1 00:00:44,503 --> 00:00:46,371 Hoe verlaat je iemand? 2 00:00:47,756 --> 00:00:50,459 Echt alleen laten. 3 00:00:51,552 --> 00:00:54,463 Ver van je vandaan 4 00:00:55,597 --> 00:00:56,922 Alsof je elkaar nooit hebt ontmoet. 5 00:01:16,034 --> 00:01:18,444 Misschien moet je nog een test doen. - Sam. 6 00:01:24,251 --> 00:01:25,744 Wat wil je doen? 7 00:01:28,881 --> 00:01:30,207 Hier gewoon blijven zitten. 8 00:01:32,634 --> 00:01:33,834 Ja maar... 9 00:01:40,559 --> 00:01:44,489 Je weet dat ik je bij elke beslissing zal steunen. 10 00:01:51,069 --> 00:01:52,520 G, Zeg iets. 11 00:01:54,907 --> 00:02:01,405 Ik weet dat je nu lief probeert te zijn en dat je je zorgen maakt om mij. 12 00:02:03,999 --> 00:02:05,200 Maar stop ermee. 13 00:02:10,088 --> 00:02:11,288 Laten we trouwen, G. 14 00:02:13,383 --> 00:02:15,377 Laten we het doen. Ik meen het. Laten we trouwen. 15 00:02:19,389 --> 00:02:20,589 Ik hou van jou. 16 00:02:25,103 --> 00:02:28,045 Ze zijn hier. Ik wil ze niet laten wachten. 17 00:02:45,123 --> 00:02:47,092 Ik wil dat jullie een huurauto bestellen als jullie naar huis komen. 18 00:02:47,292 --> 00:02:49,036 Ik wil niet dat iemand van jullie rijdt. 19 00:02:50,796 --> 00:02:53,373 Mee eens, Sam? 20 00:02:57,553 --> 00:02:59,004 Ja. 21 00:02:59,972 --> 00:03:02,174 Ja, meneer en mevrouw Olsen, ik snap het. 22 00:03:02,599 --> 00:03:03,692 Wiens ouders zullen er zijn? 23 00:03:03,892 --> 00:03:06,720 Niemands ouders, pap. We zitten op de universiteit. 24 00:03:07,604 --> 00:03:10,491 Ben je oké? Je ziet er een beetje pips uit. 25 00:03:10,691 --> 00:03:12,809 Ik ben in orde, mam. 26 00:03:13,777 --> 00:03:16,121 Mag ik mijn jas, alsjeblieft, Eli? - Ja mevrouw. 27 00:03:16,321 --> 00:03:17,773 Je hebt ook een sjaal nodig. 28 00:03:18,198 --> 00:03:19,438 Je hebt te weinig aan. 29 00:03:20,075 --> 00:03:23,528 Wat is dit? - Van mij. En ik wil het terug. 30 00:03:23,787 --> 00:03:26,198 Mijn tas ook, dank je. 31 00:03:28,542 --> 00:03:29,635 Veel plezier, jullie twee. Wees voorzichtig. 32 00:03:29,835 --> 00:03:32,662 Ja, meneer, we blijven niet lang weg. Welterusten, mevrouw Olsen. 33 00:03:33,172 --> 00:03:34,790 Dank je, Eli. 34 00:03:36,258 --> 00:03:37,584 Fijne Halloween, meneer. 35 00:03:40,053 --> 00:03:41,338 Eli, het is Kerstmis. 36 00:03:44,766 --> 00:03:46,426 Natuurlijk. Vrolijk kerstfeest, meneer. 37 00:04:07,039 --> 00:04:09,408 Gemist. - Zeker. 38 00:04:22,513 --> 00:04:24,089 Uw warme chocolademelk, meneer. 39 00:04:24,848 --> 00:04:27,276 Dank je, Daniël. - Zit hier rum in? 40 00:04:27,476 --> 00:04:30,529 Nee, meneer. - Oké, shots voor iedereen, Daniel. 41 00:04:30,729 --> 00:04:33,365 Het spijt me, je ouders willen niet dat er shots gedronken worden. 42 00:04:33,565 --> 00:04:35,350 Tien-twee-zes-zes. 43 00:04:37,528 --> 00:04:38,728 Komt eraan. 44 00:04:39,196 --> 00:04:40,331 Met limoen. 45 00:04:40,531 --> 00:04:41,874 Heb jij mijn telefoon? Ik kan hem niet vinden. 46 00:04:42,074 --> 00:04:45,419 Nee. Heb je het ergens achtergelaten? - Heb ik het jou gegeven? 47 00:04:45,619 --> 00:04:49,030 Nee dank je. Geef mij dat maar, G. 48 00:04:49,248 --> 00:04:50,865 Je zou niet moeten drinken. 49 00:04:51,417 --> 00:04:54,178 Hebben jullie ruzie? Want daar lijkt het op. 50 00:04:54,378 --> 00:04:56,305 Het gaat goed met ons. - Ik vroeg jou niet, Samuel. 51 00:04:56,505 --> 00:04:58,414 Sam, je brengt me in verlegenheid. 52 00:05:02,010 --> 00:05:03,078 Serieus? 53 00:05:12,396 --> 00:05:14,138 Ik doe het wel, meneer. Geen zorgen. 54 00:05:19,236 --> 00:05:20,520 Ik ben zwanger. 55 00:05:30,497 --> 00:05:31,948 Godver, ik ben bang. 56 00:05:37,337 --> 00:05:42,726 Hij probeert zo lief te zijn. En ik ben er niet klaar voor. 57 00:05:42,926 --> 00:05:45,253 Ik weet niet eens zeker of ik bij hem wil zijn. 58 00:05:47,514 --> 00:05:48,714 Heb je het hem verteld? 59 00:05:50,601 --> 00:05:53,553 Daarom doet hij nu zo dom. 60 00:06:01,778 --> 00:06:03,522 Wat ga je doen? 61 00:06:07,951 --> 00:06:10,487 Ik denk dat ik ga... 62 00:06:36,522 --> 00:06:37,722 Sam? 63 00:06:41,985 --> 00:06:43,162 Tien-twee-zes-zes. - Daniël, nee! 64 00:06:43,362 --> 00:06:45,397 Nee. stop! 65 00:06:52,037 --> 00:06:53,630 Georgia, kom op. 66 00:06:53,830 --> 00:06:55,030 Gaan! 67 00:06:55,582 --> 00:06:58,577 Ga naar de voordeur! Ga! - G, ga terug. 68 00:07:02,172 --> 00:07:03,623 Nee! 69 00:07:09,304 --> 00:07:10,504 Sam! 70 00:07:42,796 --> 00:07:44,247 Hij heeft ze vermoord. 71 00:07:45,632 --> 00:07:47,512 Dat horen ze niet te kunnen. 72 00:07:47,718 --> 00:07:49,836 Ze zijn geprogrammeerd om dat niet te kunnen. 73 00:07:50,971 --> 00:07:53,006 Hou op! Help me! 74 00:08:11,491 --> 00:08:12,691 Ik moet mijn moeder bellen. 75 00:08:13,453 --> 00:08:14,461 Mijn moeder. 76 00:08:14,661 --> 00:08:16,029 Bel de politie! 77 00:08:21,251 --> 00:08:22,911 Sara. Nee! 78 00:08:23,253 --> 00:08:24,453 Sara. G. 79 00:08:49,821 --> 00:08:51,021 Fawn? 80 00:08:52,199 --> 00:08:52,959 Fawn? 81 00:08:53,159 --> 00:08:55,067 Ja. Als een babyhert. 82 00:08:55,745 --> 00:08:57,069 Of Leigh? 83 00:08:57,996 --> 00:08:59,173 Wie ben jij in hemelsnaam? 84 00:08:59,373 --> 00:09:01,383 Je wilde dat het iets met de natuur te maken had. 85 00:09:01,583 --> 00:09:03,702 Zeker. Maar ik bedoelde... 86 00:09:04,044 --> 00:09:05,364 Ik weet het niet, zoiets als 87 00:09:06,630 --> 00:09:07,931 River of... 88 00:09:08,131 --> 00:09:12,019 Omdat River veel beter is dan Leigh. 89 00:09:12,219 --> 00:09:13,062 Het spijt me. 90 00:09:13,262 --> 00:09:15,505 Het is echt zo. - O ja? 91 00:09:15,889 --> 00:09:17,424 Oké, vergeet de natuur. 92 00:09:17,975 --> 00:09:19,885 Wat is je eerste keuze voor een meisje? 93 00:09:20,310 --> 00:09:24,473 Hoe weet je zo zeker dat dit een meisje is? 94 00:09:27,276 --> 00:09:28,477 Ik voel dat. 95 00:09:30,612 --> 00:09:32,230 En ik zeg je 96 00:09:32,906 --> 00:09:33,667 dat het een jongen is. 97 00:09:33,867 --> 00:09:35,125 Dat is het niet. - Jawel. 98 00:09:35,325 --> 00:09:36,735 Hou je mond. 99 00:09:37,661 --> 00:09:39,362 Ik heb meisjesdromen. 100 00:09:41,415 --> 00:09:44,075 Ja, je had ook een droom dat je bevallen was van een pony. 101 00:09:45,502 --> 00:09:46,971 Dat had ik niet. - Heb je nu ook een pony? 102 00:09:47,171 --> 00:09:49,139 Nee, dat had ik niet. - Ja dat had je wel. 103 00:09:49,339 --> 00:09:49,766 Wanneer? 104 00:09:49,966 --> 00:09:53,877 Je zei dat je het uit zou maken toen ik zei dat we die pony kunnen berijden. 105 00:09:58,056 --> 00:10:00,067 Dat was ik helemaal vergeten. 106 00:10:00,267 --> 00:10:01,318 En we hebben haar een naam gegeven. 107 00:10:01,518 --> 00:10:02,718 G. 108 00:10:03,228 --> 00:10:04,428 Wat? 109 00:10:04,688 --> 00:10:06,098 Heb je dat gehoord? 110 00:10:07,357 --> 00:10:08,557 Nee. 111 00:10:32,591 --> 00:10:33,917 Kom weer binnen, Sam. 112 00:10:35,802 --> 00:10:37,202 Volgens mij is het een dier. 113 00:10:37,554 --> 00:10:38,839 Kom op. 114 00:11:08,710 --> 00:11:09,995 Wat is er, eekhoorn? 115 00:11:11,755 --> 00:11:12,955 Heb je goed geslapen? 116 00:11:15,759 --> 00:11:16,959 Nee. 117 00:11:19,096 --> 00:11:20,546 Nachtmerries. 118 00:11:21,890 --> 00:11:23,341 Gaat het? 119 00:11:24,768 --> 00:11:27,512 Mijn rug en mijn borsten doen pijn. 120 00:11:27,896 --> 00:11:29,264 Mijn voeten doen pijn. 121 00:11:29,648 --> 00:11:32,559 En ze stopt met schoppen. 122 00:11:33,110 --> 00:11:34,310 Hij. 123 00:11:38,490 --> 00:11:40,441 Kom op schat, we moeten gaan. 124 00:11:56,967 --> 00:12:00,295 Gaat het? - Ja, mijn voeten. 125 00:12:02,472 --> 00:12:06,301 Ik zeg het je... Je moet de All Stars krijgen. 126 00:12:19,656 --> 00:12:21,775 We moeten vijf km verder zijn voor zonsondergang. 