1 00:00:38,375 --> 00:00:42,125 EFTER 35 SEGRAR, 46 POLE POSITIONS OCH 3 VM-TITLAR 2 00:00:42,208 --> 00:00:46,458 LÄMNADE SENNA MCLAREN OCH SKREV KONTRAKT MED WILLIAMS. 3 00:00:46,541 --> 00:00:51,333 Och titta! Han förbättrar tiden i ännu en sektor! 4 00:00:51,416 --> 00:00:55,666 Och det ser ut att bli pole för Ayrton Senna! 5 00:00:55,750 --> 00:00:57,125 Vilket varv… 6 00:00:57,208 --> 00:00:58,375 IMOLA, ITALIEN 1994 7 00:00:58,458 --> 00:01:01,500 FREDAG 2 DAGAR FÖRE RACET 8 00:01:07,958 --> 00:01:11,166 Bra jobbat, Ayrton. P1 än så länge. 9 00:01:11,250 --> 00:01:12,750 Bilen är okörbar, Frank. 10 00:01:14,250 --> 00:01:16,958 Den byggdes inte för det nya reglementet. 11 00:01:17,791 --> 00:01:19,375 -Vi behöver tid… -Jag vet. 12 00:01:19,458 --> 00:01:21,666 Vi har inte tagit nån poäng i år. 13 00:01:23,250 --> 00:01:25,375 Nej. Jag har inte pratat med honom än. 14 00:01:25,875 --> 00:01:29,166 Han har inte varit tillgänglig sen jag skrev artikeln. 15 00:01:29,916 --> 00:01:31,666 Det var flera år sen, men… 16 00:01:32,541 --> 00:01:36,625 Om den pensionerade fransmannen kan ta sju vinster med "flygande mattan", 17 00:01:36,708 --> 00:01:39,708 så borde Senna ha vunnit alla racen förra året. Ja. 18 00:01:43,625 --> 00:01:45,500 Jag ringer tillbaka. Okej. 19 00:01:48,458 --> 00:01:53,166 Oroa dig inte, Laura. Jag är inte helt oense med dig. 20 00:01:53,250 --> 00:01:57,000 Men jag vann sju race och mästerskapet. 21 00:01:57,083 --> 00:01:58,166 Mot Senna. 22 00:01:59,333 --> 00:02:01,500 -Det är väl ändå nåt? -Visst. 23 00:02:04,375 --> 00:02:08,750 Hur går det för den pensionerade fransmannen på din sida av paddocken? 24 00:02:11,166 --> 00:02:12,291 Lovande. 25 00:02:15,166 --> 00:02:16,000 Mycket bra. 26 00:02:18,583 --> 00:02:21,458 RUBENS BARRICHELLO JORDANS BRASILIANSKA FÖRARE 27 00:02:21,541 --> 00:02:24,166 -Läget, chefen? -Läget, Rubens? 28 00:02:24,250 --> 00:02:25,750 -Hur mår du? -Bra varvtid. 29 00:02:25,833 --> 00:02:28,625 Ja, men det kunde ha varit bättre. 30 00:02:30,083 --> 00:02:32,791 Bilen hjälper inte alls. Banan, ännu mindre. 31 00:02:32,875 --> 00:02:34,583 Det är som rally, eller hur? 32 00:02:34,666 --> 00:02:35,875 Det är tufft. 33 00:02:35,958 --> 00:02:39,125 Lycka till. Jag vill se dig ta min pole position. 34 00:03:04,291 --> 00:03:06,416 Slår din hand fortfarande i cockpit? 35 00:03:10,750 --> 00:03:14,250 Du bytte från McLaren till Williams för att bli mästare igen. 36 00:03:14,333 --> 00:03:18,250 -Men Williams är inte det vinnande teamet. -Är det här en intervju? 37 00:03:19,625 --> 00:03:23,083 Jag skriver en artikel om dig. Om din karriär. 38 00:03:24,416 --> 00:03:25,500 Från karting. 39 00:03:28,791 --> 00:03:30,291 Karting är en bra början. 40 00:03:31,625 --> 00:03:34,333 Men varför slösa tid på en dålig förebild? 41 00:03:36,708 --> 00:03:39,541 Jag hörde motorerna i Norfolk när jag växte upp. 42 00:03:42,291 --> 00:03:44,416 Jag visste när du var på banan. 43 00:03:51,416 --> 00:03:53,458 Du måste veta om skillnaden. 44 00:03:56,375 --> 00:03:57,583 Orättvisa fördelar? 45 00:03:58,625 --> 00:03:59,708 Du är reportern. 46 00:04:00,375 --> 00:04:04,250 De ändrade reglerna. De förbjöd elektroniska förarhjälpmedel. 47 00:04:05,791 --> 00:04:09,708 -För att skada dina chanser? -Nej. Det skadade alla lika mycket. 48 00:04:09,791 --> 00:04:11,125 Till och med Benetton? 49 00:04:12,208 --> 00:04:17,083 -Din rival har det. Det är orättvist. -Det handlar inte om vinst eller förlust. 50 00:04:17,166 --> 00:04:19,541 -Men du förlorar. -Det handlar inte om mig. 51 00:04:19,625 --> 00:04:22,625 Elektronik ökar hastigheten, men också säkerheten. 52 00:04:22,708 --> 00:04:26,250 Det är viktigt, särskilt på ojämna banor utan avåkningszoner. 53 00:04:26,333 --> 00:04:29,666 -Risken är för hög. -Men du tänker ändå köra. 54 00:04:29,750 --> 00:04:32,291 -Jag vill bli mästare. -Tjugo poäng efter? 55 00:04:34,125 --> 00:04:35,666 Vi har alltid nästa race. 56 00:04:45,333 --> 00:04:52,250 Rubens Barrichello kraschar våldsamt i 225 km/h på Variante Bassa. 57 00:04:52,333 --> 00:04:55,416 Det var en stor smäll och det kan vara allvarligt. 58 00:04:55,500 --> 00:04:58,083 En svår olycka med den brasilianska föraren… 59 00:05:10,625 --> 00:05:14,166 Vi har inga uppdateringar om Rubens Barrichellos tillstånd. 