1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,666 --> 00:00:13,208 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:13,958 --> 00:00:18,000 EN UN MUNDO DONDE HAY NIÑOS QUE LLORAN, LA RISA PUEDE SER CRUEL. 5 00:00:18,083 --> 00:00:21,875 A TODOS LOS NIÑOS QUE CRECIERON SOLOS EN LAS CALLES… 6 00:00:43,166 --> 00:00:45,083 - Hola, bienvenido. - Gracias. 7 00:00:46,000 --> 00:00:47,708 - Merci. - Que se diviertan. 8 00:00:47,791 --> 00:00:51,750 - ¡Señor Yasin! ¿Un momento? - Una foto con su esposa, por favor. 9 00:00:51,833 --> 00:00:54,208 - Por favor. - ¿Me permite un momento? 10 00:00:54,916 --> 00:00:57,916 Muchas gracias. ¿Nos da una más, por favor? 11 00:01:00,708 --> 00:01:03,708 Bienvenida, señora Aslı. ¿Puede posar para una foto? 12 00:01:21,208 --> 00:01:23,125 Chicas, ¿vienen a dar un paseo? 13 00:01:23,208 --> 00:01:25,875 - ¡Vete a la mierda! - ¡Largo! 14 00:01:34,250 --> 00:01:36,000 ¡Vamos, muchacho! ¡Muévete! 15 00:01:39,458 --> 00:01:41,333 ¡Vamos, chico! 16 00:01:44,375 --> 00:01:47,416 Cielos, maldito loco. ¡Muévete, muchacho! 17 00:01:49,833 --> 00:01:51,958 No me mires así. Vete. 18 00:03:31,458 --> 00:03:32,416 ¡Hermano! 19 00:03:34,916 --> 00:03:35,833 ¿Hermano? 20 00:03:38,875 --> 00:03:39,875 ¿Hermano Mehmet? 21 00:03:45,583 --> 00:03:47,458 ¿Recogiste papel otra vez? 22 00:03:50,083 --> 00:03:53,041 Es como un entrenamiento. También tomo aire fresco. 23 00:03:53,125 --> 00:03:54,833 Si me quedo quieto, me oxido. 24 00:03:54,916 --> 00:03:58,625 ¿Para qué entrenas? Todos buscamos papel. No te esfuerces tanto. 25 00:03:58,708 --> 00:04:00,875 - ¡Te estás matando! - Me mareé. 26 00:04:00,958 --> 00:04:04,208 Claro que sí. Te quieres matar. 27 00:04:04,291 --> 00:04:05,125 Estaré bien. 28 00:04:10,750 --> 00:04:14,250 No te queda medicina. El médico indicó que te sientes recto. 29 00:04:14,333 --> 00:04:15,291 Ven aquí. 30 00:04:21,750 --> 00:04:23,750 ¿Hola? ¿Señor Tahsin? 31 00:04:32,833 --> 00:04:35,166 ¡Ayúdennos! ¡A un lado! 32 00:04:35,833 --> 00:04:38,458 - ¡Quítate, hombre! ¡Ayúdennos! - Abran paso. 33 00:04:39,125 --> 00:04:42,708 - ¿No hay enfermeros aquí? - Toma un número. 34 00:04:42,791 --> 00:04:46,083 - ¿Dónde? ¿Qué? - De la máquina junto a la puerta. 35 00:04:47,625 --> 00:04:51,166 Yo les pido ayuda y me mandan a buscar un número. 36 00:04:51,250 --> 00:04:53,000 ¿No le temen a Dios? 37 00:04:53,083 --> 00:04:56,041 Aguanta. ¿Puedes? 38 00:04:56,875 --> 00:04:58,875 Siéntate recto, ¿sí? 39 00:04:59,875 --> 00:05:00,791 Está bien. 40 00:05:15,708 --> 00:05:17,541 ¡Ayúdennos! 41 00:05:17,625 --> 00:05:20,166 ¡Por favor, ayuden a mi hijo! ¡Ayuda! 42 00:05:21,083 --> 00:05:23,750 - No puede respirar. - ¡Traigan una camilla! 43 00:05:23,833 --> 00:05:26,083 - Cuidado. - Aléjese. ¿Cómo está? 44 00:05:26,166 --> 00:05:28,708 - Tiene pulso. - Vía aérea abierta. 45 00:05:28,791 --> 00:05:31,583 Tiene bradicardia y anisocoria. 46 00:05:31,666 --> 00:05:34,250 - Le baja el pulso. - A cuidados intensivos. 47 00:05:35,000 --> 00:05:39,083 - ¡Cariño, te prometo que estarás bien! - Abriendo acceso vascular. 48 00:05:39,166 --> 00:05:42,500 - Haz un análisis de alergias. - ¡Enseguida! 49 00:05:46,125 --> 00:05:47,125 Mi niño… 50 00:05:51,750 --> 00:05:53,041 Mi niño… 51 00:06:02,666 --> 00:06:05,541 Te prometo que te vas a poner bien. 52 00:06:06,125 --> 00:06:08,958 Todo va a estar bien. 53 00:06:11,041 --> 00:06:12,791 NÚMERO - CONTADOR 54 00:06:12,875 --> 00:06:13,916 Inhala. 55 00:06:15,791 --> 00:06:16,708 Exhala. 56 00:06:19,625 --> 00:06:20,666 Inhala. 57 00:06:23,958 --> 00:06:24,875 Exhala. 58 00:06:28,375 --> 00:06:29,333 Vístete. 59 00:06:35,416 --> 00:06:37,458 Esperas un trasplante de riñón. 60 00:06:40,291 --> 00:06:43,541 Debes aguantar hasta que hallemos a un donante adecuado. 61 00:06:44,875 --> 00:06:46,166 Te toca una diálisis. 62 00:06:47,125 --> 00:06:50,541 Pide cita pronto. Ve a ver a tu nefrólogo. 63 00:06:54,375 --> 00:06:56,458 No aguanto más, doctor. 64 00:06:58,500 --> 00:06:59,625 ¡Señor Tahsin! 65 00:07:05,125 --> 00:07:06,333 Sube. 66 00:07:15,083 --> 00:07:19,208 El diluvio repentino que comenzó esta noche sigue afectando a Estambul. 67 00:07:19,291 --> 00:07:21,583 Se emitió una alerta amarilla. 68 00:07:21,666 --> 00:07:25,333 Hay imágenes disponibles. El servicio meteorológico… 69 00:07:25,416 --> 00:07:27,125 ¿Viste al niño, Gonzi? 70 00:07:28,291 --> 00:07:31,125 - ¿Qué le pasó? - No sé, hermano. 71 00:07:32,583 --> 00:07:34,916 ¿Qué dijo el médico? 72 00:07:36,791 --> 00:07:40,416 Lo mismo de siempre, señor Tahsin. Sigo esperando un riñón. 73 00:07:40,500 --> 00:07:43,166 - ¿Y el dinero? - Tengo ahorros. 74 00:07:44,750 --> 00:07:45,583 Ya casi. 75 00:07:46,625 --> 00:07:49,875 Cuando encuentren el riñón, todo lo demás será fácil. 76 00:07:50,708 --> 00:07:51,875 Exacto. 77 00:07:51,958 --> 00:07:53,958 ¿Por qué no te recuestas, hermano? 78 00:07:56,625 --> 00:08:00,958 - Dijiste que no olía mal. - Bueno, no. 79 00:08:01,041 --> 00:08:04,291 ¡Y una mierda! Apesto. Seguro que espanté al médico. 80 00:08:06,041 --> 00:08:08,041 Pues yo no lo huelo. 81 00:08:11,541 --> 00:08:13,458 Ya te sientes mejor. 82 00:08:13,541 --> 00:08:17,041 El médico le dio morfina. Pronto estará en las nubes. 83 00:08:17,125 --> 00:08:19,625 Él vive en las nubes. 84 00:08:21,083 --> 00:08:24,875 Ahora, una farmacia nocturna para buscar lo que le prescribieron. 85 00:08:24,958 --> 00:08:26,708 - Claro. - Gracias. 86 00:08:26,791 --> 00:08:30,833 - ¿Cuándo van al hammam? - Pasado mañana. ¿Por qué? 87 00:08:31,666 --> 00:08:33,916 Huelen como la mierda, chicos. 88 00:08:36,375 --> 00:08:38,708 Tiene razón, olemos fatal. 89 00:08:38,791 --> 00:08:39,958 Los caminos están… 90 00:08:42,416 --> 00:08:45,500 Por favor, deja la anterior. Si no te importa. 91 00:08:47,000 --> 00:08:47,916 Sí. 92 00:08:50,333 --> 00:08:51,416 Dios… 93 00:08:52,916 --> 00:08:57,708 Me opongo a mi cruel destino. 94 00:08:58,875 --> 00:09:03,708 Me opongo a esta agonía interminable. 95 00:09:05,291 --> 00:09:11,250 Al dedo voluble del destino, a los golpes de la vida, 96 00:09:11,333 --> 00:09:17,666 a cada problema. 97 00:09:17,750 --> 00:09:23,041 Yo me opongo 98 00:09:23,625 --> 00:09:29,708 a los amores que no se concretan, 99 00:09:29,791 --> 00:09:35,708 a mi sonrisa prestada, 100 00:09:35,791 --> 00:09:41,875 a morir antes de vivir la vida. 101 00:09:41,958 --> 00:09:46,416 Yo me opongo… 102 00:10:02,291 --> 00:10:05,208 ¡Hola, guapo! ¿Quieres divertirte? 103 00:10:09,833 --> 00:10:12,000 ¿Qué pasa? 104 00:12:30,333 --> 00:12:31,375 ¡Gol! 105 00:12:35,916 --> 00:12:37,041 ¿Qué pasa? 106 00:12:37,833 --> 00:12:38,916 Estoy bien, Gonzi. 107 00:12:42,666 --> 00:12:43,958 Hoy no voy a ir. 108 00:12:46,041 --> 00:12:47,041 Era broma. 109 00:12:47,541 --> 00:12:50,500 Voy en cinco minutos. Deja que acabe el desayuno. 110 00:12:52,958 --> 00:12:54,083 Nos vemos. 111 00:13:04,166 --> 00:13:05,583 Buen día, hermana Hacer. 112 00:13:06,500 --> 00:13:08,166 Teja, se acerca el invierno. 113 00:13:09,250 --> 00:13:11,708 - Buen provecho, muchachos. - Gracias. 114 00:13:14,208 --> 00:13:16,291 - Que tengas un buen día. - Gracias. 115 00:13:19,375 --> 00:13:21,958 - Que tenga un buen día, Hasan. - Gracias. 