127 00:12:23,076 --> 00:12:25,611 Zolang we bij de weg vandaan blijven, denk ik dat het wel goed komt. 128 00:13:11,250 --> 00:13:12,450 Gaat het? 129 00:13:13,335 --> 00:13:15,495 Ik ben altijd bang dat ze ons gaan neerschieten. 130 00:13:18,799 --> 00:13:22,044 Doe gewoon wat ze zeggen. Langzaam bewegen. 131 00:13:39,194 --> 00:13:41,229 Stop. Handen omhoog. 132 00:13:42,322 --> 00:13:44,523 Leg jullie rugzakken neer en draai je om. 133 00:14:06,388 --> 00:14:07,631 Hebben jullie wapens? 134 00:14:08,182 --> 00:14:11,176 Ja, we hebben een kapmes en een revolver. 135 00:14:12,394 --> 00:14:14,930 Waar zijn ze? - In de rugzak. 136 00:14:17,816 --> 00:14:20,185 Wat verbergt het meisje onder haar shirt? 137 00:14:20,611 --> 00:14:22,896 Ik ben negen maanden zwanger! 138 00:14:25,282 --> 00:14:27,192 Loop achteruit naar ons toe. 139 00:14:28,285 --> 00:14:29,486 Langzaam. 140 00:14:33,957 --> 00:14:34,842 Een tegelijk. 141 00:14:35,042 --> 00:14:36,093 Jij, ga je gang. 142 00:14:36,293 --> 00:14:37,744 Jij stopt. 143 00:14:42,508 --> 00:14:44,543 Houd je hand tegen het hek. 144 00:14:54,019 --> 00:14:55,219 Hierzo. 145 00:14:57,481 --> 00:14:58,765 Houd die rugzak laag. 146 00:15:06,114 --> 00:15:07,566 Houd je hand tegen het hek. 147 00:15:13,997 --> 00:15:15,699 Nee. Daarheen. 148 00:15:52,786 --> 00:15:54,279 Waar komen jullie vandaan? 149 00:15:54,913 --> 00:15:57,800 Na de Blitz dachten we dat het alleen maar beter zou worden. 150 00:15:58,000 --> 00:16:01,136 We wachtten een paar maanden, en toen probeerden we naar New York te gaan. 151 00:16:01,336 --> 00:16:05,683 En op weg naar New York, lieten ze de elektronische puls ontploffen. 152 00:16:05,883 --> 00:16:07,250 De EMP. 153 00:16:07,509 --> 00:16:11,004 Ja. Grunt raakte in paniek en activeerde het tijdens een aanval. 154 00:16:11,597 --> 00:16:13,732 Toen de straal van de EMP-ontploffing eenmaal daalde, 155 00:16:13,932 --> 00:16:16,551 zwermde de volgende golf van androïden de soldaten en... 156 00:16:17,060 --> 00:16:19,763 Dat was het einde van New York City. 157 00:16:20,564 --> 00:16:22,408 De lange weg terug eindigde in een oneindige cirkel. 158 00:16:22,608 --> 00:16:25,119 En nu proberen naar Boston te komen. 159 00:16:25,319 --> 00:16:28,271 Boston is versterkt, maar je kunt er niet rechtstreeks komen. Sorry. 160 00:16:28,655 --> 00:16:30,774 Het gebied eromheen is Niemandsland. 161 00:16:31,158 --> 00:16:34,236 Het wordt moeilijk, tenzij je vanuit de zee binnen weet te komen. 162 00:16:35,287 --> 00:16:37,572 Ik zou het risico niet nemen nu je al zo ver bent. 163 00:16:39,374 --> 00:16:40,551 Ik wil je iets vragen. 164 00:16:40,751 --> 00:16:44,221 Als ik ga bevallen, moet ik de navelstreng doorknippen. 165 00:16:44,421 --> 00:16:45,914 Ik heb gelezen dat dat moet. 166 00:16:46,215 --> 00:16:48,267 Hoe krijg ik het uit mij? Gaat het er gewoon uitvallen of... 167 00:16:48,467 --> 00:16:50,210 Je kunt de baby hier krijgen. 168 00:16:56,517 --> 00:16:57,717 Echt? 169 00:16:58,101 --> 00:17:01,722 Je bent overtijd. Je zou eigenlijk niet moeten reizen. 170 00:17:02,981 --> 00:17:06,518 Sam wil dat we naar Boston gaan voordat ik ga bevallen. 171 00:17:07,194 --> 00:17:08,514 We proberen dit te bereiken. 172 00:17:09,571 --> 00:17:10,771 Kijk. 173 00:17:12,658 --> 00:17:14,626 Gezinnen met een kind, één jaar of jonger, 174 00:17:14,826 --> 00:17:16,069 komen er in aanmerking voor. 175 00:17:16,828 --> 00:17:19,196 Nemen ergens veilig een boot. Misschien in Azië. 176 00:17:19,623 --> 00:17:21,008 Heb je er iets over gehoord? 177 00:17:21,208 --> 00:17:25,012 Ja. Een paar maanden geleden deed iedereen dit. 178 00:17:25,212 --> 00:17:26,455 Wanneer heb je dit gekregen? 179 00:17:28,465 --> 00:17:30,542 In het voorjaar. Waarom? Heb je iets gehoord? 180 00:17:31,134 --> 00:17:32,334 Nee. 181 00:17:34,054 --> 00:17:34,855 Ik kan voor je rondvragen, 182 00:17:35,055 --> 00:17:38,216 maar ik hoorde dat ze alleen de moeders en baby's namen. 183 00:17:38,600 --> 00:17:39,800 Geen vaders. 184 00:17:41,770 --> 00:17:43,764 Het is een kwestie van voedselvoorziening. 185 00:17:49,361 --> 00:17:50,801 Wil je de hartslag horen? 186 00:17:53,782 --> 00:17:55,192 Ja. 187 00:18:42,956 --> 00:18:45,200 Alles goed? Kan ik er ook een krijgen? 188 00:18:47,044 --> 00:18:48,244 Nee. 189 00:18:52,674 --> 00:18:56,086 Weet je of er transporten naar Boston gaan? 190 00:18:56,720 --> 00:18:58,213 Iemand met wie ik kan liften? 191 00:18:58,680 --> 00:19:01,520 Mijn meisje is zwanger en we proberen door het Niemandsland te komen. 192 00:19:01,725 --> 00:19:03,565 Niemand komt door Niemandsland. 193 00:19:03,810 --> 00:19:05,490 Daarom heet het niemandsland. 194 00:19:06,980 --> 00:19:09,700 Misschien is er een manier voor ons om naar Boston te gaan. 195 00:19:09,900 --> 00:19:11,476 Boston is omsingeld. 196 00:19:11,818 --> 00:19:15,564 Ze kregen een sterke positie vanwege de troepen en de EMP's. 197 00:19:15,948 --> 00:19:17,816 Maar het enige wat je nodig hebt is één dominosteen? 198 00:19:18,367 --> 00:19:19,860 Hoe bedoel je dominosteen? 199 00:19:21,620 --> 00:19:23,113 Je hebt een EMP, toch? 200 00:19:23,580 --> 00:19:25,341 Je kunt het maar één keer laten ontploffen. 201 00:19:25,541 --> 00:19:29,453 Schakelt alles uit met elektrische stroom binnen zijn ontploffingsstraal. 202 00:19:29,711 --> 00:19:31,329 Dan hebben we alleen nog wapens. 203 00:19:32,172 --> 00:19:33,832 Wapens kunnen niet zoveel. 204 00:19:34,341 --> 00:19:36,293 Maar dat is wat androïden willen. 205 00:19:37,094 --> 00:19:42,299 Laat ons een EMP opblazen zodat ze lekker van dichtbij ontploffen. 206 00:19:45,060 --> 00:19:48,764 Weet je of ze nog steeds mensen naar buiten sturen? 207 00:19:49,773 --> 00:19:52,017 Zoals burgers bij de kust? 208 00:19:53,986 --> 00:19:55,771 Probeer je naar China te gaan? 209 00:19:57,823 --> 00:19:59,107 Misschien Korea. 210 00:20:01,368 --> 00:20:02,861 Het zou daar veiliger zijn. 211 00:20:04,454 --> 00:20:05,781 Waarschijnlijk alleen een gerucht. 212 00:20:06,373 --> 00:20:07,574 Ja. 213 00:20:08,083 --> 00:20:09,785 Ik wed dat ze nog boten hebben. 214 00:20:10,836 --> 00:20:12,036 Moeilijk te zeggen. 215 00:20:14,506 --> 00:20:16,166 Ik probeer hier niet voor weg te lopen. 216 00:20:18,969 --> 00:20:20,337 Ik heb een gezin, man. 217 00:20:21,972 --> 00:20:23,173 Wie niet? 218 00:20:42,451 --> 00:20:45,337 Alsjeblieft, ik zei toch dat ik een heupprothese had. 219 00:20:45,537 --> 00:20:46,588 Ik weet niet of er een heupprothese is. 220 00:20:46,788 --> 00:20:48,465 Ik weet alleen dat mijn detector blijft afgaan. 221 00:20:48,665 --> 00:20:50,092 Ga nu achteruit! - Alsjeblieft. 222 00:20:50,292 --> 00:20:51,885 Wil je me opensnijden? Wil je het zien? 223 00:20:52,085 --> 00:20:53,328 Ik heb rood bloed, net als jij. 224 00:20:53,962 --> 00:20:55,556 Je hebt metaal in je botten. 225 00:20:55,756 --> 00:20:57,474 Je hebt vijf seconden om je terug te trekken! - Alsjeblieft. 226 00:20:57,674 --> 00:20:59,560 Vijf! Ga van het hek af! Drie! 227 00:20:59,760 --> 00:21:01,461 Nee bedankt. Ze zeiden dat ze zouden... 228 00:21:10,354 --> 00:21:13,515 De dokter zei dat ze niets had gehoord over het familie-initiatief. 229 00:21:13,941 --> 00:21:14,825 Ik heb net een soldaat gesproken. 230 00:21:15,025 --> 00:21:17,394 Hij zei dat er nog steeds boten uit Boston vertrekken. 231 00:21:17,653 --> 00:21:20,333 Waarom zouden ze nog boten hebben als ze geen gezinnen meenemen? 232 00:21:21,156 --> 00:21:22,983 Ik denk dat we moeten blijven. 233 00:21:23,659 --> 00:21:24,860 We hebben 234 00:21:25,619 --> 00:21:26,903 een schuilplaats. 235 00:21:27,246 --> 00:21:28,572 We hebben een dokter. 236 00:21:29,122 --> 00:21:30,699 En wat gebeurt er daarna? 