60 00:05:14,250 --> 00:05:16,291 Den brasilianska föraren får vård 61 00:05:16,375 --> 00:05:20,625 av dr Sid Watkins, Formel 1:s chefsläkare, och hans team. 62 00:05:28,791 --> 00:05:29,708 Var är Rubens? 63 00:05:33,958 --> 00:05:34,875 Sid! 64 00:07:02,375 --> 00:07:05,375 AVSNITT 6 - TID 65 00:07:23,541 --> 00:07:26,875 AKUTINTAG 66 00:07:43,875 --> 00:07:46,583 SID WATKINS FIA:S CHEFSLÄKARE 67 00:07:47,833 --> 00:07:48,958 Läget, chefen? 68 00:07:50,625 --> 00:07:52,125 Hur mår du, Rubens? 69 00:07:52,208 --> 00:07:55,125 Jag försökte ta Variante Bassa på femmans växel. 70 00:07:56,916 --> 00:07:58,291 Det var ett misstag. 71 00:07:59,000 --> 00:08:00,333 Det var inte ditt fel. 72 00:08:01,958 --> 00:08:03,375 Han klarar sig. 73 00:08:06,375 --> 00:08:10,250 Den brasilianska föraren klarade sig utan svåra konsekvenser. 74 00:08:11,208 --> 00:08:13,250 Det är sista kvaldagen på Imola. 75 00:08:13,333 --> 00:08:14,333 LÖRDAG DAGEN FÖRE RACET 76 00:08:14,416 --> 00:08:19,083 Förarna har en sista chans att säkra en bra plats på startgridden. 77 00:09:04,875 --> 00:09:07,208 -Hej. Är Niki här? -Nej. 78 00:09:07,291 --> 00:09:08,375 Ayrton! 79 00:09:09,041 --> 00:09:10,875 -Har du talat med Rubens? -Ja. 80 00:09:10,958 --> 00:09:12,291 MARTIN BRUNDLE FÖRARE MCLAREN 81 00:09:12,375 --> 00:09:14,166 Han är i chock, men klarar sig. 82 00:09:14,250 --> 00:09:16,250 -Kan han tävla imorgon? -Nej. 83 00:09:16,333 --> 00:09:17,583 Alla är rätt skakade. 84 00:09:18,208 --> 00:09:20,416 Men alla jobbar på som om inget hänt. 85 00:09:21,041 --> 00:09:22,583 Det är en del av showen. 86 00:09:23,375 --> 00:09:26,375 Minns du när Berger kraschade här vid Tamburello? 87 00:09:26,458 --> 00:09:27,875 Han fattade eld. 88 00:09:27,958 --> 00:09:30,833 Ställde de in race på den tiden? Nej. 89 00:09:31,416 --> 00:09:35,041 Och när Donnelly kraschade för några år sen? Nej. 90 00:09:35,125 --> 00:09:37,125 Eller när Niki nästan dog. 91 00:09:37,750 --> 00:09:40,708 Du vet hur det är. Det blir race imorgon oavsett. 92 00:09:40,791 --> 00:09:41,916 Självklart. 93 00:09:42,875 --> 00:09:45,375 För det är vi som ska ut på banan, inte de. 94 00:09:45,458 --> 00:09:48,666 Ja, och jag betalar för att köra. Det är inte billigt. 95 00:09:49,250 --> 00:09:50,875 Jag måste gå. 96 00:09:59,083 --> 00:10:00,541 Jag måste hitta Niki. 97 00:10:01,083 --> 00:10:02,000 Vi ses. 98 00:10:02,708 --> 00:10:04,375 Såg du banan? 99 00:10:05,041 --> 00:10:06,541 Asfalten är kass. 100 00:10:07,750 --> 00:10:10,041 De har bara lagt om den före kurvorna. 101 00:10:10,125 --> 00:10:14,750 Ja, och de kommer att skylla på Rubens. Trots att kanterna är så höga. 102 00:10:15,416 --> 00:10:16,416 Niki. 103 00:10:17,916 --> 00:10:20,458 Vi måste starta upp förarföreningen igen. 104 00:10:20,541 --> 00:10:22,750 NIKI LAUDA TREFALDIG VÄRLDSMÄSTARE OCH RÅDGIVARE 105 00:10:22,833 --> 00:10:24,458 Då borde du bli ordförande. 106 00:10:26,125 --> 00:10:29,125 "Ett resultat av att politiker fattar dumma beslut." 107 00:10:30,000 --> 00:10:33,208 Du sa det själv på presskonferensen på Suzuka. 108 00:10:33,291 --> 00:10:34,333 Ayrton, 109 00:10:35,125 --> 00:10:36,708 du är en handlingens man. 110 00:10:37,500 --> 00:10:38,750 Du snackar inte skit. 111 00:10:38,833 --> 00:10:40,625 Du då 1976? 112 00:10:42,083 --> 00:10:43,958 Du gav upp efter första varvet. 113 00:10:44,041 --> 00:10:46,000 Efter det jag hade gått igenom? 114 00:10:47,541 --> 00:10:48,541 Nej. 115 00:10:49,750 --> 00:10:51,750 Varför riskera livet för en titel? 116 00:10:52,916 --> 00:10:55,708 Ibland måste vi bestämma om vi kör eller inte. 117 00:10:55,791 --> 00:10:56,833 Inte de. 118 00:10:59,708 --> 00:11:01,250 Jag har aldrig ångrat det. 119 00:11:04,750 --> 00:11:05,958 Tack. 120 00:11:17,666 --> 00:11:22,208 Vi har hållit på i en månad. Det är orimligt att vi inte har fått till det än. 121 00:11:22,291 --> 00:11:25,875 Ni jobbar med data från Interlagos och Okayama, visst? 122 00:11:25,958 --> 00:11:31,083 Allt vi tjänar i balans på den här förändringen blir en förlust i downforce. 123 00:11:31,166 --> 00:11:34,666 -Fixa balansen. Jag gör resten. -Den är långsam i kurvorna. 124 00:11:35,416 --> 00:11:37,083 Bilen är för oförutsägbar. 125 00:11:37,583 --> 00:11:40,000 Den kanske snurrar igen, som i Brasilien. 126 00:11:40,666 --> 00:11:44,375 Det blir inte långsammare än om jag inte kan köra i mål. 127 00:11:45,833 --> 00:11:46,666 Det funkar. 128 00:11:52,666 --> 00:11:53,541 Okej, vi kör. 129 00:11:54,291 --> 00:11:55,708 Herregud! 