1 00:00:10,360 --> 00:00:14,180 ♪ Oh ♪ 2 00:00:14,280 --> 00:00:19,280 ♪ Oh, oh ♪ 3 00:00:20,200 --> 00:00:23,660 ♪ Ah ♪ 4 00:00:23,760 --> 00:00:28,760 ♪ Ah, ah ♪ 5 00:00:29,600 --> 00:00:32,980 ♪ Oh ♪ 6 00:00:33,080 --> 00:00:35,160 ♪ Oh, oh ♪ 7 00:00:36,480 --> 00:00:37,340 - Beatrix? 8 00:00:43,920 --> 00:00:45,100 Beatrix. 9 00:00:45,200 --> 00:00:47,300 - Oh, sorry, darling, I didn't hear you there. 10 00:00:47,400 --> 00:00:49,220 - I'm going up. You coming? 11 00:00:49,320 --> 00:00:51,320 - I'll be right with you. 12 00:01:12,600 --> 00:01:14,300 Bloody mice. 13 00:01:33,600 --> 00:01:35,940 - A curious mouse crept 14 00:01:36,040 --> 00:01:38,040 from his room in the house 15 00:01:39,360 --> 00:01:41,920 and knew then that his father had died. 16 00:01:45,240 --> 00:01:49,620 He'd seen this doctor before take his sister to the morgue, 17 00:01:49,720 --> 00:01:52,280 and he realized the grown-ups had lied, 18 00:01:55,520 --> 00:01:57,780 for this world wasn't magic. 19 00:01:57,880 --> 00:01:59,460 It was often quite tragic. 20 00:01:59,560 --> 00:02:01,920 Not every mouse lived to grow old. 21 00:02:04,000 --> 00:02:05,980 So while misery reigned, 22 00:02:06,080 --> 00:02:08,300 he'd retreat to his brain, 23 00:02:08,400 --> 00:02:11,740 for the tales he wanted to be told. 24 00:02:55,280 --> 00:02:57,280 - Look after Mama. 25 00:04:03,360 --> 00:04:05,460 - Sally! 26 00:04:05,560 --> 00:04:07,560 Sally, come now! 27 00:04:08,120 --> 00:04:09,020 Come! 28 00:04:18,760 --> 00:04:20,620 Come on, Sally. 29 00:04:23,560 --> 00:04:24,940 Good girl. 30 00:04:25,040 --> 00:04:27,940 Far too cold outside or ladies of our age. 31 00:04:28,040 --> 00:04:28,740 Don't you think? 32 00:05:15,960 --> 00:05:19,640 - Children, it's time to say goodbye to Papa. 33 00:05:39,880 --> 00:05:42,580 ♪ When they are both full grown ♪ 34 00:05:42,680 --> 00:05:45,580 ♪ Of all the trees that are in the woods ♪ 35 00:05:45,680 --> 00:05:48,700 ♪ The holly bears the crown ♪ 36 00:05:48,800 --> 00:05:51,780 ♪ O the rising of the sun ♪ 37 00:05:51,880 --> 00:05:52,740 ♪ And the running of the deer ♪ 38 00:05:54,280 --> 00:05:55,260 - Enough of that! 39 00:05:55,360 --> 00:05:56,460 Be quiet at once! 40 00:05:56,560 --> 00:05:57,740 Do you hear me? Be quiet! 41 00:05:58,640 --> 00:06:00,980 ♪ Sweet singing in the choir ♪ 42 00:06:01,960 --> 00:06:05,700 ♪ The holly bears a blossom ♪ 43 00:06:05,800 --> 00:06:07,260 Stay still, darn it, 44 00:06:07,360 --> 00:06:09,260 so that I can kill you! 45 00:06:09,360 --> 00:06:12,180 ♪ And Mary bore sweet Jesus Christ ♪ 46 00:06:12,280 --> 00:06:15,020 Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes! 47 00:06:15,120 --> 00:06:17,300 Yes, yes, oh, no! 48 00:06:17,400 --> 00:06:19,900 Fine, have it your way. 49 00:06:20,000 --> 00:06:22,780 But I'm not giving up on Christmas dinner that easily, Sago. 50 00:06:22,880 --> 00:06:23,700 You'll see. 51 00:06:25,720 --> 00:06:26,780 Well, don't look at me like that, Tuppenny. 52 00:06:26,880 --> 00:06:29,600 That duck's had it coming for weeks! 53 00:06:30,720 --> 00:06:32,720 Not listening! 54 00:06:33,080 --> 00:06:35,180 Oh, do shush, will you? 55 00:06:35,280 --> 00:06:36,620 - Happy Christmas, Miss Potter. 56 00:06:36,720 --> 00:06:38,740 - It's Mrs. Heelis to you. 57 00:06:38,840 --> 00:06:42,340 And I'll thank you not to trespass on my property. 58 00:06:42,440 --> 00:06:43,740 - Well, just trying to do something nice 59 00:06:43,840 --> 00:06:45,420 for the kiddies at Christmas. 60 00:06:45,520 --> 00:06:48,420 - I think I've done my bit for that lot. 61 00:06:48,520 --> 00:06:51,360 Now get off my land or I'll set my dog on you. 62 00:06:53,520 --> 00:06:55,520 - Aww! 63 00:06:55,840 --> 00:06:58,860 - For goodness sake, Fleet. 64 00:06:58,960 --> 00:07:00,940 - Happy Christmas, Miss Potter. 65 00:07:01,040 --> 00:07:03,040 - It's Mrs. Heelis. 66 00:07:36,400 --> 00:07:38,400 - Have you been in? 67 00:07:40,440 --> 00:07:42,440 I see. 68 00:07:45,040 --> 00:07:47,040 No one will make you go in there, Roald. 69 00:07:47,920 --> 00:07:50,920 It's hard so soon after losing your sister. 70 00:07:52,000 --> 00:07:54,380 Now is our chance for goodbyes, 71 00:07:54,480 --> 00:07:56,460 if goodbyes are something you want. 72 00:08:01,360 --> 00:08:03,700 - Will you come with me? 73 00:08:03,800 --> 00:08:05,800 - Of course. 74 00:08:22,120 --> 00:08:23,780 When we get inside, Papa's in bed, 75 00:08:23,880 --> 00:08:28,260 but, Roald, it's not really Papa anymore, understand? 76 00:08:28,360 --> 00:08:29,300 It's just a body, 77 00:08:29,400 --> 00:08:31,820 so if you don't want to see, 78 00:08:31,920 --> 00:08:36,300 just close your eyes, all scrunched tight, like this. 79 00:08:36,400 --> 00:08:37,980 Okay? 80 00:08:38,080 --> 00:08:39,540 - Okay. 81 00:09:01,720 --> 00:09:04,980 - Mrs. Dahl, I was wondering if I might have a word 82 00:09:05,080 --> 00:09:07,080 about our route to the church. 83 00:09:07,800 --> 00:09:09,300 - Certainly. 84 00:09:30,600 --> 00:09:32,600 - Papa? 85 00:09:44,960 --> 00:09:48,240 - You, boy, keep your filthy hands off the deceased! 86 00:09:53,960 --> 00:09:55,380 - Beatrix! 87 00:09:55,480 --> 00:09:56,660 - Coming! 88 00:10:19,960 --> 00:10:22,620 - I mean, to bury your little girl is one thing, 89 00:10:22,720 --> 00:10:24,700 but then to have your husband dead and all, 90 00:10:24,800 --> 00:10:27,100 before a month have even passed, 91 00:10:27,200 --> 00:10:29,600 well, too much for any woman. 92 00:10:32,120 --> 00:10:34,500 - It's a crock and tragedy is what it is. 93 00:10:34,600 --> 00:10:36,220 - Hmm. 94 00:10:36,320 --> 00:10:38,100 - Mentally troubled too, I heard. 95 00:10:38,200 --> 00:10:40,480 - Never! Who told you that? 96 00:10:41,720 --> 00:10:43,060 - You did, I think. 97 00:10:43,160 --> 00:10:44,540 - Did I? 98 00:10:44,640 --> 00:10:46,420 Well, it must be true then 99 00:10:46,520 --> 00:10:49,180 - Oh yeah, she's packin' the boy off to school 100 00:10:49,280 --> 00:10:51,660 and headin' back to her mother in Norway. 101 00:10:51,760 --> 00:10:52,980 - Makes sense. 102 00:10:53,080 --> 00:10:55,180 She can't be managin' 'em all on her own. 103 00:10:55,280 --> 00:10:56,660 - Probably got another stab at marriage, 104 00:10:56,760 --> 00:10:59,980 if she manages to pack all them brats somewhere. 105 00:11:00,080 --> 00:11:02,080 Wouldn't mind a shot myself. 106 00:11:02,760 --> 00:11:05,300 - You never had a problem with seconds, have you, Butler? 107 00:11:05,400 --> 00:11:06,460 - What can I say? 108 00:11:06,560 --> 00:11:08,600 I'm a man of huge appetites. 109 00:11:19,000 --> 00:11:20,180 May I? 110 00:11:20,280 --> 00:11:21,380 - No, you may not. 111 00:11:21,480 --> 00:11:23,420 She's my mother, and you can't have her. 112 00:11:31,840 --> 00:11:33,740 - And clearer now 113 00:11:33,840 --> 00:11:35,840 or now? - Now. 114 00:11:37,800 --> 00:11:40,140 I don't appreciate being ambushed, William. 115 00:11:40,240 --> 00:11:41,700 - It's not an ambush. 116 00:11:41,800 --> 00:11:45,700 Mr. Entwistle has kindly found time for a house call. 117 00:11:45,800 --> 00:11:47,900 You seem to have accidentally missed 118 00:11:48,000 --> 00:11:49,300 your previous appointments. 119 00:11:49,400 --> 00:11:51,660 - Now or now? - Now. 120 00:11:51,760 --> 00:11:55,860 - And stopped opening correspondence and writing letters. 121 00:11:55,960 --> 00:11:58,220 - Now or now? - Now. 122 00:11:58,320 --> 00:12:00,580 Well, that's because, if you haven't noticed, 123 00:12:00,680 --> 00:12:02,300 I am writing- - I know. 124 00:12:02,400 --> 00:12:05,380 You're very busy not writing a book. 125 00:12:05,480 --> 00:12:06,260 - Exactly. 126 00:12:06,360 --> 00:12:10,300 And those books don't not write themselves, you know. 127 00:12:10,400 --> 00:12:11,940 - And clearer now 128 00:12:13,480 --> 00:12:14,820 or now? 129 00:12:14,920 --> 00:12:16,620 - I'm not sure. 130 00:12:16,720 --> 00:12:19,260 Now, or possibly now. 131 00:12:19,360 --> 00:12:21,180 I, I don't know anymore. 132 00:12:24,840 --> 00:12:26,260 Pardon me. 133 00:12:29,160 --> 00:12:31,160 - And, um, 134 00:12:32,080 --> 00:12:34,060 how's your vision been over the last year? 135 00:12:34,160 --> 00:12:36,060 - I, I don't know. 136 00:12:36,160 --> 00:12:39,340 Everything's getting a bit foggy on the fells, these days. 137 00:12:39,440 --> 00:12:41,440 - Regardless of the weather. 138 00:12:42,240 --> 00:12:44,240 What'd you think? 