237 00:21:32,125 --> 00:21:33,677 We nog nog dagen lopen 238 00:21:33,877 --> 00:21:36,747 en we moeten onopgemerkt door Niemandsland komen 239 00:21:37,714 --> 00:21:40,167 Het zal niet makkelijk zijn met een jongetje bij ons. 240 00:21:45,806 --> 00:21:47,883 Als je een veilige manier voor ons kunt vinden om te gaan, 241 00:21:48,725 --> 00:21:51,261 de soldaten kunnen ons een lift geven of zoiets, 242 00:21:54,231 --> 00:21:55,431 Ik zal gaan. 243 00:22:01,738 --> 00:22:03,523 Hadden we nog maar internet. 244 00:22:03,824 --> 00:22:05,067 Of Sushi. 245 00:22:05,993 --> 00:22:07,486 Diepvriesmaaltijden. 246 00:22:08,495 --> 00:22:13,075 Een paar schone sokken. 247 00:22:27,389 --> 00:22:29,216 Wat als ze maar één van ons meenemen? 248 00:22:35,939 --> 00:22:37,307 Waar komt dit vandaan? 249 00:22:38,400 --> 00:22:39,893 Ze zei iets over 250 00:22:42,237 --> 00:22:44,398 alleen de moeders en de baby's. 251 00:22:49,286 --> 00:22:50,946 Ze zei dat ze je misschien niet meenemen. 252 00:22:56,668 --> 00:23:00,389 Ik denk dat jij en de baby op de boot stappen, 253 00:23:00,589 --> 00:23:01,789 en ik zal... 254 00:23:03,467 --> 00:23:05,460 Ik weet het niet. 255 00:23:06,803 --> 00:23:09,047 Ik bedenk wel iets anders, G. 256 00:23:13,602 --> 00:23:16,665 Wacht wat? - Dat is niet wat ik wil horen. 257 00:23:20,234 --> 00:23:21,435 Oké, Georgia. 258 00:23:23,862 --> 00:23:25,105 Wat wil je horen? 259 00:23:27,407 --> 00:23:29,367 Ik wil horen dat we hier samen in zitten. 260 00:23:30,202 --> 00:23:31,879 Ik dacht dat we dat aan het doen waren. 261 00:23:32,079 --> 00:23:32,756 Dat is wat we doen. 262 00:23:32,956 --> 00:23:35,782 Dat we hier vanaf hadden kunnen komen maar dat is niet zo. 263 00:23:36,166 --> 00:23:37,676 En deze baby is onderweg, Sam. 264 00:23:37,876 --> 00:23:39,637 En je probeert me alleen op een boot te zetten 265 00:23:39,837 --> 00:23:43,277 dus ben ik niet meer jouw verantwoordelijkheid. - Dat zeg ik niet! 266 00:23:43,966 --> 00:23:45,375 Je vroeg me wat ik dacht. 267 00:23:46,218 --> 00:23:48,687 Je gooit een heleboel wat-als naar mij en ik probeer het juiste te doen. 268 00:23:48,887 --> 00:23:52,883 Welk gedeeelte van mij alleen op een boot zetten 269 00:23:53,851 --> 00:23:55,194 Is het juiste? 270 00:23:55,394 --> 00:23:57,304 Oké, schat, even rustig? 271 00:23:58,230 --> 00:24:01,183 Je bent nu erg hormonaal. 272 00:24:02,568 --> 00:24:03,619 Luister lieverd. 273 00:24:03,819 --> 00:24:06,997 Ik mag emoties hebben! 274 00:24:07,197 --> 00:24:09,232 Ik ben niet hormonaal! 275 00:24:14,538 --> 00:24:16,258 Ik had het met je uit moeten maken. 276 00:24:18,333 --> 00:24:19,534 Waarom zeg je dat? 277 00:24:22,296 --> 00:24:23,496 Vergeet het. 278 00:24:39,479 --> 00:24:43,617 Waar ga je heen? Ik ga een lift voor ons regelen. 279 00:24:43,817 --> 00:24:46,895 Maak je geen zorgen, ik laat je niet in de steek. 280 00:25:06,048 --> 00:25:07,766 Hoe laat is het? - Spel is over. 281 00:25:07,966 --> 00:25:09,459 Hoe laat is het? 282 00:25:17,893 --> 00:25:18,694 Daar heb ik het over! 283 00:25:18,894 --> 00:25:21,030 We hebben een speciale traktatie voor vanavond. 284 00:25:21,230 --> 00:25:25,326 Dit is geen Android. Ik weet dat het te mooi lijkt om waar te zijn. 285 00:25:25,526 --> 00:25:29,604 Dit is een honderd procent USDA bief hier. 286 00:25:30,572 --> 00:25:33,191 Hoe kan ik een lift krijgen naar Boston? 287 00:25:38,622 --> 00:25:40,281 Je zou met me kunnen vechten. 288 00:25:46,255 --> 00:25:47,455 Of je rent weg. 289 00:25:52,261 --> 00:25:54,087 Hij is boos. 290 00:25:55,222 --> 00:25:55,857 Waar ga jij heen? 291 00:25:56,057 --> 00:25:58,341 Het konvooi gaat morgen naar Nashua. 292 00:25:58,684 --> 00:26:01,428 Het zal je zo dichtbij mogelijk brengen. 293 00:26:03,397 --> 00:26:05,140 Je hoeft alleen maar... 294 00:26:06,275 --> 00:26:12,021 Je hoeft alleen maar van me te winnen en ik breng je. 295 00:26:16,159 --> 00:26:17,694 Wat gaat het worden? 296 00:26:24,877 --> 00:26:26,345 Dames! Dames! 297 00:26:26,545 --> 00:26:28,079 Hallo dames! 298 00:26:30,674 --> 00:26:33,377 Huisregels. Geen blokkades. 299 00:26:33,677 --> 00:26:35,420 En je vecht tot je erbij neervalt. 300 00:26:39,808 --> 00:26:41,051 Daar ga je! 301 00:26:43,312 --> 00:26:44,846 Loop nu niet weg. 302 00:26:51,862 --> 00:26:53,647 Kun je alsjeblieft hierkomen? 303 00:26:55,866 --> 00:26:57,066 Mevrouw. 304 00:26:58,410 --> 00:26:59,610 Sam? 305 00:27:03,332 --> 00:27:04,574 Waar is Sam? 306 00:27:13,258 --> 00:27:14,458 Meneer. 307 00:27:17,721 --> 00:27:18,921 Sam. 308 00:27:19,681 --> 00:27:20,691 Wat heb je met hem gedaan? 309 00:27:20,891 --> 00:27:23,300 Hij vocht gisteravond met een van mijn agenten. 310 00:27:23,728 --> 00:27:26,405 Nu heb ik een man die blind zal zijn aan één oog. 311 00:27:26,605 --> 00:27:29,224 Nee. Het spijt me, maar dat, 312 00:27:30,150 --> 00:27:31,243 dat kan niet gebeurd zijn. 313 00:27:31,443 --> 00:27:34,496 Ik kan wel wat baldadigheid verdragen onder de soldaten. 314 00:27:34,696 --> 00:27:37,649 Maar ik tolereer geen gast op mijn basis 315 00:27:38,283 --> 00:27:39,693 die jammert over mijn jongens. 316 00:27:41,286 --> 00:27:43,130 Wat ga je met hem doen? 317 00:27:43,330 --> 00:27:47,217 Ik voer hier een oorlog tegen een vijand die nooit slaapt, 318 00:27:47,417 --> 00:27:50,370 wiens hoofddoel s om ons van de aardbodem te vegen. 319 00:27:51,505 --> 00:27:54,908 We hebben een halve peloton, de meeste zijn amper getraind. 320 00:27:55,108 --> 00:28:00,133 En ik heb geen kinderen nodig die een van hen buiten dienst stelt. 321 00:28:00,389 --> 00:28:02,069 Je bent niet langer welkom op deze basis. 322 00:28:04,142 --> 00:28:05,552 meneer, ik ben, 323 00:28:06,979 --> 00:28:09,156 Ik ben zwanger. - Gefeliciteerd. 324 00:28:09,356 --> 00:28:11,450 Meneer, ik denk niet dat u het begrijpt. 325 00:28:11,650 --> 00:28:14,061 Ik heb toestemming van Dr. Howe... 326 00:28:14,736 --> 00:28:16,813 Ja, ik heb met Dr. Howe gesproken. 327 00:28:17,447 --> 00:28:19,232 Ik heb haar verzoek ingetrokken. 328 00:28:23,370 --> 00:28:23,672 Meneer. 329 00:28:23,872 --> 00:28:26,239 Je hebt twee minuten mijn basis te verlaten. 330 00:28:28,041 --> 00:28:30,427 Alsjeblieft. Nu nog één minuut 331 00:28:30,627 --> 00:28:33,180 voordat ik de andere buitenposten een teken geef en zeg dat ze je niet binnen moeten laten. 332 00:28:33,380 --> 00:28:34,623 Kom op, G, laten we gaan. 333 00:28:38,927 --> 00:28:40,270 Kom op man! - Laten we gaan. 334 00:28:40,470 --> 00:28:41,588 Kom op! - Blijven bewegen. 335 00:28:43,056 --> 00:28:46,093 Sommige pijnstillers. Wat waterstofperoxide. 336 00:28:46,602 --> 00:28:47,486 En medische handschoenen voor hem. 337 00:28:47,686 --> 00:28:48,779 Kom terug! Ik heb mijn machete nodig. 338 00:28:48,979 --> 00:28:50,781 Ik heb daar een machete en een revolver Ik kwam er mee naar binnen. 339 00:28:50,981 --> 00:28:53,101 Ik wou dat ik meer kon doen, maar het is alles wat ik kan missen. 340 00:28:53,525 --> 00:28:56,257 Knip de navelstreng door en knoop hem dicht. 341 00:28:56,457 --> 00:28:59,721 Het deel dat met jou verbonden is, stoot zichzelf af na een uur. 342 00:29:00,460 --> 00:29:05,180 Hé, vrouwen baren al veel langer baby's dan mensen die zich dokter noemen. 343 00:29:05,454 --> 00:29:06,738 Je gaat het geweldig doen. 344 00:29:07,539 --> 00:29:09,741 Dank u. 345 00:29:10,042 --> 00:29:11,492 Succes. 346 00:29:14,171 --> 00:29:16,557 Mevrouw, alstublieft. Ik had ook een revolver. Ik kwam.. 347 00:29:16,757 --> 00:29:18,559 Ik weet er niets van. - Mevrouw, er is een baby onderweg. 348 00:29:18,759 --> 00:29:20,335 Mijn zwangere vriendin. Alsjeblieft. 349 00:29:21,178 --> 00:29:24,464 Er zijn androïden daarbuiten, en wij zijn alleen. Alsjeblieft. 