130 00:11:55,791 --> 00:11:57,166 Vilken hemsk krasch! 131 00:11:57,666 --> 00:12:00,291 -Roland Ratzenbergers Simtek MTV… -Fan. 132 00:12:00,375 --> 00:12:03,625 …verkar ha förlorat sin bakvinge i Villeneuve-kurvan. 133 00:12:03,708 --> 00:12:05,333 Den kraschade i full fart! 134 00:12:05,833 --> 00:12:08,083 Det är tyst på läktarna här på Imola. 135 00:12:08,583 --> 00:12:10,750 Simtek-bilen är helt förstörd. 136 00:12:28,583 --> 00:12:29,708 LÄKARE 137 00:12:58,875 --> 00:13:01,625 MTV SIMTEK FORDS DEPÅOMRÅDE RATZENBERGERS TEAM 138 00:13:01,708 --> 00:13:03,041 -Backa. -Jag bara… 139 00:13:03,125 --> 00:13:04,666 Miss! Snälla, inte nu. 140 00:13:04,750 --> 00:13:06,000 Ayrton! 141 00:13:17,666 --> 00:13:21,500 Frank, Damon. Träningen är över. 142 00:13:21,583 --> 00:13:22,708 Vi stänger depån. 143 00:13:22,916 --> 00:13:24,625 DAMON HILL WILLIAMS ANDREFÖRARE 144 00:13:24,708 --> 00:13:28,250 Damon. Sätt på dig hjälmen, hoppa in i bilen. 145 00:13:28,333 --> 00:13:31,000 -Det är inte ditt beslut, Frank. -Är det ditt? 146 00:13:31,875 --> 00:13:34,958 -Det är fortfarande mitt team! -Jag kör inte ut igen. 147 00:13:37,625 --> 00:13:40,125 Jag vet inte ens om jag tänker tävla. 148 00:13:41,166 --> 00:13:42,666 Såg du Ratzenberger? 149 00:13:50,625 --> 00:13:52,958 Okej, vi ger oss. För idag! 150 00:13:56,166 --> 00:14:00,458 Du måste behärska dig på förarmötet imorgon. 151 00:14:08,041 --> 00:14:13,500 Galvão, alla förare känner säkert Ratzenbergers smärta i kroppen. 152 00:14:14,166 --> 00:14:16,458 Jag hoppas han har samma tur som jag. 153 00:14:16,541 --> 00:14:18,833 Vi har ingen officiell information än, 154 00:14:18,916 --> 00:14:23,875 men att döma av det vi såg på skärmen är tillståndet kritiskt. 155 00:14:26,583 --> 00:14:29,250 Williams har sagt att de inte kör mer idag. 156 00:14:29,333 --> 00:14:32,500 Ett beslut som säkert påverkats av Senna, 157 00:14:32,583 --> 00:14:35,500 som åkte till olycksplatsen för att representera förarna… 158 00:14:35,583 --> 00:14:37,208 Benetton avbryter också. 159 00:14:37,291 --> 00:14:39,625 Vi fick just veta att även Benetton bryter. 160 00:14:39,708 --> 00:14:43,416 Benetton har precis meddelat att de inte tar ut sina bilar igen. 161 00:14:43,500 --> 00:14:47,416 Schumacher och Senna, de två största mästerskapsutmanarna, 162 00:14:47,500 --> 00:14:49,375 lägger sin rivalitet åt sidan 163 00:14:49,458 --> 00:14:52,666 och kommer inte att försöka förbättra sina kvaltider. 164 00:14:56,666 --> 00:14:59,083 Jag var där 1982 när Villeneuve kraschade. 165 00:15:00,125 --> 00:15:02,791 -Jag var också där. -Jag var med i F2000. 166 00:15:04,208 --> 00:15:05,250 Jag var ett barn. 167 00:15:06,125 --> 00:15:10,291 Nästa dag åkte jag till banan. Jag tänkte inte ens på att ge upp racet. 168 00:15:15,125 --> 00:15:16,875 Men det som hände här är fel. 169 00:15:18,166 --> 00:15:21,833 Det som hände med Rubens och Ratzenberger borde inte hänt. 170 00:15:22,750 --> 00:15:26,625 Allt är fel. Bilarna, reglerna, den här banan… 171 00:15:26,708 --> 00:15:29,666 Niki pratade om att blåsa liv i förarföreningen. 172 00:15:29,750 --> 00:15:31,958 Ja, jag vet. Jag pratade med honom. 173 00:15:32,833 --> 00:15:36,791 Han tycker att jag borde vara ordförande. Men det är inte för mig. 174 00:15:38,416 --> 00:15:39,791 Jag tänkte på dig. 175 00:15:44,500 --> 00:15:48,041 Jag hade blivit en bra ordförande. Den bästa, till och med. 176 00:15:49,208 --> 00:15:53,333 Men tråkiga gamla Niki har rätt som vanligt. Det måste vara du. 177 00:15:54,375 --> 00:15:58,583 Du var bara ett barn när du började, så du vet mer om det än nån annan. 178 00:15:59,833 --> 00:16:04,291 Och se vad som hände idag, Ayrton. Det var du som stoppade kvalet. 179 00:16:05,500 --> 00:16:08,458 Nu vill FIA straffa mig. Igen. 180 00:16:09,333 --> 00:16:11,958 Och jag ligger 20 poäng efter i mästerskapet. 181 00:16:12,458 --> 00:16:15,416 Jag kan inte ignorera det om jag vill vinna. 182 00:16:15,500 --> 00:16:18,875 -Striden med Schumacher är inte rättvis. -Nej. 183 00:16:19,583 --> 00:16:21,250 De elektroniska hjälpmedlen… 184 00:16:22,333 --> 00:16:25,875 Och förändringen av reglerna var löjlig. 185 00:16:26,833 --> 00:16:29,958 Bilarna byggdes inte för att köras utan elektronik. 186 00:16:30,041 --> 00:16:32,875 -De vet nog inte hur farligt det är. -De vet. 187 00:16:34,416 --> 00:16:35,416 De vet. 188 00:16:36,291 --> 00:16:41,875 Jag tävlade med elektroniska hjälpmedel hela förra året. Då var de ju tillåtna. 