1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,666 --> 00:00:13,208 ‫- NETFLIX מציגה -‬ 4 00:00:13,958 --> 00:00:18,000 ‫- בעולם שבו ילדים בוכים‬ ‫צחוק יכול להיות רק אכזרי. -‬ 5 00:00:18,083 --> 00:00:22,000 ‫- לכל הילדים שגדלים לבד ברחובות… -‬ 6 00:00:43,166 --> 00:00:45,083 ‫ברוכים הבאים.‬ ‫-תודה.‬ 7 00:00:46,000 --> 00:00:47,291 ‫תודה.‬ ‫-תיהנו.‬ 8 00:00:47,791 --> 00:00:51,750 ‫מר יאסין! יש לך רגע?‬ ‫-תמונה עם אשתך, בבקשה.‬ 9 00:00:51,833 --> 00:00:54,208 ‫בבקשה.‬ ‫-יש לך רגע?‬ 10 00:00:54,916 --> 00:00:57,916 ‫תודה רבה.‬ ‫אפשר לקבל עוד אחת, בבקשה?‬ 11 00:01:00,791 --> 00:01:03,458 ‫ברוכה הבאה, גברת אסלי.‬ ‫אכפת לך להצטלם?‬ 12 00:01:21,208 --> 00:01:23,125 ‫בנות, רוצות לצאת לסיבוב?‬ 13 00:01:23,208 --> 00:01:25,875 ‫תעוף מפה!‬ ‫-לך מכאן!‬ 14 00:01:34,250 --> 00:01:36,000 ‫קדימה, ילד! זוז!‬ 15 00:01:39,458 --> 00:01:41,333 ‫קדימה, ילד!‬ 16 00:01:44,375 --> 00:01:47,416 ‫אלוהים, איזה משוגע. זוז, ילד!‬ 17 00:01:49,833 --> 00:01:51,958 ‫אל תנעץ בי מבטים, לך מכאן.‬ 18 00:03:31,458 --> 00:03:32,416 ‫אחי!‬ 19 00:03:34,916 --> 00:03:35,833 ‫אחי?‬ 20 00:03:38,875 --> 00:03:39,875 ‫מהמט?‬ 21 00:03:45,583 --> 00:03:47,458 ‫שוב אספת נייר?‬ 22 00:03:50,125 --> 00:03:53,041 ‫זה כמו אימון.‬ ‫אני גם יוצא לאוויר צח.‬ 23 00:03:53,125 --> 00:03:54,833 ‫אני מרגיש חלוד כשאני יושב.‬ 24 00:03:54,916 --> 00:03:58,625 ‫אימון בשביל מה? אנחנו גם אוספים נייר.‬ ‫אתה לא צריך להתאמץ.‬ 25 00:03:58,708 --> 00:04:00,875 ‫אתה הורג את עצמך.‬ ‫-יש לי סחרחורת.‬ 26 00:04:00,958 --> 00:04:04,208 ‫כמובן.‬ ‫אתה מנסה להרוג את עצמך!‬ 27 00:04:04,291 --> 00:04:05,125 ‫אני אהיה בסדר.‬ 28 00:04:10,833 --> 00:04:13,791 ‫נגמרו לך התרופות.‬ ‫הרופא אמר שאתה צריך לשבת ישר.‬ 29 00:04:13,875 --> 00:04:14,875 ‫בוא הנה.‬ 30 00:04:21,750 --> 00:04:23,750 ‫שלום? דוד טהסין?‬ 31 00:04:32,833 --> 00:04:35,166 ‫עזרו לנו! זוזו מהדרך!‬ 32 00:04:35,833 --> 00:04:38,375 ‫זוזו מהדרך! עזרו לנו!‬ ‫ -זוזו…‬ 33 00:04:39,125 --> 00:04:42,708 ‫עזרו לנו! אין פה אחות?‬ ‫-קח מספר.‬ 34 00:04:42,791 --> 00:04:46,083 ‫איפה? מה?‬ ‫-מהמכונה ליד הדלת.‬ 35 00:04:47,625 --> 00:04:51,166 ‫אני מבקש עזרה, אתה אומר לי לקחת מספר.‬ 36 00:04:51,250 --> 00:04:53,000 ‫אתה לא מפחד מאלוהים?‬ 37 00:04:53,083 --> 00:04:56,041 ‫תחזיק מעמד. אתה יכול לעשות את זה?‬ 38 00:04:56,875 --> 00:04:58,875 ‫שב ישר, בסדר?‬ 39 00:04:59,875 --> 00:05:01,375 ‫בסדר.‬ 40 00:05:15,708 --> 00:05:17,541 ‫עזרו לנו!‬ 41 00:05:17,625 --> 00:05:20,166 ‫בבקשה, תעזרו לבן שלי. הצילו!‬ 42 00:05:21,083 --> 00:05:23,750 ‫הוא לא יכול לנשום.‬ ‫-תביאי אלונקה!‬ 43 00:05:23,833 --> 00:05:26,083 ‫תיזהרו.‬ ‫-תתרחקו. מה מצב המטופל?‬ 44 00:05:26,166 --> 00:05:28,708 ‫יש לו דופק.‬ ‫-מערכת הנשימה פתוחה.‬ 45 00:05:28,791 --> 00:05:31,583 ‫קצב הלב שלו איטי ואישוני העיניים שלו‬ ‫שונים בגודלם.‬ 46 00:05:31,666 --> 00:05:34,250 ‫הדופק שלו נחלש.‬ ‫-קחו אותו לאזור האדום.‬ 47 00:05:35,000 --> 00:05:39,083 ‫אני מבטיחה לך, בייבי. אתה תחלים!‬ ‫-תפתחו גישה לכלי הדם.‬ 48 00:05:39,166 --> 00:05:42,500 ‫תערכו בדיקת דם לאלרגיות.‬ ‫-מיד!‬ 49 00:05:46,125 --> 00:05:47,125 ‫הבן שלי…‬ 50 00:05:51,750 --> 00:05:53,041 ‫הבן שלי…‬ 51 00:06:02,666 --> 00:06:05,541 ‫אתה תחלים, אני מבטיחה לך.‬ 52 00:06:06,125 --> 00:06:08,958 ‫הכול ישתפר.‬ 53 00:06:11,041 --> 00:06:12,791 ‫- מספר - מונה -‬ 54 00:06:12,875 --> 00:06:13,916 ‫תנשום.‬ 55 00:06:15,791 --> 00:06:16,708 ‫תנשוף.‬ 56 00:06:19,625 --> 00:06:20,666 ‫תנשום.‬ 57 00:06:23,958 --> 00:06:24,875 ‫תנשוף.‬ 58 00:06:28,375 --> 00:06:29,333 ‫אתה יכול להתלבש.‬ 59 00:06:35,416 --> 00:06:37,458 ‫אתה מחכה להשתלת כליה.‬ 60 00:06:40,458 --> 00:06:43,541 ‫אתה צריך להתאזר בסבלנות ‬ ‫עד שימצא תורם מתאים.‬ 61 00:06:44,833 --> 00:06:46,166 ‫עכשיו תורך לדיאליזה.‬ 62 00:06:47,125 --> 00:06:50,541 ‫תקבע תור בקרוב.‬ ‫תראה גם את הנפרולוג שלך.‬ 63 00:06:54,375 --> 00:06:56,458 ‫דוקטור, אני לא יכול לסבול את זה יותר.‬ 64 00:06:58,500 --> 00:06:59,625 ‫דוד טהסין!‬ 65 00:07:05,125 --> 00:07:06,333 ‫תיכנס.‬ 66 00:07:15,083 --> 00:07:19,208 ‫הגשם שהחל פתאום הערב‬ ‫עדיין משפיע על איסטנבול.‬ 67 00:07:19,291 --> 00:07:21,583 ‫נשמעה אזעקה צהובה.‬ 68 00:07:21,666 --> 00:07:25,333 ‫אפשר לראות את צילומ הגשם.‬ ‫השירות המטאורולוגי...‬ 69 00:07:25,416 --> 00:07:27,125 ‫ראית את הילד, גונזי?‬ 70 00:07:28,291 --> 00:07:31,125 ‫מה קרה לו?‬ ‫-לא יודע, אחי.‬ 71 00:07:32,583 --> 00:07:34,916 ‫אז מה הרופא אמר?‬ 72 00:07:36,791 --> 00:07:40,416 ‫אותם דברים, דוד טהסין.‬ ‫אני עדיין מחכה לכליה.‬ 73 00:07:40,500 --> 00:07:43,166 ‫והכסף?‬ ‫-חסכתי הרבה.‬ 74 00:07:44,750 --> 00:07:45,583 ‫כמעט שם.‬ 75 00:07:46,625 --> 00:07:49,875 ‫ברגע שהם ימצאו את הכליה, ‬ ‫כל השאר יהיה בסדר.‬ 76 00:07:50,708 --> 00:07:51,875 ‫בדיוק.‬ 77 00:07:51,958 --> 00:07:53,958 ‫למה שלא תשכב, אחי?‬ 78 00:07:56,625 --> 00:08:00,958 ‫אמרת שאני לא מריח רע? מה?‬ ‫-אתה באמת לא.‬ 79 00:08:01,041 --> 00:08:04,291 ‫לך תזדיין! אני מריח כל כך רע ‬ ‫שהאף של הרופא נפל.‬ 80 00:08:06,041 --> 00:08:08,041 ‫אני לא מריח את זה, לפחות.‬ 81 00:08:11,541 --> 00:08:13,458 ‫אתה כבר מרגיש טוב יותר.‬ 82 00:08:13,541 --> 00:08:17,041 ‫הרופא נתן לו מורפיום.‬ ‫הוא יהיה די מסטול בקרוב.‬ 83 00:08:17,125 --> 00:08:19,625 ‫הוא לא תמיד מסטול?‬ 84 00:08:21,083 --> 00:08:24,833 ‫אנחנו צריכים למצוא בית מרקחת לילי ‬ ‫כדי לקבל את המרשם שלו.‬ 85 00:08:24,916 --> 00:08:26,708 ‫אין בעיה.‬ ‫-תודה.‬ 86 00:08:26,791 --> 00:08:30,833 ‫מתי תלך לחמאם?‬ ‫-מחרתיים. למה?‬ 87 00:08:31,666 --> 00:08:33,916 ‫שניכם מריחים כמו חרא, ילד.‬ 88 00:08:36,375 --> 00:08:38,708 ‫הוא צודק, יש לנו ריח נורא.‬ 89 00:08:38,791 --> 00:08:39,958 ‫והדרכים הן… ‬ 90 00:08:42,416 --> 00:08:45,500 ‫דוד, תשאיר את זה פועל.‬ ‫אם אין לך התנגדות.‬ 91 00:08:47,000 --> 00:08:47,916 ‫כן.‬ 92 00:08:50,333 --> 00:08:51,416 ‫אלוהים…‬ 93 00:08:52,916 --> 00:08:57,708 ‫"אני מתנגד לגורלי האכזר‬ 94 00:08:58,875 --> 00:09:03,708 ‫אני מתנגד לסבל האינסופי הזה‬ 95 00:09:05,291 --> 00:09:11,250 ‫לאצבע ההפכפכה של הגורל‬ ‫למכות שהחיים ספגו‬ 96 00:09:11,333 --> 00:09:17,666 ‫לכל צרה‬ 97 00:09:17,750 --> 00:09:23,041 ‫אני מתנגד‬ 98 00:09:23,625 --> 00:09:29,708 ‫לאהבה שנשארה פתוחה‬ 99 00:09:29,791 --> 00:09:35,708 ‫לחיוך השאול שלי‬ 100 00:09:35,791 --> 00:09:41,875 ‫לחיי המוות לפני שהחיים החלו‬ 101 00:09:41,958 --> 00:09:46,416 ‫אני מתנגד"‬ 102 00:10:02,291 --> 00:10:05,208 ‫היי, חתיך! רוצה ליהנות?‬ 103 00:10:09,833 --> 00:10:12,000 ‫מה קורה?‬ 104 00:12:30,333 --> 00:12:31,375 ‫גול!‬ 105 00:12:35,916 --> 00:12:37,041 ‫מה זה?‬ 106 00:12:37,875 --> 00:12:38,833 ‫אני בסדר, גונזי.‬ 107 00:12:42,666 --> 00:12:43,958 ‫אני לא מגיע היום.‬ 108 00:12:46,041 --> 00:12:47,041 ‫סתם צוחק.‬ 109 00:12:47,541 --> 00:12:50,500 ‫אני אהיה שם בעוד חמש דקות,‬ ‫תן לי לסיים את ארוחת הבוקר.‬ 110 00:12:52,958 --> 00:12:54,083 ‫בסדר, להתראות.‬ 111 00:13:04,166 --> 00:13:05,583 ‫בוקר טוב, האחות האגר.‬ 112 00:13:06,500 --> 00:13:08,041 ‫תמשיכי לסרוג, החורף מגיע.‬ 113 00:13:09,250 --> 00:13:11,708 ‫בתיאבון, חבר'ה.‬ ‫-תודה רבה.‬ 114 00:13:14,291 --> 00:13:16,250 ‫שיהיה לך יום טוב.‬ ‫-תודה רבה.‬ 115 00:13:19,375 --> 00:13:21,958 ‫שיהיה לך יום טוב, האח חסן.‬ ‫-תודה.‬ 116 00:13:22,041 --> 00:13:23,791 ‫האח מהמט!‬ ‫-מה?‬ 117 00:13:23,875 --> 00:13:25,250 ‫יש לך חמש לירות?‬ 118 00:13:28,083 --> 00:13:31,625 ‫קבצנים, חיכיתם לי כאן? מה?‬ 119 00:13:31,708 --> 00:13:33,166 ‫לא, אחי.