139 00:12:44,960 --> 00:12:45,940 - Well, very simply, 140 00:12:46,040 --> 00:12:49,420 evidence of age-related macular degeneration. 141 00:12:49,520 --> 00:12:51,980 - He means old lady eyes, doesn't he? 142 00:12:52,080 --> 00:12:55,420 - I mean, could it be glaucoma or cataracts? 143 00:12:55,520 --> 00:12:57,020 - Hard to say without further examination. 144 00:12:57,120 --> 00:13:00,180 Ideally, I'd need her to come in for further tests. 145 00:13:03,040 --> 00:13:06,300 Well, seeing as you're very, very, very busy, 146 00:13:06,400 --> 00:13:08,260 for the time being- 147 00:13:08,360 --> 00:13:09,540 - Oh God! 148 00:13:09,640 --> 00:13:12,180 You're going to make me wear spectacles, aren't you? 149 00:13:12,280 --> 00:13:14,060 - It might help. 150 00:13:14,160 --> 00:13:16,600 I have some temporary ones, if you'd like to try. 151 00:13:17,480 --> 00:13:19,480 - I'll consider it, later. 152 00:13:21,000 --> 00:13:24,140 So, uh, gentlemen, unless there's something else, 153 00:13:24,240 --> 00:13:27,500 other than my age-related degeneration, 154 00:13:27,600 --> 00:13:29,960 I'm afraid I really am rather busy. 155 00:13:30,920 --> 00:13:31,700 - Thank you. 156 00:13:31,800 --> 00:13:33,700 We really do appreciate you coming out all this way. 157 00:13:33,800 --> 00:13:35,580 Don't we, Beatrix? 158 00:13:35,680 --> 00:13:36,780 Beatrix? 159 00:13:36,880 --> 00:13:38,880 - Yes, most kind. 160 00:13:39,520 --> 00:13:40,980 - Sorry, before I go, I couldn't possibly ask 161 00:13:41,080 --> 00:13:43,080 for an autograph, could I? 162 00:13:45,280 --> 00:13:47,840 - Oh, do you have children? 163 00:13:48,720 --> 00:13:50,540 - Oh, no, heavens no. 164 00:13:50,640 --> 00:13:51,900 Can't stand the blighters. 165 00:13:52,000 --> 00:13:53,260 Just wanted one for the office, 166 00:13:53,360 --> 00:13:55,300 pop it on the wall, celebrity clients type of thing. 167 00:13:55,400 --> 00:13:57,640 We've got a cracking one from Virginia Woolf. 168 00:13:59,840 --> 00:14:01,740 - Get him a rabbit card, William. 169 00:14:14,480 --> 00:14:16,860 - Oh, that's topping! 170 00:14:16,960 --> 00:14:20,100 Look at that, his little bunny whiskery face. 171 00:14:20,200 --> 00:14:24,860 Yeah, that's good. That's very good indeed. 172 00:14:24,960 --> 00:14:27,920 You should write one about Peter Rabbit getting spectacles. 173 00:14:29,720 --> 00:14:31,720 - Should I? 174 00:14:33,040 --> 00:14:35,300 - Yes, um, well, let me know how you get on 175 00:14:35,400 --> 00:14:36,740 with that, yeah. 176 00:14:36,840 --> 00:14:38,020 Happy Christmas. 177 00:14:40,760 --> 00:14:43,220 I suppose her bark is worse than her bite, is it? 178 00:14:43,320 --> 00:14:45,180 - No, no, it's not. 179 00:14:45,280 --> 00:14:47,260 Thanks all the same. 180 00:15:11,520 --> 00:15:13,520 - Mind if I join you? 181 00:15:17,000 --> 00:15:18,700 What are you reading? 182 00:15:18,800 --> 00:15:20,740 Oh, of course. 183 00:15:20,840 --> 00:15:22,880 Beatrix Potter again. 184 00:15:23,720 --> 00:15:26,020 You know, I don't think I see your face anymore, boy, 185 00:15:26,120 --> 00:15:28,120 just this. 186 00:15:31,360 --> 00:15:35,400 Perhaps, one day, you will lower the book, 187 00:15:36,280 --> 00:15:38,420 and there you will be, and, well, 188 00:15:38,520 --> 00:15:40,340 with a gigantic beard, 189 00:15:40,440 --> 00:15:42,900 and I will have missed the whole show. 190 00:15:43,000 --> 00:15:46,580 - I will never get a beard, not ever. 191 00:15:46,680 --> 00:15:49,100 - What did they say, Roald? 192 00:15:49,200 --> 00:15:52,580 - He said that you were sending me away to school 193 00:15:52,680 --> 00:15:54,740 and that you'd go back to Norway without us, 194 00:15:54,840 --> 00:15:57,320 and he was going to take you as his wife. 195 00:16:00,720 --> 00:16:03,360 - You know what we call men like this in Norway? 196 00:16:07,680 --> 00:16:09,680 You understand? 197 00:16:10,440 --> 00:16:12,380 It means, um, 198 00:16:12,480 --> 00:16:15,700 a great, big, bottom-hole man. 199 00:16:16,800 --> 00:16:17,900 - Mama. - A great, 200 00:16:18,000 --> 00:16:20,740 big, saggy bottom-hole. 201 00:16:21,680 --> 00:16:23,180 Come on, say it with me. 202 00:16:26,400 --> 00:16:28,180 Very good, yes, loud as you can. 203 00:16:28,280 --> 00:16:30,300 I mean this. It's educational. 204 00:16:36,040 --> 00:16:38,660 The man is a massive twit. 205 00:16:38,760 --> 00:16:40,820 I'm not going back to Norway. 206 00:16:40,920 --> 00:16:42,540 - What about me? 207 00:16:42,640 --> 00:16:44,800 You're not sending me away, are you? 208 00:16:47,360 --> 00:16:48,700 Mama? 209 00:16:48,800 --> 00:16:52,540 - Well, that's another thing. 210 00:16:52,640 --> 00:16:54,900 You're papa wanted. 211 00:16:55,000 --> 00:16:58,060 He always said that an English education is the finest 212 00:16:58,160 --> 00:16:59,660 in the world. 213 00:16:59,760 --> 00:17:01,780 How else could such a tiny prump 214 00:17:01,880 --> 00:17:04,020 of a country become such a force. 215 00:17:04,120 --> 00:17:04,980 - Prump? 216 00:17:05,080 --> 00:17:05,860 - Fart. 217 00:17:08,920 --> 00:17:13,380 And I've heard about a very lovely school, 218 00:17:13,480 --> 00:17:15,480 not so far from here, Roald, 219 00:17:15,880 --> 00:17:17,580 just over the water, actually. 220 00:17:17,680 --> 00:17:19,300 - So you are sending me away. 221 00:17:19,400 --> 00:17:22,980 - No, no, not yet. 222 00:17:23,080 --> 00:17:27,680 We've got the whole of the Christmas holidays to go first. 223 00:17:29,000 --> 00:17:29,820 - No! 224 00:17:29,920 --> 00:17:30,660 - Roald! 225 00:17:30,760 --> 00:17:32,020 - No, I don't want to go. 226 00:17:32,120 --> 00:17:33,500 - Sit down, please. 227 00:17:33,600 --> 00:17:34,820 Let me tell you about it, first. 228 00:17:34,920 --> 00:17:36,580 It sounds like an adventure. 229 00:17:36,680 --> 00:17:38,060 - No, I won't go! 230 00:17:38,160 --> 00:17:39,900 And you can't make me and neither can Papa, 231 00:17:40,000 --> 00:17:40,740 because Papa's dead! 232 00:17:58,480 --> 00:18:01,300 - A nasty flash of temper the boy's got there. 233 00:18:01,400 --> 00:18:03,780 But you don't go worrying your pretty little head about it. 234 00:18:03,880 --> 00:18:06,660 They'll soon beat that out of him in boarding school. 235 00:18:06,760 --> 00:18:07,500 Give you a bit of time 236 00:18:07,600 --> 00:18:10,980 for your needs, you know, love. 237 00:18:20,360 --> 00:18:22,440 Beautiful, that creature. 238 00:18:24,080 --> 00:18:26,080 Reckon I'm in now. 239 00:18:33,760 --> 00:18:36,740 - I thought it might help you get this book done. 240 00:18:36,840 --> 00:18:38,580 That's all. - That has nothing 241 00:18:38,680 --> 00:18:41,620 to do with my eyes, William. 242 00:18:41,720 --> 00:18:44,740 And I can't get this book done, 243 00:18:44,840 --> 00:18:47,900 because I don't want to get this blasted book done. 244 00:18:48,000 --> 00:18:48,700 - Why ever not? 245 00:18:48,800 --> 00:18:53,140 - Because Warne's don't care what they publish anymore. 246 00:18:53,240 --> 00:18:55,340 I'm just a blank check to them now. 247 00:18:55,440 --> 00:18:57,660 All they want is another damned bunny book, 248 00:18:57,760 --> 00:18:58,940 irrespective of the content, 249 00:18:59,040 --> 00:19:01,260 and then it's Christmas bonuses all around. 250 00:19:01,360 --> 00:19:02,820 - So just give them one. 251 00:19:02,920 --> 00:19:04,920 - I, I can't. 252 00:19:06,600 --> 00:19:08,420 Hey. 253 00:19:11,800 --> 00:19:12,820 Say? 254 00:19:12,920 --> 00:19:17,620 - I, I don't want to wear spectacles, Willie. 255 00:19:17,720 --> 00:19:19,720 They'll make me look like an old lady. 256 00:19:22,120 --> 00:19:24,220 - You are an old lady, Beatrix. 257 00:19:26,360 --> 00:19:28,360 A perfectly serviceable one, too. 258 00:19:29,480 --> 00:19:32,420 - And that's exactly why I married you, Mr. Heelis, 259 00:19:32,520 --> 00:19:35,020 your romantic way with words. 260 00:19:35,120 --> 00:19:36,220 - Nonsense. 261 00:19:36,320 --> 00:19:38,540 You married me for my ability 262 00:19:38,640 --> 00:19:41,160 to access land registry documents. 263 00:19:42,720 --> 00:19:46,740 Troutbeck Farm, it's coming up soon, 264 00:19:46,840 --> 00:19:48,740 but we can't hang about if you're interested. 265 00:19:48,840 --> 00:19:50,420 There's a hotel here in Manchester 266 00:19:50,520 --> 00:19:52,900 who's already sniffing about. 267 00:19:53,000 --> 00:19:55,020 - That's most of Kirkstone Pass. 268 00:19:55,120 --> 00:19:55,860 - Exactly. 