116 00:13:22,041 --> 00:13:23,791 - ¡Hermano Mehmet! - ¿Qué? 117 00:13:23,875 --> 00:13:25,250 ¿Tienes cinco liras? 118 00:13:28,083 --> 00:13:31,625 Mendigos, ¿me estaban esperando? 119 00:13:31,708 --> 00:13:33,166 No, hermano. 120 00:13:35,708 --> 00:13:38,791 Es para comprar pegamento, ¿no? Te crees listo. 121 00:13:38,875 --> 00:13:41,291 No, es para comprar pan. 122 00:13:41,375 --> 00:13:45,708 - Patrañas. Los conozco bien. - Lo juro por Dios. 123 00:13:45,791 --> 00:13:50,416 No jures por Dios, muchacho. Ya los castigó bastante. 124 00:13:50,500 --> 00:13:51,333 Mírense. 125 00:13:54,458 --> 00:13:55,541 Niños… 126 00:13:57,666 --> 00:13:59,916 Serán mi perdición. Tomen. 127 00:14:02,458 --> 00:14:05,583 Si los llego a ver con pegamento, les caerá una tunda. 128 00:14:06,333 --> 00:14:07,166 Váyanse. 129 00:14:18,875 --> 00:14:20,833 Es hermoso. Les dije… 130 00:14:21,916 --> 00:14:24,333 - ¿Qué tal, Mehmet? - Bien, ¿y ustedes? 131 00:14:24,416 --> 00:14:27,333 Fuimos a la zona de encuentros. Comimos pasteles. 132 00:14:27,416 --> 00:14:29,166 Tenemos más, ¿quieres? 133 00:14:29,250 --> 00:14:31,333 - Se los daré a los niños. - Sí. 134 00:14:31,416 --> 00:14:33,708 - ¿Tienes un cigarrillo? - Claro. 135 00:14:33,791 --> 00:14:35,291 - ¿Me das uno? - Ahora. 136 00:14:36,083 --> 00:14:37,083 - Toma. - Gracias. 137 00:14:37,166 --> 00:14:38,458 Toma otros más. 138 00:14:38,541 --> 00:14:41,166 Intento dejarlo, ya no llevo tabaco conmigo. 139 00:14:41,250 --> 00:14:42,500 - Bien hecho. - A ver. 140 00:14:43,458 --> 00:14:45,375 - Gracias, cariño. - Nos vemos. 141 00:14:45,458 --> 00:14:46,375 - Adiós. - Cuídate. 142 00:14:46,458 --> 00:14:48,833 Çağla, gracias por los pasteles. 143 00:14:56,125 --> 00:14:57,125 ¡Atención! 144 00:14:59,458 --> 00:15:01,500 - ¿Qué hacen? - ¿Dónde estabas? 145 00:15:01,583 --> 00:15:03,916 Está aquí. Creímos que no ibas a venir. 146 00:15:04,000 --> 00:15:05,708 - Ya llegué. - Tranquilo. 147 00:15:10,416 --> 00:15:11,250 Vamos. 148 00:15:12,833 --> 00:15:14,833 Cuidado. A ver. 149 00:15:22,916 --> 00:15:23,750 Toma. 150 00:15:23,833 --> 00:15:26,458 - ¿Qué tal, Pulga? - Estoy bien. 151 00:15:26,958 --> 00:15:28,791 - Toma unos pasteles. - Gracias. 152 00:15:28,875 --> 00:15:32,666 Cuidado con los chicos de azul, que no te atrapen esta vez. 153 00:15:32,750 --> 00:15:37,500 - Qué bien. Te ves mejor, jefe. - Creí que anoche me moría. 154 00:15:38,208 --> 00:15:39,875 - Gracias, Gonzi. - De nada. 155 00:15:39,958 --> 00:15:43,000 No pospongas la visita al médico. 156 00:15:43,083 --> 00:15:45,000 - ¿Pasteles? - Yo quiero. 157 00:15:45,083 --> 00:15:47,000 - Come antes de trabajar. - Toma. 158 00:15:47,083 --> 00:15:49,541 - Tomen un poco. - Gracias, hermano. 159 00:15:49,625 --> 00:15:52,916 - Toma todo lo que quieras. - Despacio, te vas a ahogar. 160 00:15:53,000 --> 00:15:55,041 - Buena jornada. - Gracias. 161 00:15:55,125 --> 00:15:58,666 No uses de excusa el buen tiempo para salir a buscar papel. 162 00:15:59,250 --> 00:16:02,875 Piensa en el señor Tahsin. Está muy preocupado por ti. 163 00:16:02,958 --> 00:16:06,875 Ya basta, Gonzi. Me quedo, no iré a ningún lado. 164 00:16:08,041 --> 00:16:11,166 Tenía que comprobarlo. Anoche casi te mueres. 165 00:16:13,666 --> 00:16:14,583 Bueno. 166 00:16:21,833 --> 00:16:23,291 No me importa morirme. 167 00:16:28,500 --> 00:16:30,875 Pero ¿y los sueños que tenemos? 168 00:16:30,958 --> 00:16:33,500 Tenemos muchos. No podemos cumplirlos todos. 169 00:16:35,541 --> 00:16:38,083 - ¿No te acuerdas, drogadicto? - ¿De qué? 170 00:16:38,166 --> 00:16:39,333 Cielos. 171 00:16:40,583 --> 00:16:41,416 Toma. 172 00:16:46,083 --> 00:16:47,958 Solo tú puedes leer esto. 173 00:16:48,041 --> 00:16:53,750 Es la lista que hicimos en tu último cumpleaños, ¿recuerdas? 174 00:16:53,833 --> 00:16:56,208 - ¿Todavía la tienes? - Claro. 175 00:16:57,000 --> 00:16:59,208 ¿Y por qué la sacas ahora? 176 00:17:00,583 --> 00:17:02,541 ¿No es el momento adecuado? 177 00:17:02,625 --> 00:17:05,583 Si no consigo un riñón, diré: "Estuve sano como tú, 178 00:17:05,666 --> 00:17:07,625 y un día, morirás como yo". 179 00:17:07,708 --> 00:17:08,750 - Así. - Calla. 180 00:17:09,583 --> 00:17:12,250 Es cierto. Hagamos la lista, ¿sí? 181 00:17:12,333 --> 00:17:13,166 Está bien. 182 00:17:13,958 --> 00:17:16,916 - Claro. ¿Qué dice aquí? - A ver. 183 00:17:18,833 --> 00:17:19,666 Uno. 184 00:17:20,958 --> 00:17:22,166 "Hallar a tu madre". 185 00:17:24,958 --> 00:17:25,791 Dos. 186 00:17:27,416 --> 00:17:29,583 - ¿Qué…? - Tú tampoco puedes leerla. 187 00:17:29,666 --> 00:17:35,083 - Espera. "Viajar en un convertible". - Claro, ya te dije que te subas. 188 00:17:36,166 --> 00:17:37,875 - ¡A la mierda! - ¡Mierda! 189 00:17:37,958 --> 00:17:40,541 ¡Dame mi cigarrillo! Y quédate en tu zona. 190 00:17:40,625 --> 00:17:44,083 - Que no te rompan la cara. - ¡Si es que me buscan! 191 00:17:44,166 --> 00:17:47,625 Es una advertencia. Imbécil. 192 00:17:58,833 --> 00:18:03,750 HALLAR A TU MADRE, VIAJAR EN CONVERTIBLE, DORMIR EN HOTEL DE LUJO, VIAJAR EN AVIÓN 193 00:18:52,541 --> 00:18:57,166 200, 300, 400, 500, 550, 600, 650… 194 00:18:59,333 --> 00:19:00,541 Mil. 195 00:19:33,000 --> 00:19:34,500 Ochenta y tres kilos de cartón. 196 00:19:43,208 --> 00:19:44,083 Bien. 197 00:20:04,916 --> 00:20:06,250 Cuarenta y cinco kilos. 198 00:20:07,333 --> 00:20:08,166 Toma. 199 00:20:10,583 --> 00:20:12,625 - ¡Oye! - ¿Qué, idiota? 200 00:20:12,708 --> 00:20:16,875 - ¡No toques esas botellas! - Váyanse a la mierda. 201 00:20:16,958 --> 00:20:18,125 Vaya… 202 00:20:18,708 --> 00:20:22,041 - Vuelve a tu territorio. - ¿Qué dijiste? 203 00:20:22,125 --> 00:20:24,458 - Espera, oye… - Ven aquí. 204 00:20:25,291 --> 00:20:26,750 - Ven. - ¿Qué dijiste? 205 00:20:26,833 --> 00:20:28,125 - Ven aquí. - ¿Qué? 206 00:20:29,625 --> 00:20:30,625 ¿Qué? 207 00:20:33,708 --> 00:20:35,875 - Que tenga un buen día. - Gracias. 208 00:20:40,416 --> 00:20:42,041 Ven aquí, muchacho. Ven. 209 00:20:46,958 --> 00:20:48,000 - Maldito… - ¡Oye! 210 00:21:03,416 --> 00:21:04,500 ¿Dónde está? 211 00:21:05,416 --> 00:21:07,458 - ¡Por aquí! - ¡Alto! 212 00:21:07,541 --> 00:21:11,166 - ¡Maldito hijo de puta! - ¡Ven aquí! 213 00:21:11,250 --> 00:21:13,000 Sesenta y un kilos de cartón. 214 00:21:14,041 --> 00:21:15,166 Toma. 215 00:21:15,958 --> 00:21:16,791 ¡Oye! 216 00:21:19,500 --> 00:21:21,291 - ¿Qué pasa? - ¡Alto! 217 00:21:25,416 --> 00:21:26,583 ¡Al carajo! 218 00:21:36,916 --> 00:21:39,625 ¿Qué tal, imbéciles? 219 00:21:40,750 --> 00:21:42,916 Ya te voy a atrapar. 220 00:21:50,541 --> 00:21:54,541 - ¿Dónde estabas, amigo? - Aquí. Encontré un tesoro. 221 00:21:56,083 --> 00:22:00,458 Queridos hermanos, esta botella vale diez liras ahora mismo. 222 00:22:00,541 --> 00:22:05,500 Pero valdrá mucho más cuando la tenga Şüko el contrabandista. 223 00:22:06,791 --> 00:22:08,875 - ¿Cuántas tienes? - Entre 10 y 15. 224 00:22:08,958 --> 00:22:10,041 ¿En serio? 225 00:22:13,416 --> 00:22:14,958 Eres un cabrón con suerte. 226 00:22:17,166 --> 00:22:20,000 - ¿Qué rayos es eso? - Un cigarro. 227 00:22:22,458 --> 00:22:27,333 Mírenlo, se hace el importante con medio cigarro. 228 00:22:27,416 --> 00:22:31,416 Es un cigarro, aunque sea la mitad. Hay que aprovecharlo, ¿no, Pulga? 