‬ 120 00:13:35,708 --> 00:13:38,791 ‫אתה תקנה דבק בכסף הזה, נכון? חכמולוג.‬ 121 00:13:38,875 --> 00:13:41,291 ‫זה לא נכון, נקנה לחם.‬ 122 00:13:41,375 --> 00:13:45,708 ‫בולשיט. אתה חושב שאני לא מכיר אותך?‬ ‫-נשבע באלוהים.‬ 123 00:13:45,791 --> 00:13:50,416 ‫אל תישבע באלוהים, ילד.‬ ‫הוא כבר העניש אותך מספיק.‬ 124 00:13:50,500 --> 00:13:51,333 ‫תראו אתכם.‬ 125 00:13:54,458 --> 00:13:55,541 ‫אתם...‬ 126 00:13:57,666 --> 00:13:59,916 ‫אתם תביאו לסוף שלי! קח.‬ 127 00:14:02,708 --> 00:14:05,583 ‫אם אראה אותך מרחרח דבק, אני אקרע אותך.‬ 128 00:14:06,333 --> 00:14:07,166 ‫עכשיו, לכו.‬ 129 00:14:18,875 --> 00:14:21,833 ‫זה מקסים. אמרתי להם...‬ ‫-הו!‬ 130 00:14:21,916 --> 00:14:24,333 ‫מה קורה, מהמט?‬ ‫-אני בסדר, אתם?‬ 131 00:14:24,416 --> 00:14:27,333 ‫חזרנו משיט סקס.‬ ‫רק אכלנו כמה מאפים.‬ 132 00:14:27,416 --> 00:14:29,166 ‫יש לנו עוד, רוצה קצת?‬ 133 00:14:29,250 --> 00:14:31,333 ‫אני יכול לתת אותם לילדים.‬ ‫-בסדר.‬ 134 00:14:31,416 --> 00:14:33,708 ‫יש לך סיגריה, מהמט?‬ ‫-בטח.‬ 135 00:14:33,791 --> 00:14:35,291 ‫אפשר לשנורר סיגריה?‬ ‫-רגע.‬ 136 00:14:36,125 --> 00:14:37,083 ‫הנה.‬ ‫-תודה, מותק.‬ 137 00:14:37,166 --> 00:14:38,458 ‫קחי עוד.‬ 138 00:14:38,541 --> 00:14:41,166 ‫אני מנסה להיגמל,‬ ‫אני אפילו לא לוקח איתי חפיסה.‬ 139 00:14:41,250 --> 00:14:42,500 ‫בסדר.‬ ‫-רגע.‬ 140 00:14:43,458 --> 00:14:45,375 ‫תודה, מותק.‬ ‫-להתראות.‬ 141 00:14:45,458 --> 00:14:46,375 ‫ביי!‬ ‫-שמור על עצמך.‬ 142 00:14:46,458 --> 00:14:48,833 ‫צ'אלה, תודה על המאפים.‬ 143 00:14:56,125 --> 00:14:57,125 ‫שימו לב!‬ 144 00:14:59,458 --> 00:15:01,500 ‫מה אתם זוממים?‬ ‫-איפה היית?‬ 145 00:15:01,583 --> 00:15:03,916 ‫הוא כאן. חשבנו שלא תבוא.‬ 146 00:15:04,000 --> 00:15:05,708 ‫אני כאן עכשיו.‬ ‫-אל תדאג.‬ 147 00:15:10,416 --> 00:15:11,250 ‫קדימה.‬ 148 00:15:12,833 --> 00:15:14,833 ‫תיזהר. היי.‬ 149 00:15:22,916 --> 00:15:23,750 ‫הנה.‬ 150 00:15:23,833 --> 00:15:26,458 ‫מה שלומך, פלי?‬ ‫-אני בסדר.‬ 151 00:15:26,958 --> 00:15:28,791 ‫קח מאפים.‬ ‫-תודה.‬ 152 00:15:28,875 --> 00:15:32,666 ‫תיזהר מהבחורים בכחול, אל תיתפס הפעם.‬ 153 00:15:32,750 --> 00:15:37,500 ‫יופי. אתה נראה טוב יותר, בוס.‬ ‫-חשבתי שאני עומד למות אתמול בלילה.‬ 154 00:15:38,208 --> 00:15:39,875 ‫תודה, גונזי.‬ ‫-ממש לא.‬ 155 00:15:39,958 --> 00:15:43,000 ‫אבל אתה צריך ללכת לרופא.‬ 156 00:15:43,083 --> 00:15:45,000 ‫מאפים?‬ ‫-אני אקח כמה.‬ 157 00:15:45,083 --> 00:15:47,000 ‫תאכל לפני שאתה הולך לעבודה.‬ ‫-הנה.‬ 158 00:15:47,083 --> 00:15:49,541 ‫קחו קצת.‬ ‫-תודה, אחי.‬ 159 00:15:49,625 --> 00:15:52,916 ‫הנה, קחו כמה שתרצו.‬ ‫-תאכל לאט, אתה תחנק.‬ 160 00:15:53,000 --> 00:15:55,041 ‫שיהיה לך יום טוב.‬ ‫-תודה.‬ 161 00:15:55,125 --> 00:15:58,666 ‫אל תצאו לאסוף נייר ‬ ‫כי מזג האוויר יפה.‬ 162 00:15:59,250 --> 00:16:02,875 ‫תחשוב על דוד טהסין.‬ ‫הוא ממש דואג לך.‬ 163 00:16:02,958 --> 00:16:06,875 ‫מספיק, גונזי.‬ ‫אני כאן, אני לא הולך לשום מקום.‬ 164 00:16:08,041 --> 00:16:11,166 ‫אני רק אומר.‬ ‫כמעט מתת אתמול בלילה.‬ 165 00:16:13,666 --> 00:16:14,583 ‫נכון.‬ 166 00:16:21,833 --> 00:16:23,291 ‫למות זו לא בעיה.‬ 167 00:16:28,500 --> 00:16:30,666 ‫אבל מה לגבי החלומות שיש לנו?‬ 168 00:16:31,166 --> 00:16:33,500 ‫יש לנו כל כך הרבה כאלה.‬ ‫אי אפשר להבין את כולם.‬ 169 00:16:35,541 --> 00:16:38,083 ‫אתה לא זוכר, אחי?‬ ‫-זוכר מה?‬ 170 00:16:38,166 --> 00:16:39,333 ‫אלוהים… ‬ 171 00:16:40,583 --> 00:16:41,416 ‫הנה.‬ 172 00:16:46,083 --> 00:16:47,958 ‫רק אתה יכול לקרוא את זה.‬ 173 00:16:48,041 --> 00:16:53,750 ‫זו הרשימה שהכנו ביום‬ ‫ההולדת האחרון שלך, זוכר?‬ 174 00:16:53,833 --> 00:16:56,208 ‫עדיין יש לך אותה?‬ ‫-כמובן.‬ 175 00:16:57,000 --> 00:16:59,208 ‫למה אתה מעלה את זה עכשיו?‬ 176 00:17:00,583 --> 00:17:02,541 ‫זה לא הזמן המתאים לזה?‬ 177 00:17:02,625 --> 00:17:05,583 ‫אם לא אוכל לקבל כליה,‬ ‫אגיד "היינו בריאים כמוך פעם."‬ 178 00:17:05,666 --> 00:17:07,625 ‫"יום אחד תמות כמונו."‬ 179 00:17:07,708 --> 00:17:08,750 ‫נכון.‬ ‫-אל תגיד את זה.‬ 180 00:17:09,583 --> 00:17:12,250 ‫זה נכון. בוא נעשה את הרשימה.‬ 181 00:17:12,333 --> 00:17:13,166 ‫בסדר.‬ 182 00:17:13,958 --> 00:17:16,916 ‫בסדר. מה כתוב כאן?‬ ‫-הנה, תראה.‬ 183 00:17:18,833 --> 00:17:19,666 ‫אחת.‬ 184 00:17:21,041 --> 00:17:22,166 ‫"תמצא את אימא שלך."‬ 185 00:17:24,958 --> 00:17:25,791 ‫שתיים...‬ 186 00:17:27,416 --> 00:17:29,583 ‫מה זה...‬ ‫גם אתה לא יכול לקרוא.‬ 187 00:17:29,666 --> 00:17:35,083 ‫רגע. כתוב שם "לנהוג במכונית עם גג נפתח".‬ ‫-בטח, אמרתי לך לקפוץ פנימה.‬ 188 00:17:36,166 --> 00:17:37,875 ‫לך תזדיין!‬ ‫-לכו להזדיין!‬ 189 00:17:37,958 --> 00:17:40,541 ‫תחזיר לי את הסיגריה!‬ ‫ותישאר באזור שלך.‬ 190 00:17:40,625 --> 00:17:44,083 ‫אל תיתן שיביסו לך את התחת.‬ ‫-לאף אחד אין תחת כמו שלי!‬ 191 00:17:44,166 --> 00:17:47,625 ‫אני רק מזהיר אותך. איזה מניאק.‬ 192 00:17:58,833 --> 00:18:03,750 ‫- תמצאו את אימא שלכם, תנהגו עם גג נפתח‬ ‫תישארו במלונות פאר, תסעו במטוסים -‬ 193 00:18:52,541 --> 00:18:57,166 ‫200, 300, 400, 500, 550, 600, 650...‬ 194 00:18:59,333 --> 00:19:00,541 ‫1000.‬ 195 00:19:33,000 --> 00:19:34,500 ‫שמונים ושלושה קילו של קרטון.‬ 196 00:19:43,208 --> 00:19:44,083 ‫בסדר.‬ 197 00:20:04,916 --> 00:20:06,250 ‫ארבעים וחמישה קילו.‬ 198 00:20:07,333 --> 00:20:08,166 ‫הנה.‬ 199 00:20:10,583 --> 00:20:12,625 ‫היי!‬ ‫-מה, אידיוט?‬ 200 00:20:12,708 --> 00:20:16,875 ‫אל תיגע בבקבוקים האלה!‬ ‫-לך תזדיין, תתעסק בעניינים שלך.‬ 201 00:20:16,958 --> 00:20:18,125 ‫בחור...‬ 202 00:20:18,708 --> 00:20:22,041 ‫תחזור לשטח שלך.‬ ‫-מה אמרת?‬ 203 00:20:22,125 --> 00:20:24,458 ‫ילד, תראה...‬ ‫-בוא הנה.‬ 204 00:20:25,291 --> 00:20:26,750 ‫בוא הנה.‬ ‫-מה אמרת?‬ 205 00:20:26,833 --> 00:20:28,125 ‫בוא הנה.‬ ‫-מה?‬ 206 00:20:29,625 --> 00:20:30,625 ‫מה?‬ 207 00:20:33,708 --> 00:20:35,166 ‫שיהיה לך יום טוב.‬ ‫-תודה.‬ 208 00:20:40,416 --> 00:20:42,041 ‫בוא הנה, ילד. בוא הנה.‬ 209 00:20:46,958 --> 00:20:48,000 ‫מזדיין...‬ ‫-היי!‬ 210 00:21:03,416 --> 00:21:04,500 ‫איפה הוא?‬ 211 00:21:05,416 --> 00:21:07,458 ‫כאן!‬ ‫-עצור!‬ 212 00:21:07,541 --> 00:21:11,166 ‫חתיכת חרא!‬ ‫-בוא הנה!‬ 213 00:21:11,250 --> 00:21:13,000 ‫שישים ואחד קילו קרטון.‬ 214 00:21:14,041 --> 00:21:15,166 ‫הנה.‬ 215 00:21:15,958 --> 00:21:16,791 ‫היי!‬ 216 00:21:19,500 --> 00:21:21,291 ‫מה קורה?‬ ‫-עצור!‬ 217 00:21:25,416 --> 00:21:26,583 ‫לך תזדיין!‬ 218 00:21:36,916 --> 00:21:39,625 ‫מה קרה, מטומטמים?‬ 219 00:21:40,750 --> 00:21:42,916 ‫אני אתפוס אותך בסופו של דבר.‬ 220 00:21:50,541 --> 00:21:54,541 ‫איפה היית, אחי?‬ ‫-אני כאן. מצאתי אוצר.‬ 221 00:21:56,083 --> 00:22:00,458 ‫אחיי היקרים, הבקבוק הזה‬ ‫שווה עשר לירות כרגע.‬ 222 00:22:00,541 --> 00:22:05,500 ‫אבל זה יהיה שווה הרבה יותר‬ ‫ברגע ש"סוקו המבריח" יעבוד על זה.‬ 223 00:22:06,791 --> 00:22:08,875 ‫כמה בקבוקים יש?‬ ‫-בערך 10- 15.‬ 224 00:22:08,958 --> 00:22:10,041 ‫באמת?‬ 225 00:22:13,416 --> 00:22:14,875 ‫ממזר בר מזל.‬ 226 00:22:17,166 --> 00:22:20,000 ‫מה זה, לעזאזל?‬ ‫-סיגר.‬ 227 00:22:22,458 --> 00:22:27,500 ‫תסתכל עליו. הוא משוויץ עם חצי סיגר.‬ 228 00:22:27,583 --> 00:22:31,291 ‫מה? סיגר הוא סיגר, חצי או לא.‬ ‫אסור לך לפספס את זה, נכון פלי?‬ 229 00:22:31,375 --> 00:22:33,291 ‫נכון.‬ ‫-כן. לכו מכאן.‬ 230 00:22:33,375 --> 00:22:34,208 ‫בסדר.‬ 231 00:22:35,166 --> 00:22:37,791 ‫לילה טוב.‬ ‫-לילה טוב, פלי.‬ 232 00:22:38,291 --> 00:22:41,833 ‫תירגע, בנאדם. כמה זה?‬ ‫-חמישים ושבעה קילו של קרטון.‬ 233 00:22:41,916 --> 00:22:42,875 ‫חמישים ושבעה.