1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,666 --> 00:00:13,208 NETFLIX APRESENTA 4 00:00:13,958 --> 00:00:18,000 NUM MUNDO ONDE AS CRIANÇAS CHORAM O RISO SÓ PODE SER CRUEL. 5 00:00:18,083 --> 00:00:22,000 PARA TODAS AS CRIANÇAS QUE CRESCEM SOZINHAS NAS RUAS… 6 00:00:43,166 --> 00:00:45,083 - Olá, bem-vindos. - Obrigado. 7 00:00:46,000 --> 00:00:47,291 - Merci. - Divirtam-se! 8 00:00:47,791 --> 00:00:51,750 - Sr. Yasin! Tem um momento? - Uma foto com a sua mulher, por favor. 9 00:00:51,833 --> 00:00:54,208 - Por favor. - Tem um momento? 10 00:00:54,916 --> 00:00:57,916 Muito obrigado. Podemos tirar mais uma, por favor? 11 00:01:00,791 --> 00:01:03,458 Bem-vinda, Mna. Aslı. Pode posar para uma foto? 12 00:01:21,208 --> 00:01:23,125 Meninas, querem dar uma volta? 13 00:01:23,208 --> 00:01:25,875 - Vai para o caralho. - Vai-te embora. 14 00:01:34,250 --> 00:01:36,000 Anda lá, rapaz! Mexe-te! 15 00:01:39,458 --> 00:01:41,333 Está a despachar! 16 00:01:44,375 --> 00:01:47,416 Bolas, maluco de merda. Despacha-te! 17 00:01:49,833 --> 00:01:51,958 Não olhes para mim, vai-te embora. 18 00:03:31,458 --> 00:03:32,416 Irmão! 19 00:03:34,916 --> 00:03:35,833 Irmão? 20 00:03:38,875 --> 00:03:39,875 Mehmet? 21 00:03:45,583 --> 00:03:47,458 Voltaste a recolher papel? 22 00:03:50,125 --> 00:03:54,833 É exercício e apanho ar fresco. Sinto-me enferrujado quando não me mexo. 23 00:03:54,916 --> 00:03:58,625 Exercício para quê? Nós recolhemos papel. Não tens de te esforçar. 24 00:03:58,708 --> 00:04:00,875 - Estás a matar-te! - Fiquei tonto. 25 00:04:00,958 --> 00:04:04,208 Pois claro. Queres matar-te. 26 00:04:04,291 --> 00:04:05,125 Vou ficar bem. 27 00:04:10,833 --> 00:04:13,791 Estás sem medicamentos. O médico disse para te sentares direito. 28 00:04:13,875 --> 00:04:14,875 Anda cá. 29 00:04:21,750 --> 00:04:23,750 Estou? Tio Tahsin? 30 00:04:32,833 --> 00:04:35,166 Ajudem-nos! Saiam da frente! 31 00:04:35,833 --> 00:04:38,375 - Saiam da frente! Ajudem-nos! - Mexam-se 32 00:04:39,125 --> 00:04:42,708 - Ajudem-nos. Não há aqui uma enfermeira? - Tire uma senha. 33 00:04:42,791 --> 00:04:46,083 - Onde? - Na máquina junto à porta. 34 00:04:47,625 --> 00:04:51,166 Peço ajuda e diz-me para tirar senha? 35 00:04:51,250 --> 00:04:53,000 Não teme Deus? 36 00:04:53,083 --> 00:04:56,041 Aguenta. Consegues? 37 00:04:56,875 --> 00:04:58,875 Senta-te direito, sim? 38 00:04:59,875 --> 00:05:01,375 Pronto. 39 00:05:15,708 --> 00:05:17,541 Ajudem-nos! 40 00:05:17,625 --> 00:05:20,166 Ajudem o meu filho. Socorro! 41 00:05:21,083 --> 00:05:23,750 - Não respira. - Tragam uma maca! 42 00:05:23,833 --> 00:05:26,083 - Cuidado. - Afaste-se. Como está o paciente? 43 00:05:26,166 --> 00:05:28,708 - Tem pulsação. - As vias respiratórias estão abertas. 44 00:05:28,791 --> 00:05:31,583 Tem bradicardia e anisocoria. 45 00:05:31,666 --> 00:05:34,375 - Pulsação a descer. - Levem-no para os cuidados intensivos. 46 00:05:35,000 --> 00:05:39,083 - Prometo-te, querido. Vais melhorar! - A abrir acesso vascular. 47 00:05:39,166 --> 00:05:42,500 - Faz uma análise ao sangue para alergias. - É para já! 48 00:05:46,125 --> 00:05:47,125 O meu menino... 49 00:05:51,750 --> 00:05:53,041 O meu menino... 50 00:06:02,666 --> 00:06:05,541 Vais melhorar, prometo. 51 00:06:06,125 --> 00:06:08,958 Tudo ficará melhor. 52 00:06:11,041 --> 00:06:12,791 NÚMERO - BALCÃO 53 00:06:12,875 --> 00:06:13,916 Inspire. 54 00:06:15,791 --> 00:06:16,708 Expire. 55 00:06:19,625 --> 00:06:20,666 Inspire. 56 00:06:23,958 --> 00:06:24,875 Expire. 57 00:06:28,375 --> 00:06:29,333 Pode vestir-se. 58 00:06:35,416 --> 00:06:37,458 Está à espera de um transplante de rim. 59 00:06:40,458 --> 00:06:43,541 Tem de aguentar até encontrarmos um dador. 60 00:06:44,666 --> 00:06:46,166 Está na altura de fazer diálise. 61 00:06:47,125 --> 00:06:50,541 Marque uma consulta para breve. E fale com o nefrologista. 62 00:06:54,375 --> 00:06:56,458 Não aguento mais, doutor. 63 00:06:58,500 --> 00:06:59,625 Tio Tahsin! 64 00:07:05,125 --> 00:07:06,333 Entra. 65 00:07:15,083 --> 00:07:19,208 A chuva que começou subitamente esta noite continua a afetar Istambul. 66 00:07:19,291 --> 00:07:21,583 Foi emitido um alerta amarelo. 67 00:07:21,666 --> 00:07:25,333 Podemos ver imagens da precipitação. O Serviço Meteorológico... 68 00:07:25,416 --> 00:07:27,125 Viste o miúdo, Gonzi? 69 00:07:28,291 --> 00:07:31,125 - O que lhe aconteceu? - Não sei, irmão. 70 00:07:32,583 --> 00:07:34,916 O que disse o médico? 71 00:07:36,791 --> 00:07:40,416 O de sempre, tio Tahsin. Ainda estou à espera de um rim. 72 00:07:40,500 --> 00:07:43,166 - E o dinheiro? - Poupei bastante. 73 00:07:44,750 --> 00:07:45,583 Estamos quase. 74 00:07:46,625 --> 00:07:49,875 Quando encontrarem o rim, o resto será mais fácil. 75 00:07:50,708 --> 00:07:51,875 Exato. 76 00:07:51,958 --> 00:07:53,958 Porque não te deitas, irmão. 77 00:07:56,625 --> 00:08:00,958 - Disseste que não cheirava mal. - E não cheiras. 78 00:08:01,041 --> 00:08:04,291 Vai-te foder! Cheiro tão mal que o nariz do médico até caiu. 79 00:08:06,041 --> 00:08:08,041 Pelo menos, não me cheira. 80 00:08:11,541 --> 00:08:13,458 Já estás melhor. 81 00:08:13,541 --> 00:08:17,041 O médico deu-lhe morfina. Vai ficar pedrado em breve. 82 00:08:17,125 --> 00:08:19,625 Não anda sempre pedrado? 83 00:08:21,083 --> 00:08:24,833 Temos de encontrar uma farmácia de serviço para levantar a receita. 84 00:08:24,916 --> 00:08:26,708 - Não há problema. - Obrigado. 85 00:08:26,791 --> 00:08:30,833 - Quando vão ao hammam? - Depois de amanhã. Porquê? 86 00:08:31,666 --> 00:08:33,916 Vocês cheiram a merda. 87 00:08:36,375 --> 00:08:38,708 Ele tem razão, cheiramos mal. 88 00:08:38,791 --> 00:08:39,958 E as estradas... 89 00:08:42,416 --> 00:08:45,500 Deixe estar, tio, se não se importar. 90 00:08:47,000 --> 00:08:47,916 Está bem. 91 00:08:50,333 --> 00:08:51,416 Deus… 92 00:08:52,916 --> 00:08:57,708 Oponho-me ao meu destino cruel 93 00:08:58,875 --> 00:09:03,708 Oponho-me a esta agonia sem fim 94 00:09:05,291 --> 00:09:11,250 À mão inconstante do destino Aos golpes da vida 95 00:09:11,333 --> 00:09:17,666 A todos os problemas 96 00:09:17,750 --> 00:09:23,041 Oponho-me 97 00:09:23,625 --> 00:09:29,708 Aos amores que permanecem inacabados 98 00:09:29,791 --> 00:09:35,708 Ao meu sorriso emprestado 99 00:09:35,791 --> 00:09:41,875 A morrer antes de ter podido viver 100 00:09:41,958 --> 00:09:46,416 Oponho-me 101 00:10:02,291 --> 00:10:05,208 Olá, jeitoso. Queres divertir-te? 102 00:10:09,833 --> 00:10:12,000 O que contas? 103 00:12:30,333 --> 00:12:31,375 Golo! 104 00:12:35,916 --> 00:12:37,041 O que foi? 105 00:12:37,875 --> 00:12:38,833 Estou bem, Gonzi. 106 00:12:42,666 --> 00:12:43,958 Não vou hoje. 107 00:12:46,041 --> 00:12:47,041 Estou a brincar. 108 00:12:47,541 --> 00:12:50,500 Estou aí em cinco minutos, deixa-me tomar o pequeno-almoço. 109 00:12:52,958 --> 00:12:54,083 Está bem, até já. 110 00:13:04,166 --> 00:13:05,583 Bom dia, irmã Hacer. 111 00:13:06,500 --> 00:13:08,291 Continue a tricotar, o inverno está aí. 112 00:13:09,250 --> 00:13:11,708 - Bom apetite, rapazes. - Obrigado. 113 00:13:14,291 --> 00:13:16,250 - Um bom dia para si. - Obrigada. 114 00:13:19,375 --> 00:13:21,958 - Bom dia, irmão Hasan. - Obrigado. 115 00:13:22,041 --> 00:13:23,791 - Irmão Mehmet! - O que foi? 116 00:13:23,875 --> 00:13:25,250 Tem cinco liras? 