269 00:19:55,960 --> 00:19:57,220 - Well, they mustn't get it. 270 00:19:57,320 --> 00:19:59,020 It would change the whole area. 271 00:19:59,120 --> 00:20:00,100 - They're planning to carve it up, 272 00:20:00,200 --> 00:20:01,620 sell it off in sections. 273 00:20:01,720 --> 00:20:02,940 - How many acres? 274 00:20:03,040 --> 00:20:04,780 Can you read the rest of it to me, William? 275 00:20:04,880 --> 00:20:06,220 - No. 276 00:20:06,320 --> 00:20:07,340 - Beg your pardon? 277 00:20:07,440 --> 00:20:09,020 - I won't. 278 00:20:09,120 --> 00:20:10,420 Read it yourself, 279 00:20:10,520 --> 00:20:12,760 unless, of course, you need spectacles. 280 00:20:32,960 --> 00:20:35,020 - Hello. 281 00:20:35,120 --> 00:20:37,120 Are you still in there, somewhere? 282 00:20:40,360 --> 00:20:43,140 Well, what do you think? 283 00:20:44,200 --> 00:20:45,100 Rude! 284 00:20:45,200 --> 00:20:46,660 - Bloody animal! 285 00:20:46,760 --> 00:20:48,760 - Sally! 286 00:20:49,600 --> 00:20:51,020 Oh, Sally. 287 00:20:51,120 --> 00:20:52,260 What have you done this time? 288 00:20:54,200 --> 00:20:56,100 Just stay there, just stay there, just sit. 289 00:20:56,200 --> 00:20:58,820 - Has that damn pig of yours been in the house again? 290 00:20:58,920 --> 00:21:00,920 - No, not that I know of, no. 291 00:21:02,360 --> 00:21:03,700 Why? 292 00:21:06,600 --> 00:21:08,860 I, uh, beg your pardon. 293 00:21:08,960 --> 00:21:09,940 - Beatrix. 294 00:21:10,040 --> 00:21:12,660 - Sorry, darling, I think it might be nerves. 295 00:21:12,760 --> 00:21:14,900 Did you need anything? 296 00:21:15,000 --> 00:21:18,980 - No, sit down, get that blasted book written, 297 00:21:19,080 --> 00:21:21,240 so we can finally enjoy Christmas. 298 00:21:22,400 --> 00:21:25,040 - Yes, I'm writing. I'm writing! 299 00:21:26,760 --> 00:21:29,220 Now just settle down and stay there. 300 00:22:43,040 --> 00:22:44,580 - To be sent from your home 301 00:22:44,680 --> 00:22:46,680 when you're left on your own, 302 00:22:47,080 --> 00:22:49,360 with a sister and father now dead, 303 00:22:50,400 --> 00:22:52,620 left no choice for our mouse, 304 00:22:52,720 --> 00:22:55,100 'cause a home's just a house, 305 00:22:55,200 --> 00:22:57,720 if the future there fills you with dread. 306 00:23:01,120 --> 00:23:03,140 - Roald! 307 00:23:03,240 --> 00:23:04,780 - How do you know my name? 308 00:23:04,880 --> 00:23:07,120 - Your sister Astri told me, pea-brain. 309 00:23:08,200 --> 00:23:10,200 Runnin' away, are you? 310 00:23:11,040 --> 00:23:12,980 - Maybe. 311 00:23:13,080 --> 00:23:16,060 I've got space in my bag if you want to come with me. 312 00:23:16,160 --> 00:23:16,900 - No, thanks. 313 00:23:17,000 --> 00:23:18,900 I think I'd best stay on Astri's bed, 314 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 just in case she comes back. 315 00:23:22,680 --> 00:23:24,780 - She isn't coming back. 316 00:23:24,880 --> 00:23:26,220 - I know. 317 00:23:26,320 --> 00:23:29,440 Roald, before you go, would you do me a favor? 318 00:23:33,760 --> 00:23:34,900 Astri wrote this. 319 00:23:35,000 --> 00:23:36,740 I'm worried it won't get posted. 320 00:23:45,320 --> 00:23:48,260 - "Dear Father Christmas, I am seven. 321 00:23:48,360 --> 00:23:50,620 This year, I have been good. 322 00:23:50,720 --> 00:23:53,660 Please can you get a new dress for my doll Lavender. 323 00:23:53,760 --> 00:23:55,460 Her old one is getting a bit frayed." 324 00:23:55,560 --> 00:23:57,740 - Hmm, it is a bit. 325 00:23:57,840 --> 00:23:59,180 - "And please, could you get Roald 326 00:23:59,280 --> 00:24:01,260 a new Beatrix Potter book. 327 00:24:01,360 --> 00:24:04,220 He's read me all his old ones so many times, 328 00:24:04,320 --> 00:24:06,580 and I'd really like to hear something new. 329 00:24:06,680 --> 00:24:08,900 - Mm-hmm. - "Do have a safe journey. 330 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 Love, Astri." 331 00:24:12,400 --> 00:24:13,980 - Would you post it for me? 332 00:24:14,080 --> 00:24:16,080 - Of course. 333 00:24:17,320 --> 00:24:18,780 See you then. 334 00:24:18,880 --> 00:24:20,380 - See you. 335 00:24:20,480 --> 00:24:23,080 And, Roald, do have a safe journey. 336 00:25:00,880 --> 00:25:05,500 - Oh, Sago, you have made a foolish error there, my friend. 337 00:25:05,600 --> 00:25:07,780 I'll get you this time. 338 00:25:14,040 --> 00:25:15,420 - Finished already? 339 00:25:15,520 --> 00:25:18,100 - Nearly. I've just got to pop out and kill Sago. 340 00:25:18,200 --> 00:25:19,900 - Oh, honestly, Beatrix, 341 00:25:20,000 --> 00:25:21,940 I do wish you'd stop giving then names. 342 00:25:22,040 --> 00:25:24,300 It really does spoil a meal. 343 00:25:24,400 --> 00:25:26,400 - You're right. Sorry. 344 00:25:28,480 --> 00:25:30,480 Come on, dog. 345 00:25:31,440 --> 00:25:33,780 - I don't mind the pets, just not the dinner. 346 00:25:33,880 --> 00:25:34,620 Please! 347 00:25:34,720 --> 00:25:35,740 - Absolutely. 348 00:25:35,840 --> 00:25:36,660 Come on. 349 00:25:36,760 --> 00:25:38,580 - When exactly are Warne's expecting this book 350 00:25:38,680 --> 00:25:40,820 to be delivered by? 351 00:25:40,920 --> 00:25:42,460 - Tomorrow. 352 00:25:42,560 --> 00:25:44,500 But I'll say it was delayed in the post. 353 00:25:44,600 --> 00:25:46,180 You know what it's like this time of year. 354 00:25:46,280 --> 00:25:47,140 It'll be fine. 355 00:25:47,240 --> 00:25:49,740 And besides, it's only the final manuscript. 356 00:25:49,840 --> 00:25:51,900 They've seen most of it already. 357 00:25:52,000 --> 00:25:52,980 - Beatrix. 358 00:25:53,080 --> 00:25:55,080 - Trust me, it'll be fine. 359 00:26:13,280 --> 00:26:16,820 - Now when Mouse left his home and set off alone, 360 00:26:16,920 --> 00:26:19,320 he was aware he was lacking a plan. 361 00:26:20,560 --> 00:26:22,660 But he knew in his heart 362 00:26:22,760 --> 00:26:26,460 that a good place to start was his map 363 00:26:26,560 --> 00:26:28,560 to a happier land. 364 00:26:30,080 --> 00:26:31,940 For whenever in doubt, 365 00:26:32,040 --> 00:26:34,360 if you're down but not out, 366 00:26:35,400 --> 00:26:38,280 there's comfort to be found between pages. 367 00:26:40,120 --> 00:26:42,500 But if it's true solace you seek, 368 00:26:42,600 --> 00:26:45,300 fire your mind, not your feet. 369 00:26:45,400 --> 00:26:47,400 And that healing, I'm afraid, 370 00:26:47,920 --> 00:26:49,920 well, that can take ages. 371 00:26:55,960 --> 00:26:57,960 - Roald! 372 00:26:59,520 --> 00:27:01,520 Roald! 373 00:27:02,840 --> 00:27:03,660 Roald! 374 00:27:18,320 --> 00:27:20,720 - Ha, I've got you now, Sago. 375 00:27:22,480 --> 00:27:24,480 - Afternoon, Mrs. Heelis! 376 00:27:25,400 --> 00:27:27,400 - Tom. 377 00:27:28,000 --> 00:27:29,420 What can I do to help you? 378 00:27:29,520 --> 00:27:30,860 - Ah, I just wanted to let you know 379 00:27:30,960 --> 00:27:33,580 I'm taking your first lot of Herdwicks up on the fell now 380 00:27:33,680 --> 00:27:35,340 if you wanted to follow on. 381 00:27:35,440 --> 00:27:37,820 - Oh can't wee keep them on Hill Top, over winter? 382 00:27:37,920 --> 00:27:38,820 - Keep 'em here? 383 00:27:38,920 --> 00:27:41,240 No, no, no, no, no. 384 00:27:42,320 --> 00:27:45,380 You may get your London sheep able to live in those sort 385 00:27:45,480 --> 00:27:48,140 of cramped and squalid conditions, Mrs. Heelis, 386 00:27:48,240 --> 00:27:50,180 not your Herdwicks, thank you very much. 387 00:27:50,280 --> 00:27:53,220 - Aren't actually that many sheep in London, Tom. 388 00:27:53,320 --> 00:27:54,060 - Well, I wouldn't know. 389 00:27:54,160 --> 00:27:56,260 I've not been there myself. 390 00:27:56,360 --> 00:27:59,340 All I know is your Herdwicks wouldn't stand for it. 391 00:27:59,440 --> 00:28:01,820 They need more land than that. 392 00:28:01,920 --> 00:28:04,460 - Like Troutbeck, that sort of land? 393 00:28:04,560 --> 00:28:06,100 - Exactly. 394 00:28:06,200 --> 00:28:07,900 Complicated breed, your Herdwick. 395 00:28:08,000 --> 00:28:10,020 - Hmm. - They need space 396 00:28:10,120 --> 00:28:11,860 of their own, 397 00:28:11,960 --> 00:28:14,160 space to be left alone, 398 00:28:15,280 --> 00:28:17,100 to think. 399 00:28:17,200 --> 00:28:18,020 - Right. 