1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,666 --> 00:00:13,208 NETFLIX APRESENTA 4 00:00:13,958 --> 00:00:18,000 EM UM MUNDO NO QUAL CRIANÇAS CHORAM, O RISO ACABA SENDO CRUEL. 5 00:00:18,083 --> 00:00:22,000 PARA TODAS AS CRIANÇAS QUE CRESCEM SOZINHAS NAS RUAS… 6 00:00:43,166 --> 00:00:45,083 -Olá, bem-vindos. -Obrigada. 7 00:00:46,000 --> 00:00:47,291 -Merci. -Divirtam-se. 8 00:00:47,791 --> 00:00:51,750 -Sr. Yasin! Tem um minutinho? -Uma foto com sua esposa, por favor. 9 00:00:51,833 --> 00:00:54,208 -Por favor. -Tem um minutinho? 10 00:00:54,916 --> 00:00:57,916 Muito obrigado. Podemos tirar mais uma? 11 00:01:00,791 --> 00:01:03,458 Bem-vinda, Srta. Aslı. Posa para uma foto? 12 00:01:21,208 --> 00:01:23,125 Garotas, querem passear? 13 00:01:23,208 --> 00:01:25,875 -Vaza daqui, porra! -Vaza! 14 00:01:34,250 --> 00:01:36,000 Vamos, garoto! Anda logo! 15 00:01:39,458 --> 00:01:41,333 Vamos, garoto! 16 00:01:44,375 --> 00:01:47,416 Credo, louco pra caralho. Anda, garoto! 17 00:01:49,833 --> 00:01:51,958 Não me encare, dê o fora. 18 00:03:31,458 --> 00:03:32,416 Irmão! 19 00:03:34,916 --> 00:03:35,833 Irmão? 20 00:03:38,875 --> 00:03:39,875 Mehmet? 21 00:03:45,583 --> 00:03:47,458 Saiu de novo pra catar papel? 22 00:03:50,125 --> 00:03:53,041 É um exercício físico. Aproveito e tomo um ar. 23 00:03:53,125 --> 00:03:54,833 Pra não ficar enferrujado. 24 00:03:54,916 --> 00:03:58,625 Exercício pra quê? Também catamos papel. Não se esforce demais. 25 00:03:58,708 --> 00:04:00,875 -Vai acabar morrendo! -Fiquei tonto. 26 00:04:00,958 --> 00:04:04,208 Claro, né! Está querendo se matar! 27 00:04:04,291 --> 00:04:05,125 Vou ficar bem. 28 00:04:10,833 --> 00:04:13,791 Acabou seu remédio. O médico disse pra se sentar. 29 00:04:13,875 --> 00:04:14,875 Vem aqui. 30 00:04:21,750 --> 00:04:23,750 Alô? Seu Tahsin? 31 00:04:32,833 --> 00:04:35,166 Nos ajudem! Saiam da frente! 32 00:04:35,833 --> 00:04:38,375 Saia da frente, homem! Socorro! Saia… 33 00:04:39,125 --> 00:04:42,708 -Socorro! Não tem enfermeiro aqui? -Pegue a senha. 34 00:04:42,791 --> 00:04:46,083 -Onde? Quê? -Do lado da porta. 35 00:04:47,625 --> 00:04:51,166 Peço ajuda, e você me manda pegar senha. 36 00:04:51,250 --> 00:04:53,000 Não teme a Alá? 37 00:04:53,083 --> 00:04:56,041 Aguenta firme. Acha que consegue? 38 00:04:56,875 --> 00:04:58,875 Se senta direito. 39 00:04:59,875 --> 00:05:01,375 Certo. 40 00:05:15,708 --> 00:05:17,541 Socorro! 41 00:05:17,625 --> 00:05:20,166 Por favor, ajudem meu filho! Socorro! 42 00:05:21,083 --> 00:05:23,750 -Ele não consegue respirar. -Tragam uma maca! 43 00:05:23,833 --> 00:05:26,083 -Cuidado. -Para trás. E o paciente? 44 00:05:26,166 --> 00:05:28,708 -Está com pulso. -Vias aéreas desobstruídas. 45 00:05:28,791 --> 00:05:31,583 Está com bradicardia e anisocoria. 46 00:05:31,666 --> 00:05:34,250 -O pulso está fraco. -Levem à zona vermelha. 47 00:05:35,000 --> 00:05:39,083 -Eu prometo, querido! Você vai melhorar. -Obtendo acesso vascular. 48 00:05:39,166 --> 00:05:42,500 -Faça um teste de alergia. -É pra já! 49 00:05:46,125 --> 00:05:47,125 Meu menino… 50 00:05:51,750 --> 00:05:53,041 Meu menino… 51 00:06:02,666 --> 00:06:05,541 Você vai melhorar, eu prometo. 52 00:06:06,125 --> 00:06:08,958 Vai ficar tudo bem. 53 00:06:11,041 --> 00:06:12,791 SENHA - BALCÃO 54 00:06:12,875 --> 00:06:13,916 Inspire. 55 00:06:15,791 --> 00:06:16,708 Expire. 56 00:06:19,625 --> 00:06:20,666 Inspire. 57 00:06:23,958 --> 00:06:24,875 Expire. 58 00:06:28,375 --> 00:06:29,333 Pode se vestir. 59 00:06:35,416 --> 00:06:37,458 Está aguardando um transplante de rim. 60 00:06:40,458 --> 00:06:43,541 Aguente firme até aparecer um doador compatível. 61 00:06:44,833 --> 00:06:46,166 Pode fazer diálise. 62 00:06:47,125 --> 00:06:50,541 Marque logo, e consulte um nefrologista. 63 00:06:54,375 --> 00:06:56,458 Não aguento mais, doutor. 64 00:06:58,500 --> 00:06:59,625 Seu Tahsin! 65 00:07:05,125 --> 00:07:06,333 Entre. 66 00:07:15,083 --> 00:07:19,208 A tempestade repentina da noite continua afetando Istambul. 67 00:07:19,291 --> 00:07:21,583 Foi emitido um alerta amarelo. 68 00:07:21,666 --> 00:07:25,333 Há imagens da tempestade. O Serviço de Meteorologia… 69 00:07:25,416 --> 00:07:27,125 Viu o garoto, Gonzi? 70 00:07:28,291 --> 00:07:31,125 -O que houve com ele? -Não sei, irmão. 71 00:07:32,583 --> 00:07:34,916 E então, o que o médico disse? 72 00:07:36,791 --> 00:07:40,416 O mesmo de sempre, seu Tahsin. Ainda preciso de um rim. 73 00:07:40,500 --> 00:07:43,166 -E o dinheiro? -Já juntei bastante. 74 00:07:44,750 --> 00:07:45,583 Está quase. 75 00:07:46,625 --> 00:07:49,875 Quando encontrarem o rim, o resto será moleza. 76 00:07:50,708 --> 00:07:51,875 Exatamente. 77 00:07:51,958 --> 00:07:53,958 Por que não deita, irmão? 78 00:07:56,625 --> 00:08:00,875 -Não disse que eu não estava fedendo? -Mas não está. 79 00:08:00,958 --> 00:08:04,291 Porra, estou tão fedido que o nariz do médico quase caiu. 80 00:08:06,041 --> 00:08:08,041 Não sinto fedor nenhum. 81 00:08:11,541 --> 00:08:13,458 Já está melhor. 82 00:08:13,541 --> 00:08:17,041 O médico deu morfina a ele. Ele vai ficar loucão. 83 00:08:17,125 --> 00:08:19,625 Ele não é sempre loucão? 84 00:08:21,083 --> 00:08:24,833 Precisamos de uma farmácia 24h pra comprar o remédio dele. 85 00:08:24,916 --> 00:08:26,708 -Sem problemas. -Obrigado. 86 00:08:26,791 --> 00:08:30,833 -Quando vão ao hamam? -Depois de amanhã. Por quê? 87 00:08:31,666 --> 00:08:33,916 Vocês estão uma catinga só! 88 00:08:36,375 --> 00:08:38,708 Ele tem razão, estamos fedendo. 89 00:08:38,791 --> 00:08:39,958 E as estradas… 90 00:08:42,416 --> 00:08:45,500 Senhor, se não tiver problema, deixe ligado. 91 00:08:47,000 --> 00:08:47,916 Isso. 92 00:08:50,333 --> 00:08:51,416 Alá… 93 00:08:52,916 --> 00:08:57,708 Tenho uma objeção ao meu destino cruel 94 00:08:58,875 --> 00:09:03,708 Tenho uma objeção a esta agonia sem fim 95 00:09:05,291 --> 00:09:11,250 Ao destino inconstante Às dificuldades da vida 96 00:09:11,333 --> 00:09:17,666 A todos os problemas 97 00:09:17,750 --> 00:09:23,041 Tenho uma objeção 98 00:09:23,625 --> 00:09:29,708 A amores sem resolução 99 00:09:29,791 --> 00:09:35,708 Ao meu sorriso emprestado 100 00:09:35,791 --> 00:09:41,875 A morrer antes de viver a vida 101 00:09:41,958 --> 00:09:46,416 Tenho uma objeção 102 00:10:02,291 --> 00:10:05,208 Oi, bonitão! Quer se divertir? 103 00:10:09,833 --> 00:10:12,000 E aí? 104 00:12:30,333 --> 00:12:31,375 Gol! 105 00:12:35,916 --> 00:12:37,041 O que foi? 106 00:12:37,875 --> 00:12:38,875 Estou bem, Gonzi. 107 00:12:42,666 --> 00:12:43,958 Não vou hoje. 108 00:12:46,041 --> 00:12:47,041 Brincadeira. 109 00:12:47,541 --> 00:12:50,500 Chego em cinco minutos, só vou terminar o café. 110 00:12:52,958 --> 00:12:54,083 Tá, até mais. 111 00:13:04,166 --> 00:13:05,583 Bom dia, irmã Hacer. 112 00:13:06,500 --> 00:13:08,041 Tricote mais. O inverno vem aí. 113 00:13:09,250 --> 00:13:11,708 -Bom apetite, pessoal. -Obrigado. 114 00:13:14,291 --> 00:13:16,250 -Tenha um bom dia. -Obrigada. 115 00:13:19,375 --> 00:13:21,958 -Tenha um bom dia, irmão Hasan. -Obrigado. 116 00:13:22,041 --> 00:13:23,791 -Irmão Mehmet! -O que foi? 117 00:13:23,875 --> 00:13:25,250 Tem cinco liras? 