1 00:00:06,584 --> 00:00:09,751 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:22,626 --> 00:00:26,043 LA SAGA FA AIXÍ… 3 00:00:35,793 --> 00:00:38,959 EL 1050, EL CAP VIKING GUDBRAND EL SERIÓS 4 00:00:39,043 --> 00:00:42,793 VA SALPAR AMB VINT VAIXELLS PER SAQUEJAR NORMANDIA 5 00:00:49,793 --> 00:00:54,709 EN UNA ABADIA, VAN DESCOBRIR UNA CAMBRA SECRETA 6 00:00:58,293 --> 00:01:02,918 ELS MONJOS ELS VAN SUPLICAR QUE NO HI ENTRESSIN 7 00:01:26,459 --> 00:01:30,543 ELS VIKINGS NO HI VAN TROBAR OR NI PLATA 8 00:01:47,709 --> 00:01:52,709 CAP D'ELLS VA SER CONSCIENT QUE HAVIEN ALLIBERAT EL GOS DE L'INFERN 9 00:01:54,126 --> 00:01:57,918 ELS VA ACOMPANYAR EN EL VIATGE DE TORNADA A CASA 10 00:02:07,168 --> 00:02:12,168 ABANS QUE EL VAIXELL ARRIBÉS A NORUEGA, TOTS ELS VIKINGS EREN MORTS 11 00:02:13,543 --> 00:02:17,043 EL GOS VA DESEMBARCAR 12 00:02:18,959 --> 00:02:24,251 AIXÍ ÉS COM EL MAL ES VA ENDINSAR ALS BOSCOS NORUECS 13 00:02:44,709 --> 00:02:48,668 QUASI MIL ANYS DESPRÉS… 14 00:02:53,834 --> 00:02:55,668 MUNICIPI DE NYBO 15 00:03:35,709 --> 00:03:37,876 - Vols crispetes? - I tant! 16 00:03:44,084 --> 00:03:45,334 Mare meva! 17 00:03:55,251 --> 00:03:56,584 Hi tenies xocolata. 18 00:04:07,209 --> 00:04:12,084 JONAS: VENS A LA BADIA? 19 00:04:50,126 --> 00:04:51,626 Puc venir amb tu? 20 00:04:52,209 --> 00:04:55,501 No, me'n vaig amb uns amics de l'institut. 21 00:05:02,293 --> 00:05:06,001 Arthur, surto. He quedat amb uns amics de l'institut. 22 00:05:06,501 --> 00:05:07,543 - Perfecte. - Sí. 23 00:05:08,168 --> 00:05:09,084 Thale? 24 00:05:10,126 --> 00:05:10,959 Digues. 25 00:05:13,334 --> 00:05:17,418 Si vols, em pots dir "papa" o "pare". 26 00:05:17,501 --> 00:05:19,876 - Però no ets el meu pare, Arthur. - No. 27 00:05:21,376 --> 00:05:23,501 Necessites que et porti? 28 00:05:37,168 --> 00:05:38,168 Hola. 29 00:05:38,918 --> 00:05:41,668 - On vas? - He quedat amb gent de l'institut. 30 00:05:41,751 --> 00:05:42,918 Amb qui? 31 00:05:43,584 --> 00:05:46,751 - No els coneixes. - D'acord, però on sereu? 32 00:05:46,834 --> 00:05:48,501 A l'Arthur li sembla bé. 33 00:05:49,334 --> 00:05:51,751 - Torna a les 23:00 h. - Potser. 34 00:05:51,834 --> 00:05:54,168 ACADÈMIA DE POLICIA 35 00:06:15,668 --> 00:06:16,668 Has vingut! 36 00:06:17,459 --> 00:06:20,084 Sí, com que m'ho has proposat… 37 00:06:20,168 --> 00:06:23,709 Que bé! He pensat de fer-te un tour per Nybo. 38 00:06:23,793 --> 00:06:25,626 Per les atraccions principals. 39 00:06:25,709 --> 00:06:27,043 Atraccions principals? 40 00:06:27,793 --> 00:06:29,626 Sí, això és la Badia. 41 00:06:29,709 --> 00:06:33,376 D'acord, és una mica confús que una badia es digui Badia. 42 00:06:33,918 --> 00:06:38,084 Aquesta platja es diu Platja i és dins la badia anomenada Badia. 43 00:06:38,168 --> 00:06:40,043 El poble s'hauria de dir Poble. 44 00:06:41,543 --> 00:06:43,459 El nostre gos es diu Gos. 45 00:06:44,084 --> 00:06:45,668 - De debò? - Sí. 46 00:06:45,751 --> 00:06:47,168 Que fort! 47 00:06:47,918 --> 00:06:51,251 Segur que encaixes a Nybo. Seu. T'agrada viure aquí? 48 00:06:51,751 --> 00:06:55,501 Sí, és una mica avorrit, però la cosa només pot millorar. 49 00:06:55,584 --> 00:06:58,459 - Bé, ets positiva. M'agrada. - Què t'agrada? 50 00:06:59,251 --> 00:07:00,084 Hola. 51 00:07:01,001 --> 00:07:04,084 Parlava amb la Thale del nostre meravellós poble. 52 00:07:05,751 --> 00:07:07,584 Així que és la xalada d'Oslo. 53 00:07:08,084 --> 00:07:11,959 Sí, he sentit rumors sobre drogues i coses així. Què va passar? 54 00:07:16,126 --> 00:07:17,418 Vaig matar algú. 55 00:07:18,751 --> 00:07:20,626 Ja, molt bé. 56 00:07:20,709 --> 00:07:23,043 - La teva mare no és policia? - Sí. 57 00:07:24,001 --> 00:07:26,751 - No li explicaràs res d'això, oi? - No. 58 00:07:28,168 --> 00:07:29,293 Jonas? 59 00:07:31,959 --> 00:07:34,709 Podem parlar un moment? 60 00:07:35,501 --> 00:07:36,793 - Ara? - Sí. 61 00:07:38,209 --> 00:07:39,543 - Vine. - D'acord. 62 00:07:39,626 --> 00:07:42,418 Suposo que no hi ha cap problema. Ho sento. 63 00:07:42,501 --> 00:07:45,626 - De què parlaran? - De coses que només pots somiar. 64 00:07:47,251 --> 00:07:49,793 Et faré miques i acabaràs al fons del llac. 65 00:07:49,876 --> 00:07:52,501 - Intenta-ho. - Sí? Vols que ho intenti? 66 00:07:58,876 --> 00:08:00,918 Parla'ns de l'assassinat, T. 67 00:08:02,709 --> 00:08:03,709 No. 68 00:08:04,876 --> 00:08:09,876 On vas? A espiar-los? O vols assassinar algú? 69 00:08:11,918 --> 00:08:14,834 - Sí, a tu. - Hòstia! 70 00:08:18,293 --> 00:08:19,293 Collons, tu! 71 00:08:44,543 --> 00:08:47,959 Bona nit. 72 00:08:55,959 --> 00:08:56,959 Escolta. 73 00:08:58,043 --> 00:09:01,501 Has vist que falten sis cerveses de la nevera? 74 00:09:02,293 --> 00:09:05,918 No en queden? En compraré més quan torni de la feina. 75 00:09:06,001 --> 00:09:07,501 No, el que vull dir… 76 00:09:07,584 --> 00:09:09,751 No siguis tan dura amb la Thale. 77 00:09:10,251 --> 00:09:12,668 A més, necessito un massatge d'espatlles. 