1
00:00:40,980 --> 00:00:48,980
Penerjemah: Booboo
2
00:00:50,180 --> 00:00:52,021
-Aku akan ke dalam.
-Baik.
3
00:00:52,596 --> 00:00:54,554
Ya. aku sedang dalam perjalanan.
4
00:00:55,376 --> 00:00:56,690
Aku akan berada di sana dalam setengah jam.
5
00:01:03,995 --> 00:01:05,953
-Sampai jumpa, sayang.
-Sampai jumpa, ibu.
6
00:01:21,176 --> 00:01:23,431
aku, oh aku! Hati-hati.
7
00:01:29,214 --> 00:01:30,914
Kejutan!
8
00:01:31,010 --> 00:01:33,134
-Bu Naina!
-Bu Naina!
9
00:02:09,856 --> 00:02:12,641
Baik. Ayo.
maju ke mejamu, semuanya.
10
00:02:13,145 --> 00:02:14,290
maju ke mejamu.
11
00:02:15,205 --> 00:02:16,121
Hai!
12
00:02:16,211 --> 00:02:17,645
Naina!
13
00:02:18,008 --> 00:02:19,583
Terima kasih Tuhan kau kembali.
14
00:02:19,863 --> 00:02:21,706
Kami pikir kau akan melakukannya
akan kembali minggu depan.
15
00:02:21,796 --> 00:02:23,259
Tapi senang melihatmu kembali.
16
00:02:23,349 --> 00:02:26,681
-aku harap kau merasa lebih baik.
-aku. Ya. Jauh lebih baik.
17
00:02:26,840 --> 00:02:28,528
Aku merindukan iblis-iblis ini.
18
00:02:29,376 --> 00:02:31,244
Bukan Niharika?
ulang tahun besok?
19
00:02:31,750 --> 00:02:33,722
-kau ingat!
-Tentu saja!
20
00:02:33,812 --> 00:02:35,417
aku ingat hari ulang tahun semua orang.
21
00:02:35,760 --> 00:02:37,891
Tapi sebenarnya, Niharika dan
aku adalah teman ulang tahun.
22
00:02:38,062 --> 00:02:38,984
-Apa?
-Ya.
23
00:02:39,086 --> 00:02:40,804
Ya Tuhan!
Selamat ulang tahun untukmu sebelumnya.
24
00:02:40,898 --> 00:02:41,742
Terima kasih.
25
00:02:41,825 --> 00:02:43,032
-Selamat ulang tahun.
-Terima kasih.
26
00:02:43,160 --> 00:02:45,765
kau tahu aku sedang berpikir sejak
besok adalah hari libur bank
27
00:02:45,855 --> 00:02:47,121
diikuti akhir pekan.
28
00:02:47,234 --> 00:02:49,316
Kami akan merindukan merayakan ulang tahunnya.
29
00:02:49,579 --> 00:02:51,171
tidak apa-apa jika kita merayakannya hari ini?
30
00:02:51,914 --> 00:02:53,951
Naina, sudah terlambat
untukku hari ini.
31
00:02:54,041 --> 00:02:55,008
-Itu sebabnya ...
-Tunggu.
32
00:02:55,087 --> 00:02:57,274
aku akan memesan kue dan makanan ringan.
Jangan khawatir.
33
00:02:57,355 --> 00:03:00,628
tidak apa-apa hanya...
untuk drivermu membawanya?
34
00:03:00,762 --> 00:03:02,221
Itu sangat manis darimu, Naina.
35
00:03:02,501 --> 00:03:03,967
-aku akan...
-Baiklah.
36
00:03:04,326 --> 00:03:06,440
Hai! Aakash, apa yang kau lakukan?
37
00:03:06,684 --> 00:03:09,618
Savitri Tai, kenapa kau berdiri?
terbalik?
38
00:03:09,708 --> 00:03:11,284
kau akan jatuh.
39
00:03:11,374 --> 00:03:13,232
Jika kau mematahkan kepalamu,
aku akan bertanggung jawab.
40
00:03:13,537 --> 00:03:16,233
Tidak apa-apa, Savitri.
Anak-anak sangat tangguh.
41
00:03:16,378 --> 00:03:19,630
-Dia tidak mendengarkanku sama sekali.
-Savitri, semuanya baik-baik saja?
42
00:03:20,570 --> 00:03:21,677
-Ya.
-Ya?
43
00:03:23,214 --> 00:03:26,605
Bu, aku harus mengubah alamatku
44
00:03:26,760 --> 00:03:28,737
pada kartu Aadhar besok.
45
00:03:28,839 --> 00:03:29,717
Maaf.
46
00:03:29,807 --> 00:03:32,671
-Tidak apa-apa. kau bisa pergi hari ini.
-Bagaimana aku bisa pergi hari ini?
47
00:03:33,001 --> 00:03:34,972
kau kembali setelah tiga minggu.
Bagaimana aku bisa pergi hari ini?
48
00:03:35,062 --> 00:03:37,013
Tidak apa-apa. Aku akan menangani mereka.
49
00:03:37,249 --> 00:03:38,951
kau boleh pergi
setelah kau menyelesaikannya.
50
00:03:39,075 --> 00:03:40,583
-Apa kau yakin?
-Ya.
51
00:03:40,896 --> 00:03:42,452
Tunggu. Tunggu sebentar.
52
00:03:44,143 --> 00:03:46,226
-Simpan ini.
-Untuk apa ini?
53
00:03:46,474 --> 00:03:47,601
Simpan saja.
54
00:03:47,899 --> 00:03:49,283
-Terima kasih.
-Apa?
55
00:03:50,038 --> 00:03:51,116
Sama-sama.
56
00:03:51,969 --> 00:03:52,916
Baik.
57
00:03:53,170 --> 00:03:54,294
Rohit!
58
00:03:56,869 --> 00:03:57,976
Rohit!
59
00:04:05,295 --> 00:04:06,446
Rohit!
60
00:04:10,893 --> 00:04:12,007
Rohit!
61
00:04:13,039 --> 00:04:14,178
Halo.
62
00:04:14,408 --> 00:04:15,895
-Hai!
-Selamat pagi.
63
00:04:16,188 --> 00:04:17,102
Selamat pagi.
64
00:04:17,188 --> 00:04:18,753
Bukankah kau harus pergi ke pengadilan hari ini?
65
00:04:20,553 --> 00:04:22,501
Sepertinya aku akan berada di
pabrik klienku sepanjang hari.
66
00:04:22,592 --> 00:04:23,797
Ini tiga jam lagi.
67
00:04:23,888 --> 00:04:25,874
kau tahu
bahwa Jeevanjees Industries bergabung.
68
00:04:26,006 --> 00:04:28,322
Apa yang kau lakukan?
kasus perusahaan?
69
00:04:28,617 --> 00:04:30,319
Sejujurnya, aku tidak tahu
apa yang aku lakukan.
70
00:04:30,583 --> 00:04:31,873
Tapi mereka punya bukti penipuan.
71
00:04:31,963 --> 00:04:34,078
Dan itu telah berubah
menjadi kasus pidana habis-habisan.
72
00:04:34,168 --> 00:04:36,065
kau tidak pernah mendengarkan aku.
73
00:04:36,206 --> 00:04:37,707
Buang saja rasa frustrasimu
di depanku.
74
00:04:38,891 --> 00:04:41,375
Betulkah? Dapatkan Jeevanjees
melikuidasi aset mereka.
75
00:04:41,484 --> 00:04:42,798
Semua aset mereka.
76
00:04:42,919 --> 00:04:45,176
Sehingga konglomerat
tidak dapat membelinya secara langsung.
77
00:04:45,319 --> 00:04:47,500
Dan kau akan mengetahuinya
jika ada aktivitas penipuan.
78
00:04:48,154 --> 00:04:49,305
Apa yang kau lihat?
79
00:04:50,424 --> 00:04:52,804
-kau tidak mendengar sepatah kata pun yang aku katakan.
-Tidak. aku mendengarkan.
80
00:04:52,894 --> 00:04:54,721
aku ingin mendengarkan dengan seksama.
81
00:04:54,811 --> 00:04:56,872
kau tidak harus datang begitu dekat.
Ada anak-anak...
82
00:04:59,745 --> 00:05:00,935
-Apa?
-Crummies!
83
00:05:01,223 --> 00:05:02,623
kau masih makan seperti anak kecil.
84
00:05:02,784 --> 00:05:05,259
-Tidak apa-apa. Aku akan membersihkannya.
-Tidak. Tidak apa-apa.
85
00:05:06,493 --> 00:05:07,985
kau tahu kau akan melakukannya
sudah kokoh...
86
00:05:08,087 --> 00:05:09,073
Jaksa?
87
00:05:09,148 --> 00:05:10,432
Ya. Aku tahu.
88
00:05:11,152 --> 00:05:12,486
Tapi aku senang menjadi guru.
89
00:05:13,251 --> 00:05:15,321
Dan aku bahagia jatuh cinta
dengan satu.
90
00:05:16,218 --> 00:05:17,431
murahan!
91
00:05:18,347 --> 00:05:20,047
Kasar atau apalah,
tapi itu adalah kebenaran.
92
00:05:20,833 --> 00:05:21,935
Omong-omong...
93
00:05:22,676 --> 00:05:26,472
Naina... Oke. aku tahu
apa yang kau rasakan tentang hari ulang tahun.
94
00:05:26,562 --> 00:05:28,107
-Baik sekali.
-Benar?
95
00:05:28,255 --> 00:05:29,841
kau tidak punya niat
untuk merayakan ulang tahunmu.
96
00:05:29,919 --> 00:05:31,144
Benar-benar tidak.
97
00:05:31,422 --> 00:05:32,529
Naina...
98
00:05:33,261 --> 00:05:34,954
Ini ulang tahunmu yang ketiga puluh.
99
00:05:35,362 --> 00:05:36,656
-Ya.
-Apa iya?
100
00:05:36,746 --> 00:05:38,033
Ini membutuhkan sedikit
setidaknya perayaan
101
00:05:38,154 --> 00:05:39,903
dengan teman-teman. Tolong?
102
00:05:40,777 --> 00:05:42,980
Tolong... Tolong.
103
00:05:43,361 --> 00:05:44,680
Berapa kali?
aku harus mengatakan tolong?
104
00:05:44,770 --> 00:05:46,549
Seperti ratu drama!
105
00:05:47,240 --> 00:05:49,022
-Oke, pergi!
-Fantastis.
106
00:05:49,411 --> 00:05:51,492
aku akan menyelesaikan semuanya
dan membuat pengaturan.
107
00:05:51,582 --> 00:05:53,225
Dan sampai jumpa malam ini.
108
00:05:53,315 --> 00:05:55,079
-Aku cinta kau.
-Ya. Aku pun mencintaimu.
109
00:05:55,182 --> 00:05:59,312
Maya Rajguru akan tiba
di bandara Mumbai segera.
110
00:05:59,631 --> 00:06:02,482
Diperkirakan lebih dari satu juta
orang akan menghadiri rapat umum nya
111
00:06:02,572 --> 00:06:05,142
di Azad maidan Mumbai Selatan.
112
00:06:05,341 --> 00:06:07,491
Man, PM ini luar biasa!
113
00:06:07,970 --> 00:06:09,691
Dia adalah satu-satunya
yang benar-benar dapat mengubah negara kita.
114
00:06:11,074 --> 00:06:13,980
-Hati padanya!
-kau terlalu dramatis!
115
00:06:14,485 --> 00:06:15,779
Apa? Mengapa?
116
00:06:16,158 --> 00:06:17,641
Salut dengan orang-orang yang pantas mendapatkannya.
117
00:06:17,857 --> 00:06:21,377
Bahkan, aku pikir aku harus melakukannya
sesuatu untuk negara kita juga.
118
00:06:21,599 --> 00:06:24,333
Ya. kau sudah melakukannya.
kau melakukan cukup.
119
00:06:24,423 --> 00:06:25,350
Sekarang, pergi.
120
00:06:26,109 --> 00:06:28,057
Baiklah. Aku cinta kau,
dan sampai jumpa malam ini.
121
00:06:28,228 --> 00:06:29,419
-Baik? Selamat tinggal.
-Selamat tinggal.
122
00:06:29,509 --> 00:06:31,985
Dia sudah meminta maaf
dalam tweetnya mengungkapkan penyesalan
123
00:06:32,085 --> 00:06:35,009
untuk kemacetan lalu lintas
disebabkan karena relinya.
124
00:06:42,191 --> 00:06:46,894
-Selamat pagi semuanya!
-Selamat pagi guru!
125
00:06:47,103 --> 00:06:48,646
Apa yang harus kita lakukan hari ini?
126
00:06:49,164 --> 00:06:51,849
puisi? Alfabet?
127
00:06:52,319 --> 00:06:54,868
-Atau kartun?
-Kartun!
128
00:06:55,003 --> 00:06:56,519
-Kartun!
-Ayo. Ayo.
129
00:06:56,609 --> 00:06:59,262
Silakan duduk, semuanya. Hati-hati.
130
00:06:59,721 --> 00:07:01,398
Baik. kau siap?
131
00:07:01,811 --> 00:07:03,268
Ayo pergi!
132
00:07:40,918 --> 00:07:44,007
-Halo.
-Halo, kantor polisi Colaba.
133
00:07:46,346 --> 00:07:49,178
Aku menelepon dari Little Tots
Sekolah bermain, Colaba.
134
00:07:49,674 --> 00:07:52,605
Namaku Naina Jaiswal.
aku guru di sini.
135
00:07:53,708 --> 00:07:55,834
aku telah menyandera 16 anak.
136
00:07:56,844 --> 00:07:58,494
Dan aku punya beberapa tuntutan.
137
00:08:04,868 --> 00:08:07,180
Aku sudah sampai, sayang.
138
00:08:24,037 --> 00:08:25,871
Wow!
139
00:09:38,071 --> 00:09:47,071
Penerjemah: Booboo
140
00:09:49,355 --> 00:09:50,584
Oh tidak!
141
00:09:50,888 --> 00:09:52,422
Ya Tuhan! Dimana ponselku?
142
00:09:56,414 --> 00:09:57,687
Oh tidak!
143
00:10:39,179 --> 00:10:42,396
Selamat pagi Bu.
Nyonya Renuka mengirim aku.
144
00:10:42,811 --> 00:10:45,869
aku membawa kue untuk Niharika
dan beberapa sandwich, Bu.
145
00:10:48,055 --> 00:10:50,249
Bu, haruskah aku menyimpannya di sini?
146
00:10:51,074 --> 00:10:52,098
Tidak. Silakan masuk.
147
00:10:52,637 --> 00:10:54,187
-Oke, Bu.
-Percepat.
148
00:10:57,723 --> 00:10:59,686
-Bu...
-Ya.
149
00:11:04,348 --> 00:11:06,651
-Paman pengemudi.
-Halo sayang.
150
00:11:07,193 --> 00:11:08,641
Ke arah mana, Bu?
151
00:11:08,793 --> 00:11:10,136
-Lurus kedepan.
-Baik.
152
00:11:10,905 --> 00:11:13,643
Ini bagus. Jika kau membiarkan anak-anak
menonton kartun,
153
00:11:13,744 --> 00:11:14,845
-mereka duduk dengan tenang.
-Simpan di sana.
154
00:11:16,100 --> 00:11:18,100
-Di mana aku harus menyimpannya, Bu?
-Di sana.
155
00:11:20,033 --> 00:11:21,935
kau memiliki rumah yang indah, Bu.
156
00:11:22,598 --> 00:11:24,751
Ini adalah sekolah dan rumah.
157
00:11:24,888 --> 00:11:26,101
Luar biasa.
158
00:11:26,996 --> 00:11:28,705
-Di mana, Bu?
-Di sini.
159
00:11:29,559 --> 00:11:30,799
Aku akan menyimpannya di sini.
160
00:11:33,069 --> 00:11:35,089
Ups! aku minta maaf, Bu.
161
00:11:38,669 --> 00:11:41,872
Bu, pistol?
162
00:11:45,695 --> 00:11:47,345
Apa ini, Bu?
Apa yang kau lakukan?
163
00:11:47,458 --> 00:11:49,028
-Ada anak-anak di sini, Bu.
-Diam.
164
00:11:51,445 --> 00:11:53,814
Diam. Diam, atau aku akan membunuhmu.
165
00:11:54,343 --> 00:11:55,500
-Bu, biarkan aku pergi.
-Diam.
166
00:11:55,590 --> 00:11:57,298
-Aku tidak akan memberitahu siapa pun.
-Diam!
167
00:11:57,388 --> 00:11:58,723
Tidak bu...
168
00:12:07,187 --> 00:12:09,827
Bu, apa yang kau lakukan salah.
Ada anak-anak di sini.
169
00:12:10,341 --> 00:12:12,002
Aku tidak meminta nasihatmu.
170
00:12:12,341 --> 00:12:14,815
Simpan pendapatmu
pada diri sendiri atau orang lain...
171
00:12:16,495 --> 00:12:17,948
Maaf...
172
00:12:22,284 --> 00:12:23,467
Oh tidak!
173
00:12:28,142 --> 00:12:29,404
Gangguan apa!
174
00:12:31,389 --> 00:12:33,105
Bu, mengapa kau melakukan ini?
175
00:12:33,234 --> 00:12:34,881
Pikirkan tentang anak-anak, Bu.
176
00:12:35,083 --> 00:12:37,241
Biarkan aku pergi, Bu.
Aku tidak akan memberitahu siapa pun.
177
00:12:37,584 --> 00:12:38,828
aku tidak akan memberi tahu siapa pun tentang ini.
178
00:12:41,755 --> 00:12:43,011
Halo, Savitri!
179
00:12:44,260 --> 00:12:45,100
Bu...
180
00:12:54,888 --> 00:12:56,648
aku kembali, Bu.
181
00:12:56,738 --> 00:12:58,792
Mereka akan membutuhkan OTP
kartu Aadhar.
182
00:12:59,068 --> 00:13:00,524
Aku meninggalkan ponselku di sini.
183
00:13:01,980 --> 00:13:03,309
Ketemu
184
00:13:05,128 --> 00:13:06,900
Siapa yang menjatuhkan sandwich?
di lantai?
185
00:13:08,855 --> 00:13:11,671
Bu, bagaimana bisa jatuh?
186
00:13:13,155 --> 00:13:16,106
Bel pintu telah dimatikan.
187
00:13:17,092 --> 00:13:18,136
Bu...
188
00:13:32,452 --> 00:13:34,013
-Siapa pria itu, Bu?
-Diam.
189
00:13:34,103 --> 00:13:36,112
-Bu!
-Diam.
190
00:13:36,202 --> 00:13:38,651
Tidak bu! Tidak...
191
00:13:39,083 --> 00:13:41,335
-Astaga! ada orang di sana?
-Diam!
192
00:13:49,721 --> 00:13:50,868
Ikat kakimu.
193
00:14:00,112 --> 00:14:01,863
Ini bukan kau, Bu.
194
00:14:02,499 --> 00:14:03,842
Ini tidak bagus.
195
00:14:05,738 --> 00:14:07,682
seseorang membuatmu melakukan ini?
196
00:14:09,594 --> 00:14:10,773
Beri tahu aku.
197
00:14:12,855 --> 00:14:14,554
Bu, biarkan aku pergi.
198
00:14:15,135 --> 00:14:16,505
Biarkan aku pulang, Bu.
199
00:14:16,595 --> 00:14:19,286
Ramesh ada di rumah, Bu.
Tolong biarkan aku pergi.
200
00:14:19,903 --> 00:14:21,059
Ramesh?
201
00:14:21,955 --> 00:14:23,527
Apa yang kau bicarakan
alkoholik itu?
202
00:14:24,198 --> 00:14:25,810
Jika kau mati hari ini,
203
00:14:25,959 --> 00:14:27,647
dia akan mengetahuinya setelah 2 hari.
204
00:14:28,549 --> 00:14:29,616
Bu...
205
00:14:33,780 --> 00:14:36,326
Ini sangat lucu.
206
00:14:55,547 --> 00:14:56,387
Bu...
207
00:15:00,646 --> 00:15:02,029
Bu...
208
00:15:15,712 --> 00:15:19,006
Baik. Ayo. Tidak ada lagi kartun.
209
00:15:19,096 --> 00:15:21,126
Sekarang, kita akan makan sandwich.
210
00:15:21,217 --> 00:15:24,095
Tidak. Tolong...
211
00:15:24,185 --> 00:15:26,004
Guru, tolong lima menit lagi.
212
00:15:26,094 --> 00:15:27,692
Tidak ada lima menit lagi.
213
00:15:27,782 --> 00:15:33,356
Jika kau tidak makan sandwichmu,
kartun akan keluar dari TV
214
00:15:34,098 --> 00:15:35,150
dan memakannya.
215
00:15:35,240 --> 00:15:38,597
Kartun itu palsu.
Bagaimana mereka akan keluar dari TV?
216
00:15:38,861 --> 00:15:40,243
-Ya!
-Oke, celana pintar!
217
00:15:40,333 --> 00:15:41,688
Bangun. Ayo.
218
00:15:46,394 --> 00:15:47,902
Kemarilah!
219
00:15:47,993 --> 00:15:49,918
-Satu detik.
-Tidak!
220
00:15:50,080 --> 00:15:51,839
Kemarilah.
221
00:15:51,929 --> 00:15:53,280
Ya.
222
00:15:53,980 --> 00:15:55,274
Kemarilah.
223
00:15:55,364 --> 00:15:57,147
kau mengambil satu?
224
00:15:57,237 --> 00:15:59,331
Lihat tanganku.
