1 00:00:07,007 --> 00:00:08,842 Bien, preparemos estas trampas. 2 00:00:08,908 --> 00:00:09,909 Está bien. 3 00:00:11,044 --> 00:00:13,580 Primero pongamos las de los glotones. 4 00:00:14,781 --> 00:00:16,750 Es una conibear 3-30. 5 00:00:16,816 --> 00:00:18,618 - ¿Es fuerte? - Sí. 6 00:00:18,685 --> 00:00:21,054 Son trampas poderosas, hay que tener cuidado. 7 00:00:21,121 --> 00:00:22,489 Eso es bueno, 8 00:00:22,555 --> 00:00:23,957 no mueren lentamente. 9 00:00:24,024 --> 00:00:25,892 Sí, Sí, no duran mucho con estas. 10 00:00:25,959 --> 00:00:28,128 Las trampas se tratan de supervivencia aquí afuera. 11 00:00:28,194 --> 00:00:30,830 Tienes que poder conseguir pieles si quieres hacer buena ropa 12 00:00:30,897 --> 00:00:33,333 que te quede para el invierno y este clima. 13 00:00:33,400 --> 00:00:34,834 Usaremos estos instaladores. 14 00:00:34,901 --> 00:00:36,269 Esto lo hace mucho más fácil. 15 00:00:36,336 --> 00:00:38,471 Usaba soga para hacer esto, pero... 16 00:00:38,538 --> 00:00:39,606 ¿Sí? 17 00:00:39,672 --> 00:00:41,341 Me hice fanático de estos instaladores. 18 00:00:41,408 --> 00:00:43,710 Tengo miedo. 19 00:00:43,777 --> 00:00:46,179 Bien. Esta ya está lista. 20 00:00:46,246 --> 00:00:48,581 - ¿Es todo? - Sí. 21 00:00:48,648 --> 00:00:52,152 Esto se pone aquí y se lo cablea. 22 00:00:52,218 --> 00:00:53,787 Y este es el glotón. 23 00:00:53,853 --> 00:00:55,655 Viene saltando: 24 00:00:55,722 --> 00:00:59,125 "Vaya, eso huele bien. ¿Es un castor?". 25 00:01:08,735 --> 00:01:09,736 Sí. 26 00:01:09,803 --> 00:01:11,638 20 KM AL SUR DEL CÍRCULO ÁRTICO 27 00:01:11,704 --> 00:01:13,606 - Eso era grande. - Mucha fuerza. 28 00:01:13,673 --> 00:01:15,375 ¿Imaginas eso en tu brazo? 29 00:01:15,442 --> 00:01:16,843 Sería doloroso. 30 00:01:16,910 --> 00:01:17,977 Te irías a casa. 31 00:01:18,044 --> 00:01:20,013 No llorando, probablemente gritando. 32 00:01:20,080 --> 00:01:22,282 Si te atrapa una de estas trampas grandes, 33 00:01:22,348 --> 00:01:24,717 podrías perder la vida o una extremidad. 34 00:01:24,784 --> 00:01:26,920 Skyler debe entender que manipular 35 00:01:27,220 --> 00:01:28,488 estas trampas grandes para glotones 36 00:01:28,555 --> 00:01:30,323 es como manipular un arma cargada. 37 00:01:30,390 --> 00:01:31,458 -14° C 38 00:01:31,524 --> 00:01:33,860 Ahora ves la fuerza que tienen dentro. 39 00:01:33,927 --> 00:01:36,496 Ricko DeWilde y su hijo Skyler están acampando 40 00:01:36,563 --> 00:01:38,298 en las termas de Selawik, 41 00:01:38,364 --> 00:01:41,901 un terreno antiguo donde esperan encontrar recursos que necesitan, 42 00:01:41,968 --> 00:01:45,805 y donde Ricko le enseñará a Skyler lecciones de sus raíces atabascanas. 43 00:01:45,872 --> 00:01:48,041 Cuando empecé a poner trampas aprendí de inmediato 44 00:01:49,242 --> 00:01:50,577 a tener mucho cuidado con las trampas. 45 00:01:50,643 --> 00:01:52,112 Te pueden lastimar. 46 00:01:52,912 --> 00:01:54,848 Tenía unos nueve años 47 00:01:54,914 --> 00:01:56,149 cuando hice mi primera trampa. 48 00:01:56,216 --> 00:01:59,819 Estaba poniendo una trampa para un visón y me quedé atrapado. 49 00:01:59,886 --> 00:02:03,490 Mi mano se atoró en la trampa, caminé hasta mi casa llorando, 50 00:02:03,556 --> 00:02:05,425 y mi mamá me sacó la trampa de la mano. 51 00:02:05,492 --> 00:02:07,327 Y el pasador. 52 00:02:07,393 --> 00:02:09,362 Esta está lista. 53 00:02:09,429 --> 00:02:11,564 ¿Está lista con las trabas puestas? 54 00:02:11,631 --> 00:02:14,534 Sí, tiene las trabas, no te preocupes. 55 00:02:15,835 --> 00:02:19,906 Por ahora, necesitamos las cajas para martas. 56 00:02:21,574 --> 00:02:24,277 Esto es bueno para algo pequeño, incluso si tienes hambre 57 00:02:24,344 --> 00:02:26,479 y quieres atrapar una ardilla. 58 00:02:26,546 --> 00:02:29,516 Lo que puedo hacer con estas trampas para prepararlas 59 00:02:29,582 --> 00:02:31,217 y que sea más fácil cuando esté afuera, 60 00:02:31,351 --> 00:02:32,352 voy a rodear esta cabaña con Skyler. 61 00:02:32,418 --> 00:02:33,419 HIJO DE RICKO 62 00:02:33,486 --> 00:02:36,623 Cuando Skyler y yo estamos afuera, no estamos jugando 63 00:02:36,689 --> 00:02:38,558 ni perdiendo tiempo y energía colocándolas. 64 00:02:38,625 --> 00:02:41,094 Estamos listos. Vamos a poner trampas. 65 00:02:45,498 --> 00:02:47,667 Este terreno es duro. 66 00:02:47,734 --> 00:02:50,970 Si no te preparas, no sobrevives. 67 00:02:56,609 --> 00:02:58,945 365 KM AL SUR DEL CÍRCULO ÁRTICO 68 00:02:59,879 --> 00:03:03,183 -26 °C 69 00:03:03,249 --> 00:03:06,252 Bien, estoy a mitad de camino hacia mi destino. 70 00:03:06,319 --> 00:03:09,789 Paré a asegurarme de que la carga estuviera bien atada. 71 00:03:09,856 --> 00:03:12,625 Parece que están bien. 72 00:03:12,692 --> 00:03:16,029 El invierno pasado, arrastraba un trineo a 90 km 73 00:03:16,095 --> 00:03:18,131 al este de aquí, y me impresionó mucho 74 00:03:18,198 --> 00:03:20,099 el paisaje, 75 00:03:20,166 --> 00:03:22,235 era un lugar en el que quería pasar más tiempo. 76 00:03:22,302 --> 00:03:25,071 Hay mucha perdiz blanca y vi signos de juego 77 00:03:25,138 --> 00:03:26,406 y signos de piel. 78 00:03:26,472 --> 00:03:28,474 Voy a acampar allí. 79 00:03:28,541 --> 00:03:31,578 De ese modo podré tener una red de seguridad para usar esa zona. 80 00:03:36,549 --> 00:03:38,818 Creo que pondré mi carpa allí. 81 00:03:38,885 --> 00:03:40,486 La colocaré bien. 82 00:03:42,622 --> 00:03:44,324 Lo primero que haré 83 00:03:44,390 --> 00:03:47,493 es barrer un buen lugar hasta el pasto. 84 00:03:47,560 --> 00:03:49,696 Luego sacaré los palos 85 00:03:49,762 --> 00:03:51,564 y armaré la carpa. 86 00:03:56,035 --> 00:03:59,505 Bien, ya barrí un espacio grande. 87 00:03:59,572 --> 00:04:01,341 Es hora de armar la carpa. 88 00:04:01,407 --> 00:04:04,978 Ahora el clima está bien y es un buen momento para hacer esto. 89 00:04:05,044 --> 00:04:07,647 Pero el clima puede hacer que sea muy duro. 90 00:04:13,519 --> 00:04:16,422 Planeo venir mucho aquí en el invierno. 91 00:04:16,489 --> 00:04:19,325 Pueden acumularse unos 60 a 90 cm de nieve a la noche. 92 00:04:19,392 --> 00:04:23,129 Pueden volar vientos de 90 a 100 km por hora. 93 00:04:23,196 --> 00:04:25,298 Puede volverse muy frío. 94 00:04:25,431 --> 00:04:28,468 Quiero estar preparado para estar cómodo allí afuera. 95 00:04:28,534 --> 00:04:30,837 Al diablo con que sea duro. Quiero que sea suave. 96 00:04:30,903 --> 00:04:32,972 Quiero poder preservar mi cuerpo. 97 00:04:33,039 --> 00:04:36,209 Mantener todos mis dedos, que hasta ahora lo he podido hacer. 98 00:04:36,276 --> 00:04:39,412 Pensé mucho en la curva de vida de Alaska, 99 00:04:39,479 --> 00:04:42,715 sobreviví con los diez dedos de los pies, los de la mano, 100 00:04:42,782 --> 00:04:44,217 y sigo teniendo nariz. 