‬ 234 00:22:45,125 --> 00:22:47,041 ‫הנה הפיקדון שלך.‬ ‫-תודה.‬ 235 00:22:47,125 --> 00:22:48,125 ‫קח את זה.‬ ‫-תודה.‬ 236 00:22:51,250 --> 00:22:54,458 ‫בואו נשקול את זה.‬ ‫-אתה יכול לעשות את זה היום?‬ 237 00:22:54,541 --> 00:22:57,166 ‫יש שיירת חתונה, אני רוצה ללכת לשם להתחנן.‬ 238 00:22:57,250 --> 00:23:00,041 ‫אולי הם יתנו לי כמה לירות. מה?‬ 239 00:23:00,625 --> 00:23:01,708 ‫בסדר, הבנתי.‬ 240 00:23:01,791 --> 00:23:02,625 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 241 00:23:02,708 --> 00:23:04,666 ‫קח את זה. נתראה!‬ ‫-לך תזדיין.‬ 242 00:23:04,750 --> 00:23:08,541 ‫היי, גונזי! תשטוף את הפנים, ‬ ‫אתה תפחיד אנשים.‬ 243 00:23:08,625 --> 00:23:10,833 ‫מה?‬ ‫-איזה מניאק.‬ 244 00:23:13,958 --> 00:23:17,625 ‫אתם יכולים ללכת. מתחיל להיות מאוחר.‬ ‫תפילת האזן החלה.‬ 245 00:23:18,875 --> 00:23:20,083 ‫הנה.‬ ‫-תודה, אחי.‬ 246 00:23:20,166 --> 00:23:21,708 ‫הנה.‬ ‫-תודה, אחי.‬ 247 00:23:23,000 --> 00:23:25,208 ‫תודה.‬ ‫-נתראה מחר.‬ 248 00:24:19,041 --> 00:24:21,000 ‫עכברוש דפוק.‬ 249 00:24:40,583 --> 00:24:41,666 ‫חתול!‬ 250 00:24:43,416 --> 00:24:44,250 ‫היי!‬ 251 00:24:45,916 --> 00:24:46,916 ‫צא החוצה.‬ 252 00:24:49,458 --> 00:24:51,291 ‫היי, חתול. תעוף מפה!‬ 253 00:25:00,000 --> 00:25:01,291 ‫מה לעזאזל?‬ 254 00:25:23,541 --> 00:25:25,666 ‫מאיפה צצת? מה?‬ 255 00:25:37,250 --> 00:25:41,250 ‫בסדר, אל תפחדו!‬ ‫אני מוריד את זה, זה בסדר.‬ 256 00:25:45,000 --> 00:25:48,833 ‫למה היית בשק הזה?‬ ‫למה נכנסת לשם? מה?‬ 257 00:25:52,291 --> 00:25:53,291 ‫מה שמך?‬ 258 00:25:55,416 --> 00:25:57,833 ‫דבר, חבוב. חתול בלע לך את הלשון?‬ 259 00:26:04,833 --> 00:26:06,708 ‫קום מהרצפה, תתקרר.‬ 260 00:26:06,791 --> 00:26:08,500 ‫בסדר, תישאר שם.‬ 261 00:26:10,041 --> 00:26:10,875 ‫בסדר.‬ 262 00:26:12,791 --> 00:26:14,000 ‫חטפת מכות?‬ 263 00:26:16,125 --> 00:26:16,958 ‫מה?‬ 264 00:26:19,750 --> 00:26:21,875 ‫היי, הלכת לאיבוד?‬ 265 00:26:26,333 --> 00:26:30,458 ‫שאקח אותך למשטרה?‬ ‫-אל תיקח אותי למשטרה, בבקשה!‬ 266 00:26:30,541 --> 00:26:34,583 ‫טוב, בלי משטרה.‬ ‫אל תבכה, לא נלך למשטרה.‬ 267 00:26:36,208 --> 00:26:37,875 ‫לפחות תגיד לי מה שמך.‬ 268 00:26:40,916 --> 00:26:42,333 ‫עלי.‬ ‫-מה?‬ 269 00:26:44,083 --> 00:26:45,833 ‫עלי.‬ ‫-עלי.‬ 270 00:26:48,375 --> 00:26:49,208 ‫עלי.‬ 271 00:26:50,666 --> 00:26:52,125 ‫מי ההורים שלך?‬ 272 00:26:53,375 --> 00:26:54,708 ‫אין לי אבא.‬ 273 00:26:56,000 --> 00:26:56,958 ‫ואימא שלך?‬ 274 00:27:07,208 --> 00:27:08,708 ‫טוב, אתה רעב?‬ 275 00:27:11,416 --> 00:27:12,541 ‫אתה תאכל, נכון?‬ 276 00:27:13,416 --> 00:27:14,625 ‫הכנתי אורז.‬ 277 00:27:16,208 --> 00:27:19,333 ‫אבל אתה לא יכול לאכול שם.‬ ‫בוא לשולחן כדי לאכול בנוחות.‬ 278 00:27:19,416 --> 00:27:21,416 ‫האורז שלי מפורסם. הוא מושלם.‬ 279 00:27:21,916 --> 00:27:22,750 ‫קדימה.‬ 280 00:27:31,291 --> 00:27:35,541 ‫קודם נאכל ואז נדבר מה לעשות. בסדר?‬ 281 00:27:37,208 --> 00:27:38,625 ‫נו כבר, אני מגיש את זה.‬ 282 00:27:39,833 --> 00:27:41,833 ‫זה מוכן! בוא הנה.‬ 283 00:27:50,125 --> 00:27:51,125 ‫בסדר, אל תפחד.‬ 284 00:27:51,958 --> 00:27:54,166 ‫אני משאיר את זה כאן, בסדר?‬ 285 00:27:55,166 --> 00:27:56,041 ‫בסדר.‬ 286 00:28:03,208 --> 00:28:04,666 ‫זה מריח נפלא.‬ 287 00:28:07,541 --> 00:28:08,375 ‫הנה.‬ 288 00:28:10,666 --> 00:28:11,625 ‫קטשופ.‬ 289 00:28:13,875 --> 00:28:17,250 ‫לא תהיה מלא אם תאכל אורז בלי קטשופ. בסדר?‬ 290 00:28:40,875 --> 00:28:42,583 ‫פעם ראשונה שאתה אוכל אורז עם קטשופ?‬ 291 00:28:47,333 --> 00:28:49,333 ‫טוב, אתה אוהב את זה?‬ 292 00:29:10,041 --> 00:29:11,041 ‫אז עלי…‬ 293 00:29:12,250 --> 00:29:13,416 ‫תספר לי?‬ 294 00:29:15,541 --> 00:29:16,666 ‫מאיפה באת?‬ 295 00:29:18,791 --> 00:29:19,916 ‫איפה הבית שלך?‬ 296 00:29:21,125 --> 00:29:21,958 ‫מה?‬ 297 00:29:29,166 --> 00:29:30,000 ‫תראה.‬ 298 00:29:31,791 --> 00:29:34,458 ‫אם לא תדבר...‬ 299 00:29:38,291 --> 00:29:40,125 ‫נצטרך לפנות למשטרה.‬ 300 00:29:41,291 --> 00:29:42,250 ‫בבקשה לא.‬ 301 00:29:43,750 --> 00:29:44,750 ‫ברחת?‬ 302 00:29:50,875 --> 00:29:51,708 ‫למה?‬ 303 00:29:54,208 --> 00:29:55,625 ‫אני צריך להרוויח כסף.‬ 304 00:29:57,333 --> 00:29:58,291 ‫כסף?‬ 305 00:29:59,625 --> 00:30:01,625 ‫למה אתה צריך כסף בגילך?‬ 306 00:30:03,083 --> 00:30:04,666 ‫כדי להציל את אימא.‬ 307 00:30:06,416 --> 00:30:07,375 ‫ממי?‬ 308 00:30:08,375 --> 00:30:09,375 ‫מאבי החורג.‬ 309 00:30:10,958 --> 00:30:12,708 ‫אימא תבוא לגור איתי.‬ 310 00:30:15,708 --> 00:30:17,541 ‫האם אביך החורג הכניס אותך לשק?‬ 311 00:30:18,875 --> 00:30:21,666 ‫לא, זאת הייתה אימא.‬ 312 00:30:24,291 --> 00:30:25,125 ‫עלי…‬ 313 00:30:27,083 --> 00:30:29,916 ‫למה שאימא תשים את הילד שלה בשק של זר?‬ 314 00:30:42,291 --> 00:30:43,375 ‫אביך החורג עשה את זה?‬ 315 00:31:19,875 --> 00:31:20,833 ‫אל תפחד.‬ 316 00:31:21,416 --> 00:31:23,958 ‫תנעל את הנעליים האלה. אתה יחף.‬ 317 00:31:25,500 --> 00:31:29,250 ‫הם אולי קצת קטנים, אבל אתה תהיה בסדר.‬ 318 00:31:32,833 --> 00:31:34,083 ‫אין סיבה לפחד.‬ 319 00:31:36,083 --> 00:31:37,708 ‫אף אחד לא יכול לגעת בך כאן.‬ 320 00:31:43,041 --> 00:31:44,041 ‫אתה יודע מה?‬ 321 00:31:46,416 --> 00:31:49,875 ‫הבית שלי קרוב.‬ ‫אתה יכול להישאר איתי הלילה.‬ 322 00:31:51,041 --> 00:31:53,541 ‫נדבר על מה לעשות מחר, בסדר?‬ 323 00:32:06,750 --> 00:32:07,958 ‫בוא, בוא.‬ ‫-מה קרה?‬ 324 00:32:08,041 --> 00:32:08,916 ‫תיכנס.‬ 325 00:32:09,791 --> 00:32:12,166 ‫איפה היית היום?‬ ‫-הנה. מה זה?‬ 326 00:32:12,250 --> 00:32:15,375 ‫לאן נעלמת?‬ ‫-למה אתה לוחש? יש פה מישהו?‬ 327 00:32:15,458 --> 00:32:18,958 ‫עזבת את האזור שלך?‬ ‫-הלכתי לצ'האנגיר. לא עשיתי כלום.‬ 328 00:32:19,041 --> 00:32:21,708 ‫למה ביקשת ממני לבוא...‬ ‫-תהיה בשקט.‬ 329 00:32:22,541 --> 00:32:24,250 ‫בוא איתי.‬ 330 00:32:28,500 --> 00:32:31,375 ‫תראה. הילד הזה יצא מהשק שלך.‬ 331 00:32:32,500 --> 00:32:34,666 ‫מה אעשה איתו עכשיו?‬ 332 00:32:34,750 --> 00:32:37,125 ‫אחי...‬ ‫-מה?‬ 333 00:32:37,916 --> 00:32:39,333 ‫אני לא יודע...‬ 334 00:33:08,916 --> 00:33:10,625 ‫אנחנו צריכים ללכת לדוד טהסין.‬ 335 00:33:12,291 --> 00:33:15,125 ‫דוד טהסין? על מה אתה מדבר?‬ 336 00:33:15,625 --> 00:33:19,458 ‫אתה לא מכיר אותו? הוא היה לוקח‬ ‫את הילד ישר למשטרה!‬ 337 00:33:19,541 --> 00:33:22,875 ‫תן לו לעשות את זה!‬ ‫זה הגיוני להשאיר את הילד הזה...‬ 338 00:33:22,958 --> 00:33:26,291 ‫הילד מכוסה בחבורות! מכוסה!‬ 339 00:33:26,375 --> 00:33:29,291 ‫הם הכו אותו בביתו.‬ ‫-לפחות יש לו בית.‬ 340 00:33:31,166 --> 00:33:35,166 ‫הלוואי שהיה לי בית שבו‬ ‫ההורים שלי יכלו להכות אותי.‬ 341 00:33:36,375 --> 00:33:38,041 ‫כל הילדים מקבלים מכות.‬ 342 00:33:43,291 --> 00:33:45,416 ‫הם דפקו גם אותנו.‬ 343 00:33:47,375 --> 00:33:49,125 ‫גם לנו זה לא היה קל.‬ 344 00:33:53,583 --> 00:33:56,208 ‫קח את הילד למשטרה.‬ 345 00:34:02,500 --> 00:34:04,166 ‫אימא שלו הכניסה אותו לשק.‬ 346 00:34:06,125 --> 00:34:09,541 ‫היא הייתה כל כך נואשת ‬ ‫שהיא נאלצה לעזוב אותו.‬ 347 00:34:10,666 --> 00:34:13,166 ‫איך אני יכול לעזוב את הילד הזה עכשיו?‬ 348 00:34:18,916 --> 00:34:19,791 ‫לא.‬ 349 00:34:21,291 --> 00:34:24,708 ‫לא אעזוב את הילד הזה ‬ ‫בלי לגלות את האמת קודם.‬ 350 00:34:28,625 --> 00:34:31,833 ‫מה אם האישה תתחרט על זה ותפנה למשטרה?‬ 351 00:34:31,916 --> 00:34:36,291 ‫היא יודעת איפה היא השאירה אותו.‬ ‫הם ידפקו אותי, לא אותך.‬ 352 00:34:36,791 --> 00:34:40,208 ‫הוא היה בשק שלי. תוותר עליו.‬ 353 00:34:40,291 --> 00:34:42,500 ‫אתה לא יכול לדאוג לעצמך, לעזאזל.