225
00:16:42,625 --> 00:16:45,609
Permisi tuan! Tunggu sebentar!
Ada apa, Pak?
226
00:16:45,722 --> 00:16:48,372
ada masalah
dengan sekolah?
227
00:16:48,507 --> 00:16:49,648
Itu terjadi setiap hari, Pak.
228
00:16:49,746 --> 00:16:52,369
Anak-anak datang ke sini dan membuat keributan,
dan kemudian mereka pulang.
229
00:16:52,548 --> 00:16:55,502
Tidak. anak-anak?
disandera oleh Naina?
230
00:16:55,592 --> 00:16:57,419
Pak, Naina adalah satu-satunya
231
00:16:57,509 --> 00:16:59,543
siapa yang bisa menangani iblis-iblis ini.
232
00:17:00,353 --> 00:17:01,495
Tetap di sini.
233
00:17:08,391 --> 00:17:09,637
Sialan!
234
00:17:09,845 --> 00:17:11,457
Anak-anak sedang menonton kartun.
235
00:17:11,547 --> 00:17:13,609
aku hanya membuang-buang waktuku di sini.
236
00:17:25,124 --> 00:17:27,401
-Katakan padaku, Lokhande.
-Bu, semuanya baik-baik saja di sini.
237
00:17:27,574 --> 00:17:28,597
kupikir itu prank.
238
00:17:28,687 --> 00:17:31,185
Lokhande, itu hari liburku.
239
00:17:31,275 --> 00:17:33,233
Aku bahkan menunda
janji ketemu dokter.
240
00:17:33,323 --> 00:17:34,956
aku sangat... sangat menyesal, Bu.
241
00:17:35,116 --> 00:17:37,856
kau suka membuang waktu.
242
00:17:41,237 --> 00:17:42,393
Bu, kembali.
243
00:17:43,688 --> 00:17:46,856
Bu, aku tidak berpikir
itu lelucon lagi.
244
00:17:47,588 --> 00:17:49,652
Keluar!
245
00:17:49,841 --> 00:17:51,501
Keluar, semuanya!
246
00:18:00,908 --> 00:18:02,131
- kau memiliki nomor ponselnya?
-Ya Bu.
247
00:18:02,225 --> 00:18:03,200
Telepon dia!
248
00:18:03,544 --> 00:18:05,409
-Namanya Naina Jaiswal.
-Baik.
249
00:18:06,102 --> 00:18:07,160
Persetan!
250
00:18:07,461 --> 00:18:08,421
Masuk ke dalam mobil.
251
00:18:22,443 --> 00:18:23,571
Halo, Naina.
252
00:18:23,962 --> 00:18:26,148
Ini ACP Catherine
Alvarez berbicara.
253
00:18:26,746 --> 00:18:28,233
Berapa banyak anak di dalam?
254
00:18:29,592 --> 00:18:31,038
aku ingin berbicara dengan Javed Khan.
255
00:18:31,128 --> 00:18:33,231
Javed? Mengapa Javed Khan?
256
00:18:33,522 --> 00:18:35,791
aku ingin berbicara dengan Javed Khan.
257
00:18:36,096 --> 00:18:38,559
Lihat, Naina.
Tuntutan apa pun yang kau miliki ...
258
00:18:38,649 --> 00:18:40,697
Tidak ada yang bisa terjadi
tanpa izin aku.
259
00:18:40,995 --> 00:18:42,627
aku bos Javed Khan.
260
00:18:44,238 --> 00:18:46,196
Berapa banyak anak di dalam?
261
00:18:47,465 --> 00:18:48,392
16.
262
00:18:48,971 --> 00:18:50,292
Siapa lagi yang di rumah?
263
00:18:50,382 --> 00:18:53,323
Pembantuku Savitri
dan salah satu sopir anak-anak.
264
00:18:53,641 --> 00:18:55,640
-Apa yang dilakukan pengemudi?
-Mengendarai mobil.
265
00:18:55,944 --> 00:18:58,075
-Naina, dengarkan aku.
-Tidak. kau yang dengarkan aku.
266
00:18:58,939 --> 00:19:01,105
aku ingin berbicara dengan Javed Khan.
267
00:19:02,281 --> 00:19:03,769
kau punya waktu satu jam.
268
00:19:07,249 --> 00:19:08,217
Naina!
269
00:19:11,799 --> 00:19:12,929
Menggerutu!
270
00:19:17,592 --> 00:19:19,932
Lokhande, panggil untuk cadangan.
271
00:19:23,495 --> 00:19:24,628
"RASA SAKIT"
272
00:19:31,271 --> 00:19:32,565
Bukan dia lagi
273
00:19:39,115 --> 00:19:40,256
Halo.
274
00:19:44,347 --> 00:19:46,617
Bicaralah dengan lembut, Bu.
kau hamil.
275
00:19:48,779 --> 00:19:50,183
Ya. aku mendengarkan.
276
00:19:52,709 --> 00:19:53,737
Ya.
277
00:19:57,015 --> 00:19:57,958
Apa?
278
00:20:01,128 --> 00:20:02,134
Apa katamu?
279
00:20:05,364 --> 00:20:07,309
Kapan aku menjadi begitu terkenal?
280
00:20:08,672 --> 00:20:10,139
aku tidak bercanda...
281
00:20:11,544 --> 00:20:13,827
Jangan berteriak padaku, Bu.
aku tidak tuli.
282
00:20:15,532 --> 00:20:16,518
Ya.
283
00:20:18,974 --> 00:20:19,970
aku sedang dalam perjalanan.
284
00:20:21,196 --> 00:20:22,670
aku akan berada disana.
285
00:20:30,728 --> 00:20:32,454
Naina Guru, susu!
286
00:20:34,812 --> 00:20:37,620
Tidak! Apa yang kita katakan?
287
00:20:38,039 --> 00:20:42,131
-Bolehkah aku menggunakan kamar kecil?
-Ya Guru. Kamar kecil!
288
00:20:43,974 --> 00:20:46,387
Baik. Siapa lagi yang mau pergi?
Ayo!
289
00:20:46,477 --> 00:20:47,805
Aku akan memanggil Savitri.
290
00:20:47,895 --> 00:20:49,354
Buat dalam satu baris.
291
00:21:00,159 --> 00:21:01,664
Savitri,
292
00:21:02,157 --> 00:21:03,999
anak-anak ingin menggunakan
kamar kecil.
293
00:21:07,830 --> 00:21:09,283
Savitri,
294
00:21:10,144 --> 00:21:13,309
aku tidak ingin membunuh anak-anak
karena kesalahanmu.
295
00:21:13,919 --> 00:21:16,479
Jangan mencoba untuk bertindak seperti pahlawan.
296
00:21:16,892 --> 00:21:18,151
aku perlu menjelaskan diriku lagi?
297
00:21:31,646 --> 00:21:33,467
Ayo!
298
00:21:33,791 --> 00:21:36,711
Ayo! Jangan saling mendorong.
299
00:21:36,919 --> 00:21:38,572
Jangan membuat kerusakan.
300
00:21:38,773 --> 00:21:41,478
Jika ada yang berani bertindak seperti pahlawan,
301
00:21:41,568 --> 00:21:45,177
Aku akan menembak mereka!
302
00:21:59,649 --> 00:22:01,559
Bu, mengapa kau melakukan ini?
303
00:22:03,081 --> 00:22:04,412
Apa yang terjadi?
304
00:22:07,635 --> 00:22:09,528
Tolong beritahu aku apa yang salah.
305
00:22:09,780 --> 00:22:11,741
-Ini sedang mengisi daya.
-Wow! Dingin!
306
00:22:12,014 --> 00:22:13,342
kau ingin tahu?
307
00:22:14,297 --> 00:22:15,321
Siram!
308
00:22:17,449 --> 00:22:19,403
Sudah berapa kali ibu memberitahumu?
309
00:22:19,508 --> 00:22:22,440
kau harus selalu menyiram
setelah menggunakan kamar kecil.
310
00:22:25,503 --> 00:22:26,626
Siapa yang berikutnya?
311
00:22:31,088 --> 00:22:32,118
Beri tahu aku.
312
00:22:34,234 --> 00:22:35,783
Oh Tuhan!
313
00:22:37,132 --> 00:22:39,139
Bagaimana aku berakhir di sini?
314
00:22:40,771 --> 00:22:42,985
kau seharusnya tidak
lupa ponselmu.
315
00:22:44,419 --> 00:22:46,499
Apa kesalahan pengemudi?
316
00:22:47,733 --> 00:22:49,276
Nasib buruknya.
317
00:22:52,803 --> 00:22:53,848
Lanjut.
318
00:22:54,781 --> 00:22:56,242
-Lokhande!
-Ya Bu.
319
00:22:56,332 --> 00:22:58,024
-Ambil alih kedai kopi ini.
-Oke, Bu.
320
00:22:58,114 --> 00:22:59,220
-Apa ini? itu teater?
-Ya.
321
00:22:59,310 --> 00:23:01,085
-Mengatur basis di sini.
-Ayo. Apa yang kau lihat?
322
00:23:01,175 --> 00:23:03,011
Berapa lama waktu yang dibutuhkan?
untuk memindahkan mobil sipil ini?
323
00:23:03,101 --> 00:23:04,007
Mobil siapa itu?
324
00:23:04,101 --> 00:23:04,958
-Parkir di tempat lain.
-Percepat!
325
00:23:05,952 --> 00:23:08,470
Pindahkan kapal tanker itu. aku ingin lebih banyak ruang.
326
00:23:08,615 --> 00:23:11,388
Shinde, mengapa begitu banyak orang di sini?
itu taman hiburan? Pindahkan mereka!
327
00:23:11,541 --> 00:23:12,936
Lokhande, panggil untuk cadangan!
328
00:23:13,026 --> 00:23:14,276
-Berapa banyak orang yang akan kau tangani?
-Ya Bu.
329
00:23:14,366 --> 00:23:15,853
-aku memintamu untuk membersihkan gedung itu.
-Ya.
330
00:23:15,943 --> 00:23:18,200
-Dapatkan tetangga keluar dari sini.
-aku akan meminta mereka untuk pergi.
331
00:23:19,390 --> 00:23:22,172
Jadi atau tidak jadi.
332
00:23:23,605 --> 00:23:24,906
Itulah pertanyaannya.
333
00:23:25,314 --> 00:23:27,078
kau juga! pergi, drama.
334
00:23:27,168 --> 00:23:28,820
Kosongkan aula. Bangun.
335
00:23:28,910 --> 00:23:30,760
-Apa yang sedang terjadi?
-Paman, kami akan memberitahumu segalanya.
336
00:23:30,850 --> 00:23:33,343
Kami mengadakan pertemuan doa.
Bagaimana kau bisa melakukan ini?
337
00:23:33,633 --> 00:23:34,877
-Apa masalahnya?
-Ada suara tembakan!
338
00:23:34,967 --> 00:23:35,979
kau tidak mendengar?
339
00:23:36,069 --> 00:23:37,318
Pak, ruangan ini kedap suara.
340
00:23:37,463 --> 00:23:39,013
Ini kedap suara, bukan anti peluru.
341
00:23:39,103 --> 00:23:40,906
Keluar! Ikuti aturannya.
342
00:23:40,996 --> 00:23:42,002
-Oke, Pak.
-Percepat!
343
00:23:42,092 --> 00:23:43,236
Kami akan memberitahumu. Ayo pergi.
344
00:23:43,326 --> 00:23:44,692
Ayo! tahu!
345
00:23:44,782 --> 00:23:47,215
Bawa dia ke kedai kopi.
Tutup gerbang.
346
00:23:50,452 --> 00:23:52,369
Hei, teman-teman! Maaf
untuk undangan menit terakhir.
347
00:23:52,459 --> 00:23:54,763
Kami sedang merayakan
Ulang tahun Naina malam ini
348
00:23:54,853 --> 00:23:57,039
jam 8 malam, jadi hadirlah.
Jangan terlambat.
349
00:23:57,129 --> 00:23:58,118
Sampai jumpa lagi.
350
00:24:14,201 --> 00:24:15,136
Hai!
351
00:24:17,082 --> 00:24:18,626
aku punya beberapa tuntutan dari polisi.
352
00:24:19,983 --> 00:24:22,203
Itu sebabnya aku memegang
anak-anak sandera.
353
00:24:28,773 --> 00:24:30,638
Aku tidak menentang
anak-anak.
354
00:24:32,108 --> 00:24:34,278
Tapi jika polisi tidak bertemu
tuntutanku,
355
00:24:35,336 --> 00:24:36,936
mungkin ada yang salah.
356
00:24:38,033 --> 00:24:39,965
Polisi bertanggung jawab
357
00:24:40,463 --> 00:24:41,969
untuk kehidupan anak-anak.
358
00:24:42,650 --> 00:24:44,632
Ini akan segera menjadi berita.
359
00:24:46,038 --> 00:24:47,743
Aku tidak ingin siapapun
menganggapnya sebagai lelucon.
360
00:24:49,674 --> 00:24:51,191
Jangan mencoba bertindak pintar
361
00:24:56,756 --> 00:24:58,715
atau anak-anak akan kehilangan
hidup mereka.
362
00:25:01,902 --> 00:25:02,909
Terima kasih.
363
00:25:03,596 --> 00:25:05,284
kau akan memblokir pintu keluar.
Dan kau mengawasi pintu.
364
00:25:05,374 --> 00:25:06,801
Ayo. Percepat.
365
00:25:09,816 --> 00:25:12,099
Berhenti merekam!
366
00:25:12,189 --> 00:25:13,885
kita mengadakan pesta di sini?
367
00:25:14,945 --> 00:25:16,074
Ya, Sid.
368
00:25:17,326 --> 00:25:19,933
Maaf, tapi aku harus membatalkan
janji dokter.
369
00:25:21,489 --> 00:25:22,928
Apa maksudmu dengan mengapa?
370
00:25:23,997 --> 00:25:25,093
Ada keadaan darurat di tempat kerja.
371
00:25:25,183 --> 00:25:26,992
Ini pekerjaanku, Sid!
372
00:25:28,154 --> 00:25:29,199
Persetan!
373
00:25:47,033 --> 00:25:49,490
Kak, apa kabar?
aku harap kau datang malam ini!
374
00:25:51,655 --> 00:25:52,568
Apa?
375
00:25:53,461 --> 00:25:55,274
kau pikir aku akan gagal
untuk leluconmu!
376
00:25:55,841 --> 00:25:58,477
Bagus. Putuskan panggilan sekarang.
Aku akan melihatmu di malam hari.
377
00:26:01,604 --> 00:26:02,771
Gila!
378
00:26:09,382 --> 00:26:10,523
Hai.
379
00:26:12,363 --> 00:26:14,003
Aku punya beberapa tuntutan
dari polisi.
380
00:26:15,360 --> 00:26:16,650
Itu sebabnya aku menahan
sandera anak-anak.
381
00:26:16,749 --> 00:26:17,674
apa...
382
00:26:20,162 --> 00:26:21,353
Persetan!
383
00:26:57,931 --> 00:26:59,131
Telepon Naina
384
00:27:02,318 --> 00:27:04,480
Ayolah, Naina. Apa yang kau lakukan?
Angkat teleponku.
385
00:27:04,586 --> 00:27:07,013
Guru, aku ingin air.
386
00:27:07,271 --> 00:27:08,796
Baik. Pergi ambil botolmu.
387
00:27:24,598 --> 00:27:26,425
Satu dua tiga!
388
00:27:28,785 --> 00:27:30,473
Ibumu baru saja menelepon.
389
00:27:32,735 --> 00:27:36,527
Dia agak terlambat hari ini.
390
00:27:37,033 --> 00:27:38,638
Tidak masalah, guru.
391
00:27:38,728 --> 00:27:41,025
aku akan menonton kartun sepanjang hari.
392
00:27:41,343 --> 00:27:43,315
Betulkah? Sepanjang hari!
393
00:27:43,405 --> 00:27:46,006
Ya Tuhan! Lanjutkan.
394
00:27:50,932 --> 00:27:53,173
-Bu, silakan duduk.
-Diam.
395
00:27:53,651 --> 00:27:55,741
-Di mana tetangga?
-Mereka berada di kedai kopi.
396
00:27:56,503 --> 00:27:58,398
Ayo. Di sini.
397
00:28:06,822 --> 00:28:08,344
Tuan di sini.
398
00:28:19,965 --> 00:28:21,775
kau ingin aku dimarahi?
Ambillah.
399
00:28:22,240 --> 00:28:23,901
Patil, pergi ke sana.
400
00:28:28,385 --> 00:28:29,425
Terima kasih.
401
00:28:30,002 --> 00:28:31,485
Terima kasih telah datang ke sini begitu cepat.
402
00:28:31,575 --> 00:28:34,491
kau seharusnya tidak menugaskan
tugas malam untuk aku, Bu.
403
00:28:35,155 --> 00:28:37,289
Bertemu di malam hari
dan negosiator di siang hari.
404
00:28:37,379 --> 00:28:38,477
Apa ini?
405
00:28:41,992 --> 00:28:44,545
Kenapa dia ingin berbicara denganku?
406
00:28:44,709 --> 00:28:46,906
Bagaimana aku tahu? Sekarang kau
di sini, cari tahu sendiri!
407
00:28:46,996 --> 00:28:48,285
Maka setidaknya katakan padaku.
408
00:28:48,375 --> 00:28:49,822
Dengan siapa aku harus berbicara?
409
00:28:49,912 --> 00:28:51,140
Naina Jaiswal.
410
00:28:51,599 --> 00:28:53,946
Kita akan berbicara
ke tetangga sekarang.
411
00:28:54,091 --> 00:28:55,164
Oh!
412
00:28:55,759 --> 00:28:56,911
kau akan pergi sekarang?
413
00:28:57,001 --> 00:28:59,064
Silakan, Bu. aku denganmu.
414
00:29:02,717 --> 00:29:03,685
Pak...
415
00:29:03,895 --> 00:29:06,502
Di mana dia bisa membeli
pistol? Haruskah aku melacaknya?
416
00:29:09,253 --> 00:29:11,065
kau telah menghabiskan banyak waktu
dengan nyonya.
417
00:29:11,958 --> 00:29:13,972
kau ingin medali juga!
418
00:29:14,538 --> 00:29:16,132
Pistol dan pelakunya
sedang bersama, kan?
419
00:29:16,218 --> 00:29:16,991
Ya pak.
420
00:29:17,068 --> 00:29:19,573
Kenapa kau mau?
untuk meningkatkan beban kerjamu?
421
00:29:20,711 --> 00:29:22,803
Ayo. Medali nyonya sedang menunggu.
422
00:29:28,405 --> 00:29:30,566
Naina memegang
16 anak disandera.
423
00:29:30,656 --> 00:29:31,786
-Apa?
-Apa?
424
00:29:31,876 --> 00:29:33,484
Itu tidak mungkin!
425
00:29:33,693 --> 00:29:35,646
Yah, itu mungkin
karena itu benar.
426
00:29:35,857 --> 00:29:37,357
- rumah ini milik Naina?
-Tidak.
427
00:29:37,447 --> 00:29:39,211
Itu milik tunangannya
Rohit Mirchandani.
428
00:29:39,519 --> 00:29:41,326
Naina menjalankan sekolah di sini.
429
00:29:42,501 --> 00:29:44,314
Maksudmu mereka berdua terlibat.
430
00:29:44,404 --> 00:29:47,179
Tidak pak. Rohit berangkat ke kantor
di pagi hari.
431
00:29:47,277 --> 00:29:48,688
Di mana dia bekerja?
432
00:29:49,075 --> 00:29:50,328
Rekan Chelaram.
433
00:29:50,418 --> 00:29:52,425
Dia adalah seorang pengacara kriminal terkenal.
434
00:29:52,515 --> 00:29:55,587
-Bisakah Seseorang memanggilnya sekarang?
-Ya pak.
435
00:29:58,364 --> 00:29:59,884
Nyonya Joshi menelepon
436
00:30:00,214 --> 00:30:02,315
Bibi, bisa tolong beri tahu aku
apa yang terjadi?
437
00:30:02,400 --> 00:30:03,470
-Apa yang terjadi dengannya?
-Rohit.
438
00:30:03,580 --> 00:30:05,033
Ini inspektur Javed Khan.
439
00:30:08,491 --> 00:30:09,889
Dengar, tuan.
440
00:30:09,979 --> 00:30:12,074
Naina memutuskan panggilanku.
dia baik-baik saja? dia baik-baik saja?
441
00:30:12,164 --> 00:30:13,669
-aku sangat mengkhawatirkannya, Pak.
-kau ada di mana?
442
00:30:13,759 --> 00:30:15,860
Pak, aku jauh dari rumah sekarang,
tapi aku dalam perjalanan kembali.
443
00:30:16,044 --> 00:30:18,811
Kirim lokasi langsung dan mobilmu
plat nomor ke nomor ini.
444
00:30:19,575 --> 00:30:20,729
Segera datang.
445
00:30:20,819 --> 00:30:23,103
Cuaca dan situasi di sini
semakin buruk dari menit ke menit.
446
00:30:23,209 --> 00:30:24,834
Pak, bolehkah aku... Pak!
447
00:30:29,599 --> 00:30:31,779
Biarkan aku masuk. Putriku ada di dalam.
448
00:30:31,877 --> 00:30:33,572
-Harap tenang.
-Apa yang terjadi?
449
00:30:33,662 --> 00:30:35,897
Hubungi petugasmu sekarang!
Kami sudah lama menunggu.
450
00:30:36,046 --> 00:30:38,921
Tidak ada yang memberi kami informasi apa pun.
Apa yang sedang terjadi?