189 00:16:44,000 --> 00:16:46,333 Du hade fått din chans i år. 190 00:16:47,166 --> 00:16:50,125 Men de drog undan mattan under dina fötter. 191 00:16:50,208 --> 00:16:51,458 De och du. 192 00:16:51,541 --> 00:16:53,208 -Jag? -Ja. 193 00:16:53,708 --> 00:16:57,333 Om det inte varit för ditt veto hade jag tävlat med dig förra året. 194 00:16:57,416 --> 00:16:58,375 Nej. 195 00:16:59,125 --> 00:17:00,375 Kom igen, det vet du. 196 00:17:01,333 --> 00:17:04,458 Jag borde ha lagt veto mot dig 1988 på McLaren också. 197 00:17:09,375 --> 00:17:10,791 Du borde komma tillbaka. 198 00:17:13,333 --> 00:17:17,375 Det var alltid kul att slå dig. Jag saknar det. 199 00:17:19,375 --> 00:17:23,208 Nej, jag kan inte komma tillbaka. Jag har ett nytt jobb. 200 00:17:23,708 --> 00:17:26,375 Jag måste säga dåliga saker om dig i tv. 201 00:17:28,208 --> 00:17:29,750 Nej, jag vill… 202 00:17:30,333 --> 00:17:32,750 Jag vill tillbringa mer tid med familjen. 203 00:17:33,791 --> 00:17:37,291 Allt har ett slut. Det är oundvikligt. 204 00:17:41,541 --> 00:17:44,666 Du då? Vad har du för planer när du drar dig tillbaka? 205 00:17:45,791 --> 00:17:47,583 Jag ska inte dra mig tillbaka. 206 00:17:54,375 --> 00:17:58,625 Min syster hjälper mig att grunda en stiftelse för att främja utbildning. 207 00:17:58,708 --> 00:18:02,875 Barn i Brasilien behöver bättre möjligheter. 208 00:18:02,958 --> 00:18:04,500 Så du är en snäll kille? 209 00:18:05,416 --> 00:18:06,791 Bara inte mot mig? 210 00:18:15,375 --> 00:18:18,166 Jag ska hjälpa dig med förarförbundet. 211 00:18:19,916 --> 00:18:20,916 Tack. 212 00:18:21,416 --> 00:18:23,375 Dags att gå. 213 00:18:55,291 --> 00:19:00,833 Sportmediamogulen har meddelat att hans regering ska vara hederlig. 214 00:19:00,916 --> 00:19:05,291 På frågan om han skulle sälja bolaget för att fokusera på politiken… 215 00:19:05,375 --> 00:19:08,000 PÅ 21:A VARVET GÅR DE IN I DEPÅ TILLSAMMANS 216 00:19:09,625 --> 00:19:12,708 MÄSTAREN SENNA: EN DÅLIG FÖREBILD? 217 00:19:14,916 --> 00:19:17,208 1990 STÄLLDE JAG EN FRÅGA I EN ARTIKEL: 218 00:19:17,291 --> 00:19:18,916 ÄR SENNA EN DÅLIG FÖREBILD? 219 00:19:23,541 --> 00:19:26,250 SVARET ÄR NEJ. 220 00:19:27,208 --> 00:19:29,041 Nu till några tragiska nyheter… 221 00:19:29,125 --> 00:19:31,833 UNDER SINA 30 ÅR SOM RACERFÖRARE HAR AYRTON SENNA 222 00:19:31,916 --> 00:19:36,541 Ratzenberger dödförklarades åtta minuter efter ankomsten till sjukhuset. 223 00:19:36,625 --> 00:19:39,083 Trots den österrikiska förarens död, 224 00:19:39,166 --> 00:19:43,166 har tävlingsledningen bekräftat att morgondagens race blir av. 225 00:19:43,875 --> 00:19:49,375 Det hade gått 12 år sen det senaste dödsfallet i F1, när Riccardo Paletti… 226 00:19:49,958 --> 00:19:51,541 Jag såg olyckan på tv. 227 00:19:52,125 --> 00:19:55,458 -Det var läskigt. -Tänk inte för mycket på det, okej? 228 00:19:55,958 --> 00:19:59,916 Jag åker direkt till Lissabon. Jag tar en bil från flygplatsen. 229 00:20:00,708 --> 00:20:03,000 -Puss. Vi ses imorgon. -Puss, Dri. 230 00:20:03,083 --> 00:20:04,250 Jag saknar dig. 231 00:20:14,791 --> 00:20:17,250 Adriane är rädd. 232 00:20:19,291 --> 00:20:22,083 Det var jobbigt nog med Rubinhos olycka, och nu… 233 00:20:23,291 --> 00:20:25,291 Ja, alla är rädda. 234 00:20:27,333 --> 00:20:30,500 Och du? Tävlar du imorgon? 235 00:20:31,250 --> 00:20:34,875 Jag är 34, Galvão. Jag är inget barn längre. 236 00:20:36,250 --> 00:20:39,208 Jag kan inte ignorera det och låtsas som ingenting. 237 00:20:40,208 --> 00:20:42,208 Du har aldrig ignorerat saker. 238 00:20:44,333 --> 00:20:46,500 Jag ska gå upp. 239 00:20:46,583 --> 00:20:48,041 Gringan är här. 240 00:20:48,625 --> 00:20:49,875 På jakt efter ett scoop. 241 00:20:49,958 --> 00:20:53,291 Nej, jag har inte hans rumsnummer. Jag vill lämna det här. 242 00:20:53,375 --> 00:20:54,375 Buonasera. 243 00:20:54,958 --> 00:20:56,916 Mina nycklar, tack. 244 00:20:58,375 --> 00:21:00,708 -Du ger visst aldrig upp. -Ska du säga. 245 00:21:01,666 --> 00:21:02,875 -Grazie. -Varsågod. 246 00:21:02,958 --> 00:21:06,500 Men jag har en fråga för att avsluta artikeln om din karriär. 247 00:21:06,583 --> 00:21:07,666 Bara en. 248 00:21:08,708 --> 00:21:10,375 Frågan finns på bandet. 249 00:21:28,291 --> 00:21:31,166 Det är första gången jag har övervägt att inte tävla. 