117 00:13:28,083 --> 00:13:31,625 Seus pedintes. Estavam à minha espera? 118 00:13:31,708 --> 00:13:33,166 Não, irmão. 119 00:13:35,708 --> 00:13:38,791 O dinheiro é para comprar cola, não é? Espertinhos. 120 00:13:38,875 --> 00:13:41,291 Não é verdade, vamos comprar pão. 121 00:13:41,375 --> 00:13:45,708 - Tretas. Acham que não vos conheço? - Juro por Deus! 122 00:13:45,791 --> 00:13:50,416 Não jures por Deus, rapaz. Ele já te castigou o suficiente. 123 00:13:50,500 --> 00:13:51,333 Olha para ti. 124 00:13:54,458 --> 00:13:55,541 Vocês... 125 00:13:57,666 --> 00:13:59,916 Vocês vão dar cabo de mim. Tomem. 126 00:14:02,708 --> 00:14:05,583 Se vos vir a cheirar cola, arranco-vos as orelhas. 127 00:14:06,333 --> 00:14:07,166 Vão. 128 00:14:18,875 --> 00:14:21,833 É bonito. Disse-lhes... 129 00:14:21,916 --> 00:14:24,333 - Como estás, Mehmet? - Estou bem. E vocês? 130 00:14:24,416 --> 00:14:27,333 Estamos a chegar do bairro do sexo. Comemos uns bolos. 131 00:14:27,416 --> 00:14:29,166 Ainda temos, queres? 132 00:14:29,250 --> 00:14:31,333 - Posso dá-los aos miúdos. - Está bem. 133 00:14:31,416 --> 00:14:33,708 - Arranjas-me um cigarro, Mehmet? - Claro. 134 00:14:33,791 --> 00:14:35,291 - Posso cravar um? - Espera. 135 00:14:35,833 --> 00:14:37,083 - Toma. - Obrigada, querido. 136 00:14:37,166 --> 00:14:38,458 Tirem mais. 137 00:14:38,541 --> 00:14:41,166 Estou a tentar deixar. Nem ando com um maço. 138 00:14:41,250 --> 00:14:42,500 - Certo. - Espera. 139 00:14:43,458 --> 00:14:45,375 - Obrigada, querido. - Adeus. 140 00:14:45,458 --> 00:14:46,375 - Adeus! - Fica bem. 141 00:14:46,458 --> 00:14:48,833 Çağla, obrigado pelos bolos. 142 00:14:56,125 --> 00:14:57,125 Atenção! 143 00:14:59,458 --> 00:15:01,500 - O que estão a tramar? - Onde estiveste? 144 00:15:01,583 --> 00:15:03,916 Ele está aqui. Pensávamos que não vinhas. 145 00:15:04,000 --> 00:15:05,708 - Já estou aqui. - Não se preocupem. 146 00:15:10,416 --> 00:15:11,250 Vamos. 147 00:15:12,833 --> 00:15:14,833 Cuidado. 148 00:15:22,916 --> 00:15:23,750 Toma. 149 00:15:23,833 --> 00:15:26,458 - Como estás, Pulga? - Estou bem. 150 00:15:26,958 --> 00:15:28,791 - Leva uns bolos. - Obrigado. 151 00:15:28,875 --> 00:15:32,666 Cuidado com a bófia. Não se deixem apanhar desta vez. 152 00:15:32,750 --> 00:15:37,500 - Boa. Pareces melhor, chefe. - Pensava que ia morrer ontem. 153 00:15:38,208 --> 00:15:39,875 - Obrigado, Gonzi. - Ora essa. 154 00:15:39,958 --> 00:15:43,000 Mas não devias adiar o médico. 155 00:15:43,083 --> 00:15:45,000 - Bolos? - Aceito. 156 00:15:45,083 --> 00:15:47,000 - Come antes de ires trabalhar. - Toma. 157 00:15:47,083 --> 00:15:49,541 - Tira. - Obrigado, irmão. 158 00:15:49,625 --> 00:15:52,916 - Toma, leva o que quiseres. - Come devagar. Ainda te engasgas 159 00:15:53,000 --> 00:15:55,041 - Tenham um bom dia. - Obrigado. 160 00:15:55,125 --> 00:15:58,666 Não vás recolher papel por estar bom tempo. 161 00:15:59,250 --> 00:16:02,875 Pensa no tio Tahsin. Ele está preocupado contigo. 162 00:16:02,958 --> 00:16:06,875 Já chega, Gonzi. Estou aqui e não vou a lado nenhum. 163 00:16:08,041 --> 00:16:11,166 É que quase morreste ontem à noite. 164 00:16:13,666 --> 00:16:14,583 Certo. 165 00:16:21,833 --> 00:16:23,375 Morrer não é um problema. 166 00:16:28,500 --> 00:16:30,666 E os sonhos que temos? 167 00:16:31,166 --> 00:16:33,500 Temos tantos. Não podemos realizar todos. 168 00:16:35,541 --> 00:16:38,083 - Não te lembras, agarrado? - Do quê? 169 00:16:38,166 --> 00:16:39,333 Caraças. 170 00:16:40,583 --> 00:16:41,416 Toma. 171 00:16:46,083 --> 00:16:47,958 Só tu consegues ler isto. 172 00:16:48,041 --> 00:16:53,750 É a lista de desejos antes de morrer que fizemos no teu aniversário. 173 00:16:53,833 --> 00:16:56,208 - Ainda a tens? - Claro. 174 00:16:57,000 --> 00:16:59,208 E porque falas nisso agora? 175 00:17:00,583 --> 00:17:02,541 Não é a altura certa? 176 00:17:02,625 --> 00:17:05,583 Se não conseguir um rim, direi: "Também já fui saudável. 177 00:17:05,666 --> 00:17:07,625 Um dia, morrerás como nós." 178 00:17:07,708 --> 00:17:09,500 - Certo. - Não digas isso. 179 00:17:09,583 --> 00:17:12,250 É verdade. Vamos fazer a lista. 180 00:17:12,333 --> 00:17:13,166 Está bem. 181 00:17:13,958 --> 00:17:16,916 - Pronto. O que diz aqui? - Vê. 182 00:17:18,833 --> 00:17:19,666 Primeiro. 183 00:17:21,041 --> 00:17:22,166 "Encontrar a tua mãe." 184 00:17:24,958 --> 00:17:25,791 Segundo… 185 00:17:27,416 --> 00:17:29,583 - O que... - Também não consegues ler. 186 00:17:29,666 --> 00:17:35,083 - Espera. Diz: "Conduzir um descapotável". - Claro. Disse-te para subires. 187 00:17:36,166 --> 00:17:37,875 - Vai-te foder! - Fode-te! 188 00:17:37,958 --> 00:17:40,541 Devolve-me o cigarro. E fica na tua zona. 189 00:17:40,625 --> 00:17:44,083 - Não ofereças o couro. - Ninguém tem um couro como o meu! 190 00:17:44,166 --> 00:17:47,625 Estava a avisar-te. Imbecil. 191 00:17:58,833 --> 00:18:01,375 ENCONTRAR A TUA MÃE, CONDUZIR UM DESCAPOTÁVEL, 192 00:18:01,458 --> 00:18:03,750 DORMIR NUM HOTEL DE LUXO, ANDAR DE AVIÃO 193 00:18:52,541 --> 00:18:57,166 200, 300, 400, 500, 550, 600, 650… 194 00:18:59,333 --> 00:19:00,541 1000. 195 00:19:33,000 --> 00:19:34,500 83 quilos de cartão. 196 00:19:43,208 --> 00:19:44,083 Pronto. 197 00:20:04,916 --> 00:20:06,250 45 quilos. 198 00:20:07,333 --> 00:20:08,166 Toma. 199 00:20:10,583 --> 00:20:12,625 O que foi, imbecil? 200 00:20:12,708 --> 00:20:16,875 - Não toques nessas garrafas. - Vai-te foder, mete-te na tua vida. 201 00:20:16,958 --> 00:20:18,125 Rapaz... 202 00:20:18,708 --> 00:20:22,041 - Volta para o teu território, caralho - O que disseste? 203 00:20:22,125 --> 00:20:24,458 - Rapaz... - Anda cá. 204 00:20:25,291 --> 00:20:26,750 - Anda cá. - O que disseste? 205 00:20:26,833 --> 00:20:28,125 - Anda cá. - O quê? 206 00:20:29,625 --> 00:20:30,625 O quê? 207 00:20:33,708 --> 00:20:35,166 - Tenham bom dia. - Obrigado. 208 00:20:40,416 --> 00:20:42,041 Anda cá, rapaz. Anda cá. 209 00:20:46,958 --> 00:20:48,000 Seu filho da puta... 210 00:21:03,416 --> 00:21:04,500 Onde é que ele está? 211 00:21:05,416 --> 00:21:07,458 - Aqui! - Para! 212 00:21:07,541 --> 00:21:11,166 - Seu monte de merda! - Anda cá! 213 00:21:11,250 --> 00:21:13,000 61 quilos de cartão. 214 00:21:14,041 --> 00:21:15,166 Toma. 215 00:21:15,958 --> 00:21:16,791 Ei! 216 00:21:19,500 --> 00:21:21,291 - O que se passa? - Para! 217 00:21:25,416 --> 00:21:26,583 Vão-se foder! 218 00:21:36,916 --> 00:21:39,625 O que foi, seus merdosos? 219 00:21:40,750 --> 00:21:42,916 Um dia, apanho-te. 220 00:21:50,541 --> 00:21:54,541 - Onde te meteste? - Cheguei. Encontrei um tesouro. 221 00:21:56,083 --> 00:22:00,458 Queridos irmãos, esta garrafa vale dez liras neste momento. 222 00:22:00,541 --> 00:22:05,500 Mas vai valer muito mais quando Şüko, o Contrabandista, a trabalhar. 223 00:22:06,791 --> 00:22:08,875 - Quantas garrafas tens aí? - Umas 10 ou 15. 224 00:22:08,958 --> 00:22:10,041 A sério? 225 00:22:13,416 --> 00:22:14,875 Seu sacana sortudo. 226 00:22:17,166 --> 00:22:20,000 - Que raio é isto? - Um charuto. 227 00:22:22,458 --> 00:22:27,500 Olha para ele. A exibir-se com meio charuto. 228 00:22:27,583 --> 00:22:31,291 Então? Um charuto é um charuto, meio ou inteiro. Vê-se logo, certo, Pulga? 229 00:22:31,375 --> 00:22:33,291 - Exato. - Vai-te lá embora. 