451
00:30:39,703 --> 00:30:40,810
kau telah mengatakan hal yang sama.
452
00:30:40,900 --> 00:30:42,831
Kami adalah orang tua mereka.
kau tidak bisa menghentikan kami seperti ini.
453
00:30:42,921 --> 00:30:44,761
-Tolong panggil mereka.
- kau yang bertanggung jawab?
454
00:30:44,851 --> 00:30:46,104
-Panggil petugasmu.
-Pak!
455
00:30:46,194 --> 00:30:47,938
Pak, aku mengerti
apa yang kau alami.
456
00:30:48,028 --> 00:30:49,185
Tidak!
457
00:30:49,275 --> 00:30:51,094
Mari kita bertemu anak-anak kita.
458
00:30:51,319 --> 00:30:53,054
Pak, aku tidak bisa membiarkanmu masuk ke dalam.
459
00:30:53,159 --> 00:30:54,727
Kami tidak tahu
apa yang terjadi di dalam.
460
00:30:54,802 --> 00:30:56,310
Kami tidak tahu siapa Naina
atau apa yang dia inginkan.
461
00:30:56,400 --> 00:30:57,585
Tapi, Bu, tolong
coba untuk mengerti.
462
00:30:57,679 --> 00:30:59,702
Pak, aku tidak bisa membiarkan itu.
463
00:30:59,792 --> 00:31:02,635
Jika kau memiliki informasi
tentang Naina,
464
00:31:02,725 --> 00:31:04,418
-Tolong beritahu kami.
-Bu...
465
00:31:04,921 --> 00:31:06,944
Naina sedang cuti sakit
selama tiga minggu.
466
00:31:07,034 --> 00:31:08,244
Dia kembali hari ini.
467
00:31:08,334 --> 00:31:09,815
Ini berarti sekolah ditutup.
468
00:31:09,905 --> 00:31:11,835
Tidak, aku adalah penggantinya.
469
00:31:11,925 --> 00:31:14,513
Sebenarnya, Naina tidak seharusnya
untuk kembali selama seminggu lagi.
470
00:31:14,603 --> 00:31:16,560
Tapi dia meneleponku tadi malam
471
00:31:16,650 --> 00:31:18,616
dan mengatakan kepada aku bahwa dia
kembali hari ini.
472
00:31:18,706 --> 00:31:20,251
Bu, Naina adalah gadis yang baik.
473
00:31:20,341 --> 00:31:22,808
-Ini sangat mengejutkan.
-Apa yang mengejutkan?
474
00:31:23,440 --> 00:31:26,024
Dia telah mengirim video
pada orang tua.
475
00:31:26,294 --> 00:31:27,372
Dia mengunggah video itu secara online.
476
00:31:27,462 --> 00:31:29,263
Pak, mohon tunggu beberapa saat.
477
00:31:29,353 --> 00:31:31,580
Berikan aku waktu.
Aku akan menyuruhmu duduk di dalam.
478
00:31:32,124 --> 00:31:34,663
Lokhande, bawa mereka
ke kedai kopi.
479
00:31:34,754 --> 00:31:36,754
-Atau media akan memburu mereka.
-Ya Bu.
480
00:31:36,928 --> 00:31:39,849
Hapus barikade. aku ingin
hanya orang tua yang ikut denganku.
481
00:31:41,566 --> 00:31:43,497
Dia mengirim video ke orang tua!
482
00:31:43,658 --> 00:31:45,412
Dia menelepon polisi sendiri.
483
00:31:45,566 --> 00:31:47,941
Dia bukan apa-apa
tapi pencari perhatian.
484
00:31:48,789 --> 00:31:51,623
Dheeraj, periksa
Halaman media sosial Naina Jaiswal.
485
00:31:51,720 --> 00:31:53,026
-Baik.
-Apa yang dia lakukan
486
00:31:53,111 --> 00:31:54,392
selama tiga minggu terakhir
dan di mana dia?
487
00:31:54,478 --> 00:31:56,204
aku ingin semua informasi
sekarang.
488
00:31:56,295 --> 00:31:57,782
-Percepat.
-Hubungkan teleponku.
489
00:31:57,873 --> 00:31:58,713
Oke, Pak.
490
00:32:07,784 --> 00:32:09,194
Ayo! Bergerak!
491
00:32:09,284 --> 00:32:10,707
-Percepat!
-Tim taktis?
492
00:32:11,419 --> 00:32:13,211
Orang-orang ini? kau...
493
00:32:15,033 --> 00:32:17,329
Mengapa kau memanggil mereka ke sini?
Ada anak-anak di dalam, kan?
494
00:32:17,419 --> 00:32:19,612
aku tahu ada anak-anak di dalam,
tapi mereka di bawah todongan senjata.
495
00:32:19,703 --> 00:32:21,260
Dan kau ingin
untuk menempatkan lebih banyak senjata di sana?
496
00:32:22,124 --> 00:32:23,937
Cathy, anak-anak
akan hancur berkeping-keping!
497
00:32:24,098 --> 00:32:25,045
kau kehilangan akal?
498
00:32:25,116 --> 00:32:26,576
Jangan berani-beraninya kau berbicara padaku seperti itu.
499
00:32:26,652 --> 00:32:28,717
Jangan buang waktu.
Targetnya ada di sini.
500
00:32:28,807 --> 00:32:30,772
Serang rumah berdarah itu
dan selesaikan ini.
501
00:32:30,862 --> 00:32:32,460
Jangan bicara tentang tindakan pencegahan.
502
00:32:32,550 --> 00:32:35,732
aku belum pernah melihatmu menggunakan
kunci pengaman pada pistolmu.
503
00:32:35,859 --> 00:32:37,997
Karena senjataku selalu
dalam kendaliku.
504
00:32:38,159 --> 00:32:40,196
Operasi ini juga akan
berada di bawah kendaliku.
505
00:32:40,633 --> 00:32:42,166
Dia meneleponku di sini.
506
00:32:42,431 --> 00:32:44,003
aku yang bertanggung jawab.
507
00:32:44,093 --> 00:32:46,480
aku akan membuat keputusan
dan memberi perintah.
508
00:32:46,675 --> 00:32:49,161
kau mengerti, Bu?
509
00:32:51,526 --> 00:32:53,615
Kapten, atas perintahku saja!
510
00:32:53,967 --> 00:32:55,030
Salin itu, Bu.
511
00:33:09,130 --> 00:33:11,148
Ayolah teman-teman. Percepat.
512
00:33:11,303 --> 00:33:12,811
kau hanya perlu menelepon.
Mengapa begitu lama?
513
00:33:12,931 --> 00:33:14,163
Pak, sebentar. Tolong.
514
00:33:14,253 --> 00:33:16,498
Tolong kirimkan dua orang lagi
ke barikade. Cepat!
515
00:33:17,596 --> 00:33:19,308
Naina
516
00:33:23,573 --> 00:33:25,128
-Headset.
-Bu.
517
00:33:50,403 --> 00:33:51,475
Halo, Naina.
518
00:33:52,213 --> 00:33:53,486
Javed Khan.
519
00:34:00,483 --> 00:34:03,465
Lihat, tidak ada yang tertarik
dalam menunggu sekitar.
520
00:34:04,717 --> 00:34:06,419
Ada anak-anak di dalam
yang tidak sadar.
521
00:34:06,813 --> 00:34:08,570
Orang tua mereka merindukan mereka.
522
00:34:09,546 --> 00:34:12,943
Polisi khawatir
karena kita berada di bawah tekanan.
523
00:34:14,223 --> 00:34:17,337
Jika kau mau, kau bisa mengakhirinya
untuk semua ini.
524
00:34:17,427 --> 00:34:20,374
Idiot mana yang memberitahumu
bahwa aku ingin menghentikan semua ini?
525
00:34:22,742 --> 00:34:25,586
Pertunjukan baru saja dimulai,
Inspektur Khan.
526
00:34:25,943 --> 00:34:27,303
Bagus. Mari kita bicara.
527
00:34:28,671 --> 00:34:30,763
Dalam kekuatan polisi yang begitu besar,
528
00:34:31,463 --> 00:34:33,430
mengapa meminta aku?
529
00:34:34,887 --> 00:34:36,741
aku tidak berpikir kita mengenal satu sama lain.
530
00:34:36,879 --> 00:34:40,255
Benar, tapi ada
selalu menjadi artikel
531
00:34:40,504 --> 00:34:44,192
tentang polisi super Javed Khan.
532
00:34:46,469 --> 00:34:48,724
Haruskah aku mengambil ini?
533
00:34:50,506 --> 00:34:52,707
sebagai pujian atau tantangan?
534
00:34:53,377 --> 00:34:54,995
Sesuai keinginanmu.
535
00:34:56,840 --> 00:34:58,992
Bagus. Mari kita langsung ke intinya.
536
00:34:59,511 --> 00:35:01,644
-Apa yang kau inginkan?
-50 juta.
537
00:35:03,520 --> 00:35:04,681
Selesai. Apa lagi?
538
00:35:04,771 --> 00:35:06,964
kau harus memiliki latar belakang
informasi
539
00:35:07,220 --> 00:35:08,638
dan rincian bank denganmu.
540
00:35:09,377 --> 00:35:10,754
kau dapat mentransfernya ke sana.
541
00:35:10,981 --> 00:35:13,057
kau akan membiarkan anak-anak pergi
setelah itu.
542
00:35:15,106 --> 00:35:16,936
Aku akan membiarkan hanya satu anak pergi.
543
00:35:19,651 --> 00:35:22,543
Naina, bagaimana ini bekerja,
setelah aku transfer 50 juta,
544
00:35:22,958 --> 00:35:25,809
ke rekening bank-mu,
545
00:35:26,419 --> 00:35:28,954
aku akan membayar, dengan biaya kami sendiri,
546
00:35:29,044 --> 00:35:31,090
untuk pesawat sewaan,
547
00:35:32,079 --> 00:35:33,657
dan kau bisa pergi kemanapun kau mau.
548
00:35:33,747 --> 00:35:36,563
Anak-anak akan tetap di sini.
549
00:35:37,293 --> 00:35:38,738
Ini yang harus kita lakukan, kan?
550
00:35:39,070 --> 00:35:41,328
Satu jam. 50 juta.
551
00:35:43,492 --> 00:35:44,772
Haruskah aku mengulangi diriku sendiri?
552
00:35:56,646 --> 00:35:59,529
Hanya karena dia memujimu,
tidak berarti kau menerima tuntutannya.
553
00:35:59,719 --> 00:36:01,365
kau setuju untuk memberinya 50 juta!
554
00:36:04,161 --> 00:36:05,558
Masih ada 59 menit lagi.
555
00:36:06,011 --> 00:36:07,306
Haruskah kita menyiapkan uangnya?
556
00:36:07,396 --> 00:36:10,068
Bagaimana jika dia bertanya?
untuk Taj Mahal selanjutnya?
557
00:36:14,522 --> 00:36:16,525
-Brengsek!
-58 setengah menit.
558
00:36:23,637 --> 00:36:25,572
Bu, cetak biru itu sudah siap.
559
00:36:25,869 --> 00:36:28,339
Ada tiga titik masuk
ke sekolah.
560
00:36:28,429 --> 00:36:30,393
Ini adalah pintu masuk utama
dan halaman belakang.
561
00:36:30,483 --> 00:36:32,805
Anak-anak seharusnya
di sekolah.
562
00:36:32,895 --> 00:36:34,959
Rumah mereka ada di belakang.
563
00:36:50,977 --> 00:36:52,388
Pak, lihat ini.
564
00:36:52,627 --> 00:36:54,502
Naina baru saja memposting video ini.
565
00:36:55,962 --> 00:36:58,273
aku meminta polisi untuk 50 juta.
566
00:36:58,536 --> 00:37:02,349
Segera setelah aku menerima pembayaran,
Aku akan membiarkan seorang anak pergi.
567
00:37:02,708 --> 00:37:04,922
Polisi punya waktu 49 menit lagi.
568
00:37:05,282 --> 00:37:07,233
Jika mereka tidak memenuhi tuntutanku,
569
00:37:08,555 --> 00:37:11,606
Aku akan membunuh satu anak setiap jam.
570
00:37:12,576 --> 00:37:14,147
Dalam urutan abjad.
571
00:37:15,502 --> 00:37:19,197
Jadi, pertama, itu akan menjadi A untuk Aakash.
572
00:37:22,968 --> 00:37:24,003
Astaga!
573
00:37:24,897 --> 00:37:26,115
Shekhar...
574
00:37:26,720 --> 00:37:29,488
Tolong selamatkan Aakashku.
Tolong selamatkan dia.
575
00:37:31,635 --> 00:37:34,257
Perdana Menteri kami yang terhormat
576
00:37:34,347 --> 00:37:38,813
Nyonya Maya Rajguru akan tiba
di Mumbai Selatan segera.
577
00:37:39,220 --> 00:37:41,953
Ini Shalini Guha dari Publik
Saluran Berita dan Siaran
578
00:37:42,044 --> 00:37:43,822
Semoga harimu menyenangkan.
579
00:37:45,219 --> 00:37:46,402
Dan kita keluar!
580
00:37:48,269 --> 00:37:50,727
Shalini, ponselmu berdering
nonstop.
581
00:37:51,037 --> 00:37:53,584
Produser kami mengejar
berita terbaru itu!
582
00:37:53,674 --> 00:37:55,050
Shalini, diam!
583
00:37:56,514 --> 00:37:58,700
Bicaralah dengan Malcolm
tentang promosimu.
584
00:37:59,146 --> 00:38:02,017
Dia? Dia bajingan.
585
00:38:02,356 --> 00:38:04,971
Hai! aku punya beberapa tuntutan
dari polisi.
586
00:38:05,561 --> 00:38:07,782
-Apa yang terjadi?
-Ada berita terbaru.
587
00:38:08,246 --> 00:38:10,307
Seseorang menyandera anak-anak.
588
00:38:10,825 --> 00:38:11,881
Sedih sekali!
589
00:38:11,960 --> 00:38:13,134
Aku tidak punya apa-apa
terhadap anak-anak.
590
00:38:13,224 --> 00:38:15,323
Ini tidak seperti aku akan memberi
berita utama pula.
591
00:38:15,413 --> 00:38:16,846
Shalin, kau mau kemana?
592
00:38:17,088 --> 00:38:18,423
Ambil teleponmu.
593
00:38:19,133 --> 00:38:20,748
Apa itu? Siapa yang memanggil?
594
00:38:22,814 --> 00:38:25,038
Halo? Ya!
595
00:38:27,068 --> 00:38:28,441
Tidak tidak hari ini.
596
00:38:29,375 --> 00:38:30,645
Tidak, sebenarnya, dia pergi sekarang.
597
00:38:30,736 --> 00:38:32,413
Aku punya beberapa tuntutan
dari polisi.
598
00:38:33,093 --> 00:38:35,127
Itu sebabnya aku menahan
sandera anak-anak.
599
00:38:35,224 --> 00:38:36,068
Baik.
600
00:38:36,155 --> 00:38:37,453
Aku tidak punya apa-apa
terhadap anak-anak.
601
00:38:38,435 --> 00:38:39,240
-Datang ke sini besok.
602
00:38:39,335 --> 00:38:40,699
Jika polisi tidak bertemu
tuntutanku...
603
00:38:40,892 --> 00:38:42,717
-Aku akan meneleponmu nanti.
-...segalanya mungkin berubah menjadi buruk.
604
00:38:42,972 --> 00:38:45,264
-Shalini! shalini...
-Shruti,
605
00:38:45,788 --> 00:38:48,095
-Ini adalah sekolah Yash.
-Apa?
606
00:38:50,961 --> 00:38:52,293
Shalini!
607
00:38:52,476 --> 00:38:54,133
dengarkan! Apa yang kau katakan?
608
00:38:54,632 --> 00:38:56,155
Hubungi pengemudi, cepat.
609
00:38:59,785 --> 00:39:02,795
Halo. Sopir, siapkan mobilnya.
ibu akan turun.
610
00:39:03,046 --> 00:39:05,190
Oke, teman-teman.
Kita akan on dalam satu menit.
611
00:39:05,320 --> 00:39:06,683
Semuanya, bersiaplah.
612
00:39:08,487 --> 00:39:10,690
Baik. buat sangat emosional.
613
00:39:11,108 --> 00:39:12,115
aku ingin melodrama penuh.
614
00:39:12,205 --> 00:39:15,520
Jelaskan bahwa Shalini Guha
adalah jurnalis kita.
615
00:39:15,709 --> 00:39:17,214
Semua orang harus merasa kasihan padanya.
616
00:39:17,311 --> 00:39:18,355
Dalam setiap kalimat,
617
00:39:18,445 --> 00:39:20,823
-bombardir nama PNBC.
-Ya pak.
618
00:39:20,913 --> 00:39:21,731
-Baik?
-Ya pak.
619
00:39:21,821 --> 00:39:22,998
Ayo pergi!
620
00:39:23,757 --> 00:39:27,122
Akan tayang dalam 5, 4, 3...
621
00:39:29,253 --> 00:39:31,545
Sumber kami telah mengkonfirmasi
itu Naina Jaiswal
622
00:39:31,635 --> 00:39:33,470
telah menuntut 50 juta
dari Kepolisian Mumbai.
623
00:39:33,560 --> 00:39:34,866
Sekarang jam 12:30.
624
00:39:34,956 --> 00:39:38,119
Beberapa waktu lalu, Naina Jaiswal
menembak polisi.
625
00:39:38,221 --> 00:39:40,426
Seperti yang kau lihat, polisi super Javed Khan
626
00:39:40,574 --> 00:39:42,881
dan ACP Alvarez sedang menangani
situasinya.
627
00:39:42,971 --> 00:39:44,373
Berita terbaru hari ini
628
00:39:44,463 --> 00:39:46,974
datang dari tempat mewah Mumbai
Daerah Colaba.
629
00:39:47,064 --> 00:39:50,091
Seorang guru sekolah memegang
16 anak disandera.
630
00:39:50,181 --> 00:39:52,454
Apa yang kau saksikan di sini
mengejutkan.
631
00:39:52,544 --> 00:39:54,393
Kita harus melihat siapa yang akan menang,
632
00:39:54,483 --> 00:39:56,823
polisi atau Naina!
633
00:39:57,647 --> 00:40:00,709
Tutup matamu
dan lihat ke langit.
634
00:40:00,910 --> 00:40:03,650
Dan bayangkan bintang.
635
00:40:04,837 --> 00:40:09,512
-Kelap-kelip bintang kecil berkelap-kelip.
-Kelap-kelip bintang kecil berkelap-kelip.
636
00:40:09,842 --> 00:40:14,083
Bagaimana aku ingin tahu siapa kau?
637
00:40:14,557 --> 00:40:18,736
Di atas dunia begitu tinggi
638
00:40:19,068 --> 00:40:23,449
-Seperti berlian di langit.
-Seperti berlian di langit.
639
00:40:30,401 --> 00:40:32,545
Niharika! Niharika!
640
00:40:33,014 --> 00:40:36,002
Niharika! Niharika!
641
00:40:37,196 --> 00:40:38,662
Waktumu tinggal 32 menit.
642
00:40:45,205 --> 00:40:48,665
ro? Mengapa kau tidak menjawab panggilan?
aku telah mencoba selama setengah jam.
643
00:40:48,755 --> 00:40:50,801
Apa yang terjadi?
Naina kehilangan akal sehatnya?
644
00:40:50,891 --> 00:40:53,171
Bagaimana aku tahu?
Aku tidak tahu apa yang terjadi.
645
00:40:53,261 --> 00:40:54,693
Siapa lagi yang tahu?
646
00:40:55,012 --> 00:40:56,648
kau akan menikahi
psiko ini, kan?
647
00:40:56,748 --> 00:40:57,746
kau pikir aku tidak mencoba!
648
00:40:57,836 --> 00:41:01,199
aku tidak peduli, Rohit. kau harus
mengeluarkan anakku. kau tahu...
649
00:41:01,959 --> 00:41:03,995
Rohit, kau tahu itu Yash
adalah satu-satunya yang aku miliki.
650
00:41:04,085 --> 00:41:06,627
Tolong... Tolong, Rohit.
651
00:41:08,189 --> 00:41:09,316
Aku sedang mencoba.
652
00:41:15,720 --> 00:41:17,856
Hai! kau kehilangan akal?
653
00:41:17,946 --> 00:41:19,491
Ada apa dengan kalian?
654
00:41:19,581 --> 00:41:21,299
Tinggalkan saja kami!
655
00:41:41,066 --> 00:41:42,294
Pak.
656
00:41:43,451 --> 00:41:46,057
-Uang telah diatur.
-Kita memiliki 25 menit.
657
00:41:46,356 --> 00:41:48,276
Javed, dia tidak akan melakukan apapun.
658
00:41:48,366 --> 00:41:50,164
Pak, dia tidak akan menembak anak-anak.
659
00:41:50,427 --> 00:41:51,749
Bisakah kau menjaminnya?
660
00:41:52,051 --> 00:41:53,485
Dia sudah menembak sekali.
661
00:41:53,575 --> 00:41:55,599
Tim-mu tidak dilengkapi
untuk situasi ini.
662
00:41:55,727 --> 00:41:57,546
Javed, dia hanya seorang wanita.
663
00:41:57,715 --> 00:42:00,206
Ayo masuk dan selesaikan ini
dan selesai dalam dua menit.
664
00:42:00,328 --> 00:42:01,217
kau...
665
00:42:02,656 --> 00:42:03,664
Maaf pak. aku...
666
00:42:03,829 --> 00:42:05,622
-Jawab!
-Tuan, biarkan dia pergi.