250 00:21:32,000 --> 00:21:34,333 Beco, när du började i Toleman 251 00:21:34,833 --> 00:21:38,958 sa du att du bara ville bli F1-mästare. Sen skulle du sluta. 252 00:21:39,458 --> 00:21:43,125 Jag visste att du inte skulle sluta. Du behöver tävla. 253 00:21:43,708 --> 00:21:44,875 Det är den du är. 254 00:21:45,625 --> 00:21:47,625 Men du är mer än så. 255 00:21:48,125 --> 00:21:49,208 Mycket mer. 256 00:21:50,625 --> 00:21:51,583 Hör du mig? 257 00:21:53,291 --> 00:21:54,875 -Tack, mamma. -Min son? 258 00:21:54,958 --> 00:21:56,750 Pappa. Var du med i samtalet? 259 00:21:56,833 --> 00:21:59,750 Jag ville också höra dig. Hur är bilen? 260 00:22:01,208 --> 00:22:02,208 Den är… 261 00:22:03,541 --> 00:22:05,875 -Vi närmar oss. -Bra. 262 00:22:07,208 --> 00:22:11,041 -Gör inget dumt, min son. -Gör inget dumt, pappa. 263 00:22:12,625 --> 00:22:13,458 Becão… 264 00:22:16,458 --> 00:22:18,833 Du är den bästa föraren i världen. 265 00:22:18,916 --> 00:22:20,875 Du har ingenting att bevisa. 266 00:22:21,916 --> 00:22:24,791 Gör det du tror är rätt, som du alltid har gjort. 267 00:22:27,166 --> 00:22:28,208 Hej då. 268 00:22:30,375 --> 00:22:31,625 Hej då, pappa. 269 00:22:46,375 --> 00:22:50,208 1 MAJ, 1994 270 00:22:58,750 --> 00:23:02,833 RACET 271 00:23:19,666 --> 00:23:21,583 Vi är alla… 272 00:23:22,708 --> 00:23:25,666 …djupt bedrövade över situationen vi är i. 273 00:23:28,000 --> 00:23:30,208 Att hantera en tragedi som den här, 274 00:23:31,750 --> 00:23:32,833 det är inte lätt. 275 00:23:33,833 --> 00:23:37,416 Vi har förlorat en av våra egna. Roland Ratzenberger. 276 00:23:37,500 --> 00:23:39,166 MAX MOSLEY FIA:S ORDFÖRANDE 277 00:23:39,250 --> 00:23:40,916 JEAN MARIE BALESTRES EFTERTRÄDARE 278 00:23:41,000 --> 00:23:44,666 Alla säkerhetsföreskrifter har uppfyllts, det kan jag försäkra er. 279 00:23:44,750 --> 00:23:49,958 Sen jag blev ordförande förra året har vi gjort allt för att öka säkerheten 280 00:23:50,041 --> 00:23:52,291 och viktiga förändringar har gjorts. 281 00:23:52,791 --> 00:23:53,791 Men… 282 00:23:55,916 --> 00:23:58,083 …risken finns alltid där. 283 00:23:59,625 --> 00:24:01,291 Ingen här är naiv. 284 00:24:02,541 --> 00:24:06,083 Det här är vår sport, på gott och ont. 285 00:24:07,208 --> 00:24:11,958 Jag förstår att det är en känslig situation, men vi måste gå vidare. 286 00:24:12,625 --> 00:24:16,750 Det är därför vi har beslutat att dagens race ska genomföras. 287 00:24:18,375 --> 00:24:21,625 Jag tror att det är rätt beslut under omständigheterna. 288 00:24:21,708 --> 00:24:25,875 Det vore ett misstag att se över reglerna 289 00:24:25,958 --> 00:24:29,166 utan att undersöka vad som verkligen hände. 290 00:24:30,000 --> 00:24:31,125 Tja… 291 00:24:31,208 --> 00:24:33,541 Gällande omstartsproceduren 292 00:24:33,625 --> 00:24:36,875 har funktionärerna underrättats om ett tekniskt problem… 293 00:24:59,416 --> 00:25:01,750 -Vi vill bara ha sanningen… -Max. 294 00:25:02,708 --> 00:25:04,416 Jag kommer. 295 00:25:05,125 --> 00:25:06,666 Hur kan jag hjälpa dig? 296 00:25:09,041 --> 00:25:11,458 Risken är en del av motorsporten, 297 00:25:12,625 --> 00:25:15,625 men vi borde göra allt vi kan gällande säkerheten. 298 00:25:16,416 --> 00:25:17,958 Med de nya reglerna är det… 299 00:25:18,041 --> 00:25:21,083 Ändringarna godkändes av teamen och förarna förra säsongen. 300 00:25:21,166 --> 00:25:22,458 Låt mig prata klart. 301 00:25:23,000 --> 00:25:25,083 Vi är inte kvar i mötesrummet. 302 00:25:25,166 --> 00:25:27,541 Det är bara du och jag här. Okej? 303 00:25:29,083 --> 00:25:31,416 -Vad vill du? -Förarna måste bli hörda. 304 00:25:31,500 --> 00:25:33,208 -Ni har blivit hörda. -Nej. 305 00:25:33,916 --> 00:25:36,916 Vi har försökt berätta om problemen sen Okayama. 306 00:25:37,000 --> 00:25:38,500 Sen tidigare, faktiskt. 307 00:25:39,375 --> 00:25:44,166 Och hur många olyckor, allvarliga olyckor, hände under testet i början av året? 308 00:25:44,250 --> 00:25:48,375 Lehto, Hill, Alesi. Och nu Barrichello och Ratzenberger. 309 00:25:48,458 --> 00:25:53,916 Du kritiserar reglerna, men det är du som hela tiden strider mot reglerna. 310 00:25:54,000 --> 00:25:58,250 Kom ihåg att du var avstängd i två race för ditt beteende förra året. 311 00:25:59,708 --> 00:26:01,416 Vad föreslår du? 312 00:26:01,500 --> 00:26:02,708 Skjut upp racet. 313 00:26:04,333 --> 00:26:07,208 Ställ in det, så att en förares död inte glöms bort. 314 00:26:08,375 --> 00:26:10,500 Racet blir av, Ayrton. 