78 00:09:12,751 --> 00:09:15,001 Com que ja no fas tasques domèstiques… 79 00:09:15,876 --> 00:09:19,584 - Perquè estic molt ocupada. - Sí. 80 00:09:47,376 --> 00:09:49,834 L'únic que et demano és que… 81 00:10:08,918 --> 00:10:09,918 Elin? 82 00:10:11,168 --> 00:10:12,168 Et… 83 00:10:28,918 --> 00:10:30,168 No! 84 00:10:53,334 --> 00:10:54,584 POLICIA 85 00:10:55,626 --> 00:11:00,501 Perdoni, soc del diari local. Li podria fer unes preguntes? 86 00:11:00,584 --> 00:11:01,626 Hola, Berg. 87 00:11:02,418 --> 00:11:03,668 No t'acostis. 88 00:11:03,751 --> 00:11:06,709 - Només una coseta… - Vine, la situació és greu. 89 00:11:06,793 --> 00:11:09,001 Ha desaparegut una noia, l'Elin Gran. 90 00:11:10,001 --> 00:11:13,209 És la filla de l'alcaldessa. Em fa por parlar amb ella. 91 00:11:13,293 --> 00:11:17,251 Estem acordonant la zona. Començarem a buscar-la de seguida. 92 00:11:17,334 --> 00:11:21,751 El noi té una commoció. Diu coses incoherents. 93 00:11:23,251 --> 00:11:25,584 - La teva filla també hi és. - Com dius? 94 00:11:26,168 --> 00:11:29,168 - La teva filla també hi és. - Mare meva! 95 00:11:29,251 --> 00:11:30,918 - No està ferida. - No? 96 00:11:31,001 --> 00:11:33,501 Cal parlar amb ella i ho hauries de fer tu. 97 00:11:33,584 --> 00:11:34,793 - És aquí? - Sí. 98 00:11:36,209 --> 00:11:42,626 Ai, mare! Estàs bé, cuca? Què ha passat? 99 00:11:43,626 --> 00:11:45,084 La sang no és meva. 100 00:11:45,168 --> 00:11:46,543 La sang no és teva? 101 00:11:48,418 --> 00:11:50,918 - Era al bosc. - Eres al bosc? 102 00:11:52,126 --> 00:11:53,418 Què ha passat? 103 00:11:54,709 --> 00:11:57,334 Cuca, m'ho has de dir. Què ha passat al bosc? 104 00:11:59,376 --> 00:12:01,584 Cuca, digue-m'ho. Intenta-ho. 105 00:12:04,043 --> 00:12:05,459 No ho sé. 106 00:12:06,918 --> 00:12:09,626 Liv? Vine a veure això. 107 00:12:11,793 --> 00:12:12,959 Aquí! 108 00:12:23,501 --> 00:12:27,001 Que acordonin aquesta zona. Hem trobat un mòbil amb sang. 109 00:12:27,668 --> 00:12:30,376 Necessitem un fotògraf. Poseu-ho tot en marxa. 110 00:12:31,584 --> 00:12:34,584 Molt bé, quedeu-vos aquí vigilant. 111 00:12:35,168 --> 00:12:36,751 Que no passi ningú. 112 00:12:37,376 --> 00:12:39,834 Hansen, porta la cinta per barrar el pas. 113 00:12:40,334 --> 00:12:41,418 Què fas, Berg? 114 00:12:48,459 --> 00:12:50,501 Què caram és això? 115 00:13:11,834 --> 00:13:13,168 Estàs bé? 116 00:13:20,918 --> 00:13:21,918 Sí. 117 00:13:26,043 --> 00:13:29,418 Heu trobat l'Elin? 118 00:13:29,501 --> 00:13:32,418 No, però hi ha molta gent buscant-la. 119 00:13:38,084 --> 00:13:40,418 Què va passar ahir, cuca? 120 00:13:43,501 --> 00:13:44,668 No… 121 00:13:46,543 --> 00:13:48,334 No en tinc ni idea. 122 00:13:51,834 --> 00:13:57,168 Vaig veure l'Elin. Alguna cosa la va abatre. 123 00:13:58,376 --> 00:14:01,959 Aleshores, vaig caure i em vaig quedar sense aire. 124 00:14:03,043 --> 00:14:04,834 Quan em vaig tornar a girar… 125 00:14:06,293 --> 00:14:07,918 L'Elin era a terra. 126 00:14:09,709 --> 00:14:12,293 Estava coberta de sang i… 127 00:14:15,334 --> 00:14:16,668 Vas veure què era? 128 00:14:18,668 --> 00:14:22,251 No… No ho sé. 129 00:14:22,959 --> 00:14:23,959 No. 130 00:14:29,126 --> 00:14:30,126 D'acord. 131 00:14:49,668 --> 00:14:51,668 INSTITUT DE NYBO 132 00:14:51,751 --> 00:14:57,418 En aquestes situacions, és important cuidar-vos entre vosaltres. 133 00:14:57,501 --> 00:15:02,376 Si alguna cosa us inquieta, no us quedeu sols a casa. 134 00:15:02,459 --> 00:15:07,668 Parleu amb els amics i amb els pares. 135 00:15:07,751 --> 00:15:13,209 També tingueu cura de la resta perquè ningú se senti sol o exclòs. 136 00:15:15,584 --> 00:15:19,959 Sé que a molts de vosaltres us importava l'Elin. 137 00:15:21,501 --> 00:15:27,126 Era una noia sociable i popular. 138 00:15:28,084 --> 00:15:31,209 Dit això, ens agradaria parlar amb les persones 139 00:15:31,293 --> 00:15:33,584 que aquella nit eren a la Badia. 140 00:15:33,668 --> 00:15:38,376 Us cridarem per xerrar una mica. Molt bé. Gràcies. 141 00:15:40,251 --> 00:15:43,709 POLICIA 142 00:15:48,501 --> 00:15:50,668 Havíem begut. 143 00:15:51,793 --> 00:15:53,459 Però no estàvem borratxos. 144 00:15:54,376 --> 00:15:57,418 L'Elin em va dir que volia parlar amb mi. 145 00:15:58,001 --> 00:15:59,918 De què volia parlar? 146 00:16:02,459 --> 00:16:04,793 No ho sé. No vam tenir tant de temps. 147 00:16:06,209 --> 00:16:07,918 On eres en aquell moment? 148 00:16:09,126 --> 00:16:10,168 Al bosc. 149 00:16:11,334 --> 00:16:13,043 A la platja. 150 00:16:13,543 --> 00:16:17,959 D'acord. Estaves a soles o amb algú? 151 00:16:20,668 --> 00:16:21,751 Estava sola. 152 00:16:26,168 --> 00:16:28,959 Vas veure o vas sentir alguna cosa? 153 00:16:29,459 --> 00:16:34,084 No, estava una mica ocupat embolicant-me amb la Siri. 154 00:16:34,168 --> 00:16:35,209 Sou parella? 155 00:16:38,584 --> 00:16:39,501 - No. - No? 156 00:16:40,751 --> 00:16:42,709 Fa temps que us coneixeu, oi? 157 00:16:50,334 --> 00:16:53,876 Aleshores, vas sentir un soroll? Quina mena de soroll? 