667
00:42:06,608 --> 00:42:08,733
Catherine, sudah tiga jam.
668
00:42:09,105 --> 00:42:10,901
Pertama, PM ada di kota.
Jadi, kami berada di bawah tekanan.
669
00:42:11,019 --> 00:42:12,071
Sekarang, semua ini terjadi.
670
00:42:12,161 --> 00:42:15,011
Jika kita membuat kesalahan, PM,
PMO dan media
671
00:42:15,101 --> 00:42:16,637
tidak akan mengampuni kita.
672
00:42:17,826 --> 00:42:19,184
-Sort keluar.
-Pak.
673
00:42:19,350 --> 00:42:20,360
Sekarang!
674
00:42:24,727 --> 00:42:25,918
Dheeraj, masuk.
675
00:42:26,316 --> 00:42:29,204
Kecuali untuk saluran teleponnya,
aku ingin kau memutuskan sambungan datanya,
676
00:42:29,320 --> 00:42:30,960
-Wi-Fi dan transmisi TV.
-Salinan.
677
00:42:41,524 --> 00:42:42,423
Pindah.
678
00:42:43,409 --> 00:42:45,402
Oke, dengarkan. Tim A
akan masuk melalui depan
679
00:42:45,515 --> 00:42:47,257
dan tim B akan datang
dengan aku melalui belakang.
680
00:42:47,461 --> 00:42:48,812
Sebuah tim tidak akan menyerang.
681
00:42:49,116 --> 00:42:51,396
Itu hanya untuk cadangan.
Anak-anak mungkin ada di depan.
682
00:42:51,628 --> 00:42:53,205
-Jernih?
-Ya pak!
683
00:42:53,809 --> 00:42:54,792
Bergerak!
684
00:42:58,547 --> 00:42:59,748
Pak, rekamannya luar biasa.
685
00:42:59,838 --> 00:43:01,333
Mulai siaran langsung.
686
00:43:09,220 --> 00:43:12,253
Seperti yang kau lihat,
juru kamera pemberani PNBC
687
00:43:12,343 --> 00:43:14,131
telah menangkap
rekaman eksklusif ini.
688
00:43:14,358 --> 00:43:17,361
Tim taktis polisi ada di
area di belakang gedung.
689
00:43:17,451 --> 00:43:19,464
Anak-anak akan segera dibebaskan.
690
00:43:19,554 --> 00:43:22,031
Mungkin langkah ini mungkin
biayanya mahal.
691
00:43:30,770 --> 00:43:32,344
Hati-hati, anak laki-laki.
692
00:43:32,932 --> 00:43:34,047
Berhenti.
693
00:43:34,689 --> 00:43:35,979
Bu, kami dalam posisi.
694
00:43:36,581 --> 00:43:38,890
Apa-apaan!
Anak-anak kita ada di dalam!
695
00:43:47,086 --> 00:43:49,153
Kami telah mengatur uangnya.
Beri aku sepuluh menit.
696
00:43:49,243 --> 00:43:51,540
kau memutuskan koneksi internetku
koneksi dan transmisi TV.
697
00:43:52,700 --> 00:43:55,149
-Tidak, Naina. Dengarkan aku.
-Tidak. kau dengarkan aku!
698
00:43:55,262 --> 00:43:57,801
Polisi mencoba masuk
meskipun aku memperingatkanmu.
699
00:43:59,296 --> 00:44:01,101
Tidak. Tidak ada yang mencoba
untuk masuk, Naina.
700
00:44:01,191 --> 00:44:02,983
Jika kau tidak menghentikan drama ini
dalam dua menit,
701
00:44:03,182 --> 00:44:04,386
perhatikan apa yang aku lakukan.
702
00:44:05,979 --> 00:44:06,974
Sekarang!
703
00:44:08,222 --> 00:44:09,301
Periksa.
704
00:44:10,650 --> 00:44:11,978
Apa yang kau lakukan?
705
00:44:12,754 --> 00:44:14,325
-Tolong...
-Buka pintunya!
706
00:44:14,415 --> 00:44:15,764
Apa ini?
707
00:44:17,145 --> 00:44:18,656
Cathy, apa yang kau lakukan?
708
00:44:18,746 --> 00:44:20,234
kau kehilangan akal?
709
00:44:20,399 --> 00:44:21,790
Mundur, Javed!
710
00:44:22,032 --> 00:44:22,925
kau...
711
00:44:23,222 --> 00:44:24,184
Periksa lagi.
712
00:44:30,257 --> 00:44:32,256
Sepertinya tim taktis
telah memasuki rumah.
713
00:44:32,360 --> 00:44:33,546
Bu, dia menembaki kita.
714
00:44:33,857 --> 00:44:35,176
kau ... Javed!
715
00:44:35,293 --> 00:44:36,492
Mundur sekarang!
716
00:44:36,582 --> 00:44:37,726
Salinan. Mundur.
717
00:44:38,166 --> 00:44:39,334
Lihat apa yang kau lakukan!
718
00:44:48,101 --> 00:44:49,582
Anak-anak...
719
00:44:50,094 --> 00:44:52,426
Ada beberapa orang jahat di luar.
Aku akan menangani mereka. Baik?
720
00:44:52,516 --> 00:44:54,626
Tutup saja telingamu.
Tutup telingamu, semuanya.
721
00:45:05,275 --> 00:45:06,610
Pak, pintunya terbuka.
722
00:45:06,700 --> 00:45:08,935
Jangan tembak di pintu.
Anak-anak mungkin ada di sekitar.
723
00:45:19,476 --> 00:45:20,597
-Lokhande!
-Ya pak.
724
00:45:20,687 --> 00:45:21,718
Beritahu semua orang untuk mundur.
725
00:45:21,808 --> 00:45:23,482
Mundur! Peluru ditembakkan!
726
00:45:23,572 --> 00:45:25,070
Mundur!
727
00:45:25,160 --> 00:45:26,808
Suruh media untuk mundur!
728
00:45:26,947 --> 00:45:28,823
Beritahu mereka untuk mundur!
729
00:45:41,122 --> 00:45:42,783
Pak, teleponnya kembali online.
730
00:45:42,873 --> 00:45:44,593
Bagaimana? Bukankah kau?
putuskan semuanya?
731
00:45:44,683 --> 00:45:45,811
Ada dua orang lagi di dalam.
732
00:45:45,901 --> 00:45:47,732
Dia pasti menggunakan
hotspot mereka, Pak.
733
00:46:10,209 --> 00:46:12,333
Aakash, ke sini.
734
00:46:13,206 --> 00:46:14,352
aku ingin menunjukkan sesuatu.
735
00:46:14,442 --> 00:46:15,538
Sisanya kau dapat menonton TV.
736
00:46:15,628 --> 00:46:17,392
Ayo. Ayo pergi.
737
00:46:18,887 --> 00:46:21,246
Sekarang, bisakah kita memainkan game itu?
738
00:46:21,530 --> 00:46:24,054
-Permainan menembak.
-Ya Guru. Aku akan bermain denganmu.
739
00:46:24,145 --> 00:46:26,021
-Ya? Baik. Pergi dan berdiri di sana.
-Baik.
740
00:46:26,408 --> 00:46:28,360
Ya. Seperti itu.
741
00:46:28,969 --> 00:46:31,301
Bu Naina, tembak aku!
742
00:46:31,391 --> 00:46:33,522
Bu Naina, tembak aku!
743
00:46:33,992 --> 00:46:35,383
Tembak aku!
744
00:46:35,681 --> 00:46:37,998
Bu Naina, tembak aku!
745
00:46:38,088 --> 00:46:39,921
-Bu Naina, tembak aku!
-Itu Aakash!
746
00:46:40,425 --> 00:46:42,093
Lakukan sesuatu!
747
00:46:42,183 --> 00:46:45,193
-Tolong selamatkan dia.
-Bu Naina, tembak aku!
748
00:46:45,367 --> 00:46:47,581
Bu Naina, tembak aku!
749
00:46:47,907 --> 00:46:49,504
Tembak aku!
750
00:46:50,707 --> 00:46:53,218
Bu Naina, tembak aku!
751
00:46:53,647 --> 00:46:56,400
Javed Khan, aku memperingatkanmu.
752
00:46:57,473 --> 00:46:59,853
A untuk Aakash.
753
00:47:13,046 --> 00:47:14,828
Biarkan aku pergi! Tidak!
754
00:47:15,547 --> 00:47:16,427
Berhenti!
755
00:48:14,290 --> 00:48:16,006
Apa pesananmu selanjutnya, Bu?
756
00:48:17,504 --> 00:48:18,378
Hmm?
757
00:48:22,468 --> 00:48:24,074
Catherine, pergi sekarang!
758
00:48:24,353 --> 00:48:25,197
Tapi Pak...
759
00:48:25,276 --> 00:48:28,045
Seorang anak tertembak
televisi nasional.
760
00:48:28,945 --> 00:48:30,038
kau tahu apa artinya ini?
761
00:48:30,128 --> 00:48:31,470
-Tapi, Pak, aku...
-Cukup!
762
00:48:33,011 --> 00:48:35,371
Bawa tim bersamamu
dan lakukan pekerjaan dasar.
763
00:48:36,018 --> 00:48:38,205
aku ingin mengetahui semuanya
tentang gadis ini.
764
00:48:39,703 --> 00:48:40,665
Apa?
765
00:48:41,596 --> 00:48:42,642
berhentikan!
766
00:49:01,339 --> 00:49:03,512
Ada 15 anak tersisa
untuk dikorbankan.
767
00:49:04,297 --> 00:49:07,357
Tapi lanjutkan dan lakukan itu
yang memberimu medali lain.
768
00:49:08,539 --> 00:49:09,619
Cathy,
769
00:49:11,077 --> 00:49:14,239
alhamdulillah belum pernah punya anak.
770
00:49:14,645 --> 00:49:16,105
Pernikahan kami berakhir,
771
00:49:16,197 --> 00:49:17,961
Dan kau telah pindah.
772
00:49:18,051 --> 00:49:20,625
kau akan menjadi seorang ibu.
773
00:49:22,198 --> 00:49:24,385
Cobalah untuk berempati, Cathy!
774
00:49:56,786 --> 00:49:57,623
Semua baik-baik saja?
775
00:49:57,713 --> 00:50:00,114
-Apa yang terjadi?
-Tidak...
776
00:50:00,267 --> 00:50:02,107
Ada beberapa orang jahat,
777
00:50:02,197 --> 00:50:05,068
-dan aku mendorong mereka pergi.
-Ya!
778
00:50:05,714 --> 00:50:07,195
Kalian menonton kartun. Baik?
779
00:50:31,576 --> 00:50:33,209
Internet telah dipulihkan.
780
00:50:33,788 --> 00:50:35,026
Uang telah ditransfer.
781
00:50:35,687 --> 00:50:38,081
Aku tahu. Biarkan satu anak pergi.
782
00:50:38,631 --> 00:50:40,118
Tulis dua nama ini dengan benar.
783
00:50:40,287 --> 00:50:41,989
Seharusnya tidak ada kesalahan.
784
00:50:44,006 --> 00:50:45,580
Rakesh Mathur
785
00:50:46,628 --> 00:50:48,176
dan Charan Kumar.
786
00:50:49,740 --> 00:50:51,375
Aku ingin mereka berdua.
787
00:50:52,024 --> 00:50:54,630
Mereka bekerja di BWC
Sekolah di Goregaon.
788
00:50:57,463 --> 00:50:59,565
Jika diammu berarti ya,
789
00:50:59,972 --> 00:51:01,201
akankah kita melanjutkan?
790
00:51:01,490 --> 00:51:03,265
Game apa yang kau mainkan, Naina?
791
00:51:03,409 --> 00:51:05,014
Mengapa kau tidak mengatakan
semuanya sekaligus?
792
00:51:05,140 --> 00:51:07,499
Ada 15 anak yang tersisa,
Inspektur Khan.
793
00:51:08,134 --> 00:51:09,801
Mengapa kau tidak membuat perkiraan?
794
00:51:15,696 --> 00:51:18,083
aku ingin berbicara
kepada Perdana Menteri India.
795
00:51:19,422 --> 00:51:20,330
Apa?
796
00:51:21,239 --> 00:51:22,368
Apa katamu?
797
00:51:23,717 --> 00:51:24,769
Haruskah aku mengulangi diriku sendiri?
798
00:51:28,281 --> 00:51:29,402
Naina!
799
00:51:32,113 --> 00:51:34,715
Pak, dia akan memposting permintaannya
online setiap detik sekarang.
800
00:51:35,113 --> 00:51:37,500
Blokir akunnya.
801
00:51:37,831 --> 00:51:39,884
-Komunikasi...
-Kami melihat apa yang terjadi
802
00:51:39,974 --> 00:51:41,510
ketika kami memutuskan komunikasi.
803
00:51:42,929 --> 00:51:44,416
Hanya ada satu cara.
804
00:51:45,421 --> 00:51:47,848
Tapi PM akan berbicara dengan Naina...
805
00:51:50,075 --> 00:51:51,087
Aku akan melakukan sesuatu.
806
00:51:51,798 --> 00:51:52,741
Pak!
807
00:52:01,392 --> 00:52:03,737
Lokhande, tulis dua nama ini.
808
00:52:04,746 --> 00:52:07,170
Rakesh Mathur dan Charan Kumar.
809
00:52:08,287 --> 00:52:10,910
Mereka bekerja di BWC
Sekolah di Goregaon.
810
00:52:11,719 --> 00:52:13,335
Jika mereka mati, lupakan mereka.
811
00:52:14,176 --> 00:52:16,877
Tapi jika mereka hidup,
bawa mereka kepadaku.
812
00:52:17,672 --> 00:52:19,353
Ya. Baik.
813
00:52:25,054 --> 00:52:27,199
Permintaan pertamaku telah terpenuhi.
814
00:52:27,934 --> 00:52:30,278
Ini permintaanku selanjutnya.
815
00:52:31,462 --> 00:52:33,443
Aku ingin bicara
kepada Perdana Menteri kita.
816
00:52:36,271 --> 00:52:38,160
Jika dia tidak berbicara denganku,
817
00:52:40,076 --> 00:52:42,269
dia akan bertanggung jawab
818
00:52:42,939 --> 00:52:45,307
untuk kematian anak berikutnya.
819
00:52:46,774 --> 00:52:48,372
Dia punya waktu satu jam.
820
00:53:24,473 --> 00:53:26,992
-Bu!
-Bu!
821
00:53:27,224 --> 00:53:28,271
Bu,
822
00:53:28,361 --> 00:53:30,222
kau ingin mengatakan sesuatu?
tentang situasi penyanderaan?
823
00:53:30,312 --> 00:53:31,468
kau bicara dengan Naina?
824
00:53:31,558 --> 00:53:33,239
-kau hanya punya satu jam.
-Seorang anak mungkin kehilangan nyawanya.
825
00:53:33,329 --> 00:53:34,525
kau bertemu keluarga mereka?
826
00:53:34,615 --> 00:53:36,567
Warga Mumbai
meminta pertanggungjawaban polisi.
827
00:53:36,657 --> 00:53:38,670
-Beri kami jawaban, Bu.
-Tolong beritahu kami, Bu.
828
00:53:38,760 --> 00:53:39,985
-Bu...
-Apa yang terjadi di sini?
829
00:53:40,342 --> 00:53:42,811
Bu, kami sedang masuk
ke dalam situasi ini.
830
00:53:43,053 --> 00:53:44,301
Kami mencoba mencari tahu,
831
00:53:44,391 --> 00:53:45,574
-tetapi...
-Tapi apa?
832
00:53:45,664 --> 00:53:47,636
Kenapa mereka bertanya padaku?
tentang para sandera?
833
00:53:47,726 --> 00:53:49,045
Tapi, Bu...
834
00:53:49,107 --> 00:53:50,490
-Aku butuh jawaban.
-Baik.
835
00:53:50,560 --> 00:53:52,504
Mengapa gadis ini mau?
berbicara kepadaku?
836
00:53:53,046 --> 00:53:55,295
Bu, jika kau mau,
aku bisa menelepon menteri utama.
837
00:53:55,402 --> 00:53:58,201
Tidak. Batalkan semuanya.
aku tidak ingin siapa pun di sini.
838
00:53:59,092 --> 00:54:01,217
Beri aku NSA dan
panggilan Menteri Dalam Negeri.
839
00:54:01,666 --> 00:54:03,514
Dan beri aku
komisaris polisi di sini sekarang!
840
00:54:03,635 --> 00:54:05,393
-Baik.
-aku ingin laporan terperinci.
841
00:54:11,687 --> 00:54:15,949
Mengapa kau melakukan ini,
Bu Naina?
842
00:54:16,475 --> 00:54:19,533
Mengapa kau tidak membiarkan kami pulang,
Bu Naina?
843
00:54:20,119 --> 00:54:22,039
Tolong biarkan kami pulang.
844
00:54:22,423 --> 00:54:25,765
-Guru, bisakah aku menemui ibuku?
-Tolong biarkan aku pergi ke orang tuaku.
845
00:54:26,429 --> 00:54:29,522
Jangan bunuh aku.
Ulang tahunku hari ini.
846
00:54:44,442 --> 00:54:47,676
Hanya orang yang tidak stabil secara mental
bisa melakukan ini.
847
00:54:47,839 --> 00:54:49,207
Lihat wanita ini
hadapi dengan hati-hati.
848
00:54:49,304 --> 00:54:51,074
Wanita ini merenggut nyawa seorang anak
di televisi nasional...
849
00:54:51,164 --> 00:54:54,607
-Dia merenggut nyawa seorang anak.
-Seorang wanita membunuh seorang anak.
850
00:54:54,799 --> 00:54:57,854
Seorang guru sekolah menembak
anak itu hingga meninggal.
851
00:54:57,944 --> 00:54:59,559
Wanita ini gila
852
00:54:59,649 --> 00:55:02,518
Polisi harus segera mengambil tindakan.
853
00:55:02,608 --> 00:55:03,949
Luar biasa, teman-teman!
854
00:55:04,039 --> 00:55:05,676
Bagaimana dengan orang tua yang malang
dari Aakash?
855
00:55:05,766 --> 00:55:07,750
Wanita itu
menjaga Aakash...
856
00:55:07,840 --> 00:55:09,639
Dia adalah orang yang mengambil nyawanya.
857
00:55:09,729 --> 00:55:12,613
Menganggap begitu penting
wanita itu adalah ide yang buruk.
858
00:55:12,811 --> 00:55:15,296
Dia melakukan hal yang mengerikan
untuk jumlah 50 juta.
859
00:55:15,386 --> 00:55:17,189
Hidup Aakash adalah...
860
00:56:41,967 --> 00:56:43,538
Seperti yang kau lihat di layar,
861
00:56:43,628 --> 00:56:46,179
Naina mengizinkan Jaisingh pergi.
862
00:56:46,269 --> 00:56:49,410
Dia secara brutal membunuh anak ini
Aakash Desai.
863
00:56:49,500 --> 00:56:50,896
Permainan apa yang Naina mainkan?
864
00:56:50,986 --> 00:56:52,328
Lihat angkanya,
865
00:56:52,418 --> 00:56:54,687
India pasti tidak mau
Perdana Menteri
866
00:56:54,780 --> 00:56:56,127
untuk berbicara dengan si berdarah dingin ini...
867
00:56:56,217 --> 00:56:59,082
60% populasi tidak mau
Perdana Menteri berbicara
868
00:56:59,384 --> 00:57:00,622
untuk wanita berbahaya
seperti Naina Jaiswal.
869
00:57:00,712 --> 00:57:03,785
75% populasi tidak mau
Perdana Menteri menelepon Naina.
870
00:57:03,875 --> 00:57:06,122
Jika kau ingin PM berbicara
untuk Naina Jaiswal...
871
00:57:06,212 --> 00:57:08,373
Buka situs web kami dan...
872
00:57:08,643 --> 00:57:09,799
Bu...
873
00:57:11,535 --> 00:57:15,160
Bu, Menteri Dalam Negeri dan
Kepala NSA sedang melakukan panggilan video.
874
00:57:18,731 --> 00:57:19,907
Selamat siang, Bu.
875
00:57:20,308 --> 00:57:22,052
Salam, Bu. Apa kabar?
876
00:57:22,309 --> 00:57:23,865
Mari kita langsung ke intinya, tolong.
877
00:57:24,260 --> 00:57:27,304
Bu, kau tidak bisa berbicara
kepada Naina Jaiswal.
878
00:57:27,555 --> 00:57:29,087
Bu, ada sistemnya.
879
00:57:29,177 --> 00:57:30,964
Kita harus mengikuti protokol.
880
00:57:31,054 --> 00:57:32,667
Jika kau berbicara dengannya hari ini,
881
00:57:32,757 --> 00:57:34,334
seseorang mungkin mencoba
melakukan hal yang sama besok.
882
00:57:34,542 --> 00:57:36,264
Orang-orang akan mulai menuntut sesuatu
darimu.
883
00:57:36,909 --> 00:57:38,470
Ini adalah aksi teror.
884
00:57:38,978 --> 00:57:41,808
Tidak ada yang bisa mengendalikan masa depan.
885
00:57:42,991 --> 00:57:46,402
Tapi hari ini, 14 anak
sedang ditahan di bawah todongan senjata.
886
00:57:47,003 --> 00:57:49,874
kau ingin berbicara tentang protokol
dan prosedur!
887
00:57:50,615 --> 00:57:53,066
IC 814, Kandahar.
888
00:57:53,938 --> 00:57:55,175
Bagaimana kita bisa lupa?
889
00:57:55,265 --> 00:57:57,009
Bu, itu 176 penumpang...