118 00:13:28,083 --> 00:13:31,625 Estavam me esperando aqui, seus pidões? Hein? 119 00:13:31,708 --> 00:13:33,166 Não, irmão. 120 00:13:35,708 --> 00:13:38,791 Vai comprar cola com o dinheiro, não é? Malandro. 121 00:13:38,875 --> 00:13:41,291 Não é verdade. Vamos comprar pão. 122 00:13:41,375 --> 00:13:45,708 -Mentira. Acham que não conheço vocês? -Juro por Alá. 123 00:13:45,791 --> 00:13:50,416 Não jure por Alá, garoto. Ele já te puniu demais. 124 00:13:50,500 --> 00:13:51,333 Vejam só! 125 00:13:54,458 --> 00:13:55,541 Vocês… 126 00:13:57,666 --> 00:13:59,916 Vão acabar comigo. Peguem. 127 00:14:02,708 --> 00:14:05,583 Se eu vir vocês cheirando cola, vão levar bronca. 128 00:14:06,333 --> 00:14:07,166 Vão. 129 00:14:18,875 --> 00:14:21,833 -Que beleza! Eu falei… -Ah! 130 00:14:21,916 --> 00:14:24,333 -E aí, Mehmet? -Tudo bem, e você? 131 00:14:24,416 --> 00:14:27,333 Acabamos de voltar da zona. Comemos quitandas. 132 00:14:27,416 --> 00:14:29,166 Ainda tem. Aceita? 133 00:14:29,250 --> 00:14:31,333 -Posso dar aos garotos. -Certo. 134 00:14:31,416 --> 00:14:33,708 -Tem um cigarro, Mehmet? -Claro. 135 00:14:33,791 --> 00:14:35,291 -Me arruma um? -Espera. 136 00:14:36,125 --> 00:14:37,083 -Aqui. -Obrigada. 137 00:14:37,166 --> 00:14:38,458 Pega mais. 138 00:14:38,541 --> 00:14:41,166 Quero parar de fumar. Nem levo mais comigo. 139 00:14:41,250 --> 00:14:42,500 -Está bem. -Espera. 140 00:14:43,458 --> 00:14:45,375 -Obrigada, fofo. -Até mais. 141 00:14:45,458 --> 00:14:46,375 -Até! -Se cuida. 142 00:14:46,458 --> 00:14:48,833 Çağla, valeu pelas quitandas. 143 00:14:56,125 --> 00:14:57,125 Atenção! 144 00:14:59,458 --> 00:15:01,500 -O que estão fazendo? -Onde estava? 145 00:15:01,583 --> 00:15:03,916 Ele chegou. Achamos que não viria. 146 00:15:04,000 --> 00:15:05,708 -Já cheguei. -Tranquilo. 147 00:15:10,416 --> 00:15:11,250 Vamos. 148 00:15:12,833 --> 00:15:14,833 Cuidado. Ei… 149 00:15:22,916 --> 00:15:23,750 Aqui. 150 00:15:23,833 --> 00:15:26,458 -Como está, Pulga? -Bem. 151 00:15:26,958 --> 00:15:28,791 -Pegue umas quitandas. -Valeu. 152 00:15:28,875 --> 00:15:32,666 Cuidado com os caras de azul. Não seja pego de novo. 153 00:15:32,750 --> 00:15:37,500 -Muito bem. Parece melhor, chefe. -Achei que morreria ontem à noite. 154 00:15:38,208 --> 00:15:39,875 -Obrigado, Gonzi. -Imagina. 155 00:15:39,958 --> 00:15:43,000 Mas não pode enrolar pra ir ao médico. 156 00:15:43,083 --> 00:15:45,000 -Quitandas? -Aceito. 157 00:15:45,083 --> 00:15:47,000 -Coma antes de trabalhar. -Aqui. 158 00:15:47,083 --> 00:15:49,541 -Pega aí. -Obrigado, irmão. 159 00:15:49,625 --> 00:15:52,916 -Pegue o quanto quiser. -Coma devagar. Vai engasgar. 160 00:15:53,000 --> 00:15:55,041 -Tenha um bom dia. -Obrigado. 161 00:15:55,125 --> 00:15:58,666 Não é pra sair pra catar papel só porque o tempo está bom. 162 00:15:59,250 --> 00:16:02,875 Pense no seu Tahsin. Ele fica preocupado com você. 163 00:16:02,958 --> 00:16:06,875 Chega, Gonzi. Estou aqui, não vou a lugar nenhum. 164 00:16:08,041 --> 00:16:11,166 Só estou dizendo. Você quase morreu ontem. 165 00:16:13,666 --> 00:16:14,583 Tá. 166 00:16:21,833 --> 00:16:23,291 Morrer não é problema. 167 00:16:28,500 --> 00:16:30,666 Mas e os sonhos que temos? 168 00:16:31,166 --> 00:16:33,500 Temos vários. Não dá pra realizar tudo. 169 00:16:35,541 --> 00:16:38,083 -Não se lembra, Zé Droguinha? -Do quê? 170 00:16:38,166 --> 00:16:39,333 Nossa… 171 00:16:40,583 --> 00:16:41,416 Aqui. 172 00:16:46,083 --> 00:16:47,958 Só você consegue ler isso. 173 00:16:48,041 --> 00:16:53,750 É a lista de desejos que fizemos no seu último aniversário. Lembra? 174 00:16:53,833 --> 00:16:56,208 -Ainda tem isso? -Claro. 175 00:16:57,000 --> 00:16:59,208 Por que tocou nesse assunto agora? 176 00:17:00,583 --> 00:17:02,541 Não é o momento certo? 177 00:17:02,625 --> 00:17:05,583 Sem rim, direi: "Já fomos saudáveis como você." 178 00:17:05,666 --> 00:17:07,625 "Um dia, você morrerá como nós." 179 00:17:07,708 --> 00:17:08,750 -É. -Não diz isso. 180 00:17:09,583 --> 00:17:12,250 É verdade. Vamos realizar a lista? 181 00:17:12,333 --> 00:17:13,166 Certo. 182 00:17:13,958 --> 00:17:16,916 -Tá. O que diz aqui? -Olha só. 183 00:17:18,833 --> 00:17:19,666 Um. 184 00:17:20,958 --> 00:17:22,166 "Encontrar sua mãe." 185 00:17:24,958 --> 00:17:25,791 Dois… 186 00:17:27,416 --> 00:17:29,583 -O que… -Nem você consegue ler. 187 00:17:29,666 --> 00:17:35,083 -Espera. Diz: "Andar de conversível." -Vivo dizendo pra pular aqui dentro. 188 00:17:36,166 --> 00:17:37,875 -Sai fora! -Foda-se! 189 00:17:37,958 --> 00:17:40,541 Devolve meu cigarro! E fica na sua zona. 190 00:17:40,625 --> 00:17:44,083 -Cuidado pra não levar no traseiro. -Meu traseiro é lindo! 191 00:17:44,166 --> 00:17:47,625 Quem avisa, amigo é. Babaca. 192 00:17:58,833 --> 00:18:03,750 ENCONTRAR SUA MÃE, ANDAR DE CONVERSÍVEL, FICAR NUM HOTEL DE LUXO, VIAJAR DE AVIÃO 193 00:18:52,541 --> 00:18:57,166 Tem 200, 300, 400, 500, 550, 600, 650… 194 00:18:59,333 --> 00:19:00,541 Mil. 195 00:19:33,000 --> 00:19:34,500 São 83kg de papelão. 196 00:19:43,208 --> 00:19:44,083 Beleza. 197 00:20:04,916 --> 00:20:06,250 São 45kg. 198 00:20:07,333 --> 00:20:08,166 Aqui está. 199 00:20:10,583 --> 00:20:12,625 -Ei! -O que foi, animal? 200 00:20:12,708 --> 00:20:16,875 -Não encosta nessas garrafas! -Vai se foder! Cuida da sua vida. 201 00:20:16,958 --> 00:20:18,125 Cara… 202 00:20:18,708 --> 00:20:22,041 -Volta pro seu território. -Como é que é? 203 00:20:22,125 --> 00:20:24,458 -Cara, olha só… -Vem cá. 204 00:20:25,291 --> 00:20:26,750 -Vem cá. -Como é? 205 00:20:26,833 --> 00:20:28,125 -Vem cá. -Hein? 206 00:20:29,625 --> 00:20:30,625 Como é? 207 00:20:33,708 --> 00:20:35,166 -Tenha um bom dia. -Obrigado. 208 00:20:40,416 --> 00:20:42,041 Vem cá, homem. Vem cá. 209 00:20:46,958 --> 00:20:48,000 -Filho da… -Ei! 210 00:21:03,416 --> 00:21:04,500 Cadê ele? 211 00:21:05,416 --> 00:21:07,458 -Aqui! -Para! 212 00:21:07,541 --> 00:21:11,166 -Seu desgraçado de merda! -Vem aqui! 213 00:21:11,250 --> 00:21:13,000 São 61kg de papelão. 214 00:21:14,041 --> 00:21:15,166 Aqui. 215 00:21:15,958 --> 00:21:16,791 Ei! 216 00:21:19,500 --> 00:21:21,291 -O que é isso? -Para! 217 00:21:25,416 --> 00:21:26,583 Vai se foder! 218 00:21:36,916 --> 00:21:39,625 Qual é o problema, seus bostas? 219 00:21:40,750 --> 00:21:42,916 Uma hora, eu te pego. 220 00:21:50,541 --> 00:21:54,541 -Por onde andou, cara? -Cheguei. Achei um tesouro. 221 00:21:56,083 --> 00:22:00,458 Queridos irmãos, no momento, esta garrafa aqui vale dez liras. 222 00:22:00,541 --> 00:22:05,500 Mas vai valer muito mais quando o Şüko Safado der um jeito. 223 00:22:06,791 --> 00:22:08,875 -Tem quantas garrafas? -De 10 a 15. 224 00:22:08,958 --> 00:22:10,041 Sério? 225 00:22:13,416 --> 00:22:14,875 Sortudo da porra. 226 00:22:17,166 --> 00:22:20,000 -Que merda é essa? -Um charuto. 227 00:22:22,458 --> 00:22:27,500 Olha só o cara. Está se achando com metade de um charuto. 228 00:22:27,583 --> 00:22:31,291 Qual é? Charuto é charuto, não importa o tamanho. Não é, Pulga? 229 00:22:31,375 --> 00:22:33,291 -É. -Tá. Vai lá. 230 00:22:33,375 --> 00:22:34,208 Tá. 231 00:22:35,166 --> 00:22:37,791 -Boa noite. -Boa noite, Pulga. 232 00:22:38,291 --> 00:22:41,833 -Vai com calma. Quanto tem? -Tem 57kg de papelão. 233 00:22:41,916 --> 00:22:42,875 Tá, 57. 