158 00:16:53,959 --> 00:16:56,834 Un crit… Semblaven crits i sanglots. 159 00:16:57,626 --> 00:17:00,876 Però tu sabies que qui cridava era l'Elin? 160 00:17:01,459 --> 00:17:04,793 Sí, però va ser tot molt caòtic. 161 00:17:04,876 --> 00:17:06,876 Què vas veure quan hi vas arribar? 162 00:17:07,668 --> 00:17:10,418 Era molt fosc, així que no vaig veure res. 163 00:17:11,209 --> 00:17:13,126 No vas veure què era? 164 00:17:14,251 --> 00:17:16,251 No, no ho sé. Semblava un animal. 165 00:17:16,834 --> 00:17:18,501 Podria haver sigut un llop? 166 00:17:22,793 --> 00:17:26,043 Això és tot el que… No ho sé. 167 00:17:48,543 --> 00:17:51,293 - Penses en ell? - Què? 168 00:17:52,834 --> 00:17:54,376 El trobes a faltar? 169 00:17:55,668 --> 00:17:58,376 - Era molt complicat. Vam intentar… - Sí o no? 170 00:17:59,668 --> 00:18:02,626 - No crec que sigui tan senzill. - Ja, perfecte. 171 00:18:02,709 --> 00:18:05,334 No, cuca, vull que… Escolta'm. 172 00:18:06,626 --> 00:18:07,543 Vaig… 173 00:18:08,959 --> 00:18:12,293 Vaig intentar tenir una bona relació amb el teu pare. 174 00:18:12,376 --> 00:18:15,251 M'hi vaig esforçar, inclús quan va emmalaltir. 175 00:18:15,334 --> 00:18:16,543 Deixa-ho córrer. 176 00:18:44,543 --> 00:18:46,668 ANATOMIA DEL LLOP 177 00:19:10,126 --> 00:19:12,459 - Digui? - Hola, soc la Liv. 178 00:19:12,959 --> 00:19:15,459 Eilert, hauríem d'organitzar una cacera 179 00:19:16,251 --> 00:19:18,001 per si hi ha un llop al bosc. 180 00:19:18,084 --> 00:19:21,959 Entenc que ho vulguis fer ja, però hem de fer les coses per ordre. 181 00:19:22,501 --> 00:19:26,501 Abans cal assegurar-se que un llop es va endur l'Elin. 182 00:19:26,584 --> 00:19:30,751 Sí, però si hi ha un llop lliure pel bosc… 183 00:19:30,834 --> 00:19:35,918 Res de peròs. Això no és Oslo. Al poble tenim altres preocupacions. 184 00:19:36,543 --> 00:19:37,543 D'acord. 185 00:19:38,459 --> 00:19:39,751 - Ja està? - Sí. 186 00:19:42,043 --> 00:19:43,043 Merda! 187 00:19:48,709 --> 00:19:51,126 Hola. Sí. A sopar. 188 00:19:51,209 --> 00:19:53,959 - Què dius? - El sopar és a taula. Vine. 189 00:19:56,834 --> 00:19:59,918 - A sopar. - No tinc gana. 190 00:20:00,001 --> 00:20:02,501 - Doncs baixa quan en tinguis. - D'acord. 191 00:20:28,209 --> 00:20:31,793 La previsió meteorològica d'avui fins a la mitjanit… 192 00:20:43,418 --> 00:20:47,459 M'he deixat de nou les claus al cotxe. Pots fer el teu truc de poli? 193 00:20:48,376 --> 00:20:49,376 És clar que sí. 194 00:20:56,126 --> 00:20:57,126 Digui? 195 00:20:58,126 --> 00:21:00,293 - Soc l'Eilert. - Hola, Eilert. 196 00:21:04,209 --> 00:21:05,209 D'acord. 197 00:21:06,334 --> 00:21:08,959 Sí. No, vinc de seguida. 198 00:21:09,043 --> 00:21:10,834 - Anem a la morgue. - D'acord. 199 00:21:10,918 --> 00:21:11,918 - Bé. - Adeu. 200 00:21:14,668 --> 00:21:15,668 Què passa? 201 00:21:24,001 --> 00:21:25,334 És sobre l'Elin? 202 00:21:34,543 --> 00:21:37,251 Era a dos quilòmetres i mig de l'escena. 203 00:21:45,209 --> 00:21:49,043 Té marques d'una urpa molt grossa i mossegades al coll. 204 00:21:50,793 --> 00:21:54,626 Li han arrancat el braç per sota del colze. 205 00:21:54,709 --> 00:21:56,876 Ha perdut molt de teixit. 206 00:21:59,209 --> 00:22:02,334 Li falta un bon tros de la part dreta. 207 00:22:03,334 --> 00:22:06,626 Té cremades importants a natges, cuixes i cames. 208 00:22:06,709 --> 00:22:11,584 Vol dir que el cos va ser estirat o arrossegat a gran distància. 209 00:22:11,668 --> 00:22:17,126 Escolta, Berg, ocupa-te'n tu. Necessito una mica d'aire. Ara torno. 210 00:22:23,459 --> 00:22:27,959 No ho sé, la teoria del llop… 211 00:22:29,001 --> 00:22:30,168 No n'estic segura. 212 00:22:31,001 --> 00:22:33,584 El meu germà és granger a Osterdalen. 213 00:22:34,209 --> 00:22:37,543 Allà he vist animals atacats per llops. 214 00:22:39,543 --> 00:22:43,001 El cert és que aquestes ferides no s'hi assemblen gens. 215 00:22:47,376 --> 00:22:48,626 Truca a aquest home. 216 00:22:49,709 --> 00:22:51,876 És el màxim expert en predadors. 217 00:22:54,251 --> 00:22:55,418 Sí. 218 00:22:55,501 --> 00:22:57,834 - És millor no veure-la. - Ho necessito. 219 00:22:57,918 --> 00:22:59,543 És la víctima d'un crim. 220 00:23:00,251 --> 00:23:01,918 Sí, ho entenc. 221 00:23:02,834 --> 00:23:06,001 - Vol veure la seva filla. - Espera 222 00:23:06,918 --> 00:23:10,668 No l'han acabat d'examinar, així que no et puc deixar passar. 223 00:23:10,751 --> 00:23:14,709 Això no ho decideixes tu. M'impediràs veure la meva filla? 224 00:23:14,793 --> 00:23:15,834 Eilert? 225 00:23:16,501 --> 00:23:18,834 Ella té raó. Ho sento, Tove. 226 00:23:20,084 --> 00:23:22,543 La teva filla també hi era, oi? 227 00:23:22,626 --> 00:23:24,459 - Sí. - Exacte. 228 00:23:24,543 --> 00:23:26,251 - Podria ser ella. - Ho sé. 229 00:23:26,334 --> 00:23:29,918 Li podria haver passat a qualsevol dels nostres fills, 230 00:23:30,001 --> 00:23:32,626 però qui jau allà dins és la meva Elin. 231 00:23:33,959 --> 00:23:35,084 La vull veure. 