890
00:57:57,307 --> 00:57:59,576
-Dan ini...
-Ini adalah anak-anak, Menteri Dalam Negeri.
891
00:57:59,798 --> 00:58:01,341
Hidup mereka sama pentingnya.
892
00:58:01,431 --> 00:58:03,486
Bu, dia telah membuat
tuntutan setiap jam.
893
00:58:03,660 --> 00:58:06,767
Sebagai pengaman, kita harus memberi
lampu hijau ke 52 SAG.
894
00:58:06,904 --> 00:58:09,921
Tuan Singh benar.
NSA memiliki protokol mereka sendiri.
895
00:58:10,210 --> 00:58:11,858
Bu, kita harus pindah
dan pindah sekarang.
896
00:58:11,915 --> 00:58:12,734
Tidak!
897
00:58:16,313 --> 00:58:18,963
Kita harus membuat keputusan
mengingat anak-anak itu.
898
00:58:19,053 --> 00:58:20,735
Bukan protokol berdarahmu.
899
00:58:21,372 --> 00:58:23,132
Polisi telah mencoba sekali.
900
00:58:23,554 --> 00:58:24,711
Sisanya, kau tahu.
901
00:58:28,596 --> 00:58:30,229
Jaga agar komando tetap siaga.
902
00:58:31,321 --> 00:58:33,176
Ingatlah.
903
00:58:33,564 --> 00:58:36,657
aku tidak ingin ada berita yang bocor
ke media.
904
00:58:38,149 --> 00:58:39,957
- itu jelas?
-Salin itu, Bu.
905
00:58:48,409 --> 00:58:50,166
-Prakash.
-Ya Bu.
906
00:58:50,768 --> 00:58:52,242
Apa yang kau pikirkan?
907
00:58:53,085 --> 00:58:56,178
Bu, di dunia sekarang ini,
namanya Maya Rajguru
908
00:58:56,516 --> 00:58:58,783
telah memberi orang harapan
untuk India baru.
909
00:58:59,223 --> 00:59:01,229
Menurut jajak pendapat,
orang India yang sama
910
00:59:01,319 --> 00:59:03,990
tidak ingin kau berbicara
kepada Naina Jaiswal.
911
00:59:04,882 --> 00:59:06,014
Itu saja, Bu.
912
00:59:27,865 --> 00:59:28,868
Rohit!
913
00:59:29,166 --> 00:59:30,480
Rohit!
914
00:59:30,570 --> 00:59:32,494
Biarkan aku pergi! Rohit!
915
00:59:33,759 --> 00:59:34,794
Apa yang terjadi?
kau menemukan sesuatu?
916
00:59:34,888 --> 00:59:35,739
Tidak pak.
917
00:59:36,159 --> 00:59:38,007
Selama tiga minggu terakhir,
tidak ada setoran
918
00:59:38,097 --> 00:59:39,750
di rekening banknya
maupun aktivitas media sosial.
919
00:59:39,972 --> 00:59:42,269
-Dia terlihat bersih, Pak.
- dia tampak bersih?
920
00:59:43,687 --> 00:59:46,669
kau telah menatap
di komputer. Menemukan sesuatu.
921
00:59:47,372 --> 00:59:48,330
bersihkan!
922
01:00:06,295 --> 01:00:08,101
Pak! kau...
923
01:00:09,401 --> 01:00:11,380
Pak, aku Rohit Mirchandani.
924
01:00:11,470 --> 01:00:14,025
Aku... Sebenarnya, aku ingin
berbicara dengan Naina, Pak.
925
01:00:14,275 --> 01:00:16,835
aku telah mencoba untuk meneleponnya.
926
01:00:17,230 --> 01:00:18,427
Tapi aku tidak bisa berbicara dengannya.
927
01:00:18,517 --> 01:00:21,257
Pak, aku tidak tahu bagaimana atau mengapa
ini terjadi, tetapi izinkan aku membantumu.
928
01:00:21,347 --> 01:00:23,326
aku ingin berbicara dengan Naina.
Tolong. aku tidak tahu...
929
01:00:24,176 --> 01:00:26,285
Aku sangat bingung.
930
01:00:26,375 --> 01:00:27,691
aku juga bingung.
931
01:00:28,609 --> 01:00:29,764
Silahkan duduk.
932
01:00:30,586 --> 01:00:31,521
Duduk.
933
01:00:38,800 --> 01:00:40,039
aku tidak merokok.
934
01:00:40,852 --> 01:00:42,695
Shalini
935
01:00:43,240 --> 01:00:44,278
Jawab ini.
936
01:00:46,117 --> 01:00:46,957
Shalini
937
01:00:48,123 --> 01:00:49,194
Persetan!
938
01:00:54,947 --> 01:00:56,314
Keamanan senjatamu mati.
939
01:00:57,386 --> 01:00:59,239
Ya. aku selalu menyimpannya.
940
01:01:01,605 --> 01:01:04,151
kau tampaknya tahu banyak tentang senjata.
941
01:01:04,298 --> 01:01:07,163
Pak, aku seorang pengacara kriminal.
aku telah melihat banyak senjata.
942
01:01:08,053 --> 01:01:09,382
Tapi aku tidak pernah menggunakan satu pun.
943
01:01:09,472 --> 01:01:12,464
Tapi Naina menggunakan satu.
kau memberikannya padanya?
944
01:01:14,266 --> 01:01:16,176
-Sejak kapan kau mengenalnya?
-siapa?
945
01:01:23,318 --> 01:01:26,673
Aku tidak akan terus menyebut nama Naina.
946
01:01:28,669 --> 01:01:30,233
Berapa lama kau mengenalnya?
947
01:01:30,728 --> 01:01:31,766
7 tahun.
948
01:01:32,851 --> 01:01:34,505
Siapa yang dia miliki di keluarganya?
949
01:01:37,154 --> 01:01:38,635
Ayah Naina
950
01:01:39,382 --> 01:01:40,634
meninggal 15 tahun yang lalu.
951
01:01:40,724 --> 01:01:43,201
aku bertanya tentang
yang masih hidup.
952
01:01:44,612 --> 01:01:45,906
ibu Naina.
953
01:01:46,826 --> 01:01:48,403
-Dia tinggal bersamanya.
-Dimana dia?
954
01:01:49,138 --> 01:01:51,386
-Ibunya.
-Tuan, bagaimana aku tahu itu?
955
01:01:51,889 --> 01:01:54,386
Dia seharusnya di rumah.
Dia bisa berada di mana saja. Bagaimana...
956
01:02:01,609 --> 01:02:03,023
gunakan pengeras suara.
957
01:02:11,827 --> 01:02:14,857
Nomor yang ingin kau hubungi
958
01:02:15,016 --> 01:02:17,064
saat ini dimatikan.
959
01:02:19,139 --> 01:02:22,052
"Nomor yang kau tuju"
960
01:02:22,239 --> 01:02:24,094
-saat ini dimatikan.
-Unnati, masuk.
961
01:02:24,461 --> 01:02:25,859
Silakan coba...
962
01:02:26,849 --> 01:02:28,440
dia ada di rumah? Apa kau yakin?
963
01:02:29,460 --> 01:02:31,303
-Nomor yang terakhir dihubungi.
-dengarkan. kau tidak bisa...
964
01:02:34,559 --> 01:02:35,761
Temukan
965
01:02:36,772 --> 01:02:38,004
lokasinya.
966
01:02:45,707 --> 01:02:48,592
kau memiliki foto ibunya?
967
01:02:48,793 --> 01:02:49,810
Ini telepon baru.
968
01:02:51,270 --> 01:02:53,685
Tidak ada foto di sini.
Foto-foto lama
969
01:02:53,878 --> 01:02:55,421
dicadangkan di desktop.
970
01:02:57,283 --> 01:03:00,057
Benar! Tuan Pengacara!
971
01:03:03,520 --> 01:03:05,188
Apa yang terjadi tiga minggu lalu?
972
01:03:06,012 --> 01:03:07,032
Apa maksudmu?
973
01:03:08,727 --> 01:03:10,569
Dia cuti selama tiga minggu.
974
01:03:11,226 --> 01:03:12,216
Mengapa?
975
01:03:15,850 --> 01:03:16,874
Dia sakit.
976
01:03:18,238 --> 01:03:19,442
Apa alasan lain yang mungkin ada?
977
01:03:19,740 --> 01:03:21,663
Tuan, ini tidak seperti yang kau pikirkan.
978
01:03:21,851 --> 01:03:23,774
Harus ada beberapa
penjelasan logis untuk ini.
979
01:03:23,864 --> 01:03:25,781
Inilah sebabnya aku memberitahumu
aku ingin berbicara dengan Naina.
980
01:03:25,871 --> 01:03:28,070
aku bisa membantumu
dengan berbicara dengannya...
981
01:03:39,420 --> 01:03:40,933
Katakan, Inspektur.
982
01:03:42,312 --> 01:03:44,993
Naina... Naina, ini Rohit.
983
01:03:45,340 --> 01:03:47,104
Naina, tolong dengarkan aku.
984
01:03:47,194 --> 01:03:48,834
Aku telah berusaha menghubungimu...
985
01:04:10,040 --> 01:04:11,153
Aku akan mengirim teh.
986
01:04:13,832 --> 01:04:16,696
Seperti yang dijanjikan,
aku telah melepaskan seorang anak.
987
01:04:17,521 --> 01:04:19,500
Jika PM berbicara kepadaku,
988
01:04:20,031 --> 01:04:21,637
Aku akan melepaskan dua anak lagi.
989
01:04:23,767 --> 01:04:24,888
Prakash.
990
01:04:28,158 --> 01:04:30,427
- kau menonton video?
-Ya Bu.
991
01:04:31,063 --> 01:04:32,433
Beri aku solusi, Prakash.
992
01:04:32,664 --> 01:04:35,203
Bu, publik tidak menginginkanmu
berbicara dengannya.
993
01:04:35,771 --> 01:04:37,432
Dan kita harus mendengarkan
suara mayoritas.
994
01:04:37,602 --> 01:04:39,555
Dan kalian semua
mendorong drama ini?
995
01:04:39,715 --> 01:04:41,418
Kita juga tidak bisa menghentikan ini, Bu.
996
01:04:41,517 --> 01:04:43,869
Pemilu sudah di depan mata.
kau tidak bisa mengecewakan pemilih.
997
01:04:43,998 --> 01:04:45,784
aku akan mendapatkan lebih banyak suara?
998
01:04:45,874 --> 01:04:48,275
jika aku mengunjungi kuburan
dari 14 anak itu?
999
01:04:49,381 --> 01:04:50,444
Setelah kejadian ini selesai,
1000
01:04:50,887 --> 01:04:52,828
mari kita membangun memorial
untuk anak-anak.
1001
01:04:53,835 --> 01:04:56,581
Kami akan mendapatkan simpati publik
beserta suara mereka.
1002
01:04:56,709 --> 01:04:57,757
Tidak bu.
1003
01:04:57,867 --> 01:04:59,741
-Anak-anak juga penting...
-Cukup!
1004
01:05:02,114 --> 01:05:04,660
dengarkan. Biar praktis.
1005
01:05:05,659 --> 01:05:06,953
Jika aku berbicara dengannya,
1006
01:05:07,244 --> 01:05:08,683
dia akan melepaskan dua anak lagi.
1007
01:05:08,773 --> 01:05:11,098
Dan kita akan mengetahuinya
apa permintaannya selanjutnya.
1008
01:05:12,504 --> 01:05:13,777
Atau
1009
01:05:14,199 --> 01:05:16,127
kita berisiko kehilangan anak lagi.
1010
01:05:23,165 --> 01:05:24,051
Siapa ini?
1011
01:05:26,315 --> 01:05:27,184
Pak!
1012
01:05:30,876 --> 01:05:31,990
Pak?
1013
01:05:33,697 --> 01:05:34,663
Pak!
1014
01:05:39,980 --> 01:05:40,999
Dheeraj!
1015
01:05:41,465 --> 01:05:42,782
Patch panggilan ini sekarang!
1016
01:05:43,026 --> 01:05:44,182
Ayo. Cepat.
1017
01:06:03,248 --> 01:06:04,136
Halo.
1018
01:06:06,021 --> 01:06:06,859
Halo?
1019
01:06:08,216 --> 01:06:11,541
Halo, Naina.
Ini Maya Rajguru yang berbicara.
1020
01:06:16,621 --> 01:06:17,707
Halo, Ibu.
1021
01:06:19,645 --> 01:06:22,349
aku minta maaf kau harus berbicara
kepadaku dalam keadaan seperti itu.
1022
01:06:22,591 --> 01:06:24,664
kau menciptakan
keadaan ini, Naina.
1023
01:06:26,332 --> 01:06:27,886
Apa yang kau inginkan
untuk berbicara denganku?
1024
01:06:28,432 --> 01:06:29,339
Beri tahu aku.
1025
01:06:31,139 --> 01:06:32,465
Bu, seperti yang dijanjikan,
1026
01:06:32,853 --> 01:06:34,555
Aku akan membiarkan dua anak pergi.
1027
01:06:36,014 --> 01:06:37,813
Aku bisa membiarkan yang lain pergi juga, Bu.
1028
01:06:39,065 --> 01:06:40,788
Jika kau datang ke sini
1029
01:06:41,313 --> 01:06:43,700
dan berbicara denganku tatap muka.
1030
01:06:47,657 --> 01:06:49,158
Cepatlah, Bu.
1031
01:06:49,714 --> 01:06:52,024
Lalu lintas di Colaba menjadi
lebih buruk di malam hari.
1032
01:06:52,788 --> 01:06:56,524
Pembangunan metro dan jalan layang
telah berlangsung selama berabad-abad.
1033
01:06:57,396 --> 01:06:58,871
Anak-anak juga lelah.
1034
01:07:01,293 --> 01:07:02,220
Terima kasih.
1035
01:07:19,486 --> 01:07:21,916
Hei! kau kehilangan akal?
1036
01:07:22,471 --> 01:07:23,619
Permainan apa yang kau mainkan?
1037
01:07:23,709 --> 01:07:25,716
kau ingin duduk berhadap-hadapan
dengan Perdana Menteri India
1038
01:07:25,883 --> 01:07:27,806
dan ingin mendiskusikan banyak hal
dengan dia sambil minum teh!
1039
01:07:27,896 --> 01:07:30,088
aku memilih dia. aku punya hak
untuk berbicara dengannya.
1040
01:07:30,214 --> 01:07:32,861
aku juga memilih dia.
Jutaan orang memilih dia.
1041
01:07:32,951 --> 01:07:35,136
kau pikir semua orang bisa bergabung dengannya
untuk mimun teh dan biskuit.
1042
01:07:35,226 --> 01:07:36,564
Dia harus mau, Inspektur Khan.
1043
01:07:36,741 --> 01:07:39,143
Anak-anak masih bersama aku.
Jangan lupa.
1044
01:07:40,091 --> 01:07:42,349
kau dapat menyimpan saranmu
untuk dirimu sendiri.
1045
01:07:42,881 --> 01:07:44,104
kau punya satu jam.
1046
01:07:44,194 --> 01:07:46,256
Lihat, Naina... Naina!
1047
01:07:49,758 --> 01:07:51,253
Persetan!
1048
01:08:10,478 --> 01:08:12,122
Cari rumah secara menyeluruh.
1049
01:08:15,114 --> 01:08:16,636
-Lokhande.
-Ya Bu?
1050
01:08:38,835 --> 01:08:40,025
Akbar!
1051
01:08:41,001 --> 01:08:42,115
Beri aku akses.
1052
01:08:45,056 --> 01:08:47,290
Yas, Dhuni...
1053
01:08:47,670 --> 01:08:50,094
Guru, di mana Aakash?
1054
01:08:50,653 --> 01:08:52,192
Aakash sedang tidur.
1055
01:08:53,891 --> 01:08:54,934
Oke, dengarkan.
1056
01:08:55,201 --> 01:08:57,979
Ayah dan ibumu ada di sini.
1057
01:08:58,417 --> 01:08:59,427
Ya?
1058
01:08:59,824 --> 01:09:01,877
Kemasi bukumu. Ayo pergi.
1059
01:09:30,944 --> 01:09:32,329
Bu, aku mendapat akses.
1060
01:09:43,010 --> 01:09:44,045
Ya. Beri tahu aku.
1061
01:09:45,160 --> 01:09:46,134
Apa?
1062
01:09:47,061 --> 01:09:48,736
Baik. aku akan berada disana.
1063
01:09:53,188 --> 01:09:54,530
Bu, lihatlah.
1064
01:09:54,620 --> 01:09:56,806
Ini adalah faktur pemesanan
untuk pusat meditasi di Igatpuri.
1065
01:10:00,701 --> 01:10:02,161
Cari nama obat ini.
1066
01:10:02,410 --> 01:10:05,413
Bu, kami punya petunjuk tentang Rakesh
dan Charan dari Sekolah BWC.
1067
01:10:05,619 --> 01:10:07,398
-Aku akan pergi dan melihatnya.
-Selalu berikan informasi baru untukku.
1068
01:10:07,575 --> 01:10:08,450
Baik.
1069
01:10:12,135 --> 01:10:14,278
Bu, ini antidepresan.
1070
01:10:22,521 --> 01:10:24,880
aku menemukan gambar-gambar
ibu Naina dari rumahnya.
1071
01:10:25,309 --> 01:10:27,856
Dia berada di pusat meditasi
di Igatpuri.
1072
01:10:28,336 --> 01:10:30,086
aku telah memberi tahu tim di sana.
1073
01:10:30,210 --> 01:10:31,910
aku menemukan pil di kamar Naina.
1074
01:10:32,559 --> 01:10:34,098
Antidepresan.
1075
01:10:35,914 --> 01:10:38,020
-Berapa lama?
-Mereka dibeli baru-baru ini.
1076
01:10:41,854 --> 01:10:45,016
Ini berarti Rohit
menyembunyikan sesuatu dariku.
1077
01:10:49,557 --> 01:10:51,535
-Sha, dengarkan aku.
-Tidak, Rohit.
1078
01:10:51,625 --> 01:10:54,682
kau mdengarkan aku. aku ingin anakku,
dan aku ingin dia keluar sekarang.
1079
01:10:54,772 --> 01:10:56,551
Persetan! Dia tidak menjawab
panggilanku. kau tidak mengerti?
1080
01:10:56,641 --> 01:11:00,364
kau bajingan!
kau pikir kau adalah pengacara yang hebat!
1081
01:11:00,437 --> 01:11:01,226
Rohit!
1082
01:11:01,290 --> 01:11:03,139
Mengapa kau menyembunyikan penyakitnya?
dari aku? Jawab aku!
1083
01:11:03,325 --> 01:11:04,808
Kenapa aku harus menyembunyikan
apa pun darimu, Pak?
1084
01:11:04,922 --> 01:11:07,128
-kau berbohong padaku!
-Tidak!
1085
01:11:07,864 --> 01:11:10,249
Mengapa dia minum antidepresan?
Jawab aku.
1086
01:11:10,580 --> 01:11:12,658
Dia mengonsumsi sejak 5 tahun yang lalu.
1087
01:11:12,760 --> 01:11:15,893
Kami menemukan beberapa pil di rumahnya
yang dibeli baru-baru ini!
1088
01:11:17,772 --> 01:11:19,715
kau berbohong kepadaku! Jawab aku.
1089
01:11:22,137 --> 01:11:24,047
Pak, aku tidak tahu tentang pil ini.
1090
01:11:25,451 --> 01:11:26,724
Percaya padaku.
1091
01:11:27,386 --> 01:11:28,804
Aku tidak tahu.
1092
01:11:38,024 --> 01:11:40,858
Naina tidak bisa mengatasinya
dengan kematian ayahnya, pak.
1093
01:11:42,944 --> 01:11:44,621
Dia mengalami depresi.
1094
01:11:46,299 --> 01:11:50,008
Dia mulai menjalani terapi dan...
1095
01:11:52,679 --> 01:11:55,272
Saat itulah dia mulai mengambil
antidepresan, pak.
1096
01:11:55,882 --> 01:11:57,415
Tapi itulah masalahnya
dari masa lalu, Pak.
1097
01:11:57,505 --> 01:12:00,366
Selama lima tahun terakhir,
hal semacam itu tidak terjadi.
1098
01:12:00,907 --> 01:12:02,302
Itu semua yang aku tahu.
1099
01:12:03,498 --> 01:12:05,674
Dia akhirnya bahagia.
1100
01:12:06,411 --> 01:12:07,679
Kami berbahagia, Pak.
1101
01:12:09,422 --> 01:12:11,043
Kami akan menikah, Pak.
1102
01:12:12,106 --> 01:12:13,252
Itu semua yang aku tahu.
1103
01:12:27,108 --> 01:12:28,133
Ini adalah salinan yang dipindai
1104
01:12:28,223 --> 01:12:29,412
dari tagihan medis
selama 15 tahun terakhir.
1105
01:12:29,502 --> 01:12:30,698
Siapa nama dokternya?
1106
01:12:30,928 --> 01:12:33,198
Bu, nama Dr Juneja
ada di semua tagihan.
1107
01:12:33,850 --> 01:12:35,806
BD Juneja, Dr Juneja...
1108
01:12:41,550 --> 01:12:42,524
Halo.
1109
01:12:43,953 --> 01:12:46,615
aku ingin detail semua dokter
yang bernama Dr Juneja.
1110
01:12:49,062 --> 01:12:50,130
Ayah, aku mencoba yang terbaik.
1111
01:12:50,220 --> 01:12:52,572
aku perlu berbicara dengan orang itu
siapa yang bertanggung jawab.