400 00:28:18,120 --> 00:28:21,220 Do you think perhaps I was a Herdwick 401 00:28:21,320 --> 00:28:22,980 in a previous life, Tom? 402 00:28:23,080 --> 00:28:24,220 - No. 403 00:28:24,320 --> 00:28:25,340 - I see. 404 00:28:25,440 --> 00:28:26,900 So you comin' or what? 405 00:28:27,000 --> 00:28:28,460 'Cause Herdwicks don't wait for no one, 406 00:28:28,560 --> 00:28:29,380 no matter who you are 407 00:28:29,480 --> 00:28:32,680 or what fancy part of London town you're born and raised in. 408 00:28:33,600 --> 00:28:34,620 - Do you know what? 409 00:28:34,720 --> 00:28:39,780 You've just given me a very good reason to get back to work, 410 00:28:39,880 --> 00:28:43,860 see if I can't buy our ladies a bit more room. 411 00:28:43,960 --> 00:28:45,700 But call for me later, and I'll join you then. 412 00:28:45,800 --> 00:28:46,940 - Suit yourself. 413 00:28:47,040 --> 00:28:49,040 I'm not bothered, either way. 414 00:28:49,360 --> 00:28:50,700 Come on now, you! 415 00:28:50,800 --> 00:28:52,780 Haven't got all bloody day. 416 00:28:52,880 --> 00:28:55,660 Well, I have, as you know, 417 00:28:55,760 --> 00:28:58,080 but I'm not spending it with the likes of you. 418 00:29:01,040 --> 00:29:04,100 - Platform two, we're expecting one soon. 419 00:29:08,480 --> 00:29:11,840 - Come on, move it out of the way! 420 00:29:12,840 --> 00:29:14,840 - Kentish cobnut? 421 00:29:20,040 --> 00:29:22,040 Quite right, chicken. 422 00:29:23,880 --> 00:29:27,220 You've taken a shufty at an old fungus like me, 423 00:29:27,320 --> 00:29:30,380 offering you up some dodgy Manjari, and thought, 424 00:29:30,480 --> 00:29:34,140 not likely, pal! 425 00:29:34,240 --> 00:29:36,580 You're no dido, are ya? 426 00:29:37,880 --> 00:29:39,500 - I try not to be. 427 00:29:39,600 --> 00:29:43,100 - Well, don't you worry your bones about it. 428 00:29:43,200 --> 00:29:46,480 I'm a bonafide gent, make no mistakings. 429 00:29:49,240 --> 00:29:51,460 Where's a young fidelio like you off to, 430 00:29:51,560 --> 00:29:53,560 on your tort, anyhows? 431 00:29:53,960 --> 00:29:55,960 - Here. 432 00:29:59,200 --> 00:30:01,200 - Fantabulosa! 433 00:30:01,600 --> 00:30:03,420 Bona place to call your flowery patch, 434 00:30:03,520 --> 00:30:05,340 if you can get heels on it, eh? 435 00:30:05,440 --> 00:30:06,860 - It's in the Lake District. 436 00:30:06,960 --> 00:30:08,140 - Yeah? 437 00:30:08,240 --> 00:30:11,200 You got the denari for a trip up a district, like that? 438 00:30:12,160 --> 00:30:13,100 - Sorry? 439 00:30:13,200 --> 00:30:15,460 - The medzas, moola, 440 00:30:15,560 --> 00:30:16,780 the filthy lucre? 441 00:30:16,880 --> 00:30:19,140 - Oh, yes, a bit. 442 00:30:19,240 --> 00:30:21,300 - Gushti. 443 00:30:21,400 --> 00:30:23,500 'Cause you could always come see your Unky Bonafide, 444 00:30:23,600 --> 00:30:25,600 if you get stuck in the brassicas. 445 00:30:26,440 --> 00:30:28,540 Despite the shonky garms, 446 00:30:28,640 --> 00:30:30,500 I'm not short on the old lollipops, 447 00:30:30,600 --> 00:30:31,820 if you follow my fathoms. 448 00:30:34,880 --> 00:30:36,340 - I'm fine. Thank you. 449 00:30:36,440 --> 00:30:37,900 - Smashing! 450 00:30:38,000 --> 00:30:40,740 In that case, keep your orbs in your bunts 451 00:30:40,840 --> 00:30:42,980 and your lally tappers on the end of your stimps, 452 00:30:43,080 --> 00:30:45,340 ready to scarper, if need be. 453 00:30:45,440 --> 00:30:46,820 Am I right or am I left? 454 00:30:46,920 --> 00:30:48,920 - Right. - Right. 455 00:30:50,320 --> 00:30:54,100 Oh, hold on to your Irish jig, my little ragioso. 456 00:30:54,200 --> 00:30:56,780 There's a sharpy palone headin' straight for us. 457 00:30:56,880 --> 00:31:00,620 So if you don't mind, I might take this opportunity 458 00:31:00,720 --> 00:31:02,720 to wish you a bona noche. 459 00:31:03,560 --> 00:31:04,780 - Bona noche? 460 00:31:10,160 --> 00:31:12,580 - Yes, Miss, here's one. 461 00:31:26,080 --> 00:31:27,500 - Hello. 462 00:31:27,600 --> 00:31:29,600 - Hello. 463 00:31:34,480 --> 00:31:36,480 - Fancy meeting you here. 464 00:31:40,520 --> 00:31:43,180 - I wouldn't have actually gone, you know. 465 00:31:43,280 --> 00:31:47,340 - I know. 466 00:31:47,440 --> 00:31:50,480 Do you think you might like to come home, perhaps? 467 00:31:51,880 --> 00:31:53,880 - So you can send me away again? 468 00:31:55,400 --> 00:31:57,400 - I'm not sending you away. 469 00:31:58,560 --> 00:32:02,820 I'm just asking you to think about it. 470 00:32:02,920 --> 00:32:04,920 For me and for Papa. 471 00:32:07,280 --> 00:32:09,740 - If you do something for me. 472 00:32:09,840 --> 00:32:11,100 - Oh? 473 00:32:11,200 --> 00:32:13,200 A deal? I see. 474 00:32:13,920 --> 00:32:15,920 What is it? 475 00:32:17,960 --> 00:32:19,960 - Take me here. 476 00:32:20,640 --> 00:32:22,980 - Beatrix Potter's house? 477 00:32:23,080 --> 00:32:25,480 Well, this is Cumbria, isn't it? 478 00:32:26,720 --> 00:32:29,980 - You're thinking it's too far to go. 479 00:32:30,080 --> 00:32:34,200 - Actually, I'm thinking I hope this train leaves sometime. 480 00:32:35,680 --> 00:32:38,060 We've a long journey ahead of us. 481 00:32:39,400 --> 00:32:41,180 - Oh. 482 00:32:42,280 --> 00:32:44,660 - Come on, what you waitin' for? 483 00:32:44,760 --> 00:32:46,260 All aboard, ya dolly old minx! 484 00:32:46,360 --> 00:32:47,500 - Come on, let's go. 485 00:32:47,600 --> 00:32:51,620 - Mouse knew with one glance this was his chance. 486 00:32:51,720 --> 00:32:54,340 If missed, he might not get another, 487 00:32:54,440 --> 00:32:56,440 for he was now strong as iron 488 00:32:56,880 --> 00:32:58,220 and brave as a lion, 489 00:32:58,320 --> 00:33:00,440 as long as by his side was his mother. 490 00:33:24,880 --> 00:33:26,880 - William! 491 00:33:27,360 --> 00:33:29,460 Sorry, I've taken so long. 492 00:33:29,560 --> 00:33:34,220 Sago, I mean, dinner is being very uncooperative, 493 00:33:34,320 --> 00:33:37,060 and then I saw Tom. 494 00:33:37,160 --> 00:33:37,900 - There's a visitor. 495 00:33:38,000 --> 00:33:39,420 - Sorry, I cannot hear a word. 496 00:33:39,520 --> 00:33:42,060 Let me just get my boots off. 497 00:33:42,160 --> 00:33:42,920 - You've got a visitor. 498 00:33:43,000 --> 00:33:44,300 - I cannot hear you. 499 00:33:44,400 --> 00:33:46,660 I'll be in, in a minute. 500 00:33:48,400 --> 00:33:51,740 I suppose I'm losing my hearing as well as my sight. 501 00:33:51,840 --> 00:33:53,340 You'll be towing me across the fells 502 00:33:53,440 --> 00:33:55,440 in a bath chair soon, Fleet. 503 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 Ooh! 504 00:34:05,400 --> 00:34:08,660 Not again, Tom Kitten. 505 00:34:28,000 --> 00:34:30,840 - You mind? I just need to stretch the leg. 506 00:34:37,720 --> 00:34:40,160 Thank you so much, terribly, terribly kind. 507 00:34:44,040 --> 00:34:45,380 Roald, psst! 508 00:34:45,480 --> 00:34:48,060 Roald, let's play a game. 509 00:34:48,160 --> 00:34:50,160 - Okay, what game? 510 00:34:50,520 --> 00:34:52,520 - Hide and seek. 511 00:34:53,280 --> 00:34:53,980 - A bit tricky. 512 00:34:54,080 --> 00:34:56,140 - Mm-hmm. 513 00:34:56,240 --> 00:34:58,100 Okay, tag. 514 00:34:58,200 --> 00:34:59,700 - Again, tricky. 515 00:34:59,800 --> 00:35:03,120 - Mm, yes, tricky, tricky, you're right. 516 00:35:04,520 --> 00:35:05,460 - I spy. 517 00:35:05,560 --> 00:35:06,580 - Look, do you mind? 518 00:35:06,680 --> 00:35:08,140 I'm trying to read the newspaper. 519 00:35:08,240 --> 00:35:10,280 I would appreciate some quiet. 520 00:35:11,680 --> 00:35:13,780 - I am so very sorry. 521 00:35:13,880 --> 00:35:18,260 We had no idea you were doing something so important. 522 00:35:18,360 --> 00:35:19,900 Forgive us. 523 00:35:20,000 --> 00:35:22,000 - Just keep it down, will you? 524 00:35:23,160 --> 00:35:25,160 - Of course. 525 00:35:26,800 --> 00:35:31,040 We will be quiet as mices, won't we, Roald? 526 00:35:33,280 --> 00:35:35,280 Sandwich, darling? 527 00:35:36,200 --> 00:35:37,860 - Not hungry. 528 00:35:37,960 --> 00:35:39,960 - Yes, you are, darling. 529 00:35:50,080 --> 00:35:50,940 - All right, that's it. 530 00:35:51,040 --> 00:35:53,420 Enough of this whiffle. 531 00:35:59,680 --> 00:36:01,300 I bid you both good day. 532 00:36:05,960 --> 00:36:06,780 - Whiffle? 533 00:36:37,040 --> 00:36:38,620 Wait here for a taxi. 534 00:36:38,720 --> 00:36:39,780 I'll be right back. 535 00:36:42,960 --> 00:36:45,720 - Thank you. Quickly now! 536 00:36:49,280 --> 00:36:50,100 - Get the sheep. 537 00:36:50,200 --> 00:36:52,880 Get the sheepdog. Get a move on. 538 00:37:00,480 --> 00:37:01,500 - Hurry up! 539 00:37:01,600 --> 00:37:02,980 I haven't got all day. 540 00:37:03,080 --> 00:37:04,180 Oh, come on! 541 00:37:04,280 --> 00:37:05,300 - Very slippery. 