230 00:22:33,375 --> 00:22:34,208 Está bem. 231 00:22:35,166 --> 00:22:37,791 - Boa noite. - Boa noite, Pulga. 232 00:22:38,291 --> 00:22:41,833 - Vai com calma. Quanto? - 57 quilos de cartão. 233 00:22:41,916 --> 00:22:42,875 57. 234 00:22:45,125 --> 00:22:47,041 - Aqui tens o depósito. - Obrigado. 235 00:22:47,125 --> 00:22:48,125 - Toma. - Obrigado. 236 00:22:51,250 --> 00:22:54,458 - Vamos pesá-lo. - Podes fazê-lo tu? 237 00:22:54,541 --> 00:22:57,166 Há um cortejo de casamento e quero ir lá pedir esmola. 238 00:22:57,250 --> 00:23:00,041 Talvez me deem algumas liras. 239 00:23:00,625 --> 00:23:01,708 Pronto. Eu trato disso. 240 00:23:01,791 --> 00:23:02,625 - A sério? - Sim. 241 00:23:02,708 --> 00:23:04,666 - Fica com isto, então. Adeus! - Desaparece. 242 00:23:04,750 --> 00:23:08,541 Gonzi, lava a cara, senão, assustas as pessoas. 243 00:23:08,625 --> 00:23:10,833 - O quê? - Imbecil. 244 00:23:13,958 --> 00:23:17,625 Também podes ir. Está a ficar tarde. O azan começou. 245 00:23:18,875 --> 00:23:20,083 - Toma. - Obrigado, irmão. 246 00:23:20,166 --> 00:23:21,708 - Toma. - Obrigado, irmão. 247 00:23:23,000 --> 00:23:25,208 - Obrigado. - Até amanhã. 248 00:24:19,041 --> 00:24:21,000 Ratazana de merda. 249 00:24:40,583 --> 00:24:41,666 Bichano. 250 00:24:43,416 --> 00:24:44,250 Ei! 251 00:24:45,916 --> 00:24:46,916 Sai daí. 252 00:24:49,458 --> 00:24:51,291 Gato, sai daí. 253 00:25:00,000 --> 00:25:01,291 Mas que raio? 254 00:25:23,541 --> 00:25:25,666 Donde vieste? 255 00:25:37,250 --> 00:25:41,250 Pronto, não tenhas medo. Vou pousar isto. Está tudo bem. 256 00:25:45,000 --> 00:25:48,833 Porque estavas no saco? Porque te meteste ali? 257 00:25:52,291 --> 00:25:53,291 Como te chamas? 258 00:25:55,416 --> 00:25:57,833 Fala, rapaz. O gato comeu-te a língua? 259 00:26:04,833 --> 00:26:06,708 Sai do chão. Ainda te constipas. 260 00:26:06,791 --> 00:26:08,500 Tudo bem. Fica aí. 261 00:26:10,041 --> 00:26:10,875 Está bem. 262 00:26:12,791 --> 00:26:14,000 Bateram-te? 263 00:26:19,750 --> 00:26:21,875 Estás perdido? 264 00:26:26,333 --> 00:26:30,458 - Queres que te leve à Polícia? - Não me leve à Polícia, por favor! 265 00:26:30,541 --> 00:26:34,583 Está bem, nada de Polícia. Não chores, não vamos à Polícia. 266 00:26:36,208 --> 00:26:37,875 Diz-me ao menos como te chamas. 267 00:26:40,916 --> 00:26:42,333 - Ali. - Como? 268 00:26:44,083 --> 00:26:45,833 - Ali. - Ali. 269 00:26:48,375 --> 00:26:49,208 Ali. 270 00:26:50,666 --> 00:26:52,125 Quem são os teus pais? 271 00:26:53,375 --> 00:26:54,708 Não tenho pai. 272 00:26:56,000 --> 00:26:56,958 E a tua mãe? 273 00:27:07,208 --> 00:27:08,708 Tens fome? 274 00:27:11,416 --> 00:27:12,541 Vais comer, sim? 275 00:27:13,416 --> 00:27:14,625 Fiz arroz. 276 00:27:16,208 --> 00:27:19,333 Mas não podes comer aí. Vem sentar-te à mesa para comeres confortável. 277 00:27:19,416 --> 00:27:21,416 O meu arroz é famoso. É perfeito. 278 00:27:21,916 --> 00:27:22,750 Anda. 279 00:27:31,291 --> 00:27:35,541 Comemos primeiro e depois falamos sobre o que fazer, sim? 280 00:27:37,208 --> 00:27:38,625 Anda. Estou a servir. 281 00:27:39,833 --> 00:27:41,833 Já está. Anda cá. 282 00:27:50,125 --> 00:27:51,125 Não tenhas medo. 283 00:27:51,958 --> 00:27:54,166 Vou deixá-lo aqui, está bem? 284 00:27:55,166 --> 00:27:56,041 Pronto. 285 00:28:03,208 --> 00:28:04,666 Cheira muito bem. 286 00:28:07,541 --> 00:28:08,375 Toma. 287 00:28:10,666 --> 00:28:11,625 Ketchup. 288 00:28:13,875 --> 00:28:17,250 Não ficamos satisfeitos se comermos arroz sem ketchup. 289 00:28:40,708 --> 00:28:42,583 É a primeira vez que o comes com ketchup? 290 00:28:47,333 --> 00:28:49,333 E então? Gostas? 291 00:29:10,041 --> 00:29:11,041 Então, Ali… 292 00:29:12,250 --> 00:29:13,416 Podes dizer-me? 293 00:29:15,541 --> 00:29:16,666 Donde vens? 294 00:29:18,791 --> 00:29:19,916 Onde fica a tua casa? 295 00:29:29,166 --> 00:29:30,000 Olha. 296 00:29:31,791 --> 00:29:34,458 Se não falares, 297 00:29:38,291 --> 00:29:40,125 temos de ir à Polícia. 298 00:29:41,291 --> 00:29:42,250 Por favor, não. 299 00:29:43,750 --> 00:29:44,750 Fugiste de casa? 300 00:29:50,875 --> 00:29:51,708 Porquê? 301 00:29:54,208 --> 00:29:55,625 Tenho de ganhar dinheiro. 302 00:29:57,333 --> 00:29:58,291 Dinheiro? 303 00:29:59,625 --> 00:30:01,625 Porque precisas de dinheiro com essa idade? 304 00:30:03,083 --> 00:30:04,666 Para salvar a minha mãe. 305 00:30:06,416 --> 00:30:07,375 De quem? 306 00:30:08,375 --> 00:30:09,375 Do meu padrasto. 307 00:30:10,958 --> 00:30:12,708 A minha mãe vai vir viver comigo. 308 00:30:15,708 --> 00:30:17,541 O teu padrasto pôs-te no saco? 309 00:30:18,875 --> 00:30:21,666 Não. Foi a minha mãe. 310 00:30:24,291 --> 00:30:25,125 Ali… 311 00:30:27,083 --> 00:30:29,916 Porque poria uma mãe o filho no saco de um estranho? 312 00:30:42,291 --> 00:30:43,375 Foi o teu padrasto? 313 00:31:19,875 --> 00:31:20,833 Não tenhas medo. 314 00:31:21,416 --> 00:31:23,958 Calça estes sapatos. Estás descalço. 315 00:31:25,500 --> 00:31:29,250 Talvez sejam pequenas, mas vais ter de aguentar. 316 00:31:32,833 --> 00:31:34,083 Não tenhas medo. 317 00:31:36,083 --> 00:31:37,708 Ninguém te fará mal aqui. 318 00:31:43,041 --> 00:31:44,041 Sabes que mais? 319 00:31:46,416 --> 00:31:49,875 A minha casa é aqui perto. Podes ficar comigo esta noite. 320 00:31:51,041 --> 00:31:53,541 Amanhã falamos sobre o que fazer, sim? 321 00:32:06,750 --> 00:32:07,958 - Entra. - O que aconteceu? 322 00:32:08,041 --> 00:32:08,916 Entra. 323 00:32:09,791 --> 00:32:12,166 - Onde estiveste hoje? - Aqui. O que foi? 324 00:32:12,250 --> 00:32:15,375 - Aonde foste? - Porque sussurras? Está aqui alguém? 325 00:32:15,458 --> 00:32:18,958 - Saíste da tua zona? - Fui a Cihangir. Não fiz nada. 326 00:32:19,041 --> 00:32:21,708 - Porque me pediste para... - Cala-te. 327 00:32:22,541 --> 00:32:24,250 Vem comigo. 328 00:32:28,500 --> 00:32:31,375 Olha. Este miúdo saiu do teu saco. 329 00:32:32,500 --> 00:32:34,666 O que vou fazer com ele? 330 00:32:34,750 --> 00:32:37,125 - Irmão... - O quê? 331 00:32:37,916 --> 00:32:39,333 Não sei… 332 00:33:08,916 --> 00:33:10,625 Devíamos ir ver o tio Tahsin. 333 00:33:12,291 --> 00:33:15,125 O tio Tahsin? Do que estás a falar? 334 00:33:15,625 --> 00:33:19,458 Parece que não o conheces. Levava logo o miúdo à Polícia. 335 00:33:19,541 --> 00:33:22,875 Deixa-o levar. Tem lógica manter... 336 00:33:22,958 --> 00:33:26,291 O miúdo está coberto de nódoas negras. 337 00:33:26,375 --> 00:33:29,291 - Batem-lhe em casa. - Ao menos tem casa. 338 00:33:31,166 --> 00:33:35,166 Gostava de ter uma casa onde os meus pais me batessem. 339 00:33:36,375 --> 00:33:38,041 Todos os miúdos apanham. 340 00:33:43,291 --> 00:33:45,416 Também nos lixaram. 341 00:33:47,375 --> 00:33:49,125 Também não tem sido fácil para nós. 342 00:33:53,583 --> 00:33:56,208 Leva o miúdo à Polícia. 343 00:34:02,500 --> 00:34:04,166 A mãe dele pô-lo no saco. 344 00:34:06,125 --> 00:34:09,541 Estava tão desesperada que teve de o abandonar. 345 00:34:10,666 --> 00:34:13,166 Como posso abandonar o miúdo? 346 00:34:18,916 --> 00:34:19,791 Não. 347 00:34:21,291 --> 00:34:24,708 Não abandono este miúdo sem descobrir a verdade primeiro. 348 00:34:28,625 --> 00:34:31,833 E se a mulher se arrepender e for à Polícia? 349 00:34:31,916 --> 00:34:36,291 Ela sabe onde o deixou. Vão foder-me a mim, não a ti. 350 00:34:36,791 --> 00:34:40,208 Estava no meu saco. Entrega-o. 351 00:34:40,291 --> 00:34:42,500 Tu nem de ti cuidas, foda-se. 352 00:34:42,583 --> 00:34:44,125 Não envolvas um miúdo. 