1112
01:12:56,182 --> 01:12:57,051
Ya.
1113
01:13:00,270 --> 01:13:01,273
Pintu!
1114
01:13:07,611 --> 01:13:08,714
Itu anakku!
1115
01:13:53,440 --> 01:13:54,583
Lanjutkan.
1116
01:13:58,702 --> 01:14:00,484
-Ya pak.
-Jawab.
1117
01:14:00,786 --> 01:14:03,871
aku berbicara dengan PM.
Dia tidak akan menyetujui tuntutan Naina.
1118
01:14:04,084 --> 01:14:05,303
Pak, gadis itu mampu
apapun.
1119
01:14:05,396 --> 01:14:06,362
Inspektur Khan,
1120
01:14:06,560 --> 01:14:08,061
ini sekretarisnya.
1121
01:14:08,759 --> 01:14:10,683
Membingungkan situasi sekarang.
1122
01:14:10,978 --> 01:14:12,312
kau mendapat dukungan dari PMO.
1123
01:14:12,402 --> 01:14:13,579
Komando siaga.
1124
01:14:13,669 --> 01:14:15,662
Pak, ada anak-anak di dalam.
Kita tidak bisa menggunakan kekuatan.
1125
01:14:16,225 --> 01:14:17,201
Halo...
1126
01:14:18,648 --> 01:14:19,923
Persetan!
1127
01:14:25,586 --> 01:14:26,633
Naina.
1128
01:14:28,102 --> 01:14:31,778
PM telah menolak untuk bertemu denganmu.
1129
01:14:32,971 --> 01:14:35,706
Tolong jangan ambil
setiap langkah drastis.
1130
01:14:36,109 --> 01:14:37,769
Jangan lakukan sesuatu dengan gegabah...
1131
01:14:49,377 --> 01:14:51,660
Kaizan, datang ke sini.
1132
01:14:52,958 --> 01:14:53,933
Datang.
1133
01:14:57,247 --> 01:14:59,090
-Shall aku mengambil gambarmu?
-Ya.
1134
01:14:59,215 --> 01:15:00,471
Ya? Baik.
1135
01:15:01,199 --> 01:15:03,441
Apa yang kita katakan?
1136
01:15:03,724 --> 01:15:05,584
-Keju!
-Keju!
1137
01:15:21,950 --> 01:15:25,110
Perdana Menteri kita yang terhormat
telah menolak untuk bertemu denganku.
1138
01:15:26,327 --> 01:15:28,496
kau akan melihat tiga wajah
di postinganku selanjutnya
1139
01:15:28,867 --> 01:15:30,007
bersama dengan tombol polling.
1140
01:15:30,808 --> 01:15:31,938
kau putuskan
1141
01:15:32,284 --> 01:15:34,631
siapa yang hidup dan siapa yang mati.
1142
01:15:47,471 --> 01:15:49,549
Perdana Menteri kami yang terhormat
menolak untuk bertemu denganku.
1143
01:15:49,642 --> 01:15:51,174
Ayo. Blokir videonya.
1144
01:15:51,871 --> 01:15:54,007
kau akan melihat tiga wajah
di postinganku selanjutnya
1145
01:15:54,423 --> 01:15:55,441
bersama dengan tombol polling.
1146
01:15:56,050 --> 01:15:57,134
kau yang memutuskan
1147
01:15:57,486 --> 01:15:59,822
siapa yang hidup dan siapa yang mati.
1148
01:16:02,841 --> 01:16:03,991
Prakash!
1149
01:16:10,455 --> 01:16:13,336
Siapa yang memutuskan bahwa aku tidak akan bertemu
Naina Jaiswal?
1150
01:16:14,152 --> 01:16:15,138
Bu...
1151
01:16:15,459 --> 01:16:18,736
Bu, kami melakukan apa yang kami rasa benar
melihat situasinya.
1152
01:16:18,826 --> 01:16:20,535
Situasi ini tidak akan pernah berakhir.
1153
01:16:20,736 --> 01:16:23,330
Menteri Dalam Negeri dan Kepala NSA
juga mengatakan
1154
01:16:23,420 --> 01:16:24,926
yang harus kita ambil
tindakan segera.
1155
01:16:25,016 --> 01:16:26,533
Itu sebabnya kau memutuskan
1156
01:16:26,623 --> 01:16:29,253
bahwa PM tidak akan peduli
tentang kehidupan 12 anak ini!
1157
01:16:29,343 --> 01:16:30,817
Bukan seperti itu, Bu.
1158
01:16:30,934 --> 01:16:32,692
Tetapi dalam situasi seperti itu,
1159
01:16:32,836 --> 01:16:34,635
kau cenderung berperilaku emosional
karena kau adalah...
1160
01:16:35,718 --> 01:16:37,881
Lanjutkan. Katakan!
1161
01:16:39,357 --> 01:16:40,791
Katakan apa yang ingin kau katakan.
1162
01:16:41,914 --> 01:16:43,282
Karena aku seorang wanita!
1163
01:16:43,813 --> 01:16:44,843
Seorang ibu!
1164
01:16:45,272 --> 01:16:46,360
-Seorang nenek!
-Tidak bu.
1165
01:16:46,450 --> 01:16:47,720
Bukan itu yang aku maksud.
1166
01:16:47,811 --> 01:16:49,527
Itulah yang kau maksudkan!
1167
01:16:50,217 --> 01:16:53,279
Jika kau tidak diinvestasikan secara emosional
dalam masalah negaramu sendiri,
1168
01:16:53,689 --> 01:16:56,003
tidak ada gunanya bekerja untukku.
1169
01:16:56,631 --> 01:16:59,146
Emosi bisa menjadi aset.
1170
01:17:00,150 --> 01:17:01,748
kau akan belajar seiring bertambahnya usia.
1171
01:17:03,176 --> 01:17:06,622
Dan jangan pernah kau menimpaku!
1172
01:17:07,488 --> 01:17:09,337
Aku bukan boneka!
1173
01:17:17,089 --> 01:17:19,175
-Ya. Beri tahu aku.
-Aku menemukan dua nama Dr Junejas.
1174
01:17:19,265 --> 01:17:21,213
Baik. Kirimi aku detail mereka.
1175
01:17:23,211 --> 01:17:23,997
Ya, Lokhande. Beri tahu aku.
1176
01:17:24,087 --> 01:17:25,951
Bu, aku menemukan Rakesh Mathur.
1177
01:17:26,123 --> 01:17:28,204
Baik. Kirimkan aku lokasinya.
aku akan berada disana.
1178
01:17:28,294 --> 01:17:29,249
-Oke, Bu.
-Baik.
1179
01:17:31,916 --> 01:17:34,833
Tuan, Naina tidak bisa mengatasinya
dengan kematian ayahnya.
1180
01:17:36,122 --> 01:17:37,639
Dia mengalami depresi.
1181
01:17:38,034 --> 01:17:41,577
Dia mulai menjalani terapi dan...
1182
01:17:44,064 --> 01:17:45,819
Saat itulah dia mulai
minum antidepresan, Pak.
1183
01:17:45,909 --> 01:17:47,031
Tuhan yang baik!
1184
01:17:49,140 --> 01:17:50,518
Ini emas, Shalini.
1185
01:17:50,845 --> 01:17:52,848
aku pikir kita harus istirahat
berita ini segera.
1186
01:17:53,507 --> 01:17:56,225
Aku siap. aku tidak bergerak.
Ini adalah segmenku.
1187
01:17:57,154 --> 01:17:59,219
Tentu saja! Tentu saja sayang!
1188
01:17:59,639 --> 01:18:01,653
Datang ke sini segera.
1189
01:18:02,757 --> 01:18:04,575
dengarkan. Potong rekaman ini
1190
01:18:04,831 --> 01:18:06,307
dan simpan dialog terapi.
1191
01:18:06,501 --> 01:18:08,029
Mainkan setiap istirahat.
1192
01:18:08,330 --> 01:18:09,716
Bergerak!
1193
01:18:11,152 --> 01:18:12,746
sayang, itu semua milikmu.
1194
01:18:13,204 --> 01:18:14,373
Bunuh itu. Baik?
1195
01:18:25,354 --> 01:18:26,369
Lampu.
1196
01:18:32,672 --> 01:18:35,917
Akan tayang dalam 5, 4, 3...
1197
01:18:38,669 --> 01:18:41,237
aku tidak tahu bagaimana cara memperkenalkan
diriku hari ini.
1198
01:18:41,643 --> 01:18:43,137
Ibu yang beruntung
1199
01:18:43,227 --> 01:18:45,663
yang anaknya dibebaskan
dari sekolah!
1200
01:18:46,001 --> 01:18:48,388
Atau sebagai Shalini Guha,
reporter dari berita PNBC
1201
01:18:48,585 --> 01:18:50,932
yang sedang menunggu dengan orang tua lain
1202
01:18:51,022 --> 01:18:53,367
dengan nafas tertahan
1203
01:18:53,457 --> 01:18:57,214
berharap anak-anak kita
akan kembali kepada kami dengan selamat.
1204
01:18:57,457 --> 01:18:59,317
Aku menemukan sepotong
informasi
1205
01:18:59,407 --> 01:19:01,314
Itu benar-benar akan mengejutkan semua orang.
1206
01:19:02,159 --> 01:19:04,809
aku mendapat informasi ini
dari teman masa kecilku.
1207
01:19:05,197 --> 01:19:08,158
aku mendapat informasi ini
dari tunangan Naina Jaiswal.
1208
01:19:08,865 --> 01:19:12,684
Aku mendapat informasi ini
dari Rohit Mirchandani sendiri.
1209
01:19:14,197 --> 01:19:15,262
Isyarat rekamannya.
1210
01:19:15,776 --> 01:19:16,780
dengarkan.
1211
01:19:16,878 --> 01:19:19,493
Naina tidak bisa mengatasinya
dengan kematian ayahnya, Pak.
1212
01:19:19,870 --> 01:19:21,372
Dia mengalami depresi.
1213
01:19:21,677 --> 01:19:24,321
Dia mulai menjalani terapi dan...
1214
01:19:24,411 --> 01:19:27,081
Saat itulah dia mulai
minum antidepresan, Pak.
1215
01:19:27,171 --> 01:19:28,673
Tahukah kau bahwa dia memiliki kecemasan?
1216
01:19:29,210 --> 01:19:30,362
Seperti yang kita semua dengar,
1217
01:19:30,452 --> 01:19:32,930
Naina Jaiswal secara mental tidak stabil.
1218
01:19:33,186 --> 01:19:35,079
Dia menderita
dari masalah mental
1219
01:19:35,169 --> 01:19:37,250
seperti kecemasan dan depresi.
1220
01:19:37,516 --> 01:19:40,941
Tapi hari ini, kegilaan ini
telah mengambil alih dia.
1221
01:19:41,531 --> 01:19:45,079
Dan dia mengambil nyawa Aakash.
Dia anak yang tidak bersalah.
1222
01:19:45,252 --> 01:19:47,410
Itu bisa saja anakku Yash.
1223
01:19:47,854 --> 01:19:51,120
Naina, aku tahu
bahwa kau sedang memperhatikanku sekarang.
1224
01:19:51,402 --> 01:19:52,625
kau dengarkan aku.
1225
01:19:52,730 --> 01:19:55,670
Sebagai seorang ibu, aku punya beberapa pertanyaan.
1226
01:19:56,015 --> 01:19:58,188
kau punya keberanian?
untuk menjawab pertanyaan aku?
1227
01:19:58,285 --> 01:20:00,437
Gunakan grafik
dari anak sekarang. Cepat.
1228
01:20:00,887 --> 01:20:03,004
-Naina menelepon.
-Apa?
1229
01:20:04,424 --> 01:20:06,513
Shalini, kami memiliki penelepon.
1230
01:20:06,603 --> 01:20:07,626
aku sedang menambalnya.
1231
01:20:07,716 --> 01:20:09,801
Cukup ketuk tabel jika kau menyalin.
1232
01:20:10,907 --> 01:20:12,329
Setidaknya katakan padanya bahwa itu Naina.
1233
01:20:12,419 --> 01:20:14,394
Keluar! Keluar! Sekarang!
1234
01:20:15,943 --> 01:20:17,692
kami punya penelepon.
1235
01:20:17,782 --> 01:20:20,335
Hai, ini Shalini Guha.
Dengan siapa aku berbicara?
1236
01:20:20,768 --> 01:20:22,114
Halo, Shalin.
1237
01:20:23,139 --> 01:20:24,343
Naina di sini.
1238
01:20:25,245 --> 01:20:26,280
Apa yang ingin kau tanyakan kepadaku?
1239
01:20:27,167 --> 01:20:29,666
Hai, ini Shalini Guha.
Dengan siapa aku berbicara?
1240
01:20:29,756 --> 01:20:31,314
Halo, Shalini.
1241
01:20:32,166 --> 01:20:33,175
Naina di sini.
1242
01:20:34,143 --> 01:20:35,477
Apa yang ingin kau tanyakan padaku?
1243
01:20:36,712 --> 01:20:39,107
kau tahu ini adalah pertama kalinya
bahwa aku tampil di TV.
1244
01:20:40,004 --> 01:20:42,595
aku akhirnya mengerti
mengapa orang terlihat sangat bingung.
1245
01:20:43,558 --> 01:20:47,041
Semuanya bekerja
pada penundaan 7-8 detik.
1246
01:20:48,517 --> 01:20:50,791
Ini seperti penundaan antara
pemerintah dan polisi.
1247
01:20:51,006 --> 01:20:53,132
Keterlambatan antara polisi
dan pembuat berita.
1248
01:20:54,036 --> 01:20:56,100
Penundaan antara pembuat berita
dan publik.
1249
01:20:56,317 --> 01:20:58,259
Selama itu, orang-orang sepertimu,
1250
01:20:58,349 --> 01:21:01,145
membumbui berita
dan merusak kehidupan orang.
1251
01:21:01,429 --> 01:21:03,599
Naina, kami hanya menyatakan fakta.
1252
01:21:06,236 --> 01:21:09,399
kau menyebut kecemasan dan depresi
sebagai kegilaan.
1253
01:21:10,144 --> 01:21:11,321
Bagaimana faktanya?
1254
01:21:11,411 --> 01:21:13,578
Tunanganmu sendiri menyebutmu gila.
1255
01:21:13,800 --> 01:21:16,546
Apa artinya
dari jajak pendapat online ini?
1256
01:21:16,922 --> 01:21:18,394
Bukankah ini kegilaan?
1257
01:21:18,586 --> 01:21:21,255
kau mendapat slot waktu utama
dari saluran besar.
1258
01:21:21,527 --> 01:21:23,243
Kenapa kau bertanya
pertanyaan kekanak-kanakan seperti itu?
1259
01:21:23,386 --> 01:21:24,953
Jajak pendapatmu tidak diterima
1260
01:21:25,520 --> 01:21:27,679
satu suara, Naina.
1261
01:21:28,086 --> 01:21:30,781
Warga negara India
telah bersatu hari ini.
1262
01:21:30,871 --> 01:21:34,415
Mereka tidak mendukung
permainanmu ini.
1263
01:21:46,742 --> 01:21:47,974
Bagus!
1264
01:21:49,951 --> 01:21:51,224
Bukankah aku sudah memberitahumu?
1265
01:21:51,778 --> 01:21:53,708
seluruh negara sedang berjalan
pada mode tertunda?
1266
01:21:53,905 --> 01:21:56,684
Tidak bisakah kau melihat seberapa banyak publik?
sedang menikmati ini?
1267
01:21:56,868 --> 01:21:58,156
Mereka memainkan permainan kematian.
1268
01:21:58,311 --> 01:21:59,911
kau tidak mengambil keuntungan juga?
1269
01:22:00,641 --> 01:22:02,103
Aku membiarkan anakmu pergi.
1270
01:22:02,571 --> 01:22:04,405
Itu sebabnya kau punya
slot waktu utama.
1271
01:22:05,945 --> 01:22:07,474
Untuk meningkatkan TRP,
1272
01:22:07,564 --> 01:22:10,282
kau telah memanggil orang yang
menjalani terapi "gila".
1273
01:22:10,510 --> 01:22:13,423
Aku tidak menyebutmu gila.
Tindakanmu telah membuktikannya.
1274
01:22:15,464 --> 01:22:16,499
Betulkah?
1275
01:22:18,302 --> 01:22:20,941
Sekarang, kau akan melihat
betapa gilanya aku!
1276
01:22:23,100 --> 01:22:24,090
Halo!
1277
01:22:24,712 --> 01:22:25,659
Naina?
1278
01:22:26,588 --> 01:22:27,795
Halo!
1279
01:22:30,226 --> 01:22:32,261
Shalini, kita masih hidup.
1280
01:22:32,351 --> 01:22:35,120
Demi Tuhan, berhentilah mengoceh.
Katakan sesuatu!
1281
01:22:36,966 --> 01:22:39,086
aku tidak punya kata-kata lagi.
1282
01:22:39,568 --> 01:22:41,433
Bunglon seperti Naina
1283
01:22:41,523 --> 01:22:43,772
mungkin mengubah warna tubuhnya.
1284
01:22:44,603 --> 01:22:46,741
Siapa yang membocorkan berita ini ke media?
1285
01:22:46,831 --> 01:22:50,104
Mari bergandengan tangan dan berdoa
untuk anak-anak itu.
1286
01:23:08,242 --> 01:23:10,728
-Di sana.
-Baik. Ayo.
1287
01:23:19,044 --> 01:23:20,272
Kusum Jaiswal?
1288
01:23:31,198 --> 01:23:32,194
Halo.
1289
01:23:32,737 --> 01:23:34,502
Ya. Kami menemukan Kusum Jaiswal.
1290
01:23:34,592 --> 01:23:36,086
Kami membawanya ke Mumbai
dengan sebuah helikopter.
1291
01:23:36,232 --> 01:23:37,602
Ini akan memakan waktu maksimal
45 menit, Bu.
1292
01:23:37,815 --> 01:23:39,171
Baik. Kerja yang baik.
1293
01:23:39,293 --> 01:23:41,491
Oke, dengarkan.
Dapatkan semua izin dari ATC.
1294
01:23:41,597 --> 01:23:43,311
kau tidak bisa percaya
hujan di Mumbai hari ini.
1295
01:23:43,655 --> 01:23:45,083
Tapi aku membutuhkannya di sini sekarang!
1296
01:23:45,499 --> 01:23:48,881
Baik. Ini waktu tidur siang.
1297
01:23:49,195 --> 01:23:50,834
Siapa yang mau mendengarkan
musik yang bagus?
1298
01:23:50,924 --> 01:23:52,255
-Aku!
-Aku!
1299
01:23:52,345 --> 01:23:53,251
Baik. Aku ingin mendengarnya juga.
1300
01:23:53,341 --> 01:23:55,077
Ayo. Pasang headset-mu.
1301
01:23:55,935 --> 01:23:58,585
Baik sekali. Berbaring.
1302
01:23:58,675 --> 01:24:02,933
aku akan bermain
beberapa musik yang sangat bagus.
1303
01:24:06,931 --> 01:24:09,124
Tidak ada kecurangan!
1304
01:24:40,330 --> 01:24:41,383
Lihat.
1305
01:24:42,668 --> 01:24:44,868
aku menempatkan dia dan seorang anak
sebagai pilihan juga.
1306
01:24:45,650 --> 01:24:47,629
Tapi negara ini
tidak menyukai wajahmu.
1307
01:24:48,542 --> 01:24:50,627
Bu, biarkan aku pergi.
1308
01:24:51,188 --> 01:24:53,270
Bu...
1309
01:24:54,170 --> 01:24:55,353
Bu!
1310
01:24:56,257 --> 01:24:57,560
-Bu!
-Apa itu?
1311
01:24:57,982 --> 01:24:59,013
Kamar mandi...
1312
01:24:59,178 --> 01:25:01,108
-Apa?
-Kamar mandi...
1313
01:25:01,933 --> 01:25:03,164
-Kamar mandi?
-Ya.
1314
01:25:03,496 --> 01:25:04,783
aku ingin pergi ke kamar mandi.
1315
01:27:00,898 --> 01:27:03,501
Kami telah mendengar suara tembakan lagi
dari dalam sekolah.
1316
01:27:03,734 --> 01:27:06,666
Naina Jaiswal membunuh?
anak lain?
1317
01:27:08,015 --> 01:27:09,636
Jika polisi tidak bisa menangani
situasi ini,
1318
01:27:09,726 --> 01:27:11,661
sudah waktunya untuk memanggil komando?
1319
01:28:13,011 --> 01:28:14,692
Ini bukan salahku.
1320
01:28:15,297 --> 01:28:17,317
Aku memberitahunya tentang jajak pendapat publik.
1321
01:28:18,183 --> 01:28:19,740
Dia mencoba kabur.
1322
01:28:20,584 --> 01:28:21,705
Lihat.
1323
01:28:27,052 --> 01:28:28,756
aku muak.
1324
01:28:32,949 --> 01:28:34,710
aku sangat frustrasi.
1325
01:28:35,341 --> 01:28:37,548
Jika PM tidak merespon,
1326
01:28:38,649 --> 01:28:40,870
Aku akan membunuh mereka bertiga.
1327
01:28:54,564 --> 01:28:56,064
Jika kau melakukannya lagi,
1328
01:28:57,232 --> 01:28:58,516
Aku benar-benar akan membunuhmu.
1329
01:29:05,227 --> 01:29:07,924
-Ini ulang tahunmu yang ketiga puluh.
-Apa yang harus kita lakukan hari ini?
1330
01:29:08,014 --> 01:29:09,898
Ini membutuhkan perayaan kecil
setidaknya dengan teman.