234 00:22:45,125 --> 00:22:47,041 -Aqui está seu depósito. -Valeu. 235 00:22:47,125 --> 00:22:48,125 -Toma. -Obrigado. 236 00:22:51,250 --> 00:22:54,458 -Vamos pesar. -Pode pesar pra mim? 237 00:22:54,541 --> 00:22:57,166 Quero pedir dinheiro numa procissão de casamento. 238 00:22:57,250 --> 00:23:00,041 Vai que me dão umas liras, né? 239 00:23:00,625 --> 00:23:01,708 Deixa comigo. 240 00:23:01,791 --> 00:23:02,625 -Sério? -Sim. 241 00:23:02,708 --> 00:23:04,666 -Fuma aqui. Até mais! -Vaza. 242 00:23:04,750 --> 00:23:08,541 Gonzi, lava o rosto pra não assustar as pessoas. 243 00:23:08,625 --> 00:23:10,833 -Quê? -Idiota. 244 00:23:13,958 --> 00:23:17,625 Podem ir também. Está ficando tarde, começou o azan. 245 00:23:18,875 --> 00:23:20,083 -Aqui. -Valeu, irmão. 246 00:23:20,166 --> 00:23:21,708 -Aqui. -Obrigado, irmão. 247 00:23:23,000 --> 00:23:25,208 -Obrigado. -Até amanhã. 248 00:24:19,041 --> 00:24:21,000 Rato desgraçado! 249 00:24:40,583 --> 00:24:41,666 Gato… 250 00:24:43,416 --> 00:24:44,250 Ei! 251 00:24:45,916 --> 00:24:46,916 Sai daí. 252 00:24:49,458 --> 00:24:51,291 Gato, sai daí! 253 00:25:00,000 --> 00:25:01,291 Quê? 254 00:25:23,541 --> 00:25:25,666 De onde você veio, hein? 255 00:25:37,250 --> 00:25:41,250 Tá, não tenha medo! Vou apagar, está tudo bem. 256 00:25:45,000 --> 00:25:48,833 Por que estava naquele saco? Por que entrou lá? Hein? 257 00:25:52,291 --> 00:25:53,291 Como se chama? 258 00:25:55,416 --> 00:25:57,833 Fala, garoto. O gato comeu sua língua? 259 00:26:04,833 --> 00:26:06,708 Sai do chão. Vai se resfriar. 260 00:26:06,791 --> 00:26:08,500 Então fica aí. 261 00:26:10,041 --> 00:26:10,875 Beleza. 262 00:26:12,791 --> 00:26:14,000 Você apanhou? 263 00:26:16,125 --> 00:26:16,958 Hein? 264 00:26:19,750 --> 00:26:21,875 Ei, está perdido? 265 00:26:26,333 --> 00:26:30,458 -Posso te levar à polícia. -Não me leve à polícia, por favor! 266 00:26:30,541 --> 00:26:34,583 Tá, sem polícia. Não chora, não vamos à polícia. 267 00:26:36,208 --> 00:26:37,875 Mas me conta seu nome. 268 00:26:40,916 --> 00:26:42,333 -Ali. -Como? 269 00:26:44,083 --> 00:26:45,833 -Ali. -Ali. 270 00:26:48,375 --> 00:26:49,208 Ali. 271 00:26:50,666 --> 00:26:52,125 Quem são seus pais? 272 00:26:53,375 --> 00:26:54,708 Não tenho pai. 273 00:26:56,000 --> 00:26:56,958 E sua mãe? 274 00:27:07,208 --> 00:27:08,708 Bem… Está com fome? 275 00:27:11,416 --> 00:27:12,541 Vai comer, né? 276 00:27:13,416 --> 00:27:14,625 Fiz arroz. 277 00:27:16,208 --> 00:27:19,333 Mas não pode comer aí. Venha comer à mesa. 278 00:27:19,416 --> 00:27:21,416 Meu arroz é famoso. É perfeito. 279 00:27:21,916 --> 00:27:22,750 Vem. 280 00:27:31,291 --> 00:27:35,541 Primeiro comemos, depois decidimos o que fazer. Certo? 281 00:27:37,208 --> 00:27:38,625 Vem, estou servindo. 282 00:27:39,833 --> 00:27:41,833 Está prontinho. Vem cá! 283 00:27:50,125 --> 00:27:51,125 Não tenha medo. 284 00:27:51,958 --> 00:27:54,166 Vou deixar aqui, está bem? 285 00:27:55,166 --> 00:27:56,041 Certo. 286 00:28:03,208 --> 00:28:04,666 Que cheiro bom! 287 00:28:07,541 --> 00:28:08,375 Toma. 288 00:28:10,666 --> 00:28:11,625 Ketchup. 289 00:28:13,875 --> 00:28:17,250 Se não comer com ketchup, não vai ficar satisfeito. Tá? 290 00:28:40,875 --> 00:28:42,583 Primeira vez comendo assim? 291 00:28:47,333 --> 00:28:49,333 E aí? Gostou? 292 00:29:10,041 --> 00:29:11,041 Ali… 293 00:29:12,250 --> 00:29:13,416 Vai me contar? 294 00:29:15,541 --> 00:29:16,666 De onde você veio? 295 00:29:18,791 --> 00:29:19,916 Onde você mora? 296 00:29:21,125 --> 00:29:21,958 Hein? 297 00:29:29,166 --> 00:29:30,000 Olha… 298 00:29:31,791 --> 00:29:34,458 Se você não falar… 299 00:29:38,291 --> 00:29:40,125 teremos que ir à polícia. 300 00:29:41,291 --> 00:29:42,250 Não, por favor! 301 00:29:43,750 --> 00:29:44,750 Você fugiu? 302 00:29:50,875 --> 00:29:51,708 Por quê? 303 00:29:54,208 --> 00:29:55,625 Preciso ganhar dinheiro. 304 00:29:57,333 --> 00:29:58,291 Dinheiro? 305 00:29:59,625 --> 00:30:01,625 Na sua idade? Pra quê? 306 00:30:03,083 --> 00:30:04,666 Pra salvar a mamãe. 307 00:30:06,416 --> 00:30:07,375 De quem? 308 00:30:08,375 --> 00:30:09,375 Do meu padrasto. 309 00:30:10,958 --> 00:30:12,708 Minha mãe vai morar comigo. 310 00:30:15,708 --> 00:30:17,541 Seu padrasto te botou no saco? 311 00:30:18,875 --> 00:30:21,666 Não, foi a mamãe. 312 00:30:24,291 --> 00:30:25,125 Ali… 313 00:30:27,083 --> 00:30:29,916 Por que uma mãe colocaria o filho num saco? 314 00:30:42,041 --> 00:30:43,375 Seu padrasto fez isso? 315 00:31:19,875 --> 00:31:20,833 Não tenha medo. 316 00:31:21,416 --> 00:31:23,958 Calce o sapato. Está descalço. 317 00:31:25,500 --> 00:31:29,250 Talvez fique meio apertado, mas acho que serve. 318 00:31:32,833 --> 00:31:34,083 Não precisa ter medo. 319 00:31:36,083 --> 00:31:37,708 Aqui, ninguém te encosta. 320 00:31:43,041 --> 00:31:44,041 Quer saber? 321 00:31:46,416 --> 00:31:49,875 Moro aqui perto. Pode dormir lá em casa hoje. 322 00:31:51,041 --> 00:31:53,541 Amanhã decidimos o que fazer, tá? 323 00:32:06,750 --> 00:32:07,958 -Entra. -O que houve? 324 00:32:08,041 --> 00:32:08,916 Entra. 325 00:32:09,791 --> 00:32:12,166 -Por onde andou hoje? -Aqui. O que foi? 326 00:32:12,250 --> 00:32:15,375 -Aonde você foi? -Pra que sussurrar? Tem gente aqui? 327 00:32:15,458 --> 00:32:18,958 -Você saiu da sua zona? -Fui ao Cihangir. Não fiz nada. 328 00:32:19,041 --> 00:32:21,708 -Por que me pediu pra vir… -Quieto. 329 00:32:22,541 --> 00:32:24,250 Venha comigo. 330 00:32:28,500 --> 00:32:31,375 Olha. Este menino estava no seu saco. 331 00:32:32,500 --> 00:32:34,666 O que vou fazer com ele? 332 00:32:34,750 --> 00:32:37,125 -Irmão… -Quê? 333 00:32:37,916 --> 00:32:39,333 Eu não sei… 334 00:33:08,916 --> 00:33:10,625 Vamos falar com o seu Tahsin. 335 00:33:12,291 --> 00:33:15,125 Seu Tahsin? Que ideia é essa? 336 00:33:15,625 --> 00:33:19,458 Você não o conhece? Ele levaria o garoto à polícia na hora! 337 00:33:19,541 --> 00:33:22,875 Deixe que leve! Faz sentido ficar com o garoto aqui? 338 00:33:22,958 --> 00:33:26,291 O garoto está cheio de hematomas! Cheio! 339 00:33:26,375 --> 00:33:29,291 -Ele apanhava em casa. -Pelo menos ele tem casa. 340 00:33:31,166 --> 00:33:35,166 Porra, bem que eu queria uma casa pros meus pais me baterem nela. 341 00:33:36,375 --> 00:33:38,041 Toda criança apanha. 342 00:33:43,291 --> 00:33:45,416 Também foderam com a gente. 343 00:33:47,375 --> 00:33:49,125 Não foi fácil pra nós. 344 00:33:53,583 --> 00:33:56,208 Leve o garoto à polícia, cara. 345 00:34:02,500 --> 00:34:04,166 A mãe dele o botou no saco. 346 00:34:06,125 --> 00:34:09,541 Estava tão desesperada que teve que abandoná-lo. 347 00:34:10,666 --> 00:34:13,166 Como posso abandoná-lo agora? 348 00:34:18,916 --> 00:34:19,791 Não. 349 00:34:21,291 --> 00:34:24,708 Não vou abandonar o garoto antes de descobrir a verdade. 350 00:34:28,625 --> 00:34:31,833 E se a mulher se arrepender e for à polícia? 351 00:34:31,916 --> 00:34:36,291 Ela sabe onde o deixou. Vão acabar é comigo, não com você. 352 00:34:36,791 --> 00:34:40,208 Ele estava no meu saco. Não deixe o garoto aqui. 353 00:34:40,291 --> 00:34:42,500 Não consegue cuidar nem de si! 354 00:34:42,583 --> 00:34:44,125 Não envolva uma criança. 