353 00:34:47,375 --> 00:34:50,541 Entrega-o, pelo amor de Deus. 354 00:34:54,500 --> 00:34:56,875 Entregas? 355 00:35:01,541 --> 00:35:02,708 Diz alguma coisa. 356 00:35:05,958 --> 00:35:07,541 - Promete. - O quê? 357 00:35:08,291 --> 00:35:10,708 - Promete-me. - Não me faças prometer... 358 00:35:10,791 --> 00:35:14,708 - Promete. Não vais contar ao tio Tahsin. - Irmão… 359 00:35:14,791 --> 00:35:18,291 Promete-me que não lhe contas. Conto eu se for preciso. 360 00:35:18,375 --> 00:35:20,708 - Promete, Gonzi. - Está bem. 361 00:35:20,791 --> 00:35:24,458 - Disse para me prometeres. - Está bem. Prometo. 362 00:35:24,541 --> 00:35:25,833 - Prometo! - Está bem. 363 00:35:25,916 --> 00:35:27,708 - Prometo. Para. - Está bem. 364 00:35:27,791 --> 00:35:28,791 - Está bem? - Está bem. 365 00:35:28,875 --> 00:35:30,750 Prometo. Pronto. 366 00:35:31,250 --> 00:35:36,000 - Prometo. - Muito bem. 367 00:35:36,083 --> 00:35:38,041 - Vou largar-te. - Está bem. 368 00:35:39,000 --> 00:35:43,625 - Muito bem. - Pronto. 369 00:35:46,625 --> 00:35:47,708 Pronto. 370 00:36:00,375 --> 00:36:04,291 - Vai ao banho turco? - É dia do banho. Quanto custa isto? 371 00:36:05,750 --> 00:36:07,291 - 50 liras. - 50. 372 00:36:10,291 --> 00:36:15,666 Tem calções e camisas de verão para um rapaz de oito, nove anos? 373 00:36:15,750 --> 00:36:18,208 - Claro. Espere aqui. - Está bem. 374 00:36:41,083 --> 00:36:42,083 A senhora... 375 00:36:45,083 --> 00:36:46,750 Vi-a no hospital. 376 00:36:48,125 --> 00:36:49,125 O seu filho está bem? 377 00:37:07,791 --> 00:37:10,583 Mehmet, isto vai servir-lhe. 378 00:37:12,000 --> 00:37:13,166 Serve. 379 00:37:13,250 --> 00:37:16,916 - Está bem. Quanto? - Só 40 liras. 380 00:37:21,500 --> 00:37:22,333 Tome. 381 00:37:23,708 --> 00:37:25,166 Obrigado. 382 00:37:39,291 --> 00:37:40,708 Abranda, foda-se. 383 00:37:41,958 --> 00:37:43,666 Está muito quente. 384 00:37:50,500 --> 00:37:52,500 Caramba, ainda cheiras mal. 385 00:37:54,166 --> 00:37:56,250 Dá-me a taça. Toma. 386 00:37:56,333 --> 00:37:58,041 Está quente! 387 00:37:58,625 --> 00:38:02,000 Tens de a despejar devagar, idiota! 388 00:38:03,541 --> 00:38:05,416 Quem são eles? 389 00:38:06,333 --> 00:38:07,666 Os meus pais. 390 00:38:08,166 --> 00:38:10,958 - Já os viste? - Não. 391 00:38:11,041 --> 00:38:15,000 - E então? - Não posso sonhar com eles? 392 00:38:15,666 --> 00:38:18,791 Não atires água, rapaz! 393 00:38:18,875 --> 00:38:20,208 Para! 394 00:38:20,291 --> 00:38:22,416 Espera! Ataque! 395 00:38:23,375 --> 00:38:24,791 - Meu Deus! - Memo! 396 00:38:25,708 --> 00:38:27,000 Toma! 397 00:38:27,666 --> 00:38:29,291 Toma, atira-lhes água. 398 00:38:30,625 --> 00:38:33,125 Vá! Força! 399 00:38:33,208 --> 00:38:34,375 Para com isso. 400 00:38:34,458 --> 00:38:36,166 Não é a mim. É a eles! 401 00:38:39,125 --> 00:38:40,500 Espera. 402 00:38:42,333 --> 00:38:44,375 Já chega! 403 00:38:44,458 --> 00:38:47,208 Se gostas de brincar com a água, posso levar-te até ao mar. 404 00:38:47,291 --> 00:38:50,458 - Sim. Ensinas-me a nadar? - Não sabes nadar? 405 00:38:51,000 --> 00:38:52,708 - Não. - Claro que ensino. 406 00:38:52,791 --> 00:38:55,166 A bacia é feita de prata 407 00:38:55,250 --> 00:38:58,041 Ele acabou de chegar De fazer aquilo que sabem 408 00:38:58,125 --> 00:39:00,541 A bacia é feita de prata 409 00:39:00,625 --> 00:39:03,208 Ele acabou de chegar De fazer aquilo que sabem 410 00:39:03,291 --> 00:39:06,208 Quem me meteu neste sarilho 411 00:39:06,875 --> 00:39:09,000 Foi o teu, foi o teu 412 00:39:09,083 --> 00:39:14,333 O teu, o teu O teu tio velhaco 413 00:39:14,416 --> 00:39:17,041 Querida 414 00:39:17,125 --> 00:39:20,666 Meninas tecelãs, querida 415 00:39:20,750 --> 00:39:22,625 A bacia é feita de prata 416 00:39:32,708 --> 00:39:34,125 Estamos limpinhos. 417 00:39:35,541 --> 00:39:37,791 Agora… 418 00:39:39,125 --> 00:39:40,000 ... pente. 419 00:39:44,875 --> 00:39:46,833 Vejamos. Aqui... 420 00:39:49,500 --> 00:39:52,000 Parece-me bem. Tens fome? 421 00:39:53,375 --> 00:39:56,000 - O que vamos comer? Gonzi! - Sim, irmão? 422 00:39:56,083 --> 00:39:58,666 - Temos fome. - O que vamos comer? 423 00:39:58,750 --> 00:40:00,083 Que tal um hambúrguer? 424 00:40:00,916 --> 00:40:01,750 Boa! 425 00:40:03,458 --> 00:40:07,791 Obrigado. Parecem deliciosos. Abençoai-nos. 426 00:40:10,333 --> 00:40:13,500 - Aqui tens. - Também temos batatas fritas! Ótimo! 427 00:40:13,583 --> 00:40:14,583 Toma, Ali. 428 00:40:15,458 --> 00:40:16,458 Pega nestas batatas. 429 00:40:23,458 --> 00:40:25,375 - O que vamos fazer esta noite? - O quê? 430 00:40:26,916 --> 00:40:30,791 - Não é o teu aniversário? - Espera. Do que estás a falar? 431 00:40:30,875 --> 00:40:33,666 Alguém do nosso grupo sabe quando faz anos? 432 00:40:33,750 --> 00:40:35,375 Não, Gonzi. 433 00:40:39,375 --> 00:40:41,458 Alinha. 434 00:40:42,958 --> 00:40:48,416 Podemos fazer uma festa para o Ali. Convidamos os miúdos, tocamos música. 435 00:40:48,500 --> 00:40:50,625 Vamos buscar um bolo ao Hüseyin com velas. 436 00:40:50,708 --> 00:40:51,916 Boa ideia. 437 00:40:52,000 --> 00:40:54,458 - Vai ser divertido, ele vai gostar. - Está bem. 438 00:40:54,541 --> 00:40:58,083 - Sim? Avisa toda a gente. - Claro. Pulga! 439 00:40:58,166 --> 00:41:01,958 Vamos dar uma festa esta noite lá em casa. 440 00:41:02,041 --> 00:41:04,458 Convida toda a gente. E arranja músicos. 441 00:41:05,333 --> 00:41:08,000 Ali, de que bolo gostas? 442 00:41:08,083 --> 00:41:12,083 - Eu? - Sim. Chocolate, morango, banana? 443 00:41:13,458 --> 00:41:15,541 - Que tal chocolate? - Chocolate? 444 00:41:20,583 --> 00:41:22,000 Parece bom. 445 00:41:26,833 --> 00:41:29,625 Gonzi, vocês esperem aqui. Volto já. 446 00:41:29,708 --> 00:41:30,708 Claro, irmão. 447 00:41:36,333 --> 00:41:37,666 Bem-vindo, Mehmet. 448 00:41:37,750 --> 00:41:39,958 - Como estás, Hüseyin? - Na mesma. 449 00:41:40,625 --> 00:41:43,833 Há algo que possamos levar? Temos uma festa de aniversário logo. 450 00:41:43,916 --> 00:41:47,458 - De quem é a vez? - Não importa, todos têm uma festa. 451 00:41:47,541 --> 00:41:49,750 - Certo. Entra. - Obrigado. 452 00:41:52,083 --> 00:41:53,041 Que sabor? 453 00:41:55,208 --> 00:41:58,708 - Não são velhos, pois não? - Têm três dias no máximo. 454 00:41:58,791 --> 00:42:02,333 - Está bem. Qual é este? - Fi-lo há dois dias. É crocante. 455 00:42:02,416 --> 00:42:04,666 - Deve ser bom. - Exato. 456 00:42:04,750 --> 00:42:09,041 Vou levá-lo. Arranjas-me umas velas? 457 00:42:09,125 --> 00:42:11,416 - Claro. - Irmão! 458 00:42:11,500 --> 00:42:12,333 Ali? 459 00:42:13,416 --> 00:42:15,708 Ali? O que te aconteceu? 460 00:42:15,791 --> 00:42:18,416 - Uma senhora tentou raptar-me. - O quê? 461 00:42:20,458 --> 00:42:22,583 - Onde está o Gonzi? - Não sei. 462 00:42:23,708 --> 00:42:26,291 Anda cá. Quem foi? 463 00:42:28,416 --> 00:42:32,291 Quem foi, Ali? Qual? Mostra-me! 464 00:42:37,083 --> 00:42:40,833 - Foste tu? - Estás pedrado? Porque estás a gritar? 465 00:42:41,625 --> 00:42:42,625 Quem foi? 466 00:42:45,958 --> 00:42:46,791 Ali… 467 00:42:48,166 --> 00:42:50,625 Não tenhas medo. Eu estou aqui. 468 00:42:50,708 --> 00:42:53,333 Irmão, encontrei uma bela garrafa... 469 00:42:54,708 --> 00:42:56,750 Porque o deixaste sozinho? 