1331
01:29:09,988 --> 01:29:12,411
-Guru, dimana Aakash?
- seseorang membuatmu melakukan ini?
1332
01:29:12,536 --> 01:29:14,371
Apa ini, Bu?
Apa yang kau lakukan?
1333
01:29:14,461 --> 01:29:15,828
Ada anak-anak di sini, Bu.
1334
01:29:15,891 --> 01:29:17,824
Ini dari Rohit Mirchandani sendiri.
1335
01:29:17,876 --> 01:29:19,310
Kenapa Javed Khan?
1336
01:29:19,377 --> 01:29:20,725
Bu, kenapa kau melakukan ini?
1337
01:29:20,815 --> 01:29:23,304
Aku tidak menyebutmu gila.
Tindakanmu telah membuktikannya.
1338
01:29:23,394 --> 01:29:24,892
Aakash sedang tidur.
1339
01:29:24,982 --> 01:29:27,654
Jangan bunuh aku.
Ini hari ulang tahunku hari ini.
1340
01:29:27,744 --> 01:29:30,449
Sekarang, kau akan lihat
betapa gilanya aku!
1341
01:29:39,103 --> 01:29:40,393
Pak Mirchandani,
1342
01:29:40,981 --> 01:29:43,216
Aku sudah sering melihatmu di TV.
1343
01:29:44,495 --> 01:29:45,678
Tidak apa-apa.
1344
01:29:45,820 --> 01:29:47,138
aku akan mengatakan ini kepadamu,
petugas.
1345
01:29:47,228 --> 01:29:48,924
kau tidak dapat menahan anakku di sini.
1346
01:29:49,178 --> 01:29:52,007
Dia bukan penculiknya
maupun kaki tangan.
1347
01:29:52,721 --> 01:29:54,183
-Apa?
-Kaki tangan.
1348
01:29:55,154 --> 01:29:56,811
Orang yang membantu penjahat.
1349
01:29:57,735 --> 01:29:58,530
Hah!
1350
01:29:59,961 --> 01:30:03,315
Pak, hanya untuk informasiku,
siapa penjahat di sini?
1351
01:30:03,991 --> 01:30:06,954
-Naina Jaiswal.
-Bagaimana dia berhubungan dengannya?
1352
01:30:10,145 --> 01:30:12,188
-Tunangan.
-Benar.
1353
01:30:13,711 --> 01:30:16,640
Jadi, Pak, dia telah membantu penculiknya
1354
01:30:17,017 --> 01:30:19,169
dengan menahan informasi
dari pihak berwenang
1355
01:30:19,259 --> 01:30:21,365
bahwa dia menggunakan antidepresan.
1356
01:30:21,455 --> 01:30:23,792
Dan itu Tuan Mirchandani
membuat anakmu
1357
01:30:24,375 --> 01:30:26,443
jadi kaki tangan.
1358
01:30:27,625 --> 01:30:29,085
Haruskah aku menjelaskannya kepadamu?
dalam bahasa hindi, pak?
1359
01:30:34,229 --> 01:30:35,533
Letakkan di speaker ponsel!
1360
01:30:40,709 --> 01:30:42,187
-Halo.
-Halo Pak.
1361
01:30:42,394 --> 01:30:43,837
Aku menelepon dari Andies Cake Shop.
1362
01:30:43,927 --> 01:30:46,468
Kuemu sudah siap.
Kapan aku harus mengirimkannya?
1363
01:30:48,642 --> 01:30:50,932
-Halo, Pak.
-aku iya.
1364
01:30:52,099 --> 01:30:53,372
Tolong.
1365
01:30:53,828 --> 01:30:55,523
-Batalkan.
-Tapi, Pak...
1366
01:30:56,504 --> 01:30:58,360
Ulang tahunnya besok, kan?
1367
01:31:00,353 --> 01:31:01,348
Ya.
1368
01:31:02,087 --> 01:31:04,059
-Jadi?
-Kami akan merayakannya
1369
01:31:04,367 --> 01:31:06,270
ulang tahunnya dengan
beberapa teman.
1370
01:31:07,808 --> 01:31:09,281
Persis poin aku!
1371
01:31:09,914 --> 01:31:11,353
Sekarang, menurutmu
kaki tangan bisa merencanakan
1372
01:31:11,443 --> 01:31:13,110
penculikan dan ulang tahun
pada saat yang sama!
1373
01:31:13,331 --> 01:31:14,549
Haruskah aku menelepon atasanmu?
1374
01:31:14,639 --> 01:31:16,659
Atau hukum sudah cukup?
1375
01:31:17,280 --> 01:31:20,899
Pak, aku punya sambungan langsung
kepada Perdana Menteri India.
1376
01:31:22,110 --> 01:31:25,556
Jika ada orang yang punya lebih tinggi
otoritas daripada dia, panggil mereka.
1377
01:31:25,869 --> 01:31:27,598
-Dengar, kau tidak bisa...
-Diam!
1378
01:31:31,100 --> 01:31:32,411
aku memberimu cukup rasa hormat.
1379
01:31:32,564 --> 01:31:34,804
aku pikir kau harus memesan kue.
1380
01:31:35,404 --> 01:31:37,264
Baik ayah dan anak bisa makan
kue bersama.
1381
01:31:50,567 --> 01:31:52,760
Anak-anak, bangun.
1382
01:31:53,341 --> 01:31:55,486
Lihat apa yang aku bawa untukmu!
1383
01:31:55,576 --> 01:31:58,135
-Ya!
-Ya! Ayo.
1384
01:31:58,745 --> 01:32:01,402
Kemarilah, Niharika.
Datang sisi ini. Ayo.
1385
01:32:01,566 --> 01:32:02,749
Baik. Ayo pergi.
1386
01:32:02,886 --> 01:32:06,926
-Selamat ulang tahun!
-Selamat ulang tahun!
1387
01:32:07,127 --> 01:32:07,989
Ayo, mari kita potong.
1388
01:32:08,079 --> 01:32:11,656
-Selamat ulang tahun!
-Tiup lilin.
1389
01:32:12,188 --> 01:32:16,669
Selamat ulang tahun, Niharika sayang.
1390
01:32:16,997 --> 01:32:20,586
Selamat ulang tahun!
1391
01:32:22,878 --> 01:32:27,117
Selamat ulang tahun untukmu!
1392
01:32:27,610 --> 01:32:31,726
Selamat ulang tahun untukmu!
1393
01:32:32,158 --> 01:32:35,711
-Semoga Tuhan memberkatimu.
-Diberkatilah kau.
1394
01:32:35,920 --> 01:32:38,661
Semoga Tuhan memberkatimu.
1395
01:32:55,004 --> 01:32:58,817
Selamat ulang tahun untukmu!
1396
01:32:59,319 --> 01:33:04,110
-Selamat ulang tahun, Niharika sayang.
-Selamat ulang tahun, Niharika sayang.
1397
01:33:04,283 --> 01:33:07,864
-Selamat ulang tahun.
-Selamat ulang tahun.
1398
01:33:08,181 --> 01:33:11,778
-Selamat ulang tahun untukmu.
-Selamat ulang tahun untukmu.
1399
01:33:12,254 --> 01:33:16,574
-Selamat ulang tahun, Niharika sayang.
-Selamat ulang tahun, Niharika sayang.
1400
01:33:16,999 --> 01:33:20,207
-Selamat ulang tahun untukmu.
-Selamat ulang tahun untukmu.
1401
01:34:15,233 --> 01:34:16,944
Ya. Apa yang kau katakan?
1402
01:34:28,364 --> 01:34:29,519
Lokhand!
1403
01:34:30,613 --> 01:34:32,004
- kau menemukannya?
-Ya Bu.
1404
01:34:32,094 --> 01:34:33,802
Dia ada di toko paan.
Lihatlah.
1405
01:34:35,407 --> 01:34:37,303
Baik. ke sini.
1406
01:34:37,393 --> 01:34:39,391
-Aku akan mengapitnya.
-Oke, Bu. Ayo pergi.
1407
01:34:42,144 --> 01:34:45,189
Teman seperti apa kau?
Aku akan membayarmu nanti.
1408
01:34:45,579 --> 01:34:47,219
-Aku bilang aku akan membayarmu.
-Rakesh Mathur.
1409
01:34:47,309 --> 01:34:48,906
-Siapa ini?
-Ayahmu!
1410
01:34:50,155 --> 01:34:51,744
-Beraninya kau!
-Mengapa kau lari?
1411
01:34:51,834 --> 01:34:53,432
-Mengapa kau lari?
-Bu...
1412
01:34:53,596 --> 01:34:55,212
-Mengapa kau lari?
-Bu...
1413
01:34:55,302 --> 01:34:56,973
Kenapa kau lari? Bajingan!
1414
01:34:57,133 --> 01:34:58,842
-Bu...
-Bawa dia pergi.
1415
01:34:58,932 --> 01:35:00,185
Taruh dia di mobil.
1416
01:35:03,917 --> 01:35:05,420
Bu, kau baik-baik saja?
1417
01:35:06,520 --> 01:35:07,573
Baik.
1418
01:35:16,244 --> 01:35:17,860
-Halo.
-Halo, ACP Alvarez.
1419
01:35:18,175 --> 01:35:19,487
Dr Juneja berbicara.
1420
01:35:19,626 --> 01:35:21,009
aku baru saja menerima pesanmu.
1421
01:35:21,095 --> 01:35:21,881
Dokter,
1422
01:35:22,473 --> 01:35:23,449
aku harap kau telah disadarkan
1423
01:35:23,540 --> 01:35:25,051
dari apa yang terjadi
dengan Naina Jaiswal.
1424
01:35:25,142 --> 01:35:26,851
Maaf. aku berada di sebuah konferensi.
1425
01:35:27,285 --> 01:35:28,791
aku baru dapat informasinya.
1426
01:35:28,881 --> 01:35:31,327
Sungguh mengejutkan bahwa Naina
akan melakukan sesuatu seperti ini.
1427
01:35:31,544 --> 01:35:32,755
apa itu.
1428
01:35:32,934 --> 01:35:34,650
Kita harus segera melakukan sesuatu.
1429
01:35:35,513 --> 01:35:37,886
Bisa kau ceritakan
mengapa dia menggunakan antidepresan?
1430
01:35:38,073 --> 01:35:40,945
aku telah merawat Naina
sejak dia berusia 16 tahun.
1431
01:35:50,732 --> 01:35:51,784
Ya pak.
1432
01:35:52,905 --> 01:35:53,970
Ya pak.
1433
01:36:05,847 --> 01:36:07,929
Pak, ibu Naina ada di sini.
1434
01:36:23,018 --> 01:36:25,368
Baik. Semua orang, datang ke sini.
1435
01:36:25,732 --> 01:36:27,762
Semuanya, buat lingkaran.
1436
01:36:27,852 --> 01:36:29,716
Orang-orang jahat itu
kembali lagi.
1437
01:36:29,933 --> 01:36:31,716
Tapi jangan khawatir. Aku akan menangani mereka.
1438
01:36:31,806 --> 01:36:35,550
Jika kau tetap diam, aku akan memberimu
banyak coklat.
1439
01:36:35,670 --> 01:36:36,867
-Ya!
-diamkan!
1440
01:36:37,019 --> 01:36:39,018
Tidak ada suara. diamkan.
1441
01:36:39,961 --> 01:36:42,139
Tidak ada suara. Ayo.
1442
01:36:50,708 --> 01:36:52,252
aku yakin kau tahu
1443
01:36:52,894 --> 01:36:54,686
mengapa putrimu melakukan ini.
1444
01:36:55,072 --> 01:36:56,428
Pak, kau benar-benar berpikir?
1445
01:36:57,923 --> 01:37:01,694
bahwa setiap orang yang mengenal Naina
terlibat dalam situasi ini?
1446
01:37:02,358 --> 01:37:05,915
kau meninggalkan kota pada waktu yang tepat.
1447
01:37:07,079 --> 01:37:08,054
Hmm?
1448
01:37:10,323 --> 01:37:11,741
Sekarang mungkin juga beritahu aku.
1449
01:37:12,246 --> 01:37:14,398
Apa yang kau tahu bahwa kita tidak?
1450
01:37:24,428 --> 01:37:25,950
Baiklah kalau begitu.
1451
01:37:27,603 --> 01:37:29,907
Komando akan segera masuk.
1452
01:37:31,195 --> 01:37:33,021
Tidak ada yang akan terjadi pada anak-anak,
1453
01:37:34,052 --> 01:37:36,045
tapi aku berjanji padamu
1454
01:37:36,367 --> 01:37:40,207
bahwa aku bahkan tidak akan membiarkanmu menangisi
mayat putrimu.
1455
01:37:43,469 --> 01:37:45,545
Aku tidak akan menangisi tubuh Naina.
1456
01:37:47,213 --> 01:37:49,759
Air mataku telah mengering, Javed Khan.
1457
01:37:51,596 --> 01:37:54,987
Karena di suatu tempatmu juga
bertanggung jawab untuk hari ini.
1458
01:38:00,612 --> 01:38:02,444
Ini aku... kasus Jaiswal...
1459
01:38:03,997 --> 01:38:05,658
Kasus nomor 122.
1460
01:38:06,832 --> 01:38:08,478
Kantor Polisi Goregaon.
1461
01:38:08,927 --> 01:38:11,836
2007, Sekolah BWC.
1462
01:38:14,696 --> 01:38:16,467
Ya pak. aku tahu
ini adalah kasus profil tinggi.
1463
01:38:16,557 --> 01:38:18,418
Jangan khawatir, Pak.
Seluruh kekuatan sedang mengerjakannya.
1464
01:38:18,508 --> 01:38:19,830
Mereka akan segera ditangkap.
1465
01:38:20,101 --> 01:38:21,930
Ya pak. Terima kasih.
1466
01:38:21,964 --> 01:38:23,964
Pak, Kasus 122 datang lagi.
1467
01:38:26,339 --> 01:38:28,117
Jangan lagi!
1468
01:38:29,466 --> 01:38:30,642
Kirim dia.
1469
01:38:36,775 --> 01:38:38,464
Masuk.
1470
01:38:39,050 --> 01:38:40,031
Duduk.
1471
01:38:44,237 --> 01:38:46,292
Pak, suamiku sekarang sudah tidak ada lagi.
1472
01:38:47,178 --> 01:38:49,434
Berapa kali
apa aku harus kembali kesini?
1473
01:38:49,842 --> 01:38:51,324
aku lelah, Pak.
1474
01:38:52,243 --> 01:38:53,910
Kami berusaha yang terbaik, Bu.
1475
01:38:54,395 --> 01:38:56,561
Pak, sudah dua setengah tahun.
1476
01:38:56,755 --> 01:38:58,841
Sekarang, kita tidak bisa menangkap
sembarang orang
1477
01:38:58,944 --> 01:39:00,333
dan bawa mereka ke depan, Bu.
1478
01:39:00,519 --> 01:39:02,505
Kemudian tolong temukan Rakesh dan Charan.
1479
01:39:04,132 --> 01:39:06,291
Tolong tangkap
pemerkosa putriku.
1480
01:39:06,596 --> 01:39:08,745
kau menemukan pemerkosa putriku?
1481
01:39:39,433 --> 01:39:40,459
Ini...
1482
01:39:59,965 --> 01:40:01,045
Javed!
1483
01:40:02,464 --> 01:40:03,509
Javed!
1484
01:40:07,284 --> 01:40:09,067
Jave, dengar.
1485
01:40:09,431 --> 01:40:10,622
Dr Juneja memberitahuku
1486
01:40:10,712 --> 01:40:12,552
bahwa Naina diperkosa saat kecil.
1487
01:40:16,729 --> 01:40:18,611
Kasus pemerkosaan Sekolah BWC,
1488
01:40:19,083 --> 01:40:20,546
Naina Jaiswal.
1489
01:40:21,398 --> 01:40:23,419
Kami ditugaskan kasus itu.
1490
01:40:25,647 --> 01:40:28,352
2007, kasus nomor 122, Cathy.
1491
01:40:29,498 --> 01:40:31,245
Na... Naina Jaiswal.
1492
01:40:33,695 --> 01:40:34,663
Ya.
1493
01:40:35,127 --> 01:40:36,379
Kita hanya
1494
01:40:37,175 --> 01:40:38,787
ingat nomor kasusnya.
1495
01:40:39,536 --> 01:40:41,154
Kasus nomor 138.
1496
01:40:41,244 --> 01:40:43,382
Sugar King Bhosle, kasus tembak-menembak.
1497
01:40:43,775 --> 01:40:45,982
Itu adalah kasus profil tinggi. Kita
ingin membuat nama untuk diri kita sendiri.
1498
01:40:46,493 --> 01:40:47,993
Itu sebabnya kami sibuk
dengan kasus itu.
1499
01:40:48,683 --> 01:40:49,657
kau ingat?
1500
01:40:50,701 --> 01:40:52,913
Kami mendapatkan nama itu, Cathy.
1501
01:40:53,003 --> 01:40:55,149
Tapi kami mengabaikan
trauma anak karenanya.
1502
01:40:57,257 --> 01:40:59,741
Hari ini, aku bertanggung jawab
untuk apapun yang Naina lakukan.
1503
01:42:53,058 --> 01:42:54,088
Ini tidak masuk akal.
1504
01:42:54,178 --> 01:42:55,555
Bagaimana Perdana Menteri India
1505
01:42:55,645 --> 01:42:57,419
menyerah pada keinginan
dari wanita gila?
1506
01:42:57,537 --> 01:42:59,264
mereka tahu sesuatu?
yang tidak kita ketahui?
1507
01:42:59,395 --> 01:43:00,376
Kenapa dia ada di sini?
1508
01:43:00,466 --> 01:43:01,868
Sepertinya Naina Jaiswal telah memaksa
1509
01:43:01,958 --> 01:43:05,197
Perdana Menteri yang terhormat
untuk menyerah pada permintaannya.
1510
01:43:05,287 --> 01:43:06,899
Sampai kapan kita akan melanjutkan
1511
01:43:06,989 --> 01:43:09,380
untuk menyerah pada tuntutan
penjahat seperti Naina Jaiswal?
1512
01:43:26,976 --> 01:43:28,874
Bu, alamat IP Naina
kembali online.
1513
01:43:28,970 --> 01:43:30,741
-Kami mencoba meretas.
-Mengerti.
1514
01:43:30,882 --> 01:43:31,816
aku datang ke sana.
1515
01:43:37,163 --> 01:43:39,343
Nyonya, Inspektur Javed Khan.
1516
01:43:39,723 --> 01:43:41,153
Dia adalah orang yang bertanggung jawab
dari operasi ini.
1517
01:43:41,317 --> 01:43:42,230
Javed.
1518
01:43:43,321 --> 01:43:44,407
Bu.
1519
01:43:44,906 --> 01:43:46,206
Apa rencananya, Inspektur?
1520
01:43:47,064 --> 01:43:50,219
Bu, sebelum itu, kau perlu
untuk mengetahui sesuatu tentang Naina.
1521
01:43:52,205 --> 01:43:53,135
Beri tahu aku.
1522
01:43:57,195 --> 01:44:00,883
Tulis dua nama ini dengan benar.
Rakesh Mathur dan Charan Kumar.
1523
01:44:01,158 --> 01:44:02,627
Sekarang, kita tidak bisa menangkap
setiap orang acak
1524
01:44:02,691 --> 01:44:03,760
dan bawa mereka ke depan, Bu.
1525
01:44:03,913 --> 01:44:05,452
Tolong tangkap
pemerkosa putriku.
1526
01:44:05,551 --> 01:44:07,398
kau menemukan pemerkosa putriku?
1527
01:44:10,971 --> 01:44:13,116
Namun korban lain dari sistem kami.
1528
01:44:13,680 --> 01:44:14,732
Semua ini terjadi
1529
01:44:15,859 --> 01:44:17,353
karena itu.
1530
01:44:20,203 --> 01:44:21,368
Telepon dia.
1531
01:44:30,647 --> 01:44:32,245
-Halo.
-Halo, Naina.
1532
01:44:33,382 --> 01:44:34,303
aku di luar.
1533
01:44:34,639 --> 01:44:35,574
Aku tahu, Bu.
1534
01:44:36,137 --> 01:44:37,652
Terima kasih kepada media langsung kami.
1535
01:44:38,289 --> 01:44:39,479
Masuk.
1536
01:44:39,925 --> 01:44:41,904
Naina, kau tahu
ini tidak mungkin.
1537
01:44:42,074 --> 01:44:43,411
Lalu kenapa kau datang ke sini?
1538
01:44:43,967 --> 01:44:45,295
Untuk menunjukkan kepada orang-orang
1539
01:44:45,440 --> 01:44:47,301
betapa kau peduli
tentang warga biasa!
1540
01:44:47,459 --> 01:44:49,931
Tidak. Aku peduli dengan 12 anak itu.
1541
01:44:50,590 --> 01:44:53,212
Polisi, komando, masyarakat,
1542
01:44:54,140 --> 01:44:56,201
tidak ada yang mempercayaimu, Naina.
1543
01:44:58,692 --> 01:45:00,796
-Bagaimana denganmu?
-Bagaimana aku bisa?
1544
01:45:01,577 --> 01:45:03,223
kau telah membunuh seorang anak.
1545
01:45:10,015 --> 01:45:11,073
Tunggu, Bu.
1546
01:45:12,228 --> 01:45:13,309
Halo.
1547
01:45:13,929 --> 01:45:15,929
Naina! Halo.
1548
01:45:17,924 --> 01:45:19,287
Dia telah membuka pintu.