350 00:29:28,185 --> 00:29:29,385 Dank u. 351 00:29:46,703 --> 00:29:47,903 G! 352 00:29:49,623 --> 00:29:50,824 Georgia! 353 00:30:07,766 --> 00:30:09,008 Georgia. 354 00:30:19,236 --> 00:30:22,314 Het spijt me dat ik... 355 00:30:23,365 --> 00:30:26,276 G, ik probeerde een lift voor ons te regelen zodat we naar Boston konden gaan. 356 00:30:28,203 --> 00:30:30,363 Je denkt dat ik je niet kan beschermen, maar ik kan het wel. 357 00:30:40,507 --> 00:30:41,707 Mij Beschermen? 358 00:30:44,970 --> 00:30:46,897 Klootzak. 359 00:30:47,097 --> 00:30:50,467 Jij domme klootzak. Klootzak. 360 00:31:48,992 --> 00:31:50,569 Gaat het? - Ja. 361 00:32:17,980 --> 00:32:19,698 Als de regen ophoudt, probeer ik een vuur te maken. 362 00:32:19,898 --> 00:32:21,141 Dat kunnen we niet. 363 00:32:21,483 --> 00:32:22,683 Dat kunnen we niet. 364 00:32:23,402 --> 00:32:25,395 We zijn praktisch in Niemandsland. 365 00:32:29,825 --> 00:32:31,860 Wat is er aan de hand liefje? Is het zover? 366 00:32:32,202 --> 00:32:33,402 Nee. 367 00:32:34,663 --> 00:32:35,864 Het doet gewoon pijn. 368 00:32:52,806 --> 00:32:54,466 Hé, Georgia. 369 00:32:55,934 --> 00:32:57,134 G. 370 00:32:58,061 --> 00:32:59,261 Eekhoorn. 371 00:33:00,731 --> 00:33:01,931 Wij kunnen dit niet. 372 00:33:03,650 --> 00:33:05,102 We moeten je warm krijgen. 373 00:33:29,176 --> 00:33:30,376 Hier. 374 00:33:34,848 --> 00:33:36,383 Sam, voorzichtig. 375 00:33:36,767 --> 00:33:37,967 Het is oké. 376 00:34:17,516 --> 00:34:18,800 Kom op. 377 00:34:21,103 --> 00:34:22,386 Kom op. 378 00:34:51,216 --> 00:34:53,710 Ik heb geen handdoek gevonden, maar... 379 00:34:53,969 --> 00:34:55,169 Dank je. 380 00:34:58,849 --> 00:35:01,485 We hebben geen seks vanavond, dus waag het niet naar me te kijken... 381 00:35:01,685 --> 00:35:03,028 Ik heb niet eens iets gezegd. 382 00:35:03,228 --> 00:35:05,389 Ik ben nog steeds zo boos op je omdat je zo dom bent. 383 00:35:07,232 --> 00:35:10,477 Het was zo dom, Sam. - Ik weet het. 384 00:35:23,916 --> 00:35:25,617 Het spijt me dat ik dat zei. 385 00:35:28,754 --> 00:35:30,414 Ik was gewoon... 386 00:35:31,089 --> 00:35:32,289 Hormonaal. 387 00:35:34,426 --> 00:35:35,626 Pas op. 388 00:35:36,386 --> 00:35:37,586 Dun ijs. 389 00:35:38,945 --> 00:35:43,505 Zeg me dat er ergens een matras waar ik op kan slapen. 390 00:35:43,705 --> 00:35:45,220 Mijn ruggengraat voelt alsof hij gaat versplinteren. 391 00:36:04,498 --> 00:36:05,949 Nog iets goeds? 392 00:36:08,043 --> 00:36:09,243 Nee. 393 00:36:53,964 --> 00:36:55,641 Wil je dat ik je help? - Pak aan. 394 00:36:55,841 --> 00:36:56,850 Hoezo? - Haal dit uit mijn mond. 395 00:36:57,050 --> 00:36:58,460 Wat? - Neem het eruit! 396 00:37:03,390 --> 00:37:05,258 Goed nieuws dus. 397 00:37:05,976 --> 00:37:09,179 Deze camera heeft nog een foto. 398 00:37:09,980 --> 00:37:13,225 Wat betekent... dat jij en ik.. 399 00:37:14,234 --> 00:37:16,728 binnekort 400 00:37:18,614 --> 00:37:20,190 en de Spruit 401 00:37:22,284 --> 00:37:26,196 een echte familiefoto hebben. 402 00:37:31,418 --> 00:37:33,829 We gaan onze baby niet Spruit noemen. 403 00:37:41,094 --> 00:37:44,172 Alles wat we over Boston hebben gehoord, is dat het omsingeld is. 404 00:37:47,809 --> 00:37:49,261 We moeten dus naar het noorden. 405 00:37:51,563 --> 00:37:52,764 Helemaal naar het noorden. 406 00:37:53,690 --> 00:37:55,142 Misschien New Hampshire, 407 00:37:56,985 --> 00:37:58,185 Portsmouth. 408 00:37:58,862 --> 00:38:03,775 En dan een boot vinden die ons terug brengt naar de haven van Boston. 409 00:38:04,576 --> 00:38:05,856 Hoe lang zou dat duren? 410 00:38:07,204 --> 00:38:09,030 Twee weken misschien. 411 00:38:09,831 --> 00:38:11,616 En dan zijn er nog de bootdingen. 412 00:38:13,460 --> 00:38:15,100 Ik weet niet hoe ik daar achter moet komen. 413 00:38:16,046 --> 00:38:17,766 En hoe lang om er rechtstreeks te komen? 414 00:38:18,924 --> 00:38:20,542 Het is 30 km, dus... 415 00:38:22,177 --> 00:38:23,377 twee dagen. 416 00:38:24,471 --> 00:38:26,089 Waarschijnlijk drie of vier. 417 00:38:30,185 --> 00:38:31,595 Dertig km. 418 00:38:33,272 --> 00:38:34,473 Geen controleposten. 419 00:38:37,150 --> 00:38:38,602 Geen EMP's. 420 00:38:39,903 --> 00:38:41,271 Misschien geen mensen. 421 00:38:42,656 --> 00:38:44,191 Veel androïden. 422 00:38:48,370 --> 00:38:49,738 We zouden stil moeten zijn. 423 00:38:53,333 --> 00:38:54,533 Stil zijn. 424 00:38:56,879 --> 00:38:58,455 We zouden moeten zwijgen. 425 00:39:04,678 --> 00:39:06,338 We zouden de baby hier moeten krijgen. 426 00:39:16,064 --> 00:39:17,766 Dat maakt me echt bang, G. 427 00:39:20,903 --> 00:39:22,187 Mij ook. 428 00:39:25,741 --> 00:39:27,192 Wat als er iets misgaat? 429 00:39:29,453 --> 00:39:31,029 Die dokter had gelijk, Sam. 430 00:39:34,249 --> 00:39:37,244 Ze maken zo'n groot probleem over bevallen, maar 431 00:39:38,754 --> 00:39:41,265 vrouwen bevallen 432 00:39:41,465 --> 00:39:44,727 en dan... de navelstreng doorbijten met hun tanden 433 00:39:44,927 --> 00:39:46,586 en blijven jagen. 434 00:39:49,139 --> 00:39:51,216 Dus je bent nu een jager? 435 00:39:52,059 --> 00:39:53,510 Hoezo? 436 00:39:53,936 --> 00:39:55,429 Je weet wat ik bedoel. 437 00:39:58,815 --> 00:40:01,435 Als de baby er is, kunnen we onze tijd nemen. 438 00:40:03,237 --> 00:40:05,480 Neem de lange weg. Het is hier droog. 439 00:40:06,156 --> 00:40:07,524 We hebben voorraden. 440 00:40:09,643 --> 00:40:14,873 We sjouwen dat medische woordenboek nu 6 maanden mee. 441 00:40:17,334 --> 00:40:18,660 Waarom stoppen we niet gewoon? 442 00:40:27,261 --> 00:40:29,171 Denk je dat het ooit weer normaal wordt? 443 00:40:32,140 --> 00:40:33,340 Nee. 444 00:40:35,644 --> 00:40:37,387 Ik weet niet eens of het zou moeten. 445 00:40:41,984 --> 00:40:45,228 Maar ik denk dat het... nog steeds goed kan zijn. 446 00:40:48,407 --> 00:40:49,607 Op een dag. 447 00:42:01,104 --> 00:42:03,056 Ik heb hem net rechtop gezet. 448 00:42:04,066 --> 00:42:05,100 Heeft het je wakker gemaakt? 449 00:42:09,321 --> 00:42:11,106 Ik neem aan dat je het massagraf hebt gezien? 450 00:42:15,661 --> 00:42:18,905 Het leek... opgegraven. 451 00:42:19,706 --> 00:42:21,199 Dieren, denk ik. 452 00:42:23,669 --> 00:42:24,869 Wat doe je? 453 00:42:25,671 --> 00:42:26,871 Dit repareren. 454 00:42:27,714 --> 00:42:29,207 Ja, maar waarom? 455 00:42:29,883 --> 00:42:32,710 We kunnen het niet nemen. - Waarom niet? 456 00:42:33,679 --> 00:42:35,797 Omdat het teveel aandacht trekt. 457 00:42:37,057 --> 00:42:38,442 We gaan gewoon te voet als de baby er is. 458 00:42:38,642 --> 00:42:41,887 Ik weet dat je dit niet leuk gaat vinden, 459 00:42:42,729 --> 00:42:44,448 maar ik wil dat je naar me luistert. 460 00:42:44,648 --> 00:42:45,848 Ik probeer slim te zijn. 461 00:42:51,405 --> 00:42:53,023 Je zou vandaag deze baby kunnen krijgen 462 00:42:53,574 --> 00:42:54,983 of over een week. 463 00:42:55,826 --> 00:42:58,212 En ik wil nietwachten aan de rand van Niemandsland 464 00:42:58,412 --> 00:43:00,113 in de hoop dat niemand ons vindt. 465 00:43:03,083 --> 00:43:04,563 Je wilt er mee door gaan. 466 00:43:05,127 --> 00:43:06,453 Het is 30 km. 467 00:43:06,837 --> 00:43:10,040 Met deze motor kunnen we er aan het eind van de dag zijn. 468 00:43:13,093 --> 00:43:16,546 Wat... is er gebeurd met stilletjes gaan, Sam? 469 00:43:17,514 --> 00:43:19,049 Wat is er veranderd sinds gisteravond? 470 00:43:23,437 --> 00:43:27,808 Stel dat je de baby hebt, en we doen de thuisbevalling zelf. 471 00:43:28,734 --> 00:43:30,018 Dan hebben we een baby 472 00:43:30,903 --> 00:43:34,689 die schreeuwt als hij honger heeft of als het koud is. 473 00:43:35,657 --> 00:43:37,317 Het is ons tot nu toe gelukt, 474 00:43:38,493 --> 00:43:40,629 maar dat gaan we niet meer redden. 