232 00:23:35,751 --> 00:23:39,251 Ho sento, però l'han d'acabar d'examinar. 233 00:23:39,334 --> 00:23:41,543 No sé si podré viure sense ella. 234 00:23:42,626 --> 00:23:44,043 No ho sé. 235 00:23:48,293 --> 00:23:53,626 Us prometo que faré el possible per atrapar qui ho hagi fet. 236 00:24:42,001 --> 00:24:43,001 Thale? 237 00:25:19,001 --> 00:25:20,168 Thale! 238 00:25:38,334 --> 00:25:41,501 FACULTAT NORUEGA DE VETERINÀRIA 239 00:25:43,334 --> 00:25:45,168 Molt bé, això és tot. 240 00:25:53,626 --> 00:25:58,751 Escolta, William, com tens l'agenda? 241 00:25:58,834 --> 00:26:00,043 Em necessites? 242 00:26:00,126 --> 00:26:05,334 He rebut una petició inusual de la comissaria de Nybo, Telemark. 243 00:26:06,793 --> 00:26:09,001 Diuen que un llop 244 00:26:09,084 --> 00:26:11,959 va atacar i matar una noia del poble. 245 00:26:13,793 --> 00:26:16,293 - Els llops no maten humans. - Exacte. 246 00:26:16,376 --> 00:26:21,251 Per això volen que hi enviï un expert que determini si es tracta d'un llop. 247 00:26:22,001 --> 00:26:23,918 T'interessa? 248 00:26:27,126 --> 00:26:31,501 És clar. Quan acabi això, m'alliberaré l'agenda. 249 00:26:32,084 --> 00:26:34,543 Perfecte. Els hi faré saber. 250 00:28:32,084 --> 00:28:35,459 JONAS: PODEM PARLAR? 251 00:28:45,126 --> 00:28:47,668 POLICIA 252 00:29:12,834 --> 00:29:14,001 Hola. 253 00:29:16,543 --> 00:29:20,793 Em dic Lars Brodin. He de parlar amb la comissària. 254 00:29:22,709 --> 00:29:25,251 És sobre l'assassinat de l'Elin Gran. 255 00:29:28,793 --> 00:29:31,543 No fa gaire que treballes aquí, oi? 256 00:29:31,626 --> 00:29:34,626 Exacte, soc de Suècia. I tu? 257 00:29:35,459 --> 00:29:38,501 Soc de Noruega, de Suècia, de Finlàndia… 258 00:29:39,668 --> 00:29:44,626 Deies que tenies informació sobre l'Elin Gran? 259 00:29:45,543 --> 00:29:49,709 Estàs familiaritzada amb el terme 'licantrop'? 260 00:29:51,668 --> 00:29:54,793 És el que nosaltres… vosaltres perseguiu. 261 00:29:55,376 --> 00:29:58,209 Com saps què és el que busquem? 262 00:29:58,293 --> 00:30:02,834 Perquè m'he dedicat tota la vida a caçar-los. 263 00:30:02,918 --> 00:30:06,959 És un cànid. Un llop. Un home llop. 264 00:30:10,418 --> 00:30:11,418 Un home llop? 265 00:30:12,584 --> 00:30:14,418 Sé què estàs pensant. 266 00:30:15,001 --> 00:30:18,043 Penses que això és impossible, però m'has de creure. 267 00:30:18,543 --> 00:30:19,626 Creu-me si et dic 268 00:30:19,709 --> 00:30:22,709 que us enfronteu a una bèstia sanguinària. 269 00:30:22,793 --> 00:30:25,626 Cal aturar-la abans que la infecció s'estengui. 270 00:30:27,168 --> 00:30:30,168 Cal exterminar el seu llinatge. 271 00:30:30,251 --> 00:30:35,251 No sé què pretens, però això és molt irrespectuós. 272 00:30:36,126 --> 00:30:38,126 Han assassinat una noia 273 00:30:38,209 --> 00:30:43,459 i tu vens a robar-me temps per parlar-me d'homes llop, de mites… 274 00:30:43,543 --> 00:30:49,959 L'home llop que campa al seu aire per Nybo no és cap mite, comissària Berg. 275 00:30:50,543 --> 00:30:51,543 Molt bé. 276 00:30:53,834 --> 00:30:54,959 Ja hem acabat. 277 00:30:55,043 --> 00:30:56,043 D'acord. 278 00:30:56,751 --> 00:31:01,209 Si necessiteu ajuda amb la cacera, em trobareu a la zona d'acampada. 279 00:31:01,293 --> 00:31:05,001 M'hi quedaré fins que la bèstia mori. 280 00:31:06,751 --> 00:31:08,501 Si vols un consell, 281 00:31:09,334 --> 00:31:12,168 busqueu algun amagatall del llop. 282 00:31:12,793 --> 00:31:15,709 Una gruta, una cova o alguna cosa semblant. 283 00:31:15,793 --> 00:31:20,668 La teva arma de servei és una Heckler & Koch de nou mil·límetres? 284 00:31:20,751 --> 00:31:24,376 Sí, és la pistola estàndard de la policia de Noruega. 285 00:31:25,584 --> 00:31:26,584 Això… 286 00:31:28,334 --> 00:31:32,459 Això és l'únic que aturarà la bèstia. 287 00:31:35,793 --> 00:31:37,501 Que tinguis un bon dia. 288 00:31:57,001 --> 00:32:02,001 Em sap greu no haver-te contestat els missatges i tot això, però és que… 289 00:32:02,668 --> 00:32:06,709 Soc jo qui s'hauria de disculpar. Et vaig ficar en aquesta situació. 290 00:32:06,793 --> 00:32:10,709 No, ningú té la culpa del que li va passar a l'Elin. 291 00:32:10,793 --> 00:32:12,293 Vull dir que no podem… 292 00:32:15,084 --> 00:32:18,918 Encara ho veig. Quan tanco els ulls, per exemple. 293 00:32:22,209 --> 00:32:23,793 Sí, jo també. 294 00:32:25,293 --> 00:32:26,918 Vull que tot això s'acabi. 295 00:32:29,084 --> 00:32:32,959 Jo estic feta pols, només… 296 00:32:34,001 --> 00:32:38,959 Només vull cridar ben fort, córrer per sempre més… 297 00:32:39,043 --> 00:32:40,418 Vull fugir d'aquí. 298 00:32:43,334 --> 00:32:45,584 Feta pols? Més aviat, ets rara. 299 00:32:52,376 --> 00:32:53,834 Ens n'anem? 300 00:32:55,293 --> 00:32:56,668 Vaig a pagar. 301 00:32:59,376 --> 00:33:02,168 Carai, és tan susceptible! 302 00:33:03,751 --> 00:33:07,501 - Hola, T. Com va? - No em digueu així, si us plau. 303 00:33:08,126 --> 00:33:11,376 - És cert el que diuen? - Què diuen? 304 00:33:11,459 --> 00:33:14,626 Que podries haver salvat l'Elin, però que vas fugir. 