229 00:22:31,500 --> 00:22:33,291 - Claro. - Sí. Vete. 230 00:22:33,375 --> 00:22:34,208 Bueno. 231 00:22:35,166 --> 00:22:37,791 - Buenas noches. - Buenas noches, Pulga. 232 00:22:38,208 --> 00:22:41,833 - Tranquilo. ¿Cuánto hay? - Cincuenta y siete kilos de cartón. 233 00:22:41,916 --> 00:22:43,291 Cincuenta y siete. 234 00:22:45,125 --> 00:22:46,916 - Toma tu depósito. - Gracias. 235 00:22:47,000 --> 00:22:48,125 - Y esto. - Gracias. 236 00:22:51,250 --> 00:22:54,458 - Vamos a pesarla. - ¿Puedes hacerlo hoy? 237 00:22:54,541 --> 00:22:57,166 Hay una boda y quiero ir a pedir dinero. 238 00:22:57,250 --> 00:23:00,041 Quizás me den unas cuantas liras. 239 00:23:00,625 --> 00:23:01,708 De acuerdo. 240 00:23:01,791 --> 00:23:02,625 - ¿Sí? - Sí. 241 00:23:02,708 --> 00:23:04,666 - Toma. ¡Adiós! - Vete al carajo. 242 00:23:04,750 --> 00:23:08,541 ¡Oye, Gonzi! Lávate la cara, asustarás a la gente. 243 00:23:08,625 --> 00:23:10,833 - ¿Qué? - Idiota. 244 00:23:13,958 --> 00:23:17,625 Vayan también. Se hace tarde. El azan ya comenzó. 245 00:23:18,875 --> 00:23:20,083 - Toma. - Gracias. 246 00:23:20,166 --> 00:23:21,708 - Toma. - Gracias, hermano. 247 00:23:23,000 --> 00:23:25,208 - Gracias. - Hasta mañana. 248 00:24:19,041 --> 00:24:21,000 ¡Rata de mierda! 249 00:24:40,583 --> 00:24:41,666 ¡Gatito! 250 00:24:43,416 --> 00:24:44,250 ¡Oye! 251 00:24:45,916 --> 00:24:46,916 Sal. 252 00:24:49,458 --> 00:24:51,291 ¡Oye, gato! ¡Sal! 253 00:25:00,000 --> 00:25:01,291 ¿Qué diablos? 254 00:25:23,541 --> 00:25:25,666 ¿De dónde saliste tú? 255 00:25:37,250 --> 00:25:41,250 No te asustes, ya lo dejo. Tranquilo. 256 00:25:45,000 --> 00:25:48,833 ¿Qué hacías en el saco? ¿Por qué te metiste? 257 00:25:52,291 --> 00:25:53,291 ¿Cómo te llamas? 258 00:25:55,333 --> 00:25:57,833 Habla. ¿Te comieron la lengua los ratones? 259 00:26:04,833 --> 00:26:06,708 Levántate. Te resfriarás. 260 00:26:06,791 --> 00:26:08,500 Bueno, quédate ahí. 261 00:26:10,041 --> 00:26:10,875 No pasa nada. 262 00:26:12,791 --> 00:26:14,000 ¿Te golpearon? 263 00:26:16,125 --> 00:26:16,958 ¿Eh? 264 00:26:19,750 --> 00:26:21,875 Oye, ¿te has perdido? 265 00:26:26,333 --> 00:26:30,458 - ¿Te llevo a la policía? - ¡A la policía no, por favor! 266 00:26:30,541 --> 00:26:34,583 Bueno, a la policía no. No llores, no vamos a ir ahí. 267 00:26:36,208 --> 00:26:37,875 Dime tu nombre al menos. 268 00:26:40,916 --> 00:26:42,333 - Ali. - ¿Qué? 269 00:26:44,083 --> 00:26:45,833 - Ali. - Ali. 270 00:26:48,375 --> 00:26:49,208 Ali. 271 00:26:50,666 --> 00:26:52,125 ¿Quiénes son tus padres? 272 00:26:53,375 --> 00:26:54,708 No tengo papá. 273 00:26:56,000 --> 00:26:56,958 ¿Y tu mamá? 274 00:27:07,208 --> 00:27:08,708 Bueno. ¿Tienes hambre? 275 00:27:11,416 --> 00:27:12,541 Vas a comer, ¿sí? 276 00:27:13,416 --> 00:27:14,625 Hice arroz. 277 00:27:16,083 --> 00:27:19,333 Ahí no puedes comer. Ven a la mesa y estarás más cómodo. 278 00:27:19,416 --> 00:27:21,416 Mi arroz es famoso. Es perfecto. 279 00:27:21,916 --> 00:27:22,750 Ven. 280 00:27:31,291 --> 00:27:35,541 Primero comemos y luego vemos qué hacemos, ¿sí? 281 00:27:37,208 --> 00:27:38,625 Ven, ya estoy sirviendo. 282 00:27:39,833 --> 00:27:41,833 ¡Está listo! Ven aquí. 283 00:27:50,125 --> 00:27:51,125 No tengas miedo. 284 00:27:51,958 --> 00:27:54,166 Lo dejo aquí, ¿sí? 285 00:27:55,166 --> 00:27:56,041 Muy bien. 286 00:28:03,208 --> 00:28:04,666 ¡Qué rico huele! 287 00:28:07,541 --> 00:28:08,375 Toma. 288 00:28:10,666 --> 00:28:11,625 Kétchup. 289 00:28:13,875 --> 00:28:17,250 El arroz sin kétchup no te llena, ¿sabías? 290 00:28:40,958 --> 00:28:43,166 ¿No conocías el arroz con kétchup? 291 00:28:47,333 --> 00:28:49,333 ¿Y? ¿Te gusta? 292 00:29:10,041 --> 00:29:11,041 Bueno, Ali… 293 00:29:12,250 --> 00:29:13,416 ¿Me vas a contar? 294 00:29:15,541 --> 00:29:16,666 ¿De dónde vienes? 295 00:29:18,791 --> 00:29:20,041 ¿Dónde queda tu casa? 296 00:29:21,125 --> 00:29:21,958 ¿Eh? 297 00:29:29,166 --> 00:29:30,000 Bueno. 298 00:29:31,791 --> 00:29:34,458 Si no hablas… 299 00:29:38,291 --> 00:29:40,125 tendremos que ir a la policía. 300 00:29:41,291 --> 00:29:42,250 Por favor, no. 301 00:29:43,750 --> 00:29:44,750 ¿Te escapaste? 302 00:29:50,875 --> 00:29:51,708 ¿Por qué? 303 00:29:54,208 --> 00:29:55,625 Debo ganar dinero. 304 00:29:57,333 --> 00:29:58,291 ¿Dinero? 305 00:29:59,500 --> 00:30:01,625 ¿Por qué necesitas dinero a tu edad? 306 00:30:03,083 --> 00:30:04,666 Para salvar a mamá. 307 00:30:06,416 --> 00:30:07,375 ¿De quién? 308 00:30:08,375 --> 00:30:09,375 De mi padrastro. 309 00:30:10,875 --> 00:30:12,708 Para que venga a vivir conmigo. 310 00:30:15,708 --> 00:30:17,708 ¿Tu padrastro te metió en el saco? 311 00:30:18,875 --> 00:30:21,666 No, me metió mamá. 312 00:30:24,291 --> 00:30:25,125 Ali… 313 00:30:27,041 --> 00:30:30,541 ¿Por qué una madre metería al hijo en el saco de un extraño? 314 00:30:42,291 --> 00:30:44,041 ¿Eso lo hizo tu padrastro? 315 00:31:19,875 --> 00:31:20,833 No tengas miedo. 316 00:31:21,416 --> 00:31:23,958 Ponte estos zapatos. Estás descalzo. 317 00:31:25,500 --> 00:31:29,250 Puede que te queden pequeños, pero te vendrán bien. 318 00:31:32,833 --> 00:31:34,083 No te asustes. 319 00:31:36,083 --> 00:31:37,708 Aquí nadie te va a tocar. 320 00:31:43,041 --> 00:31:44,041 ¿Sabes qué? 321 00:31:46,416 --> 00:31:49,875 Yo vivo aquí cerca. Puedes quedarte conmigo esta noche. 322 00:31:51,041 --> 00:31:53,541 Mañana veremos qué hacemos. ¿Sí? 323 00:32:06,750 --> 00:32:07,958 - Pasa. - ¿Qué pasó? 324 00:32:08,041 --> 00:32:08,916 Entra. 325 00:32:09,750 --> 00:32:12,166 - ¿Dónde estuviste hoy? - Aquí. ¿Qué pasa? 326 00:32:12,250 --> 00:32:15,375 - ¿Adónde fuiste? - ¿Por qué susurras? ¿Hay alguien? 327 00:32:15,458 --> 00:32:18,958 - ¿Saliste de tu zona? - Fui a Cihangir. No hice nada. 328 00:32:19,041 --> 00:32:21,708 - ¿Por qué me llamaste…? - Calla. 329 00:32:22,541 --> 00:32:24,250 Ven conmigo. 330 00:32:28,500 --> 00:32:31,375 Mira. Este chico salió de tu saco. 331 00:32:32,500 --> 00:32:34,666 ¿Y ahora qué hago con él? 332 00:32:34,750 --> 00:32:37,125 - Hermano… - ¿Qué? 333 00:32:37,916 --> 00:32:39,333 No sé… 334 00:33:08,916 --> 00:33:10,625 Vayamos con el señor Tahsin. 335 00:33:12,291 --> 00:33:15,125 ¿Con el señor Tahsin? ¿Qué dices? 336 00:33:15,625 --> 00:33:19,458 ¿No lo conoces? ¡Lo llevaría directo a la policía! 337 00:33:19,541 --> 00:33:22,875 ¡Y que lo lleve! ¿Qué sentido tiene que se quede…? 338 00:33:22,958 --> 00:33:26,291 ¡Está lleno de marcas! ¡Moretones! 339 00:33:26,375 --> 00:33:29,291 - Le pegaron en su casa. - Al menos tiene casa. 340 00:33:31,166 --> 00:33:35,166 Ojalá yo tuviera un hogar donde mis padres me golpearan. 341 00:33:36,375 --> 00:33:38,041 A todos los niños les pegan. 342 00:33:43,291 --> 00:33:45,416 A nosotros también nos dieron palos. 343 00:33:47,375 --> 00:33:49,333 ¡Tampoco fue fácil para nosotros! 344 00:33:53,583 --> 00:33:56,208 Lleva al niño a la policía, amigo. 345 00:34:02,458 --> 00:34:04,166 Su madre lo metió en el saco. 346 00:34:06,125 --> 00:34:09,541 Estaba tan desesperada que lo metió ahí. 347 00:34:10,666 --> 00:34:13,166 ¿Cómo voy a abandonarlo? 348 00:34:18,916 --> 00:34:19,791 No. 349 00:34:21,291 --> 00:34:24,708 No lo pienso dejar hasta que averigüe la verdad. 350 00:34:28,625 --> 00:34:31,833 ¿Y si la mujer se arrepiente y va a la policía? 