‬ 354 00:34:42,583 --> 00:34:44,125 ‫אל תכניס את הילד לזה.‬ 355 00:34:47,375 --> 00:34:50,541 ‫תוותר עליו, לכל הרוחות.‬ 356 00:34:54,500 --> 00:34:56,875 ‫אתה מוכן? מה?‬ 357 00:35:01,541 --> 00:35:02,708 ‫תגיד משהו.‬ 358 00:35:05,958 --> 00:35:07,541 ‫תישבע לי.‬ ‫-מה?‬ 359 00:35:08,291 --> 00:35:10,708 ‫תישבע לי.‬ ‫-אל תגרום לי להישבע...‬ 360 00:35:10,791 --> 00:35:14,708 ‫תישבע לי! שלא תספר לדוד טהסין.‬ ‫-אחי...‬ 361 00:35:14,791 --> 00:35:18,291 ‫תישבע לי שלא.‬ ‫אני אגיד לו אם אצטרך.‬ 362 00:35:18,375 --> 00:35:20,708 ‫תישבע לי, גונזי.‬ ‫-בסדר.‬ 363 00:35:20,791 --> 00:35:24,458 ‫אמרתי תישבע לי!‬ ‫-בסדר. אני נשבע!‬ 364 00:35:24,541 --> 00:35:25,833 ‫אני נשבע!‬ ‫-בסדר.‬ 365 00:35:25,916 --> 00:35:27,708 ‫אני נשבע. תפסיק.‬ ‫-בסדר.‬ 366 00:35:27,791 --> 00:35:28,791 ‫בסדר?‬ ‫-בסדר.‬ 367 00:35:28,875 --> 00:35:30,750 ‫אני נשבע. בסדר.‬ 368 00:35:31,250 --> 00:35:36,000 ‫אני נשבע.‬ ‫-בסדר. בסדר.‬ 369 00:35:36,083 --> 00:35:38,041 ‫אני משחרר אותך, טוב?‬ ‫-כן.‬ 370 00:35:39,000 --> 00:35:43,625 ‫טוב, בסדר. בסדר.‬ ‫-בסדר.‬ 371 00:35:46,625 --> 00:35:47,708 ‫בסדר.‬ 372 00:36:00,375 --> 00:36:04,291 ‫אתה הולך לחמאם?‬ ‫-זה יום הרחצה. כמה הם עולים?‬ 373 00:36:05,750 --> 00:36:07,291 ‫חמישים לירות.‬ ‫-חמישים.‬ 374 00:36:10,291 --> 00:36:15,666 ‫יש לך מכנסי קיץ וחולצות ‬ ‫לילד בן שמונה או תשע?‬ 375 00:36:15,750 --> 00:36:18,208 ‫בטח. חכה כאן.‬ ‫-בסדר.‬ 376 00:36:41,083 --> 00:36:42,083 ‫את...‬ 377 00:36:45,083 --> 00:36:46,750 ‫ראיתי אותך בבית החולים.‬ 378 00:36:48,250 --> 00:36:49,125 ‫הבן שלך בסדר?‬ 379 00:37:07,791 --> 00:37:10,583 ‫מהמט, אלה יתאימו לו.‬ 380 00:37:12,000 --> 00:37:13,166 ‫הם יהיו בסדר.‬ 381 00:37:13,250 --> 00:37:16,916 ‫בסדר. כמה?‬ ‫-רק 40 לירות.‬ 382 00:37:21,500 --> 00:37:22,333 ‫הנה.‬ 383 00:37:23,708 --> 00:37:25,166 ‫תודה.‬ 384 00:37:39,291 --> 00:37:40,708 ‫תאט, לעזאזל.‬ 385 00:37:41,958 --> 00:37:43,666 ‫זה חם מדי!‬ 386 00:37:50,500 --> 00:37:52,500 ‫בנאדם, אתה עדיין מסריח.‬ 387 00:37:54,166 --> 00:37:56,250 ‫תן לי את הקערה הזאת. הנה.‬ 388 00:37:56,333 --> 00:37:58,041 ‫זה חם!‬ 389 00:37:58,625 --> 00:38:02,000 ‫אתה צריך לשפוך לאט, אידיוט!‬ 390 00:38:03,541 --> 00:38:05,416 ‫מי אלה?‬ 391 00:38:06,333 --> 00:38:07,666 ‫ההורים שלי.‬ 392 00:38:08,166 --> 00:38:10,958 ‫ראית אותם פעם?‬ ‫-לא.‬ 393 00:38:11,041 --> 00:38:15,000 ‫אז?‬ ‫-אני לא יכול לחלום עליהם?‬ 394 00:38:15,666 --> 00:38:18,791 ‫היי! אל תזרוק מים, ילד!‬ 395 00:38:18,875 --> 00:38:20,208 ‫תפסיק!‬ 396 00:38:20,291 --> 00:38:22,416 ‫רגע! תקוף אותו!‬ 397 00:38:23,375 --> 00:38:24,791 ‫אלוהים!‬ ‫-ממו!‬ 398 00:38:25,708 --> 00:38:27,000 ‫קח את זה!‬ 399 00:38:27,666 --> 00:38:29,291 ‫הנה, זרוק עליהם מים.‬ 400 00:38:30,625 --> 00:38:33,125 ‫קדימה! קדימה!‬ 401 00:38:33,208 --> 00:38:34,375 ‫תפסיק.‬ 402 00:38:34,458 --> 00:38:36,166 ‫לא עליי, עליהם!‬ 403 00:38:39,125 --> 00:38:40,500 ‫חכה רגע, בנאדם.‬ 404 00:38:42,333 --> 00:38:44,375 ‫טוב, מספיק!‬ 405 00:38:44,458 --> 00:38:47,208 ‫אם אתה אוהב לשחק במים,‬ ‫אני יכול לקחת אותך לים.‬ 406 00:38:47,291 --> 00:38:50,458 ‫בטח! תלמד אותי לשחות?‬ ‫-אתה לא יודע איך?‬ 407 00:38:51,000 --> 00:38:52,708 ‫לא.‬ ‫-ברור שאלמד אותך.‬ 408 00:38:52,791 --> 00:38:55,166 ‫"קערת האמבטיה עשויה מכסף‬ 409 00:38:55,250 --> 00:38:58,041 ‫הוא רק חזר ‬ ‫מלעשות אתם-יודעים-מה‬ 410 00:38:58,125 --> 00:39:00,541 ‫קערת האמבטיה עשויה מכסף‬ 411 00:39:00,625 --> 00:39:03,208 ‫הוא רק חזר ‬ ‫מלעשות אתם-יודעים-מה‬ 412 00:39:03,291 --> 00:39:06,208 ‫זה שסיבך אותי בצרה הזאת‬ 413 00:39:06,875 --> 00:39:09,000 ‫הוא שלך‬ 414 00:39:09,083 --> 00:39:14,333 ‫הדוד העלוב שלך‬ 415 00:39:14,416 --> 00:39:17,041 ‫אוי, מותק‬ 416 00:39:17,125 --> 00:39:20,666 ‫בנות ויבר, בייבי‬ 417 00:39:20,750 --> 00:39:22,625 ‫קערת האמבטיה עשויה מכסף"‬ 418 00:39:32,708 --> 00:39:34,125 ‫אתה נקי.‬ 419 00:39:35,541 --> 00:39:37,791 ‫טוב, עכשיו...‬ 420 00:39:39,125 --> 00:39:40,000 ‫מסרק.‬ 421 00:39:44,875 --> 00:39:46,833 ‫בוא נראה. וכאן...‬ 422 00:39:49,500 --> 00:39:52,000 ‫זה נראה יפה. אתה רעב?‬ 423 00:39:53,375 --> 00:39:56,000 ‫מה נאכל? גונזי!‬ ‫-כן, אחי?‬ 424 00:39:56,083 --> 00:39:58,666 ‫אנחנו רעבים.‬ ‫-מה נאכל?‬ 425 00:39:58,750 --> 00:40:00,083 ‫מה דעתך על המבורגר?‬ 426 00:40:00,916 --> 00:40:01,750 ‫כן!‬ 427 00:40:03,458 --> 00:40:07,791 ‫בסדר. תודה, הם נראים טעימים.‬ ‫תן לנו את ברכתך.‬ 428 00:40:10,333 --> 00:40:13,500 ‫בבקשה.‬ ‫-יש לנו גם צ'יפס! נהדר!‬ 429 00:40:13,583 --> 00:40:14,583 ‫בבקשה, עלי.‬ 430 00:40:15,458 --> 00:40:16,458 ‫קח את הצ'יפס.‬ 431 00:40:23,458 --> 00:40:25,375 ‫מה נעשה הלילה?‬ ‫-מה?‬ 432 00:40:26,916 --> 00:40:30,791 ‫זה לא יום ההולדת שלך?‬ ‫-רגע. על מה אתה מדבר?‬ 433 00:40:30,875 --> 00:40:33,666 ‫מישהו בקבוצה שלנו יודע מתי יום ההולדת שלו?‬ 434 00:40:33,750 --> 00:40:35,375 ‫לא, גונזי.‬ 435 00:40:39,375 --> 00:40:41,458 ‫בנאדם, תשתף פעולה.‬ 436 00:40:42,958 --> 00:40:48,416 ‫נוכל לערוך מסיבה לעלי הערב.‬ ‫נוכל להזמין את הילדים, לנגן קצת מוזיקה… ‬ 437 00:40:48,500 --> 00:40:50,625 ‫נביא עוגה מחוסיין, נשים עליה נרות…‬ 438 00:40:50,708 --> 00:40:51,916 ‫רעיון טוב.‬ 439 00:40:52,000 --> 00:40:54,458 ‫זה יהיה כיף, הוא יהנה מזה.‬ ‫-בסדר.‬ 440 00:40:54,541 --> 00:40:58,083 ‫-בסדר? תודיע לכולם.‬ ‫-בטח. היי, פלי!‬ 441 00:40:58,166 --> 00:41:01,958 ‫נערוך מסיבה הערב אצלנו, תתכוננו.‬ 442 00:41:02,041 --> 00:41:04,458 ‫תזמין את כולם. תביא גם מוזיקאים.‬ 443 00:41:05,333 --> 00:41:08,000 ‫עלי, איזו עוגה אתה אוהב?‬ 444 00:41:08,083 --> 00:41:12,083 ‫אני?‬ ‫-כן. שוקולד, תות, בננה?‬ 445 00:41:13,458 --> 00:41:15,541 ‫רוצה שוקולד?‬ ‫-שוקולד?‬ 446 00:41:20,583 --> 00:41:22,000 ‫זה נראה טוב.‬ 447 00:41:26,833 --> 00:41:29,625 ‫גונזי, חכו כאן.‬ ‫אני כבר חוזר.‬ 448 00:41:29,708 --> 00:41:30,708 ‫בטח, אחי.‬ 449 00:41:36,333 --> 00:41:37,666 ‫ברוך הבא, מהמט.‬ 450 00:41:37,750 --> 00:41:39,958 ‫מה שלומך, חוסיין?‬ ‫-אותו הדבר.‬ 451 00:41:40,625 --> 00:41:43,833 ‫יש משהו שנוכל לקבל?‬ ‫יש לנו מסיבת יום הולדת הערב.‬ 452 00:41:43,916 --> 00:41:47,458 ‫של מי הפעם?‬ ‫-זה לא משנה, כל אחד מקבל מסיבה.‬ 453 00:41:47,541 --> 00:41:49,750 ‫נכון. תיכנס.‬ ‫-תודה.‬ 454 00:41:52,083 --> 00:41:53,041 ‫באיזה טעם?‬ 455 00:41:55,208 --> 00:41:58,708 ‫הן לא עוגות ישנות, נכון?‬ ‫-לא, מקסימום שלושה ימים.‬ 456 00:41:58,791 --> 00:42:02,333 ‫בסדר. מה זה?‬ ‫-הכנתי אותה לפני יומיים. קרוקנט.‬ 457 00:42:02,416 --> 00:42:04,666 ‫אז זה די טוב?‬ ‫-נכון.‬ 458 00:42:04,750 --> 00:42:09,041 ‫אני אקח אותה. תוכל לתת לי גם נרות?‬ 459 00:42:09,125 --> 00:42:11,416 ‫כמובן.‬ ‫-אחי!‬ 460 00:42:11,500 --> 00:42:12,333 ‫עלי?‬ 461 00:42:13,416 --> 00:42:15,708 ‫עלי? מה קרה לך?‬ 462 00:42:15,791 --> 00:42:18,416 ‫אישה ניסתה לחטוף אותי.‬ ‫-מה?‬ 463 00:42:20,458 --> 00:42:22,583 ‫איפה גונזי?‬ ‫-אני לא יודע.‬ 464 00:42:23,708 --> 00:42:26,291 ‫בוא. מי זו היתה?‬ 465 00:42:28,416 --> 00:42:32,291 ‫מי זו היתה, עלי? מי מהן? תראה לי!‬ 466 00:42:37,083 --> 00:42:40,833 ‫זו היית את?‬ ‫-אתה מסטול? למה אתה צועק?‬ 467 00:42:41,625 --> 00:42:42,625 ‫מי עשתה את זה?‬ 468 00:42:45,958 --> 00:42:46,791 ‫עלי...‬ 469 00:42:48,166 --> 00:42:50,625 ‫אל תפחד. אני כאן, בסדר?‬ 470 00:42:50,708 --> 00:42:53,333 ‫אחי, מצאתי בקבוק נהדר...‬ 471 00:42:54,708 --> 00:42:56,750 ‫למה השארת אותו לבד?‬ 472 00:42:56,833 --> 00:42:58,833 ‫בדקתי את הזבל... ‬ ‫-זין על הזבל!‬ 473 00:42:58,916 --> 00:43:03,375 ‫מישהו ניסה לקחת אותו.