1 00:00:06,584 --> 00:00:09,751 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:22,626 --> 00:00:26,043 LEGENDA ZNÍ… 3 00:00:35,793 --> 00:00:40,668 V ROCE 1050 SE NÁČELNÍK VIKINGŮ GUDBRAND HROZNÝ VYDAL S 20 LODĚMI 4 00:00:40,751 --> 00:00:42,793 DRANCOVAT NORMANDII 5 00:00:49,793 --> 00:00:54,709 V KLÁŠTEŘE OBJEVILI TAJNOU MÍSTNOST 6 00:00:58,293 --> 00:01:02,918 MNIŠI GUDBRANDA ÚPĚNLIVĚ PROSILI, ABY DO NÍ NEVSTUPOVAL 7 00:01:26,459 --> 00:01:30,543 VIKINGOVÉ NENAŠLI ZLATO ANI STŘÍBRO 8 00:01:47,709 --> 00:01:52,709 NIKDO Z NICH NECHÁPAL ŽE VYPUSTILI PEKELNÉHO PSA 9 00:01:54,126 --> 00:01:57,918 PŘIŠEL SI PRO NĚ, KDYŽ SE PLAVILI DOMŮ 10 00:02:07,168 --> 00:02:12,168 VŠICHNI VIKINGOVÉ ZEMŘELI NEŽ LOĎ DOPLULA K NORSKU 11 00:02:13,543 --> 00:02:17,043 PES VYSKOČIL NA BŘEH 12 00:02:18,959 --> 00:02:24,251 A TAK SI ZLO NAŠLO CESTU DO HLUBIN NORSKÝCH LESŮ 13 00:02:44,918 --> 00:02:48,668 O TÉMĚŘ TISÍC LET POZDĚJI… 14 00:02:53,834 --> 00:02:55,668 OBEC NYBO 15 00:03:35,709 --> 00:03:37,876 - Popcorn? - No jasně. 16 00:03:44,084 --> 00:03:45,334 Panebože. 17 00:03:55,251 --> 00:03:56,584 Máš tady čokoládu. 18 00:04:07,209 --> 00:04:12,084 JONAS: PŘIJEDEŠ DO ZÁTOKY? 19 00:04:50,126 --> 00:04:51,626 Můžu jít taky? 20 00:04:52,209 --> 00:04:55,501 Teď ne. Jdu s pár kamarády ze školy. 21 00:05:02,293 --> 00:05:06,084 Arthure? Mám se potkat s pár kamarády ze školy. 22 00:05:06,168 --> 00:05:07,543 - Super. - Tak jo. 23 00:05:08,126 --> 00:05:09,251 Thale? 24 00:05:10,126 --> 00:05:10,959 Ano? 25 00:05:13,334 --> 00:05:17,418 Můžeš mi říkat tati nebo otče, jestli ti to přijde… 26 00:05:17,501 --> 00:05:19,876 - Ale ty nejsi můj otec, Arthure. Takže… - Ne… 27 00:05:21,376 --> 00:05:23,501 Potřebuješ odvézt? 28 00:05:37,168 --> 00:05:38,168 Ahoj. 29 00:05:38,918 --> 00:05:41,668 - Kam jedeš? - Za pár kamarády ze školy. 30 00:05:41,751 --> 00:05:42,959 Za kterými? 31 00:05:43,584 --> 00:05:46,751 - Stejně je neznáš, takže… - Dobře, ale kde budeš? 32 00:05:46,834 --> 00:05:48,501 Arthur říkal, že můžu. 33 00:05:49,334 --> 00:05:51,751 - Buď doma v 11. - Možná! 34 00:05:51,834 --> 00:05:54,168 POLICEJNÍ AKADEMIE 35 00:06:15,584 --> 00:06:17,043 Ty jsi přijela? 36 00:06:17,126 --> 00:06:19,959 Jo. No, pozval jsi mě, takže… 37 00:06:20,043 --> 00:06:23,751 Paráda. Napadlo mě, že tě trochu provedu po Nybu. 38 00:06:23,834 --> 00:06:25,626 Po všech těch skvělých atrakcích. 39 00:06:25,709 --> 00:06:27,043 Po atrakcích? 40 00:06:27,709 --> 00:06:29,584 Jo, tohle je Zátoka. 41 00:06:29,668 --> 00:06:33,376 Tak jo… Je trochu matoucí, že se zátoce říká Zátoka. 42 00:06:33,918 --> 00:06:38,084 A téhle pláži se říká Pláž a je v zátoce, které se říká Zátoka. 43 00:06:38,168 --> 00:06:40,376 Je divný, že se městu neříká Město. 