351 00:34:31,916 --> 00:34:36,291 Sabe dónde lo dejó. Me van a joder a mí, no a ti. 352 00:34:36,791 --> 00:34:40,083 Estaba en mi saco. Entrégalo. 353 00:34:40,166 --> 00:34:44,166 No puedes ni cuidarte a ti mismo, carajo. No metas a un niño en esto. 354 00:34:47,375 --> 00:34:50,541 Entrégalo, por todos los cielos. 355 00:34:54,500 --> 00:34:56,875 ¿Lo vas a entregar? ¿Eh? 356 00:35:01,541 --> 00:35:02,708 Di algo. 357 00:35:05,958 --> 00:35:07,541 - Júramelo. - ¿Qué? 358 00:35:08,291 --> 00:35:10,708 - Júramelo. - No me obligues… 359 00:35:10,791 --> 00:35:14,708 - Júrame que no se lo dirás al Sr. Tahsin. - Hermano… 360 00:35:14,791 --> 00:35:18,291 Júrame que no se lo dirás. Se lo contaré yo si es necesario. 361 00:35:18,375 --> 00:35:20,708 - Júramelo, Gonzi. - Bueno. 362 00:35:20,791 --> 00:35:24,458 - ¡Que me lo jures! - Está bien, te lo juro. 363 00:35:24,541 --> 00:35:25,833 - ¡Te lo juro! - Bien. 364 00:35:25,916 --> 00:35:27,708 - Te lo juro. Basta. - Bien. 365 00:35:27,791 --> 00:35:28,791 - ¿Sí? - Bien. 366 00:35:28,875 --> 00:35:30,750 Te lo juro. Ya está. 367 00:35:31,250 --> 00:35:36,000 - Lo juro. - Está bien. Muy bien, amigo. 368 00:35:36,083 --> 00:35:38,041 - Ya te suelto. - Gracias. 369 00:35:39,000 --> 00:35:43,625 - ¿Sí? Ya está. - Está bien. 370 00:35:46,625 --> 00:35:47,708 Ya está. 371 00:36:00,375 --> 00:36:04,291 - ¿Vas al hammam? - Es día de baño. ¿Cuánto cuestan estas? 372 00:36:05,750 --> 00:36:07,541 - Cincuenta liras. - Cincuenta. 373 00:36:10,291 --> 00:36:15,666 ¿Tienes pantalones y camisas de verano para un niño de ocho o nueve años? 374 00:36:15,750 --> 00:36:18,208 - Claro. Espera aquí. - De acuerdo. 375 00:36:41,083 --> 00:36:42,083 Usted… 376 00:36:45,083 --> 00:36:46,750 La vi en el hospital. 377 00:36:48,166 --> 00:36:49,791 ¿Su hijo está bien? 378 00:37:07,791 --> 00:37:10,583 Mehmet, estos le quedarán bien. 379 00:37:12,000 --> 00:37:13,166 Le irán bien. 380 00:37:13,250 --> 00:37:16,916 - Está bien. ¿Cuánto? - Solo 40 liras. 381 00:37:21,500 --> 00:37:22,333 Toma. 382 00:37:23,708 --> 00:37:25,166 Gracias. 383 00:37:39,291 --> 00:37:40,708 Más lento, carajo. 384 00:37:41,958 --> 00:37:43,666 ¡Está muy caliente! 385 00:37:50,500 --> 00:37:52,500 Amigo, tú sí que apestas. 386 00:37:54,166 --> 00:37:56,250 - Dame ese cuenco. - Toma. 387 00:37:56,333 --> 00:37:58,041 ¡Quema! 388 00:37:58,625 --> 00:38:02,000 ¡Tienes que echarla despacio, idiota! 389 00:38:03,541 --> 00:38:05,416 ¿Esos quiénes son? 390 00:38:06,333 --> 00:38:07,666 Mamá y papá. 391 00:38:08,166 --> 00:38:10,958 - ¿Los conoces? - No. 392 00:38:11,041 --> 00:38:15,000 - ¿Entonces? - ¿No puedo soñar con ellos? 393 00:38:15,666 --> 00:38:18,791 ¡Oye! ¡No arrojes agua, muchacho! 394 00:38:18,875 --> 00:38:20,208 ¡Basta! 395 00:38:20,291 --> 00:38:22,416 ¡Basta! ¡Ataquen! 396 00:38:23,375 --> 00:38:24,791 - ¡Dios! - ¡Memo! 397 00:38:25,708 --> 00:38:27,000 ¡Toma eso! 398 00:38:27,666 --> 00:38:29,291 Toma, échales agua. 399 00:38:30,625 --> 00:38:33,125 ¡Vamos! ¡Adelante! 400 00:38:33,208 --> 00:38:34,375 Basta. 401 00:38:34,458 --> 00:38:36,166 ¡No a mí, a ellos! 402 00:38:39,125 --> 00:38:40,500 Ya basta, amigo. 403 00:38:42,333 --> 00:38:44,375 ¡Ya está! ¡Basta! 404 00:38:44,458 --> 00:38:47,208 Si te gusta jugar con agua, podemos ir al mar. 405 00:38:47,291 --> 00:38:50,458 - ¡Claro! ¿Me enseñas a nadar? - ¿No sabes? 406 00:38:51,000 --> 00:38:52,708 - No. - Claro que te enseñaré. 407 00:38:52,791 --> 00:38:55,166 El cuenco de baño es de plata. 408 00:38:55,250 --> 00:38:58,041 Y él viene de hacer lo que ya saben. 409 00:38:58,125 --> 00:39:00,541 El cuenco de baño es de plata. 410 00:39:00,625 --> 00:39:03,208 Y él viene de hacer lo que ya saben. 411 00:39:03,291 --> 00:39:06,208 El que me metió en problemas 412 00:39:06,875 --> 00:39:09,000 es tu… 413 00:39:09,083 --> 00:39:14,333 Es el piojoso de tu amigo. 414 00:39:14,416 --> 00:39:17,041 Ay, cariño. 415 00:39:17,125 --> 00:39:20,666 Esas tejedoras, cariño. 416 00:39:20,750 --> 00:39:22,625 El cuenco de baño es de plata. 417 00:39:32,708 --> 00:39:34,125 Ya estás limpio. 418 00:39:35,541 --> 00:39:37,791 A ver, ahora… 419 00:39:39,125 --> 00:39:40,000 A peinarse. 420 00:39:44,875 --> 00:39:46,833 Muy bien. Y aquí. 421 00:39:49,500 --> 00:39:52,000 Muy guapo. ¿Tienes hambre? 422 00:39:53,375 --> 00:39:56,000 - ¿Qué comemos? Gonzi. - ¿Sí, hermano? 423 00:39:56,083 --> 00:39:58,666 - Tenemos hambre. - ¿Qué comemos? 424 00:39:58,750 --> 00:40:00,083 ¿Una hamburguesa? 425 00:40:00,916 --> 00:40:01,750 ¡Sí! 426 00:40:03,458 --> 00:40:07,791 Gracias. Se ven deliciosas. Denos su bendición. 427 00:40:10,333 --> 00:40:13,500 - Aquí. - ¡Y con papas! ¡Qué bueno! 428 00:40:13,583 --> 00:40:14,583 Toma, Ali. 429 00:40:15,458 --> 00:40:16,750 Estas papas, para ti. 430 00:40:23,416 --> 00:40:25,375 - ¿Qué hacemos esta noche? - ¿Qué? 431 00:40:26,916 --> 00:40:30,791 - ¿No es tu cumpleaños? - Espera. ¿Qué dices? 432 00:40:30,875 --> 00:40:33,666 ¿Alguno de nosotros sabe cuándo cumple años? 433 00:40:33,750 --> 00:40:35,375 No, Gonzi. 434 00:40:39,375 --> 00:40:41,458 Oye, sígueme la corriente. 435 00:40:42,958 --> 00:40:48,250 Podemos hacerle una fiesta. Invitamos a los niños, ponemos música… 436 00:40:48,333 --> 00:40:50,666 Traemos un pastel de Hüseyin con velas… 437 00:40:50,750 --> 00:40:51,916 Buena idea. 438 00:40:52,000 --> 00:40:54,458 - Será divertido, lo disfrutará. - Claro. 439 00:40:54,541 --> 00:40:58,083 - ¿Sí? Diles a todos. - Claro. ¡Oye, Pulga! 440 00:40:58,166 --> 00:41:00,958 Esta noche haremos una fiesta en casa. 441 00:41:01,041 --> 00:41:04,458 Prepárense. Invita a todos. Y consigue músicos también. 442 00:41:05,333 --> 00:41:08,000 Ali, ¿qué tipo de pastel te gusta? 443 00:41:08,083 --> 00:41:12,083 - ¿A mí? - Sí. ¿Chocolate, fresa, banana? 444 00:41:13,458 --> 00:41:15,541 - ¿Qué tal chocolate? - ¿Chocolate? 445 00:41:20,583 --> 00:41:22,000 Parece riquísimo. 446 00:41:26,833 --> 00:41:29,625 Gonzi, espérenme. Ya vengo. 447 00:41:29,708 --> 00:41:30,708 Claro, hermano. 448 00:41:36,333 --> 00:41:37,666 Bienvenido, Mehmet. 449 00:41:37,750 --> 00:41:39,958 - ¿Cómo estás, Hüseyin? - Igual. 450 00:41:40,458 --> 00:41:43,833 ¿Puedes darnos algo? Hoy tenemos una fiesta de cumpleaños. 451 00:41:43,916 --> 00:41:47,458 - ¿A quién le toca? - No importa, la fiesta es para todos. 452 00:41:47,541 --> 00:41:49,750 - Claro. Pasa. - Gracias. 453 00:41:52,083 --> 00:41:53,041 ¿De qué sabor? 454 00:41:55,208 --> 00:41:58,708 - No son viejos, ¿verdad? - No, tres días máximo. 455 00:41:58,791 --> 00:42:02,333 - Bien. ¿Este de qué es? - Lo hice hace dos días. Crocante. 456 00:42:02,416 --> 00:42:04,666 - Estará muy bueno. - Claro. 457 00:42:04,750 --> 00:42:09,041 Me llevo este. ¿Puedes darme unas velas? 458 00:42:09,125 --> 00:42:11,416 - Claro. - ¡Hermano! 459 00:42:11,500 --> 00:42:12,333 ¿Ali? 460 00:42:13,416 --> 00:42:15,708 ¿Ali? ¿Qué te pasó? 461 00:42:15,791 --> 00:42:18,416 - Una señora intentó secuestrarme. - ¿Qué? 462 00:42:20,458 --> 00:42:22,583 - ¿Dónde está Gonzi? - No sé. 463 00:42:23,708 --> 00:42:26,291 Ven aquí. ¿Quién fue? 464 00:42:28,416 --> 00:42:32,291 ¿Quién fue, Ali? ¿Cuál? ¡Señálamela! 465 00:42:37,083 --> 00:42:40,833 - ¿Fuiste tú? - ¿Estás drogado? ¿Por qué gritas? 