355 00:34:47,375 --> 00:34:50,541 Mande o garoto pra outro lugar, por Alá. 356 00:34:54,500 --> 00:34:56,875 Pode ser? Hein? 357 00:35:01,541 --> 00:35:02,708 Diga alguma coisa. 358 00:35:05,958 --> 00:35:07,541 -Jure para mim. -Quê? 359 00:35:08,291 --> 00:35:10,708 -Jure para mim. -Não me faça jurar. 360 00:35:10,791 --> 00:35:14,708 -Jure que não contará ao seu Tahsin! -Irmão… 361 00:35:14,791 --> 00:35:18,291 Jure que não contará. Se for preciso, eu conto. 362 00:35:18,375 --> 00:35:20,708 -Jure para mim, Gonzi. -Tá. 363 00:35:20,791 --> 00:35:24,458 -Falei para jurar! -Tudo bem. Eu juro! 364 00:35:24,541 --> 00:35:25,833 -Eu juro! -Tá. 365 00:35:25,916 --> 00:35:27,708 -Eu juro. Pare. -Tá. 366 00:35:27,791 --> 00:35:28,791 -Tá? -Tá. 367 00:35:28,875 --> 00:35:30,750 Eu juro. Tá. 368 00:35:31,250 --> 00:35:36,000 -Eu juro. -Beleza, cara. Tá. 369 00:35:36,083 --> 00:35:38,041 -Vou te soltar. -Tá. 370 00:35:39,000 --> 00:35:43,625 -Tudo bem. Tá. -Tá. 371 00:35:46,625 --> 00:35:47,708 Tá. 372 00:36:00,375 --> 00:36:04,291 -Vai ao hamam? -É dia de banho. Quanto custa? 373 00:36:05,750 --> 00:36:07,291 -É 50 liras. -Cinquenta. 374 00:36:10,291 --> 00:36:15,666 Tem camisetas e shorts de verão para um garoto de oito ou nove anos? 375 00:36:15,750 --> 00:36:18,208 -Claro. Espere aí. -Está bem. 376 00:36:41,083 --> 00:36:42,083 Você… 377 00:36:45,083 --> 00:36:46,750 Eu te vi no hospital. 378 00:36:48,000 --> 00:36:49,125 Seu filho está bem? 379 00:37:07,791 --> 00:37:10,583 Mehmet, isso vai servir nele. 380 00:37:12,000 --> 00:37:13,166 Vai dar certinho. 381 00:37:13,250 --> 00:37:16,916 -Certo. Quanto? -Só 40 liras. 382 00:37:21,500 --> 00:37:22,333 Aqui está. 383 00:37:23,708 --> 00:37:25,166 Obrigado. 384 00:37:39,291 --> 00:37:40,708 Devagar, porra! 385 00:37:41,958 --> 00:37:43,666 Está quente demais! 386 00:37:50,500 --> 00:37:52,500 Cara, você continua fedendo. 387 00:37:54,166 --> 00:37:56,250 Me dá a bacia. Aqui. 388 00:37:56,333 --> 00:37:58,041 Está quente! 389 00:37:58,625 --> 00:38:02,000 Precisa despejar devagar, imbecil! 390 00:38:03,541 --> 00:38:05,416 Quem são eles? 391 00:38:06,333 --> 00:38:07,666 Meus pais. 392 00:38:08,166 --> 00:38:10,958 -Você já os viu? -Não. 393 00:38:11,041 --> 00:38:15,000 -E então? -Também não posso sonhar com eles? 394 00:38:15,666 --> 00:38:18,791 Ei! Não joga água, garoto! 395 00:38:18,875 --> 00:38:20,208 Para! 396 00:38:20,291 --> 00:38:22,416 Espera! Atacar! 397 00:38:23,375 --> 00:38:24,791 -Alá! -Memo! 398 00:38:25,708 --> 00:38:27,000 Toma essa! 399 00:38:27,666 --> 00:38:29,291 Aqui, joga água neles. 400 00:38:30,625 --> 00:38:33,125 Vai. Pode jogar. 401 00:38:33,208 --> 00:38:34,375 Para. 402 00:38:34,458 --> 00:38:36,166 Em mim não, neles! 403 00:38:39,125 --> 00:38:40,500 Espera aí, cara. 404 00:38:42,333 --> 00:38:44,375 Está bem, já chega! 405 00:38:44,458 --> 00:38:47,208 Se gosta de brincar na água, te levo ao mar. 406 00:38:47,291 --> 00:38:50,458 -Sim! Me ensina a nadar? -Não sabe nadar? 407 00:38:51,000 --> 00:38:52,708 -Não. -Ensino, claro. 408 00:38:52,791 --> 00:38:55,166 A bacia é feita de prata 409 00:38:55,250 --> 00:38:58,041 Ele voltou Estava fazendo aquele negócio 410 00:38:58,125 --> 00:39:00,541 A bacia é feita de prata 411 00:39:00,625 --> 00:39:03,208 Ele voltou Estava fazendo aquele negócio 412 00:39:03,291 --> 00:39:06,208 Aquilo que me deixou em apuros 413 00:39:06,875 --> 00:39:09,000 É o seu, é o seu 414 00:39:09,083 --> 00:39:14,333 O seu, o seu, o seu, o seu O seu tio patife 415 00:39:14,416 --> 00:39:17,041 Querida, querida 416 00:39:17,125 --> 00:39:20,666 As tecelãs, querida, querida 417 00:39:20,750 --> 00:39:22,625 A bacia é feita de prata 418 00:39:32,708 --> 00:39:34,125 Estamos limpos. 419 00:39:35,541 --> 00:39:37,791 Bem, agora… 420 00:39:39,125 --> 00:39:40,000 Pentear… 421 00:39:44,875 --> 00:39:46,833 Vejamos. E aqui… 422 00:39:49,500 --> 00:39:52,000 Ficou bom. Está com fome? 423 00:39:53,375 --> 00:39:56,000 -O que vamos comer? Gonzi! -Sim, irmão? 424 00:39:56,083 --> 00:39:58,666 -Estamos com fome. -O que vamos comer? 425 00:39:58,750 --> 00:40:00,083 Que tal hambúrguer? 426 00:40:00,916 --> 00:40:01,750 Isso! 427 00:40:03,458 --> 00:40:07,791 Beleza. Obrigado, parecem deliciosos. Nos dê sua bênção. 428 00:40:10,333 --> 00:40:13,500 -Aqui está. -Tem batata frita também! Ótimo! 429 00:40:13,583 --> 00:40:14,583 Aqui está, Ali. 430 00:40:15,458 --> 00:40:16,458 Pegue a batata. 431 00:40:23,458 --> 00:40:25,375 -O que faremos hoje? -O quê? 432 00:40:26,916 --> 00:40:30,791 -Não é seu aniversário? -Espere. Do que está falando? 433 00:40:30,875 --> 00:40:33,666 Alguém do grupo sabe o próprio aniversário? 434 00:40:33,750 --> 00:40:35,375 Não, Gonzi. 435 00:40:39,375 --> 00:40:41,458 Entra na brincadeira. 436 00:40:42,958 --> 00:40:48,416 Podemos fazer uma festa pro Ali hoje. Convidamos todos, tocamos música… 437 00:40:48,500 --> 00:40:50,625 Pegamos um bolo com o Hüseyin, vela… 438 00:40:50,708 --> 00:40:51,916 Boa ideia. 439 00:40:52,000 --> 00:40:54,458 -Vai ser divertido, ele vai gostar. -Tá. 440 00:40:54,541 --> 00:40:58,083 -Né? Avise o pessoal. -Tá. Ei, Pulga! 441 00:40:58,166 --> 00:41:01,958 Vai ter uma festa hoje. Se prepare. 442 00:41:02,041 --> 00:41:04,458 Convide todo mundo. Leve uns músicos. 443 00:41:05,333 --> 00:41:08,000 Ali, de qual bolo você gosta? 444 00:41:08,083 --> 00:41:12,083 -Eu? -Sim. Chocolate, morango, banana? 445 00:41:13,458 --> 00:41:15,541 -Que tal chocolate? -Chocolate? 446 00:41:20,583 --> 00:41:22,000 Parece gostoso. 447 00:41:26,833 --> 00:41:29,625 Gonzi, esperem aqui. Já volto. 448 00:41:29,708 --> 00:41:30,708 Claro, irmão. 449 00:41:36,333 --> 00:41:37,666 Bem-vindo, Mehmet. 450 00:41:37,750 --> 00:41:39,958 -Como está, Hüseyin? -Na mesma. 451 00:41:40,625 --> 00:41:43,833 Tem algo pra nós? Hoje tem festa de aniversário. 452 00:41:43,916 --> 00:41:47,458 -É a vez de quem? -Não importa. Todo mundo ganha festa. 453 00:41:47,541 --> 00:41:49,750 -Certo. Venha. -Obrigado. 454 00:41:52,083 --> 00:41:53,041 De que sabor? 455 00:41:55,208 --> 00:41:58,708 -Não estão velhos, né? -Não. Têm no máximo três dias. 456 00:41:58,791 --> 00:42:02,333 -Certo. Este é de quê? -Fiz há dois dias. Sabor crocante. 457 00:42:02,416 --> 00:42:04,666 -Então é bom? -Sim. 458 00:42:04,750 --> 00:42:09,041 Vou querer. Pode me dar umas velas também? 459 00:42:09,125 --> 00:42:11,416 -Claro. -Irmão! 460 00:42:11,500 --> 00:42:12,333 Ali? 461 00:42:13,416 --> 00:42:15,708 Ali? O que houve com você? 462 00:42:15,791 --> 00:42:18,416 -Uma mulher tentou me sequestrar. -O quê? 463 00:42:20,458 --> 00:42:22,583 -Cadê o Gonzi? -Não sei. 464 00:42:23,708 --> 00:42:26,291 Vem cá. Quem era? 465 00:42:28,416 --> 00:42:32,291 Quem era, Ali? Qual delas? Me mostra! 466 00:42:37,083 --> 00:42:40,833 -Foi você? -Está drogado? Por que está gritando? 467 00:42:41,625 --> 00:42:42,625 Quem foi? 468 00:42:45,958 --> 00:42:46,791 Ali… 469 00:42:48,166 --> 00:42:50,625 Não tenha medo. Estou aqui, tá? 470 00:42:50,708 --> 00:42:53,333 Irmão, achei uma garrafa de… 471 00:42:54,708 --> 00:42:56,750 Por que o deixou sozinho? 472 00:42:56,833 --> 00:42:58,833 -Fui ver o lixo… -Foda-se o lixo! 473 00:42:58,916 --> 00:43:03,375 Alguém tentou sequestrá-lo. E se tivessem conseguido, Gonzi? 