315 00:26:12,291 --> 00:26:14,541 Men ingen förare tvingas tävla. 316 00:26:18,875 --> 00:26:24,875 MTV SIMTEK FORDS DEPÅOMRÅDE RATZENBERGERS TEAM 317 00:26:33,666 --> 00:26:34,916 Dessa sår… 318 00:26:35,875 --> 00:26:40,083 De verkar inte läka. De har blivit en del av dig. 319 00:26:41,125 --> 00:26:42,000 Jag vet. 320 00:26:43,500 --> 00:26:46,625 Justeringarna på ratten gjorde ingen jävla skillnad. 321 00:26:46,708 --> 00:26:50,458 Mina händer skrapar mot sidan i cockpit. 322 00:26:55,416 --> 00:26:58,000 Jag önskar att jag kunde gjort nåt för honom. 323 00:26:58,583 --> 00:27:02,916 Ayrton, du har redan räddat ett liv. 324 00:27:04,208 --> 00:27:08,250 Comas tävlar idag tack vare det du gjorde 1992. 325 00:27:08,916 --> 00:27:13,041 Och att rädda ett liv är en otrolig sak. 326 00:27:14,041 --> 00:27:17,333 -Du gör det varje dag. -Tyvärr inte. 327 00:27:18,916 --> 00:27:20,583 Jag har förlorat många. 328 00:27:24,750 --> 00:27:29,541 Du är trefaldig världsmästare och den snabbaste föraren i Formel 1. 329 00:27:30,541 --> 00:27:31,875 Vad mer behöver du? 330 00:27:35,041 --> 00:27:36,166 Jag har en idé. 331 00:27:37,083 --> 00:27:39,708 Vi kan väl sluta, och åka och fiska? 332 00:27:40,625 --> 00:27:42,666 Som vi gör på semester. 333 00:27:43,541 --> 00:27:46,500 Vi kan åka och fiska eller göra nåt annat vi vill. 334 00:27:47,583 --> 00:27:50,875 Du skulle få mer tid för din tjej. Vad tycker du? 335 00:28:00,750 --> 00:28:02,208 Jag kan inte sluta, Sid. 336 00:28:12,958 --> 00:28:16,583 Om du inte kan sluta, måste du ha en anledning att tävla. 337 00:28:47,833 --> 00:28:50,916 När jag började skriva om din 30-åriga karriär, 338 00:28:51,000 --> 00:28:54,166 bestämde jag mig för att börja från början, med gokart. 339 00:28:55,916 --> 00:28:59,250 Men nu kanske det är dags att ifrågasätta nuet. 340 00:28:59,333 --> 00:29:00,708 Och se mot framtiden. 341 00:29:02,750 --> 00:29:05,958 Det är 30 år sen du fick gokarten av din pappa. 342 00:29:06,041 --> 00:29:10,083 Tio år i Formel 1. Tre världsmästartitlar. 343 00:29:11,208 --> 00:29:12,875 Varför fortsätter du? 344 00:29:15,791 --> 00:29:16,791 Ayrton. 345 00:29:21,458 --> 00:29:22,833 Bad du om den här? 346 00:29:24,166 --> 00:29:27,625 Mycket vackrare än den gröngula trasan du bär runt på. 347 00:29:27,708 --> 00:29:28,708 Tack. 348 00:29:29,333 --> 00:29:32,166 Ska du inte berätta vad du tänker göra med den? 349 00:29:34,166 --> 00:29:36,958 Om det är enda sättet att få deras uppmärksamhet 350 00:29:38,458 --> 00:29:41,708 ska jag vinna racet och ta med flaggan till prispallen. 351 00:29:42,833 --> 00:29:44,666 Jag ska köra för Ratzenberger. 352 00:29:47,166 --> 00:29:48,708 Hör här, Ayrton. 353 00:29:49,333 --> 00:29:51,458 Om du accepterar Ferraris erbjudande 354 00:29:52,625 --> 00:29:54,250 så blir vi alla hedrade. 355 00:29:54,333 --> 00:29:57,666 Jag kan inte, Niki. Det går inte med Gerhard. 356 00:29:58,541 --> 00:30:00,916 Han har äntligen chans att bli försteförare. 357 00:30:01,000 --> 00:30:03,708 -Jag kan inte göra honom tvåa igen. -Skitsnack. 358 00:30:04,500 --> 00:30:08,958 Jag kommer inte att heja på dig, men jag hoppas att du får ett bra race. 359 00:30:10,875 --> 00:30:11,708 Sluta! 360 00:30:11,791 --> 00:30:13,958 Sluta! Det här är så irriterande. 361 00:30:14,041 --> 00:30:16,625 Bruno och Paula! Gå ut om ni ska springa. 362 00:30:16,708 --> 00:30:18,958 Sänder de först när racet börjar? 363 00:30:19,041 --> 00:30:20,708 Barnen är vilda idag. 364 00:30:20,791 --> 00:30:24,833 -Minns du när Beco var i den åldern? -Han var ett litet yrväder. 365 00:30:27,458 --> 00:30:30,208 Vi sänder live för hela Brasilien, 366 00:30:30,291 --> 00:30:35,666 och vi bevakar Imola Grand Prix, tredje racet för säsongen 1994. 367 00:30:41,750 --> 00:30:43,416 Senna startar i pole. 368 00:30:43,500 --> 00:30:47,625 Han jagar segern efter att ha misslyckats ta poäng i de två första racen, 369 00:30:47,708 --> 00:30:50,333 som vanns av Benettons Michael Schumacher. 370 00:31:09,708 --> 00:31:11,458 -Laura Harrison? -Ja. 371 00:31:11,958 --> 00:31:12,958 Från Ayrton. 372 00:31:13,541 --> 00:31:14,500 Tack. 373 00:32:06,041 --> 00:32:09,666 Vi har Ayrton Senna live på banan, på radion. 374 00:32:09,750 --> 00:32:11,708 Hallå? Hej, Ayrton! 375 00:32:11,791 --> 00:32:14,708 Tror du att det blir ett bra race här på Imola? 