542 00:37:05,400 --> 00:37:07,400 Here you go, ma'am. 543 00:37:09,320 --> 00:37:10,540 - Get in, come on. - Careful, or you'll fall. 544 00:37:10,640 --> 00:37:12,640 - Get a move on. 545 00:37:13,920 --> 00:37:15,920 - Excuse me, sorry. 546 00:37:16,440 --> 00:37:18,820 But I was actually next in line. 547 00:37:18,920 --> 00:37:22,500 - Oh? Were you indeed, you little pest? 548 00:37:22,600 --> 00:37:25,060 Well, you ain't next in line anymore, are you? 549 00:37:25,160 --> 00:37:27,160 - But I was. 550 00:37:28,440 --> 00:37:30,440 What a horrid lady. 551 00:37:31,520 --> 00:37:33,660 - Tell me about it. 552 00:37:33,760 --> 00:37:34,500 - Wow. 553 00:37:34,600 --> 00:37:36,460 - You should try livin' with her. 554 00:37:36,560 --> 00:37:37,580 - You can talk? 555 00:37:37,680 --> 00:37:39,420 - Hey, buddy, what can I tell ya? 556 00:37:39,520 --> 00:37:40,780 I used to do a whole lot of things 557 00:37:40,880 --> 00:37:43,020 before this mook got hold of me. 558 00:37:43,120 --> 00:37:44,260 - Like what? 559 00:37:44,360 --> 00:37:45,620 - Like what, he says! 560 00:37:45,720 --> 00:37:48,340 I could see in the dark, dig a den a mile deep, 561 00:37:48,440 --> 00:37:50,260 run faster than an automobile. 562 00:37:50,360 --> 00:37:52,820 Now look at me, an accessory to nothin'. 563 00:37:52,920 --> 00:37:54,780 - Why don't you just run away? 564 00:37:54,880 --> 00:37:55,980 - I've thought about it, pal. 565 00:37:56,080 --> 00:37:57,580 Don't get me wrong, I have. 566 00:37:57,680 --> 00:37:59,380 But to tell ya the truth, 567 00:37:59,480 --> 00:38:01,460 in the end, I just don't have the guts. 568 00:38:03,240 --> 00:38:04,300 I don't have the guts. You get it? 569 00:38:06,080 --> 00:38:07,820 'Cause they took my guts away. 570 00:38:10,560 --> 00:38:13,300 - What are you laughing at, you nasty little brat? 571 00:38:13,400 --> 00:38:15,340 - Nothing, nothing at all. 572 00:38:17,680 --> 00:38:19,920 - Hey, George, and don't dilly dally. 573 00:38:25,560 --> 00:38:27,560 - Be lucky, hombre. Be lucky! 574 00:38:33,440 --> 00:38:34,700 - Who was that? 575 00:38:34,800 --> 00:38:35,980 - No one. 576 00:38:36,080 --> 00:38:38,140 - Mm! 577 00:38:38,240 --> 00:38:41,060 Come on, don't stand about with your beard in the post box. 578 00:38:41,160 --> 00:38:43,100 Apparently, we can walk from here. 579 00:38:45,480 --> 00:38:47,480 Come on. 580 00:38:58,120 --> 00:39:00,980 - Another present from Tom Kitten. 581 00:39:01,080 --> 00:39:02,420 - Revolting creature. 582 00:39:02,520 --> 00:39:03,700 Now you're givin' it to me. 583 00:39:03,800 --> 00:39:05,940 Thank you so much. 584 00:39:06,040 --> 00:39:08,420 Shall I tell her that you'll see her now? 585 00:39:08,520 --> 00:39:10,060 - Tell who I'll see what? 586 00:39:10,160 --> 00:39:12,180 - Your young lady. 587 00:39:12,280 --> 00:39:13,780 - I haven't got a young lady. 588 00:39:13,880 --> 00:39:14,580 - Well, you have. 589 00:39:14,680 --> 00:39:15,740 She's in the drawing room. 590 00:39:15,840 --> 00:39:19,900 - But I haven't killed Christmas dinner yet. 591 00:39:20,000 --> 00:39:22,460 - Honestly, Beatrix, leave that to me. 592 00:39:22,560 --> 00:39:24,560 You have a guest. 593 00:39:25,760 --> 00:39:27,760 - Fine! 594 00:39:32,200 --> 00:39:33,620 Can I help you? 595 00:39:33,720 --> 00:39:36,660 - Beatrix Potter, so lovely to meet you. 596 00:39:36,760 --> 00:39:38,620 I am a huge, huge fan. 597 00:39:38,720 --> 00:39:40,500 Anne Landy. 598 00:39:40,600 --> 00:39:43,860 - Oh, I wasn't expecting visitors today. 599 00:39:43,960 --> 00:39:45,060 - Oh really? 600 00:39:45,160 --> 00:39:47,340 Oh don't say that, I can't bear it. 601 00:39:47,440 --> 00:39:49,500 Warne assured me he'd made several introductions 602 00:39:49,600 --> 00:39:50,900 on my behalf. 603 00:39:51,000 --> 00:39:52,300 Didn't you get his letters? 604 00:39:52,400 --> 00:39:57,180 - Uh, no, I'm afraid not. 605 00:39:57,280 --> 00:39:59,820 Delayed in the Christmas post, perhaps. 606 00:39:59,920 --> 00:40:01,900 - Yes, perhaps, perhaps. 607 00:40:02,000 --> 00:40:03,540 The post is dreadful at this time of year. 608 00:40:03,640 --> 00:40:04,700 It's dreadful. 609 00:40:04,800 --> 00:40:06,620 I sent a cardigan to my sister in Freund. 610 00:40:06,720 --> 00:40:08,100 Do you know she still hasn't got it? 611 00:40:08,200 --> 00:40:09,660 - When did you post it? 612 00:40:09,760 --> 00:40:11,760 - About two years ago now. 613 00:40:13,080 --> 00:40:14,620 - I see. 614 00:40:14,720 --> 00:40:19,720 What exactly can I do to help you, Miss Landy? 615 00:40:20,680 --> 00:40:22,060 - Oh, gosh, of course! 616 00:40:22,160 --> 00:40:23,080 If you haven't received his letters, 617 00:40:23,160 --> 00:40:24,380 you wouldn't know, would you? 618 00:40:24,480 --> 00:40:25,580 Shall we start all over again? 619 00:40:25,680 --> 00:40:27,380 - No, that's not really necessary. 620 00:40:27,480 --> 00:40:28,700 I- - Beatrix Potter, 621 00:40:28,800 --> 00:40:30,260 lovely to meet you, huge fan. 622 00:40:30,360 --> 00:40:32,540 Anne Landy, work at Warne's. 623 00:40:32,640 --> 00:40:34,940 They sent me to collect the manuscript in person. 624 00:40:35,040 --> 00:40:36,220 Save you the postage. 625 00:40:36,320 --> 00:40:38,320 - Have they, indeed? 626 00:40:39,480 --> 00:40:41,420 That's most kind. 627 00:40:41,520 --> 00:40:43,780 - Can't have your lovely new manuscript going the same way 628 00:40:43,880 --> 00:40:44,980 as my sister's cardigan, now can we? 629 00:40:45,080 --> 00:40:46,620 - No, heaven forbid. 630 00:40:46,720 --> 00:40:49,740 - So shall we get some tea, 631 00:40:49,840 --> 00:40:51,340 take a look at what you've been up to, 632 00:40:51,440 --> 00:40:53,440 you clever old thing you? 633 00:40:54,560 --> 00:40:56,660 - Thank you. That goes there. 634 00:41:10,120 --> 00:41:11,660 - So, this is it then? 635 00:41:11,760 --> 00:41:14,740 - It's exactly like the drawings, Mama, exactly, 636 00:41:14,840 --> 00:41:17,660 even the rhubarb plants by the gate, look. 637 00:41:17,760 --> 00:41:19,420 - I can see. 638 00:41:22,360 --> 00:41:24,380 - Thank you. 639 00:41:24,480 --> 00:41:25,380 - What for? 640 00:41:25,480 --> 00:41:27,480 - For bringing me. 641 00:41:29,800 --> 00:41:31,260 - Sorry, you mean that is it? 642 00:41:31,360 --> 00:41:33,420 - Yeah, so I've seen it now. 643 00:41:33,520 --> 00:41:35,740 - No, no, no, no. 644 00:41:35,840 --> 00:41:39,260 We did not travel all this way 645 00:41:39,360 --> 00:41:42,700 to boil away to nothing in cabbage. 646 00:41:42,800 --> 00:41:43,820 Go in. 647 00:41:43,920 --> 00:41:45,980 - I can't. I'm not allowed. 648 00:41:46,080 --> 00:41:47,100 - Says who so? 649 00:41:47,200 --> 00:41:49,200 - They do, right there. 650 00:41:50,280 --> 00:41:51,860 - Oh,. 651 00:41:51,960 --> 00:41:52,900 You're Norwegian. 652 00:41:53,000 --> 00:41:53,940 You can't read that. 653 00:41:54,040 --> 00:41:56,040 Just pretend you haven't seen it. 654 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 - Really? - Yes, yes. 655 00:42:02,000 --> 00:42:03,140 - Will you come with me? 656 00:42:03,240 --> 00:42:05,580 - Darling boy, 657 00:42:05,680 --> 00:42:09,400 if I come with you on every adventure you have in life, 658 00:42:10,440 --> 00:42:13,420 you'll never have any stories to tell me, will you? 659 00:42:13,520 --> 00:42:14,700 - I suppose. 660 00:42:14,800 --> 00:42:18,420 - And when I am a little old lady, 661 00:42:18,520 --> 00:42:20,700 stuck at home with a blanket on my knees, 662 00:42:20,800 --> 00:42:24,580 I will need you, out here, in this big world, 663 00:42:24,680 --> 00:42:26,680 telling me all about it. 664 00:42:28,840 --> 00:42:31,060 Now go, start your adventures now. 665 00:42:31,160 --> 00:42:32,580 I'll be back in one hour, okay? 666 00:42:32,680 --> 00:42:34,700 - Okay. 667 00:42:34,800 --> 00:42:35,700 - Okay. 668 00:42:39,360 --> 00:42:40,460 You'll be fine. 669 00:43:02,800 --> 00:43:04,060 - As Mouse scampered ahead 670 00:43:04,160 --> 00:43:06,180 to the words she had said wrapped him up 671 00:43:06,280 --> 00:43:08,540 as if now he wore armor. 672 00:43:08,640 --> 00:43:12,420 And whatever he found, every detail, every sound, 673 00:43:12,520 --> 00:43:15,700 he'd remember and take home to charm her. 674 00:44:09,560 --> 00:44:11,880 - So, what do you think? 675 00:44:14,320 --> 00:44:18,200 - Well, let me be totally honest with you. 676 00:44:21,000 --> 00:44:24,020 I think it's divine. 677 00:44:24,120 --> 00:44:28,540 Sorry, your face then, so funny. 