470 00:42:56,833 --> 00:42:58,833 - Fui ver o lixo. - Que se foda o lixo. 471 00:42:58,916 --> 00:43:03,375 Alguém tentou levá-lo. E se tivessem conseguido, Gonzi? 472 00:43:04,541 --> 00:43:05,708 Irmão, a minha garganta… 473 00:43:06,750 --> 00:43:07,708 Irmão Mehmet? 474 00:43:11,333 --> 00:43:12,333 Ali? 475 00:43:16,291 --> 00:43:17,291 Vamos lá. 476 00:43:18,833 --> 00:43:19,833 Anda. 477 00:43:23,291 --> 00:43:24,791 Tenho chinelos! 478 00:43:24,875 --> 00:43:27,750 Vamos fazer uma festa de aniversário. Estás entusiasmado? 479 00:44:16,208 --> 00:44:17,583 Fizeste chichi? 480 00:44:35,291 --> 00:44:36,666 Não! 481 00:44:38,291 --> 00:44:39,333 Bem… 482 00:44:41,833 --> 00:44:43,583 Quem faz anos hoje? 483 00:44:43,666 --> 00:44:45,333 - Eu! - Eu! 484 00:44:45,416 --> 00:44:49,833 Vai-te lixar! Não festejámos o teu aniversário há pouco tempo? 485 00:44:49,916 --> 00:44:52,416 Podemos voltar a festejar. Pedir um desejo é grátis. 486 00:44:52,500 --> 00:44:56,875 Claro que podemos festejar outra vez. Podemos festejar até mais não! 487 00:44:58,291 --> 00:45:00,666 Que bom para ti, irmão. 488 00:45:01,166 --> 00:45:03,375 - Gonzi? - Sim, irmão? 489 00:45:04,208 --> 00:45:05,291 O bolo está pronto? 490 00:45:06,083 --> 00:45:06,958 Vou buscá-lo. 491 00:45:17,625 --> 00:45:20,333 O que se passa, seus malucos? 492 00:45:25,958 --> 00:45:29,625 - Não sopres sem pedir um desejo. - Posso soprar? 493 00:45:30,791 --> 00:45:32,625 Deixamos os mais novos pedir primeiro. 494 00:45:35,583 --> 00:45:37,041 Peçam todos um desejo. 495 00:45:44,458 --> 00:45:46,416 - Pediste o teu desejo? - Pedi. 496 00:45:46,500 --> 00:45:47,541 Força. 497 00:45:52,166 --> 00:45:54,208 Não se riam. 498 00:45:59,041 --> 00:46:00,375 Vamos tentar juntos. 499 00:46:02,166 --> 00:46:03,000 Vamos. 500 00:46:05,166 --> 00:46:08,208 Um, dois, três. 501 00:46:10,666 --> 00:46:13,208 - Boa! - Boa! 502 00:46:20,250 --> 00:46:21,083 É bom. 503 00:46:22,375 --> 00:46:23,416 Gostas? 504 00:46:24,333 --> 00:46:26,458 - É delicioso. - Sim. 505 00:46:30,333 --> 00:46:31,833 O que desejaram? 506 00:46:32,416 --> 00:46:34,000 Ele engoliu-o de uma vez. 507 00:46:34,083 --> 00:46:36,208 O meu desejo é ver a minha mãe. 508 00:46:37,833 --> 00:46:43,291 Desejas o mesmo todos os anos. Devias desejar outra coisa. Vá lá. 509 00:46:45,500 --> 00:46:47,041 O meu desejo é morrer. 510 00:46:50,666 --> 00:46:54,166 Porquê? Ainda és novo. Porque queres morrer? 511 00:46:54,666 --> 00:46:57,750 Tens muitos anos pela frente. Vais ser adulto. 512 00:46:58,250 --> 00:46:59,666 Porque queres morrer? 513 00:46:59,750 --> 00:47:03,833 Sabes que a minha mãe morreu quando eu era pequeno. 514 00:47:03,916 --> 00:47:04,791 Sim. 515 00:47:06,208 --> 00:47:10,916 Se eu morrer quando for mais velho, ela não me vai reconhecer. 516 00:47:15,208 --> 00:47:16,708 Não vai, pois não? 517 00:49:04,416 --> 00:49:05,708 O que desejaste? 518 00:49:06,791 --> 00:49:08,916 Ter a minha mãe aqui comigo. 519 00:49:10,958 --> 00:49:12,041 Podemos tratar disso. 520 00:49:14,083 --> 00:49:15,833 Mas temos de poupar primeiro. 521 00:49:17,541 --> 00:49:19,083 De quanto precisas? 522 00:49:19,791 --> 00:49:21,666 O suficiente para ela vir viver comigo. 523 00:49:24,250 --> 00:49:25,875 Também posso trabalhar? 524 00:49:28,958 --> 00:49:30,500 Vamos pensar no assunto. 525 00:49:30,583 --> 00:49:34,833 - Ensinas-me a nadar amanhã? - Claro que sim. 526 00:49:34,916 --> 00:49:36,166 E vamos aonde? 527 00:49:37,833 --> 00:49:39,041 A Sarayburnu. 528 00:49:39,875 --> 00:49:43,125 A corrente é forte, mas foi onde aprendi a nadar. 529 00:49:43,916 --> 00:49:47,000 Mas vais dar-me ouvidos. Não é muito profundo. 530 00:49:47,083 --> 00:49:51,166 A minha mãe vai ficar feliz por saber que sei nadar. 531 00:49:51,250 --> 00:49:54,000 Claro! Sem dúvida. 532 00:49:54,500 --> 00:49:55,875 Irmão Mehmet? 533 00:49:55,958 --> 00:49:58,041 Amas a tua mãe? 534 00:49:58,708 --> 00:50:00,541 Todos amam as suas mães, Ali. 535 00:50:01,333 --> 00:50:02,833 Onde está ela? 536 00:50:03,541 --> 00:50:04,583 Muito longe. 537 00:50:05,208 --> 00:50:08,541 Porque não vais ter com ela se a amas? 538 00:50:09,041 --> 00:50:10,291 Irei, Ali. 539 00:50:11,416 --> 00:50:12,416 Irei. 540 00:50:13,500 --> 00:50:14,375 Em breve. 541 00:50:35,291 --> 00:50:36,291 Ali? 542 00:50:46,541 --> 00:50:47,583 Ali? 543 00:50:56,833 --> 00:50:57,791 Ali! 544 00:51:01,625 --> 00:51:02,791 Ali! 545 00:51:06,416 --> 00:51:07,416 Ali! 546 00:51:12,833 --> 00:51:13,916 Çağla… 547 00:51:15,666 --> 00:51:18,458 Viste o Ali? O rapaz que estava comigo ontem à noite? 548 00:51:18,541 --> 00:51:21,250 - O que aconteceu, querido? - Viste-o ou não, raios? 549 00:51:21,333 --> 00:51:24,291 Juro que não o vimos, miúda. Ele é doido! 550 00:51:24,875 --> 00:51:26,000 Ali! 551 00:51:31,541 --> 00:51:34,916 Viram um rapaz de oito ou nove anos? Chama-se Ali. 552 00:51:36,291 --> 00:51:37,125 Digam algo! 553 00:51:42,833 --> 00:51:43,791 Ali! 554 00:51:49,458 --> 00:51:50,708 - O quê? - O que foi? 555 00:51:50,791 --> 00:51:52,208 - O que foi, irmão? - Irmão? 556 00:52:00,166 --> 00:52:01,916 Gonzi… 557 00:52:07,666 --> 00:52:08,500 Ali? 558 00:52:15,458 --> 00:52:19,250 Onde te meteste, Ali? Passei a manhã à tua procura. 559 00:52:19,333 --> 00:52:21,208 Vi a minha mãe no meu sonho. 560 00:52:22,250 --> 00:52:26,458 Parecia que ela estava aqui. Estava a chamar-me. 561 00:52:28,166 --> 00:52:31,666 Fui à procura dela. Voltei quando não a encontrei. 562 00:52:40,250 --> 00:52:41,083 Ali… 563 00:52:41,791 --> 00:52:44,000 Este sítio não é muito seguro. 564 00:52:44,958 --> 00:52:47,250 Nunca mais saias sem mim, está bem? 565 00:52:48,416 --> 00:52:49,833 Assustaste-me. 566 00:53:12,000 --> 00:53:13,541 Sabes a tua morada? 567 00:53:19,375 --> 00:53:22,416 Mas podes mostrar-me se formos ao sítio onde entraste no saco? 568 00:53:22,916 --> 00:53:23,833 Porquê? 569 00:53:24,625 --> 00:53:28,125 - Para dizeres à tua mãe que estás bem. - O meu padrasto vai ver-me. 570 00:53:28,791 --> 00:53:31,708 Não vai, Ali. Vamos planear. 571 00:53:33,291 --> 00:53:34,708 Mostras-me a tua casa 572 00:53:34,791 --> 00:53:38,416 e eu falo com a tua mãe quando o teu padrasto sair, sim? 573 00:53:38,500 --> 00:53:42,208 Não, a minha mãe disse-me para nunca mais voltar. 574 00:53:44,125 --> 00:53:46,958 Estava assustada, Ali. Que mais podia ela dizer? 575 00:53:47,833 --> 00:53:53,041 Não quero assustá-la. Não me leves a mal, não te vou mandar embora. 576 00:53:53,791 --> 00:53:57,000 Só quero que ela saiba que estás vivo e bem. 577 00:54:00,083 --> 00:54:02,208 Irmão? 578 00:54:05,708 --> 00:54:09,583 - Vamos arranjar dinheiro, não vamos? - Claro, Ali. É fácil. 579 00:54:11,458 --> 00:54:12,458 Olha. 580 00:54:13,291 --> 00:54:14,916 Vamos fazer um acordo. 581 00:54:16,125 --> 00:54:20,250 Mostras-me onde fica a tua casa e eu arranjo o dinheiro, está bem? 582 00:54:29,416 --> 00:54:30,500 Dá-me a mão. 583 00:54:33,791 --> 00:54:36,208 - Combinado? - Combinado. 584 00:54:38,000 --> 00:54:39,750 Vamos até ao mar? 585 00:54:40,416 --> 00:54:41,250 Muito bem. 586 00:54:53,083 --> 00:54:54,416 Anda cá! 587 00:54:55,625 --> 00:54:58,666 - Não me vou afogar, pois não? - Anda cá, eu seguro-te. 588 00:54:58,750 --> 00:55:00,708 Não pises em nada afiado. 589 00:55:00,791 --> 00:55:03,791 - Está fria! - Quando entrares, habituas-te. 590 00:55:05,833 --> 00:55:07,416 Anda cá! Anda! 591 00:55:11,875 --> 00:55:12,958 Não me largues. 