466 00:42:41,625 --> 00:42:42,625 ¿Quién fue? 467 00:42:45,958 --> 00:42:46,791 Ali… 468 00:42:48,166 --> 00:42:50,625 No tengas miedo. Yo estoy aquí, ¿sí? 469 00:42:50,708 --> 00:42:53,333 Hermano, encontré una botella… 470 00:42:54,708 --> 00:42:56,750 ¿Por qué lo dejaste solo? 471 00:42:56,833 --> 00:42:58,833 - Fui a ver la basura… - ¡Mierda! 472 00:42:58,916 --> 00:43:03,375 Alguien trató de secuestrarlo. ¿Y si se lo llevaba, Gonzi? 473 00:43:04,541 --> 00:43:05,708 Mi garganta… 474 00:43:06,750 --> 00:43:07,708 ¿Hermano Mehmet? 475 00:43:11,333 --> 00:43:12,333 ¿Ali? 476 00:43:16,291 --> 00:43:17,291 Ven, vamos. 477 00:43:18,833 --> 00:43:19,833 Vamos. 478 00:43:23,291 --> 00:43:24,791 ¡Tengo pantuflas! 479 00:43:24,875 --> 00:43:27,750 Hoy tenemos una fiesta. ¿Estás emocionado? 480 00:44:16,208 --> 00:44:17,583 ¿Hiciste pipí? 481 00:44:35,291 --> 00:44:36,666 ¡Ay, no! 482 00:44:38,291 --> 00:44:39,333 A ver… 483 00:44:41,833 --> 00:44:43,583 ¿Quién cumple años hoy? 484 00:44:43,666 --> 00:44:45,333 - ¡Yo! - ¡Yo! 485 00:44:45,416 --> 00:44:49,833 ¡A la mierda! Si a ti te festejamos hace nada. 486 00:44:49,916 --> 00:44:52,416 Podemos festejarlo de nuevo. Los deseos son gratis. 487 00:44:52,500 --> 00:44:56,875 Claro que podemos. ¡Y celebrarlo hasta que nos cansemos! 488 00:44:58,291 --> 00:45:00,666 ¡Bien dicho, hermano! 489 00:45:01,166 --> 00:45:03,375 - Gonzi. - ¿Sí, hermano? 490 00:45:04,208 --> 00:45:05,291 ¿El pastel? 491 00:45:06,083 --> 00:45:06,958 Ya lo traigo. 492 00:45:17,625 --> 00:45:20,333 - ¿Qué pasa, tontos? - ¡Vaya! 493 00:45:25,958 --> 00:45:29,625 - Pide un deseo antes de soplar. - ¿Puedo soplar? 494 00:45:30,791 --> 00:45:32,625 Primero soplan los pequeños. 495 00:45:35,583 --> 00:45:37,041 Pidan todos un deseo. 496 00:45:44,458 --> 00:45:46,416 - ¿Lo pediste? - Sí. 497 00:45:46,500 --> 00:45:47,541 Adelante. 498 00:45:53,125 --> 00:45:54,208 No se rían. 499 00:45:59,041 --> 00:46:00,375 Probemos juntos. 500 00:46:02,166 --> 00:46:03,000 Vamos. 501 00:46:05,166 --> 00:46:08,208 Uno, dos, tres. 502 00:46:10,666 --> 00:46:13,208 - ¡Bravo! - ¡Bien! 503 00:46:20,250 --> 00:46:21,083 Qué bueno. 504 00:46:22,375 --> 00:46:23,416 ¿Te gusta? 505 00:46:24,333 --> 00:46:26,458 - Es delicioso. - Sí. 506 00:46:30,333 --> 00:46:31,833 ¿Qué desearon? 507 00:46:32,416 --> 00:46:34,000 Se lo tragó entero. 508 00:46:34,083 --> 00:46:36,208 Yo pedí ver a mamá. 509 00:46:37,833 --> 00:46:43,291 Siempre deseas lo mismo. Podrías pedir otra cosa, ¿no? 510 00:46:45,500 --> 00:46:47,041 Yo pedí morir. 511 00:46:50,666 --> 00:46:54,166 ¿Por qué? Eres joven. ¿Por qué querrías morirte? 512 00:46:54,666 --> 00:46:58,166 Tienes muchos años por delante. Podrás llegar a adulto. 513 00:46:58,250 --> 00:46:59,666 ¿Por qué quieres morir? 514 00:46:59,750 --> 00:47:03,833 ¿Sabías que mi mamá murió cuando yo era pequeño? 515 00:47:03,916 --> 00:47:04,791 Sí. 516 00:47:06,208 --> 00:47:10,916 Si me muero de adulto, ella no me reconocerá. 517 00:47:15,208 --> 00:47:16,750 No me va a reconocer, ¿no? 518 00:49:04,416 --> 00:49:05,708 ¿Y tú qué deseaste? 519 00:49:06,791 --> 00:49:08,916 Que mamá esté aquí conmigo. 520 00:49:10,958 --> 00:49:12,291 Eso podemos cumplirlo. 521 00:49:14,083 --> 00:49:15,833 Primero tengo que ahorrar. 522 00:49:17,541 --> 00:49:19,083 ¿Cuánto necesitas? 523 00:49:19,708 --> 00:49:21,666 Suficiente para que viva conmigo. 524 00:49:24,250 --> 00:49:25,875 ¿Puedo trabajar yo también? 525 00:49:28,958 --> 00:49:30,500 Durmamos y después vemos. 526 00:49:30,583 --> 00:49:34,833 - ¿Mañana me enseñas a nadar? - Claro que sí. 527 00:49:34,916 --> 00:49:36,166 ¿Adónde iremos? 528 00:49:37,833 --> 00:49:39,041 A Sarayburnu. 529 00:49:39,875 --> 00:49:43,125 Hay una corriente fuerte, pero ahí aprendí a nadar yo. 530 00:49:43,916 --> 00:49:47,000 Tú hazme caso siempre. Tampoco es muy profundo. 531 00:49:47,083 --> 00:49:51,166 Mamá se pondrá contenta cuando sepa nadar, ¿sabes? 532 00:49:51,250 --> 00:49:54,000 ¡Por supuesto! Claro. 533 00:49:54,500 --> 00:49:58,041 ¿Hermano Mehmet? ¿Tú quieres a tu mamá? 534 00:49:58,708 --> 00:50:00,541 Todos quieren a su mamá, Ali. 535 00:50:01,333 --> 00:50:02,833 ¿Y dónde está? 536 00:50:03,541 --> 00:50:04,583 Muy lejos. 537 00:50:05,208 --> 00:50:08,541 ¿Por qué no vas con ella si la quieres? 538 00:50:09,041 --> 00:50:10,291 Ya iré, Ali. 539 00:50:11,416 --> 00:50:12,416 Iré. 540 00:50:13,500 --> 00:50:14,375 Muy pronto. 541 00:50:35,291 --> 00:50:36,291 ¿Ali? 542 00:50:46,541 --> 00:50:47,583 ¿Ali? 543 00:51:12,833 --> 00:51:13,916 Çağla… 544 00:51:15,583 --> 00:51:18,458 ¿Vieron a Ali, el niño que estaba conmigo anoche? 545 00:51:18,541 --> 00:51:21,250 - ¿Qué pasó, cariño? - ¿Lo vieron o no? Mierda. 546 00:51:21,333 --> 00:51:24,291 No, te lo juro. ¡Está loco! 547 00:51:24,875 --> 00:51:26,000 ¡Ali! 548 00:51:31,541 --> 00:51:34,916 ¿Vieron a un niño de ocho o nueve años? Se llama Ali. 549 00:51:36,291 --> 00:51:37,125 ¡Contesten! 550 00:51:42,833 --> 00:51:43,791 ¡Ali! 551 00:51:49,458 --> 00:51:50,708 - ¿Qué? - ¿Qué pasó? 552 00:51:50,791 --> 00:51:52,208 - ¿Qué pasa? - ¿Hermano? 553 00:52:00,166 --> 00:52:01,916 Gonzi… 554 00:52:07,666 --> 00:52:08,500 ¿Ali? 555 00:52:15,458 --> 00:52:19,250 ¿Dónde estabas, Ali? Te busqué toda la mañana. 556 00:52:19,333 --> 00:52:21,208 Vi a mamá en un sueño. 557 00:52:22,250 --> 00:52:26,458 Parecía que estaba por aquí. Me llamaba. 558 00:52:28,166 --> 00:52:31,666 Fui a buscarla. Y como no la encontré, regresé. 559 00:52:40,250 --> 00:52:41,083 Ali… 560 00:52:41,791 --> 00:52:44,000 Este lugar no es muy seguro. 561 00:52:44,958 --> 00:52:47,250 Nunca vuelvas a salir sin mí, ¿sí? 562 00:52:48,416 --> 00:52:49,833 Me asustaste. 563 00:53:11,708 --> 00:53:13,541 ¿Sabes la dirección de tu casa? 564 00:53:19,041 --> 00:53:22,833 Si vamos al sitio donde te metiste en el saco, ¿puedes mostrarme? 565 00:53:22,916 --> 00:53:23,833 ¿Por qué? 566 00:53:24,625 --> 00:53:28,125 - Para decirle que estás bien. - Me verá mi padrastro. 567 00:53:28,791 --> 00:53:31,708 No, Ali. Pensaremos un plan. 568 00:53:33,291 --> 00:53:34,708 Tú muéstrame tu casa 569 00:53:34,791 --> 00:53:38,416 y yo hablo con tu mamá para que tu padrastro se vaya. 570 00:53:38,500 --> 00:53:42,208 No, mamá me dijo que no volviera. 571 00:53:44,125 --> 00:53:46,958 Tenía miedo, Ali. ¿Qué otra cosa te iba a decir? 572 00:53:47,833 --> 00:53:49,666 No quiero que siga con miedo. 573 00:53:50,625 --> 00:53:53,041 Entiende, yo no te quiero echar. 574 00:53:53,791 --> 00:53:57,000 Quiero que sepa que estás vivo y bien. 575 00:54:00,083 --> 00:54:02,208 - Hermano. - ¿Qué? 576 00:54:05,708 --> 00:54:09,583 - Conseguiremos el dinero, ¿no? - Claro, Ali. Es fácil. 577 00:54:11,458 --> 00:54:12,458 A ver. 578 00:54:13,291 --> 00:54:14,916 Vamos a hacer un trato. 579 00:54:16,125 --> 00:54:20,250 Si tú me muestras tu casa, yo consigo el dinero. 580 00:54:29,416 --> 00:54:30,500 Dame la mano. 581 00:54:33,791 --> 00:54:36,208 - ¿Trato hecho? - Trato hecho. 582 00:54:38,000 --> 00:54:39,750 ¿Vamos al mar? 583 00:54:40,416 --> 00:54:41,250 Muy bien. 584 00:54:53,083 --> 00:54:54,416 ¡Ven aquí! 585 00:54:55,625 --> 00:54:58,666 - No me voy a ahogar, ¿no? - Ven, yo te sostengo. 586 00:54:58,750 --> 00:55:00,708 No pises nada filoso. 