‬ ‫אם הם היו מצליחים, גונזי?‬ 474 00:43:04,541 --> 00:43:05,708 ‫אחי, הגרון שלי…‬ 475 00:43:06,750 --> 00:43:07,708 ‫אח מהמט?‬ 476 00:43:11,333 --> 00:43:12,333 ‫עלי?‬ 477 00:43:16,291 --> 00:43:17,291 ‫טוב, בוא נזוז.‬ 478 00:43:18,833 --> 00:43:19,833 ‫קדימה.‬ 479 00:43:23,291 --> 00:43:24,791 ‫יש לי נעלי בית!‬ 480 00:43:24,875 --> 00:43:27,750 ‫נערוך מסיבת יום הולדת הערב, אתה מתרגש?‬ 481 00:44:16,208 --> 00:44:17,583 ‫עשית פיפי?‬ 482 00:44:32,958 --> 00:44:34,000 ‫אוי!‬ 483 00:44:35,291 --> 00:44:36,666 ‫אוי, לא!‬ 484 00:44:38,291 --> 00:44:39,333 ‫ובכן…‬ 485 00:44:41,833 --> 00:44:43,583 ‫של מי יום ההולדת היום?‬ 486 00:44:43,666 --> 00:44:45,333 ‫שלי!‬ ‫-שלי!‬ 487 00:44:45,416 --> 00:44:49,833 ‫לך תזדיין! לא חגגנו את יום ההולדת שלך ‬ ‫רק לאחרונה?‬ 488 00:44:49,916 --> 00:44:52,416 ‫נוכל לעשות את זה שוב.‬ ‫לבקש משאלה זה בחינם.‬ 489 00:44:52,500 --> 00:44:56,875 ‫ברור שאנחנו יכולים לעשות את זה שוב.‬ ‫אנחנו יכולים לחגוג את זה!‬ 490 00:44:58,291 --> 00:45:00,666 ‫כל הכבוד, אחי!‬ 491 00:45:01,166 --> 00:45:03,375 ‫גונזי?‬ ‫-כן, אחי?‬ 492 00:45:04,208 --> 00:45:05,291 ‫העוגה מוכנה?‬ 493 00:45:06,083 --> 00:45:06,958 ‫אני אביא אותה.‬ 494 00:45:17,625 --> 00:45:20,333 ‫מה קורה, מטומטמים?‬ ‫-וואו!‬ 495 00:45:25,958 --> 00:45:29,625 ‫אל תנשוף בלי לבקש משאלה.‬ ‫-אני זה שנושף?‬ 496 00:45:30,791 --> 00:45:32,625 ‫הצעירים מתחילים.‬ 497 00:45:35,583 --> 00:45:37,041 ‫תבקשו משאלה, כולם.‬ 498 00:45:44,458 --> 00:45:46,416 ‫ביקשת משאלה?‬ ‫-כן.‬ 499 00:45:46,500 --> 00:45:47,541 ‫קדימה.‬ 500 00:45:52,166 --> 00:45:54,208 ‫היי, אל תצחקו.‬ 501 00:45:59,041 --> 00:46:00,375 ‫בואו ננסה ביחד.‬ 502 00:46:02,166 --> 00:46:03,000 ‫קדימה.‬ 503 00:46:05,166 --> 00:46:08,208 ‫אחת, שתיים, שלוש.‬ 504 00:46:10,666 --> 00:46:13,208 ‫כל הכבוד!‬ ‫-כל הכבוד!‬ 505 00:46:20,250 --> 00:46:21,083 ‫זה טוב.‬ 506 00:46:22,375 --> 00:46:23,416 ‫אתה אוהב את זה?‬ 507 00:46:24,333 --> 00:46:26,458 ‫זה טעים.‬ ‫-כן.‬ 508 00:46:30,333 --> 00:46:31,833 ‫מה המשאלות שלך?‬ 509 00:46:32,416 --> 00:46:34,000 ‫הוא בלע את כולה.‬ 510 00:46:34,083 --> 00:46:36,208 ‫המשאלה שלי היא לראות את אימא.‬ 511 00:46:37,833 --> 00:46:43,291 ‫אתה מבקש את אותו הדבר בכל שנה.‬ ‫את צריך לבקש משהו אחר. קדימה.‬ 512 00:46:45,500 --> 00:46:47,041 ‫משאלתי היא למות.‬ 513 00:46:50,666 --> 00:46:54,166 ‫למה? אתה בחור צעיר.‬ ‫למה שתרצה למות?‬ 514 00:46:54,666 --> 00:46:57,750 ‫יש לך שנים רבות לפנייך.‬ ‫אתה תהיה גבר בוגר.‬ 515 00:46:58,250 --> 00:46:59,666 ‫למה אתה רוצה למות?‬ 516 00:46:59,750 --> 00:47:03,833 ‫אתה יודע איך אימא שלי מתה כשהייתי קטן?‬ 517 00:47:03,916 --> 00:47:04,791 ‫כן?‬ 518 00:47:06,208 --> 00:47:10,916 ‫אם אמות כשאהיה גדול יותר,‬ ‫היא לא תוכל לזהות אותי.‬ 519 00:47:15,208 --> 00:47:16,708 ‫היא לא, נכון?‬ 520 00:49:04,416 --> 00:49:05,708 ‫מה המשאלה שלך?‬ 521 00:49:06,791 --> 00:49:08,916 ‫שאימא תהיה כאן איתי.‬ 522 00:49:10,958 --> 00:49:12,250 ‫אנחנו יכולים לעשות את זה.‬ 523 00:49:14,083 --> 00:49:15,833 ‫אני צריך לחסוך קודם.‬ 524 00:49:17,541 --> 00:49:19,083 ‫כמה אתה צריך?‬ 525 00:49:19,791 --> 00:49:21,666 ‫מספיק כדי להביא אותה לגור איתי.‬ 526 00:49:24,250 --> 00:49:25,875 ‫אפשר גם לעבוד?‬ 527 00:49:28,958 --> 00:49:30,500 ‫בוא נישן על זה.‬ 528 00:49:30,583 --> 00:49:34,833 ‫תלמד אותי לשחות מחר?‬ ‫-ברור שכן.‬ 529 00:49:34,916 --> 00:49:36,166 ‫לאן נלך?‬ 530 00:49:37,833 --> 00:49:39,041 ‫לסאריבורנו.‬ 531 00:49:39,875 --> 00:49:43,125 ‫יש זרם חזק, אבל שם למדתי לשחות.‬ 532 00:49:43,916 --> 00:49:47,000 ‫אבל תקשיב לי.‬ ‫זה לא עמוק מדי.‬ 533 00:49:47,083 --> 00:49:51,166 ‫אימא תשמח לראות שאני יכול לשחות.‬ 534 00:49:51,250 --> 00:49:54,000 ‫כמובן! בהחלט.‬ 535 00:49:54,500 --> 00:49:55,875 ‫האח מהמט?‬ ‫-מה?‬ 536 00:49:55,958 --> 00:49:58,041 ‫אתה אוהב את אימא שלך?‬ 537 00:49:58,708 --> 00:50:00,541 ‫כולם אוהבים את אימא שלהם, עלי.‬ 538 00:50:01,333 --> 00:50:02,833 ‫איפה היא?‬ 539 00:50:03,541 --> 00:50:04,583 ‫הרחק מכאן.‬ 540 00:50:05,208 --> 00:50:08,541 ‫למה שלא תלך אליה אם אתה אוהב אותה?‬ 541 00:50:09,041 --> 00:50:10,291 ‫אני אעשה זאת, עלי.‬ 542 00:50:11,416 --> 00:50:12,416 ‫אעשה זאת.‬ 543 00:50:13,500 --> 00:50:14,375 ‫בקרוב.‬ 544 00:50:35,291 --> 00:50:36,291 ‫עלי?‬ 545 00:50:46,541 --> 00:50:47,583 ‫עלי?‬ 546 00:50:56,833 --> 00:50:57,791 ‫עלי!‬ 547 00:51:01,625 --> 00:51:02,791 ‫עלי!‬ 548 00:51:06,416 --> 00:51:07,416 ‫עלי!‬ 549 00:51:12,833 --> 00:51:13,916 ‫צ'אולה...‬ 550 00:51:15,666 --> 00:51:18,458 ‫ראית את עלי?‬ ‫הילד שהיה איתי אמש?‬ 551 00:51:18,541 --> 00:51:21,250 ‫מה קרה?‬ ‫-ראית אותו או לא, לעזאזל?‬ 552 00:51:21,333 --> 00:51:24,291 ‫אנחנו נשבעים שלא, ילדה. הוא משוגע!‬ 553 00:51:24,875 --> 00:51:26,000 ‫עלי!‬ 554 00:51:31,541 --> 00:51:34,916 ‫ראיתם ילד בן שמונה או תשע? שמו עלי.‬ 555 00:51:36,291 --> 00:51:37,125 ‫תגידו משהו.‬ 556 00:51:42,833 --> 00:51:43,791 ‫עלי!‬ 557 00:51:49,458 --> 00:51:50,708 ‫מה זה?‬ ‫-מה קרה?‬ 558 00:51:50,791 --> 00:51:52,208 ‫מה קורה, אחי?‬ ‫-אחי?‬ 559 00:52:00,166 --> 00:52:01,916 ‫גונזי… ‬ 560 00:52:07,666 --> 00:52:08,500 ‫עלי?‬ 561 00:52:15,458 --> 00:52:19,250 ‫איפה היית, עלי?‬ ‫-חיפשתי אותך כל הבוקר.‬ 562 00:52:19,333 --> 00:52:21,208 ‫ראיתי את אימא שלי בחלום שלי.‬ 563 00:52:22,250 --> 00:52:26,458 ‫נראה שהיא הייתה כאן.‬ ‫היא קראה לי.‬ 564 00:52:28,166 --> 00:52:31,666 ‫הלכתי לחפש אותה.‬ ‫חזרתי כשלא מצאתי אותה.‬ 565 00:52:40,250 --> 00:52:41,083 ‫עלי…‬ 566 00:52:41,791 --> 00:52:44,000 ‫המקום הזה לא בטוח.‬ 567 00:52:44,958 --> 00:52:47,250 ‫לעולם אל תצא בלעדיי שוב, בסדר?‬ 568 00:52:48,416 --> 00:52:49,833 ‫הבהלת אותי.‬ 569 00:53:12,000 --> 00:53:13,541 ‫אתה יודע מה הכתובת שלך?‬ 570 00:53:19,375 --> 00:53:22,416 ‫אבל תוכל להראות לי ‬ ‫אם נלך למקום שבו נכנסת לשק?‬ 571 00:53:22,916 --> 00:53:23,833 ‫למה?‬ 572 00:53:24,625 --> 00:53:28,125 ‫להודיע לה שאתה בסדר.‬ ‫-אבי החורג יראה אותי.‬ 573 00:53:28,791 --> 00:53:31,708 ‫הוא לא, עלי. נעשה תכנית.‬ 574 00:53:33,291 --> 00:53:34,708 ‫תראה לי את הבית שלך,‬ 575 00:53:34,791 --> 00:53:38,416 ‫ואני אדבר עם אימא שלך ‬ ‫כשאביך החורג ייעלם. בסדר?‬ 576 00:53:38,500 --> 00:53:42,208 ‫לא, אימא אמרה לי לא לחזור לעולם.‬ 577 00:53:44,125 --> 00:53:46,958 ‫היא פחדה, עלי.‬ ‫מה עוד היא יכלה לומר?‬ 578 00:53:47,833 --> 00:53:53,041 ‫אני לא רוצה שהיא תפחד יותר.‬ ‫אל תבין אותי לא נכון, לא אשלח אותך.‬ 579 00:53:53,791 --> 00:53:57,000 ‫אני רוצה שהיא תדע שאתה חי ושלם.‬ 580 00:54:00,083 --> 00:54:02,208 ‫אחי?‬ ‫-מה?‬ 581 00:54:05,708 --> 00:54:09,583 ‫נמצא את הכסף, נכון?‬ ‫-ברור, עלי. זה קל.‬ 582 00:54:11,458 --> 00:54:12,458 ‫תראה.‬ 583 00:54:13,291 --> 00:54:14,916 ‫בוא נעשה עסקה.‬ 584 00:54:16,125 --> 00:54:20,250 ‫תראה לי את הבית שלך ‬ ‫ואני אמצא לך את הכסף, בסדר?‬ 585 00:54:29,416 --> 00:54:30,500 ‫תן לי את היד שלך.‬ 586 00:54:33,791 --> 00:54:36,208 ‫קבענו?‬ ‫-עשינו עסק.‬ 587 00:54:38,000 --> 00:54:39,750 ‫שנלך לחוף הים?‬ 588 00:54:40,416 --> 00:54:41,250 ‫בסדר.‬ 589 00:54:53,083 --> 00:54:54,416 ‫בוא הנה!‬ 590 00:54:55,625 --> 00:54:58,666 ‫אני לא אטבע, נכון?‬ ‫-בוא הנה, אני אחזיק אותך.‬ 591 00:54:58,750 --> 00:55:00,708 ‫אל תדרוך על משהו חד.‬ 592 00:55:00,791 --> 00:55:03,791 ‫כל כך קר!‬ ‫-אתה תתחמם כשתהיה בפנים.‬ 593 00:55:05,833 --> 00:55:07,416 ‫בוא הנה, קדימה!‬ 594 00:55:11,875 --> 00:55:12,958 ‫תמשיך להחזיק אותי.‬ 595 00:55:18,833 --> 00:55:19,875 ‫תשכב עם הפנים למטה.