592 00:55:18,833 --> 00:55:19,875 Deita-te de bruços. 593 00:55:23,291 --> 00:55:24,750 - Vai! - Estou a nadar! 594 00:55:30,291 --> 00:55:32,583 Gonzi! Anda cá! 595 00:55:35,250 --> 00:55:36,500 Estou a nadar! 596 00:55:46,583 --> 00:55:47,750 Boa. 597 00:55:48,916 --> 00:55:49,750 Muito bem. 598 00:56:12,375 --> 00:56:15,125 Hoje, aprendeste a nadar. 599 00:56:16,250 --> 00:56:17,791 A tua mãe vai ficar surpreendida. 600 00:56:18,833 --> 00:56:20,958 Vai dizer: "Que bom para ti, meu menino." 601 00:56:21,625 --> 00:56:24,041 Pronto. Boa noite. 602 00:56:25,541 --> 00:56:26,375 Irmão Mehmet? 603 00:56:28,833 --> 00:56:30,208 Obrigado. 604 00:56:31,791 --> 00:56:32,916 De nada, Ali. 605 00:56:57,333 --> 00:56:59,208 Fizeste chá, Mehmet? 606 00:57:01,833 --> 00:57:05,916 Ele jurou que não te contava. Foi logo chibar-me, não foi? 607 00:57:06,000 --> 00:57:09,791 Não te zangues com o Gonzales. Diz-me o que vais fazer. 608 00:57:12,708 --> 00:57:14,125 Não sei. 609 00:57:14,208 --> 00:57:17,083 Apareceu do nada. Não consegui expulsá-lo. 610 00:57:18,125 --> 00:57:22,791 Os pais dele devem estar preocupados. Já tentaste falar com eles? 611 00:57:24,583 --> 00:57:25,958 Falei com o miúdo. 612 00:57:27,208 --> 00:57:30,208 Ele leva-me a casa dele e eu falo com a mãe dele. 613 00:57:32,458 --> 00:57:33,625 E dizes-lhe o quê? 614 00:57:35,625 --> 00:57:40,000 "Ele está bem, não se preocupe. Trago-o quando quiser." 615 00:57:40,083 --> 00:57:44,708 E se a mãe o expulsou de livre vontade? 616 00:57:46,000 --> 00:57:49,000 - E se ela não o quiser recuperar? - Não, tio. 617 00:57:50,500 --> 00:57:52,708 Ela fez aquilo para o salvar do padrasto. 618 00:57:53,916 --> 00:57:55,625 Como sabes? 619 00:57:58,500 --> 00:57:59,583 Eu vi. 620 00:58:00,833 --> 00:58:02,125 Está cheio de nódoas negras. 621 00:58:02,208 --> 00:58:05,708 E que merda fazia a mãe enquanto ele era espancado? 622 00:58:06,291 --> 00:58:08,750 A pobre mulher não deve ter tido escolha. 623 00:58:09,541 --> 00:58:13,583 Aquele filho da mãe espancou-os tanto que ela se assustou. 624 00:58:13,666 --> 00:58:17,958 - Para salvar o miúdo... - Ela pô-lo no carrinho. 625 00:58:18,041 --> 00:58:20,541 - Exato! - Vamos pensar que é verdade. 626 00:58:20,625 --> 00:58:25,416 A mãe não andaria por Istambul à procura dele? 627 00:58:25,500 --> 00:58:28,541 Talvez esteja a tentar encontrá-lo. 628 00:58:29,750 --> 00:58:31,583 Vai ficar feliz quando eu o levar. 629 00:58:31,666 --> 00:58:34,333 E se ela disser: 630 00:58:34,416 --> 00:58:38,458 "Expulsei este miúdo de livre vontade, não o quero"? 631 00:58:39,333 --> 00:58:43,416 - E então? - Não é possível, tio Tahsin. 632 00:58:43,500 --> 00:58:46,583 Por favor, que tipo de mãe faria isso? 633 00:58:48,666 --> 00:58:52,458 Todas as mães amam, protegem 634 00:58:52,541 --> 00:58:57,083 e mimam os filhos, é isso? 635 00:58:57,750 --> 00:58:59,208 Não é assim? 636 00:59:00,333 --> 00:59:02,458 Então, diz-me, Mehmet, 637 00:59:03,500 --> 00:59:05,958 onde estão as mães de todos estes miúdos? 638 00:59:07,416 --> 00:59:09,541 Onde está a mãe do Gonzales? 639 00:59:10,333 --> 00:59:14,000 Onde está a mãe do Pulga? Onde está a mãe do Árabe? 640 00:59:15,166 --> 00:59:17,625 Porque estão estes miúdos na rua, Mehmet? 641 00:59:21,916 --> 00:59:23,208 Compreendo, tio. 642 00:59:31,250 --> 00:59:33,208 Nesse caso, eu tomo conta dele. 643 00:59:35,166 --> 00:59:37,000 Como tu tomaste conta de nós. 644 00:59:37,708 --> 00:59:40,791 Estás doente, rapaz. Estás doente. 645 00:59:45,708 --> 00:59:46,625 Tio Tahsin! 646 00:59:52,250 --> 00:59:53,250 Ali! 647 00:59:57,083 --> 00:59:58,083 Ali! 648 01:00:02,458 --> 01:00:05,041 Do que se riem? 649 01:00:05,125 --> 01:00:06,208 Desapareçam! 650 01:00:06,291 --> 01:00:07,166 Ali! 651 01:00:07,958 --> 01:00:11,500 - O que foi? - Anda cá, tenho uma prenda para ti. 652 01:00:12,000 --> 01:00:13,000 Despacha-te! 653 01:00:14,791 --> 01:00:16,791 Não te rias, está bem? 654 01:00:19,583 --> 01:00:21,583 Anda cá. 655 01:00:24,291 --> 01:00:26,750 Pronto. 656 01:00:28,291 --> 01:00:32,583 Pediste-me para te arranjar trabalho e arranjei. 657 01:00:33,791 --> 01:00:35,000 No quê? 658 01:00:36,666 --> 01:00:37,500 Nisto. 659 01:00:40,208 --> 01:00:42,625 - É meu? - Claro! 660 01:00:46,541 --> 01:00:49,666 Eu mesmo o fiz para ti. Dá-me a tua mão. 661 01:00:50,333 --> 01:00:54,000 Vamos trabalhar juntos, Ali. Vou ensinar-te tudo. 662 01:00:54,083 --> 01:00:55,208 - Está bem? - Está bem. 663 01:00:55,291 --> 01:00:57,625 O que recolher, onde procurar… 664 01:00:58,541 --> 01:00:59,375 Agarra nele. 665 01:01:03,333 --> 01:01:04,333 Pronto, agora… 666 01:01:05,541 --> 01:01:10,166 Vejamos. Pões esta mão aqui. Pões a outra mão assim. 667 01:01:11,208 --> 01:01:13,833 - Muito bem. Estás pronto? - Sim! 668 01:01:14,958 --> 01:01:16,125 Fazemos uma corrida? 669 01:01:16,875 --> 01:01:17,791 Anda. 670 01:01:22,708 --> 01:01:23,583 Para trás. 671 01:01:24,375 --> 01:01:25,416 Pronto. 672 01:01:27,625 --> 01:01:32,000 Aos três. Um, dois, três. 673 01:01:32,666 --> 01:01:33,541 Partida! 674 01:01:54,416 --> 01:01:55,958 Esmaga-o bem. 675 01:01:56,625 --> 01:01:59,708 Ocupam muito espaço, tens de os esmagar. 676 01:02:03,875 --> 01:02:09,208 Encosta-los às laterais do saco para que fique como uma caixa. Assim. 677 01:02:09,291 --> 01:02:10,541 Salta! 678 01:02:11,083 --> 01:02:11,958 Vamos. 679 01:02:18,666 --> 01:02:22,750 Abre a tampa e aperta bem para o ar sair todo. 680 01:02:27,958 --> 01:02:29,125 Anda cá. 681 01:02:29,916 --> 01:02:31,250 E esta? 682 01:02:42,125 --> 01:02:43,375 Ali, olha. 683 01:02:44,333 --> 01:02:47,416 Tens de levar estas garrafas. Rendem cinco liras. 684 01:02:47,500 --> 01:02:50,208 - Há montes delas aos fins de semana. - Está bem. 685 01:03:14,041 --> 01:03:15,416 Tinhas fome, não tinhas? 686 01:03:17,000 --> 01:03:19,500 Começámos naquela ponte de manhã. 687 01:03:19,583 --> 01:03:22,333 Demos a volta, subimos até ali e descemos até aqui. 688 01:04:09,291 --> 01:04:10,375 Toma. 689 01:04:11,541 --> 01:04:12,750 É tão fixe! 690 01:04:16,083 --> 01:04:17,458 Brincava com ele em miúdo. 691 01:04:19,166 --> 01:04:20,291 Podes ficar com ele. 692 01:04:21,916 --> 01:04:24,000 - Estás cansado? - Estou. 693 01:04:24,750 --> 01:04:27,666 Se estiveres acordado quando eu voltar, fazemos uma corrida. 694 01:04:28,416 --> 01:04:31,583 Se estiveres a dormir, vemo-nos de manhã, sim? 695 01:04:31,666 --> 01:04:32,583 Está bem. 696 01:04:44,583 --> 01:04:47,083 Irmão Mehmet, onde está o Ali? 697 01:04:47,583 --> 01:04:49,916 - Onde está? - Onde está o Ali? 698 01:04:51,000 --> 01:04:52,208 Estão pedrados outra vez? 699 01:04:53,541 --> 01:04:56,125 - Porque se riem? - Onde está o Ali? 700 01:04:56,208 --> 01:05:00,041 Onde está o Ali? Porque querem saber? Está a dormir em casa. 701 01:05:00,791 --> 01:05:01,833 Portem-se bem. 702 01:05:02,333 --> 01:05:04,541 - Só queria saber. - Bazem! 703 01:05:47,208 --> 01:05:48,041 Onde está? 704 01:06:19,541 --> 01:06:20,375 Ei! 705 01:06:21,291 --> 01:06:22,416 O que estão a fazer? 706 01:06:24,125 --> 01:06:24,958 Ali! 707 01:06:25,833 --> 01:06:26,833 Ali! 708 01:06:28,041 --> 01:06:29,083 Ali! 709 01:06:29,875 --> 01:06:31,791 Ali! 710 01:06:34,791 --> 01:06:35,916 Cheiraste cola? 711 01:06:41,791 --> 01:06:43,666 Ali! 712 01:06:43,750 --> 01:06:45,625 O meu telemóvel. 