475 00:43:40,829 --> 00:43:43,966 Stel dat we stil kunnen blijven om New Hampshire te bereiken. 476 00:43:44,166 --> 00:43:46,743 Wat voor boot krijgen we? Een motorboot? 477 00:43:47,461 --> 00:43:49,996 Of benzine boot of een zeilboot? 478 00:43:51,131 --> 00:43:52,541 Ik kan niet zeilen, G. 479 00:43:53,258 --> 00:43:54,458 Jij? 480 00:43:55,260 --> 00:43:56,712 Dat maakt me bang. 481 00:44:08,857 --> 00:44:10,057 Luister, G 482 00:44:10,901 --> 00:44:14,479 Ik zie een goede manier waarop we dit kunnen doen. 483 00:44:18,367 --> 00:44:21,128 Je denkt dat ik je niet kan beschermen, maar ik zou een moord voor je plegen. 484 00:44:21,328 --> 00:44:23,530 Ik zou voor je sterven. 485 00:44:25,457 --> 00:44:27,242 En ik zou hetzelfde doen voor onze baby. 486 00:44:30,212 --> 00:44:31,705 Dus alsjeblieft, G. 487 00:44:32,005 --> 00:44:35,167 Alsjeblieft. Laat me deze motorfiets even repareren 488 00:44:35,717 --> 00:44:38,045 zodat we uit deze stomme situatie kunnen komen. 489 00:44:38,971 --> 00:44:40,171 Vandaag. 490 00:44:41,723 --> 00:44:42,966 Vandaag, G. 491 00:46:03,055 --> 00:46:04,256 Kijk goed uit. 492 00:47:07,911 --> 00:47:11,030 Gaat het goed, G? - Alleen mijn voeten. 493 00:47:12,666 --> 00:47:14,910 Wedden dat je nu wat All Stars wilt? 494 00:48:23,403 --> 00:48:24,603 Sam. 495 00:48:30,619 --> 00:48:32,654 Ga je gang, G. Laten we gaan. 496 00:48:34,289 --> 00:48:36,533 Gaan! Gaan! 497 00:48:39,503 --> 00:48:40,471 Start! Gaan! 498 00:48:40,671 --> 00:48:41,997 G, kom op! 499 00:48:51,265 --> 00:48:52,900 Zijn we hem kwijt? - Hou vol. 500 00:48:53,100 --> 00:48:55,134 G, zijn we hem kwijt? - Ik denk dat we hem kwijt zijn. 501 00:49:00,399 --> 00:49:01,599 G, pak het pistool! 502 00:49:09,491 --> 00:49:10,751 Houd het recht. 503 00:49:10,951 --> 00:49:13,445 Houd het recht! Houd het recht! 504 00:49:13,871 --> 00:49:15,072 Georgia! 505 00:49:16,456 --> 00:49:17,656 Ik heb haar. 506 00:49:22,629 --> 00:49:23,830 G, moet je stoppen? 507 00:49:25,674 --> 00:49:26,958 Stop niet! 508 00:49:27,509 --> 00:49:28,228 Verdomme, G! 509 00:49:28,428 --> 00:49:30,002 Kom op. Ga! - Stop niet! 510 00:49:30,513 --> 00:49:31,880 Niet vertragen! 511 00:50:28,820 --> 00:50:30,020 Gaan! 512 00:50:50,843 --> 00:50:52,210 Sam, we kunnen ze niet ontlopen. 513 00:51:10,904 --> 00:51:11,955 Je moet afstappen! 514 00:51:12,155 --> 00:51:13,207 Geef me het pistool. Ik ga ze afleiden. 515 00:51:13,407 --> 00:51:14,667 Luister naar me. 516 00:51:14,867 --> 00:51:17,086 Dit is de enige kans die we hebben. Als ze me achtervolgen, kun je wegkomen. 517 00:51:17,286 --> 00:51:18,046 Nee! Ga terug naar de rivier. 518 00:51:18,246 --> 00:51:19,737 Ik zal je daar ontmoeten. Ik kan ze ontlopen. 519 00:52:16,887 --> 00:52:18,213 Rennen, G! 520 00:52:56,510 --> 00:52:57,878 Ze zullen niet stoppen. 521 00:52:59,221 --> 00:53:01,548 Als je niet wilt dat ze je pakken, kom dan nu met me mee. 522 00:53:02,641 --> 00:53:04,276 Mijn vriendje. - Ze hebben hem meegenomen. 523 00:53:04,476 --> 00:53:04,903 Waarheen? 524 00:53:05,103 --> 00:53:07,143 Ik kan je helpen, maar je moet met mij meekomen. 525 00:53:22,286 --> 00:53:23,486 Laat me je helpen. 526 00:53:26,498 --> 00:53:27,698 Alsjeblieft. 527 00:53:48,645 --> 00:53:49,721 Waar gaan we naartoe? 528 00:53:52,149 --> 00:53:53,433 Ze zijn overal. 529 00:54:13,754 --> 00:54:14,830 Kom op. 530 00:54:45,661 --> 00:54:47,112 Is het veilig om hier te praten? 531 00:54:57,422 --> 00:54:58,957 Heb je dit allemaal gedaan? 532 00:55:02,469 --> 00:55:04,171 Hoe hebben ze deze plek niet gevonden? 533 00:55:06,473 --> 00:55:07,673 Of jij? 534 00:55:12,938 --> 00:55:14,181 Wie ben jij? 535 00:55:18,652 --> 00:55:20,395 Heb je ooit van Karel Capek gehoord? 536 00:55:21,780 --> 00:55:22,980 Ben jij dat? 537 00:55:25,492 --> 00:55:26,735 Hij was een schrijver. 538 00:55:27,536 --> 00:55:28,736 Tsjechisch. 539 00:55:29,621 --> 00:55:31,531 In 1920 schreef hij een toneelstuk. 540 00:55:32,499 --> 00:55:35,035 De universele robots van Rossum. 541 00:55:37,337 --> 00:55:39,264 En wat heeft dat er mee te maken? 542 00:55:39,464 --> 00:55:42,876 Een man, wetenschapper, 543 00:55:43,510 --> 00:55:45,212 probeert nieuw leven te creëren. 544 00:55:46,388 --> 00:55:47,881 Bewijzen dat er geen god was. 545 00:55:50,142 --> 00:55:52,552 Zijn creaties, de Roboti, 546 00:55:52,936 --> 00:55:56,723 waren deze kunstmatige wezens met levend vlees en bloedbestanddelen. 547 00:55:57,983 --> 00:56:00,143 In wezen wat de moderne Android is. 548 00:56:01,278 --> 00:56:04,106 Ze lijken op ons. Ze praten zoals wij. 549 00:56:04,781 --> 00:56:07,943 En het is heel gewoon om een Roboti aan te zien voor een mens. 550 00:56:08,827 --> 00:56:12,197 En in het begin, leken ze blij om de mens te dienen. 551 00:56:13,332 --> 00:56:14,532 Maar op het einde, 552 00:56:15,417 --> 00:56:18,495 leide een opstand van Roboti l tot het uitsterven van het menselijk leven. 553 00:56:20,839 --> 00:56:22,582 Dit spel 554 00:56:23,342 --> 00:56:25,961 introduceerde het woord Robot in de menselijke taal 555 00:56:27,596 --> 00:56:29,076 en het eindigt met ons uitsterven. 556 00:56:30,516 --> 00:56:33,176 We wisten wat er ging komen toen we het een naam gaven. 557 00:56:33,977 --> 00:56:35,387 Maar ja, laten we 558 00:56:35,687 --> 00:56:38,932 miljoen dollar butlers bouwen en ervan uit gaan dat het allemaal goed komt. 559 00:56:42,402 --> 00:56:44,062 Zo arrogant. 560 00:56:52,788 --> 00:56:54,197 Wat deed je daar? 561 00:56:54,665 --> 00:56:56,199 AI om te programmeren. 562 00:56:59,211 --> 00:57:00,971 Ik leef omdat ik weet hoe ze denken. 563 00:57:04,550 --> 00:57:07,419 Wat gebeurde er die nacht, de nacht van de Blitz? 564 00:57:07,636 --> 00:57:10,255 Ze zouden geprogrammeerd zijn om ons niet te doden. 565 00:57:11,807 --> 00:57:13,007 Wat ging er mis? 566 00:57:14,601 --> 00:57:19,306 Wat mis ging is dat we ze hebben gebouwd. 567 00:57:23,944 --> 00:57:25,771 Ik moet slapen. - Wacht. 568 00:57:29,575 --> 00:57:30,817 Wat is je naam? 569 00:57:33,161 --> 00:57:34,362 Arthur. 570 00:57:56,685 --> 00:57:57,885 Dank je. 571 00:58:27,799 --> 00:58:28,999 Wat is er mis met je? 572 00:58:33,639 --> 00:58:35,257 Ik heb weeën. 573 00:58:36,683 --> 00:58:37,926 Is je water gebroken? 574 00:58:45,067 --> 00:58:46,267 Sam. 575 00:58:47,486 --> 00:58:48,686 Ik moet Sam vinden. 576 00:58:55,536 --> 00:58:57,296 Je moet je vriend vergeten. 577 00:59:02,209 --> 00:59:03,827 Hij is niet mijn vriend. 578 00:59:08,215 --> 00:59:09,541 Hij is de vader. 579 00:59:14,471 --> 00:59:16,231 Het spijt me voor wat je hebt doormaakt. 580 00:59:17,432 --> 00:59:18,842 Ik weet dat het niet gemakkelijk is. 581 00:59:20,853 --> 00:59:22,693 Maar je moet hier met het programma komen. 582 00:59:23,939 --> 00:59:25,515 Het zijn geen butlers meer. 583 00:59:26,316 --> 00:59:27,809 Het zijn moordmachines. 584 00:59:28,277 --> 00:59:30,479 En ze zijn over de evolutionaire keten gesprongen. 585 00:59:31,780 --> 00:59:33,666 Ze hebben onze programmering gehackt, en ze zullen het tegen ons gebruiken 586 00:59:33,866 --> 00:59:35,067 totdat we allemaal dood zijn. 587 00:59:35,325 --> 00:59:38,320 Onze... programmering gehackt, wat bedoel je? 588 00:59:40,247 --> 00:59:43,158 We zijn geen robots. Je kunt ons niet hacken. 589 00:59:45,002 --> 00:59:46,203 Liefde. 590 00:59:47,671 --> 00:59:49,915 Ik weet dat het stom klinkt, maar dat is het wel. 591 00:59:51,133 --> 00:59:55,295 Mensen zijn geprogrammeerd door middel van hormonen en oerdrang 592 00:59:56,263 --> 00:59:57,714 om emotionele connecties hebben. 593 00:59:58,765 --> 01:00:00,967 Het is wat ons zo lang in leven heeft gehouden. 594 01:00:01,476 --> 01:00:04,679 Ouders, echtgenoten, kinderen. 