474 00:43:04,541 --> 00:43:05,708 Minha garganta… 475 00:43:06,750 --> 00:43:07,708 Irmão Mehmet? 476 00:43:11,333 --> 00:43:12,333 Ali? 477 00:43:16,291 --> 00:43:17,291 Certo, vamos. 478 00:43:18,833 --> 00:43:19,833 Vamos. 479 00:43:23,291 --> 00:43:24,791 Vendo chinelos! 480 00:43:24,875 --> 00:43:27,750 Está animado pra festa de aniversário? 481 00:44:16,208 --> 00:44:17,583 Fez xixi? 482 00:44:32,958 --> 00:44:34,000 Ah! 483 00:44:35,291 --> 00:44:36,666 Ah, não! 484 00:44:38,291 --> 00:44:39,333 Bem… 485 00:44:41,833 --> 00:44:43,583 Hoje é aniversário de quem? 486 00:44:43,666 --> 00:44:45,333 -Meu! -Meu! 487 00:44:45,416 --> 00:44:49,833 Pode parar! Não comemoramos seu aniversário esses dias? 488 00:44:49,916 --> 00:44:52,416 Podemos comemorar de novo, e faço outro pedido. 489 00:44:52,500 --> 00:44:56,875 Claro que podemos! Podemos comemorar pra caralho! 490 00:44:58,291 --> 00:45:00,666 Boa, irmão! 491 00:45:01,166 --> 00:45:03,375 -Gonzi? -Sim, irmão? 492 00:45:04,125 --> 00:45:05,291 O bolo está pronto? 493 00:45:06,083 --> 00:45:06,958 Vou trazer. 494 00:45:17,625 --> 00:45:20,333 -O que foi, seus malucos? -Olha! 495 00:45:25,958 --> 00:45:29,625 -Faz um pedido antes de assoprar. -Posso assoprar? 496 00:45:30,791 --> 00:45:32,625 Os mais novos vão primeiro. 497 00:45:35,583 --> 00:45:37,041 Façam um pedido. 498 00:45:44,458 --> 00:45:46,416 -Fez seu pedido? -Sim. 499 00:45:46,500 --> 00:45:47,541 Pode assoprar. 500 00:45:52,166 --> 00:45:54,208 Ei, não riam. 501 00:45:59,041 --> 00:46:00,375 Vamos tentar juntos. 502 00:46:02,166 --> 00:46:03,000 Vem. 503 00:46:05,166 --> 00:46:08,208 Um, dois, três… 504 00:46:10,666 --> 00:46:13,208 -Boa! -Boa! 505 00:46:20,250 --> 00:46:21,083 Muito bom. 506 00:46:22,375 --> 00:46:23,416 Gostou? 507 00:46:24,333 --> 00:46:26,458 -Está uma delícia. -É. 508 00:46:30,333 --> 00:46:31,833 Quais foram os desejos? 509 00:46:32,416 --> 00:46:34,000 Ele engoliu inteiro. 510 00:46:34,083 --> 00:46:36,208 Meu desejo é ver a mamãe. 511 00:46:37,833 --> 00:46:43,291 Todo ano você faz o mesmo pedido. Deveria mudar um pouco, vai! 512 00:46:45,500 --> 00:46:47,041 Meu desejo é morrer. 513 00:46:50,666 --> 00:46:54,166 Por quê? Você é jovem. Por que quer morrer? 514 00:46:54,666 --> 00:46:57,750 Tem muitos anos pela frente, virará um homem. 515 00:46:58,250 --> 00:46:59,666 Por que quer morrer? 516 00:46:59,750 --> 00:47:03,833 Sabe que minha mãe morreu quando eu era pequeno, né? 517 00:47:03,916 --> 00:47:04,791 Sim. 518 00:47:06,208 --> 00:47:10,916 Se eu morrer mais velho, ela não vai me reconhecer. 519 00:47:15,208 --> 00:47:16,708 Não vai mesmo, né? 520 00:49:04,416 --> 00:49:05,708 Qual é o seu desejo? 521 00:49:06,791 --> 00:49:08,916 Trazer minha mãe para cá. 522 00:49:10,958 --> 00:49:12,041 Podemos realizar. 523 00:49:14,083 --> 00:49:15,833 Antes, preciso economizar. 524 00:49:17,541 --> 00:49:19,083 De quanto você precisa? 525 00:49:19,791 --> 00:49:21,666 Do suficiente pra sustentá-la. 526 00:49:24,250 --> 00:49:25,875 Posso trabalhar também? 527 00:49:28,958 --> 00:49:30,500 Vamos pensar no caso. 528 00:49:30,583 --> 00:49:34,833 -Pode me ensinar a nadar amanhã? -Claro que sim. 529 00:49:34,916 --> 00:49:36,166 Aonde vamos? 530 00:49:37,833 --> 00:49:39,041 Ao Cabo do Serralho. 531 00:49:39,875 --> 00:49:43,125 A corrente lá é forte, mas foi lá que aprendi a nadar. 532 00:49:43,916 --> 00:49:47,000 Tem que me obedecer. Não é tão fundo assim. 533 00:49:47,083 --> 00:49:51,166 Minha mãe vai ficar feliz ao me ver nadando, sabia? 534 00:49:51,250 --> 00:49:54,000 Claro! Com certeza. 535 00:49:54,500 --> 00:49:55,875 -Irmão Mehmet? -Sim? 536 00:49:55,958 --> 00:49:58,041 Você ama sua mãe? 537 00:49:58,708 --> 00:50:00,541 Todo mundo ama a mãe, Ali. 538 00:50:01,333 --> 00:50:02,833 Onde ela está? 539 00:50:03,541 --> 00:50:04,583 Bem longe. 540 00:50:05,208 --> 00:50:08,541 Se a ama, por que não vai até ela? 541 00:50:09,041 --> 00:50:10,291 Eu irei, Ali. 542 00:50:11,416 --> 00:50:12,416 Eu irei. 543 00:50:13,500 --> 00:50:14,375 Em breve. 544 00:50:35,291 --> 00:50:36,291 Ali? 545 00:50:46,541 --> 00:50:47,583 Ali? 546 00:50:56,833 --> 00:50:57,791 Ali! 547 00:51:01,625 --> 00:51:02,791 Ali! 548 00:51:06,416 --> 00:51:07,416 Ali! 549 00:51:12,833 --> 00:51:13,916 Çağla… 550 00:51:15,666 --> 00:51:18,458 Viram o Ali? O garoto que estava comigo ontem? 551 00:51:18,541 --> 00:51:21,250 -O que houve? -Viram ou não, caramba? 552 00:51:21,333 --> 00:51:24,291 Juramos que não! Que cara doido! 553 00:51:24,875 --> 00:51:26,000 Ali! 554 00:51:31,541 --> 00:51:34,916 Você viu um garoto de oito ou nove anos? Se chama Ali. 555 00:51:36,291 --> 00:51:37,125 Diga algo! 556 00:51:42,833 --> 00:51:43,791 Ali! 557 00:51:49,458 --> 00:51:50,708 -O que foi? -Que foi? 558 00:51:50,791 --> 00:51:52,291 -O que foi, irmão? -Irmão? 559 00:52:00,166 --> 00:52:01,916 Gonzi… 560 00:52:07,666 --> 00:52:08,500 Ali? 561 00:52:15,458 --> 00:52:19,250 Por onde andou, Ali? Te procurei a manhã toda. 562 00:52:19,333 --> 00:52:21,208 Vi minha mãe num sonho. 563 00:52:22,250 --> 00:52:26,458 Pareceu que ela estava por perto. Ela estava me chamando. 564 00:52:28,166 --> 00:52:31,666 Fui atrás dela. Como não a achei, voltei pra cá. 565 00:52:40,250 --> 00:52:41,083 Ali… 566 00:52:41,791 --> 00:52:44,000 Este lugar não é muito seguro. 567 00:52:44,958 --> 00:52:47,250 Nunca mais saia sem mim, está bem? 568 00:52:48,416 --> 00:52:49,833 Você me assustou. 569 00:53:11,875 --> 00:53:13,541 Sabe o endereço da sua casa? 570 00:53:19,333 --> 00:53:22,416 Pode me mostrar se formos aonde te colocaram no saco? 571 00:53:22,916 --> 00:53:23,833 Por quê? 572 00:53:24,625 --> 00:53:28,125 -Pra dar notícias à sua mãe. -Meu padrasto vai me ver. 573 00:53:28,791 --> 00:53:31,708 Não vai, Ali. A gente vai bolar um plano. 574 00:53:33,291 --> 00:53:34,708 Me mostre sua casa, 575 00:53:34,791 --> 00:53:38,416 e falo com sua mãe quando seu padrasto sair. Tá? 576 00:53:38,500 --> 00:53:42,208 Não, minha mãe disse para nunca mais voltar lá. 577 00:53:44,125 --> 00:53:46,958 Ela estava com medo, Ali. O que mais diria? 578 00:53:47,833 --> 00:53:53,041 Não quero que ela tenha mais medo ainda. Não vou te mandar embora daqui. 579 00:53:53,791 --> 00:53:57,000 Só quero que ela saiba que você está bem. 580 00:54:00,083 --> 00:54:02,208 -Irmão? -Sim? 581 00:54:05,708 --> 00:54:09,583 -Vamos conseguir o dinheiro, né? -Claro, Ali. É moleza. 582 00:54:11,458 --> 00:54:12,458 Olha só… 583 00:54:13,291 --> 00:54:14,916 Vamos fazer um acordo. 584 00:54:16,125 --> 00:54:20,250 Você me mostra sua casa, e eu arrumo o dinheiro. Tá? 585 00:54:29,416 --> 00:54:30,500 Aperto de mão. 586 00:54:33,791 --> 00:54:36,208 -Combinado? -Combinado. 587 00:54:38,000 --> 00:54:39,750 Vamos ver o mar? 588 00:54:40,416 --> 00:54:41,250 Está bem. 589 00:54:53,083 --> 00:54:54,416 Vem cá! 590 00:54:55,625 --> 00:54:58,666 -Não vou me afogar, né? -Vem cá, eu te seguro. 591 00:54:58,750 --> 00:55:00,708 Não pise em nada afiado. 592 00:55:00,791 --> 00:55:03,791 -Que frio! -Quando entrar, se acostumará. 593 00:55:05,833 --> 00:55:07,416 Vem cá! Vamos! 594 00:55:11,875 --> 00:55:12,958 Me segura! 595 00:55:18,833 --> 00:55:19,875 Deita de bruços. 596 00:55:23,291 --> 00:55:24,750 -Vai! -Estou nadando! 