44 00:06:41,459 --> 00:06:43,876 Vlastně máme psa, co se jmenuje Pes. 45 00:06:43,959 --> 00:06:45,543 - Fakt? - Jo. 46 00:06:45,626 --> 00:06:47,834 To je sakra šílený. 47 00:06:47,918 --> 00:06:51,293 Tak to sem hezky zapadneš. Sedej. Líbí se ti v Nybu? 48 00:06:51,376 --> 00:06:55,501 No, jo. Je tu trochu nuda, ale může to být jenom lepší, takže… 49 00:06:55,584 --> 00:06:58,459 - Aspoň myslíš pozitivně. To se mi líbí. - Co se ti líbí? 50 00:06:59,209 --> 00:07:00,084 Ahoj. 51 00:07:00,918 --> 00:07:04,084 Právě jsem mluvil s Thale o našem rozkošným městečku. 52 00:07:05,751 --> 00:07:08,001 Takže tohle je ten novej magor z Osla? 53 00:07:08,084 --> 00:07:12,209 No jo. Zaslechl jsem něco o drogách a tak. O co šlo? 54 00:07:16,126 --> 00:07:17,418 Někoho jsem zabila. 55 00:07:18,626 --> 00:07:20,626 Tak jo… Super. 56 00:07:20,709 --> 00:07:23,043 - Není tvoje máma u policie? - Jo. 57 00:07:23,918 --> 00:07:26,709 - Neřekneš jí o tomhle, že ne? - Ne. 58 00:07:27,834 --> 00:07:28,709 Jonasi? 59 00:07:31,834 --> 00:07:34,709 Myslíš, že bysme si na chvilku mohli promluvit? 60 00:07:35,418 --> 00:07:36,793 - Teď? - Jo. 61 00:07:37,959 --> 00:07:39,043 Tak pojď. 62 00:07:39,126 --> 00:07:42,459 Jo. Asi můžem. Promiň. 63 00:07:42,543 --> 00:07:46,209 - O čem chce s Jonasem mluvit? - O tom si jen můžeš nechat zdát, Vidare. 64 00:07:47,251 --> 00:07:49,793 Rozmáčknu tě. Hodím tě doprostřed jezera. 65 00:07:49,876 --> 00:07:52,501 - Jen to zkus. - Mám? Chceš, abych to zkusil? 66 00:07:58,876 --> 00:08:01,168 Můžeš nám říct o té vraždě, Tý? 67 00:08:02,709 --> 00:08:03,959 Ne, já… 68 00:08:04,876 --> 00:08:09,876 Kam jdeš? Špehovat je? Nebo se chystáš někoho zabít? 69 00:08:11,918 --> 00:08:14,834 - Chystám se zabít tebe. - Do prdele. 70 00:08:18,293 --> 00:08:19,293 Pěkně ostrá. 71 00:08:44,543 --> 00:08:47,959 Dobrou noc. 72 00:08:55,959 --> 00:09:02,209 Víš… Všiml sis, že nám z lednice zmizelo balení šesti plechovek piva? 73 00:09:02,293 --> 00:09:05,918 Došlo? Koupím další po cestě z práce. 74 00:09:06,001 --> 00:09:07,501 Ne, chci říct… 75 00:09:07,584 --> 00:09:10,168 Nebuď na Thale tak tvrdá. 76 00:09:10,251 --> 00:09:12,668 Kromě toho potřebuju masáž ramen, 77 00:09:12,751 --> 00:09:15,168 jelikož v domácnosti moc nechceš pomáhat. 78 00:09:15,876 --> 00:09:20,209 - Protože mám spoustu práce. - Ano. 79 00:09:47,376 --> 00:09:49,834 Žádám jen, jestli bys mohl… 80 00:10:08,918 --> 00:10:12,168 Elin? Já… 81 00:10:28,918 --> 00:10:30,168 Ne! 82 00:10:53,334 --> 00:10:54,584 POLICIE 83 00:10:55,543 --> 00:11:00,501 Promiňte. Jsem z místních novin. Rád bych se zeptal na pár věcí. 84 00:11:00,584 --> 00:11:02,334 Tady jsi, Bergová. 85 00:11:02,418 --> 00:11:04,793 - Řekl jsem, ať se držíte dál! - Jen vyjádření… 86 00:11:04,876 --> 00:11:09,918 Pojďme, jde o vážnou situaci. Pohřešuje se dívka. Elin Granová. 