595 01:00:06,607 --> 01:00:08,225 Maar een Android heeft dat niet. 596 01:00:09,109 --> 01:00:10,727 Een Android is vervangbaar. 597 01:00:11,820 --> 01:00:15,940 Ze hebben geen zelfbehoud, en ze zullen zichzelf opofferen en anderen 598 01:00:16,283 --> 01:00:18,151 als het hen dichter bij hun doel brengt. 599 01:00:19,119 --> 01:00:22,531 Ze kunnen sentimenten uit het verleden redeneren en een emotionele band. 600 01:00:24,208 --> 01:00:25,409 Het is liefde. 601 01:00:27,753 --> 01:00:29,454 Liefde maakt ons egoïstisch. 602 01:00:31,632 --> 01:00:33,125 Liefde zal ons allemaal doden. 603 01:00:38,722 --> 01:00:40,632 Ik kan hem niet laten sterven. 604 01:00:48,857 --> 01:00:50,057 Wil je leven? 605 01:00:51,109 --> 01:00:52,352 Natuurlijk. 606 01:00:58,116 --> 01:00:59,316 Red jezelf. 607 01:01:00,786 --> 01:01:02,154 Dat is wat hun zouden doen. 608 01:01:02,871 --> 01:01:04,948 Ze hebben een strategie die je niet gelooft. 609 01:01:06,333 --> 01:01:07,533 Alsjeblieft. 610 01:01:08,544 --> 01:01:09,744 Alsjeblieft. 611 01:01:10,462 --> 01:01:11,997 Luister naar mij. 612 01:01:13,715 --> 01:01:15,500 Waarom geef je er zoveel om? 613 01:01:24,726 --> 01:01:25,926 Mag ik? 614 01:02:13,150 --> 01:02:16,520 Ze zijn allemaal dood. - Weet ik. 615 01:02:16,820 --> 01:02:21,440 Ze zijn allemaal dood. - Weet ik. 616 01:02:23,410 --> 01:02:24,610 Het is oké. 617 01:02:25,954 --> 01:02:27,239 Hé, het is oké. 618 01:02:29,875 --> 01:02:31,118 Het spijt me. 619 01:02:42,471 --> 01:02:43,671 Het spijt me. 620 01:02:46,391 --> 01:02:48,051 Je was toch op weg naar Boston? 621 01:02:50,687 --> 01:02:52,013 Ik kan je meenemen. 622 01:02:53,357 --> 01:02:55,367 Ik kan je daar brengen. Ik kan je daar veilig brengen. 623 01:02:55,567 --> 01:02:56,810 Hoe? 624 01:02:58,862 --> 01:03:00,062 Hiermee. 625 01:03:03,408 --> 01:03:06,420 Zo'n acht jaar geleden begonnen we met het ontwikkelen van camouflagealgoritmen 626 01:03:06,620 --> 01:03:08,530 voor ons complex in Oost-Europa. 627 01:03:09,289 --> 01:03:13,385 Androids zien UV, warmtesensoren, nachtzicht. 628 01:03:13,585 --> 01:03:17,598 Maar dit algoritme creëerde daartegen een masker. 629 01:03:17,798 --> 01:03:20,291 Dat maakt je onzichtbaar? - Voor het oog. 630 01:03:20,509 --> 01:03:21,352 Maar ze kunnen je horen. 631 01:03:21,552 --> 01:03:23,962 Ze kunnen je ruiken. Ze zijn niet dom. 632 01:03:24,221 --> 01:03:26,341 Ze weten dat deze technologie bestaat, dus zoeken ze jou. 633 01:03:28,392 --> 01:03:29,592 Maar het geeft ons een kans. 634 01:03:34,857 --> 01:03:36,641 Ik vertrek niet zonder Sam. 635 01:03:38,235 --> 01:03:39,435 Deze... 636 01:03:40,988 --> 01:03:44,816 camouflage of hoe je het ook wilt noemen, geeft me een kans. 637 01:03:46,034 --> 01:03:47,527 Om hem te gaan halen. 638 01:03:48,704 --> 01:03:50,664 Ik laat je daarvoor mijn wapenrusting niet afnemen. 639 01:03:52,624 --> 01:03:54,868 Prima. Bewaar het dan. 640 01:03:55,627 --> 01:03:57,827 Het maakt niks uit. Ik ga hem halen. 641 01:03:58,755 --> 01:03:59,956 Je kan sterven. 642 01:04:06,889 --> 01:04:08,465 Ik heb echt geprobeerd je te helpen. 643 01:04:09,391 --> 01:04:10,759 Ik hoop dat je dat onthoud. 644 01:04:23,780 --> 01:04:24,980 Laten we gaan. 645 01:04:57,314 --> 01:04:58,514 Nee! 646 01:05:02,569 --> 01:05:04,396 Alsjeblieft, laat me gaan. 647 01:05:11,745 --> 01:05:14,865 Nee! Alsjeblieft. 648 01:05:26,885 --> 01:05:28,085 Zie je de beweging? 649 01:05:29,096 --> 01:05:29,972 Ja. 650 01:05:30,172 --> 01:05:31,372 patrouilles. 651 01:05:36,937 --> 01:05:38,346 Wat doen ze met hen? 652 01:05:39,147 --> 01:05:41,725 Gebruik ze als lokaas. - Voor wie? 653 01:05:43,151 --> 01:05:44,351 Voor jou. 654 01:05:45,195 --> 01:05:47,731 Hij zal niet de enige zijn die ze hebben gevangen. 655 01:05:51,618 --> 01:05:53,070 Ga je niet met mij mee? 656 01:05:54,079 --> 01:05:55,489 Ik heb er maar twee. 657 01:05:56,248 --> 01:05:59,048 Je hebt er een voor hem nodig als je hem daar weg wilt krijgen. 658 01:06:04,131 --> 01:06:05,791 Weet je zeker dat dit ding werkt? 659 01:06:08,802 --> 01:06:10,962 Ja. Waarom niet? 660 01:06:13,974 --> 01:06:15,842 Je vindt hem en je legt dit op hem. 661 01:06:18,353 --> 01:06:20,305 Haal hem daar weg en doe het in stilte. 662 01:06:21,815 --> 01:06:23,655 Ze zullen merken dat hij verdwenen is. 663 01:06:23,984 --> 01:06:26,624 Je hebt 7 km tot je bij de rand van Niemandsland bent. 664 01:06:26,945 --> 01:06:29,898 Ze stoppen pas als ze het EMP-straalsignaal detecteren. 665 01:06:30,199 --> 01:06:31,399 Begrepen? 666 01:06:33,327 --> 01:06:34,694 Of je loopt weg. 667 01:06:36,622 --> 01:06:38,198 Je zou nu weg kunnen lopen. 668 01:06:39,541 --> 01:06:40,741 Hij zou het nooit merken. 669 01:06:46,089 --> 01:06:47,289 Ik zou het merken. 670 01:08:06,253 --> 01:08:09,206 Laat me eruit! 671 01:10:54,546 --> 01:10:56,790 Sam. Sam. 672 01:11:00,511 --> 01:11:01,753 G. 673 01:11:02,095 --> 01:11:04,857 Wat hebben ze met je gedaan? - G, maak dat je wegkomt. 674 01:11:05,057 --> 01:11:06,424 Hallo! Ik ben hier nu. 675 01:11:07,518 --> 01:11:09,094 Help me alsjeblieft. 676 01:11:09,478 --> 01:11:12,531 Hou op. Wees stil. - Je begrijpt het niet. 677 01:11:12,731 --> 01:11:14,283 Ze zijn daarbinnen. Alsjeblieft. Wees stil. 678 01:11:14,483 --> 01:11:16,702 Hou op. Wees alsjeblieft stil. 679 01:11:16,902 --> 01:11:19,788 Wees stil. Ik kan je helpen. - Laat me er uit. 680 01:11:19,988 --> 01:11:21,606 Wees alsjeblieft stil. 681 01:11:31,041 --> 01:11:33,160 Hé, kom eens hier, stuk stront! 682 01:11:33,418 --> 01:11:34,661 Kom hier! 683 01:11:35,003 --> 01:11:36,455 Kom hier, jij verdomde... 684 01:11:57,985 --> 01:11:59,310 Sam. Wacht. 685 01:12:00,529 --> 01:12:03,023 Hallo! Hé, kom op. Help me. 686 01:12:03,282 --> 01:12:04,482 Ik kan je helpen. 687 01:12:05,033 --> 01:12:06,043 Teef! Trek dit aan. 688 01:12:06,243 --> 01:12:07,044 Teef! Trek dit aan. 689 01:12:07,244 --> 01:12:09,922 Als je me niet helpt, ga ik schreeuwen. 690 01:12:10,122 --> 01:12:12,758 En al die klootzakken komen hier binnen. 691 01:12:12,958 --> 01:12:14,241 Laten we gaan. 692 01:12:15,419 --> 01:12:17,704 Hou op! 693 01:12:18,172 --> 01:12:19,456 Hallo! Kom op! 694 01:12:20,090 --> 01:12:22,833 Hallo! Haal me hier uit. 695 01:12:49,870 --> 01:12:52,155 Nee. Het gebeurt. 696 01:12:59,546 --> 01:13:00,580 We moeten verder. 697 01:13:22,611 --> 01:13:23,811 Sam. 698 01:14:32,556 --> 01:14:33,840 Probeer niet te bewegen. 699 01:14:38,312 --> 01:14:41,430 Waar ben ik? - Boston. 700 01:14:51,366 --> 01:14:54,361 Waar is Sam? - Hij is daar. 701 01:14:58,081 --> 01:14:59,366 Hallo, eekhoorn. 702 01:15:04,630 --> 01:15:07,599 Hij heeft veel meegemaakt, maar voordat we het over Sam hebben 703 01:15:07,799 --> 01:15:09,876 moeten we hierover praten... 704 01:15:12,638 --> 01:15:14,631 een gezond jongetje. 705 01:15:18,936 --> 01:15:20,137 Ik zei het je. 706 01:15:31,031 --> 01:15:32,315 Hallo schat. 707 01:15:34,409 --> 01:15:38,130 Je vriend irust nu. Hij stortte in nadat hij je hier had gebracht. 708 01:15:38,330 --> 01:15:40,530 Ze zullen met hem willen praten als hij wakker wordt. 709 01:15:43,710 --> 01:15:45,162 Hoe zijn we hier gekomen? 710 01:15:45,587 --> 01:15:47,205 Hij heeft je door het checkpoint geleid. 711 01:15:47,589 --> 01:15:49,958 Veroorzaakte nogal wat ophef bij de soldaten. 712 01:15:50,759 --> 01:15:54,438 Maar toen ze zagen dat je halverwege de bevalling was en bewusteloos, 713 01:15:54,638 --> 01:15:57,049 hebben we je hierheen gebracht en een keizersnede uitgevoerd. 714 01:15:58,308 --> 01:15:59,508 Dank je. 715 01:16:01,436 --> 01:16:04,848 Het is een leuke afwisseling om hier wat leven te hebben. 716 01:16:07,067 --> 01:16:11,538 Het personeel komt langs om wat vragen te stellen over de beveiliging. 