101 00:04:44,284 --> 00:04:46,552 Pero la he pasado mal, 102 00:04:46,619 --> 00:04:48,521 y eso me enseña a estar preparado. 103 00:04:49,689 --> 00:04:50,890 Me encantan las carpas de pared. 104 00:04:50,957 --> 00:04:54,661 Se puede armar muy fácilmente. 105 00:04:57,430 --> 00:04:59,766 Ya coloqué la cocina. 106 00:04:59,832 --> 00:05:00,967 El campamento está listo. 107 00:05:01,034 --> 00:05:03,036 Es hora de partir e ir de caza. 108 00:05:03,102 --> 00:05:06,039 Es bueno saber que tengo un lugar al cual regresar. 109 00:05:08,541 --> 00:05:11,177 Es nuestra responsabilidad enseñarles a los jóvenes 110 00:05:11,477 --> 00:05:13,379 hacer lo correcto siempre. 111 00:05:19,986 --> 00:05:22,021 ¿Iremos a dejar una huella por los sauces? 112 00:05:22,088 --> 00:05:23,756 - Ajá. - Sí, tomaremos un atajo... 113 00:05:23,823 --> 00:05:24,824 59 KM AL SUR DEL CÍRCULO ÁRTICO 114 00:05:24,891 --> 00:05:26,426 ...así que no nos desviaremos 3 km de nuestro camino por rodearlos. 115 00:05:26,492 --> 00:05:27,560 -9 °C 116 00:05:27,627 --> 00:05:29,562 Si hubiera un camino, haría la vida más fácil. 117 00:05:29,629 --> 00:05:30,797 Nos tomamos el tiempo de armar un camino 118 00:05:31,931 --> 00:05:33,666 para no tener que rodear los sauces 119 00:05:33,733 --> 00:05:37,236 cuando intentamos ir del norte de Kiwalik al sur. 120 00:05:37,303 --> 00:05:40,673 Así, ahorraremos tiempo y combustible. 121 00:05:40,740 --> 00:05:42,742 Será un gran atajo. 122 00:05:46,245 --> 00:05:49,349 En Kiwalik, los Hailstones dependen de la caza de temporada 123 00:05:49,415 --> 00:05:50,683 para sobrevivir. 124 00:05:50,750 --> 00:05:53,953 Con la migración de caribú pronta a llegar, 125 00:05:54,020 --> 00:05:57,090 la familia debe armar un nuevo campamento en una colina cercana, 126 00:05:57,156 --> 00:05:59,125 lo que les permitirá buscar presas 127 00:05:59,192 --> 00:06:01,027 desde un punto de vista alto. 128 00:06:03,229 --> 00:06:05,331 Solía haber muchas minas de oro aquí, 129 00:06:05,398 --> 00:06:07,033 y cuando eso se acabó, se fueron. 130 00:06:07,100 --> 00:06:09,335 Pero los tanques gigantes quedaron, los solían llenar de combustible. 131 00:06:09,736 --> 00:06:10,937 Ese es el punto de referencia. 132 00:06:11,003 --> 00:06:13,673 Y si hay tormenta o niebla, conduces hacia el lugar de los tanques, 133 00:06:13,740 --> 00:06:14,941 y allí está el camino. 134 00:06:15,007 --> 00:06:17,343 Podemos evitar todo esto, justo aquí. 135 00:06:17,410 --> 00:06:20,413 Este será nuestro problema, 136 00:06:20,480 --> 00:06:21,781 pero estará bien. 137 00:06:22,115 --> 00:06:23,750 Hay unos 30 metros de sauces 138 00:06:23,816 --> 00:06:25,318 que debemos sacar. 139 00:06:25,385 --> 00:06:27,420 Nos espera mucho trabajo. 140 00:06:28,621 --> 00:06:29,622 Si logro hacer esto antes de que llegue la nieve 141 00:06:29,689 --> 00:06:31,090 y mientras tengo luz solar, 142 00:06:31,157 --> 00:06:33,092 tendré el resto del invierno para disfrutar ese acceso. 143 00:06:33,159 --> 00:06:35,561 Cuando empiece a voltear esto, tú los quitas 144 00:06:35,628 --> 00:06:37,930 - y los quitas del medio. - Sí. 145 00:06:42,001 --> 00:06:43,536 Trabajaremos juntos 146 00:06:43,603 --> 00:06:45,805 e intentaremos pasar al otro lado, 147 00:06:45,872 --> 00:06:47,106 y eso nos llevará todo el día. 148 00:06:47,507 --> 00:06:49,375 Vamos a compartir el trabajo. 149 00:06:51,611 --> 00:06:55,314 Cuando se trabaja en conjunto, la carga es mucho menos. 150 00:06:55,381 --> 00:06:58,017 Te consume tiempo, 151 00:06:58,084 --> 00:07:00,353 pero no te esfuerzas demasiado en el frío. 152 00:07:00,486 --> 00:07:02,355 No queremos sudar, 153 00:07:02,422 --> 00:07:04,824 solo queremos abrir camino lentamente 154 00:07:04,891 --> 00:07:06,559 del otro lado de los sauces. 155 00:07:18,171 --> 00:07:20,640 Sabes usar la sierra, ¿no? 156 00:07:21,641 --> 00:07:23,042 Creo que es tu turno. 157 00:07:23,109 --> 00:07:25,077 He progresado aquí. 158 00:07:25,144 --> 00:07:27,246 Este lugar nos viene a mano. 159 00:07:27,313 --> 00:07:29,215 Si los animales lo encuentran, yo también. 160 00:07:29,282 --> 00:07:31,851 Aquí el río se encuentra con la colina, 161 00:07:31,918 --> 00:07:33,352 y se une con las llanuras Kiwalik. 162 00:07:33,419 --> 00:07:37,056 Está en un lugar con ventajas, así que abrir esto es buena idea. 163 00:07:38,090 --> 00:07:41,260 Podemos pasar por aquí con máquinas de nieve. 164 00:07:41,327 --> 00:07:42,495 Es genial. 165 00:07:42,562 --> 00:07:45,097 Sí. ¿Les parece terminar por hoy? 166 00:07:45,164 --> 00:07:47,366 - Sí. - Se nos acerca el día de mañana, 167 00:07:47,433 --> 00:07:49,402 y siempre tenemos más trabajo que hacer. 168 00:07:49,469 --> 00:07:51,404 Un camino bien hecho. 169 00:07:51,471 --> 00:07:53,139 Sí, gracias, chicos. 170 00:07:55,341 --> 00:07:58,077 No puedo contra el invierno, pero puedo trabajar en él. 171 00:08:05,184 --> 00:08:07,887 317 KM AL NORTE DEL CÍRCULO ÁRTICO 172 00:08:08,888 --> 00:08:10,890 -14 °C 173 00:08:15,094 --> 00:08:18,731 Me las ingenié para atorar a Little Red en el camino. 174 00:08:18,798 --> 00:08:21,300 Se le rompió algo adentro. 175 00:08:21,367 --> 00:08:22,368 No sé qué. 176 00:08:22,435 --> 00:08:24,470 Escuché un ruido y se paró. 177 00:08:24,537 --> 00:08:27,373 Así que tuve que sacar a Little Red. 178 00:08:29,842 --> 00:08:32,378 Es un lío que se haya roto aquí, 179 00:08:32,445 --> 00:08:35,948 pero no puedes elegir dónde se romperá. 180 00:08:36,015 --> 00:08:38,217 No suelen suceder en la tienda. 181 00:08:38,284 --> 00:08:41,254 Tomaré un poco más de soga y de cadena, 182 00:08:41,320 --> 00:08:43,356 y sacaré a Little Red de este problema. 183 00:08:43,422 --> 00:08:45,191 La pieza más grande 184 00:08:45,258 --> 00:08:47,894 debe rescatar al más pequeño en el campo. 185 00:08:48,895 --> 00:08:51,464 El 9-66 es muy poderoso. 186 00:08:52,698 --> 00:08:54,867 Es una de las piezas de equipamiento más nuevas, 187 00:08:54,934 --> 00:08:57,537 si se puede llamar así. Es una 1968. 188 00:08:57,603 --> 00:09:01,274 En cuanto a edad, es más joven que yo. 189 00:09:01,340 --> 00:09:04,544 Está construida para el trabajo pesado. 190 00:09:04,610 --> 00:09:08,981 Así excavo la zanja para hacer la alcantarilla en el camino. 191 00:09:09,048 --> 00:09:11,884 Así transporto grandes cantidades de grava. 192 00:09:11,951 --> 00:09:16,155 Esto está hecho para construcciones pesadas. 193 00:09:16,222 --> 00:09:17,657 Trabajo pesado. 194 00:09:19,792 --> 00:09:22,495 Y se preguntarán, si tienes esta máquina enorme 195 00:09:22,562 --> 00:09:23,829 como un Schwarzenegger, 196 00:09:23,896 --> 00:09:26,165 ¿por qué diablos no lo traes aquí? 197 00:09:26,232 --> 00:09:28,267 Bueno, no tiene cadenas. 