587 00:55:00,791 --> 00:55:03,791 - ¡Qué frío! - Cuando te metas, entrarás en calor. 588 00:55:05,833 --> 00:55:07,416 ¡Ven aquí! 589 00:55:11,875 --> 00:55:12,958 No me sueltes. 590 00:55:18,833 --> 00:55:19,875 Ponte boca abajo. 591 00:55:23,291 --> 00:55:24,750 - ¡Así! - ¡Estoy nadando! 592 00:55:30,291 --> 00:55:32,583 Gonzi, ¡ven! 593 00:55:35,250 --> 00:55:36,500 ¡Estoy nadando! 594 00:55:46,583 --> 00:55:47,750 Bien hecho. 595 00:55:48,916 --> 00:55:49,750 ¡Muy bien! 596 00:56:12,375 --> 00:56:15,125 Muy bien, hoy aprendiste a nadar. 597 00:56:16,250 --> 00:56:17,666 Tu mamá se sorprenderá. 598 00:56:18,833 --> 00:56:20,958 Dirá: "Muy bien, hijo mío". 599 00:56:21,625 --> 00:56:24,041 Muy bien. Que descanses. 600 00:56:25,458 --> 00:56:26,375 Hermano Mehmet. 601 00:56:28,833 --> 00:56:30,208 Gracias. 602 00:56:31,791 --> 00:56:32,916 De nada, Ali. 603 00:56:57,333 --> 00:56:59,208 ¿Has hecho té, Mehmet? 604 00:57:01,833 --> 00:57:05,916 Me juró que no se lo diría. Me delató enseguida, ¿no? 605 00:57:06,000 --> 00:57:09,791 No te enojes con Gonzales. Dime qué mierda vas a hacer. 606 00:57:12,708 --> 00:57:14,125 No sé. 607 00:57:14,208 --> 00:57:17,083 Apareció de la nada. No podía echarlo. 608 00:57:18,125 --> 00:57:22,791 Sus padres deben de estar preocupados. ¿Has intentado contactarlos? 609 00:57:24,583 --> 00:57:25,958 Hablé con el niño. 610 00:57:27,208 --> 00:57:30,208 Me llevará a su casa, y hablaré con su mamá. 611 00:57:32,458 --> 00:57:33,791 ¿Y qué le vas a decir? 612 00:57:35,625 --> 00:57:40,000 "Está bien, no se preocupe, se lo traigo cuando quiera". 613 00:57:40,083 --> 00:57:44,708 ¿Y si su mamá quería echarlo? 614 00:57:46,000 --> 00:57:49,000 - ¿Y si no quiere que vuelva? - No, señor. 615 00:57:50,500 --> 00:57:52,708 Fue para salvarlo de su padrastro. 616 00:57:53,916 --> 00:57:55,625 ¿Cómo lo sabes? 617 00:57:58,500 --> 00:57:59,583 Lo vi. 618 00:58:00,708 --> 00:58:02,125 Está lleno de moretones. 619 00:58:02,208 --> 00:58:05,708 ¿Qué hacía su mamá mientras lo golpeaban? 620 00:58:06,291 --> 00:58:08,750 La pobre mujer no tuvo opción. 621 00:58:09,541 --> 00:58:13,583 El hijo de puta los golpeó tanto que seguramente se asustó. 622 00:58:13,666 --> 00:58:17,958 - Y para salvar al niño… - Lo puso en el carro, ¿no? 623 00:58:18,041 --> 00:58:20,541 - Exacto. - Supongamos que es verdad. 624 00:58:20,625 --> 00:58:25,416 ¿No crees que su madre lo buscaría por todo Estambul? 625 00:58:25,500 --> 00:58:28,541 Quizá lo esté buscando ahora mismo. 626 00:58:29,750 --> 00:58:31,583 Se alegrará cuando se lo lleve. 627 00:58:31,666 --> 00:58:32,708 ¿Sí? 628 00:58:32,791 --> 00:58:38,458 ¿Y si te dice que lo metió en el saco a propósito y no quiere que vuelva? 629 00:58:39,333 --> 00:58:43,416 - ¿Entonces qué? - Es imposible, señor Tahsin. 630 00:58:43,500 --> 00:58:46,583 Por favor, ¿qué clase de madre haría eso? 631 00:58:48,666 --> 00:58:52,458 Todas las madres aman, protegen 632 00:58:52,541 --> 00:58:57,083 y adoran a sus hijos, ¿no? 633 00:58:57,750 --> 00:58:59,208 ¿No es así? 634 00:59:00,333 --> 00:59:02,458 Entonces, dime, Mehmet. 635 00:59:03,500 --> 00:59:06,166 ¿Dónde están las madres de todos estos niños? 636 00:59:07,416 --> 00:59:09,541 ¿Dónde está la madre de Gonzales? 637 00:59:10,333 --> 00:59:14,000 ¿Dónde está la madre de Pulga? ¿Y la madre de Arab? 638 00:59:15,166 --> 00:59:17,625 ¿Por qué están en la calle, Mehmet? 639 00:59:21,916 --> 00:59:23,208 Entiendo. 640 00:59:31,250 --> 00:59:33,208 Entonces, yo lo cuidaré. 641 00:59:35,166 --> 00:59:37,000 Como tú nos cuidas a nosotros. 642 00:59:37,708 --> 00:59:40,791 Pero tú estás enfermo, muchacho. 643 00:59:45,708 --> 00:59:46,625 ¡Señor Tahsin! 644 00:59:52,250 --> 00:59:53,250 ¡Ali! 645 00:59:57,083 --> 00:59:58,083 ¡Ali! 646 01:00:02,458 --> 01:00:05,041 ¿Y ustedes de qué se ríen? 647 01:00:05,125 --> 01:00:06,208 Cállense. 648 01:00:06,291 --> 01:00:07,166 ¡Ali! 649 01:00:07,958 --> 01:00:11,500 - ¿Qué? - Ven aquí, te tengo un regalo. 650 01:00:12,000 --> 01:00:13,000 ¡Rápido! 651 01:00:14,791 --> 01:00:16,791 No se rían, ¿entendido? 652 01:00:19,583 --> 01:00:21,583 Ven aquí conmigo. 653 01:00:24,291 --> 01:00:26,750 ¡Así! 654 01:00:28,291 --> 01:00:32,583 Me pediste que te buscara trabajo, y aquí lo tienes. 655 01:00:33,791 --> 01:00:35,000 ¿Qué es? 656 01:00:36,666 --> 01:00:37,500 Esto. 657 01:00:40,208 --> 01:00:42,625 - ¿Es mío? - ¡Claro que sí! 658 01:00:46,541 --> 01:00:48,375 Te lo hice yo. 659 01:00:48,458 --> 01:00:49,666 Dame la mano. 660 01:00:50,333 --> 01:00:54,000 Ahora vamos a trabajar juntos, Ali. Te enseñaré todo. 661 01:00:54,083 --> 01:00:55,208 - ¿De acuerdo? - Sí. 662 01:00:55,291 --> 01:00:57,625 Qué recoger, dónde buscar. 663 01:00:58,541 --> 01:00:59,375 Sujétalo. 664 01:01:03,333 --> 01:01:04,333 Bien, a ver. 665 01:01:05,541 --> 01:01:08,875 Veamos. Esta mano aquí. 666 01:01:08,958 --> 01:01:10,208 Y la otra igual, así. 667 01:01:11,208 --> 01:01:13,833 - Muy bien. ¿Estás listo? - ¡Sí! 668 01:01:14,666 --> 01:01:15,500 ¡Una carrera! 669 01:01:16,875 --> 01:01:17,791 Vamos. 670 01:01:22,708 --> 01:01:23,583 Hacia atrás. 671 01:01:24,375 --> 01:01:25,416 Así. 672 01:01:27,625 --> 01:01:32,000 A la cuenta de tres. Tres, dos, uno. 673 01:01:32,666 --> 01:01:33,541 ¡Ya! 674 01:01:54,416 --> 01:01:55,958 Aplástalo bien. 675 01:01:56,625 --> 01:01:59,708 Ocupan mucho espacio, debes aplastarlos. 676 01:02:03,875 --> 01:02:09,208 Ponlos contra los costados del saco para que formen como una caja. Así. 677 01:02:09,291 --> 01:02:10,541 ¡Salta! 678 01:02:11,083 --> 01:02:11,958 Vamos. 679 01:02:18,666 --> 01:02:22,750 Abre la tapa y aprieta muy bien para sacar todo el aire. 680 01:02:27,958 --> 01:02:29,125 Ven aquí. 681 01:02:29,916 --> 01:02:31,250 ¿Y este? 682 01:02:42,125 --> 01:02:43,375 Ali, mira. 683 01:02:44,333 --> 01:02:47,416 Estas botellas, siempre. Se venden por cinco liras. 684 01:02:47,500 --> 01:02:50,208 - Hay muchas aquí los fines de semana. - Bien. 685 01:03:14,041 --> 01:03:15,416 Tenías hambre, ¿no? 686 01:03:17,000 --> 01:03:19,500 Esta mañana, empezamos en ese puente. 687 01:03:19,583 --> 01:03:22,333 Dimos la vuelta, subimos y vinimos hasta aquí. 688 01:04:09,291 --> 01:04:10,375 Toma esto. 689 01:04:11,541 --> 01:04:12,750 ¡Es genial! 690 01:04:15,958 --> 01:04:17,458 De pequeño jugaba con él. 691 01:04:19,166 --> 01:04:20,291 Ahora es tuyo. 692 01:04:21,916 --> 01:04:24,000 - ¿Estás cansado? - Sí. 693 01:04:24,083 --> 01:04:27,666 Si sigues despierto cuando vuelva, corremos una carrera. 694 01:04:28,416 --> 01:04:31,583 Si te duermes, te veo mañana, ¿está bien? 695 01:04:31,666 --> 01:04:32,583 Está bien. 696 01:04:44,583 --> 01:04:47,083 Hermano Mehmet, ¿dónde está Ali? 697 01:04:47,583 --> 01:04:49,916 - ¿Dónde está? - ¿Dónde está Ali? 698 01:04:51,000 --> 01:04:52,208 ¿Otra vez drogados? 699 01:04:53,541 --> 01:04:56,125 - ¿De qué se ríen? - ¿Dónde está Ali? 700 01:04:56,208 --> 01:05:00,041 "¿Dónde está Ali?". ¿Qué les importa? Está durmiendo en casa. 701 01:05:00,791 --> 01:05:01,833 Pórtense bien. 702 01:05:02,333 --> 01:05:04,541 - Era una pregunta. - ¡Lárguense! 703 01:05:47,208 --> 01:05:48,041 ¿Dónde está? 704 01:06:19,541 --> 01:06:20,375 ¡Oigan! 705 01:06:21,291 --> 01:06:22,416 ¿Qué hacen? 