678 00:44:28,640 --> 00:44:31,380 You thought I was going to be cross, but I love it. 679 00:44:31,480 --> 00:44:33,880 The little rabbit making ale in a pinny. 680 00:44:34,720 --> 00:44:36,060 - Cecily Parsley. 681 00:44:36,160 --> 00:44:38,260 - Yes, Cecily, absolutely love her. 682 00:44:38,360 --> 00:44:39,460 Warne's will go bananas for it. 683 00:44:39,560 --> 00:44:41,580 Honestly, I think we'll sell this by the ton. 684 00:44:41,680 --> 00:44:43,500 I just know we will. 685 00:44:43,600 --> 00:44:44,380 - I'm sure you will. 686 00:44:44,480 --> 00:44:46,700 - Watch out, Peter Rabbit, there's a new bunny in town. 687 00:44:48,840 --> 00:44:50,860 - Well, if I finish off a couple of drawings today, 688 00:44:50,960 --> 00:44:52,340 you can take it back to London. 689 00:44:52,440 --> 00:44:54,420 - Smashing. 690 00:44:54,520 --> 00:44:56,520 Before you do... 691 00:45:01,520 --> 00:45:03,260 - Is there a problem? 692 00:45:03,360 --> 00:45:05,360 - No flies on you, B.P. 693 00:45:05,920 --> 00:45:08,700 Warne was hoping you might be able 694 00:45:08,800 --> 00:45:11,000 to make one teeny-weeny alteration. 695 00:45:12,320 --> 00:45:13,340 - Oh, he was, was he? 696 00:45:13,440 --> 00:45:16,140 - It's just those rather pesky blind mice of yours. 697 00:45:16,240 --> 00:45:17,700 Eek. 698 00:45:17,800 --> 00:45:19,020 - What about them? 699 00:45:19,120 --> 00:45:20,100 - Well, nothing, obviously. 700 00:45:20,200 --> 00:45:21,220 We adore them. 701 00:45:21,320 --> 00:45:23,140 But general feeling in the office is 702 00:45:23,240 --> 00:45:26,060 that some of the language is a little too, 703 00:45:26,160 --> 00:45:27,420 how can I best put this? 704 00:45:27,520 --> 00:45:28,660 - I'd recommend quickly. 705 00:45:28,760 --> 00:45:31,140 - Extreme for the kiddies. 706 00:45:31,240 --> 00:45:33,540 I mean, the fact that they're blind, in the first place, 707 00:45:33,640 --> 00:45:34,540 all three of the darlings- 708 00:45:34,640 --> 00:45:36,460 - It's a nursery rhyme. 709 00:45:36,560 --> 00:45:38,260 - But it's so sad. 710 00:45:38,360 --> 00:45:40,500 - Is it? 711 00:45:43,800 --> 00:45:45,140 What was that? 712 00:45:45,240 --> 00:45:46,340 - Uh, what was what? 713 00:45:46,440 --> 00:45:48,220 - In the garden, did you see it? 714 00:45:48,320 --> 00:45:50,060 - See what? 715 00:45:50,160 --> 00:45:51,740 - You were saying? 716 00:45:51,840 --> 00:45:53,980 - Yes, then despite their obvious disability, 717 00:45:54,080 --> 00:45:56,220 the blind mice, out comes the farmer's wife, 718 00:45:56,320 --> 00:45:58,820 and well, you know the rest. 719 00:45:58,920 --> 00:46:01,020 - Peter? 720 00:46:01,120 --> 00:46:02,100 Sorry. 721 00:46:02,200 --> 00:46:04,500 - She cuts off their tails with a carving knife. 722 00:46:05,840 --> 00:46:07,540 - The nerve of people. 723 00:46:07,640 --> 00:46:08,820 - Exactly. 724 00:46:08,920 --> 00:46:10,220 Horrible! 725 00:46:10,320 --> 00:46:12,420 Not really bedtime story stuff, now is it? 726 00:46:12,520 --> 00:46:15,420 We don't want to give the children nightmares, now do we? 727 00:46:15,520 --> 00:46:17,340 - I'm sorry. I don't follow. 728 00:46:17,440 --> 00:46:20,420 - So Warne's have sent me here in the hope 729 00:46:20,520 --> 00:46:22,260 that between us we might be able to come up 730 00:46:22,360 --> 00:46:26,080 with something a little less ghastly. 731 00:46:29,000 --> 00:46:29,820 - We? 732 00:46:29,920 --> 00:46:32,260 - I know, you and me. 733 00:46:32,360 --> 00:46:34,020 Should be fun, don't you think? 734 00:47:14,840 --> 00:47:16,840 - Closed, love. 735 00:47:17,280 --> 00:47:20,360 - Sorry, I'll rest here for a moment. 736 00:47:37,440 --> 00:47:39,920 - Come on then, there's room at the inn. 737 00:47:41,240 --> 00:47:42,060 - What inn? 738 00:47:42,160 --> 00:47:42,900 - This one. 739 00:47:43,000 --> 00:47:45,100 Park yourself there. 740 00:47:45,200 --> 00:47:47,200 I'll get the kettle back on. 741 00:47:47,960 --> 00:47:50,260 - That's very kind. Thank you. 742 00:47:50,360 --> 00:47:53,740 - Well, can't be turning you away 743 00:47:53,840 --> 00:47:56,300 in your condition at Christmas. 744 00:47:56,400 --> 00:47:59,020 Who knows who've you got parked in there? 745 00:47:59,120 --> 00:48:03,100 I might go down in history as Dora, the heartless waitress 746 00:48:03,200 --> 00:48:06,420 what turned away the new messiah. 747 00:48:06,520 --> 00:48:08,740 - I don't think it's the new messiah. 748 00:48:08,840 --> 00:48:10,180 This is baby number five. 749 00:48:10,280 --> 00:48:11,380 - Ooh! 750 00:48:11,480 --> 00:48:13,480 Crikey, you have been busy. 751 00:48:16,200 --> 00:48:18,280 Hasn't your fella got any other hobbies? 752 00:48:19,400 --> 00:48:21,020 Tell him to take up cricket 753 00:48:21,120 --> 00:48:24,820 or cross-stitch or something. 754 00:48:24,920 --> 00:48:26,260 And if that fails, 755 00:48:26,360 --> 00:48:29,520 just tie a knot in it. 756 00:48:34,840 --> 00:48:37,020 Oh God. 757 00:48:37,120 --> 00:48:39,120 Oh you poor lamb. 758 00:48:40,360 --> 00:48:42,360 Oh, I'm such an idiot. 759 00:48:43,360 --> 00:48:44,180 He's left you, 760 00:48:44,280 --> 00:48:46,420 hasn't he? - No. 761 00:48:46,520 --> 00:48:48,520 - Not left you? 762 00:48:49,080 --> 00:48:51,080 He's not dead, is he? 763 00:48:52,280 --> 00:48:54,140 - This week, 764 00:48:54,240 --> 00:48:56,240 pneumonia, but then, 765 00:48:58,560 --> 00:49:01,080 two weeks before that, my little girl died, 766 00:49:03,760 --> 00:49:08,760 burst appendix, and my baby is due any day now. 767 00:49:09,360 --> 00:49:13,580 We have run out of money, almost entirely. 768 00:49:13,680 --> 00:49:17,180 And then, to top all the things off, 769 00:49:17,280 --> 00:49:20,900 my youngest son ran away from home 770 00:49:21,000 --> 00:49:24,520 to find a Puddle-Duck. 771 00:49:25,880 --> 00:49:28,540 - Right, you stay put. 772 00:49:28,640 --> 00:49:30,300 I'll be right back. 773 00:49:30,400 --> 00:49:32,660 - Where are you going? 774 00:49:32,760 --> 00:49:34,700 - To fetch the rest of that cake. 775 00:49:34,800 --> 00:49:37,400 We're gonna need it, judgin' by the week you've had. 776 00:49:40,160 --> 00:49:42,860 - They all run after the farmer's wife, 777 00:49:42,960 --> 00:49:47,960 who releases them kindly and ends all their strife. 778 00:49:48,320 --> 00:49:49,900 - No. 779 00:49:50,000 --> 00:49:55,000 - Who, who stands on a chair and screams for her life. 780 00:49:55,560 --> 00:49:57,560 That's it! That's it! 781 00:49:57,920 --> 00:49:58,660 - Well, I'm sorry. 782 00:49:58,760 --> 00:50:02,020 You're saying a farmer's wife screams for her life, 783 00:50:02,120 --> 00:50:03,620 because she's seen a mouse? 784 00:50:03,720 --> 00:50:07,740 - Well, not just one mouse, three, and they're all blind. 785 00:50:07,840 --> 00:50:10,260 Think of it, it's utterly terrifying. 786 00:50:10,360 --> 00:50:14,300 - Have you ever met a farmer's wife, Miss Landy? 787 00:50:14,400 --> 00:50:17,620 - No, never, but don't you think it's scans beautifully? 788 00:50:17,720 --> 00:50:19,740 I love it. - Yes, well, I don't. 789 00:50:19,840 --> 00:50:22,820 And the last time I checked, it's still my name on the cover 790 00:50:22,920 --> 00:50:25,320 of these blasted little books and not yours! 791 00:50:29,600 --> 00:50:31,100 - I see. 792 00:50:31,200 --> 00:50:32,420 - Look, I'm, 793 00:50:32,520 --> 00:50:35,540 I'm sorry I snapped, but the truth is, 794 00:50:35,640 --> 00:50:37,860 you, you haven't called at the best time. 795 00:50:37,960 --> 00:50:39,620 Christmas is days away, 796 00:50:39,720 --> 00:50:41,820 and I've still got so much to do on the farm. 797 00:50:41,920 --> 00:50:44,300 I haven't even killed Sago yet. 798 00:50:44,400 --> 00:50:45,220 - I'm sorry, who? 799 00:50:45,320 --> 00:50:46,540 - The duck. 800 00:50:46,640 --> 00:50:48,940 - Beatrix, can I call you Beatrix? 801 00:50:49,040 --> 00:50:51,040 - No. 802 00:50:54,080 --> 00:50:56,520 - I think I know what the problem really is here. 803 00:50:58,360 --> 00:51:00,640 In fact, everybody does. 804 00:51:01,600 --> 00:51:03,600 That's why they sent me. 805 00:51:10,640 --> 00:51:12,640 - What problem? 806 00:51:13,080 --> 00:51:15,080 - Oh, please. 807 00:51:15,600 --> 00:51:17,780 Don't pretend you wouldn't rather be out there, 808 00:51:17,880 --> 00:51:22,720 with your sheep or pigs, rather than in here with me. 809 00:51:23,800 --> 00:51:25,800 - Mm-hmm. 810 00:51:26,480 --> 00:51:28,480 - And yet, 811 00:51:30,080 --> 00:51:32,760 the money is awfully useful, isn't it? 812 00:51:37,280 --> 00:51:40,000 - What exactly are you proposing? 