305 00:33:20,709 --> 00:33:22,084 Qui ho diu? 306 00:33:22,168 --> 00:33:23,459 La gent. 307 00:33:25,126 --> 00:33:27,376 Ostres! Mireu això, nois! 308 00:33:27,459 --> 00:33:29,168 Què coi tens a l'espatlla? 309 00:33:29,251 --> 00:33:32,334 Collons, la ferida està infectada! Que tens la ràbia? 310 00:33:34,459 --> 00:33:36,084 Increïble, quin fàstic! 311 00:33:40,543 --> 00:33:41,751 Què passa? 312 00:33:42,793 --> 00:33:45,084 Només feia broma amb això de la ràbia. 313 00:33:49,834 --> 00:33:50,834 Hola? 314 00:34:08,793 --> 00:34:09,959 Soc a dins. 315 00:34:10,709 --> 00:34:14,168 He dit que soc a dins! Què passa? 316 00:34:14,251 --> 00:34:17,043 Com estàs? Només et volia preguntar com estaves. 317 00:34:17,126 --> 00:34:21,084 Estava pensant en el que hem parlat al cotxe i… Mare meva! 318 00:34:22,043 --> 00:34:25,084 - Para! - Això t'ho han de mirar. 319 00:34:25,168 --> 00:34:26,709 No passa res, estic bé. 320 00:34:31,334 --> 00:34:33,959 M'hi estic esforçant. A veure com va la cosa. 321 00:34:34,043 --> 00:34:37,584 Per això vam venir aquí, per començar de zero. Ho entens? 322 00:34:39,293 --> 00:34:40,293 Doncs no. 323 00:34:43,001 --> 00:34:44,459 Em prens el pèl? 324 00:34:46,626 --> 00:34:48,668 Ens hem mudat a Nybo, mare! 325 00:34:48,751 --> 00:34:51,584 Només et preocupes per mi perquè el pare és mort. 326 00:34:51,668 --> 00:34:54,709 Para, no em parlis així. No facis això. 327 00:34:55,751 --> 00:34:58,459 No en tens ni idea, d'acord? 328 00:35:00,918 --> 00:35:03,751 - Deixa'm donar-hi un cop d'ull. - Que no, para! 329 00:35:03,834 --> 00:35:04,834 Escolta… 330 00:35:05,584 --> 00:35:09,043 Thale, espera… Escolta, ho sento. 331 00:36:09,251 --> 00:36:10,584 D'acord… 332 00:36:14,918 --> 00:36:16,168 Merda! 333 00:36:43,293 --> 00:36:45,918 - Estàs bé? - Sí. 334 00:36:49,334 --> 00:36:50,668 Sí, estic… 335 00:36:51,584 --> 00:36:52,584 N'estàs segura? 336 00:36:54,876 --> 00:36:55,876 Sí, estic bé. 337 00:36:56,459 --> 00:36:57,459 Sí? 338 00:36:59,334 --> 00:37:00,334 D'acord. 339 00:37:01,043 --> 00:37:05,709 Escolta, et volia dir que en Vidar és estúpid. 340 00:37:06,584 --> 00:37:09,459 Potser li hauria d'haver clavat un cop de puny. 341 00:37:12,959 --> 00:37:15,209 Sí, ho hauria d'haver fet. 342 00:37:15,293 --> 00:37:16,793 L'hauria apallissat. 343 00:37:16,876 --> 00:37:19,459 - A l'armari de l'esquerra. - És on soc. 344 00:37:19,543 --> 00:37:21,293 Sí, al prestatge de dalt. 345 00:37:21,376 --> 00:37:25,918 - Escolta, normalment ho poso al rebedor. - Et truco d'aquí una estona. 346 00:37:26,001 --> 00:37:28,418 Hola, vinc a veure la Liv Berg. 347 00:37:30,709 --> 00:37:35,209 - Soc el veterinari. - És clar, perdona. 348 00:37:36,043 --> 00:37:38,668 Liv? El veterinari és aquí. 349 00:38:01,543 --> 00:38:04,959 És interessant, totes les mossegades són del mateix animal. 350 00:38:05,043 --> 00:38:08,834 L'ha assassinat un sol animal, un animal gros. 351 00:38:08,918 --> 00:38:11,918 Sí, vam trobar una urpa a l'escena. 352 00:38:12,001 --> 00:38:13,001 A veure? 353 00:38:18,168 --> 00:38:22,209 Aquestes mossegades són més grans que les d'un llop normal, però… 354 00:38:35,251 --> 00:38:38,209 L'urpa és de llop i coincideix amb les ferides. 355 00:38:38,751 --> 00:38:41,459 Tot i que és extraordinàriament grossa. 356 00:38:41,543 --> 00:38:43,543 Però estàs segur que és de llop? 357 00:38:45,043 --> 00:38:46,043 I tant. 358 00:38:47,876 --> 00:38:50,126 Doncs demanaré el permís de caça. 359 00:39:08,751 --> 00:39:12,751 Molt bé, nois. L'Elin Gran va desaparèixer d'aquest punt. 360 00:39:12,834 --> 00:39:16,584 És on hi ha la cinta. Després, vam trobar el cos aquí. 361 00:39:16,668 --> 00:39:19,376 Dins del bosc, a uns dos quilòmetres i mig. 362 00:39:19,459 --> 00:39:22,834 Suggereixo que comencem des d'allà. 363 00:39:22,918 --> 00:39:23,918 Bé, som-hi. 364 00:39:24,001 --> 00:39:26,793 És un terreny accidentat, ple de matolls. 365 00:39:26,876 --> 00:39:29,501 - Conserveu l'energia. - D'acord. 366 00:39:30,376 --> 00:39:34,751 Comissària Berg, ha caçat gaires vegades? 367 00:39:35,251 --> 00:39:36,251 Com? 368 00:39:36,334 --> 00:39:37,793 No. Animals… 369 00:39:37,876 --> 00:39:39,501 Animals, mai. 370 00:39:39,584 --> 00:39:41,668 "Animals, mai", aquesta és bona! 371 00:39:41,751 --> 00:39:42,751 Vinga, Mira. 372 00:39:45,459 --> 00:39:46,793 No es preocupi. 373 00:39:46,876 --> 00:39:51,543 Aquest llop ja és mort i abatut. No s'allunyi de mi i tot anirà bé. 374 00:40:00,251 --> 00:40:03,793 Brynjar, em podries donar…? 375 00:40:13,459 --> 00:40:18,251 El llop Fenris, també anomenat Fenrisúlfr, 376 00:40:18,334 --> 00:40:22,334 és un llop enorme i terrible de la mitologia nòrdica. 377 00:40:23,168 --> 00:40:28,084 És fill de Loki i de la geganta Angerboda, 378 00:40:28,168 --> 00:40:30,959 que també tenen la Serp de Midgard i la dea Hel. 379 00:40:31,043 --> 00:40:34,918 Els Aesir s'assabenten que tots tres creixerien a Jotunheim 380 00:40:35,501 --> 00:40:40,334 i prediuen que causaran grans danys i desgràcies… 381 00:40:43,209 --> 00:40:44,376 Què? 382 00:40:45,626 --> 00:40:46,626 Com dius? 383 00:40:48,918 --> 00:40:50,626 Odin llança la serp a l'oceà… 384 00:40:57,626 --> 00:40:58,626 Thale? 