597 00:55:30,291 --> 00:55:32,583 Gonzi! Vem aqui! 598 00:55:35,250 --> 00:55:36,500 Estou nadando! 599 00:55:46,583 --> 00:55:47,750 Muito bem! 600 00:55:48,916 --> 00:55:49,750 Parabéns. 601 00:56:12,375 --> 00:56:15,125 Então aprendeu a nadar hoje. 602 00:56:16,250 --> 00:56:17,666 Sua mãe ficará surpresa. 603 00:56:18,833 --> 00:56:20,958 Ela dirá: "Boa, meu garoto!" 604 00:56:21,625 --> 00:56:24,041 Certo. Boa noite. 605 00:56:25,541 --> 00:56:26,375 Irmão Mehmet? 606 00:56:28,833 --> 00:56:30,208 Obrigado. 607 00:56:31,791 --> 00:56:32,916 De nada, Ali. 608 00:56:57,333 --> 00:56:59,208 Fez chá, Mehmet? 609 00:57:01,833 --> 00:57:05,916 Ele jurou que não contaria. Mas me dedurou na hora, né? 610 00:57:06,000 --> 00:57:09,791 Não fique bravo com o Gonzales. Me fale o que vai fazer. 611 00:57:12,708 --> 00:57:14,125 Não sei. 612 00:57:14,208 --> 00:57:17,083 Ele apareceu do nada. Não pude expulsá-lo. 613 00:57:18,125 --> 00:57:22,791 Os pais dele devem estar preocupados. Já tentou falar com eles? 614 00:57:24,583 --> 00:57:25,958 Falei com o garoto. 615 00:57:27,208 --> 00:57:30,208 Ele me levará à casa dele, e falarei com a mãe dele. 616 00:57:32,458 --> 00:57:33,625 E dirá o quê? 617 00:57:35,625 --> 00:57:40,000 "Ele está bem, não se preocupe. Posso trazê-lo quando quiser." 618 00:57:40,083 --> 00:57:44,708 E se a mãe o tiver expulsado porque quis? 619 00:57:46,000 --> 00:57:49,000 -E se ela não o quiser de volta? -Não, senhor. 620 00:57:50,500 --> 00:57:52,708 Ela quis salvá-lo do padrasto. 621 00:57:53,916 --> 00:57:55,625 Como sabe? 622 00:57:58,500 --> 00:57:59,583 Eu vi. 623 00:58:00,833 --> 00:58:02,125 Ele tem hematomas. 624 00:58:02,208 --> 00:58:05,708 E a mãe dele sentava e assistia ao espancamento? 625 00:58:06,291 --> 00:58:08,750 A coitada não deve ter tido escolha. 626 00:58:09,541 --> 00:58:13,583 O filho de puta batia tanto neles que deve tê-la assustado. 627 00:58:13,666 --> 00:58:17,958 -Para salvar o garoto, ela… -Ela o colocou no carrinho. É isso? 628 00:58:18,041 --> 00:58:20,541 -Exato. -Digamos que seja verdade… 629 00:58:20,625 --> 00:58:25,416 A mãe não vasculharia Istambul atrás dele? 630 00:58:25,500 --> 00:58:28,541 Ela pode estar tentando encontrá-lo. 631 00:58:29,750 --> 00:58:31,583 Ficará feliz se eu o levar lá. 632 00:58:31,666 --> 00:58:34,333 E se ela disser 633 00:58:34,416 --> 00:58:38,458 que o expulsou de casa porque quis e que não o quer de volta? 634 00:58:39,333 --> 00:58:43,416 -E aí? -É impossível, seu Tahsin. 635 00:58:43,500 --> 00:58:46,583 Que tipo de mãe faria algo assim? 636 00:58:48,666 --> 00:58:52,458 Todas as mães amam, protegem 637 00:58:52,541 --> 00:58:57,083 e adoram os filhos, então? É isso? 638 00:58:57,750 --> 00:58:59,208 Não é? 639 00:59:00,333 --> 00:59:02,458 Então me diga, Mehmet. 640 00:59:03,500 --> 00:59:05,958 Cadê as mães desses garotos? 641 00:59:07,416 --> 00:59:09,541 Cadê a mãe do Gonzales? 642 00:59:10,333 --> 00:59:14,000 Cadê a mãe do Pulga? Cadê a mãe do Árabe? 643 00:59:15,125 --> 00:59:17,625 Por que esses garotos estão na rua, Mehmet? 644 00:59:21,916 --> 00:59:23,208 Já entendi, senhor. 645 00:59:31,250 --> 00:59:33,208 Então eu cuidarei do garoto… 646 00:59:35,166 --> 00:59:37,000 como você cuidou de nós. 647 00:59:37,708 --> 00:59:40,791 Você está doente, garoto. Está doente. 648 00:59:45,708 --> 00:59:46,625 Seu Tahsin! 649 00:59:52,250 --> 00:59:53,250 Ali! 650 00:59:57,083 --> 00:59:58,083 Ali! 651 01:00:02,458 --> 01:00:05,041 Do que estão rindo? Hein? 652 01:00:05,125 --> 01:00:06,208 Me deixem. 653 01:00:06,291 --> 01:00:07,166 Ali! 654 01:00:07,958 --> 01:00:11,500 -O que foi? -Vem, trouxe um presente pra você. 655 01:00:12,000 --> 01:00:13,000 Depressa! 656 01:00:14,791 --> 01:00:16,791 Não riam, está bem? 657 01:00:19,583 --> 01:00:21,583 Vem aqui. 658 01:00:24,291 --> 01:00:26,750 Pronto! 659 01:00:28,291 --> 01:00:32,583 Você queria um emprego. Arrumei um pra você. 660 01:00:33,791 --> 01:00:35,000 Qual é? 661 01:00:36,666 --> 01:00:37,500 Isto… 662 01:00:40,208 --> 01:00:42,625 -É meu? -Claro! 663 01:00:46,541 --> 01:00:49,666 Eu mesmo que fiz. Me dá sua mão. 664 01:00:50,333 --> 01:00:54,000 Agora, vamos trabalhar juntos, Ali. Vou te ensinar tudo. 665 01:00:54,083 --> 01:00:55,208 -Tá? -Tá. 666 01:00:55,291 --> 01:00:57,625 O que coletar, onde procurar… 667 01:00:58,541 --> 01:00:59,375 Pegue. 668 01:01:03,333 --> 01:01:04,333 Isso. Agora… 669 01:01:05,541 --> 01:01:10,166 Vejamos… Põe a mão aqui. Põe a outra do mesmo jeito. 670 01:01:11,208 --> 01:01:13,833 -Boa! Está preparado? -Sim! 671 01:01:14,666 --> 01:01:15,500 Vamos correr! 672 01:01:16,875 --> 01:01:17,791 Vamos. 673 01:01:22,708 --> 01:01:23,583 Para trás. 674 01:01:24,375 --> 01:01:25,416 Beleza. 675 01:01:27,625 --> 01:01:32,000 Vou contar. Três, dois, um. 676 01:01:32,666 --> 01:01:33,541 Já! 677 01:01:54,416 --> 01:01:55,958 Esmaga direitinho. 678 01:01:56,625 --> 01:01:59,708 Isso ocupa espaço de mais, precisa esmagar. 679 01:02:03,875 --> 01:02:09,208 Coloque na lateral do saco pra ficar em pé, como uma caixa. Assim. 680 01:02:09,291 --> 01:02:10,541 Pula! 681 01:02:11,083 --> 01:02:11,958 Vamos. 682 01:02:18,666 --> 01:02:22,750 Tire a tampa e amasse bem para que o ar saia. 683 01:02:27,958 --> 01:02:29,125 Vem cá. 684 01:02:29,916 --> 01:02:31,250 E esta? 685 01:02:42,125 --> 01:02:43,375 Ali, veja! 686 01:02:44,333 --> 01:02:47,416 Pegue essas garrafas. Cada uma custa cinco liras. 687 01:02:47,500 --> 01:02:50,208 -Tem várias nos finais de semana. -Tá. 688 01:03:14,041 --> 01:03:15,416 Estava com fome, né? 689 01:03:17,000 --> 01:03:19,500 Começamos naquela ponte ali. 690 01:03:19,583 --> 01:03:22,333 Demos a volta, subimos e descemos até aqui. 691 01:04:09,291 --> 01:04:10,375 Pega aqui. 692 01:04:11,541 --> 01:04:12,750 Que legal! 693 01:04:16,083 --> 01:04:17,458 Eu brincava com isto. 694 01:04:19,166 --> 01:04:20,291 Agora é seu. 695 01:04:21,916 --> 01:04:24,000 -Está cansado? -Sim. 696 01:04:24,750 --> 01:04:27,250 Se estiver acordado quando eu voltar, apostamos corrida. 697 01:04:28,416 --> 01:04:31,583 Se estiver dormindo, nos vemos de manhã. Tá? 698 01:04:31,666 --> 01:04:32,583 Tá. 699 01:04:44,583 --> 01:04:47,083 Irmão Mehmet, cadê o Ali? 700 01:04:47,583 --> 01:04:49,916 -Cadê ele? -Cadê o Ali? 701 01:04:51,000 --> 01:04:52,208 Estão drogados? 702 01:04:53,541 --> 01:04:56,125 -Por que estão rindo? -Cadê o Ali? 703 01:04:56,208 --> 01:05:00,041 "Cadê o Ali?" Pra que querem saber? Está em casa, dormindo. 704 01:05:00,791 --> 01:05:01,833 Comportem-se. 705 01:05:02,333 --> 01:05:04,541 -Era só curiosidade. -Nem vem! 706 01:05:47,208 --> 01:05:48,041 Onde está? 707 01:06:19,541 --> 01:06:20,375 Ei! 708 01:06:21,291 --> 01:06:22,500 O que estão fazendo? 709 01:06:24,125 --> 01:06:24,958 Ali! 710 01:06:25,833 --> 01:06:26,833 Ali! 711 01:06:28,041 --> 01:06:29,083 Ali! 712 01:06:29,875 --> 01:06:31,791 Ali! 713 01:06:34,791 --> 01:06:35,916 Você cheirou cola? 714 01:06:41,791 --> 01:06:43,666 Ali! 715 01:06:43,750 --> 01:06:45,625 Meu celular… 716 01:06:47,000 --> 01:06:48,666 Gonzi… 717 01:06:52,416 --> 01:06:56,375 Alô? Gonzi, venha pra minha casa imediatamente! 