198 00:09:28,334 --> 00:09:31,203 Si vengo con eso aquí y me atoro, 199 00:09:31,270 --> 00:09:33,873 sufriré mucho. 200 00:09:33,940 --> 00:09:36,842 Mejor tener mucha soga y paciencia, 201 00:09:36,909 --> 00:09:39,111 a que se te atore el equipamiento pesado, 202 00:09:39,178 --> 00:09:40,913 porque no tengo recursos. 203 00:09:45,451 --> 00:09:47,053 Espero estar cerca. 204 00:09:53,926 --> 00:09:55,661 ¿Es una broma? 205 00:09:55,728 --> 00:09:57,730 Ni siquiera cerca. 206 00:09:59,899 --> 00:10:00,900 Vamos. 207 00:10:05,271 --> 00:10:07,206 Un poco más. 208 00:10:08,140 --> 00:10:09,208 Gracias. 209 00:10:10,610 --> 00:10:14,347 Bien, tenemos que ayudar a tu hermanito. 210 00:10:14,413 --> 00:10:15,681 Vamos a prepararlo. 211 00:10:19,385 --> 00:10:20,953 Vamos. 212 00:10:29,295 --> 00:10:30,496 Vamos. 213 00:10:31,497 --> 00:10:33,099 Vamos, Little Red. 214 00:10:36,102 --> 00:10:38,504 Esta soga está muy tirante. 215 00:10:39,438 --> 00:10:42,074 Si se corta, mi cabeza 216 00:10:42,141 --> 00:10:44,810 ya no estará sobre mi cuello. 217 00:10:52,451 --> 00:10:55,321 Esta soga está muy tirante. 218 00:11:02,662 --> 00:11:03,896 Vamos. 219 00:11:08,300 --> 00:11:10,236 Vamos, Little Red. 220 00:11:10,302 --> 00:11:11,470 Ven con mamá. 221 00:11:16,108 --> 00:11:19,445 Voy en zigzag porque tengo espacio. 222 00:11:20,446 --> 00:11:23,082 La cadena es la conexión más débil que tenemos. 223 00:11:23,149 --> 00:11:27,553 La conexión más débil es Little Red y donde está el primer gancho. 224 00:11:27,620 --> 00:11:31,023 El 9-66 tiene toda la fuerza para tirar de la máquina, 225 00:11:31,090 --> 00:11:33,426 pero tenemos que estimularlo y provocarlo, 226 00:11:33,492 --> 00:11:37,396 y tengo que persuadirlo con cuidado. 227 00:11:37,463 --> 00:11:39,432 Muy bien. 228 00:11:39,498 --> 00:11:41,734 ¿Quién es tu mamá? 229 00:11:48,107 --> 00:11:49,108 Está bien. 230 00:11:49,175 --> 00:11:52,445 Todo el equipamiento en Kavik es útil, 231 00:11:52,511 --> 00:11:53,879 es importante. 232 00:11:53,946 --> 00:11:56,315 El 9-66, 233 00:11:56,382 --> 00:11:59,952 es como que Schwarzenegger te respalde. 234 00:12:00,019 --> 00:12:02,054 Es tener la fuerza. 235 00:12:05,257 --> 00:12:09,128 Lo que necesito hacer es llevarla cerca de la tienda. 236 00:12:09,195 --> 00:12:12,698 Para conseguir el gato y empujarla el resto del camino. 237 00:12:28,948 --> 00:12:31,851 No se consigue nada si no lo intentas realmente. 238 00:12:31,917 --> 00:12:34,453 Es bueno tener suerte, pero a esa suerte la creas tú 239 00:12:34,520 --> 00:12:35,521 saliendo aquí. 240 00:12:41,694 --> 00:12:45,030 365 KM AL SUR DEL CÍRCULO ÁRTICO 241 00:12:45,097 --> 00:12:47,333 -28 °C 242 00:12:51,537 --> 00:12:53,372 En la naturaleza de Brushkana, 243 00:12:53,439 --> 00:12:57,576 Jessie armó un refugio que usará durante todo el invierno crudo. 244 00:12:57,643 --> 00:13:00,679 Ahora debe salir a buscar perdices, 245 00:13:00,746 --> 00:13:03,749 una presa elusiva pero nutritiva. 246 00:13:06,585 --> 00:13:08,187 Hay muchos alces. 247 00:13:09,188 --> 00:13:12,391 Qué bueno encontrarse este toro con cuatro vacas aquí. 248 00:13:12,458 --> 00:13:16,395 Es un momento increíble, que crucen por al lado mío 249 00:13:16,462 --> 00:13:19,331 un toro y cuatro vacas trotando. 250 00:13:19,398 --> 00:13:21,901 Es genial poder ver eso. 251 00:13:21,967 --> 00:13:24,670 Me encanta venir aquí. Siempre hay algo interesante. 252 00:13:24,737 --> 00:13:26,872 Es un toro bastante grande. 253 00:13:26,939 --> 00:13:30,376 Hay mucho de estos en este país. 254 00:13:30,442 --> 00:13:33,345 Ya ha pasado la temporada de alces y no puedo cazar uno, 255 00:13:33,412 --> 00:13:35,548 pero podré cazar diez perdices hoy, 256 00:13:35,614 --> 00:13:37,616 y lograr eso lleva tiempo. 257 00:13:37,683 --> 00:13:39,685 Las perdices son tan buenas como los alces para mí. 258 00:13:39,752 --> 00:13:42,288 Solo que debes trabajar un poco más y estudiar 259 00:13:42,354 --> 00:13:45,491 las costumbres de los animales si quieres sobrevivir el día a día. 260 00:14:09,648 --> 00:14:11,250 Estoy llegando a un lugar 261 00:14:11,317 --> 00:14:13,352 que tiene perdices. 262 00:14:13,419 --> 00:14:16,288 Se ven muchas huellas en la nieve. 263 00:14:16,355 --> 00:14:18,757 Busco un ave blanca en un paisaje blanco. 264 00:14:19,091 --> 00:14:21,327 Debes tener los ojos bien abiertos, los oídos atentos, 265 00:14:21,393 --> 00:14:23,295 todos tus sentidos deben estar alerta. 266 00:14:25,531 --> 00:14:27,333 Allí. 267 00:14:27,399 --> 00:14:29,235 Detrás de ese arbusto. 268 00:14:35,207 --> 00:14:36,208 Tengo una. 269 00:14:38,944 --> 00:14:41,247 Bien, cacé una perdiz. Hay muchas huellas aquí. 270 00:14:41,313 --> 00:14:42,481 Voy a seguir cazando. 271 00:14:42,548 --> 00:14:44,683 Hay que ser muy rápido ahora 272 00:14:44,750 --> 00:14:46,318 mientras siguen por aquí. 273 00:14:46,385 --> 00:14:48,554 Voy a buscar más. Había más. 274 00:14:48,621 --> 00:14:50,956 Hay una bandada entera aquí arriba, 275 00:14:51,023 --> 00:14:52,458 no paran de volar. 276 00:14:52,524 --> 00:14:54,693 Debe haber cientos de perdices. 277 00:14:54,760 --> 00:14:56,595 Hay un par de grupos diferentes. 278 00:14:56,662 --> 00:14:59,431 La caza de animales pequeños es genial para sobrevivir el invierno. 279 00:14:59,498 --> 00:15:02,301 Solo intento hacer el movimiento correcto para lograr la mayor cantidad de carne 280 00:15:02,368 --> 00:15:03,769 que pueda. 281 00:15:18,517 --> 00:15:21,186 Creo que buscaré la máquina. 282 00:15:21,253 --> 00:15:23,989 Parece que funciona más que caminar. 283 00:15:24,056 --> 00:15:26,558 Intento acercarme a la bandada, pero no dejan de alejarse. 284 00:15:26,625 --> 00:15:29,662 Tomaré mi máquina, y de esa manera podré 285 00:15:29,728 --> 00:15:30,930 acercarme mejor a ellas. 286 00:15:30,996 --> 00:15:32,531 Aprendí eso el invierno pasado. 287 00:15:32,598 --> 00:15:36,468 Debo utilizar lo que voy aprendiendo. 288 00:15:36,535 --> 00:15:39,438 Las estaba asustando mientras caminaba. 289 00:15:39,505 --> 00:15:42,808 No hay que seguir haciendo algo que no funciona. 290 00:15:43,809 --> 00:15:47,379 Puedo cazar hasta diez, así que iré por eso. 291 00:16:04,630 --> 00:16:06,532 Bien, bajé algunas. 292 00:16:09,702 --> 00:16:12,037 Buscaré esas aves. 293 00:16:13,038 --> 00:16:14,773 Voy a poner esto a un costado, 294 00:16:14,840 --> 00:16:18,510 las tomaré cuando regrese y seguiré persiguiendo la bandada. 295 00:16:25,985 --> 00:16:28,120 Tengo una, la dejaré aquí. 296 00:16:28,187 --> 00:16:31,123 Seguiré moviéndome, porque eso es lo que me funciona. 297 00:16:31,190 --> 00:16:32,992 Porque así puedo descargar las aves, 298 00:16:33,058 --> 00:16:35,661 encontrar adónde van y aterrizan. 299 00:16:35,728 --> 00:16:37,062 Muy bien. 300 00:16:37,129 --> 00:16:39,264 No hay muchas oportunidades aquí, 301 00:16:39,331 --> 00:16:41,333 así que hay que aprovecharlas. 