385 00:41:31,209 --> 00:41:32,334 Vinga. 386 00:42:05,501 --> 00:42:07,251 - Què hi ha? - Un rastre. 387 00:43:05,001 --> 00:43:08,209 És un sol·licitant d'asil. 388 00:43:09,626 --> 00:43:11,043 Documents d'immigració. 389 00:43:19,334 --> 00:43:22,376 Eilert, estàs bé? 390 00:43:25,418 --> 00:43:26,418 Per aquí. 391 00:43:30,543 --> 00:43:33,168 Eilert? Vinga, que ets el cap de policia. 392 00:43:37,876 --> 00:43:38,876 Fes-ho tu. 393 00:43:43,459 --> 00:43:47,709 A veure, Andersen i Blystad, quedeu-vos a vigilar el cos. 394 00:43:47,793 --> 00:43:49,626 La resta seguirem la Mira. 395 00:43:49,709 --> 00:43:51,209 Aquí ens cal més gent. 396 00:43:51,293 --> 00:43:56,751 Mentre no arribin, quedeu-vos aquí. Si veieu un llop, dispareu-li. Queda clar? 397 00:43:57,501 --> 00:43:58,501 Som-hi. 398 00:44:38,751 --> 00:44:39,751 Hola? 399 00:44:44,168 --> 00:44:45,168 Estàs bé? 400 00:44:51,793 --> 00:44:52,793 Hola? 401 00:45:11,376 --> 00:45:13,209 És culpa teva, Thale. 402 00:45:14,501 --> 00:45:16,001 Em vas deixar morir. 403 00:45:17,209 --> 00:45:19,084 Per què em vas deixar morir? 404 00:46:04,084 --> 00:46:06,793 És un forat de ventilació de la mina de coure. 405 00:46:06,876 --> 00:46:10,001 Abans tenia molta activitat, però la van tancar. 406 00:46:14,209 --> 00:46:16,543 Hauríem de mirar què hi ha a dins, oi? 407 00:46:20,751 --> 00:46:21,751 Ja hi entro jo. 408 00:48:20,376 --> 00:48:22,334 Mare meva, què és això? 409 00:48:41,876 --> 00:48:42,793 Ho has sentit? 410 00:48:43,793 --> 00:48:44,709 Corre, vine! 411 00:48:44,793 --> 00:48:47,084 Sents el mateix que jo? Hem de marxar. 412 00:48:47,168 --> 00:48:50,126 Calma't. Ens han dit que esperem i ho farem. 413 00:48:50,751 --> 00:48:52,793 La policia ens ha dit que… 414 00:49:13,043 --> 00:49:15,626 Andersen? Andersen, contesta! 415 00:49:15,709 --> 00:49:18,709 Blystad, Andersen, contesteu! 416 00:49:20,834 --> 00:49:22,334 Merda! 417 00:50:46,918 --> 00:50:48,626 Ja pots obrir els ulls, Liv. 418 00:50:51,626 --> 00:50:53,084 Molt bé, gràcies. 419 00:50:54,251 --> 00:50:57,376 Tens una bona fractura al canell. 420 00:50:57,459 --> 00:51:00,918 L'has de dur enguixat unes sis setmanes com a mínim. 421 00:51:04,418 --> 00:51:05,418 Doncs ja està. 422 00:51:06,834 --> 00:51:07,834 A veure. 423 00:51:17,834 --> 00:51:19,376 Com està l'Eilert? 424 00:51:41,001 --> 00:51:46,918 Saps que fa quinze anys que soc l'alcaldessa de Nybo? 425 00:51:48,668 --> 00:51:52,084 Durant quinze anys, ho he donat tot per aquest lloc. 426 00:51:54,418 --> 00:51:55,668 M'estimo Nybo. 427 00:51:57,084 --> 00:52:01,459 Però el que està passant és espantós. 428 00:52:01,543 --> 00:52:03,126 És horrible. 429 00:52:07,626 --> 00:52:11,293 Però ens en sortirem. 430 00:52:15,709 --> 00:52:16,709 Bé… 431 00:52:18,334 --> 00:52:23,584 El nostre condol més sincer. Portem al cor la gent que ens ha deixat. 432 00:52:25,626 --> 00:52:30,626 Amb tot, ens mantindrem units i lluitarem junts, com sempre. 433 00:52:30,709 --> 00:52:36,459 A Nybo ens mantenim units en moments d'adversitat i de dolor. 434 00:52:38,168 --> 00:52:44,751 Ens alegrem que tot això s'hagi acabat i que puguem mirar endavant. 435 00:52:44,834 --> 00:52:48,334 Estic segura que a la meva Elin li hauria agradat 436 00:52:48,418 --> 00:52:50,459 que a Nybo continuéssim endavant. 437 00:52:51,168 --> 00:52:54,626 Què opina sobre el que va passar durant la cacera, Berg? 438 00:52:55,251 --> 00:53:00,001 Bé, no estic segura de què dir, però, evidentment, estic… 439 00:53:00,584 --> 00:53:04,376 aclaparada per la situació. 440 00:53:06,084 --> 00:53:11,418 Els meus pensaments són per als difunts i les seves famílies. 441 00:53:12,459 --> 00:53:15,043 És un dia molt complicat per tothom. 442 00:53:15,959 --> 00:53:20,334 Saben si hi ha més llops a la zona de Nybo? 443 00:53:20,418 --> 00:53:23,459 Bé, creiem que es tracta d'un sol llop. 444 00:55:29,126 --> 00:55:30,543 Què fas aquí? 445 00:55:34,001 --> 00:55:38,209 Caminaves adormida. 446 00:55:45,334 --> 00:55:47,168 Estic cansadíssima. 447 00:55:52,209 --> 00:55:55,126 Sembla que faci mesos que no dormo. 448 00:55:56,876 --> 00:56:01,543 Jo sempre et cuidaré. 449 00:56:46,501 --> 00:56:51,418 INSTITUT AGRÍCOLA DE NYBO 450 00:57:04,918 --> 00:57:05,918 Hola. 451 00:57:08,834 --> 00:57:11,751 Aquí soleu disparar a llops amb bales de plata? 452 00:57:12,793 --> 00:57:17,418 El llop tenia vuit bales de plom. Això l'hauria d'haver aturat. 453 00:57:17,501 --> 00:57:20,251 Però segons els resultats de l'autòpsia… 454 00:57:22,751 --> 00:57:25,126 Això és el que el va matar. 455 00:57:25,209 --> 00:57:30,293 D'acord, però com pots estar segur que aquesta és la bala que el va matar? 