87 00:11:10,001 --> 00:11:13,209 Je to dcera starostky, takže se děsím toho rozhovoru. 88 00:11:13,293 --> 00:11:17,251 Právě teď zabezpečujeme oblast a okamžitě zahájíme pátrání. 89 00:11:17,334 --> 00:11:21,751 Chlapec je nepochybně v šoku. Mluví nesouvisle. 90 00:11:22,918 --> 00:11:25,876 - Je tu taky tvoje dcera. - Co jsi říkal? 91 00:11:25,959 --> 00:11:29,168 - Je tu taky tvoje dcera. - Panebože. 92 00:11:29,251 --> 00:11:30,918 - Není zraněná. - Dobře? 93 00:11:31,001 --> 00:11:33,501 Ale musíme s ní mluvit. Myslím, že bys měla ty. 94 00:11:33,584 --> 00:11:36,126 - Je tady? - Tady. 95 00:11:36,209 --> 00:11:42,626 Panebože. Zlatíčko. Jsi zraněná? Co se stalo? 96 00:11:43,626 --> 00:11:45,084 To není moje krev. 97 00:11:45,168 --> 00:11:47,126 Není to tvoje krev? 98 00:11:48,418 --> 00:11:50,918 - Byla jsem v lese. - Byla jsi v lese? 99 00:11:52,126 --> 00:11:53,543 Co se stalo? 100 00:11:54,709 --> 00:11:57,626 Zlatíčko, musíš mi to říct. Co se tam stalo? 101 00:11:59,376 --> 00:12:01,584 Zlatíčko, musíš… Pokus se. 102 00:12:03,543 --> 00:12:05,459 Já nevím. 103 00:12:06,918 --> 00:12:09,626 Liv? Pojď se podívat na tohle! 104 00:12:11,793 --> 00:12:12,959 Tady! 105 00:12:23,543 --> 00:12:27,584 Musíme zabezpečit oblast. Našli jsme zakrvácený telefon. 106 00:12:27,668 --> 00:12:30,626 Potřebujeme fotografa… Musíme získat vše, co půjde. 107 00:12:31,584 --> 00:12:35,084 Dobře. Takže… Ty to tady hlídej. 108 00:12:35,168 --> 00:12:37,293 Odteď sem nikdo nemůže vstoupit. 109 00:12:37,376 --> 00:12:40,209 Hansene, dojdi pro vytyčovací pásku. 110 00:12:40,293 --> 00:12:41,834 Co děláš, Bergová? 111 00:12:48,376 --> 00:12:50,501 Co to proboha je? 112 00:13:11,834 --> 00:13:13,251 Jsi v pořádku? 113 00:13:20,918 --> 00:13:22,418 Jsem v pohodě. 114 00:13:26,043 --> 00:13:29,418 Našli jste ji? Elin? 115 00:13:29,501 --> 00:13:32,418 Ne, ale několik lidí ji hledá. 116 00:13:38,084 --> 00:13:40,418 Zlatíčko, co se včera stalo? 117 00:13:43,501 --> 00:13:45,126 Já… 118 00:13:46,543 --> 00:13:48,834 Já nemám… Nemám ponětí. 119 00:13:51,668 --> 00:13:57,168 Viděla jsem, že Elin… byla sražená na zem. 120 00:13:58,376 --> 00:14:01,959 Potom jsem spadla na zem, vyrazila si dech a… 121 00:14:03,043 --> 00:14:05,043 Pak jsem se znovu otočila a… 122 00:14:06,293 --> 00:14:08,334 A Elin tam ležela. 123 00:14:09,709 --> 00:14:12,293 Byla celá od krve a… 124 00:14:15,251 --> 00:14:17,084 Viděla jsi, co to bylo? 125 00:14:18,459 --> 00:14:22,251 Ne, já… Nevím. 126 00:14:22,959 --> 00:14:24,251 Ne. 127 00:14:29,043 --> 00:14:30,168 Tak jo. 128 00:14:49,668 --> 00:14:51,668 STŘEDNÍ ŠKOLA NYBO 129 00:14:51,751 --> 00:14:57,418 Je důležité se v podobných situacích starat jeden o druhého. 