376 00:32:15,291 --> 00:32:18,416 Jag hoppas att det blir ett bra race för alla. 377 00:32:18,500 --> 00:32:22,083 Och jag vill skicka en särskild hälsning 378 00:32:22,791 --> 00:32:24,625 till min kära vän Alain. 379 00:32:25,208 --> 00:32:26,416 Han är där med dig. 380 00:32:27,125 --> 00:32:28,708 Vi saknar dig, Alain. 381 00:32:35,541 --> 00:32:36,500 Tajtare. 382 00:33:13,958 --> 00:33:16,708 Alain, du pratade med Senna före racet. 383 00:33:16,791 --> 00:33:22,166 Ja, jag pratade med Ayrton och han var orolig för banförhållandena. 384 00:33:22,250 --> 00:33:25,250 Jag delar hans åsikt. 385 00:34:12,166 --> 00:34:14,333 Ännu en allvarlig olycka på Imola. 386 00:34:14,416 --> 00:34:17,541 Pedro Lamys Lotus har förstörts. 387 00:34:18,125 --> 00:34:21,958 Olycka i starten, Ayrton. Lamy och Lehto. Vi får ut säkerhetsbilen. 388 00:34:22,041 --> 00:34:23,208 Hur illa var det? 389 00:34:23,291 --> 00:34:27,333 Två däck från Lamys bil for över staketet och ut i folkmassan. 390 00:34:27,416 --> 00:34:29,833 De är okej. De är okej. 391 00:34:29,916 --> 00:34:32,375 Det har varit en farlig helg på Imola. 392 00:34:35,000 --> 00:34:37,916 De röjer undan på banan. Två varv till omstart. 393 00:34:53,958 --> 00:34:55,250 Du bestämmer. 394 00:34:56,000 --> 00:34:58,041 Men bilen pratar med dig. 395 00:34:59,333 --> 00:35:01,416 Ratten rör på rattstången, 396 00:35:01,500 --> 00:35:03,666 som vrider hjulen på marken. 397 00:35:04,666 --> 00:35:06,125 Åt vänster och åt höger. 398 00:35:07,791 --> 00:35:11,458 Så, min son, din hand nuddar också marken. 399 00:35:11,541 --> 00:35:13,541 Jorden, asfalten. 400 00:35:14,208 --> 00:35:15,458 Känn det. 401 00:35:40,416 --> 00:35:42,000 Säkerhetsbilen går in. 402 00:36:03,416 --> 00:36:06,125 Ayrton Senna tog pole i årets två första race, 403 00:36:06,208 --> 00:36:09,458 men Michael Schumacher vann båda och leder mästerskapet. 404 00:36:10,166 --> 00:36:13,291 Här på Imola startade Senna före igen, 405 00:36:13,375 --> 00:36:17,166 och han försöker behålla ledningen före tysken i Benetton-bilen. 406 00:36:18,208 --> 00:36:20,125 Senna kommer ut på rakan. 407 00:36:20,208 --> 00:36:21,958 Sex varv körda! 408 00:36:26,416 --> 00:36:31,208 Han försöker få Renault-motorn att ryta högre än Schumachers Ford. 409 00:36:44,125 --> 00:36:49,458 Det här är den snabbaste delen av banan. De når 330 km/h! 410 00:36:52,375 --> 00:36:54,375 En allvarlig krasch för Senna! 411 00:36:58,166 --> 00:36:59,875 Ayrton Senna… 412 00:37:01,291 --> 00:37:03,458 En väldigt allvarlig krasch. 413 00:37:04,583 --> 00:37:07,708 Senna kraschade. Han körde av i Tamburello-kurvan. 414 00:37:07,791 --> 00:37:09,541 Han klarade inte svängen. 415 00:37:09,625 --> 00:37:11,291 Han svängde av banan… 416 00:37:11,375 --> 00:37:13,583 …och kraschade in i muren. 417 00:37:16,208 --> 00:37:19,875 Det verkar ha inträffat en allvarlig olycka på Imola. 418 00:37:19,958 --> 00:37:22,041 …Maggioresjukhuset i Bologna… 419 00:37:23,375 --> 00:37:24,916 …förd till sjukhus… 420 00:37:25,000 --> 00:37:30,625 -Det var en svår olycka. -Beskedet vi har är att Sennas tillstånd… 421 00:37:30,708 --> 00:37:32,083 …är väldigt allvarligt. 422 00:37:36,458 --> 00:37:39,833 Ayrton Senna da Silva har dött. 423 00:37:40,416 --> 00:37:45,625 Det är det officiella uttalandet från Maggioresjukhuset här i Bologna. 424 00:37:47,083 --> 00:37:50,916 Det är nyheter vi hoppades att vi aldrig skulle behöva rapportera. 425 00:37:51,000 --> 00:37:54,208 Ayrton Senna har dött. 426 00:38:00,875 --> 00:38:05,541 Ayrton Senna var den bästa föraren i Grand Prix-racingens historia. 427 00:38:05,625 --> 00:38:09,666 Han var överlägsen på nästan alla sätt inom sporten, 428 00:38:09,750 --> 00:38:13,750 och en stor personlighet, inte bara som förare, utan som människa. 429 00:38:13,833 --> 00:38:18,250 Klockan 14.16 dog Ayrton Senna på Imola. 430 00:38:18,333 --> 00:38:20,875 En av de bästa förarna i Formel 1-historien. 431 00:38:20,958 --> 00:38:23,250 En tragisk helg för Formel 1. 432 00:38:23,333 --> 00:38:27,083 Föraren Ayrton Senna har omkommit i en hemsk olycka. 433 00:38:27,166 --> 00:38:28,875 När jag såg kraschen… 434 00:38:30,458 --> 00:38:33,500 …kunde jag inte fortsätta rapportera. 435 00:38:33,583 --> 00:38:37,666 Idag tar Brasilien farväl av sin älskade idol, Ayrton Senna. 436 00:38:38,375 --> 00:38:42,833 Brasilien tar farväl av en sann hjälte, inte bara en trefaldig världsmästare. 