‬ 596 00:55:23,291 --> 00:55:24,750 ‫קדימה!‬ ‫-אני שוחה!‬ 597 00:55:30,291 --> 00:55:32,583 ‫גונזי! בוא הנה!‬ 598 00:55:35,250 --> 00:55:36,500 ‫אני שוחה!‬ 599 00:55:46,583 --> 00:55:47,750 ‫נהדר.‬ 600 00:55:48,916 --> 00:55:49,750 ‫כל הכבוד.‬ 601 00:56:12,375 --> 00:56:15,125 ‫אז למדת היום לשחות.‬ 602 00:56:16,250 --> 00:56:17,666 ‫אימא שלך תופתע.‬ 603 00:56:18,833 --> 00:56:20,958 ‫היא תגיד "יופי לך, בני".‬ 604 00:56:21,625 --> 00:56:24,041 ‫טוב. שיהיה לך לילה טוב.‬ 605 00:56:25,541 --> 00:56:26,375 ‫האח מהמט?‬ 606 00:56:28,833 --> 00:56:30,208 ‫תודה.‬ 607 00:56:31,791 --> 00:56:32,916 ‫על לא דבר, עלי.‬ 608 00:56:57,333 --> 00:56:59,208 ‫הכנת תה, מהמט?‬ 609 00:57:01,833 --> 00:57:05,916 ‫הוא נשבע שהוא לא יספר לך.‬ ‫הוא סיפר עליי מיד, נכון?‬ 610 00:57:06,000 --> 00:57:09,791 ‫אל תכעס על גונזלס.‬ ‫תגיד לי מה תעשה.‬ 611 00:57:12,708 --> 00:57:14,125 ‫אני לא יודע.‬ 612 00:57:14,208 --> 00:57:17,083 ‫הוא הגיע משום מקום.‬ ‫לא יכולתי לסלק אותו.‬ 613 00:57:18,125 --> 00:57:22,791 ‫ההורים שלו בטח מודאגים.‬ ‫ניסית ליצור איתם קשר?‬ 614 00:57:24,583 --> 00:57:25,958 ‫דיברתי עם הילד.‬ 615 00:57:27,208 --> 00:57:30,208 ‫הוא ייקח אותי אליו הביתה ‬ ‫ואני אדבר עם אימא שלו.‬ 616 00:57:32,458 --> 00:57:33,625 ‫ומה תגיד לה?‬ 617 00:57:35,625 --> 00:57:40,000 ‫"הוא בסדר, אל תדאגי.‬ ‫אני אביא אותו אלייך מתי שתרצי."‬ 618 00:57:40,083 --> 00:57:44,708 ‫מה אם אימא שלו זרקה אותו מרצון?‬ 619 00:57:46,000 --> 00:57:49,000 ‫מה אם היא לא רוצה אותו בחזרה?‬ ‫-לא, דוד.‬ 620 00:57:50,500 --> 00:57:52,708 ‫היא עשתה את זה כדי להציל אותו מאביו החורג.‬ 621 00:57:53,916 --> 00:57:55,625 ‫איך אתה יודע?‬ 622 00:57:58,500 --> 00:57:59,583 ‫ראיתי את זה.‬ 623 00:58:00,833 --> 00:58:02,125 ‫הוא מכוסה בחבורות.‬ 624 00:58:02,208 --> 00:58:05,708 ‫מה לעזאזל אימא שלו עשתה‬ ‫בזמן שהוא חטף מכות?‬ 625 00:58:06,291 --> 00:58:08,750 ‫לאישה המסכנה כנראה לא הייתה ברירה.‬ 626 00:58:09,541 --> 00:58:13,583 ‫הבן זונה הזה הכה אותם כל כך,‬ ‫שהיא בטח פחדה.‬ 627 00:58:13,666 --> 00:58:17,958 ‫כדי להציל את הילד, היא...‬ ‫שמה אותו בעגלה, האם זה כך?‬ 628 00:58:18,041 --> 00:58:20,541 ‫בדיוק.‬ ‫-בוא נניח שזה נכון.‬ 629 00:58:20,625 --> 00:58:25,416 ‫אימא שלו לא הייתה מחפשת בכל איסטנבול ‬ ‫למצוא אותו?‬ 630 00:58:25,500 --> 00:58:28,541 ‫אולי היא מנסה למצוא אותו עכשיו.‬ 631 00:58:29,750 --> 00:58:31,583 ‫היא תהיה מאושרת כשאקח אותו בחזרה.‬ 632 00:58:31,666 --> 00:58:34,333 ‫מה אם היא תגיד‬ 633 00:58:34,416 --> 00:58:38,458 ‫"זרקתי את הילד הזה מרצון,‬ ‫אני לא רוצה אותו בחזרה"?‬ 634 00:58:39,333 --> 00:58:43,416 ‫מה נעשה אז?‬ ‫-אין שום סיכוי, דוד טהסין.‬ 635 00:58:43,500 --> 00:58:46,583 ‫בבקשה, איזו מין אימא הייתה עושה את זה?‬ 636 00:58:48,666 --> 00:58:52,458 ‫כל האימהות אוהבות, מגינות ‬ 637 00:58:52,541 --> 00:58:57,083 ‫ודואגות לילדיהן, נכון?‬ 638 00:58:57,750 --> 00:58:59,208 ‫נכון?‬ 639 00:59:00,333 --> 00:59:02,458 ‫אז תגיד לי, מהמט.‬ 640 00:59:03,500 --> 00:59:05,958 ‫איפה האימהות של כל הילדים האלה?‬ 641 00:59:07,416 --> 00:59:09,541 ‫איפה אימא של גונזלס?‬ 642 00:59:10,333 --> 00:59:14,000 ‫איפה אימא של פלי?‬ ‫איפה אימא של עארב?‬ 643 00:59:15,166 --> 00:59:17,625 ‫למה הילדים האלה ברחוב, מהמט?‬ 644 00:59:21,916 --> 00:59:23,208 ‫אני מבין, דוד.‬ 645 00:59:31,250 --> 00:59:33,208 ‫אני אטפל בילד הזה.‬ 646 00:59:35,166 --> 00:59:37,000 ‫כמו שטיפלת בנו?‬ 647 00:59:37,708 --> 00:59:40,791 ‫אתה חולה, ילד שלי. אתה חולה.‬ 648 00:59:45,708 --> 00:59:46,625 ‫דוד טהסין!‬ 649 00:59:52,250 --> 00:59:53,250 ‫עלי!‬ 650 00:59:57,083 --> 00:59:58,083 ‫עלי!‬ 651 01:00:02,458 --> 01:00:05,041 ‫מה מצחיק אתכם? מה?‬ 652 01:00:05,125 --> 01:00:06,208 ‫לכו תזדיינו.‬ 653 01:00:06,291 --> 01:00:07,166 ‫עלי!‬ 654 01:00:07,958 --> 01:00:11,500 ‫מה?‬ ‫-בוא הנה, יש לי מתנה בשבילך.‬ 655 01:00:12,000 --> 01:00:13,000 ‫מהר!‬ 656 01:00:14,791 --> 01:00:16,791 ‫אל תצחקו, טוב?‬ 657 01:00:19,583 --> 01:00:21,583 ‫קדימה.‬ 658 01:00:24,291 --> 01:00:26,750 ‫הנה!‬ 659 01:00:28,291 --> 01:00:32,583 ‫ביקשת שאמצא לך עבודה, אז מצאתי.‬ 660 01:00:33,791 --> 01:00:35,000 ‫מה זה?‬ 661 01:00:36,666 --> 01:00:37,500 ‫זה...‬ 662 01:00:40,208 --> 01:00:42,625 ‫זה שלי?‬ ‫-כמובן!‬ 663 01:00:46,541 --> 01:00:49,666 ‫הכנתי לך את זה בעצמי.‬ ‫תן לי את היד שלך.‬ 664 01:00:50,333 --> 01:00:54,000 ‫נלך לעבוד יחד עכשיו, עלי.‬ ‫אני אלמד אותך הכול.‬ 665 01:00:54,083 --> 01:00:55,208 ‫בסדר?‬ ‫-בסדר.‬ 666 01:00:55,291 --> 01:00:57,625 ‫מה לאסוף, איפה לחפש… ‬ 667 01:00:58,541 --> 01:00:59,375 ‫תפוס את זה.‬ 668 01:01:03,333 --> 01:01:04,333 ‫טוב, עכשיו...‬ 669 01:01:05,541 --> 01:01:10,166 ‫בואי נראה. שים את היד שלך כאן.‬ ‫שים כך גם את היד השניה.‬ 670 01:01:11,208 --> 01:01:13,833 ‫כל הכבוד. אתה מוכן?‬ ‫-כן!‬ 671 01:01:14,666 --> 01:01:15,500 ‫בוא נתחרה!‬ 672 01:01:16,875 --> 01:01:17,791 ‫קדימה.‬ 673 01:01:22,708 --> 01:01:23,583 ‫תחזור אחורה.‬ 674 01:01:24,375 --> 01:01:25,416 ‫בסדר.‬ 675 01:01:27,625 --> 01:01:32,000 ‫אני מתחיל לספור. שלוש, שתיים, אחת.‬ 676 01:01:32,666 --> 01:01:33,541 ‫קדימה!‬ 677 01:01:54,416 --> 01:01:55,958 ‫תמחץ את זה ממש טוב.‬ 678 01:01:56,625 --> 01:01:59,708 ‫הם תופסים הרבה מקום, אתה צריך למחוץ אותם.‬ 679 01:02:03,875 --> 01:02:09,208 ‫שים אותם על הצד של השק ‬ ‫כך שיראה כמו קופסה. ככה.‬ 680 01:02:09,291 --> 01:02:10,541 ‫קפוץ!‬ 681 01:02:11,083 --> 01:02:11,958 ‫קדימה.‬ 682 01:02:18,666 --> 01:02:22,750 ‫פתח את המכסה ותסחט ממש טוב ‬ ‫שכל האוויר ייצא.‬ 683 01:02:27,958 --> 01:02:29,125 ‫בוא הנה.‬ 684 01:02:29,916 --> 01:02:31,250 ‫מה עם זה?‬ 685 01:02:42,125 --> 01:02:43,375 ‫עלי, תראה.‬ 686 01:02:44,333 --> 01:02:47,416 ‫תדאג לקחת את הבקבוקים האלה.‬ ‫הם שווים חמש לירות.‬ 687 01:02:47,500 --> 01:02:50,208 ‫יש כאן המון בסופי שבוע.‬ ‫-בסדר.‬ 688 01:03:14,041 --> 01:03:15,416 ‫היית רעב, נכון?‬ 689 01:03:17,000 --> 01:03:19,500 ‫התחלנו מהגשר הזה בבוקר.‬ 690 01:03:19,583 --> 01:03:22,333 ‫הסתובבנו, טיפסנו לשם וירדנו לכאן.‬ 691 01:04:09,291 --> 01:04:10,375 ‫קח את זה.‬ 692 01:04:11,541 --> 01:04:12,750 ‫זה כל כך מגניב!‬ 693 01:04:16,083 --> 01:04:17,458 ‫שיחקתי בזה בילדותי.‬ 694 01:04:19,166 --> 01:04:20,291 ‫אתה יכול לקבל אותו.‬ 695 01:04:21,916 --> 01:04:24,000 ‫אתה עייף?‬ ‫-כן.‬ 696 01:04:24,750 --> 01:04:27,250 ‫אם תהיה ער כשאחזור, נעשה תחרות.‬ 697 01:04:28,416 --> 01:04:31,583 ‫אם תישן, נתראה בבוקר. בסדר?‬ 698 01:04:31,666 --> 01:04:32,583 ‫בסדר.‬ 699 01:04:44,583 --> 01:04:47,083 ‫האח מהמט, איפה עלי?‬ 700 01:04:47,583 --> 01:04:49,916 ‫איפה הוא?‬ ‫-איפה עלי?‬ 701 01:04:51,000 --> 01:04:52,208 ‫אתם שוב מסטולים?‬ 702 01:04:53,541 --> 01:04:56,125 ‫למה אתם צוחקים?‬ ‫-איפה עלי?‬ 703 01:04:56,208 --> 01:05:00,041 ‫"איפה עלי?" מה אכפת לכם?‬ ‫הוא ישן.‬ 704 01:05:00,791 --> 01:05:01,833 ‫תהיו נחמדים.‬ 705 01:05:02,333 --> 01:05:04,541 ‫רק שאלתי.‬ ‫-עופו מפה!‬ 706 01:05:47,208 --> 01:05:48,041 ‫איפה זה?‬ 707 01:06:19,541 --> 01:06:20,375 ‫היי!‬ 708 01:06:21,291 --> 01:06:22,416 ‫מה אתה עושה?‬ 709 01:06:24,125 --> 01:06:24,958 ‫עלי!‬ 710 01:06:25,833 --> 01:06:26,833 ‫עלי!‬ 711 01:06:28,041 --> 01:06:29,083 ‫עלי!‬ 712 01:06:29,875 --> 01:06:31,791 ‫עלי!‬ 713 01:06:34,791 --> 01:06:35,916 ‫רחרחת דבק?‬ 714 01:06:41,791 --> 01:06:43,666 ‫עלי!‬ 715 01:06:43,750 --> 01:06:45,625 ‫הטלפון שלי...‬ 716 01:06:47,000 --> 01:06:48,666 ‫גונזי...‬ 717 01:06:52,416 --> 01:06:56,375 ‫הלו? גונזי, בוא אליי מיד!‬ 718 01:06:57,666 --> 01:06:59,375 ‫עלי!