718 01:06:57,666 --> 01:06:59,375 Ali! 719 01:06:59,458 --> 01:07:01,375 Abra os olhos. Ali! 720 01:07:01,458 --> 01:07:03,458 Está me ouvindo? Ali! 721 01:07:06,166 --> 01:07:09,958 Ali! Por que fez isso? 722 01:07:10,666 --> 01:07:11,500 Ali! 723 01:07:12,375 --> 01:07:16,291 Ali? Fale comigo, Ali! 724 01:07:16,375 --> 01:07:19,416 Eles disseram que eu veria minha mãe se cheirasse. 725 01:07:21,375 --> 01:07:22,500 Foi por isso. 726 01:07:22,583 --> 01:07:23,791 Ali… 727 01:07:29,708 --> 01:07:32,416 Nunca mais faça isso, está bem? 728 01:07:32,500 --> 01:07:35,708 Nunca mais faça isso, Ali. 729 01:07:35,791 --> 01:07:37,666 Por que me bateu? 730 01:07:38,750 --> 01:07:42,166 Não bati, Ali. Só dei um tapinha para te acordar. 731 01:07:43,916 --> 01:07:46,208 Por que não deixa a mamãe em paz? 732 01:07:47,083 --> 01:07:47,958 Ali? 733 01:07:50,375 --> 01:07:51,666 Sou eu, o Mehmet. 734 01:07:53,083 --> 01:07:55,541 Vai me devolver a mamãe? 735 01:07:57,250 --> 01:07:59,416 Ali, sou o Mehmet. 736 01:08:04,875 --> 01:08:10,041 -Por que me bateu? O que fiz pra você? -Sou o Mehmet. Por favor, não… 737 01:08:10,125 --> 01:08:15,166 Só dei um tapinha para te acordar. Não sou seu padrasto, sou o Mehmet. 738 01:08:15,250 --> 01:08:18,666 -Me larga! -Vem cá. Para, Ali! 739 01:08:18,750 --> 01:08:23,666 -Me solta! Agora! -Para, Ali! Assim meu coração não aguenta. 740 01:08:23,750 --> 01:08:26,958 -Está me machucando, Ali. Pare! -Me solta! 741 01:09:19,750 --> 01:09:20,750 Mãe? 742 01:09:28,625 --> 01:09:30,458 Agora vou ser bonzinho. 743 01:09:32,541 --> 01:09:33,708 Eu prometo. 744 01:09:39,666 --> 01:09:42,416 Ali, essa foto é minha. 745 01:09:43,583 --> 01:09:44,791 Me dê. 746 01:09:45,375 --> 01:09:47,208 Que saudade, mãe! 747 01:09:47,291 --> 01:09:51,791 Sou eu, Ali. Essa foto é minha. É a minha mãe. 748 01:09:52,916 --> 01:09:55,166 Ali. Me dê a foto. 749 01:09:55,916 --> 01:09:58,583 Devolva minha foto, Ali. Vai… 750 01:10:00,833 --> 01:10:02,625 Por que estaria nesta foto? 751 01:10:05,208 --> 01:10:06,125 Sou eu, Ali. 752 01:10:07,250 --> 01:10:11,208 É minha foto. Não é você, sou eu! 753 01:10:14,833 --> 01:10:19,208 -Você é meu padrasto. -Não sou, Ali! Essa foto é minha! 754 01:10:19,708 --> 01:10:23,666 Me dê a foto, Ali! 755 01:10:24,416 --> 01:10:26,333 Me dê a foto! Não faça isso! 756 01:10:26,416 --> 01:10:29,750 Não rasgue, Ali! Por favor, não faça isso, Ali! 757 01:10:29,833 --> 01:10:33,166 O que você fez, Ali? Não… 758 01:10:34,083 --> 01:10:35,625 O que você fez, Ali? 759 01:10:36,583 --> 01:10:40,708 Ali! O que você fez? 760 01:10:44,208 --> 01:10:45,333 Ali… 761 01:11:01,875 --> 01:11:03,000 O que houve, irmão? 762 01:11:14,500 --> 01:11:16,125 Fizeram o Ali cheirar cola. 763 01:11:21,916 --> 01:11:23,791 Eu queria levá-lo ao hospital. 764 01:11:25,500 --> 01:11:28,291 Agora ele está bem. Está dormindo, já acalmou. 765 01:11:30,958 --> 01:11:32,208 O que foi com a foto? 766 01:11:37,625 --> 01:11:40,083 Ele achou que eu era o padrasto e rasgou. 767 01:11:46,833 --> 01:11:51,291 Vem cá, irmão. Vamos. Já passou, tá? 768 01:11:52,500 --> 01:11:53,708 Vem. 769 01:11:54,583 --> 01:11:55,541 Está tudo bem. 770 01:11:56,166 --> 01:11:59,666 Não dá pra levá-lo ao hospital e dizer que ele cheirou cola. 771 01:12:10,875 --> 01:12:14,458 Fizeram o Ali cheirar cola dizendo que ele veria a mãe. 772 01:12:17,666 --> 01:12:18,666 Aí ele cheirou. 773 01:12:21,000 --> 01:12:24,333 Ele sente tanta saudade da mãe, que cheirou cola. 774 01:12:32,458 --> 01:12:34,625 Aqueles desgraçados fizeram isso comigo. 775 01:12:36,416 --> 01:12:38,583 Quando virei sem-teto. 776 01:12:40,041 --> 01:12:41,291 Me enganaram também. 777 01:12:52,791 --> 01:12:56,500 Está tudo bem agora, irmão. Por que não se deita? 778 01:12:58,375 --> 01:13:01,958 Todos já passamos por isso. Não se preocupe. Descanse. 779 01:13:02,041 --> 01:13:03,875 Tá? Vamos lá. 780 01:13:04,916 --> 01:13:05,833 Gonzi. 781 01:13:09,750 --> 01:13:12,083 O que aconteceu com o garoto parte meu coração. 782 01:13:14,125 --> 01:13:15,583 Vou levá-lo para casa. 783 01:13:18,750 --> 01:13:20,166 Aonde estamos indo? 784 01:13:21,833 --> 01:13:25,166 Vamos catar papel ali e depois vamos ao Cihangir. 785 01:13:25,791 --> 01:13:27,416 É melhor não irmos lá. 786 01:13:28,208 --> 01:13:30,500 Você prometeu me mostrar sua casa. 787 01:13:31,041 --> 01:13:33,916 -Mas não sei onde fica. -Vai se lembrar. 788 01:13:38,458 --> 01:13:41,916 -Você se lembra deste bairro? -Sim. 789 01:13:45,125 --> 01:13:46,500 Sua casa fica por aqui? 790 01:13:50,125 --> 01:13:52,791 Você me pediu que não te levasse à polícia, e não levei. 791 01:13:52,875 --> 01:13:57,541 Você me pediu um emprego, e eu arrumei. Agora, precisa me mostrar sua casa. 792 01:13:58,416 --> 01:13:59,791 Sim, Gonzi? 793 01:14:01,750 --> 01:14:04,750 Estamos em Cihangir, procurando a casa do Ali. 794 01:14:05,583 --> 01:14:07,083 Tem um parquinho aqui. 795 01:14:08,916 --> 01:14:09,833 Não sei. 796 01:14:11,291 --> 01:14:12,125 Ali? 797 01:14:17,916 --> 01:14:18,791 Ali? 798 01:14:46,125 --> 01:14:47,333 Esta é sua casa? 799 01:15:12,875 --> 01:15:14,000 Você o conhece? 800 01:15:15,916 --> 01:15:16,750 Quem é ele? 801 01:15:17,875 --> 01:15:18,708 Meu padrasto. 802 01:15:20,666 --> 01:15:21,625 Fique aqui. 803 01:15:25,666 --> 01:15:26,541 Ei! 804 01:15:53,125 --> 01:15:54,416 Para onde você foi? 805 01:16:07,583 --> 01:16:08,500 Ali! 806 01:16:15,625 --> 01:16:18,333 Ali? Não tenha medo, estou aqui. 807 01:16:20,666 --> 01:16:23,291 O que houve com seu rosto? Vem cá. 808 01:16:26,541 --> 01:16:29,333 Quem fez isso com você? Hein? 809 01:16:31,750 --> 01:16:33,083 Aqueles desgraçados? 810 01:16:33,666 --> 01:16:35,375 Foi meu padrasto. 811 01:16:35,458 --> 01:16:36,916 Seu padrasto? 812 01:16:38,875 --> 01:16:44,125 Não tem como, Ali. Ele foi pra outro lado. Ele voltou aqui pra te bater? 813 01:16:44,208 --> 01:16:45,041 Não sei. 814 01:16:45,125 --> 01:16:47,708 -Diga a verdade. -Estou dizendo a verdade! 815 01:16:50,791 --> 01:16:56,083 Aqueles desgraçados te bateram por você estar na zona deles, né? 816 01:16:57,375 --> 01:16:58,541 Espere aqui. 817 01:17:00,458 --> 01:17:04,000 -Quem bateu nesse garoto? Foi você? -Está falando comigo? 818 01:17:04,083 --> 01:17:05,666 -Este território não é seu. -É. 819 01:17:35,625 --> 01:17:37,041 -Polícia! -Polícia! 820 01:18:54,125 --> 01:18:55,041 Melhoras. 821 01:18:56,000 --> 01:18:58,041 Quase perdemos você. 822 01:19:02,208 --> 01:19:03,625 Você teve sorte. 823 01:19:12,333 --> 01:19:14,375 Seu filho está bem? 824 01:19:17,875 --> 01:19:18,708 Perdão? 825 01:19:21,875 --> 01:19:22,958 Ele estava doente? 826 01:19:26,750 --> 01:19:27,958 Ele melhorou? 827 01:19:28,041 --> 01:19:31,583 Está medicado, senhor. Descanse um pouco. 828 01:19:46,833 --> 01:19:47,916 Você… 829 01:19:51,291 --> 01:19:52,416 Quem é você? 830 01:19:54,541 --> 01:19:55,666 Senhor. 831 01:19:57,000 --> 01:19:59,375 Ainda tem sangue seu na máquina. 832 01:20:00,541 --> 01:20:02,791 Deite e não se mexa, está bem? 833 01:20:07,583 --> 01:20:08,583 Melhoras. 834 01:20:26,250 --> 01:20:28,166 -Gonzi. -Irmão? 835 01:20:31,625 --> 01:20:32,458 Cadê o Ali? 836 01:20:35,708 --> 01:20:36,541 Não está aqui. 837 01:20:38,000 --> 01:20:39,291 Como assim? 838 01:20:39,375 --> 01:20:42,541 É que… não consegui achar o Ali, irmão. 