302 00:16:41,400 --> 00:16:45,170 Será un banquete. Qué alegría. 303 00:16:45,237 --> 00:16:46,872 Fue una caza frenética. 304 00:16:46,939 --> 00:16:48,040 No pude parar. 305 00:16:48,107 --> 00:16:50,209 Tengo algunas aquí. 306 00:16:50,275 --> 00:16:52,511 Ni siquiera conté, pero sé que no llego a diez... 307 00:16:52,578 --> 00:16:53,812 ...y ese es el límite. 308 00:16:53,879 --> 00:16:56,015 Ahora, la caza es buena y hay que aprovechar 309 00:16:56,081 --> 00:16:57,282 las buenas oportunidades. 310 00:16:57,349 --> 00:16:59,084 Es una caza alentadora. 311 00:16:59,151 --> 00:17:02,688 Los días así son un placer para mí. 312 00:17:02,755 --> 00:17:04,623 Esto es lo que busco. 313 00:17:04,690 --> 00:17:08,460 Salir, cazar, conseguir mi propia comida. 314 00:17:09,995 --> 00:17:11,230 Aquí está una de mis aves. 315 00:17:11,296 --> 00:17:13,298 Las estuve quitando 316 00:17:13,365 --> 00:17:15,234 y persiguiendo la bandada lo más rápido que puedo. 317 00:17:15,300 --> 00:17:16,935 Se van volando, así que regresaré 318 00:17:17,002 --> 00:17:18,237 y buscaré al resto, 319 00:17:18,303 --> 00:17:20,472 veré cuantas tengo y me ocuparé de la carne 320 00:17:20,539 --> 00:17:22,307 que tengo antes de volverme codicioso. 321 00:17:22,374 --> 00:17:24,410 Siento que fue una gran caza. 322 00:17:24,476 --> 00:17:26,845 Creo que volteé varias aves. 323 00:17:26,912 --> 00:17:30,015 Puse mi campamento en el lugar correcto. 324 00:17:33,352 --> 00:17:37,089 Cuatro, cinco, 325 00:17:37,156 --> 00:17:40,059 seis, siete, ocho. 326 00:17:40,125 --> 00:17:42,394 Bien. No sabía que tenía tantas. 327 00:17:42,461 --> 00:17:43,462 Es increíble. 328 00:17:43,529 --> 00:17:46,632 Ha sido una gran caza. Ahora debo limpiar muchas aves. 329 00:17:46,698 --> 00:17:50,402 Pero eso me asegura la comida de toda una semana. 330 00:17:50,469 --> 00:17:53,872 Voy a cocinar corazón e hígado y mollejas esta noche. 331 00:17:57,476 --> 00:17:59,078 Las ruedas no dejan de girar. 332 00:17:59,144 --> 00:18:01,480 Que no sepa cómo hacerlo hoy, 333 00:18:01,547 --> 00:18:04,116 no significa que no aprenda a hacerlo mañana. 334 00:18:10,089 --> 00:18:13,092 317 KM AL NORTE DEL CÍRCULO ÁRTICO 335 00:18:13,158 --> 00:18:15,094 -13 °C 336 00:18:15,160 --> 00:18:18,730 No tengo un almacén... 337 00:18:19,932 --> 00:18:23,769 ...ni un refugio, ni un taller donde guardar esto. 338 00:18:23,836 --> 00:18:26,004 Así que debe quedarse afuera. 339 00:18:26,071 --> 00:18:28,640 Mi termómetro marca -70 °C, 340 00:18:28,707 --> 00:18:30,576 y lo aseguro la mayoría de los años. 341 00:18:30,642 --> 00:18:34,113 Cuando esta máquina se enfría en invierno, 342 00:18:34,179 --> 00:18:37,182 la goma se contrae diferente al metal 343 00:18:37,249 --> 00:18:39,151 y pierde aire. 344 00:18:39,218 --> 00:18:43,055 Y esta máquina de 20 000 o 25 000 kilos... 345 00:18:44,156 --> 00:18:45,424 se baja. 346 00:18:45,491 --> 00:18:50,395 Y esa presión corta las gomas y hace que se pinchen. 347 00:18:50,462 --> 00:18:54,600 No hay que permitir que este metal pesado arruine la goma suave. 348 00:18:54,666 --> 00:18:59,404 Si se lastiman un poco más las ruedas, ya está. 349 00:18:59,471 --> 00:19:03,008 Es un modelo de 1968. 350 00:19:03,075 --> 00:19:07,746 Las ruedas tienen unos 50 años. 351 00:19:07,813 --> 00:19:10,949 Aunque mi equipo sea un Hulk, 352 00:19:11,016 --> 00:19:12,384 tengo que cuidarlo. 353 00:19:16,155 --> 00:19:19,358 Para evitar que se me arruine la maquinaria 354 00:19:19,424 --> 00:19:23,262 tengo que levantarla con bloques y dejarla hasta la primavera. 355 00:19:23,328 --> 00:19:27,332 Me gusta reutilizar 356 00:19:27,399 --> 00:19:29,701 cosas que dejé por ahí. 357 00:19:29,768 --> 00:19:32,638 El desarmadero donde guardo todos los objetos 358 00:19:32,704 --> 00:19:34,673 no tiene cosas grandes. 359 00:19:34,740 --> 00:19:38,944 Pero debo encontrar algo fuerte para que soporte el peso del vehículo. 360 00:19:39,011 --> 00:19:42,648 Estoy viendo esas maderas y creo que no me di cuenta 361 00:19:42,714 --> 00:19:44,449 de que son muy buenas. 362 00:19:44,516 --> 00:19:47,786 Si tomo esto y lo paro, 363 00:19:47,853 --> 00:19:51,190 es una pieza de madera maciza. 364 00:19:51,256 --> 00:19:54,660 Si colocas el peso de eso sobre esto, 365 00:19:54,726 --> 00:19:56,461 quedará bastante firme. 366 00:19:56,528 --> 00:19:58,197 Tengo un plan. 367 00:20:11,009 --> 00:20:15,080 La madera de los viejos gatos 368 00:20:15,147 --> 00:20:19,484 de la industria del petróleo son muy valiosos para mí. 369 00:20:19,551 --> 00:20:24,356 Este es un objeto rescatado, 370 00:20:24,423 --> 00:20:26,692 en un viaje reciente. 371 00:20:27,626 --> 00:20:30,629 Y ya lo voy a usar. 372 00:20:33,899 --> 00:20:36,468 Las maderas pesan mucho, 373 00:20:36,535 --> 00:20:42,040 y por eso van a servir. 374 00:20:52,484 --> 00:20:54,786 Si no sabes cazar o poner trampas, 375 00:20:54,853 --> 00:20:56,154 no eres nadie. 376 00:21:02,794 --> 00:21:06,164 20 KM AL SUR DEL CÍRCULO ÁRTICO 377 00:21:06,231 --> 00:21:09,601 -13 °C 378 00:21:12,237 --> 00:21:14,339 Bien, estamos en espacio abierto. 379 00:21:14,406 --> 00:21:16,074 - Es muy llano. - Sí. 380 00:21:16,141 --> 00:21:18,210 Hoy vamos a colocar trampas, 381 00:21:18,277 --> 00:21:20,312 pero no se pueden poner en cualquier parte. 382 00:21:20,379 --> 00:21:23,448 Debes buscar el lugar donde el animal pueda estar. 383 00:21:23,515 --> 00:21:24,583 ¿Ves esa línea de madera? 384 00:21:25,717 --> 00:21:27,386 ¿Esa marca oscura a 8 km más o menos? 385 00:21:27,452 --> 00:21:28,520 Sí, parece suciedad. 386 00:21:28,587 --> 00:21:29,588 HIJO DE RICKO 387 00:21:29,655 --> 00:21:31,356 Allí están los animales pequeños como píceas, 388 00:21:31,423 --> 00:21:32,424 conejos, todo eso. 389 00:21:32,491 --> 00:21:35,927 A las martas les gusta ir ahí. Y hay buena comida para los glotones. 390 00:21:35,994 --> 00:21:37,763 Allí es donde queremos llegar. 391 00:21:42,100 --> 00:21:45,037 Lo que le enseño a Skyler es que cualquiera sea el animal que buscas, 392 00:21:45,103 --> 00:21:47,139 debes convertirte en ese animal 393 00:21:47,205 --> 00:21:49,174 si quieres poder cazarlo. 394 00:21:49,241 --> 00:21:52,110 Si piensas en el animal, como qué le gusta comer, 395 00:21:52,177 --> 00:21:54,313 dónde le gusta caminar. 396 00:21:54,379 --> 00:21:57,949 A estos animales les gusta la madera, así que iremos donde hay madera. 397 00:21:59,551 --> 00:22:00,952 Cuidado con la pierna. 398 00:22:02,154 --> 00:22:03,221 Cuidado con la mano. 399 00:22:09,928 --> 00:22:11,129 Espera. 400 00:22:13,565 --> 00:22:15,367 La mejor manera para que Skyler aprenda 401 00:22:15,434 --> 00:22:17,402 es que lo saque de su zona de confort, 402 00:22:17,469 --> 00:22:19,471 lo traiga a esta zona, yo también estoy aprendiendo. 