813 00:51:42,400 --> 00:51:45,060 - All I'm saying is the sooner you just sign off 814 00:51:45,160 --> 00:51:46,180 and agree to my text, 815 00:51:46,280 --> 00:51:48,100 the sooner you can get back on the farm. 816 00:51:48,200 --> 00:51:51,080 We get this sold, and everyone's happy, are they not? 817 00:51:57,960 --> 00:52:01,420 - Fine, change the text, have it your way. 818 00:52:01,520 --> 00:52:03,420 - Marvelous. 819 00:52:03,520 --> 00:52:06,100 Now that's something we can all drink to. 820 00:52:06,200 --> 00:52:08,220 - Not that cup. 821 00:52:08,320 --> 00:52:09,780 - Oh my, it's dead. 822 00:52:09,880 --> 00:52:11,880 How frightfully awful! 823 00:52:13,360 --> 00:52:14,420 - What? 824 00:52:14,520 --> 00:52:16,520 I'm saving it for later. 825 00:52:17,120 --> 00:52:18,700 - To eat? 826 00:52:18,800 --> 00:52:21,180 - No, to draw, of course. 827 00:52:21,280 --> 00:52:24,740 - Oh, of course, silly old me, I thought... 828 00:52:24,840 --> 00:52:26,100 Never mind. 829 00:52:26,200 --> 00:52:28,300 - Oh, little blighter! 830 00:52:28,400 --> 00:52:29,180 - I beg your pardon. 831 00:52:29,280 --> 00:52:30,660 - Oh no, you don't. - What? 832 00:52:30,760 --> 00:52:32,140 Beatrix, no, where are you going? 833 00:52:32,240 --> 00:52:32,940 Where are you going? 834 00:52:33,040 --> 00:52:34,980 'Cause we haven't actually finished. 835 00:52:35,080 --> 00:52:36,260 Beatrix! 836 00:52:36,360 --> 00:52:39,060 - You have been so kind. 837 00:52:39,160 --> 00:52:42,340 - I was gonna say a problem shared is a problem halved, 838 00:52:42,440 --> 00:52:44,460 but in your case, I think you've had more 839 00:52:44,560 --> 00:52:46,560 than your fair share. 840 00:52:46,960 --> 00:52:51,120 - Well, maybe I'm due some good luck then. 841 00:52:52,440 --> 00:52:54,460 - Well, let's find out, shall we? 842 00:52:54,560 --> 00:52:58,080 Sup up, and I'll take a look at what's coming for you. 843 00:52:59,200 --> 00:53:01,020 - I don't, I don't understand. 844 00:53:01,120 --> 00:53:03,180 - I can read leaves, can't I, 845 00:53:03,280 --> 00:53:05,280 see the future in your cup. 846 00:53:06,400 --> 00:53:08,100 - Okay. 847 00:53:08,200 --> 00:53:08,980 - Come on then. 848 00:53:09,080 --> 00:53:10,940 Pass it over. 849 00:53:46,600 --> 00:53:48,340 - Hey, you out there! 850 00:53:49,640 --> 00:53:51,500 Can't you read? 851 00:53:51,600 --> 00:53:53,600 No trespassers, it says! 852 00:53:57,880 --> 00:53:59,880 - Oh, I see a journey. 853 00:54:01,040 --> 00:54:03,780 And it looks likes it's going towards a, 854 00:54:03,880 --> 00:54:06,220 a palm tree, I think. 855 00:54:06,320 --> 00:54:07,820 Oh, so somewhere sunny. 856 00:54:09,760 --> 00:54:10,820 - I doubt it, 857 00:54:10,920 --> 00:54:14,620 unless you mean the next train to Cardiff. 858 00:54:14,720 --> 00:54:17,220 - Oh, actually, now you say it, 859 00:54:17,320 --> 00:54:18,700 it could be an umbrella. 860 00:54:18,800 --> 00:54:20,780 - Mm, more like it. 861 00:54:20,880 --> 00:54:23,620 - And I see money, 862 00:54:23,720 --> 00:54:24,940 lots of money. 863 00:54:25,040 --> 00:54:27,160 - Going out or coming in. 864 00:54:28,080 --> 00:54:30,320 - Oh, it doesn't say, sorry. 865 00:54:31,360 --> 00:54:33,540 - Don't apologize. 866 00:54:33,640 --> 00:54:34,820 That tea has done me more good 867 00:54:34,920 --> 00:54:36,860 than anything the leaves could tell me. 868 00:54:36,960 --> 00:54:39,700 The truth is that we can never really know 869 00:54:39,800 --> 00:54:41,800 what the future holds. 870 00:54:43,080 --> 00:54:45,820 The only thing we can control is how we choose 871 00:54:45,920 --> 00:54:47,500 to respond to it, 872 00:54:47,600 --> 00:54:51,280 and I'm going to choose to be brave, 873 00:54:54,680 --> 00:54:57,980 to show my quiet, worried boy 874 00:54:58,080 --> 00:55:01,780 that even after the longest, darkest nights, 875 00:55:01,880 --> 00:55:03,880 there comes a new day, 876 00:55:04,840 --> 00:55:09,520 even after the saddest, hardest year comes a fresh start. 877 00:55:11,680 --> 00:55:13,620 Thank you, Dora. 878 00:55:13,720 --> 00:55:14,860 - Hang on. 879 00:55:17,280 --> 00:55:19,540 There's one other thing. 880 00:55:19,640 --> 00:55:21,640 That, that boy of yours, 881 00:55:22,760 --> 00:55:24,760 he's going to be a writer, 882 00:55:25,640 --> 00:55:27,620 a very famous writer. 883 00:55:27,720 --> 00:55:29,460 - Is he, indeed? 884 00:55:29,560 --> 00:55:31,560 - But he'll never have a beard. 885 00:55:35,600 --> 00:55:38,160 - Now that I can believe. 886 00:55:43,200 --> 00:55:47,860 Happy Christmas, Dora. 887 00:55:47,960 --> 00:55:49,820 - Happy Christmas. 888 00:56:05,480 --> 00:56:07,480 - I know you're here, 889 00:56:07,800 --> 00:56:09,800 you little hoodlum. 890 00:56:10,400 --> 00:56:13,640 And you should know that I have set the dog loose, 891 00:56:14,720 --> 00:56:16,760 and she's not had her dinner yet, either. 892 00:56:18,160 --> 00:56:20,400 So I'd get gone if I were you. 893 00:56:44,600 --> 00:56:49,700 I'll find you, you nasty little gutter bug. 894 00:56:54,640 --> 00:56:57,840 And we all know what happens to gutter bugs. 895 00:56:58,720 --> 00:57:00,660 They get squashed! 896 00:57:04,240 --> 00:57:06,240 Do you hear me? 897 00:57:08,600 --> 00:57:10,600 Squashed! 898 00:57:21,080 --> 00:57:23,860 - Oh, Mouse, now what to do? 899 00:57:23,960 --> 00:57:26,420 Is this the end for you too? 900 00:57:26,520 --> 00:57:29,420 There's a witch who won't stop till you're dead. 901 00:57:29,520 --> 00:57:31,260 She's got you caught in a trap, 902 00:57:31,360 --> 00:57:33,360 and there's no turnin' back. 903 00:57:34,080 --> 00:57:36,280 There'd be nothing to lose, if you fled. 904 00:58:08,800 --> 00:58:10,500 - Hello. 905 00:58:15,960 --> 00:58:17,960 Nice to meet you, too. 906 00:58:23,600 --> 00:58:25,600 Come on. 907 00:58:27,160 --> 00:58:29,060 Boy. 908 00:58:31,800 --> 00:58:32,940 - I see you. 909 00:58:33,040 --> 00:58:34,700 I see you, 910 00:58:34,800 --> 00:58:36,620 you little blighter. 911 00:58:39,000 --> 00:58:41,920 Trespassing is a criminal offense, you know. 912 00:58:43,480 --> 00:58:44,860 And if the dog won't scare you off, 913 00:58:44,960 --> 00:58:46,900 I'll just have to do it myself, 914 00:58:48,160 --> 00:58:49,340 when I catch you. 915 00:59:10,480 --> 00:59:12,760 I told you to scram. 916 00:59:14,600 --> 00:59:16,460 Oh for goodness sake, dog, 917 00:59:16,560 --> 00:59:18,560 what use are you, really? 918 00:59:19,400 --> 00:59:21,500 Now off my property, 919 00:59:21,600 --> 00:59:22,860 or you'll be going the same way 920 00:59:22,960 --> 00:59:25,520 as the last trespasser around here. 921 00:59:29,520 --> 00:59:31,180 - Is it dead? 922 00:59:31,280 --> 00:59:32,540 - What? This? 923 00:59:32,640 --> 00:59:34,640 Yes, very. 924 00:59:35,000 --> 00:59:36,780 - Did you kill it? 925 00:59:36,880 --> 00:59:38,860 - No, the cat did. 926 00:59:38,960 --> 00:59:40,960 - Tom Kitten at it again. 927 00:59:44,320 --> 00:59:46,320 - Might have been. 928 00:59:47,000 --> 00:59:49,000 Doesn't it frighten you? 929 00:59:49,880 --> 00:59:50,860 - Nope. 930 00:59:50,960 --> 00:59:52,740 - Why not? 931 00:59:52,840 --> 00:59:55,020 - Seen more frightening things than that. 932 00:59:55,120 --> 00:59:56,940 - Like what? 933 01:00:00,560 --> 01:00:01,940 - Rouge. 934 01:00:02,040 --> 01:00:03,500 - Rouge? 935 01:00:03,600 --> 01:00:06,240 What on earth is so frightening about rouge? 936 01:00:07,320 --> 01:00:10,380 - Just looks strange when I saw it on Papa, 937 01:00:10,480 --> 01:00:12,480 when they laid him out. 938 01:00:15,080 --> 01:00:16,740 - Oh, I see. 939 01:00:18,800 --> 01:00:23,260 I take it he, uh, didn't wear rouge normally then? 940 01:00:23,360 --> 01:00:25,360 - Not normally, no. 941 01:00:29,120 --> 01:00:33,360 - So what did you do when you saw it, the rouge? 942 01:00:34,360 --> 01:00:36,980 - Just closed my eyes, scrunched tight, like this. 943 01:00:40,360 --> 01:00:42,360 - Open them. 944 01:00:43,400 --> 01:00:45,900 And if I were you, from now on, 945 01:00:46,000 --> 01:00:49,040 I'd keep them open, always. 946 01:00:49,920 --> 01:00:52,940 Don't miss a thing, 947 01:00:53,040 --> 01:00:53,940 because when you're small, 948 01:00:54,040 --> 01:00:56,840 you see it all from a different angle. 