1549
01:45:32,147 --> 01:45:33,925
Shekhar, itu Aakash!
1550
01:45:54,011 --> 01:45:55,441
Bisakah kita memainkan sebuah permainan?
1551
01:45:55,630 --> 01:45:57,984
-Permainan menembak.
-Ya Guru. aku akan bermain.
1552
01:45:58,086 --> 01:46:00,931
Jangan bergerak sama sekali.
Aku akan memberimu banyak cokelat.
1553
01:46:01,669 --> 01:46:03,475
Aku berjanji tidak akan bergerak.
1554
01:46:13,403 --> 01:46:15,500
Ini melanggar PNBC.
1555
01:46:15,721 --> 01:46:18,413
Seperti yang kau lihat, Aakash tidak mati.
1556
01:46:18,503 --> 01:46:20,949
Dia hidup. Dia baru saja dibebaskan.
1557
01:46:26,335 --> 01:46:27,669
kau percaya aku sekarang, Bu?
1558
01:46:28,257 --> 01:46:29,751
Bahwa aku bukan seorang pembunuh.
1559
01:46:30,359 --> 01:46:33,888
aku hanya ingin bicara
dengan Perdana Menteri secara tatap muka.
1560
01:46:34,384 --> 01:46:35,494
Itu saja.
1561
01:46:53,907 --> 01:46:56,390
Naina, aku akan datang dengan PM.
1562
01:46:56,519 --> 01:46:58,990
Para sandera akan dibebaskan,
dan kita akan berbicara setelah itu.
1563
01:46:59,302 --> 01:47:01,952
Satu hal lagi.
Ibumu bersama kami.
1564
01:47:02,564 --> 01:47:05,076
Inspektur Khan, waktunya
untuk negosiasi selesai.
1565
01:47:05,760 --> 01:47:06,919
kau bisa menjaga ibuku.
1566
01:47:07,017 --> 01:47:08,598
Tidak. Aku tidak bermaksud begitu.
1567
01:47:09,353 --> 01:47:11,491
Ibumu menceritakan semuanya padaku.
1568
01:47:12,099 --> 01:47:13,690
Apa yang terjadi denganmu...
1569
01:47:15,195 --> 01:47:17,284
Apapun yang terjadi... Semuanya.
1570
01:47:19,488 --> 01:47:20,712
kau menemukan Rakesh dan Charan?
1571
01:47:20,802 --> 01:47:22,165
Rakesh ditahan.
1572
01:47:22,255 --> 01:47:23,819
Kami mencari Charan.
Dia akan ditemukan.
1573
01:47:29,151 --> 01:47:30,159
Naina...
1574
01:47:33,282 --> 01:47:35,243
-Naina.
-Bagus.
1575
01:47:37,477 --> 01:47:39,337
kau harus melakukan sesuatu untukku.
1576
01:47:40,807 --> 01:47:42,592
Ini akan menjadi permintaan terakhirku,
1577
01:47:43,290 --> 01:47:44,619
Inspektur Khan.
1578
01:47:50,360 --> 01:47:51,744
Savitri, kau baik-baik saja?
1579
01:47:52,901 --> 01:47:54,721
Selamat... Savitri!
1580
01:47:55,022 --> 01:47:56,400
Beri tahu aku. Dimana anak-anak?
1581
01:47:56,490 --> 01:47:58,520
mereka di depan atau di belakang?
1582
01:47:59,489 --> 01:48:00,413
Sa...
1583
01:48:01,305 --> 01:48:02,235
Tidak...
1584
01:48:02,425 --> 01:48:04,104
Savitri, katakan padaku.
1585
01:48:04,258 --> 01:48:06,043
-Dimana Naina?
-Naina...
1586
01:48:06,326 --> 01:48:08,471
-Naina...
-Savitri!
1587
01:48:08,713 --> 01:48:10,616
kau baik-baik saja. kau aman.
1588
01:48:10,706 --> 01:48:12,083
Tidak ada yang akan terjadi padamu di sini.
1589
01:48:12,173 --> 01:48:13,411
Bu, tolong lihat ini.
1590
01:48:13,501 --> 01:48:14,595
Tunggu saja.
1591
01:48:14,934 --> 01:48:17,854
Savitri, kau baik-baik saja.
1592
01:48:32,232 --> 01:48:33,892
-Tetaplah disini.
-Tapi, Bu...
1593
01:48:34,493 --> 01:48:36,729
Itu perintah. Javed.
1594
01:49:14,186 --> 01:49:15,950
Kita tidak perlu melakukan ini.
1595
01:49:16,839 --> 01:49:18,029
Letakkan pistolnya.
1596
01:49:18,119 --> 01:49:20,546
Naina, kau mendapatkan apa yang kau inginkan.
1597
01:49:22,272 --> 01:49:23,538
aku disini.
1598
01:49:30,829 --> 01:49:31,887
Dimana anak-anak?
1599
01:49:31,977 --> 01:49:34,371
Mereka aman.
Mereka terkunci di sebuah ruangan di dalam.
1600
01:49:36,105 --> 01:49:37,635
Bu, setelah kita selesai berbicara,
1601
01:49:37,952 --> 01:49:39,993
kau dapat mengambil pengemudi
dan anak-anak.
1602
01:49:44,018 --> 01:49:45,073
Silakan, Bu.
1603
01:49:46,080 --> 01:49:47,133
Lewat sini
1604
01:49:54,148 --> 01:49:56,451
Tuan, tolong selamatkan aku.
1605
01:49:56,541 --> 01:49:58,426
-Tuan, tolong selamatkan aku.
-Silahkan duduk.
1606
01:50:00,620 --> 01:50:02,765
Pak! Pak, tolong aku.
1607
01:50:04,157 --> 01:50:05,292
Ya.
1608
01:50:10,263 --> 01:50:12,007
Pak, tolong aku.
1609
01:50:19,781 --> 01:50:22,507
Pak! Tuan, tolong selamatkan aku.
1610
01:50:23,853 --> 01:50:25,026
Pak!
1611
01:50:38,250 --> 01:50:40,643
Bu, dia sudah login ke
rekening banknya.
1612
01:50:45,041 --> 01:50:46,846
Bu, klik tombol kirim.
1613
01:50:47,545 --> 01:50:48,749
Apa ini?
1614
01:50:48,956 --> 01:50:51,716
Ini daftar LSM
untuk korban rehabilitasi pemerkosaan.
1615
01:50:52,093 --> 01:50:53,825
50 juta itu untuk mereka.
1616
01:50:58,324 --> 01:51:00,676
Bu, dia memindahkan
uang. Haruskah aku menghentikannya?
1617
01:51:00,941 --> 01:51:02,526
Kita harus menerima telepon sekarang.
1618
01:51:03,563 --> 01:51:05,119
-Bu.
-Jangan hentikan transfernya.
1619
01:51:06,558 --> 01:51:07,429
Biarlah.
1620
01:51:08,717 --> 01:51:10,278
ini sebabnya kau melakukan semua itu?
1621
01:51:11,856 --> 01:51:12,980
Ini hanya permulaan.
1622
01:51:13,606 --> 01:51:15,121
Apa yang kau inginkan?
1623
01:51:17,770 --> 01:51:20,365
Hukuman mati untuk pemerkosaan.
1624
01:51:26,731 --> 01:51:29,450
aku telah belajar hukum, Bu. aku tahu
1625
01:51:29,647 --> 01:51:31,557
bahwa kau sendiri tidak bisa
mengesahkan undang-undang seperti itu.
1626
01:51:31,982 --> 01:51:33,753
Tapi pemerkosa yang dihukum
1627
01:51:34,230 --> 01:51:35,808
bisa digantung sampai mati.
1628
01:51:36,070 --> 01:51:38,997
kau dapat membantu dengan melewati
hukum seperti itu, Bu.
1629
01:51:39,682 --> 01:51:42,581
Naina, kau tahu itu tidak mudah.
1630
01:51:44,975 --> 01:51:46,560
Mengapa kau tidak mengatakan
1631
01:51:47,360 --> 01:51:49,775
bahwa kau tidak akan
melakukan sesuatu tentang hal itu?
1632
01:51:50,053 --> 01:51:52,447
Jika kau berbicara akal,
kau akan mendapatkan jawaban yang masuk akal.
1633
01:51:53,339 --> 01:51:55,456
Jangan lupa
dengan siapa kau berbicara!
1634
01:51:57,232 --> 01:51:58,203
Ya.
1635
01:51:59,303 --> 01:52:01,261
kau tahu tentang UU POCSO.
1636
01:52:02,005 --> 01:52:05,271
Perlindungan Anak terhadap
Undang-undang Pelanggar Seksual, 2012.
1637
01:52:05,672 --> 01:52:07,708
kau mengambil langkah
ke arah yang benar.
1638
01:52:08,465 --> 01:52:09,777
Tapi kenapa ada batasan usia?
1639
01:52:09,892 --> 01:52:13,834
Gadis semuda 8 bulan hingga wanita
setua 70 tahun telah diperkosa!
1640
01:52:16,375 --> 01:52:18,148
Sesuai statistik resmi,
1641
01:52:18,772 --> 01:52:21,540
seorang wanita diperkosa
setiap 16 menit di India.
1642
01:52:21,814 --> 01:52:23,552
Statistik resmi, Bu.
1643
01:52:23,893 --> 01:52:25,352
Secara tidak resmi...
1644
01:52:26,214 --> 01:52:29,791
Darah mereka tidak mengalir
di kepala mereka, itu berjalan di tempat lain.
1645
01:52:30,742 --> 01:52:32,769
Itu sebabnya kau harus menanamkan rasa takut
di hati mereka.
1646
01:52:33,295 --> 01:52:34,631
Jadi, semua yang aku minta kepadamu
1647
01:52:34,776 --> 01:52:36,519
adalah memberiku dan
wanita negeri ini
1648
01:52:36,609 --> 01:52:38,200
sesuatu untuk dipegang.
1649
01:52:38,457 --> 01:52:41,176
aku mengakui bahwa apa yang terjadi
bagimu adalah ketidakadilan.
1650
01:52:41,402 --> 01:52:43,531
Tapi apa yang kau lakukan?
dengan anak-anak ini hari ini,
1651
01:52:43,757 --> 01:52:45,224
bukankah itu juga ketidakadilan?
1652
01:52:48,713 --> 01:52:51,736
Orang-orang di negara ini
berpura-pura tuli.
1653
01:52:54,203 --> 01:52:56,120
Kecuali kau tidak
berteriak ke telinga mereka,
1654
01:52:57,802 --> 01:52:59,490
mereka dengan mudah memilih untuk mengabaikan.
1655
01:53:01,115 --> 01:53:02,266
aku seorang wanita.
1656
01:53:02,780 --> 01:53:04,579
aku tahu persis apa yang kau katakan.
1657
01:53:12,719 --> 01:53:14,651
Tapi tahukah kau?
bagaimana rasanya, Bu?
1658
01:53:17,928 --> 01:53:20,239
kau tahu?
apa yang orang tuaku alami?
1659
01:53:22,629 --> 01:53:24,622
Ayahku...
1660
01:53:26,795 --> 01:53:27,770
aku...
1661
01:53:38,363 --> 01:53:39,499
Bahkan hari ini,
1662
01:53:40,840 --> 01:53:42,715
ketika Rohit memelukku,
1663
01:53:44,556 --> 01:53:48,092
aku butuh beberapa saat untuk merasakannya
tidak apa-apa... Aman.
1664
01:53:51,890 --> 01:53:53,260
Lalu, aku pikir
1665
01:53:54,132 --> 01:53:55,910
jika dia mengetahuinya,
1666
01:53:57,079 --> 01:53:58,504
dia akan meninggalkanku.
1667
01:54:08,538 --> 01:54:10,911
Beberapa orang berhasil
menahan diri, Bu.
1668
01:54:11,831 --> 01:54:15,097
Tapi selebihnya, bunuh diri.
1669
01:54:17,788 --> 01:54:22,274
kita layak menjadi korban?
hanya pawai lilin raja?
1670
01:54:23,668 --> 01:54:25,758
Aku sangat mengerti, Naina.
1671
01:54:26,936 --> 01:54:29,101
Tapi apa ini?
anak berbuat salah?
1672
01:54:29,238 --> 01:54:31,846
Hari ini, seandainya aku tidak menggunakan
anak-anak ini,
1673
01:54:32,198 --> 01:54:33,865
polisi tidak mau
tiba begitu cepat.
1674
01:54:34,120 --> 01:54:36,604
Javed khan tidak akan ada di sini.
kau juga tidak akan duduk di sini.
1675
01:54:36,694 --> 01:54:38,292
Rakesh juga tidak akan
Mathur telah ditangkap.
1676
01:54:38,382 --> 01:54:39,953
Dan dia bahkan bukan pria itu
yang memperkosaku.
1677
01:54:41,530 --> 01:54:42,658
Apa?
1678
01:54:46,220 --> 01:54:47,881
Lalu kenapa Rakesh?
1679
01:54:49,230 --> 01:54:51,562
aku tidak pernah bisa melupakan wajah Rakesh.
1680
01:54:54,137 --> 01:54:55,207
Dia...
1681
01:54:55,755 --> 01:54:58,107
Dia menjepit tanganku ke bawah.
1682
01:54:59,682 --> 01:55:02,588
Matanya yang besar terus menatapku
1683
01:55:05,421 --> 01:55:07,267
saat aku diperkosa.
1684
01:55:17,171 --> 01:55:19,642
Naina, aku berjanji padamu.
1685
01:55:20,628 --> 01:55:22,231
Aku akan menemukan pemerkosamu.
1686
01:55:30,829 --> 01:55:32,633
Itu tidak perlu, Bu.
1687
01:55:33,922 --> 01:55:35,509
Dia duduk tepat di belakangmu.
1688
01:55:53,837 --> 01:55:54,944
kau ingat?
1689
01:55:56,052 --> 01:55:57,921
Bus Sekolah BWC!
1690
01:56:16,803 --> 01:56:18,688
kau tidak akan pernah menemukan Charan Kumar
1691
01:56:18,778 --> 01:56:21,213
karena dia telah bersamaku
selama 9 jam terakhir.
1692
01:56:24,973 --> 01:56:26,267
Tiga minggu yang lalu,
1693
01:56:27,206 --> 01:56:28,411
hewan ini
1694
01:56:29,230 --> 01:56:31,243
memegang tangan Niharika
1695
01:56:32,184 --> 01:56:34,070
memasuki sekolahku.
1696
01:56:34,929 --> 01:56:36,041
Dia memberitahu aku,
1697
01:56:37,124 --> 01:56:39,718
"aku pengemudi baru Niharika."
1698
01:56:42,203 --> 01:56:43,177
aku...
1699
01:56:44,277 --> 01:56:46,214
Aku hanya membeku, Bu.
1700
01:56:49,589 --> 01:56:52,176
Bagaimana jika suatu saat dia...
1701
01:57:05,883 --> 01:57:08,352
Charan Kumar berhasil
untuk mengubah namanya
1702
01:57:08,530 --> 01:57:10,156
dan hidup bebas.
1703
01:57:13,643 --> 01:57:15,669
aku tidak punya pilihan.
1704
01:57:17,312 --> 01:57:20,192
Aku tidak bisa membiarkan dia berjalan bebas.
1705
01:57:22,240 --> 01:57:23,070
Lagi!
1706
01:57:23,160 --> 01:57:24,565
Bukankah ulang tahun Niharika
besok?
1707
01:57:24,655 --> 01:57:26,690
Aku akan memesan kue dan makanan ringan.
Jangan khawatir.
1708
01:57:26,780 --> 01:57:30,243
tidak apa-apa untuk...
untuk sopirmu membawanya?
1709
01:57:31,447 --> 01:57:34,049
-Naina!
-Bu, dia berbicara omong kosong.
1710
01:57:34,263 --> 01:57:35,280
Dia telah kehilangan akal sehatnya.
1711
01:57:35,370 --> 01:57:37,501
-Pak! Tolong pak...
-Diam!
1712
01:57:42,954 --> 01:57:45,458
-Katakan yang sebenarnya.
-aku tidak melakukan apa-apa.
1713
01:57:45,548 --> 01:57:47,660
Naina, kau tahu hukum
tidak bekerja pada perasaan.
1714
01:57:47,933 --> 01:57:50,610
Tapi kau melakukannya.
Itu sebabnya kau di sini.
1715
01:57:57,426 --> 01:57:58,938
-Naina, jangan lakukan ini.
-Katakan yang sebenarnya.
1716
01:57:59,028 --> 01:58:00,468
kau memperkosaku atau tidak?
1717
01:58:00,558 --> 01:58:01,742
Naina, jangan lakukan itu.
1718
01:58:01,832 --> 01:58:03,463
Komando akan
berada di sini dalam sekejap.
1719
01:58:03,633 --> 01:58:04,889
Tolong, Naina.
1720
01:58:09,510 --> 01:58:10,871
kau memperkosaku atau tidak?
1721
01:58:10,961 --> 01:58:12,672
Naina, aku akan memberimu keadilan.
1722
01:58:12,938 --> 01:58:14,219
Biarkan aku membantumu.
1723
01:58:18,497 --> 01:58:20,517
Tenang, Naina.
Biar hukum yang mengatur.
1724
01:58:20,711 --> 01:58:23,735
Kaulah yang akan mati, bukan aku!
1725
01:58:29,231 --> 01:58:30,270
Level satu tingkat.
1726
01:58:30,402 --> 01:58:31,847
Ambil gambarnya. Amankan PM.
1727
01:59:25,070 --> 01:59:26,563
-Jangan tembak!
-Amankan PM.
1728
01:59:26,654 --> 01:59:27,557
-Amankan PM.
-Jatuhkan pistolnya.
1729
01:59:27,647 --> 01:59:28,802
-Jatuhkan pistolnya.
-Jangan tembak!
1730
01:59:28,892 --> 01:59:30,599
-Jangan tembak!
-Tahan apimu! Tahan apimu!
1731
02:00:34,764 --> 02:00:36,570
kau terlalu dramatis!
1732
02:00:36,994 --> 02:00:38,246
Apa? Kenapa?
1733
02:00:38,485 --> 02:00:40,212
Salam orang-orang yang pantas mendapatkannya.
1734
02:01:44,525 --> 02:01:46,428
Selama 20 tahun terakhir,
keamanan senjatamu dimatikan.
1735
02:01:46,912 --> 02:01:48,106
Tapi hari ini, itu aktif.
1736
02:01:49,083 --> 02:01:51,591
Kesalahanku.
1737
02:01:52,051 --> 02:01:53,087
Baiklah kalau begitu.
1738
02:01:53,553 --> 02:01:55,511
kau mungkin juga menulis
laporan insidental.
1739
02:01:58,484 --> 02:01:59,555
Cathy,
1740
02:02:00,842 --> 02:02:03,284
jaga dirimu.
1741
02:02:07,979 --> 02:02:10,042
-Selamat malam, Bu.
-Selamat malam, Javed.
1742
02:02:46,556 --> 02:02:48,900
Aku berdiri di hadapanmu hari ini
bukan hanya sebagai Perdana Menterimu
1743
02:02:49,080 --> 02:02:51,095
tapi sebagai warga negara.
1744
02:02:51,267 --> 02:02:52,675
aku ingin mengatakan sesuatu.
1745
02:02:53,785 --> 02:02:56,025
Proposal di depanmu
1746
02:02:56,700 --> 02:02:59,831
dapat mengubah kehidupan
jutaan wanita di negara kita.
1747
02:03:01,901 --> 02:03:03,174
Pembicara yang terhormat,
1748
02:03:03,333 --> 02:03:05,451
ini tentang semua
harga diri.
1749
02:03:05,741 --> 02:03:07,236
Bahkan jika kau seorang pria,
1750
02:03:07,401 --> 02:03:09,999
ini tentang semua wanita
yang menjadi bagian dari hidupmu.
1751
02:03:10,196 --> 02:03:12,565
Putrimu, istri, saudara perempuan, ibu,
1752
02:03:12,952 --> 02:03:14,350
itu bisa siapa saja.
1753
02:03:21,421 --> 02:03:24,334
Naina Jaiswal benar atau salah?
1754
02:03:24,895 --> 02:03:27,309
Bukan hanya parlemen,
1755
02:03:27,547 --> 02:03:29,083
seluruh negara adalah
berdebat tentang hal itu.
1756
02:03:29,793 --> 02:03:31,765
Dia membayar untuk apa yang dia lakukan.
1757
02:03:32,188 --> 02:03:35,325
Masalah yang dia angkat
tidak salah.
1758
02:03:37,824 --> 02:03:40,030
Sejarah menjadi saksi
1759
02:03:40,120 --> 02:03:42,742
bahwa banyak pria dan wanita hebat
1760
02:03:43,414 --> 02:03:45,855
telah melanggar hukum.
1761
02:03:46,187 --> 02:03:48,742
Jadilah ratu
yang berdiri melawan tirani
1762
02:03:48,832 --> 02:03:51,740
atau pria yang berjalan berkilo-kilometer
untuk menjilat sebutir garam.
1763
02:03:54,072 --> 02:03:56,798
Itu sebabnya aku hanya punya satu permintaan.
1764
02:03:56,996 --> 02:04:00,511
Jangan biarkan permintaan Naina Jaiswal
jatuh di telinga tuli.
1765
02:04:33,957 --> 02:04:37,144
HARI KAMIS
1766
02:04:56,287 --> 02:04:57,416
Selamat pagi semuanya.
1767
02:04:57,529 --> 02:04:59,470
Selamat pagi bu guru!
1768
02:04:59,670 --> 02:05:00,670
Penerjemah: Booboo