403 00:22:19,538 --> 00:22:21,173 Él aprende conmigo. 404 00:22:21,239 --> 00:22:23,542 Debo sumergirlo en este sistema 405 00:22:23,608 --> 00:22:25,777 de colocar trampas y navegar la zona. 406 00:22:30,916 --> 00:22:32,751 ¿Estás bien? 407 00:22:32,818 --> 00:22:35,387 - Mmm. - Está un poco alto allí. 408 00:22:35,454 --> 00:22:37,889 No es fácil abrirse camino. 409 00:22:37,956 --> 00:22:40,625 Es mucho trabajo lograr moverse por esta zona. 410 00:22:40,692 --> 00:22:43,161 Pero una vez que nos abrimos paso, es mucho más fácil. 411 00:22:43,228 --> 00:22:45,597 Es un terreno muy difícil para abrirse camino. 412 00:22:45,664 --> 00:22:47,499 Recién comienza el invierno, así que me hundo 413 00:22:47,566 --> 00:22:49,701 hasta el fondo en 30 cm de nieve. 414 00:22:52,404 --> 00:22:54,106 Dios. 415 00:22:54,172 --> 00:22:56,308 Todas las matas, montículos, sauces, 416 00:22:56,675 --> 00:22:59,344 todo tipo de arbusto, los golpeo con la máquina de nieve 417 00:22:59,411 --> 00:23:02,547 y hace que vaya de lado a lado. 418 00:23:02,614 --> 00:23:05,150 No sabía que iba a ser tan duro. 419 00:23:05,217 --> 00:23:06,852 No se trata solo de poner trampas, 420 00:23:06,918 --> 00:23:08,887 hay que conocer también la zona donde estás. 421 00:23:08,954 --> 00:23:10,856 Aprender a abrirse camino. 422 00:23:10,922 --> 00:23:13,759 Se trata de abrir un camino seguro para poder poner trampas. 423 00:23:21,466 --> 00:23:22,467 ¿Estás bien? 424 00:23:27,072 --> 00:23:28,173 Aguanta. 425 00:23:35,580 --> 00:23:36,448 ¿Estás bien? 426 00:23:38,483 --> 00:23:39,484 ¿Te cortaste? 427 00:23:39,551 --> 00:23:40,552 Estoy bien. 428 00:23:40,619 --> 00:23:42,521 Bien, siéntate. 429 00:23:44,022 --> 00:23:45,757 ¿No hay sangre? Respira profundo. 430 00:23:47,259 --> 00:23:48,260 Respira profundo. 431 00:23:49,461 --> 00:23:51,296 No veo nada. 432 00:23:51,363 --> 00:23:53,131 No estás cortado, Sky, estarás bien. 433 00:23:53,198 --> 00:23:54,966 Lo lamento, Sky. 434 00:23:55,033 --> 00:23:56,568 Estás bien. 435 00:23:56,635 --> 00:23:58,570 Ayúdame con esto, Sky. 436 00:23:58,637 --> 00:24:01,907 Es muy difícil viajar ahora y abrirse camino. 437 00:24:01,973 --> 00:24:03,842 Es fácil tener un accidente. 438 00:24:03,909 --> 00:24:05,610 Lo lamento, debo ir con calma. 439 00:24:05,677 --> 00:24:07,412 No es tu culpa. 440 00:24:07,479 --> 00:24:09,681 Sí, es un poco mi culpa, pero me aseguraré 441 00:24:09,748 --> 00:24:11,149 de cuidarte. 442 00:24:11,216 --> 00:24:12,984 No puedo dejar que te lastimes así. 443 00:24:13,051 --> 00:24:15,253 La máquina de nieve pesa 360 kilos, no queremos lastimarnos 444 00:24:15,320 --> 00:24:17,789 si se nos cae encima esa máquina. 445 00:24:17,856 --> 00:24:20,459 Ya casi. El primer camino al entrar 446 00:24:20,525 --> 00:24:21,827 es el más difícil. 447 00:24:21,893 --> 00:24:24,763 No te desanimes. No siempre es así de difícil. 448 00:24:24,830 --> 00:24:26,731 Esto se llama abrir camino. 449 00:24:26,798 --> 00:24:28,400 Quiero asegurarme 450 00:24:28,467 --> 00:24:31,937 de que Skyler aprenda divirtiéndose a poner trampas conmigo. 451 00:24:36,575 --> 00:24:38,577 Hay huellas aquí. ¿Las ves? 452 00:24:39,411 --> 00:24:41,746 Cuando entro a la zona de árboles, lo primero que busco 453 00:24:41,813 --> 00:24:43,248 es cualquier marta que pase por ahí. 454 00:24:43,315 --> 00:24:47,085 Si veo huellas de martas, o muchas huellas de conejos, 455 00:24:47,152 --> 00:24:49,621 o quizá las perdices están comiendo en los sauces de la zona, 456 00:24:49,688 --> 00:24:51,490 sé que las martas frecuentarán ese lugar, 457 00:24:51,556 --> 00:24:53,859 para poder comer. 458 00:24:53,925 --> 00:24:55,627 Aquí están las huellas de martas. 459 00:24:55,694 --> 00:24:59,197 Colocaremos trampas para martas y glotones en toda esta zona. 460 00:24:59,264 --> 00:25:01,766 Bien, nunca usé esto antes. 461 00:25:01,833 --> 00:25:04,402 Son más livianas y fáciles de transportar. 462 00:25:04,469 --> 00:25:06,705 Sí, no sé cómo funcionarán. 463 00:25:08,807 --> 00:25:09,941 Espero que funcionen. 464 00:25:10,008 --> 00:25:11,243 Ya veremos. 465 00:25:11,309 --> 00:25:12,577 Debes tener suerte cuando colocas trampas. 466 00:25:12,644 --> 00:25:13,912 Si no tienes suerte, 467 00:25:13,979 --> 00:25:15,647 no atrapas ningún animal. 468 00:25:15,714 --> 00:25:17,315 Estas martas corren debajo de estos árboles, 469 00:25:17,382 --> 00:25:21,419 por lo que debería pasar por aquí y hacer lo mismo. 470 00:25:21,486 --> 00:25:24,222 También tenemos que pensar como el animal, 471 00:25:24,289 --> 00:25:26,391 y con suerte poner las trampas en el lugar correcto para cazar. 472 00:25:26,458 --> 00:25:27,692 ¡Se supone que sea un trozo de madera! 473 00:25:27,759 --> 00:25:29,427 No hay que trozarlo por completo. 474 00:25:29,494 --> 00:25:30,495 ¿No? 475 00:25:30,562 --> 00:25:33,598 Porque quiero usarla como pasarela, 476 00:25:33,665 --> 00:25:36,034 quiero poner la caja aquí arriba. 477 00:25:36,101 --> 00:25:38,336 Seguí a mi padre cuando colocaba trampas, 478 00:25:38,403 --> 00:25:40,605 y así aprendí a colocarlas, así que es importante 479 00:25:40,672 --> 00:25:42,841 que le enseñe a mi hijo Skyler a poner trampas. 480 00:25:42,908 --> 00:25:45,176 Bien, ahora mira cómo la amarro. 481 00:25:46,578 --> 00:25:48,079 Y ahora ponemos la trampa ahí. 482 00:25:48,146 --> 00:25:51,616 Primera vez que viene a poner trampas conmigo, tiene mucho que aprender. 483 00:25:51,683 --> 00:25:53,585 Creo que va así. 484 00:25:55,220 --> 00:25:56,321 ¿Te golpeó? 485 00:25:56,388 --> 00:25:58,056 No, tiene puesto el seguro. 486 00:25:58,957 --> 00:26:01,426 Por eso tienen que estar los seguros. 487 00:26:01,493 --> 00:26:04,195 Vamos a quitar los seguros. 488 00:26:04,262 --> 00:26:05,664 Así. 489 00:26:05,730 --> 00:26:08,033 Bien, pongamos algunas más, sigamos. 490 00:26:08,099 --> 00:26:10,135 Las siguientes son para glotones. 491 00:26:12,971 --> 00:26:17,676 No me siento intimidada por el trabajo grande. 492 00:26:17,742 --> 00:26:20,979 Me sentiría más intimidada si no pudiera hacerlo. 493 00:26:28,253 --> 00:26:29,321 -20 °C 494 00:26:29,387 --> 00:26:30,388 Así que... 495 00:26:31,523 --> 00:26:32,524 ...puse a secar la madera toda la noche. 496 00:26:32,591 --> 00:26:35,794 No estará perfecta pero la voy a poder cortar, 497 00:26:35,860 --> 00:26:38,597 así que ahora iré a tomar medidas para la madera. 498 00:26:38,663 --> 00:26:41,299 Igual que pondrías un auto sobre bloques. 499 00:26:41,366 --> 00:26:44,202 Debo poner al 9-66 sobre bloques. 