717 01:16:11,738 --> 01:16:15,317 Ik heb ze gezegd dat je je rust nodig hebt, maar ze moeten wat dingen ophelderen. 718 01:16:21,290 --> 01:16:22,783 Excuseer mij. 719 01:16:25,043 --> 01:16:27,054 De basisverpleegster zou hier moeten zijn. 720 01:16:27,254 --> 01:16:28,454 Hé, lieverd. 721 01:16:34,469 --> 01:16:36,546 Ja. Laten we papa gedag zeggen. 722 01:16:40,767 --> 01:16:42,469 Kom geef me je kleine handen. 723 01:16:51,195 --> 01:16:52,813 Wil je papa gedag zeggen? 724 01:16:55,407 --> 01:16:57,192 Hé kleine man. 725 01:17:07,336 --> 01:17:09,037 Ik wacht op je, vriend. 726 01:17:11,965 --> 01:17:21,216 Ik denk dat mijn plan om ons hier te krijgen een verbluffend succes was. 727 01:17:24,561 --> 01:17:26,179 We zijn uitgeput 728 01:17:27,981 --> 01:17:29,516 maar het is ons gelukt. 729 01:17:31,527 --> 01:17:33,812 Je hebt het ergste nog niet eens gezien, G 730 01:17:37,991 --> 01:17:41,069 Dit is niet het moment om je dit te vertellen, maar... 731 01:17:58,136 --> 01:17:59,379 Het is goed. 732 01:18:00,639 --> 01:18:02,257 Waarom hebben ze je dit aangedaan? 733 01:18:03,517 --> 01:18:05,260 Het was helemaal verbrijzeld. 734 01:18:06,311 --> 01:18:07,971 Het was het beste wat ze konden doen. 735 01:18:09,106 --> 01:18:11,075 Ze zeiden dat we over een paar dagen zouden weten of ik in orde ben, 736 01:18:11,275 --> 01:18:14,269 maar... ik moet het nu even rustig aan doen. 737 01:18:15,821 --> 01:18:19,608 Maar... zodra we in Korea zijn, 738 01:18:20,534 --> 01:18:23,195 zal ik van die robotvoeten krijgen. 739 01:18:25,038 --> 01:18:27,199 Want dat klinkt zeker veilig. 740 01:18:35,799 --> 01:18:37,000 Waarom ben je zo goed? 741 01:18:39,553 --> 01:18:42,172 Omdat vaders dat horen te zijn. 742 01:18:51,565 --> 01:18:52,808 Forest. 743 01:18:55,360 --> 01:18:56,560 Forest. 744 01:18:58,739 --> 01:18:59,939 Ja. 745 01:19:01,909 --> 01:19:03,819 Hij voelt als Forest voor mij. 746 01:19:08,790 --> 01:19:10,450 Wat is je naam? - Georgia. 747 01:19:11,251 --> 01:19:12,219 Olsen. 748 01:19:12,419 --> 01:19:13,619 En zijn naam? 749 01:19:14,129 --> 01:19:15,329 Sam. 750 01:19:15,756 --> 01:19:17,040 Samuël Hoth. 751 01:19:17,424 --> 01:19:19,042 En de man die je hier bracht? 752 01:19:21,428 --> 01:19:22,671 Arthur. 753 01:19:23,639 --> 01:19:24,898 Ik weet zijn achternaam niet. 754 01:19:25,098 --> 01:19:27,676 En je kwam waar vandaan? - Centrale Mis. 755 01:19:28,060 --> 01:19:29,261 In de buurt van de Quabbin. 756 01:19:33,899 --> 01:19:38,203 We geraakte uiteindelijk in Philadelphia voordat we weer in een cirkel terecht kwamen. 757 01:19:38,403 --> 01:19:41,283 We probeerden het land uit te komen met The Family Initiative. 758 01:19:42,491 --> 01:19:45,586 We hoorden dat ze nog steeds mensen uit Boston halen. Is dat waar? 759 01:19:45,786 --> 01:19:46,986 Ja. Dat klopt. 760 01:19:52,709 --> 01:19:55,179 Kan ik met je praten over... 761 01:19:55,379 --> 01:19:56,579 We zijn nog niet klaar. 762 01:19:59,884 --> 01:20:02,294 Hoe heb je die man ontmoet, Arthur? 763 01:20:02,845 --> 01:20:04,880 Het begon bij... 764 01:20:05,973 --> 01:20:08,258 We moesten door het niemandsland. 765 01:20:09,393 --> 01:20:11,779 En we wilden het risico niet lopen daar te bevallen. 766 01:20:11,979 --> 01:20:16,158 We vonden een crossmotor en we gebruite deze om verder te komen 767 01:20:16,358 --> 01:20:21,063 en we waren pas halverwege voordat we wat androïden tegenkwamen. 768 01:20:21,697 --> 01:20:23,356 Ze hebben ons gescheiden. 769 01:20:24,449 --> 01:20:27,544 Ik verstopte me, maar ze namen Sam mee. 770 01:20:27,744 --> 01:20:29,380 Hebben ze hem meegenomen? Waarvoor? 771 01:20:29,580 --> 01:20:30,781 Ik weet het niet. 772 01:20:31,623 --> 01:20:32,823 Ze zijn gewoon, 773 01:20:33,834 --> 01:20:35,035 ze hebben hem meegenomen. 774 01:20:36,003 --> 01:20:37,579 Ze hielden hem gevangen. Ze hadden een, 775 01:20:38,213 --> 01:20:39,873 een huis vol gevangenen. 776 01:20:47,014 --> 01:20:49,257 Hoe heb je deze man Arthur ontmoet? 777 01:20:49,975 --> 01:20:52,928 Hij was in het bos toen het gebeurde. 778 01:20:54,062 --> 01:20:55,971 Hij heeft mij gered. - Hoe? 779 01:20:56,398 --> 01:20:59,101 Hij bracht me terug naar zijn vrachtwagen. 780 01:20:59,985 --> 01:21:05,439 Hij heeft me geholpen om Sam het huis uit te krijgen en dus ging ik, 781 01:21:07,034 --> 01:21:08,234 Ik ging naar binnen en ik kreeg hem. 782 01:21:08,744 --> 01:21:10,737 Je liep zomaar naar binnen? 783 01:21:13,498 --> 01:21:16,201 Je zag het waarschijnlijk al op de vrachtwagen. Maar hij 784 01:21:17,044 --> 01:21:21,498 Hij werkte bij... Raster Robotics. 785 01:21:24,301 --> 01:21:25,501 Heeft hij je dat verteld? 786 01:21:28,430 --> 01:21:29,881 Dus hij was een, 787 01:21:30,933 --> 01:21:33,969 een programmeur en hij bouwde dit... 788 01:21:35,562 --> 01:21:37,597 dit harnas, dat 789 01:21:38,941 --> 01:21:41,476 je camoufleert van de androïden. 790 01:21:43,695 --> 01:21:45,135 Het maakt je onzichtbaar voor hen. 791 01:21:48,408 --> 01:21:51,945 Je trekt het aan en het maakt je onzichtbaar voor de androïden. 792 01:21:53,330 --> 01:21:55,115 Heeft hij je verteld dat het je onzichtbaar maakt? 793 01:21:57,251 --> 01:21:59,161 Hij heeft het me niet verteld. 794 01:22:00,212 --> 01:22:01,412 Ik heb het gebruikt. 795 01:22:02,297 --> 01:22:09,128 Ik ging het huis binnen en droeg het, en ze konden me niet zien. 796 01:22:12,100 --> 01:22:15,052 Je liep naar binnen en ze konden je niet zien? 797 01:22:17,689 --> 01:22:19,598 Die technologie bestaat niet. 798 01:22:32,786 --> 01:22:35,130 Het werkt wel want ik droeg het en het werkte. 799 01:22:35,330 --> 01:22:38,370 Als dat bestond,denk je niet dat we het zouden gebruiken? 800 01:22:38,750 --> 01:22:41,953 Dus vertel me wat er echt gebeurde zodat het logischer klinkt. 801 01:22:42,754 --> 01:22:45,415 Wat... is er daarbuiten gebeurd? 802 01:22:47,009 --> 01:22:50,003 Mensen zijn geprogrammeerd om emotionele connecties te hebben. 803 01:22:50,762 --> 01:22:53,565 Ouders, echtgenoten, kinderen. 804 01:22:53,765 --> 01:22:55,985 Ze zijn allemaal dood. 805 01:22:56,185 --> 01:22:57,552 Ze zijn allemaal dood. 806 01:22:58,520 --> 01:23:00,180 Een Android is vervangbaar. 807 01:23:00,898 --> 01:23:03,659 Ze hebben geen zelfbehoud, en ze zullen zichzelf opofferen 808 01:23:03,859 --> 01:23:06,603 en anderen als het hen dichter bij hun doel brengt. 809 01:23:09,239 --> 01:23:11,358 Ze hebben een ongelofelijke strategie. 810 01:23:15,954 --> 01:23:17,697 Ik denk dat ik een fout heb gemaakt. 811 01:23:43,482 --> 01:23:44,682 Wacht hier. 812 01:24:02,000 --> 01:24:03,660 Het is oké. 813 01:24:05,087 --> 01:24:06,329 Sam, sta op! 814 01:24:07,047 --> 01:24:08,331 Sam, sta op! 815 01:24:24,690 --> 01:24:26,492 Kom op. Sam! 816 01:24:26,692 --> 01:24:27,892 Je moet wakker worden. 817 01:24:33,282 --> 01:24:34,524 EMP. 818 01:24:35,701 --> 01:24:37,527 Hij gaat de EMP uitschakelen. 819 01:24:46,461 --> 01:24:48,413 Ik kom terug. Ik beloof het. 820 01:25:08,483 --> 01:25:09,368 Ga. 821 01:25:09,568 --> 01:25:11,478 Doorbreken! 822 01:25:11,945 --> 01:25:13,397 Militaire politie ! 823 01:25:22,623 --> 01:25:23,823 Aan je linkerkant! 824 01:25:55,948 --> 01:25:58,900 Het is oké. Niet huilen. Wees stil. Mama is hier. 825 01:25:59,660 --> 01:26:00,860 Wees alsjeblieft stil. 826 01:26:13,549 --> 01:26:14,749 Ja! 827 01:26:19,972 --> 01:26:21,214 Ik heb je gewaarschuwd. 828 01:26:24,226 --> 01:26:25,844 Wat ga je daarmee doen? 829 01:26:29,857 --> 01:26:31,183 Ze zijn allemaal dood. 830 01:26:32,526 --> 01:26:33,810 Ze zijn allemaal dood. 831 01:26:34,862 --> 01:26:36,438 Ze zijn allemaal dood. 832 01:26:36,864 --> 01:26:38,248 Ze zijn allemaal dood. 833 01:26:38,448 --> 01:26:40,751 Ze zijn allemaal dood. Ze zijn allemaal dood. 834 01:26:40,951 --> 01:26:42,961 Ze zijn allemaal dood. Ze zijn allemaal dood. 835 01:26:43,161 --> 01:26:45,447 Ze zijn allemaal dood. Ze zijn allemaal dood. 836 01:26:57,009 --> 01:26:59,836 We zijn geprogrammeerd om emotioneel te zijn om je een comfortabel gevoel te geven. 