437 00:38:42,916 --> 00:38:47,333 En man som stolt lyfte den brasilianska flaggan på de största prispallarna. 438 00:38:48,291 --> 00:38:51,583 F1 förlorar ett av sina största namn. 439 00:38:52,291 --> 00:38:55,791 Och söndagar har förlorat sin glans för hela landet. 440 00:38:55,875 --> 00:38:57,875 Ole, ole, ole, ola 441 00:38:57,958 --> 00:39:01,541 Senna, Senna 442 00:39:01,625 --> 00:39:05,041 Ole, ole, ole, ola 443 00:39:05,125 --> 00:39:07,333 Senna, Senna 444 00:39:07,416 --> 00:39:08,916 SENNA FÖR ALLTID VI ÄLSKAR DIG 445 00:39:09,000 --> 00:39:10,875 FÖR EVIGT SAKNAD SENNA 446 00:39:44,166 --> 00:39:46,791 SENNA: BORTOM TIDEN 447 00:39:56,541 --> 00:39:57,791 Jag är racerförare. 448 00:39:59,833 --> 00:40:03,125 Innan jag ens satte mig i en bil 449 00:40:03,708 --> 00:40:06,083 visste jag att jag var född att köra. 450 00:40:07,750 --> 00:40:12,083 Världen var för långsam för mig redan när jag var liten. 451 00:40:13,416 --> 00:40:15,916 Jag hade en annan uppfattning om allt. 452 00:40:16,666 --> 00:40:18,333 Särskilt tid. 453 00:40:19,666 --> 00:40:24,625 Mamma säger att jag inte lärde mig att gå, utan jag lärde mig att köra. 454 00:40:26,000 --> 00:40:27,958 Hon kallade mig "lilla yrvädret". 455 00:40:30,791 --> 00:40:34,625 En dag satte jag mig i gokarten som min pappa gjorde åt mig. 456 00:40:38,166 --> 00:40:41,291 Det var där jag fann mig själv. 457 00:40:43,625 --> 00:40:46,750 Det var bara jag, bilen… 458 00:40:47,791 --> 00:40:49,125 …och banan. 459 00:40:50,750 --> 00:40:52,041 Bara jag och tiden. 460 00:40:56,375 --> 00:40:58,833 Så är det. Jag är racerförare. 461 00:40:59,875 --> 00:41:03,916 Och en racerförare tävlar alltid mot tiden. 462 00:41:05,333 --> 00:41:07,250 Men aldrig bara mot tiden. 463 00:41:08,625 --> 00:41:10,875 Det är en obeskrivlig glädje. 464 00:41:12,083 --> 00:41:14,458 Äventyret, adrenalinet. 465 00:41:16,541 --> 00:41:17,833 Ren racing. 466 00:41:20,708 --> 00:41:27,125 Men när jag var liten ville jag köra och vinna för mig själv. 467 00:41:29,333 --> 00:41:32,375 Men jag tror att efter 20 år av racing 468 00:41:34,250 --> 00:41:36,625 har jag lärt mig att ingen vinner ensam. 469 00:41:40,458 --> 00:41:42,666 Det var därför jag aldrig slutade. 470 00:41:43,833 --> 00:41:48,333 För jag är aldrig ensam när jag är i min bil. 471 00:42:21,166 --> 00:42:24,833 Jag har tur. Jag har alltid haft ett bra liv. 472 00:42:25,583 --> 00:42:30,708 Men allt jag har uppnått kom genom hängivenhet och uthållighet… 473 00:42:33,541 --> 00:42:36,541 …och en stark vilja att uppnå mina mål. 474 00:42:36,625 --> 00:42:40,125 Jag vill vinna. Vinna i livet, inte som racerförare. 475 00:42:41,000 --> 00:42:44,208 Och till er alla som tittar just nu, 476 00:42:45,125 --> 00:42:48,458 vem du än är, 477 00:42:48,541 --> 00:42:53,541 oavsett var du befinner dig i livet, 478 00:42:54,125 --> 00:42:57,125 från den högsta samhällsklassen till den lägsta, 479 00:42:57,208 --> 00:43:01,000 sträva alltid efter styrka och beslutsamhet, 480 00:43:01,750 --> 00:43:04,583 gör alltid allt med kärlek, 481 00:43:04,666 --> 00:43:08,416 med stark tro på Gud, så kommer du att nå dit en dag. 482 00:43:08,500 --> 00:43:10,375 På ett eller annat sätt. 483 00:43:52,333 --> 00:43:54,000 Kan det bli oavgjort? 484 00:43:54,083 --> 00:43:55,458 -I mästerskapet? -Nej. 485 00:43:55,541 --> 00:43:57,291 Det finns bara en vinnare. 486 00:44:29,083 --> 00:44:30,583 Kom hit, pappa. Kom hit. 487 00:45:00,375 --> 00:45:03,708 Jag är verkligen ett fan. Jag är väldigt glad nu. 488 00:45:43,083 --> 00:45:45,750 Ole, ole, ole, ola 489 00:45:45,833 --> 00:45:48,458 Senna, Senna 490 00:45:48,541 --> 00:45:51,458 Ole, ole, ole, ola… 491 00:45:52,000 --> 00:45:55,083 Efter Roland Ratzenbergers och Ayrton Sennas dödsfall 492 00:45:55,166 --> 00:45:59,083 gick förarna samman i en förening som fokuserar på säkerheten i F1. 493 00:45:59,166 --> 00:46:03,125 Under de 20 år som följde skedde inga racingolyckor med dödlig utgång. 494 00:46:04,500 --> 00:46:08,333 Instituto Ayrton Senna bildades av Ayrton Sennas familj 495 00:46:08,416 --> 00:46:10,958 för att förändra liv genom utbildning. 496 00:46:11,041 --> 00:46:16,041 Sedan grundandet 1994 har över 36 miljoner barn och ungdomar fått hjälp 497 00:46:16,125 --> 00:46:18,125 i över 3 000 brasilianska städer. 498 00:56:28,166 --> 00:56:30,708 Undertexter: Sarah Wallin Bååth