949 01:01:00,320 --> 01:01:02,640 - Well, what happens when you get big? 950 01:01:06,080 --> 01:01:08,080 - Oh. 951 01:01:08,440 --> 01:01:12,460 Well, you stop seeing everything so clearly, 952 01:01:12,560 --> 01:01:15,220 and it all turns into a bit of a blur. 953 01:01:15,320 --> 01:01:18,660 And then they make you wear spectacles, 954 01:01:18,760 --> 01:01:20,460 and so you have to do your very best 955 01:01:20,560 --> 01:01:22,560 to remember it all instead. 956 01:01:23,400 --> 01:01:25,780 Luckily for me, I do. 957 01:01:25,880 --> 01:01:27,880 I remember it all. 958 01:01:31,880 --> 01:01:36,880 So what on earth are you doing here anyway? 959 01:01:37,480 --> 01:01:39,480 - I've come to see Beatrix Potter. 960 01:01:40,240 --> 01:01:41,340 - Well, there you go. 961 01:01:41,440 --> 01:01:42,820 You've seen her now. 962 01:01:42,920 --> 01:01:43,940 So you can buzz off. 963 01:01:44,040 --> 01:01:46,140 Go on! Scram! 964 01:01:55,200 --> 01:01:56,420 Oh, hang on! 965 01:01:56,520 --> 01:01:58,380 You've forgotten something! 966 01:02:24,920 --> 01:02:25,940 - And please, could you get Roald 967 01:02:26,040 --> 01:02:28,420 a new Beatrix Potter book. 968 01:02:28,520 --> 01:02:31,820 He's read me all his old ones so many times, 969 01:02:31,920 --> 01:02:34,760 and I'd really like to hear something new for a change. 970 01:02:37,320 --> 01:02:39,460 Miss Landy. 971 01:02:39,560 --> 01:02:42,500 I have a question to ask you. 972 01:02:42,600 --> 01:02:44,600 - Please do. 973 01:02:45,120 --> 01:02:49,700 - Have you actually read any of my books? 974 01:02:49,800 --> 01:02:51,220 - Well, of course. 975 01:02:51,320 --> 01:02:52,740 Like I said, huge fan. 976 01:02:52,840 --> 01:02:54,340 - Good, well, then you will know 977 01:02:54,440 --> 01:02:58,100 that the animals I write of may well look sweet. 978 01:02:58,200 --> 01:03:01,220 They may well wear petticoats or bonnets 979 01:03:01,320 --> 01:03:03,300 or little pale-blue jackets, 980 01:03:03,400 --> 01:03:06,720 but the world they encounter is all too real, 981 01:03:07,560 --> 01:03:09,940 just like the children who read my books. 982 01:03:10,040 --> 01:03:11,300 - Why are you telling me this? 983 01:03:11,400 --> 01:03:14,300 - Because we cannot shield children 984 01:03:14,400 --> 01:03:17,820 from the realities of life, 985 01:03:17,920 --> 01:03:20,060 nor do I choose to. 986 01:03:20,160 --> 01:03:23,220 In my books, rabbits get caught by farmers 987 01:03:23,320 --> 01:03:25,100 and baked into pies. 988 01:03:25,200 --> 01:03:29,300 Hounds charge about and eat a duck's beloved eggs. 989 01:03:29,400 --> 01:03:33,020 Rats sometimes even eat kittens, 990 01:03:33,120 --> 01:03:35,340 or they certainly try to. 991 01:03:35,440 --> 01:03:37,420 And so far, children have coped 992 01:03:37,520 --> 01:03:41,260 with all of this and more perfectly well. 993 01:03:41,360 --> 01:03:44,740 So thank you for your time. 994 01:03:44,840 --> 01:03:46,740 But I've changed my mind. 995 01:03:46,840 --> 01:03:49,560 The line stays as it is. 996 01:03:51,600 --> 01:03:53,620 And I have it on great authority 997 01:03:53,720 --> 01:03:57,040 that children have seen far worse than that. 998 01:04:01,960 --> 01:04:04,100 Good heavens! 999 01:04:18,880 --> 01:04:21,060 Oh, my hat! 1000 01:04:21,160 --> 01:04:22,180 No! 1001 01:04:22,280 --> 01:04:23,620 Can't you stop her? 1002 01:04:23,720 --> 01:04:25,720 - Oh, you can try. 1003 01:04:29,040 --> 01:04:30,660 Good heavens! 1004 01:04:30,760 --> 01:04:32,760 You put that down at once! 1005 01:04:33,600 --> 01:04:35,960 My hat, don't you eat that! 1006 01:04:38,320 --> 01:04:39,940 My hat! 1007 01:04:40,040 --> 01:04:42,220 Bad! Yuck! 1008 01:04:44,880 --> 01:04:46,880 - So did you see her? 1009 01:04:47,960 --> 01:04:48,700 - I'm not sure. 1010 01:04:48,800 --> 01:04:51,420 It might've been her, or it might've been a witch. 1011 01:04:51,520 --> 01:04:52,580 - A witch? 1012 01:04:52,680 --> 01:04:54,820 I see, well, we best be going then, 1013 01:04:54,920 --> 01:04:58,020 before she comes back and turns us all into, what, toads? 1014 01:04:58,120 --> 01:04:59,780 - Not toads, mice. 1015 01:04:59,880 --> 01:05:02,220 - Yes, mice. Quickly, run! 1016 01:05:12,760 --> 01:05:14,220 - Mrs. Heelis? - Mm? 1017 01:05:14,320 --> 01:05:15,780 - We're taking the next lot of Herdwicks up 1018 01:05:15,880 --> 01:05:18,040 on the fell now, if you're free. 1019 01:05:18,920 --> 01:05:20,620 - I'll be right with you, Tom. 1020 01:05:23,600 --> 01:05:25,600 So what's it to be? 1021 01:05:27,000 --> 01:05:28,340 - Fine. 1022 01:05:28,440 --> 01:05:29,620 Have it your way. 1023 01:05:29,720 --> 01:05:31,620 Cut off their tails. 1024 01:05:31,720 --> 01:05:33,720 - Excellent. 1025 01:05:35,880 --> 01:05:38,700 Pleasure doing business with you, Miss Landy. 1026 01:05:40,200 --> 01:05:42,140 I trust you'll find your own way out. 1027 01:05:42,240 --> 01:05:43,140 - Thank you. 1028 01:05:43,240 --> 01:05:45,600 - You'll have a wonderful Christmas, won't you? 1029 01:05:56,800 --> 01:06:01,080 So, Tom, imagine if one were to buy Troutbeck Farm. 1030 01:06:02,800 --> 01:06:04,780 - Not likely, Mrs. Heelis. 1031 01:06:04,880 --> 01:06:07,260 I've got enough on my hands trying to pay off Mrs. Tom's tab 1032 01:06:07,360 --> 01:06:09,100 at the Lamb and Flag, I'll be honest. 1033 01:06:09,200 --> 01:06:10,620 - All right, not one, I. 1034 01:06:10,720 --> 01:06:12,720 Imagine if I were to buy Troutbeck Farm. 1035 01:06:13,600 --> 01:06:15,540 - Then you'd own half of the lakes, 1036 01:06:15,640 --> 01:06:17,860 and you could do as you please with it, I'd imagine. 1037 01:06:17,960 --> 01:06:20,420 - Like get lots more Herdwicks? 1038 01:06:20,520 --> 01:06:21,620 - You'd have more sheep than they got 1039 01:06:21,720 --> 01:06:23,420 in the whole of London. 1040 01:06:23,520 --> 01:06:27,060 - Again, not really any sheep in London, Tom. 1041 01:06:27,160 --> 01:06:29,380 - Wouldn't know. Never been. 1042 01:06:29,480 --> 01:06:31,460 - Would you like to go? 1043 01:06:31,560 --> 01:06:34,300 It's only that you do mention it quite a bit. 1044 01:06:34,400 --> 01:06:36,400 - Me? 1045 01:06:36,760 --> 01:06:38,760 Go to London? 1046 01:06:39,480 --> 01:06:41,760 Not on your nelly! 1047 01:06:43,080 --> 01:06:44,180 - Then perhaps you'll just have 1048 01:06:44,280 --> 01:06:46,840 to look after Troutbeck Farm, for me, instead. 1049 01:06:48,120 --> 01:06:50,620 - Could do. 1050 01:06:50,720 --> 01:06:52,340 Could do! 1051 01:06:54,160 --> 01:06:56,580 - You go on. I'll catch you up. 1052 01:07:15,640 --> 01:07:17,500 - All right then. 1053 01:07:17,600 --> 01:07:18,740 - All right then what? 1054 01:07:18,840 --> 01:07:19,820 - I will go to that school. 1055 01:07:19,920 --> 01:07:22,860 At least then I'll have stories to tell you, won't I? 1056 01:07:22,960 --> 01:07:25,100 - Yes, Roald, you will, 1057 01:07:25,200 --> 01:07:27,200 lots and lots. 1058 01:07:32,760 --> 01:07:34,100 - Now little Mouse knew 1059 01:07:34,200 --> 01:07:36,220 this adventure was through, 1060 01:07:36,320 --> 01:07:38,460 but another was sure to begin, 1061 01:07:38,560 --> 01:07:40,500 for every mouse, great or small, 1062 01:07:40,600 --> 01:07:42,420 there's adventure for us all. 1063 01:07:42,520 --> 01:07:45,720 We just need the courage and support to jump in. 1064 01:07:47,040 --> 01:07:47,980 But keep in your mind, 1065 01:07:48,080 --> 01:07:49,700 there'll be troubling times 1066 01:07:49,800 --> 01:07:51,460 and days you're not covered in glory. 1067 01:07:51,560 --> 01:07:52,660 - Whee! 1068 01:07:52,760 --> 01:07:54,340 - Then take my advice. 1069 01:07:54,440 --> 01:07:56,300 Learn a lesson from Mouse. 1070 01:07:56,400 --> 01:07:59,000 Don't let the tragic kill all the magic. 1071 01:08:00,000 --> 01:08:02,000 Write your own story. 1072 01:08:06,360 --> 01:08:07,940 - That's it, Sago! 1073 01:08:08,040 --> 01:08:09,500 I give up. 1074 01:08:09,600 --> 01:08:11,600 You win. 1075 01:08:12,880 --> 01:08:14,180 Beatrix! 1076 01:08:14,280 --> 01:08:18,080 Beatrix, we're having cabbage for Christmas dinner, again. 1077 01:09:07,680 --> 01:09:09,740 - We have eaten Sago. 1078 01:09:09,840 --> 01:09:10,980 It was rather dreadful, 1079 01:09:11,080 --> 01:09:13,860 and the stuffing disagreed with my conscience. 1080 01:09:13,960 --> 01:09:16,100 With love and best wishes for Christmas, 1081 01:09:16,200 --> 01:09:17,940 from your affectionate friend, 1082 01:09:18,040 --> 01:09:21,260 Beatrix Potter, Mrs. Heelis.