706 01:06:24,125 --> 01:06:24,958 ¡Ali! 707 01:06:25,833 --> 01:06:26,833 ¡Ali! 708 01:06:34,791 --> 01:06:35,916 ¿Esnifaste pegamento? 709 01:06:41,791 --> 01:06:43,666 ¡Ali! 710 01:06:43,750 --> 01:06:45,625 El teléfono… 711 01:06:47,000 --> 01:06:48,666 Gonzi. 712 01:06:52,416 --> 01:06:56,375 ¿Hola? Gonzi, ven a mi casa ya mismo. 713 01:06:57,666 --> 01:06:59,375 ¡Ali! 714 01:06:59,458 --> 01:07:01,375 Abre los ojos. ¡Ali! 715 01:07:01,458 --> 01:07:03,458 ¿Me escuchas? ¡Ali! 716 01:07:06,166 --> 01:07:09,958 ¡Ali! ¿Por qué hiciste eso? 717 01:07:10,666 --> 01:07:11,500 ¡Ali! 718 01:07:12,375 --> 01:07:16,291 ¿Ali? ¡Háblame, Ali! 719 01:07:16,375 --> 01:07:19,416 Dijeron que si lo olía, iba a ver a mi mamá. 720 01:07:21,375 --> 01:07:22,500 Por eso. 721 01:07:22,583 --> 01:07:23,791 Ali… 722 01:07:29,708 --> 01:07:32,416 No vuelvas a hacer algo así. 723 01:07:32,500 --> 01:07:35,708 Nunca más, Ali. 724 01:07:35,791 --> 01:07:37,666 ¿Por qué me pegaste? 725 01:07:38,750 --> 01:07:42,166 No te pegue, Ali. Te di una bofetada para despertarte. 726 01:07:43,916 --> 01:07:46,208 ¿Por qué no dejas en paz a mamá? 727 01:07:47,083 --> 01:07:47,958 ¿Ali? 728 01:07:50,375 --> 01:07:51,666 Soy yo, Mehmet. 729 01:07:53,083 --> 01:07:55,541 ¿Me vas a devolver a mi mamá? 730 01:07:57,250 --> 01:07:59,416 Ali, soy Mehmet. 731 01:08:04,875 --> 01:08:10,041 - ¿Por qué me pegaste? ¿Qué te hice? - Soy Mehmet, Ali. Por favor, no. 732 01:08:10,125 --> 01:08:15,166 Te di una bofetada para despertarte. No soy tu padrastro, soy Mehmet. 733 01:08:15,250 --> 01:08:18,666 - ¡Suéltame! - Ven aquí. ¡Basta, Ali! 734 01:08:18,750 --> 01:08:23,666 - ¡Suéltame! - ¡Basta, Ali! Me partes el corazón. 735 01:08:23,750 --> 01:08:26,958 - ¡Me lastimas, Al! ¡Basta! - ¡Suéltame! 736 01:09:19,750 --> 01:09:20,750 ¿Mamá? 737 01:09:28,541 --> 01:09:30,458 A partir de ahora, me portaré bien. 738 01:09:32,541 --> 01:09:33,708 Te lo prometo. 739 01:09:39,666 --> 01:09:42,416 Ali, esa foto es mía. 740 01:09:43,583 --> 01:09:44,791 Dámela. 741 01:09:45,375 --> 01:09:47,208 Te extraño mucho, mamá. 742 01:09:47,291 --> 01:09:51,791 Ese soy yo. La foto es mía. Esa es mi mamá. 743 01:09:52,916 --> 01:09:55,166 Ali, dámela. 744 01:09:55,916 --> 01:09:58,583 Devuélveme mi foto, Ali, por favor. 745 01:10:00,875 --> 01:10:03,333 ¿Por qué ibas a estar tú en la foto? 746 01:10:05,208 --> 01:10:06,125 Soy yo, Ali. 747 01:10:07,250 --> 01:10:11,208 La foto es mía. No eres tú, ¡soy yo! 748 01:10:14,833 --> 01:10:19,208 - Eres mi padrastro. - ¡No, Ali! ¡Esa foto es mía! 749 01:10:19,708 --> 01:10:23,666 ¡Dámela, Ali! ¡Ahora! 750 01:10:24,416 --> 01:10:26,333 ¡Dámela! ¡No la rompas! 751 01:10:26,416 --> 01:10:29,750 ¡No lo rompas, Ali! ¡Por favor, no, Ali! 752 01:10:29,833 --> 01:10:33,166 ¿Qué hiciste, Ali? No… 753 01:10:34,083 --> 01:10:35,625 ¿Qué hiciste, Ali? 754 01:10:36,583 --> 01:10:40,708 ¡Ali! ¿Qué hiciste? 755 01:11:01,875 --> 01:11:03,083 ¿Qué pasó, hermano? 756 01:11:14,500 --> 01:11:16,125 Le dieron pegamento a Ali. 757 01:11:21,916 --> 01:11:23,791 Quería llevarlo al hospital. 758 01:11:25,500 --> 01:11:28,291 Ya está bien. Duerme. Ya se calmó. 759 01:11:30,958 --> 01:11:32,291 ¿Y la foto? 760 01:11:37,625 --> 01:11:40,125 Creía que yo era su padrastro y la rompió. 761 01:11:46,833 --> 01:11:51,291 Ven aquí, hermano. Vamos. Ya pasó. 762 01:11:52,500 --> 01:11:53,708 Vamos. 763 01:11:54,583 --> 01:11:55,541 Tranquilo. 764 01:11:56,166 --> 01:11:59,625 No podemos llevarlo al hospital por esnifar pegamento. 765 01:12:10,875 --> 01:12:14,458 Le dijeron que si lo inhalaba, vería a su mamá. 766 01:12:17,666 --> 01:12:18,666 Y lo hizo. 767 01:12:21,000 --> 01:12:24,333 Extraña tanto a su mamá que olió pegamento. 768 01:12:32,250 --> 01:12:34,625 Esos cabrones también me obligaron a mí. 769 01:12:36,416 --> 01:12:38,583 Cuando me quedé sin hogar. 770 01:12:40,041 --> 01:12:41,291 También me engañaron. 771 01:12:52,791 --> 01:12:56,500 Ta pasó, hermano. Recuéstate. 772 01:12:58,375 --> 01:13:01,958 Todos pasamos por eso. Descansa y no te preocupes por él. 773 01:13:02,041 --> 01:13:03,875 ¿De acuerdo? Descansa. 774 01:13:04,916 --> 01:13:05,833 Gonzi. 775 01:13:09,666 --> 01:13:12,208 Lo que le pasó a este niño me parte el alma. 776 01:13:14,041 --> 01:13:15,708 Mañana lo llevaré a su casa. 777 01:13:18,750 --> 01:13:20,166 ¿Adónde vamos? 778 01:13:21,833 --> 01:13:25,166 Vamos a buscar papel y luego iremos a Cihangir. 779 01:13:25,791 --> 01:13:27,416 No vayamos ahí. 780 01:13:28,208 --> 01:13:30,583 Prometiste que ibas a mostrarme tu casa. 781 01:13:31,041 --> 01:13:34,250 - Pero no sé dónde es. - Cuando la veas, lo recordarás. 782 01:13:38,458 --> 01:13:41,916 - ¿Recuerdas este barrio? - Sí. 783 01:13:45,125 --> 01:13:46,458 ¿Tu casa está cerca? 784 01:13:50,125 --> 01:13:52,791 Me dijiste que nada de policías y no te llevé. 785 01:13:52,875 --> 01:13:54,875 Me pediste trabajo y te lo di. 786 01:13:54,958 --> 01:13:57,541 Ahora muéstrame tu casa. 787 01:13:58,416 --> 01:13:59,791 ¿Sí, Gonzi? 788 01:14:01,750 --> 01:14:04,750 Estamos en Cihangir, buscando la casa de Ali. 789 01:14:05,583 --> 01:14:07,083 Hay un parque. 790 01:14:08,916 --> 01:14:09,833 No sé. 791 01:14:11,291 --> 01:14:12,125 ¿Ali? 792 01:14:17,916 --> 01:14:18,791 ¿Ali? 793 01:14:46,125 --> 01:14:47,333 ¿Esta es tu casa? 794 01:15:12,875 --> 01:15:14,000 ¿Lo conoces? 795 01:15:15,916 --> 01:15:16,750 ¿Quién es? 796 01:15:17,875 --> 01:15:18,708 Mi padrastro. 797 01:15:20,666 --> 01:15:21,625 Quédate aquí. 798 01:15:25,666 --> 01:15:26,541 ¡Oye! 799 01:15:53,125 --> 01:15:54,416 ¿Adónde se fue? 800 01:16:07,583 --> 01:16:08,500 ¡Ali! 801 01:16:15,625 --> 01:16:18,333 ¿Ali? No te asustes, aquí estoy. 802 01:16:20,666 --> 01:16:23,291 ¿Qué te pasó en la cara? Ven aquí. 803 01:16:26,541 --> 01:16:29,333 ¿Quién te hizo esto? 804 01:16:31,750 --> 01:16:33,083 ¿Fueron esos cretinos? 805 01:16:33,666 --> 01:16:35,375 Mi padrastro. 806 01:16:35,458 --> 01:16:36,916 ¿Tu padrastro? 807 01:16:38,875 --> 01:16:44,125 No pudo ser él, Ali. Se fue. ¿Volvió desde allá para golpearte? 808 01:16:44,208 --> 01:16:45,041 No sé. 809 01:16:45,125 --> 01:16:47,708 - Dime la verdad. - ¡Te digo la verdad! 810 01:16:50,791 --> 01:16:56,083 Estos imbéciles te pegaron porque estamos en su zona, ¿no? 811 01:16:57,375 --> 01:16:58,541 Espera aquí. 812 01:17:00,458 --> 01:17:04,000 - ¿Quién le pegó al niño? ¿Tú? - ¿Me hablas a mí? 813 01:17:04,083 --> 01:17:05,666 - ¡No es tu zona! - Sí. 814 01:17:35,625 --> 01:17:37,041 - ¡Policía! - ¡Policía! 815 01:18:54,125 --> 01:18:55,041 Que se mejore. 816 01:18:56,000 --> 01:18:58,041 Casi lo perdemos. 817 01:19:02,208 --> 01:19:03,625 Tuvo suerte. 818 01:19:12,333 --> 01:19:14,375 ¿Su hijo está bien? 819 01:19:17,875 --> 01:19:18,708 ¿Qué? 820 01:19:21,875 --> 01:19:22,958 Estaba enfermo. 821 01:19:26,750 --> 01:19:27,958 ¿Está mejor? 822 01:19:28,041 --> 01:19:31,583 Está medicado, señor. Descanse. 823 01:19:46,833 --> 01:19:47,916 Usted. 824 01:19:51,291 --> 01:19:52,416 ¿Quién es? 825 01:19:54,541 --> 01:19:55,666 Señor. 826 01:19:57,000 --> 01:19:59,500 La mitad de su sangre sigue en la máquina. 827 01:20:00,541 --> 01:20:02,791 Quédese quieto. 828 01:20:07,583 --> 01:20:08,583 Que se mejore. 