456 00:57:31,834 --> 00:57:34,209 Per les ferides de les bales de plom. 457 00:57:34,751 --> 00:57:39,668 Les vuit li van tocar el cor i els pulmons i l'haurien d'haver mort. 458 00:57:39,751 --> 00:57:41,709 Però els òrgans estan intactes. 459 00:57:42,209 --> 00:57:45,126 Ho he comparat amb la ferida de la bala de plata. 460 00:57:47,251 --> 00:57:50,043 Va causar una hemorràgia i va desfer el teixit. 461 00:57:50,126 --> 00:57:52,793 Més aviat sembla una reacció química. 462 00:57:55,918 --> 00:57:57,001 Què veus aquí? 463 00:58:01,918 --> 00:58:06,626 - Doncs sembla una urpa. - Sí, l'urpa del bosc era d'aquest llop. 464 00:58:06,709 --> 00:58:08,459 Però… Què vols dir? 465 00:58:09,376 --> 00:58:11,668 Li va caure i li va tornar a créixer? 466 00:58:11,751 --> 00:58:15,209 Anit vaig parlar amb un col·lega per saber 467 00:58:15,293 --> 00:58:18,168 si s'havien documentat mutacions així en llops. 468 00:58:20,084 --> 00:58:21,126 I? 469 00:58:23,834 --> 00:58:25,418 Va parlar d'homes llop. 470 00:58:30,418 --> 00:58:31,543 Però no existeixen. 471 00:59:37,793 --> 00:59:40,001 Busquem en Lars Brodin. 472 00:59:40,959 --> 00:59:42,126 És allà. 473 00:59:47,459 --> 00:59:49,793 Va i ve, però… 474 00:59:50,418 --> 00:59:51,418 En fi… 475 00:59:52,293 --> 00:59:53,626 És molt peculiar. 476 00:59:53,709 --> 00:59:56,501 El vaig veure fabricant munició. 477 00:59:57,001 --> 00:59:58,584 És un delinqüent o què? 478 01:00:01,293 --> 01:00:04,626 Gràcies. Si ens cal res més, contactarem amb tu. 479 01:00:10,668 --> 01:00:11,668 I doncs? 480 01:00:12,418 --> 01:00:14,668 Diuen que la cacera va ser exitosa. 481 01:00:14,751 --> 01:00:19,793 Vam perdre quatre persones i una està en coma. No en diria 'exitosa'. 482 01:00:21,251 --> 01:00:22,876 Li hem tret nou bales. 483 01:00:23,709 --> 01:00:27,126 Vuit de plom… I aquesta. 484 01:00:35,584 --> 01:00:39,709 ¿Pots explicar a en William el que em vas dir sobre… 485 01:00:41,959 --> 01:00:42,959 els homes llop? 486 01:00:44,168 --> 01:00:48,793 Vau disparar a un home llop vell que feia temps que anava amunt i avall. 487 01:00:49,376 --> 01:00:51,918 Li he anat al darrere durant dos anys. 488 01:00:52,001 --> 01:00:58,959 El vaig trobar quan va matar un noi a Finlàndia, a la frontera amb Rússia. 489 01:01:01,501 --> 01:01:03,418 El llop té un aspecte estrany, 490 01:01:04,501 --> 01:01:08,084 però deu ser perquè fa temps que té el cos cobert de sarna. 491 01:01:09,376 --> 01:01:10,334 Sarna? 492 01:01:17,209 --> 01:01:18,209 Mireu. 493 01:01:21,709 --> 01:01:23,501 Sentiu 'home llop' 494 01:01:24,418 --> 01:01:28,709 i us imagineu un ésser mig home mig llop 495 01:01:28,793 --> 01:01:31,876 corrent sobre dues cames i udolant a la lluna. 496 01:01:36,334 --> 01:01:39,668 El més probable és que els vikings portessin el verí 497 01:01:39,751 --> 01:01:42,043 des d'Europa al segle XII. 498 01:01:42,793 --> 01:01:46,251 És difícil determinar on i quan es va originar l'espècie. 499 01:01:46,334 --> 01:01:52,126 Els humans sempre han volgut conquerir i controlar les habilitats dels animals. 500 01:01:52,751 --> 01:01:56,126 A l'inici, amb rituals de sacrifici. 501 01:01:56,209 --> 01:01:57,376 Amb experiments. 502 01:01:58,709 --> 01:02:00,709 Fent encreuaments entre espècies. 503 01:02:02,001 --> 01:02:04,543 Com un experiment científic que no surt bé? 504 01:02:04,626 --> 01:02:05,876 Exacte! 505 01:02:06,584 --> 01:02:11,584 Un home llop jove és com un gos amb la ràbia. 506 01:02:11,668 --> 01:02:13,709 És salvatge, boig i imprevisible. 507 01:02:14,376 --> 01:02:17,418 Està assedegat de sang humana. 508 01:02:18,376 --> 01:02:20,668 Un cop se sadolla, 509 01:02:21,668 --> 01:02:28,043 s'uneix a altres llops i es mou per una àrea molt extensa. 510 01:02:28,126 --> 01:02:30,918 I què passa quan el verí comença a fer efecte? 511 01:02:32,043 --> 01:02:35,834 L'humà es transforma de manera gradual. 512 01:02:37,293 --> 01:02:39,209 Els sentits s'aguditzen. 513 01:02:40,126 --> 01:02:43,293 La fisonomia s'animalitza. 514 01:02:44,293 --> 01:02:45,918 Dents, urpes… 515 01:02:48,001 --> 01:02:50,084 La part animal pren el control. 516 01:02:50,168 --> 01:02:53,793 Però hi ha alguna manera de revertir el procés? 517 01:02:54,668 --> 01:03:01,334 Quan la maledicció s'acompleix, la part humana es perd per sempre. 518 01:03:01,418 --> 01:03:05,751 Però la maledicció només s'atura quan l'última bèstia mor 519 01:03:05,834 --> 01:03:08,001 i el cercle sanguini es trenca. 520 01:03:09,959 --> 01:03:13,376 El seu llinatge ja està exterminat, oi? 521 01:03:20,876 --> 01:03:25,501 JONAS: VOLS QUEDAR? 522 01:04:16,668 --> 01:04:18,959 Com creus que es diu aquest lloc? 523 01:04:22,709 --> 01:04:24,834 Deixa'm pensar… 524 01:04:26,001 --> 01:04:27,376 El Mirador? 525 01:04:28,001 --> 01:04:30,959 - De debò? - Sí, és el Mirador. 526 01:04:31,043 --> 01:04:33,668 - No m'ho puc creure! - Ja ho pots ben dir. 527 01:04:39,876 --> 01:04:41,584 Què t'ha passat a classe? 528 01:04:46,126 --> 01:04:47,084 Doncs… 529 01:04:47,584 --> 01:04:49,459 De fet, no en tinc ni idea. 530 01:04:50,126 --> 01:04:52,709 Després del que va passar, tot és… 531 01:04:59,584 --> 01:05:01,668 Si et soc sincera, estic feta pols. 532 01:05:18,126 --> 01:05:19,126 Ho sento. 