‬ 719 01:06:59,458 --> 01:07:01,375 ‫תפקח עיניים, עלי. עלי!‬ 720 01:07:01,458 --> 01:07:03,458 ‫אתה שומע אותי? עלי!‬ 721 01:07:06,166 --> 01:07:09,958 ‫עלי! למה עשית את זה?‬ 722 01:07:10,666 --> 01:07:11,500 ‫עלי!‬ 723 01:07:12,375 --> 01:07:16,291 ‫עלי? דבר איתי, עלי!‬ 724 01:07:16,375 --> 01:07:19,416 ‫הם אמרו שאראה את אימא שלי אם ארחרח את זה.‬ 725 01:07:21,375 --> 01:07:22,500 ‫זו הסיבה.‬ 726 01:07:22,583 --> 01:07:23,791 ‫עלי... ‬ 727 01:07:29,708 --> 01:07:32,416 ‫לעולם אל תעשה את זה שוב, בסדר?‬ 728 01:07:32,500 --> 01:07:35,708 ‫אל תעשה את זה שוב, עלי.‬ 729 01:07:35,791 --> 01:07:37,666 ‫למה הכית אותי?‬ 730 01:07:38,750 --> 01:07:42,166 ‫אני לא, עלי.‬ ‫נתתי לך מכות קלות כדי להעיר אותך.‬ 731 01:07:43,916 --> 01:07:46,208 ‫למה שלא תעזוב את אימא לבד?‬ 732 01:07:47,083 --> 01:07:47,958 ‫עלי?‬ 733 01:07:50,375 --> 01:07:51,666 ‫זה אני, מהמט.‬ 734 01:07:53,083 --> 01:07:55,541 ‫אתה מתכוון להחזיר לי את אימא שלי?‬ 735 01:07:57,250 --> 01:07:59,416 ‫עלי, אני מהמט.‬ 736 01:08:04,875 --> 01:08:10,041 ‫למה הכית אותי? מה עשיתי לך?‬ ‫-אני מהמט, עלי. בבקשה לא.‬ 737 01:08:10,125 --> 01:08:15,166 ‫פשוט נתתי לך מכות קלות כדי להעיר אותך.‬ ‫אני לא אביך החורג, אני מהמט.‬ 738 01:08:15,250 --> 01:08:18,666 ‫תן לי ללכת!‬ ‫-בוא הנה. תפסיק, עלי!‬ 739 01:08:18,750 --> 01:08:23,666 ‫תן לי ללכת! עכשיו!‬ ‫-תפסיק, עלי! אתה שובר לי את הלב!‬ 740 01:08:23,750 --> 01:08:26,958 ‫אתה מכאיב לי, עלי. עצור!‬ ‫-תן לי ללכת!‬ 741 01:09:19,750 --> 01:09:20,750 ‫אימא?‬ 742 01:09:28,625 --> 01:09:30,458 ‫אני אהיה ילד טוב מעכשיו.‬ 743 01:09:32,541 --> 01:09:33,708 ‫אני מבטיח.‬ 744 01:09:39,666 --> 01:09:42,416 ‫עלי, זאת התמונה שלי.‬ 745 01:09:43,583 --> 01:09:44,791 ‫תן לי את זה.‬ 746 01:09:45,375 --> 01:09:47,208 ‫אני כל כך מתגעגע אלייך, אימא.‬ 747 01:09:47,291 --> 01:09:51,791 ‫זה אני, עלי. זאת התמונה שלי.‬ ‫זו אימא שלי שם.‬ 748 01:09:52,916 --> 01:09:55,166 ‫עלי. תן לי את זה.‬ 749 01:09:55,916 --> 01:09:58,583 ‫תחזיר את התמונה שלי, עלי, בחייך.‬ 750 01:10:00,833 --> 01:10:02,625 ‫למה שתופיע בתמונה הזאת?‬ 751 01:10:05,208 --> 01:10:06,125 ‫זה אני, עלי.‬ 752 01:10:07,250 --> 01:10:11,208 ‫זאת התמונה שלי. זה לא אתה, זה אני!‬ 753 01:10:14,833 --> 01:10:19,208 ‫אתה האב החורג שלי.‬ ‫-אני לא, עלי! זאת התמונה שלי!‬ 754 01:10:19,708 --> 01:10:23,666 ‫תן לי אותה, עלי!‬ 755 01:10:24,416 --> 01:10:26,333 ‫תן לי אותה! אל תעשה את זה!‬ 756 01:10:26,416 --> 01:10:29,750 ‫אל תקרע אותה, עלי!‬ ‫בבקשה, אל תעשה את זה, עלי!‬ 757 01:10:29,833 --> 01:10:33,166 ‫מה עשית, עלי? אל…‬ 758 01:10:34,083 --> 01:10:35,625 ‫מה עשית, עלי?‬ 759 01:10:36,583 --> 01:10:40,708 ‫עלי! מה עשית?‬ 760 01:10:44,208 --> 01:10:45,333 ‫עלי…‬ 761 01:11:01,958 --> 01:11:03,000 ‫מה קרה, אחי?‬ 762 01:11:14,500 --> 01:11:16,125 ‫הם גרמו לעלי לרחרח דבק.‬ 763 01:11:21,916 --> 01:11:23,791 ‫רציתי לקחת אותו לבית החולים.‬ 764 01:11:25,500 --> 01:11:28,291 ‫הוא בסדר עכשיו. ישן.‬ ‫הוא נרגע.‬ 765 01:11:30,958 --> 01:11:32,208 ‫מה הקטע עם התמונה?‬ 766 01:11:37,625 --> 01:11:40,083 ‫הוא חשב שאני אביו החורג וקרע אותה.‬ 767 01:11:46,833 --> 01:11:51,291 ‫בוא הנה, אחי.‬ ‫קדימה. זה נגמר עכשיו, בסדר?‬ 768 01:11:52,500 --> 01:11:53,708 ‫קדימה.‬ 769 01:11:54,583 --> 01:11:55,541 ‫זה בסדר.‬ 770 01:11:56,166 --> 01:11:59,625 ‫בכל מקרה, אנחנו לא יכולים לקחת אותו‬ ‫לבית החולים כי הוא רחרח דבק.‬ 771 01:12:10,875 --> 01:12:14,458 ‫הם גרמו לו לרחרח דבק‬ ‫כשאמרו שהוא יראה את אימא שלו.‬ 772 01:12:17,666 --> 01:12:18,666 ‫אז הוא עשה את זה.‬ 773 01:12:21,000 --> 01:12:24,333 ‫הוא מתגעגע לאימא שלו כל כך שהוא רחרח דבק.‬ 774 01:12:32,458 --> 01:12:34,625 ‫הממזרים האלה גם גרמו לי לעשות את זה.‬ 775 01:12:36,416 --> 01:12:38,583 ‫מזמן כשהפכתי להיות חסר בית.‬ 776 01:12:40,041 --> 01:12:41,291 ‫הם עבדו גם עליי.‬ 777 01:12:52,791 --> 01:12:56,500 ‫זה בסדר עכשיו, אחי.‬ ‫למה שלא תשכב?‬ 778 01:12:58,375 --> 01:13:01,958 ‫כולנו היינו שם.‬ ‫אל תדאג לו, רק תנוח.‬ 779 01:13:02,041 --> 01:13:03,875 ‫בסדר? קדימה.‬ 780 01:13:04,916 --> 01:13:05,833 ‫גונזי.‬ 781 01:13:09,750 --> 01:13:12,083 ‫מה שקרה לילד הזה שובר לי את הלב.‬ 782 01:13:14,125 --> 01:13:15,583 ‫אקח אותו הביתה מחר.‬ 783 01:13:18,750 --> 01:13:20,166 ‫לאן אנחנו הולכים?‬ 784 01:13:21,833 --> 01:13:25,166 ‫נאסוף שם נייר ונלך לצ'האנגיר.‬ 785 01:13:25,791 --> 01:13:27,416 ‫בוא לא נלך לשם.‬ 786 01:13:28,208 --> 01:13:30,500 ‫הבטחת להראות לי את הבית שלך.‬ 787 01:13:31,041 --> 01:13:33,916 ‫אבל אני לא יודע איפה הוא.‬ ‫-אתה תזכור כשתראה אותו.‬ 788 01:13:38,458 --> 01:13:41,916 ‫אתה זוכר את השכונה הזאת?‬ ‫-כן.‬ 789 01:13:45,125 --> 01:13:46,458 ‫הבית שלך קרוב?‬ 790 01:13:50,125 --> 01:13:52,791 ‫אמרת לי לא לקחת אותך למשטרה ולא לקחתי.‬ 791 01:13:52,875 --> 01:13:57,541 ‫ביקשת עבודה ונתתי לך עבודה.‬ ‫עכשיו, אתה צריך להראות לי את הבית שלך.‬ 792 01:13:58,416 --> 01:13:59,791 ‫כן, גונזי?‬ 793 01:14:01,750 --> 01:14:04,750 ‫אנחנו בצ'אנגיר, מחפשים את הבית של עלי.‬ 794 01:14:05,583 --> 01:14:07,083 ‫יש כאן מגרש משחקים.‬ 795 01:14:08,916 --> 01:14:09,833 ‫אני לא יודע.‬ 796 01:14:11,291 --> 01:14:12,125 ‫עלי?‬ 797 01:14:17,916 --> 01:14:18,791 ‫עלי?‬ 798 01:14:46,125 --> 01:14:47,333 ‫זה הבית שלך?‬ 799 01:15:12,875 --> 01:15:14,000 ‫אתה מכיר אותו?‬ 800 01:15:15,916 --> 01:15:16,750 ‫מי זה?‬ 801 01:15:17,875 --> 01:15:18,708 ‫אבי החורג.‬ 802 01:15:20,666 --> 01:15:21,625 ‫חכה כאן.‬ 803 01:15:25,666 --> 01:15:26,541 ‫היי!‬ 804 01:15:53,125 --> 01:15:54,416 ‫לאן נעלמת?‬ 805 01:16:07,583 --> 01:16:08,500 ‫עלי!‬ 806 01:16:15,625 --> 01:16:18,333 ‫עלי? אל תפחד, אני פה.‬ 807 01:16:20,666 --> 01:16:23,291 ‫מה קרה לפנים שלך? בוא.‬ 808 01:16:26,541 --> 01:16:29,333 ‫מי עשה לך את זה? מה?‬ 809 01:16:31,750 --> 01:16:33,083 ‫אלה היו המנוולים האלה?‬ 810 01:16:33,666 --> 01:16:35,375 ‫זה היה אבי החורג.‬ 811 01:16:35,458 --> 01:16:36,916 ‫האבא החורג שלך.‬ 812 01:16:38,875 --> 01:16:44,125 ‫זה לא יכול להיות הוא, עלי. הוא הלך.‬ ‫הוא בא משם כדי לפגוע בך?‬ 813 01:16:44,208 --> 01:16:45,041 ‫אני לא יודע.‬ 814 01:16:45,125 --> 01:16:47,708 ‫תגיד לי את האמת.‬ ‫-אני אומר את האמת!‬ 815 01:16:50,791 --> 01:16:56,083 ‫המנוולים האלה סטרו לך ‬ ‫כי אנחנו באזור שלהם, נכון?‬ 816 01:16:57,375 --> 01:16:58,541 ‫חכה כאן.‬ 817 01:17:00,458 --> 01:17:04,000 ‫מי סטר לילד הזה? זה היית אתה?‬ ‫-אתה מדבר עליי?‬ 818 01:17:04,083 --> 01:17:05,666 ‫זה לא השטח שלך!‬ ‫-כן.‬ 819 01:17:35,625 --> 01:17:37,041 ‫משטרה!‬ ‫-משטרה!‬ 820 01:18:54,125 --> 01:18:55,041 ‫החלמה מהירה.‬ 821 01:18:56,000 --> 01:18:58,041 ‫כמעט איבדנו אותך.‬ 822 01:19:02,208 --> 01:19:03,625 ‫היה לך מזל.‬ 823 01:19:12,333 --> 01:19:14,375 ‫הילד שלך בסדר?‬ 824 01:19:17,875 --> 01:19:18,708 ‫סליחה?‬ 825 01:19:21,875 --> 01:19:22,958 ‫הוא היה חולה?‬ 826 01:19:26,750 --> 01:19:27,958 ‫הוא בסדר עכשיו?‬ 827 01:19:28,041 --> 01:19:31,583 ‫אתה תחת השפעת תרופות, אדוני. תנוח קצת.‬ 828 01:19:46,833 --> 01:19:47,916 ‫את…‬ 829 01:19:51,291 --> 01:19:52,416 ‫מי את?‬ 830 01:19:54,541 --> 01:19:55,666 ‫אדוני.‬ 831 01:19:57,000 --> 01:19:59,375 ‫חלק מהדם שלך עדיין במכונה.‬ 832 01:20:00,541 --> 01:20:02,791 ‫אל תזוז, טוב?‬ 833 01:20:07,583 --> 01:20:08,583 ‫החלמה מהירה.‬ 834 01:20:26,250 --> 01:20:28,166 ‫גונזי.‬ ‫-אחי?‬ 835 01:20:31,625 --> 01:20:32,458 ‫איפה עלי?‬ 836 01:20:35,708 --> 01:20:36,541 ‫הוא לא פה.‬ 837 01:20:38,000 --> 01:20:39,291 ‫מה זאת אומרת?