829 01:20:26,250 --> 01:20:28,166 - Gonzi. - Hermano. 830 01:20:31,625 --> 01:20:32,458 ¿Y Ali? 831 01:20:35,708 --> 01:20:36,541 No está aquí. 832 01:20:38,000 --> 01:20:39,291 ¿Qué dices? 833 01:20:39,375 --> 01:20:42,541 Es que… No pude encontrarlo, hermano. 834 01:20:46,791 --> 01:20:47,958 ¿No lo encontraste? 835 01:21:02,458 --> 01:21:04,625 - ¿Qué rayos haces? - ¡Déjame! 836 01:21:04,708 --> 01:21:07,958 ¿Estás loco? ¡La mitad de tu sangre sigue en la máquina! 837 01:21:08,041 --> 01:21:11,666 - ¡Tengo que irme! ¡Suéltame! - ¡Oye! 838 01:21:11,750 --> 01:21:14,791 ¡Suéltame, Gonzi! ¡Déjame! 839 01:21:16,208 --> 01:21:18,625 - ¡Déjame! - ¡Hermano! 840 01:21:19,833 --> 01:21:20,750 ¡Suéltame! 841 01:21:21,833 --> 01:21:24,291 - Suéltame. - ¡Te vas a matar! 842 01:21:24,375 --> 01:21:27,375 ¡Suéltame! Déjame… 843 01:21:39,125 --> 01:21:41,375 Déjame… 844 01:21:46,625 --> 01:21:48,166 Te vas a matar. 845 01:21:54,583 --> 01:21:56,000 Sácame de aquí. 846 01:23:08,583 --> 01:23:10,166 ¿Volviste a contarle? 847 01:23:10,250 --> 01:23:12,125 - Por favor, hermano. - Cállate. 848 01:23:13,791 --> 01:23:17,166 ¿Qué haces, Mehmet? ¿Por qué tomaste ese dinero? 849 01:23:18,791 --> 01:23:21,916 - Tengo algo que hacer. - Basta, Mehmet. 850 01:23:23,208 --> 01:23:25,291 Señor Tahsin, déjeme pasar. 851 01:23:25,375 --> 01:23:29,458 Dame el dinero. Si lo pierdes, no podremos volver a ahorrar. 852 01:23:29,541 --> 01:23:32,750 - Dáselo, hermano. - ¡Atrás! ¡Déjenme! 853 01:23:32,833 --> 01:23:36,916 ¡Los voy a cortar! ¡No me importa que sean mis hermanos! 854 01:23:37,000 --> 01:23:40,333 - ¡Atrás! - Dánoslo, Mehmet. 855 01:23:40,416 --> 01:23:43,208 - Dame… - ¡Déjenme! ¡Pare, señor Tahsin! 856 01:23:43,291 --> 01:23:47,916 - Siempre te engañan, Mehmet. - ¡Nadie puede engañarme! 857 01:23:48,000 --> 01:23:54,000 - ¡Eso es lo que quieres creer! - ¿Qué cosa, señor Tahsin? 858 01:23:57,958 --> 01:24:00,000 Usted no me llevó con mi mamá. 859 01:24:01,333 --> 01:24:02,750 ¡Ni lo intentó! 860 01:24:04,375 --> 01:24:06,416 ¡Me trataron como a un bastardo! 861 01:24:09,333 --> 01:24:11,666 Ese chico no pasará por lo mismo. 862 01:24:14,916 --> 01:24:18,083 Le hice una promesa. ¡Una promesa! 863 01:24:22,500 --> 01:24:24,166 Los salvaré a los dos. 864 01:24:26,333 --> 01:24:27,916 A los dos. 865 01:24:31,625 --> 01:24:32,458 Déjeme ir. 866 01:24:33,250 --> 01:24:34,833 - ¡Hermano! - Déjalo. 867 01:24:38,583 --> 01:24:39,708 Déjalo ir. 868 01:24:57,333 --> 01:25:01,875 CALLEJÓN DE LA LUCHA 869 01:25:04,750 --> 01:25:07,875 Debo ganar dinero. Para salvar a mamá. 870 01:25:07,958 --> 01:25:11,083 Pero tú estás enfermo, muchacho. 871 01:25:11,583 --> 01:25:14,083 Tengo el dinero. Voy a sobrevivir. 872 01:25:15,791 --> 01:25:17,583 Voy a vivir por este niño. 873 01:26:07,500 --> 01:26:09,166 Vine a buscarlos a los dos. 874 01:26:10,250 --> 01:26:11,375 A usted y a Ali. 875 01:26:11,458 --> 01:26:12,708 Mi querido… 876 01:26:12,791 --> 01:26:15,875 Mire esto. 877 01:26:16,875 --> 01:26:21,041 - ¿Qué sucede? - Tengo el dinero. Los salvaré. 878 01:26:21,125 --> 01:26:22,041 ¿Tú otra vez? 879 01:26:22,958 --> 01:26:28,250 ¡Me tienes harto! ¿Otra vez? ¡No vuelvas nunca más! 880 01:26:28,333 --> 01:26:32,458 - ¡Atrás! ¡Aléjense! - Cálmate. 881 01:26:32,958 --> 01:26:34,458 ¿Dónde está Ali? 882 01:26:34,541 --> 01:26:36,333 Ali no está, muchacho. 883 01:26:37,083 --> 01:26:38,083 ¡Ali! 884 01:26:40,708 --> 01:26:41,916 Estoy aquí, Ali. 885 01:26:50,833 --> 01:26:52,375 Mehmet Ali, ya basta. 886 01:27:02,416 --> 01:27:03,666 Ali, ¿dónde estás? 887 01:27:07,750 --> 01:27:09,083 ¿Dónde estás, Ali? 888 01:27:09,583 --> 01:27:12,541 ¿Dónde lo escondieron? ¿Dónde está? 889 01:27:15,000 --> 01:27:16,000 Vuelve. 890 01:27:28,291 --> 01:27:30,000 ¿Aprendiste la lección? 891 01:27:31,375 --> 01:27:32,375 ¿Adónde vas? 892 01:27:34,875 --> 01:27:38,083 ¿Adónde vas? ¿No te lo advertí antes? 893 01:27:38,166 --> 01:27:40,416 ¿Qué hiciste? ¡Te voy a matar! 894 01:27:40,500 --> 01:27:45,583 ¡Te mataré a ti y a tu madre! ¡Eres una molestia! ¡Te mataré! 895 01:27:48,583 --> 01:27:51,541 Sabemos que vivías aquí, muchacho. 896 01:27:53,916 --> 01:27:58,541 Les preguntamos a los vecinos. Tus padres te echaron de casa. 897 01:28:00,333 --> 01:28:01,458 ¿No te lo dije? 898 01:28:04,458 --> 01:28:08,125 ¡Mehmet Ali! ¡Basta, suelta a mi hijo! 899 01:28:08,208 --> 01:28:12,041 Mi hijo. Ven, mi niño. 900 01:28:14,083 --> 01:28:16,833 Tu familia se fue de aquí, hijo. 901 01:28:18,958 --> 01:28:23,458 Sé que has sufrido, pero debes aceptar la realidad. 902 01:28:23,541 --> 01:28:25,708 No tienes familia. 903 01:28:29,083 --> 01:28:30,666 Ya déjanos tranquilos. 904 01:28:31,541 --> 01:28:32,500 Adiós, cariño. 905 01:28:34,208 --> 01:28:35,291 ¡Mamá! 906 01:28:48,375 --> 01:28:50,208 Adiós, cariño. 907 01:28:51,291 --> 01:28:52,416 ¡Mamá! 908 01:28:54,666 --> 01:28:57,250 ¡Basta! 909 01:28:58,916 --> 01:29:02,041 ¡Basta! 910 01:29:04,000 --> 01:29:05,791 Basta… 911 01:29:16,791 --> 01:29:18,833 Mehmet Ali era un hermano para mí. 912 01:29:22,583 --> 01:29:24,000 Nos criamos juntos. 913 01:29:24,500 --> 01:29:26,541 CALLEJÓN DE LA LUCHA 914 01:29:30,333 --> 01:29:33,833 Construíamos nuestras vidas con lo que los demás desechaban. 915 01:29:44,750 --> 01:29:46,250 Mehmet Ali era diferente. 916 01:29:48,333 --> 01:29:50,208 A veces perdía la cordura. 917 01:29:51,750 --> 01:29:54,291 ¡Ali! ¿Ali? 918 01:29:54,375 --> 01:29:57,875 Y luego, ya no distinguía lo que imaginaba de la realidad. 919 01:30:01,750 --> 01:30:03,500 De pequeño jugaba con él. 920 01:30:04,833 --> 01:30:05,708 Ahora es tuyo. 921 01:30:06,250 --> 01:30:07,083 ¡Ali! 922 01:30:07,166 --> 01:30:09,500 Volvía a la infancia. 923 01:30:09,583 --> 01:30:12,250 Ven aquí, te tengo un regalo. 924 01:30:12,333 --> 01:30:15,541 Se esforzó por darle una infancia feliz. 925 01:30:17,166 --> 01:30:18,875 ¡Chicos! 926 01:30:19,791 --> 01:30:21,666 Soplemos juntos, Ali. 927 01:30:23,125 --> 01:30:24,208 Vamos. 928 01:30:25,500 --> 01:30:27,583 Vimos cómo lo cuidaba. 929 01:30:32,958 --> 01:30:34,333 No dijimos nada. 930 01:30:35,500 --> 01:30:36,750 Estás muy guapo. 931 01:30:37,375 --> 01:30:38,291 No podíamos. 932 01:30:38,375 --> 01:30:41,958 ¡Oye, Gonzi! Ya está. 933 01:30:42,583 --> 01:30:44,666 Si te gusta el agua, iremos al mar. 934 01:30:44,750 --> 01:30:47,166 Estaba más feliz que nunca. 935 01:30:52,000 --> 01:30:53,458 ¿Dónde estuviste hoy? 936 01:30:54,708 --> 01:30:58,666 Este chico salió de tu saco. ¿Y ahora qué hago con él? 937 01:31:00,791 --> 01:31:02,833 Ali ha vuelto. 938 01:31:02,916 --> 01:31:06,250 ¡La foto es mía! ¡Dámela, Ali! 939 01:31:06,333 --> 01:31:09,500 Devuélvemela. No, Ali. 940 01:31:09,583 --> 01:31:11,958 ¡No! ¿Qué hiciste, Ali? 941 01:31:12,541 --> 01:31:14,208 ¡Ali! 942 01:31:33,541 --> 01:31:36,916 SE VENDE APARTAMENTO 943 01:31:49,833 --> 01:31:55,208 Simplemente quería unir su infancia abandonada con su madre. 944 01:32:07,833 --> 01:32:09,166 Mamá. 945 01:32:21,958 --> 01:32:24,083 Mehmet Ali era un niño de la calle. 946 01:32:27,208 --> 01:32:29,791 No tenía una mamá que lo metiera en la cama. 947 01:32:31,291 --> 01:32:32,500 Estaba solo. 948 01:32:35,833 --> 01:32:37,083 Como todos nosotros. 949 01:36:17,666 --> 01:36:21,708 Subtítulos: E. Giménez