839 01:20:46,791 --> 01:20:47,958 Não o achou? 840 01:21:02,458 --> 01:21:04,666 -O que está fazendo? -Me solta! 841 01:21:04,750 --> 01:21:07,958 Ficou maluco? Tem muito sangue seu na máquina! 842 01:21:08,041 --> 01:21:11,666 -Tenho que ir agora! Me solta! -Ei! 843 01:21:11,750 --> 01:21:14,791 Me solta, Gonzi! Me solta! 844 01:21:16,208 --> 01:21:18,625 -Me solta! -Irmão! 845 01:21:19,833 --> 01:21:20,750 Me solta! 846 01:21:21,833 --> 01:21:24,291 -Me solta. -Você vai acabar morrendo! 847 01:21:24,375 --> 01:21:27,375 Me solta! 848 01:21:39,125 --> 01:21:41,375 Me solta… 849 01:21:46,625 --> 01:21:48,166 Você vai acabar morrendo. 850 01:21:54,583 --> 01:21:56,000 Me tire daqui. 851 01:23:08,583 --> 01:23:10,166 Contou pra ele de novo? 852 01:23:10,250 --> 01:23:12,125 -Por favor, irmão. -Cale a boca. 853 01:23:13,791 --> 01:23:17,166 O que está fazendo, Mehmet? Por que pegou esse dinheiro? 854 01:23:18,791 --> 01:23:21,916 -Tenho algo a fazer. -Já chega disso, Mehmet. 855 01:23:23,208 --> 01:23:25,291 Saia da frente, seu Tahsin. 856 01:23:25,375 --> 01:23:29,458 Me dê o dinheiro. Se perder, não conseguiremos juntar de novo. 857 01:23:29,541 --> 01:23:32,750 -Devolva, irmão. -Para trás! Me solta! 858 01:23:32,833 --> 01:23:36,916 Vou esfaquear todos vocês! Não ligo se são meus irmãos! 859 01:23:37,000 --> 01:23:40,333 -Para trás! -Dê isso para nós, Mehmet. 860 01:23:40,416 --> 01:23:43,208 -Dê… -Me solta! Para trás, seu Tahsin! 861 01:23:43,291 --> 01:23:47,916 -Sempre conseguem te enganar, Mehmet. -Ninguém consegue me enganar! 862 01:23:48,000 --> 01:23:54,000 -Isso é no que você quer acreditar! -No que acreditei, seu Tahsin? 863 01:23:57,958 --> 01:24:00,000 Você não me levou até minha mãe. 864 01:24:01,333 --> 01:24:02,750 Nunca nem tentou! 865 01:24:04,375 --> 01:24:06,416 Fui tratado como um bastardo! 866 01:24:09,333 --> 01:24:11,666 Aquele garoto não vai passar por isso. 867 01:24:14,916 --> 01:24:15,958 Fiz uma promessa. 868 01:24:17,208 --> 01:24:18,083 Uma promessa! 869 01:24:22,500 --> 01:24:24,166 Vou salvar os dois. 870 01:24:26,333 --> 01:24:27,916 Vou salvar os dois. 871 01:24:31,625 --> 01:24:32,458 Me solta. 872 01:24:33,250 --> 01:24:34,833 -Irmão! -Deixe-o ir. 873 01:24:38,583 --> 01:24:39,708 Deixe-o ir. 874 01:24:57,333 --> 01:25:01,875 BECO DAS ADVERSIDADES 875 01:25:04,750 --> 01:25:07,875 Preciso ganhar dinheiro. Pra salvar a mamãe. 876 01:25:07,958 --> 01:25:11,083 Você está doente, garoto. Está doente. 877 01:25:11,583 --> 01:25:14,083 Tenho o dinheiro. Vou sobreviver. 878 01:25:15,791 --> 01:25:17,583 Vou sobreviver pelo garoto. 879 01:26:07,666 --> 01:26:09,041 Vim buscar vocês dois. 880 01:26:10,250 --> 01:26:11,375 Você e o Ali. 881 01:26:11,458 --> 01:26:12,708 Meu querido garoto… 882 01:26:12,791 --> 01:26:15,875 Veja. 883 01:26:16,875 --> 01:26:21,041 -O que é isso? -Consegui o dinheiro. Vou salvar vocês. 884 01:26:21,125 --> 01:26:22,041 É você de novo? 885 01:26:22,958 --> 01:26:28,250 Já me cansei de você! É você de novo! Nunca mais volte aqui. Vá embora! 886 01:26:28,333 --> 01:26:32,458 -Para trás! Agora! -Calma. 887 01:26:32,958 --> 01:26:34,458 Cadê o Ali? 888 01:26:34,541 --> 01:26:36,333 O Ali não está aqui, garoto. 889 01:26:37,083 --> 01:26:38,083 Ali! 890 01:26:40,708 --> 01:26:41,916 Estou aqui, Ali! 891 01:26:44,250 --> 01:26:45,083 Ali! 892 01:26:48,250 --> 01:26:49,208 Ali! 893 01:26:50,833 --> 01:26:52,375 Mehmet Ali, já chega. 894 01:27:02,416 --> 01:27:03,666 Ali, cadê você? 895 01:27:07,750 --> 01:27:09,083 Cadê você, Ali? 896 01:27:09,583 --> 01:27:12,541 Onde o esconderam? Cadê ele? 897 01:27:15,000 --> 01:27:16,000 Para trás. 898 01:27:28,291 --> 01:27:30,000 Aprendeu sua lição? 899 01:27:31,375 --> 01:27:32,375 Aonde está indo? 900 01:27:34,875 --> 01:27:38,083 Aonde está indo? Já não avisei? 901 01:27:38,166 --> 01:27:40,416 O que você fez? Eu te mato! 902 01:27:40,500 --> 01:27:45,583 Mato você e sua mãe! Você é um pé no saco! Vou te matar! 903 01:27:48,583 --> 01:27:51,541 Sabemos que você morava aqui, garoto. 904 01:27:53,916 --> 01:27:58,541 Perguntamos de você aos vizinhos. Seus pais cruéis te expulsaram. 905 01:28:00,333 --> 01:28:01,458 Eu não falei? 906 01:28:04,458 --> 01:28:08,125 Mehmet Ali! Chega, largue meu filho! 907 01:28:08,208 --> 01:28:12,041 Meu filho… Vem cá, meu filho. 908 01:28:14,083 --> 01:28:16,833 Sua família foi embora daqui, moço. 909 01:28:18,958 --> 01:28:23,458 Sei que sofreu, mas precisa encarar a realidade. 910 01:28:23,541 --> 01:28:25,708 Você não tem família. 911 01:28:29,083 --> 01:28:30,666 Nos deixe em paz. 912 01:28:31,541 --> 01:28:32,500 Adeus, querido. 913 01:28:34,208 --> 01:28:35,291 Mamãe! 914 01:28:48,375 --> 01:28:50,208 Adeus, querido. 915 01:28:51,291 --> 01:28:52,416 Mamãe! 916 01:28:54,666 --> 01:28:57,250 Chega! 917 01:28:58,916 --> 01:29:02,041 Chega! 918 01:29:04,000 --> 01:29:05,791 Chega… 919 01:29:16,916 --> 01:29:18,666 Mehmet Ali era como um irmão para mim. 920 01:29:22,583 --> 01:29:24,000 Crescemos juntos. 921 01:29:24,500 --> 01:29:26,541 BECO DAS ADVERSIDADES 922 01:29:30,333 --> 01:29:33,958 Tentamos construir nossas vidas com o que outros jogavam fora. 923 01:29:44,750 --> 01:29:46,250 Mehmet Ali era diferente. 924 01:29:48,333 --> 01:29:50,250 Às vezes, ele perdia a sanidade. 925 01:29:51,750 --> 01:29:54,291 Ali! Ali? 926 01:29:54,375 --> 01:29:57,875 No final, ele não sabia separar imaginação de realidade. 927 01:30:01,750 --> 01:30:03,500 Eu brincava com isto. 928 01:30:04,833 --> 01:30:05,708 Agora é seu. 929 01:30:06,250 --> 01:30:07,083 Ali! 930 01:30:07,166 --> 01:30:09,500 A infância dele o chamava de volta. 931 01:30:09,583 --> 01:30:12,250 Vem, trouxe um presente pra você. Depressa! 932 01:30:12,333 --> 01:30:15,541 Ele fez de tudo pra transformar a infância em algo bom. 933 01:30:17,166 --> 01:30:18,875 Ei, não riam. 934 01:30:19,791 --> 01:30:21,666 Vamos tentar juntos. 935 01:30:23,125 --> 01:30:24,208 Vamos. 936 01:30:25,500 --> 01:30:27,583 Nós o vimos cuidando dele. 937 01:30:32,958 --> 01:30:34,333 Não dissemos nada. 938 01:30:35,500 --> 01:30:36,750 Ficou bonito! 939 01:30:37,375 --> 01:30:38,291 Como dizer? 940 01:30:38,375 --> 01:30:41,958 Ei, Gonzi! Está bem, já chega! 941 01:30:42,750 --> 01:30:44,666 Se gosta de brincar na água, te levo ao mar. 942 01:30:44,750 --> 01:30:47,166 Ele nunca esteve tão feliz. 943 01:30:52,000 --> 01:30:53,458 Por onde andou hoje? 944 01:30:54,708 --> 01:30:58,666 Este menino estava no seu saco. O que vou fazer com ele? 945 01:31:00,791 --> 01:31:02,833 Senhor, o Ali voltou. 946 01:31:02,916 --> 01:31:06,250 Essa foto é minha. Me dê a foto, Ali! 947 01:31:06,333 --> 01:31:09,500 Devolva minha foto. Não, Ali! 948 01:31:09,583 --> 01:31:11,958 Não! O que você fez, Ali? 949 01:31:12,541 --> 01:31:14,208 Ali! 950 01:31:33,541 --> 01:31:36,916 APARTAMENTO À VENDA 951 01:31:49,833 --> 01:31:55,208 Ele só queria reunir a infância abandonada e a mãe dele. 952 01:32:07,833 --> 01:32:09,166 Mãe… 953 01:32:22,000 --> 01:32:23,916 Mehmet Ali era um garoto de rua. 954 01:32:27,416 --> 01:32:29,291 Não tinha uma mãe que o colocasse pra dormir. 955 01:32:31,291 --> 01:32:32,500 Ele era sozinho. 956 01:32:35,833 --> 01:32:36,875 Como nós. 957 01:36:17,666 --> 01:36:21,708 Legendas: Raissa Duboc