533 01:05:21,959 --> 01:05:25,084 - Si no contesto, el meu pare s'enfadarà. - És clar. 534 01:05:25,168 --> 01:05:26,168 Ho sento. 535 01:05:29,168 --> 01:05:30,168 Hola, pare. 536 01:05:32,084 --> 01:05:34,043 Estic fent una volta en cotxe. 537 01:05:37,709 --> 01:05:41,751 No, he aparcat. Estic prenent l'aire. 538 01:05:44,543 --> 01:05:47,668 He sortit per veure si fan alguna cosa interessant. 539 01:06:00,251 --> 01:06:02,334 Sí, però escolta… 540 01:06:06,209 --> 01:06:07,584 D'acord, adeu. 541 01:06:17,209 --> 01:06:18,459 Thale? 542 01:06:23,043 --> 01:06:24,043 Ves-te'n! 543 01:06:42,084 --> 01:06:45,001 D'acord. Ja se n'ha informat els familiars? 544 01:06:46,126 --> 01:06:47,126 Els familiars. 545 01:06:48,334 --> 01:06:50,584 D'acord, ara vinc. 546 01:08:29,459 --> 01:08:31,459 Segons l'examen preliminar, 547 01:08:31,543 --> 01:08:37,584 estimo que han assassinat la víctima entre les 22:00 h i les 23:00 h. 548 01:08:42,918 --> 01:08:47,168 Les ferides són com les que vam veure al cos de l'Elin Gran? 549 01:08:47,918 --> 01:08:50,626 - Sí. - Liv, puc parlar amb tu? 550 01:08:54,043 --> 01:08:56,168 Hi ha menys distància entre ullals. 551 01:08:57,418 --> 01:08:58,376 Menys distància? 552 01:08:58,459 --> 01:09:01,376 Segur que es tracta d'un animal, però més petit. 553 01:09:02,084 --> 01:09:04,209 No és el mateix que va matar l'Elin. 554 01:09:09,168 --> 01:09:10,168 Merda. 555 01:11:09,668 --> 01:11:10,959 Ho sento. 556 01:11:34,709 --> 01:11:37,918 NYBO EXPRÉS NYBO - OSLO 557 01:12:13,834 --> 01:12:15,501 RESULTATS ANÀLISI ADN 558 01:12:24,668 --> 01:12:27,376 SIMILITUD ENTRE MOSTRES: H. SAPIENS I C. LUPUS 559 01:14:32,876 --> 01:14:36,084 Hi ha hagut un greu accident al túnel de Nybo. 560 01:14:36,168 --> 01:14:40,959 Encara no sabem què ha passat, però hi ha diverses persones ferides. 561 01:14:47,751 --> 01:14:50,251 - Digui? - Estàs gaire lluny del túnel? 562 01:14:50,334 --> 01:14:52,668 Ens han informat que hi ha gent ferida. 563 01:14:52,751 --> 01:14:55,543 Un animal, un llop, està matant gent. 564 01:14:56,168 --> 01:14:58,459 Soc al túnel. En surt fum. 565 01:14:58,543 --> 01:15:00,001 Mantén-nos informats. 566 01:15:26,793 --> 01:15:27,834 Què ha passat? 567 01:15:28,543 --> 01:15:31,001 A dins hi ha molta gent ferida. Afanyi's! 568 01:15:31,709 --> 01:15:35,418 Hi ha un monstre a l'interior! Correu! 569 01:16:21,168 --> 01:16:22,168 Hi ha algú? 570 01:16:24,126 --> 01:16:25,126 Soc policia. 571 01:17:30,001 --> 01:17:31,001 Liv! 572 01:17:33,209 --> 01:17:35,084 El llop té ADN humà. 573 01:17:36,293 --> 01:17:37,293 És la Thale. 574 01:17:40,126 --> 01:17:44,084 La meva filla és l'home llop, William. És la meva filla. 575 01:17:44,668 --> 01:17:46,251 L'he de trobar. 576 01:18:17,584 --> 01:18:18,584 Hola! 577 01:18:19,668 --> 01:18:20,668 Hola! 578 01:18:21,459 --> 01:18:23,418 Tranquil, no passa res. 579 01:20:03,084 --> 01:20:04,084 Merda! 580 01:21:06,626 --> 01:21:09,584 Jenny, t'has d'amagar. Fuig d'aquí i amaga't. 581 01:21:11,209 --> 01:21:12,751 Ostres, què ha passat? 582 01:21:13,751 --> 01:21:15,001 Caram! 583 01:21:15,084 --> 01:21:18,834 Afanyeu-vos! Algú s'ha estavellat! 584 01:22:40,043 --> 01:22:43,251 Ens informen que hi ha un llop al centre del poble. 585 01:22:43,334 --> 01:22:44,168 Mare meva! 586 01:22:44,251 --> 01:22:47,459 Hi ha molta gent greument ferida. 587 01:22:47,543 --> 01:22:51,584 Demanem permís per dur un rifle. Canvi i fora. 588 01:22:54,459 --> 01:22:56,584 No puc disparar a la meva filla. 589 01:22:56,668 --> 01:22:59,043 Tinc tranquil·litzant per a un elefant. 590 01:23:14,418 --> 01:23:16,334 Germana. 591 01:23:28,126 --> 01:23:30,793 Germana. 592 01:23:30,876 --> 01:23:33,418 Jo et cuidaré. 593 01:23:54,251 --> 01:23:55,418 Arthur? 594 01:23:55,501 --> 01:23:58,793 Arthur! Mira'm, Arthur! 595 01:23:59,543 --> 01:24:00,834 Mira'm. 596 01:24:00,918 --> 01:24:03,418 Arthur! On és la Jenny? 597 01:24:04,001 --> 01:24:05,001 Corre. 598 01:24:09,043 --> 01:24:10,501 Germana. 599 01:24:12,043 --> 01:24:13,626 Germana. 600 01:24:17,001 --> 01:24:20,626 Germana, jo et cuidaré. 601 01:24:25,293 --> 01:24:26,876 Jenny! 602 01:24:56,001 --> 01:24:56,876 Vinga! 603 01:24:58,251 --> 01:24:59,251 Correu! 604 01:25:02,543 --> 01:25:03,626 Cap a la porta! 605 01:25:11,126 --> 01:25:12,418 Aparta't! 606 01:25:20,959 --> 01:25:23,834 Jenny! Amaga't, Jenny! 607 01:28:22,001 --> 01:28:23,543 William! 608 01:28:28,584 --> 01:28:29,834 William! 609 01:28:33,584 --> 01:28:34,584 William! 610 01:29:58,501 --> 01:30:00,168 Ho sento, cuca. 611 01:30:02,209 --> 01:30:03,584 La mare és aquí. 612 01:31:07,543 --> 01:31:10,418 - Hola. - Hola, tens la documentació? 613 01:31:13,293 --> 01:31:16,251 - Què és això? - Bé, si tu… 614 01:31:16,334 --> 01:31:18,751 - Que vagi bé, Liv. - Gràcies, igualment. 615 01:37:07,168 --> 01:37:12,168 Subtítols: Paula Fernández Espriu