713 01:06:47,000 --> 01:06:48,666 Gonzi. 714 01:06:52,416 --> 01:06:56,375 Estou? Gonzi, vem já cá a casa. 715 01:06:57,666 --> 01:06:59,375 Ali! 716 01:06:59,458 --> 01:07:01,375 Abre os olhos, Ali. Ali! 717 01:07:01,458 --> 01:07:03,458 Estás a ouvir-me? Ali! 718 01:07:06,166 --> 01:07:09,958 Ali! Porque fizeste aquilo? 719 01:07:10,666 --> 01:07:11,500 Ali! 720 01:07:12,375 --> 01:07:16,291 Ali? Fala comigo, Ali. 721 01:07:16,375 --> 01:07:19,416 Disseram que veria a minha mãe se a cheirasse. 722 01:07:21,375 --> 01:07:22,500 Foi por isso. 723 01:07:22,583 --> 01:07:23,791 Ali… 724 01:07:29,708 --> 01:07:32,416 Nunca mais o faças, está bem? 725 01:07:32,500 --> 01:07:35,708 Nunca mais faças isso, Ali. 726 01:07:35,791 --> 01:07:37,666 Porque me bateste? 727 01:07:38,750 --> 01:07:42,166 Não te bati. Dei-te uma chapadinha para te acordar. 728 01:07:43,916 --> 01:07:46,208 Porque não deixas a mãe em paz? 729 01:07:47,083 --> 01:07:47,958 Ali? 730 01:07:50,375 --> 01:07:51,666 Sou eu, o Mehmet. 731 01:07:53,083 --> 01:07:55,541 Vais devolver-me a minha mãe? 732 01:07:57,250 --> 01:07:59,416 Ali, é o Mehmet. 733 01:08:04,875 --> 01:08:10,041 - Porque me bateste? O que te fiz eu? - É o Mehmet, Ali. Não. 734 01:08:10,125 --> 01:08:15,166 Dei-te uma chapadinha para te acordar. Não sou o teu padrasto, sou o Mehmet. 735 01:08:15,250 --> 01:08:18,666 - Larga-me! - Anda cá. Para, Ali. 736 01:08:18,750 --> 01:08:23,666 - Larga-me! Já! - Para, Ali. Estás a partir-me o coração. 737 01:08:23,750 --> 01:08:26,958 - Estás a magoar-me, Ali. Para! - Larga-me! 738 01:09:19,750 --> 01:09:20,750 "Mãe? 739 01:09:28,625 --> 01:09:30,458 Vou portar-me bem a partir de agora. 740 01:09:32,541 --> 01:09:33,708 Prometo." 741 01:09:39,666 --> 01:09:42,416 Ali, essa foto é minha. 742 01:09:43,583 --> 01:09:44,791 Dá-ma. 743 01:09:45,375 --> 01:09:47,208 "Tenho tantas saudades tuas, mãe." 744 01:09:47,291 --> 01:09:51,791 Sou eu, Ali. A foto é minha. Essa é a minha mãe. 745 01:09:52,916 --> 01:09:55,166 Ali. Dá-ma. 746 01:09:55,916 --> 01:09:58,583 Devolve-me a minha foto, Ali. Vá lá. 747 01:10:00,833 --> 01:10:02,625 Porque estarias nesta foto? 748 01:10:05,208 --> 01:10:06,125 Sou eu, Ali. 749 01:10:07,250 --> 01:10:11,208 A foto é minha. Não és tu. Sou eu. 750 01:10:14,833 --> 01:10:19,208 - És o meu padrasto. - Não, Ali. A foto é minha. 751 01:10:19,708 --> 01:10:23,666 Dá-ma, Ali! 752 01:10:24,416 --> 01:10:26,333 Dá-ma. Não faças isso. 753 01:10:26,416 --> 01:10:29,750 Não a rasgues, Ali. Por favor, não faças isso, Ali. 754 01:10:29,833 --> 01:10:33,166 O que fizeste, Ali? Não… 755 01:10:34,083 --> 01:10:35,625 O que fizeste, Ali? 756 01:10:36,583 --> 01:10:40,708 Ali! O que fizeste? 757 01:10:44,208 --> 01:10:45,333 Ali... 758 01:11:01,958 --> 01:11:03,000 O que aconteceu, irmão? 759 01:11:14,500 --> 01:11:16,125 Puseram o Ali a cheirar cola. 760 01:11:21,916 --> 01:11:23,791 Queria levá-lo ao hospital. 761 01:11:25,500 --> 01:11:28,291 Já está bom. Está a dormir. Já se acalmou. 762 01:11:30,958 --> 01:11:32,208 O que aconteceu à foto? 763 01:11:37,625 --> 01:11:40,083 Ele pensou que eu era o padrasto dele e rasgou-a. 764 01:11:46,833 --> 01:11:51,291 Anda cá, irmão. Anda. Já acabou, sim? 765 01:11:52,500 --> 01:11:53,708 Anda. 766 01:11:54,583 --> 01:11:55,541 Está tudo bem. 767 01:11:56,166 --> 01:11:59,625 Não o podíamos levar ao hospital por cheirar cola. 768 01:12:10,875 --> 01:12:14,458 Fizeram-no cheirar cola, dizendo que assim veria a mãe. 769 01:12:17,666 --> 01:12:18,666 E ele cheirou. 770 01:12:21,000 --> 01:12:24,333 Sente tanto a falta da mãe que cheirou cola. 771 01:12:32,458 --> 01:12:34,625 Aqueles sacanas também me fizeram o mesmo. 772 01:12:36,416 --> 01:12:38,583 Quando eu me tornei sem-abrigo. 773 01:12:40,041 --> 01:12:41,291 Também me enganaram. 774 01:12:52,791 --> 01:12:56,500 Está tudo bem, irmão. Porque não te deitas? 775 01:12:58,375 --> 01:13:01,958 Já todos passámos por isso. Não te preocupes com ele. Descansa. 776 01:13:02,041 --> 01:13:03,875 Sim? Vá. 777 01:13:04,916 --> 01:13:05,833 Gonzi. 778 01:13:09,750 --> 01:13:12,083 O que aconteceu àquele rapaz parte-me o coração. 779 01:13:14,125 --> 01:13:15,583 Levo-o para casa amanhã. 780 01:13:18,750 --> 01:13:20,166 Aonde vamos? 781 01:13:21,833 --> 01:13:25,166 Vamos recolher papel e depois vamos a Cihangir. 782 01:13:25,791 --> 01:13:27,416 Não vamos para lá. 783 01:13:28,208 --> 01:13:30,500 Prometeste mostrar-me a tua casa. 784 01:13:31,041 --> 01:13:33,916 - Mas eu não sei onde fica. - Quando a vires, vais lembrar-te. 785 01:13:38,458 --> 01:13:41,916 - Lembras-te deste bairro? - Sim. 786 01:13:45,125 --> 01:13:46,458 A tua casa é aqui perto? 787 01:13:50,125 --> 01:13:52,791 Pediste-me para não te levar à Polícia e eu não te levei. 788 01:13:52,875 --> 01:13:57,541 Pediste trabalho e eu arranjei-te. Agora, tens de me mostrar a tua casa. 789 01:13:58,416 --> 01:13:59,791 Sim, Gonzi? 790 01:14:01,750 --> 01:14:04,750 Estamos em Cihangir, à procura da casa do Ali. 791 01:14:05,583 --> 01:14:07,083 Há um parque infantil. 792 01:14:08,916 --> 01:14:09,833 Não sei. 793 01:14:11,291 --> 01:14:12,125 Ali? 794 01:14:17,916 --> 01:14:18,791 Ali? 795 01:14:46,125 --> 01:14:47,333 É a tua casa? 796 01:15:12,875 --> 01:15:14,000 Conhece-lo? 797 01:15:15,916 --> 01:15:16,750 Quem é ele? 798 01:15:17,875 --> 01:15:18,708 O meu padrasto. 799 01:15:20,666 --> 01:15:21,625 Fica aqui. 800 01:15:25,666 --> 01:15:26,541 Ei! 801 01:15:53,125 --> 01:15:54,416 Onde te meteste? 802 01:16:07,583 --> 01:16:08,500 Ali! 803 01:16:15,625 --> 01:16:18,333 Ali, não tenhas medo. Eu estou aqui. 804 01:16:20,666 --> 01:16:23,291 O que aconteceu à tua cara? Anda cá. 805 01:16:26,541 --> 01:16:29,333 Quem te fez isso? 806 01:16:31,750 --> 01:16:33,083 Foram aqueles sacanas? 807 01:16:33,666 --> 01:16:35,375 Foi o meu padrasto. 808 01:16:35,458 --> 01:16:36,916 O teu padrasto? 809 01:16:38,875 --> 01:16:44,125 Não pode ter sido ele, Ali. Ele foi-se embora. Voltou para te bater? 810 01:16:44,208 --> 01:16:45,041 Não sei. 811 01:16:45,125 --> 01:16:47,708 - Diz-me a verdade. - Estou a dizer! 812 01:16:50,791 --> 01:16:56,083 Os cabrões bateram-te porque estamos na zona deles, foi isso? 813 01:16:57,375 --> 01:16:58,541 Espera aqui. 814 01:17:00,458 --> 01:17:04,000 - Quem bateu no miúdo? Foste tu? - Estás a falar comigo? 815 01:17:04,083 --> 01:17:05,666 - Não é o teu território. - Sim. 816 01:17:35,625 --> 01:17:37,041 - Polícia! - Polícia! 817 01:18:54,125 --> 01:18:55,041 As melhoras. 818 01:18:56,000 --> 01:18:58,041 Quase o perdemos. 819 01:19:02,208 --> 01:19:03,625 Teve sorte. 820 01:19:12,333 --> 01:19:14,375 O seu filho está bem? 821 01:19:17,875 --> 01:19:18,708 Desculpe? 822 01:19:21,875 --> 01:19:22,958 Ele estava doente? 823 01:19:26,750 --> 01:19:27,958 Já está bem? 824 01:19:28,041 --> 01:19:31,583 Está sob a influência de medicação. Descanse. 825 01:19:46,833 --> 01:19:47,916 A senhora... 826 01:19:51,291 --> 01:19:52,416 Quem é a senhora? 827 01:19:54,541 --> 01:19:55,666 Senhor. 828 01:19:57,000 --> 01:19:59,375 Parte do seu sangue ainda está na máquina. 829 01:20:00,541 --> 01:20:02,791 Fique quieto, sim? 830 01:20:07,583 --> 01:20:08,583 As melhoras. 831 01:20:31,625 --> 01:20:32,458 Onde está o Ali? 832 01:20:35,708 --> 01:20:36,541 Não está aqui. 833 01:20:38,000 --> 01:20:39,291 Como assim? 