500 00:26:44,269 --> 00:26:46,838 Pare que cuando esas ruedas pierdan aire, 501 00:26:46,905 --> 00:26:50,275 cuando suceda la contracción invernal, 502 00:26:50,342 --> 00:26:53,345 no caigan 20 000 kilos de maquinaria 503 00:26:53,411 --> 00:26:57,015 sobre esa goma de 50 años y la rompa toda. 504 00:26:58,249 --> 00:27:01,953 De nuevo son 55 cm. 505 00:27:02,020 --> 00:27:03,822 Ya tengo las medidas. 506 00:27:03,888 --> 00:27:05,590 Ahora debo ir a cortar. 507 00:27:10,095 --> 00:27:13,398 Lo marco, lo corto y lo uso. 508 00:27:17,302 --> 00:27:20,939 En Kavik casi que no uso la sierra. 509 00:27:22,507 --> 00:27:25,777 No hay árboles, y la única sierra 510 00:27:25,844 --> 00:27:28,647 es de antaño. 511 00:27:28,713 --> 00:27:30,782 Si abro la caja, quizá haya dos ardillas 512 00:27:30,849 --> 00:27:32,751 corriendo tratando de sobrevivir. 513 00:27:32,817 --> 00:27:36,554 Es un poco pequeña para una madera tan grande. 514 00:27:38,123 --> 00:27:40,091 Quiere cortar. 515 00:27:40,959 --> 00:27:45,397 Tarda un poco, y me pongo cautelosa 516 00:27:45,463 --> 00:27:48,033 cuando salta, cuando hace ruido. 517 00:27:48,099 --> 00:27:51,369 No soy muy buena en esto. 518 00:27:54,606 --> 00:27:58,076 Es una herramienta pequeña para un trabajo grande. 519 00:27:58,143 --> 00:28:02,247 Si veo que algo anda mal, la retiro, 520 00:28:02,313 --> 00:28:06,217 el mostrador está un poco doblado y no soy experta, 521 00:28:06,284 --> 00:28:08,953 la sierra es muy vieja así que... 522 00:28:12,457 --> 00:28:15,960 Tener estos trozos de madera tan grandes, 523 00:28:16,027 --> 00:28:19,064 ni siquiera puedo describir lo valiosos que son. 524 00:28:19,130 --> 00:28:22,734 Si los arruino cortándolos, 525 00:28:22,801 --> 00:28:24,569 y me quedan muy cortos, 526 00:28:24,636 --> 00:28:29,974 si me equivoco y no me sirven, 527 00:28:30,041 --> 00:28:33,244 no puedo ir a la tienda a comprar más. 528 00:28:33,311 --> 00:28:35,947 Ya está entrado el invierno, 529 00:28:36,014 --> 00:28:38,616 y no puedo ir a buscar más. 530 00:28:43,354 --> 00:28:45,957 Debo enderezarlo. 531 00:28:47,492 --> 00:28:49,461 Todo depende de mí. 532 00:28:49,761 --> 00:28:52,964 Este es el equipo más caro que tengo. 533 00:28:53,031 --> 00:28:54,899 No puedo reemplazarlo, 534 00:28:54,966 --> 00:28:57,435 así que debo ser cautelosa, 535 00:28:57,502 --> 00:29:00,505 hacer bien los cortes y no arruinarlo. 536 00:29:00,572 --> 00:29:02,373 No hay segundas oportunidades. 537 00:29:25,330 --> 00:29:30,001 Tengo el trozo grande para la parte trasera de la 9-66 538 00:29:30,068 --> 00:29:33,605 y tengo las otras dos partes para las ruedas de adelante. 539 00:29:33,671 --> 00:29:36,040 Es hora de llevar esta madera 540 00:29:36,107 --> 00:29:40,411 donde debe estar y colocar a la 9-66. 541 00:29:45,450 --> 00:29:47,185 Debes prestar atención a lo que hacemos. 542 00:29:47,252 --> 00:29:48,753 Si te distraes, 543 00:29:48,820 --> 00:29:49,888 te vas a lastimar. 544 00:29:56,361 --> 00:29:57,395 Encontramos un lugar donde pondremos el tipi. 545 00:29:57,462 --> 00:29:59,430 Lo pondremos en la base de la colina. 546 00:29:59,497 --> 00:30:01,266 - ¿Los ayudamos? - Por favor. 547 00:30:01,332 --> 00:30:03,268 Tendremos que armar el tipi, 548 00:30:04,469 --> 00:30:05,470 y mientras abrimos paso, encontramos el lugar 549 00:30:05,537 --> 00:30:06,871 que creemos que sería genial para eso. 550 00:30:06,938 --> 00:30:08,907 Y esos son los postes. 551 00:30:08,973 --> 00:30:10,909 Habiendo completado el camino, 552 00:30:10,975 --> 00:30:13,878 los Hailstones deben poner un tipi en la cresta 553 00:30:13,945 --> 00:30:18,082 que servirá como campamento de caza remoto y refugio de emergencia. 554 00:30:18,149 --> 00:30:21,019 También les dará una vista alta 555 00:30:21,085 --> 00:30:24,823 para poder ver con facilidad el paisaje de Kiwalik para futuras cazas. 556 00:30:24,889 --> 00:30:26,424 Tenemos que ir rápido. 557 00:30:26,491 --> 00:30:28,993 - Rápido. - Sí, necesitaremos velocidad 558 00:30:29,060 --> 00:30:31,462 para subir eso, y no solo eso, 559 00:30:31,529 --> 00:30:33,231 debo girar al mismo tiempo, 560 00:30:33,298 --> 00:30:35,900 y no quiero llevar la moto entre esos sauces. 561 00:30:35,967 --> 00:30:37,902 ¿Estoy loco o hay muchos sauces 562 00:30:37,969 --> 00:30:40,205 en medio de mi camino? 563 00:30:40,271 --> 00:30:43,107 Tengo este trineo largo que intento subir 564 00:30:43,174 --> 00:30:47,078 por este terraplén y girar al mismo tiempo, 565 00:30:47,145 --> 00:30:49,180 y me preocupa que este trineo suba 566 00:30:49,247 --> 00:30:52,050 y se deslice por los sauces y se quede atorado. 567 00:30:52,116 --> 00:30:55,820 Tendré que ir del lado izquierdo lo que más pueda y girar. 568 00:30:55,887 --> 00:30:57,222 - Sí. - Solo me preocupa 569 00:30:57,288 --> 00:30:59,490 rasparme la cara con esos sauces de allí. 570 00:31:06,397 --> 00:31:08,333 Cuando dudamos, llegamos al límite. 571 00:31:08,399 --> 00:31:11,970 Siempre me gusta la velocidad, y cuanto más rápido puedo ir, mejor me siento. 572 00:31:26,184 --> 00:31:28,586 ¡Vamos! ¡Lo logramos! 573 00:31:30,388 --> 00:31:33,157 Va, viene. Está bien. 574 00:31:39,697 --> 00:31:41,099 Buen camino. 575 00:31:55,914 --> 00:31:57,715 Ponlo allí. 576 00:31:57,782 --> 00:31:59,450 Aquí estará bien. 577 00:31:59,517 --> 00:32:01,419 ¡Uno, dos, tres, va! 578 00:32:02,553 --> 00:32:05,623 Para ser un lugar de campamento de invierno, está bien. 579 00:32:05,690 --> 00:32:08,960 Podemos ver todo el Kiwalik, y no había viento. 580 00:32:09,027 --> 00:32:10,228 Lo cual es bueno. 581 00:32:10,295 --> 00:32:11,596 Centro, aquí. 582 00:32:13,164 --> 00:32:16,367 Lo protegen los sauces de estos tres puntos 583 00:32:16,434 --> 00:32:18,369 y está protegido desde el sur... 584 00:32:18,436 --> 00:32:21,205 de las tormentas grandes que tenemos en invierno. 585 00:32:21,272 --> 00:32:25,043 Es chato y podemos acceder a todo esto de nuevo. 586 00:32:25,109 --> 00:32:28,046 También podemos desarmar la carpa. Si no nos gusta, la corremos. 587 00:32:28,112 --> 00:32:30,048 Tiren... bien, Chip. 588 00:32:30,114 --> 00:32:32,016 - Sí, así estará bien. - Bien. 589 00:32:34,052 --> 00:32:36,254 - Esta es la puerta. - Sí, ya veo. 590 00:32:40,425 --> 00:32:43,394 Disfruto estar afuera. Disfruto las cosas que hago. 591 00:32:43,461 --> 00:32:45,196 Disfruto mucho allí afuera. 592 00:32:45,263 --> 00:32:47,231 Se ha vuelto un estilo de vida porque nos integramos 593 00:32:47,298 --> 00:32:50,168 en este estilo de vida porque queremos 594 00:32:50,234 --> 00:32:52,670 y porque aquí está la diversión, la aventura. 595 00:32:52,737 --> 00:32:54,872 Aquí es donde se hacen grandes cosas. 596 00:32:54,939 --> 00:32:56,874 Aquí nadie nos molesta, 597 00:32:56,941 --> 00:32:58,676 aquí dependemos de nosotros mismos 598 00:32:58,743 --> 00:32:59,811 y hacemos lo que queremos hacer. 599 00:32:59,877 --> 00:33:03,114 Es libertad, es parte de nosotros. 