837 01:27:01,638 --> 01:27:02,838 Voel je je op je gemak? 838 01:27:04,308 --> 01:27:06,259 Boston gaat ten onder vandaag. 839 01:27:06,518 --> 01:27:07,969 Je kunt ons nu niet tegenhouden. 840 01:27:10,564 --> 01:27:11,764 Dus, 841 01:27:12,649 --> 01:27:14,518 ga je die EMP voor mij uitschakelen? 842 01:27:16,028 --> 01:27:17,748 Of ga je ervoor zorgen dat ik je baby vermoord? 843 01:30:00,484 --> 01:30:01,852 Ik hou van je, Sam. 844 01:30:04,988 --> 01:30:06,815 Ik hou ook van jou, eekhoorn. 845 01:30:32,099 --> 01:30:33,299 Sam. 846 01:30:35,143 --> 01:30:36,343 Pak aan. 847 01:30:56,498 --> 01:30:57,698 G. 848 01:31:01,420 --> 01:31:02,621 We moeten gaan. 849 01:31:36,163 --> 01:31:37,172 Wacht! 850 01:31:37,372 --> 01:31:38,949 Wacht! 851 01:31:39,374 --> 01:31:41,201 Alsjeblieft, hier. 852 01:31:45,631 --> 01:31:47,791 Hij gaat je scannen. Beweeg niet. 853 01:31:58,018 --> 01:31:59,218 Doe af. 854 01:32:08,612 --> 01:32:12,607 Ik weet niet welke papieren je nodig hebt of... 855 01:32:12,991 --> 01:32:16,277 Wij hebben niets, maar ik... - Het spijt me. 856 01:32:16,954 --> 01:32:21,658 Ik weet dat je alleen de moeders neemt. - Ik kan alleen de baby meenemen. 857 01:32:28,299 --> 01:32:30,417 Korea neemt alleen de baby. 858 01:32:30,717 --> 01:32:32,127 Niet de ouders. 859 01:32:36,932 --> 01:32:38,132 Alsjeblieft. 860 01:32:38,976 --> 01:32:40,486 Het spijt me. - Ik denk dat je het niet begrijpt. 861 01:32:40,686 --> 01:32:41,446 Nee bedankt. - Er is geen ruimte. 862 01:32:41,646 --> 01:32:42,738 Alsjeblieft. 863 01:32:42,938 --> 01:32:44,990 Je kunt ons meenemen. We zijn maar met z'n drieën. 864 01:32:45,190 --> 01:32:50,162 Ik beloof dat ik alles zal doen... Alsjeblieft. 865 01:32:50,362 --> 01:32:52,606 Neem ons alsjeblieft mee. - Het is niet alleen de ruimte. 866 01:32:53,031 --> 01:32:54,792 Je hebt ook eten nodig. 867 01:32:54,992 --> 01:32:58,445 En medische hulp. 868 01:32:59,830 --> 01:33:01,799 Als je naar Korea gaat, heb je een baan nodig. 869 01:33:01,999 --> 01:33:04,201 Je hebt een huis nodig. Begrijp je? 870 01:33:06,336 --> 01:33:07,536 Alsjeblieft. 871 01:33:08,005 --> 01:33:09,373 De baby is geen probleem. 872 01:33:12,301 --> 01:33:13,502 Maar jij wel. 873 01:33:18,682 --> 01:33:19,966 Hij is erg ziek. 874 01:33:28,775 --> 01:33:29,975 G. 875 01:33:36,450 --> 01:33:38,669 Ik ga ons op het vliegtuig krijgen. 876 01:33:38,869 --> 01:33:40,862 Ik ga ons op de boot krijgen, dat beloof ik. 877 01:33:42,456 --> 01:33:43,656 Het komt goed. 878 01:33:45,375 --> 01:33:46,844 Het komt goed. 879 01:33:47,044 --> 01:33:48,554 Ik denk niet dat ik dit ga redden. 880 01:33:48,754 --> 01:33:49,888 Zeg dat niet. 881 01:33:50,088 --> 01:33:52,016 Het komt wel goed met ons. Luister naar mij. 882 01:33:52,216 --> 01:33:56,753 G, als hij hier blijft, is de kans groot dat hij sterft. 883 01:33:59,306 --> 01:34:03,719 Als hij daar is, is zijn overlevings kans groter. 884 01:34:08,190 --> 01:34:09,474 Kijk naar mij, G 885 01:34:09,900 --> 01:34:11,101 Ik ben de lul. 886 01:34:14,071 --> 01:34:15,397 Ik bloed dood. 887 01:34:17,074 --> 01:34:19,192 Ik denk niet dat ik die overleef. 888 01:34:23,080 --> 01:34:24,990 Ik kan je niet beschermen, G. 889 01:34:26,625 --> 01:34:29,161 En je kunt hem niet echt beschermen. 890 01:34:29,378 --> 01:34:30,579 Niet echt. 891 01:34:34,049 --> 01:34:35,584 Dit kan een goede zaak zijn. 892 01:34:40,806 --> 01:34:42,591 Laten we hem een kans geven. 893 01:34:46,478 --> 01:34:47,804 Ja. 894 01:34:54,069 --> 01:34:55,437 Ik hou van je, vriend. 895 01:35:22,514 --> 01:35:23,983 Mag ik heel even? 896 01:35:24,183 --> 01:35:26,259 Heel even maart. 897 01:35:27,144 --> 01:35:28,345 Vul dit in. 898 01:35:30,147 --> 01:35:31,556 Dank u. 899 01:36:03,055 --> 01:36:04,255 Mijn ventje. 900 01:36:05,432 --> 01:36:06,632 Mijn zoon. 901 01:36:10,687 --> 01:36:11,887 Mijn liefje. 902 01:36:15,484 --> 01:36:17,894 Ik wilde niet dat je dit meekaakte. 903 01:36:20,322 --> 01:36:23,567 Ik zou alles hebben gedaan om je een normaal leven te geven. 904 01:36:27,538 --> 01:36:29,197 Met ouders 905 01:36:31,208 --> 01:36:32,408 en een huis 906 01:36:33,168 --> 01:36:34,828 en vrienden in de straat. 907 01:36:36,380 --> 01:36:39,249 Je zou naar school zijn gegaan in de stad waar je geboren bent 908 01:36:39,967 --> 01:36:42,835 en naar huis kwam en ons vertellen over je dag. 909 01:36:49,142 --> 01:36:51,219 We zouden de zomers aan de kust hebben doorgebracht. 910 01:36:53,856 --> 01:36:57,601 Daar zijn de meest intense herinneringen van de kindertijd 911 01:37:04,825 --> 01:37:07,360 Je vader zou je hebben voorgelezen met grappige stemmetjes. 912 01:37:09,496 --> 01:37:14,284 Je zou van de avonturen dromen die je met je vriendjes hebt in het bos. 913 01:37:22,009 --> 01:37:25,294 In een perfecte wereld, zou dit allemaal niet zijn gebeurd. 914 01:37:28,223 --> 01:37:31,510 We zouden de beste ouders zijn. 915 01:37:34,271 --> 01:37:39,810 We zouden een familie zijn geweest en de wereld zou niet uit elkaar vallen. 916 01:37:43,488 --> 01:37:45,190 Maar dat kan ik je niet geven. 917 01:37:48,076 --> 01:37:49,653 Ik kan je er niets van geven. 918 01:37:52,039 --> 01:37:53,532 Dus in plaats daarvan, 919 01:37:54,791 --> 01:37:57,536 ga ik je het enige geven dat ik nog heb. 920 01:38:00,756 --> 01:38:02,082 Een kans. 921 01:38:05,344 --> 01:38:07,003 Een kans op een normaal leven, 922 01:38:08,931 --> 01:38:11,549 met een nieuw gezin op een nieuwe plek. 923 01:38:17,147 --> 01:38:19,349 Ik wil dat je weet dat ik van je hou. 924 01:38:21,610 --> 01:38:23,854 Ik wil dat je weet dat ik je wilde. 925 01:38:25,197 --> 01:38:27,107 God, ik wilde je in mijn leven. 926 01:38:28,325 --> 01:38:30,152 Ik wilde je aan mijn zijde. 927 01:38:33,705 --> 01:38:35,625 Ik kon gewoon niet... - Het is tijd om te gaan. 928 01:38:36,291 --> 01:38:38,636 Laat me dit alsjeblieft afmaken. Ik ben bijna klaar. Als je gewoon... 929 01:38:38,836 --> 01:38:40,704 Sorry. We moeten nu gaan. 930 01:39:15,539 --> 01:39:16,739 Hier. 931 01:39:26,425 --> 01:39:27,625 Wat is je naam? 932 01:39:28,135 --> 01:39:29,378 Soyoung. 933 01:39:33,015 --> 01:39:35,509 Zoek alsjeblieft iemand die voor hem zal zorgen. 934 01:39:37,394 --> 01:39:38,887 Iemand die van hem zal houden. 935 01:39:39,813 --> 01:39:41,139 Alsjeblieft. 936 01:40:11,094 --> 01:40:12,855 Het komt goed met hem. 937 01:40:13,055 --> 01:40:15,006 Het komt goed met hem. 938 01:40:15,307 --> 01:40:16,842 Het komt goed met hem. 939 01:40:17,518 --> 01:40:18,969 Het komt goed met hem. 940 01:40:20,479 --> 01:40:22,305 Het komt goed met hem. 941 01:40:23,190 --> 01:40:24,891 Het komt goed met hem. 942 01:40:26,193 --> 01:40:27,453 Het komt goed met hem. 943 01:40:27,653 --> 01:40:29,020 Het komt goed met hem. 944 01:40:29,530 --> 01:40:31,231 Het komt goed met hem. 945 01:40:38,956 --> 01:40:40,531 Het komt goed met hem. 946 01:42:51,046 --> 01:42:52,414 Leg die rugzak neer. 947 01:42:53,507 --> 01:42:54,708 Steek je hand uit. 948 01:43:00,347 --> 01:43:01,547 Ze is goed. 949 01:43:02,683 --> 01:43:03,609 We gaan naar Portland. 950 01:43:03,809 --> 01:43:06,849 Ze zetten daar een nieuwe basis op. We nemen iedereen mee die we kunnen vinden. 951 01:43:07,145 --> 01:43:08,345 Wil je met ons mee gaan? 952 01:43:39,052 --> 01:43:40,252 Oké dan. 953 01:44:03,785 --> 01:44:05,612 Oké. Laten we gaan! 954 01:44:49,835 --> 01:44:53,232 Vertaling Twigger