834 01:20:39,375 --> 01:20:42,541 Não consegui encontrar o Ali, irmão. 835 01:20:46,791 --> 01:20:48,125 Não o conseguiste encontrar? 836 01:21:02,458 --> 01:21:04,666 - O que estás a fazer? - Larga-me! 837 01:21:04,750 --> 01:21:07,958 Estás maluco? Metade do teu sangue ainda está na máquina! 838 01:21:08,041 --> 01:21:11,666 Tenho de ir já. Larga-me. 839 01:21:11,750 --> 01:21:14,791 Larga-me, Gonzi! Larga-me! 840 01:21:16,208 --> 01:21:18,625 - Larga-me! - Irmão! 841 01:21:19,833 --> 01:21:20,750 Larga-me! 842 01:21:21,833 --> 01:21:24,291 - Larga-me. - Vais matar-te. 843 01:21:24,375 --> 01:21:27,375 Larga-me! Larga-me… 844 01:21:39,125 --> 01:21:41,375 Larga-me... 845 01:21:46,625 --> 01:21:48,166 Vais matar-te. 846 01:21:54,583 --> 01:21:56,000 Tira-me daqui. 847 01:23:08,583 --> 01:23:10,166 Disseste-lhe outra vez? 848 01:23:10,250 --> 01:23:12,125 - Por favor, irmão. - Calem-se. 849 01:23:13,791 --> 01:23:17,166 O que estás a fazer, Mehmet? Porque tiraste o dinheiro? 850 01:23:18,791 --> 01:23:21,916 - Tenho algo a fazer. - Já chega, Mehmet. 851 01:23:23,208 --> 01:23:25,291 Saia da frente, tio Tahsin. 852 01:23:25,375 --> 01:23:29,458 Dá-me o dinheiro. Se o perderes, não conseguiremos poupar que chegue. 853 01:23:29,541 --> 01:23:32,750 - Dá-lho, irmão. - Afastem-se! Larguem-me! 854 01:23:32,833 --> 01:23:36,916 Corto-vos aos dois. Não me importo que sejam meus irmãos. 855 01:23:37,000 --> 01:23:40,333 - Afastem-se! - Dá-nos o dinheiro, Mehmet. 856 01:23:40,416 --> 01:23:43,208 - Dá... - Largue-me. Afaste-se, tio Tahsin! 857 01:23:43,291 --> 01:23:47,916 - Eles enganam-te sempre, Mehmet. - Ninguém me engana! 858 01:23:48,000 --> 01:23:54,000 - É nisso que tu queres acreditar! - Acreditei em quê, tio Tahsin? 859 01:23:57,958 --> 01:24:00,000 Nunca me levou à minha mãe. 860 01:24:01,333 --> 01:24:02,750 Nunca tentou. 861 01:24:04,375 --> 01:24:06,416 Fui tratado como um bastardo. 862 01:24:09,333 --> 01:24:11,666 Aquele miúdo não vai passar pelo mesmo. 863 01:24:14,916 --> 01:24:18,083 Fiz uma promessa. Uma promessa! 864 01:24:22,500 --> 01:24:24,166 Salvo-os aos dois. 865 01:24:26,333 --> 01:24:27,916 Salvo-os aos dois. 866 01:24:31,625 --> 01:24:32,458 Largue-me. 867 01:24:33,250 --> 01:24:34,833 - Irmão! - Deixa-o ir. 868 01:24:38,583 --> 01:24:39,708 Deixa-o ir. 869 01:24:57,333 --> 01:25:01,875 BECO DA LUTA 870 01:25:04,750 --> 01:25:07,875 Tenho de ganhar dinheiro para salvar a minha mãe. 871 01:25:07,958 --> 01:25:11,083 Estás doente, rapaz. Estás doente. 872 01:25:11,583 --> 01:25:14,083 Tenho o dinheiro. Vou sobreviver. 873 01:25:15,791 --> 01:25:17,583 Vou sobreviver por este rapaz. 874 01:26:07,666 --> 01:26:09,041 Vim buscar-vos. 875 01:26:10,250 --> 01:26:11,375 A si e ao Ali. 876 01:26:11,458 --> 01:26:12,708 Meu querido rapaz. 877 01:26:12,791 --> 01:26:15,875 Veja. 878 01:26:16,875 --> 01:26:21,041 - O que é isso? - Tenho o dinheiro. Vou salvar-vos. 879 01:26:21,125 --> 01:26:22,041 Tu outra vez? 880 01:26:22,958 --> 01:26:28,250 Estou farto de ti. Tu outra vez. Nunca mais voltes aqui. 881 01:26:28,333 --> 01:26:32,458 - Afaste-se. Afaste-se já. - Tenha calma. 882 01:26:32,958 --> 01:26:34,458 Onde está o Ali? 883 01:26:34,541 --> 01:26:36,333 O Ali não está aqui, rapaz. 884 01:26:37,083 --> 01:26:38,083 Ali! 885 01:26:40,708 --> 01:26:41,916 Estou aqui, Ali. 886 01:26:44,250 --> 01:26:45,083 Ali! 887 01:26:48,250 --> 01:26:49,208 Ali! 888 01:26:50,833 --> 01:26:52,375 Mehmet Ali, já chega. 889 01:27:02,416 --> 01:27:03,666 Ali, onde estás? 890 01:27:07,750 --> 01:27:09,083 Onde estás, Ali? 891 01:27:09,583 --> 01:27:12,541 Onde o escondeu? Onde está ele? 892 01:27:15,000 --> 01:27:16,000 Afaste-se. 893 01:27:28,291 --> 01:27:30,000 Aprendeste a lição? 894 01:27:31,375 --> 01:27:32,375 Aonde vais? 895 01:27:34,875 --> 01:27:38,083 Aonde vais? Não te tinha avisado? 896 01:27:38,166 --> 01:27:40,416 O que fizeste? Eu mato-te! 897 01:27:40,500 --> 01:27:45,583 Mato-te a ti e à tua mãe. És uma dor de cabeça. Vou matar-te. 898 01:27:48,583 --> 01:27:51,541 Sabemos que viveste aqui, rapaz. 899 01:27:53,916 --> 01:27:58,541 Perguntámos aos vizinhos sobre ti. Os teus pais cruéis expulsaram-te. 900 01:28:00,333 --> 01:28:01,458 Não te disse? 901 01:28:04,458 --> 01:28:08,125 Mehmet Ali! Chega, larga o meu filho! 902 01:28:08,208 --> 01:28:12,041 O meu menino. Anda cá, filho. 903 01:28:14,083 --> 01:28:16,833 A tua família já não mora aqui, filho. 904 01:28:18,958 --> 01:28:23,458 Sei que sofreste, mas tens de aceitar a realidade. 905 01:28:23,541 --> 01:28:25,708 Não tens família. 906 01:28:29,083 --> 01:28:30,666 Deixa-nos em paz. 907 01:28:31,541 --> 01:28:32,500 Adeus, meu bebé. 908 01:28:34,208 --> 01:28:35,291 Mãe! 909 01:28:48,375 --> 01:28:50,208 Adeus, meu bebé. 910 01:28:51,291 --> 01:28:52,416 Mãe! 911 01:28:54,666 --> 01:28:57,250 Já chega! 912 01:28:58,916 --> 01:29:02,041 Já chega! 913 01:29:04,000 --> 01:29:05,791 Chega… 914 01:29:16,916 --> 01:29:18,666 Mehmet Ali era como um irmão para mim. 915 01:29:22,583 --> 01:29:24,000 Crescemos juntos. 916 01:29:24,500 --> 01:29:26,541 BECO DA LUTA 917 01:29:30,333 --> 01:29:33,833 Tentámos construir as nossas vidas com o que os outros deitavam fora. 918 01:29:44,750 --> 01:29:46,250 O Mehmet Ali era diferente. 919 01:29:48,333 --> 01:29:50,208 Às vezes, enlouquecia. 920 01:29:51,750 --> 01:29:54,291 Ali. Ali? 921 01:29:54,375 --> 01:29:57,875 Mais tarde, deixou de conseguir distinguir a fantasia da realidade. 922 01:30:01,750 --> 01:30:03,500 Brinquei com isso em miúdo. 923 01:30:04,791 --> 01:30:05,708 Podes ficar com ele. 924 01:30:06,250 --> 01:30:07,083 Ali! 925 01:30:07,166 --> 01:30:09,500 A infância dele continuava a chamá-lo. 926 01:30:09,583 --> 01:30:12,250 Anda cá, tenho um presente para ti. Despacha-te. 927 01:30:12,333 --> 01:30:15,541 Fez tudo para que a sua infância fosse feliz. 928 01:30:17,166 --> 01:30:18,875 Malta! 929 01:30:19,791 --> 01:30:21,666 Ali, vamos soprar juntos. 930 01:30:23,125 --> 01:30:24,208 Vá. 931 01:30:25,500 --> 01:30:27,583 Vimos como ele cuidou dele. 932 01:30:32,958 --> 01:30:34,333 Não dissemos nada. 933 01:30:35,500 --> 01:30:36,750 Estás tão bonito. 934 01:30:37,375 --> 01:30:38,291 Não podíamos. 935 01:30:38,375 --> 01:30:41,958 Gonzi! Pronto, já chega. 936 01:30:42,750 --> 01:30:44,666 Se gostas de água, podemos ir até ao mar. 937 01:30:44,750 --> 01:30:47,166 Nunca o vimos tão feliz. 938 01:30:52,000 --> 01:30:53,458 Onde estiveste hoje? 939 01:30:54,708 --> 01:30:58,666 Este miúdo saiu do teu saco. O que vou fazer com ele agora? 940 01:31:00,791 --> 01:31:02,833 Tio, o Ali voltou. 941 01:31:02,916 --> 01:31:06,250 A foto é minha. Dá-ma, Ali. 942 01:31:06,333 --> 01:31:09,500 Não, devolve-ma. Não, Ali. 943 01:31:09,583 --> 01:31:11,958 Não! O que fizeste, Ali? 944 01:31:12,541 --> 01:31:14,208 Ali! 945 01:31:33,541 --> 01:31:36,916 APARTAMENTO À VENDA 946 01:31:49,833 --> 01:31:55,208 Só queria ajudar a unir a infância abandonada à sua mãe. 947 01:32:07,833 --> 01:32:09,166 Mãe… 948 01:32:22,041 --> 01:32:23,916 Mehmet Ali era um miúdo da rua. 949 01:32:27,416 --> 01:32:29,291 Não tinha uma mãe para o aconchegar. 950 01:32:31,291 --> 01:32:32,500 Estava sozinho. 951 01:32:35,833 --> 01:32:36,875 Como nós. 952 01:36:17,666 --> 01:36:21,708 Legendas: Helena Cotovio