600 00:33:05,850 --> 00:33:09,387 Se ve todo el Kiwalik desde aquí, todo. 601 00:33:09,454 --> 00:33:12,857 Están las llanuras y la laguna. 602 00:33:12,924 --> 00:33:14,392 Y luego el cordón. 603 00:33:14,459 --> 00:33:17,095 Esto les da una idea de por qué construimos el camino aquí. 604 00:33:18,363 --> 00:33:19,964 Porque se puede cazar y se puede 605 00:33:20,031 --> 00:33:21,199 ir todo por alrededor y eso... 606 00:33:21,265 --> 00:33:23,234 y es un kilómetro y medio de ida y vuelta. 607 00:33:23,301 --> 00:33:25,036 Así que nos ahorra kilómetros de viaje. 608 00:33:25,103 --> 00:33:28,172 Trato a todo el Kiwalik como mi hogar. 609 00:33:28,239 --> 00:33:31,009 Tiene un paisaje genial, y soy una persona 610 00:33:31,075 --> 00:33:34,645 que está cómoda viviendo en el campo, 611 00:33:34,712 --> 00:33:37,015 haciendo campamento con las carpas y mis hijos, 612 00:33:37,081 --> 00:33:40,318 todo este río se siente como mi hogar. 613 00:33:40,385 --> 00:33:43,654 Y espero que mis nietos sientan así también. 614 00:33:49,360 --> 00:33:51,696 Puedes trabajar duro haciendo algo que no amas 615 00:33:52,063 --> 00:33:55,433 o puedes trabajar duro haciendo algo que amas. 616 00:34:02,740 --> 00:34:04,275 No me gusta comer perdiz muy cocida, 617 00:34:04,342 --> 00:34:05,943 así que ya casi está hecha. 618 00:34:07,045 --> 00:34:10,281 Se cocinó perfecto, el calor de la sartén lo cocinará 619 00:34:10,348 --> 00:34:12,316 el resto del tiempo. 620 00:34:12,383 --> 00:34:14,786 La cena está servida, primera cena 621 00:34:14,852 --> 00:34:16,220 en el campamento Clearwater Range. 622 00:34:18,189 --> 00:34:19,957 Dios mío, está perfecto. 623 00:34:23,227 --> 00:34:25,763 Es todo lo que necesito. 624 00:34:25,830 --> 00:34:27,698 Calor, refugio y comida. 625 00:34:29,267 --> 00:34:32,603 Paré aquí para armar este campamento 626 00:34:32,670 --> 00:34:35,106 y tuve el extra de poder tener una caza maravillosa. 627 00:34:35,173 --> 00:34:38,443 Vi muchos alces por el camino, vi muchas señales de juego. 628 00:34:38,509 --> 00:34:41,579 Este es el lugar ideal para el campamento. 629 00:34:41,646 --> 00:34:44,582 A 96 kilómetros de mi casa, y puedo salir aquí 630 00:34:44,649 --> 00:34:46,717 y vivir tan cómodo como en casa. 631 00:34:46,784 --> 00:34:50,655 Para mí estar aquí es muy pacífico. 632 00:34:51,689 --> 00:34:53,257 Esto es lo que me llena 633 00:34:53,324 --> 00:34:54,792 y compensa las cosas duras 634 00:34:54,859 --> 00:34:56,594 que me suceden viviendo aquí. 635 00:34:56,661 --> 00:35:00,465 Creo que ha sido duro prepararse para este invierno. 636 00:35:00,531 --> 00:35:03,301 He trabajado mucho este verano. 637 00:35:03,434 --> 00:35:05,970 Venir aquí me relaja mucho. 638 00:35:06,037 --> 00:35:08,339 Ha sido un día maravilloso. 639 00:35:08,406 --> 00:35:10,808 Espero tener muchos más así. 640 00:35:13,211 --> 00:35:18,015 Uno planea y espera que no salga tan bien, entonces cuando no es tan malo, 641 00:35:18,082 --> 00:35:20,084 uno se pone contento. 642 00:35:26,524 --> 00:35:27,859 Este es el tercer puesto. 643 00:35:27,925 --> 00:35:28,993 -18 °C 644 00:35:29,060 --> 00:35:32,530 Y este irá aquí. 645 00:35:34,432 --> 00:35:38,069 Subo, lo enciendo y espero que se caliente. 646 00:35:38,136 --> 00:35:39,904 Tomo este balde, 647 00:35:39,971 --> 00:35:41,939 lo levanto, lo giro 648 00:35:42,006 --> 00:35:46,511 para que estos dientes se encastren. 649 00:35:46,577 --> 00:35:51,282 Lo bajo y lo subo con cuidado 650 00:35:51,349 --> 00:35:56,120 para poder poner esto debajo. 651 00:35:56,187 --> 00:36:00,057 El objetivo es poner estos bloques grandes de madera 652 00:36:00,124 --> 00:36:03,361 para que aguanten la presión y las ruedas no tengan que hacerlo. 653 00:36:05,396 --> 00:36:07,532 Todo mi equipo es importante. 654 00:36:07,598 --> 00:36:12,203 El 9-66, no es que es más importante que el resto de los equipos, 655 00:36:12,270 --> 00:36:15,439 pero su estructura es más grande 656 00:36:15,506 --> 00:36:19,677 y no tengo nada que pueda sustituirla. 657 00:36:31,389 --> 00:36:35,259 El líquido hidráulico se calienta rápido, 658 00:36:35,326 --> 00:36:40,898 pero hay que ejercitar el balde y mover la hidráulica 659 00:36:40,965 --> 00:36:44,669 para que no le pidas que haga nada frío. 660 00:36:46,437 --> 00:36:49,340 Sí, voy a bajar esos dientes. 661 00:36:54,011 --> 00:36:57,048 Uso la misma máquina. Es una central eléctrica, 662 00:36:57,114 --> 00:36:59,350 se levanta sola, es como hacer una flexión. 663 00:37:06,724 --> 00:37:11,629 Veo que llego a la altura de la madera. 664 00:37:11,696 --> 00:37:14,498 La hidráulica va a chorrear de a poco, 665 00:37:14,565 --> 00:37:17,902 debo poner la madera donde dejé las marcas. 666 00:37:17,969 --> 00:37:20,438 No tengo mucho tiempo. 667 00:37:27,311 --> 00:37:29,180 Las hidráulicas no agarran, 668 00:37:29,247 --> 00:37:32,216 se sueltan un poco. 669 00:37:32,283 --> 00:37:35,620 Debo poner las maderas rápido. 670 00:37:36,787 --> 00:37:40,324 Porque si se suelta, son 20 000 kilos 671 00:37:40,391 --> 00:37:43,127 que caerán, y no importará dónde estoy. 672 00:37:43,861 --> 00:37:45,529 Incómodo. 673 00:37:47,431 --> 00:37:51,202 La madera tiene una altura rara 674 00:37:51,269 --> 00:37:53,471 y va a ser raro ponerlo. 675 00:37:53,537 --> 00:37:57,875 No tengo mucho tiempo ni tampoco lugar para el error. 676 00:37:57,942 --> 00:38:00,511 Voy a poner unas rocas aquí, 677 00:38:00,578 --> 00:38:04,915 para que no se resbale, pero debo entrar 678 00:38:04,982 --> 00:38:06,751 y bajarlo. 679 00:38:07,551 --> 00:38:09,553 Bien, ya está. 680 00:38:09,620 --> 00:38:12,757 Las maderas están colocadas, son fuertes. 681 00:38:12,823 --> 00:38:16,060 Si no se rompen cuando baje el vehículo, 682 00:38:16,127 --> 00:38:17,662 será genial. 683 00:38:42,620 --> 00:38:45,489 ¡Escuché que algo se rompió! 684 00:38:45,556 --> 00:38:49,694 Veré qué sucede. 685 00:38:49,760 --> 00:38:51,996 Escuché que algo se rompía, veamos 686 00:38:52,063 --> 00:38:54,498 cómo resultó todo. 687 00:38:54,565 --> 00:38:58,669 Veo que hizo buen contacto con la madera. 688 00:38:58,736 --> 00:39:03,274 Las ruedas tienen un poco de espacio entre ellas y el suelo, 689 00:39:03,341 --> 00:39:06,911 el peso está sobre las maderas. 690 00:39:06,977 --> 00:39:09,947 Cuando pierda aire, que lo hará, 691 00:39:10,014 --> 00:39:13,117 el metal no cortará la rueda, 692 00:39:13,184 --> 00:39:15,386 así que eso es bueno. 693 00:39:16,854 --> 00:39:19,957 Ver al 9-66 sobre esas maderas 694 00:39:20,024 --> 00:39:22,059 es muy positivo para mí. 695 00:39:22,126 --> 00:39:25,262 Las maderas que recuperé están siendo utilizadas 696 00:39:25,329 --> 00:39:29,767 para que el 9-66 no se destruya por el clima. 