‬ 838 01:20:39,375 --> 01:20:42,541 ‫כלומר... לא  יכולתי למצוא את עלי, אחי.‬ 839 01:20:46,791 --> 01:20:47,958 ‫לא מצאת אותו?‬ 840 01:21:02,458 --> 01:21:04,666 ‫מה לעזאזל אתה עושה?‬ ‫-תן לי ללכת!‬ 841 01:21:04,750 --> 01:21:07,958 ‫אתה מטורף? חצי מהדם שלך עדיין במכונה!‬ 842 01:21:08,041 --> 01:21:11,666 ‫אני צריך ללכת עכשיו! תעזוב אותי!‬ ‫-היי!‬ 843 01:21:11,750 --> 01:21:14,791 ‫תעזוב אותי, גונזי! תן לי ללכת!‬ 844 01:21:16,208 --> 01:21:18,625 ‫תן לי ללכת!‬ ‫-אחי!‬ 845 01:21:19,833 --> 01:21:20,750 ‫תן לי ללכת!‬ 846 01:21:21,833 --> 01:21:24,291 ‫תן לי ללכת.‬ ‫-אתה תהרוג את עצמך!‬ 847 01:21:24,375 --> 01:21:27,375 ‫תעזוב אותי! שחרר אותי… ‬ 848 01:21:39,125 --> 01:21:41,375 ‫תעזוב אותי...‬ 849 01:21:46,625 --> 01:21:48,166 ‫אתה תהרוג את עצמך.‬ 850 01:21:54,583 --> 01:21:56,000 ‫תוציא אותי מכאן.‬ 851 01:23:08,583 --> 01:23:10,166 ‫סיפרת לו שוב?‬ 852 01:23:10,250 --> 01:23:12,125 ‫בבקשה, אחי.‬ ‫-שתוק.‬ 853 01:23:13,791 --> 01:23:17,166 ‫מה אתה עושה, מהמט?‬ ‫למה לקחת את הכסף הזה?‬ 854 01:23:18,791 --> 01:23:21,916 ‫יש לי משהו לעשות.‬ ‫-מספיק עם זה, מהמט.‬ 855 01:23:23,208 --> 01:23:25,291 ‫זוז מדרכי, דוד טהסין.‬ 856 01:23:25,375 --> 01:23:29,458 ‫תן לי את הכסף.‬ ‫אם תאבד אותו, לא נוכל להציל אותו שוב.‬ 857 01:23:29,541 --> 01:23:32,750 ‫תן את זה, אחי.‬ ‫-תחזור! תעזבו אותי!‬ 858 01:23:32,833 --> 01:23:36,916 ‫אני אדקור את כולכם!‬ ‫לא אכפת לי אם אתם האחים שלי!‬ 859 01:23:37,000 --> 01:23:40,333 ‫תחזור!‬ ‫-תן לנו את זה, מהמט.‬ 860 01:23:40,416 --> 01:23:43,208 ‫תן את זה... ‬ ‫-תן לי ללכת! תחזור, דוד טהסין!‬ 861 01:23:43,291 --> 01:23:47,916 ‫הם תמיד מרמים אותך, מהמט.‬ ‫-אף אחד לא יכול לרמות אותי!‬ 862 01:23:48,000 --> 01:23:54,000 ‫זה מה שאתה רוצה להאמין!‬ ‫-במה האמנתי, דוד טהסין?‬ 863 01:23:57,958 --> 01:24:00,000 ‫מעולם לא לקחת אותי לאימא שלי.‬ 864 01:24:01,333 --> 01:24:02,750 ‫מעולם לא ניסית!‬ 865 01:24:04,375 --> 01:24:06,416 ‫התייחסו אליי כמו אל ממזר!‬ 866 01:24:09,333 --> 01:24:11,666 ‫הילד הזה לא יעבור את אותם הדברים.‬ 867 01:24:14,916 --> 01:24:18,083 ‫הבטחתי הבטחה. הבטחה!‬ 868 01:24:22,500 --> 01:24:24,166 ‫אני אציל את שניהם.‬ 869 01:24:26,333 --> 01:24:27,916 ‫אני אציל את שניהם.‬ 870 01:24:31,625 --> 01:24:32,458 ‫תן לי ללכת.‬ 871 01:24:33,250 --> 01:24:34,833 ‫אחי!‬ ‫-תשחרר אותו.‬ 872 01:24:38,583 --> 01:24:39,708 ‫תשחרר אותו.‬ 873 01:24:57,333 --> 01:25:01,875 ‫- סמטת המאבק -‬ 874 01:25:04,750 --> 01:25:07,875 ‫אני צריך להרוויח כסף. כדי להציל את אימא.‬ 875 01:25:07,958 --> 01:25:11,083 ‫אתה חולה, ילד שלי. אתה חולה.‬ 876 01:25:11,583 --> 01:25:14,083 ‫השגתי את הכסף. אני אשאר בחיים.‬ 877 01:25:15,791 --> 01:25:17,583 ‫אני אחיה בשביל הילד הזה.‬ 878 01:26:07,666 --> 01:26:09,041 ‫באתי לקחת את שניכם.‬ 879 01:26:10,250 --> 01:26:11,375 ‫אותך ואת עלי.‬ 880 01:26:11,458 --> 01:26:12,708 ‫ילדי היקר...‬ 881 01:26:12,791 --> 01:26:15,875 ‫תראה.‬ 882 01:26:16,875 --> 01:26:21,041 ‫מה זה?‬ ‫-השגתי את הכסף. אני אציל אותך.‬ 883 01:26:21,125 --> 01:26:22,041 ‫זה שוב אתה?‬ 884 01:26:22,958 --> 01:26:28,250 ‫אתה מחליא אותי! זה שוב אתה.‬ ‫אל תשוב לפה לעולם!‬ 885 01:26:28,333 --> 01:26:32,458 ‫זוזי! זוזי עכשיו.‬ ‫-תירגע.‬ 886 01:26:32,958 --> 01:26:34,458 ‫איפה עלי?‬ 887 01:26:34,541 --> 01:26:36,333 ‫עלי לא כאן, ילד.‬ 888 01:26:37,083 --> 01:26:38,083 ‫עלי!‬ 889 01:26:40,708 --> 01:26:41,916 ‫אני כאן, עלי!‬ 890 01:26:44,250 --> 01:26:45,083 ‫עלי!‬ 891 01:26:48,250 --> 01:26:49,208 ‫עלי!‬ 892 01:26:50,833 --> 01:26:52,375 ‫מהמט עלי, מספיק.‬ 893 01:27:02,416 --> 01:27:03,666 ‫עלי, איפה אתה?‬ 894 01:27:07,750 --> 01:27:09,083 ‫איפה אתה, עלי?‬ 895 01:27:09,583 --> 01:27:12,541 ‫איפה החבאת אותו? איפה הוא?‬ 896 01:27:15,000 --> 01:27:16,000 ‫תחזור.‬ 897 01:27:28,291 --> 01:27:30,000 ‫למדת את הלקח שלך?‬ 898 01:27:31,375 --> 01:27:32,375 ‫לאן אתה הולך?‬ 899 01:27:34,875 --> 01:27:38,083 ‫לאן אתה הולך?‬ ‫לא הזהרתי אותך קודם?‬ 900 01:27:38,166 --> 01:27:40,416 ‫מה עשית? אני אהרוג אותך!‬ 901 01:27:40,500 --> 01:27:45,583 ‫אני אהרוג אותך ואת אימא שלך!‬ ‫אתה צרה צרורה! אני אהרוג אותך!‬ 902 01:27:48,583 --> 01:27:51,541 ‫אנחנו יודעים שפעם גרת כאן, ילד.‬ 903 01:27:53,916 --> 01:27:58,541 ‫שאלנו את השכנים שלנו עליך.‬ ‫ההורים חסרי הלב שלך זרקו אותך.‬ 904 01:28:00,333 --> 01:28:01,458 ‫לא אמרתי לך?‬ 905 01:28:04,458 --> 01:28:08,125 ‫מהמט עלי! מספיק, עזוב את הבן שלי!‬ 906 01:28:08,208 --> 01:28:12,041 ‫הבן שלי. בוא הנה, ילד שלי.‬ 907 01:28:14,083 --> 01:28:16,833 ‫המשפחה שלך עזבה את המקום הזה, בן.‬ 908 01:28:18,958 --> 01:28:23,458 ‫אני יודעת שסבלת,‬ ‫אבל אתה חייב לקבל את המציאות.‬ 909 01:28:23,541 --> 01:28:25,708 ‫אין לך משפחה.‬ 910 01:28:29,083 --> 01:28:30,666 ‫תן לנו שלווה.‬ 911 01:28:31,541 --> 01:28:32,500 ‫להתראות, מותק.‬ 912 01:28:34,208 --> 01:28:35,291 ‫אימא!‬ 913 01:28:48,375 --> 01:28:50,208 ‫להתראות, מותק.‬ 914 01:28:51,291 --> 01:28:52,416 ‫אימא!‬ 915 01:28:54,666 --> 01:28:57,250 ‫מספיק!‬ 916 01:28:58,916 --> 01:29:02,041 ‫מספיק!‬ 917 01:29:04,000 --> 01:29:05,791 ‫מספיק…‬ 918 01:29:16,916 --> 01:29:18,666 ‫מהמט עלי היה כמו אח בשבילי.‬ 919 01:29:22,583 --> 01:29:24,000 ‫גדלנו יחד.‬ 920 01:29:24,500 --> 01:29:26,541 ‫- סמטת המאבק -‬ 921 01:29:30,333 --> 01:29:33,833 ‫ניסינו לבנות את חיינו עם מה שאחרים זרקו.‬ 922 01:29:44,750 --> 01:29:46,250 ‫מהמט עלי היה שונה.‬ 923 01:29:48,333 --> 01:29:50,208 ‫הוא היה מאבד את שפיותו לפעמים.‬ 924 01:29:51,750 --> 01:29:54,291 ‫עלי! עלי?‬ 925 01:29:54,375 --> 01:29:57,875 ‫מאוחר יותר, הוא לא הצליח להבחין‬ ‫בין דמיון ומציאות.‬ 926 01:30:01,750 --> 01:30:03,500 ‫שיחקתי בזה בתור ילד.‬ 927 01:30:04,833 --> 01:30:05,708 ‫קח את זה.‬ 928 01:30:06,250 --> 01:30:07,083 ‫עלי!‬ 929 01:30:07,166 --> 01:30:09,500 ‫ילדותו קראה לו שוב ושוב.‬ 930 01:30:09,583 --> 01:30:12,250 ‫בוא הנה, יש לי מתנה בשבילך. מהר!‬ 931 01:30:12,333 --> 01:30:15,541 ‫הוא עשה הכול כדי שתהיה לו ילדות מאושרת.‬ 932 01:30:17,166 --> 01:30:18,875 ‫חבר'ה, היי!‬ 933 01:30:19,791 --> 01:30:21,666 ‫בואו ננשוף ביחד, עלי.‬ 934 01:30:23,125 --> 01:30:24,208 ‫קדימה.‬ 935 01:30:25,500 --> 01:30:27,583 ‫ראינו איך הוא דאג לו.‬ 936 01:30:32,958 --> 01:30:34,333 ‫לא אמרנו שום דבר.‬ 937 01:30:35,500 --> 01:30:36,750 ‫אתה נראה כל כך נאה.‬ 938 01:30:37,375 --> 01:30:38,291 ‫לא יכולנו.‬ 939 01:30:38,375 --> 01:30:41,958 ‫היי, גונזי! טוב, מספיק!‬ 940 01:30:42,750 --> 01:30:44,666 ‫אם אתה אוהב מים, נוכל ללכת לים.‬ 941 01:30:44,750 --> 01:30:47,166 ‫הוא נראה מאושר יותר מתמיד.‬ 942 01:30:52,000 --> 01:30:53,458 ‫איפה היית היום?‬ 943 01:30:54,708 --> 01:30:58,666 ‫הילד הזה יצא מהשק שלך.‬ ‫מה אעשה איתו עכשיו?‬ 944 01:31:00,791 --> 01:31:02,833 ‫דוד, עלי חזר.‬ 945 01:31:02,916 --> 01:31:06,250 ‫זה הטלפון שלי! תן לי אותו, עלי!‬ 946 01:31:06,333 --> 01:31:09,500 ‫לא, תחזיר אותו. לא, עלי!‬ 947 01:31:09,583 --> 01:31:11,958 ‫לא! מה עשית, עלי?‬ 948 01:31:12,541 --> 01:31:14,208 ‫עלי!‬ 949 01:31:33,541 --> 01:31:36,916 ‫- דירה למכירה -‬ 950 01:31:49,833 --> 01:31:55,208 ‫כל מה שהוא רצה היה לעזור‬ ‫לאחד את ילדותו הנטושה ואת אמו.‬ 951 01:32:07,833 --> 01:32:09,166 ‫אימא…‬ 952 01:32:22,041 --> 01:32:23,916 ‫מהמט עלי היה ילד רחוב.‬ 953 01:32:27,416 --> 01:32:29,291 ‫לא הייתה לו אימא שתחבב אותו.‬ 954 01:32:31,291 --> 01:32:32,500 ‫הוא היה לגמרי לבד.‬ 955 01:32:35,833 --> 01:32:36,875 ‫כמונו.‬ 956 01:36:17,666 --> 01:36:21,708 ‫תרגום כתוביות: גלי רוזן‬