697 00:39:29,834 --> 00:39:34,672 Un poco de esfuerzo dio sus frutos esta vez. 698 00:39:34,739 --> 00:39:37,308 La 9-66 está lista para ir a dormir. 699 00:39:37,375 --> 00:39:39,610 La despertaré en primavera. 700 00:39:45,049 --> 00:39:47,651 No me pondré triste si no tengo éxito. 701 00:39:47,718 --> 00:39:49,920 Todo se trata de aprender. 702 00:39:51,088 --> 00:39:56,660 TERMAS SELAWIK 703 00:40:00,431 --> 00:40:03,401 -12 °C 704 00:40:05,002 --> 00:40:06,837 Hay huellas de martas allí. 705 00:40:06,904 --> 00:40:07,905 ¿Sí? 706 00:40:07,972 --> 00:40:09,807 - Sí, ¿ves esas huellas? - Sí. 707 00:40:09,874 --> 00:40:12,209 ¿Recuerdas que pusimos algunas trampas allí? 708 00:40:12,276 --> 00:40:15,012 Vaya. 709 00:40:15,079 --> 00:40:16,614 ¿Eso es una marta? 710 00:40:16,680 --> 00:40:17,748 Es una marta. 711 00:40:17,815 --> 00:40:20,317 - ¿Qué diablos? - Genial. 712 00:40:20,384 --> 00:40:23,154 Genial, Sky, atrapamos una. 713 00:40:24,155 --> 00:40:26,123 Mira el tamaño de esa también, mira su cola, 714 00:40:26,190 --> 00:40:27,992 no tiene color gris. Es linda. 715 00:40:28,058 --> 00:40:30,795 Puedes tirar y sacarla. 716 00:40:30,861 --> 00:40:32,563 Tómala. 717 00:40:32,630 --> 00:40:34,698 - Uy. - Está muerta. 718 00:40:34,765 --> 00:40:37,034 Podrían pasar días sin atrapar nada, 719 00:40:37,101 --> 00:40:39,937 así que me alegré mucho de ver a esa marta dentro de la caja. 720 00:40:40,004 --> 00:40:43,441 Tuvimos suerte hoy y estoy muy agradecido. 721 00:40:43,507 --> 00:40:45,543 Diablos, mira eso. 722 00:40:45,609 --> 00:40:47,011 ¿Así son las martas? 723 00:40:47,077 --> 00:40:49,413 Sí, una locura, ¿no? 724 00:40:49,480 --> 00:40:51,182 No sabía que se veían así. 725 00:40:51,248 --> 00:40:54,618 Sí, es un cazador vicioso, mata todo lo que es pequeño. 726 00:40:54,685 --> 00:40:56,787 ¡Tenemos una marta! 727 00:40:57,488 --> 00:40:59,924 Anaa basee para ti, porque eres mi primer marta. 728 00:40:59,990 --> 00:41:02,693 Skyler está muy contento de atrapar a su primer marta. 729 00:41:02,760 --> 00:41:05,696 Nunca ha visto una marta, no me había dado cuenta de eso, 730 00:41:05,763 --> 00:41:08,499 es genial verlo feliz por cazar una marta. 731 00:41:08,566 --> 00:41:12,369 Es piel de calidad, como tu sombrero, el pequeño sombrero que usas. 732 00:41:12,436 --> 00:41:14,505 Son buenas para los sombreros y son muy fuertes. 733 00:41:14,572 --> 00:41:17,441 Aguantan el clima y el frío durante años 734 00:41:17,775 --> 00:41:19,510 y son muy importantes para nuestra cultura. 735 00:41:19,577 --> 00:41:22,480 Bien, vamos, a revisar más trampas. 736 00:41:34,091 --> 00:41:35,926 - ¿Qué es eso? - No sé. 737 00:41:35,993 --> 00:41:37,428 Vamos a ver. 738 00:41:39,997 --> 00:41:41,432 ¿Es un conejo bebé? 739 00:41:41,499 --> 00:41:42,533 No. 740 00:41:42,600 --> 00:41:43,801 ¿Es un visón? 741 00:41:43,868 --> 00:41:45,469 - No. - ¿Qué es? 742 00:41:45,536 --> 00:41:48,339 Cuando nos acercamos a la otra trampa de martas, 743 00:41:48,405 --> 00:41:49,707 vi algo pequeño. 744 00:41:49,773 --> 00:41:51,342 No sabía qué diablos era. 745 00:41:51,408 --> 00:41:53,978 - ¿Qué es? - No lo sé. 746 00:41:54,044 --> 00:41:55,846 Un extraterrestre quizá. 747 00:41:55,913 --> 00:41:57,615 Disfruto estar aquí con mi hijo, 748 00:41:57,681 --> 00:42:01,252 y me gusta ver su reacción, y también lo hago adivinar un poco 749 00:42:01,318 --> 00:42:03,487 qué animal cayó en la trampa. 750 00:42:03,554 --> 00:42:05,289 No sabía qué diablos pasaba. 751 00:42:05,356 --> 00:42:06,991 Y eso me resultó divertido. 752 00:42:07,057 --> 00:42:09,593 - No sabes lo que es. - Una comadreja. 753 00:42:09,660 --> 00:42:10,861 ¿Una comadreja? 754 00:42:10,928 --> 00:42:13,597 Son predadores pequeños. 755 00:42:13,664 --> 00:42:15,900 Con algo así, no se le puede quitar la trampa, 756 00:42:15,966 --> 00:42:19,870 - debes poner una trampa nueva. - ¿Por qué? 757 00:42:19,937 --> 00:42:21,505 - ¿Cuando se congela así? - Ajá. 758 00:42:21,572 --> 00:42:24,108 Partirá al animal en dos. 759 00:42:24,174 --> 00:42:25,776 Parece que da suerte atrapar a una comadreja. 760 00:42:25,843 --> 00:42:28,779 La piel de comadreja es sinónimo de chamanes. 761 00:42:28,846 --> 00:42:30,648 Es como la pata de conejo de los nativos. 762 00:42:30,714 --> 00:42:32,750 El amuleto de la suerte de los atabascanos. 763 00:42:32,816 --> 00:42:35,019 ¡Hoy atrapamos una marta y una comadreja! 764 00:42:35,085 --> 00:42:36,754 Sí, vamos a pelarlas. 765 00:42:36,820 --> 00:42:37,821 Está bien. 766 00:42:45,329 --> 00:42:46,964 ¡Vamos a quitarle la piel a los animales! 767 00:42:47,765 --> 00:42:50,034 Aprendí mucho mientras poníamos trampas con mi padre. 768 00:42:50,100 --> 00:42:53,137 Aprendí a poner trampas, aprendí dónde ponerlas, 769 00:42:53,203 --> 00:42:55,272 y cómo colocarlas. 770 00:42:55,339 --> 00:42:57,608 Y logramos atrapar una marta y una comadreja. 771 00:42:57,675 --> 00:42:59,677 Tómala y tira hacia abajo, así. 772 00:42:59,743 --> 00:43:01,612 Hazlo así. 773 00:43:01,679 --> 00:43:04,682 Sigue tirando. 774 00:43:04,748 --> 00:43:07,818 Te ayudaré. Sigue. 775 00:43:09,086 --> 00:43:10,087 Bastante fácil, ¿no? 776 00:43:10,154 --> 00:43:14,091 Sí. Mira lo flaco que es. 777 00:43:14,158 --> 00:43:17,161 ¡Así es! Pelaste tu primera marta. 778 00:43:17,227 --> 00:43:19,797 Es un sentimiento de satisfacción luego de tanto trabajo, 779 00:43:19,863 --> 00:43:23,267 es como la olla al final del arcoíris, 780 00:43:23,334 --> 00:43:24,668 es muy reconfortante. 781 00:43:24,735 --> 00:43:28,272 Vamos a hacer una camilla para esta piel de comadreja. 782 00:43:28,339 --> 00:43:31,108 Es importante que le enseñe a Skyler todo este conocimiento 783 00:43:31,175 --> 00:43:33,444 que tengo de poner trampas, cazar, pescar 784 00:43:33,510 --> 00:43:35,279 y todo lo que hacemos aquí. 785 00:43:35,346 --> 00:43:39,083 La tecnología consume el conocimiento del pasado, 786 00:43:39,149 --> 00:43:40,751 y si no lo transmitimos 787 00:43:40,818 --> 00:43:43,153 y dejamos que la tecnología nos pase, podríamos perder cientos 788 00:43:43,220 --> 00:43:45,422 o quizá miles de años de conocimiento 789 00:43:45,489 --> 00:43:48,292 por no enseñar a nuestros hijos lo que debemos hacer para sobrevivir 790 00:43:48,359 --> 00:43:49,994 en el bosque. 791 00:43:51,061 --> 00:43:52,162 Se ve gracioso. 792 00:43:52,229 --> 00:43:54,632 - Allí está tu comadreja. - Está bien. 793 00:43:56,367 --> 00:43:59,303 La pondré aquí arriba para que se seque. 794 00:43:59,370 --> 00:44:01,572 Bien, un viaje rápido de caza. 795 00:44:01,639 --> 00:44:03,707 Siempre quise ir contigo a poner trampas. 796 00:44:03,774 --> 00:44:06,110 Está bueno desear hacer algo, ¿no? 797 00:44:06,176 --> 00:44:07,845 Sí. 798 00:44:07,911 --> 00:44:09,380 Subtítulos: Valeria Vega