130 00:14:57,501 --> 00:15:02,376 Neseďte sami doma, pokud vás něco tíží. 131 00:15:02,459 --> 00:15:07,668 Promluvte si s kamarády nebo rodiči, aby… 132 00:15:07,751 --> 00:15:13,209 Také jeden na druhého dávejte pozor, aby si nikdo nepřišel vyloučený nebo sám. 133 00:15:15,584 --> 00:15:19,959 Vím, že mnohým z vás velmi záleželo na Elin. 134 00:15:21,501 --> 00:15:27,126 Byla to společenská a oblíbená mladá žena. 135 00:15:28,084 --> 00:15:31,209 Tím bych chtěl říct, že bychom si rádi promluvili s těmi z vás, 136 00:15:31,293 --> 00:15:33,584 kteří ten večer byli v Zátoce. 137 00:15:33,668 --> 00:15:38,376 A zavoláme si vás na krátký rozhovor. Skvělé. Děkuji vám. 138 00:15:40,251 --> 00:15:43,709 POLICIE 139 00:15:48,501 --> 00:15:50,668 Pili jsme. 140 00:15:51,709 --> 00:15:53,501 A… Nebyli jsme opilí. 141 00:15:54,418 --> 00:15:57,418 A potom se mnou chtěla Elin mluvit. 142 00:15:58,001 --> 00:16:00,001 O čem chtěla mluvit? 143 00:16:02,459 --> 00:16:05,209 Nevím. Teda tak daleko jsme se nedostali. 144 00:16:06,168 --> 00:16:07,918 Kde jsi v tu dobu byla? 145 00:16:08,793 --> 00:16:10,251 V lese. 146 00:16:11,334 --> 00:16:13,459 Na pláži. 147 00:16:13,543 --> 00:16:17,959 Dobře… Byla jsi sama nebo s někým dalším? 148 00:16:20,668 --> 00:16:22,209 Byla jsem sama. 149 00:16:26,168 --> 00:16:28,918 Viděl nebo slyšel jsi tam něco? 150 00:16:29,459 --> 00:16:33,959 Ne, byl jsem zaneprázdněnej muchlováním se se Siri. 151 00:16:34,043 --> 00:16:35,543 Jste spolu? 152 00:16:38,584 --> 00:16:39,918 - Ne. - Ne? 153 00:16:40,751 --> 00:16:43,126 Ale už se nějakou dobu znáte? 154 00:16:50,293 --> 00:16:53,876 A potom jsi uslyšela nějaký zvuk? Jaký zvuk? 155 00:16:53,959 --> 00:16:56,834 Křik… Křik a pláč nebo tak. 156 00:16:57,626 --> 00:17:00,876 Ale ty… Poznal jsi, že křičí Elin? 157 00:17:00,959 --> 00:17:04,793 Ano. No… Byl tam zmatek a tak. 158 00:17:04,876 --> 00:17:06,959 Co jsi viděla, když jsi tam přišla? 159 00:17:07,668 --> 00:17:10,418 Byla hrozná tma, takže jsem nic neviděla. 160 00:17:11,209 --> 00:17:13,126 Takže jsi neviděl, co to bylo? 161 00:17:14,251 --> 00:17:16,251 Ne, já nevím. Vypadalo to jako zvíře. 162 00:17:16,793 --> 00:17:18,501 Mohlo jít o vlka? 163 00:17:22,793 --> 00:17:26,126 To je vše, co si… Já nevím. Nevím. 164 00:17:48,459 --> 00:17:51,293 - Myslíš na něj? - Cože? 165 00:17:52,834 --> 00:17:54,376 Chybí ti vůbec? 166 00:17:55,668 --> 00:17:58,501 - Bylo to tak komplikované. Zkusili jsme… - Ano, nebo ne? 167 00:17:59,626 --> 00:18:02,626 - Podle mě to není tak jednoduché. - Tak jo, fajn. 168 00:18:02,709 --> 00:18:05,334 Ne, zlato, chci… Hej, poslouchej. 169 00:18:06,334 --> 00:18:08,793 Já… 170 00:18:08,876 --> 00:18:12,251 Snažila jsem se mít dobrý vztah s tvým otcem. 171 00:18:12,334 --> 00:18:15,209 Opravdu jsem se snažila, dokonce i když onemocněl. 172 00:18:15,293 --> 00:18:17,334 Řekla jsem, že je to jedno. 173 00:18:44,543 --> 00:18:46,668 ANATOMIE VLKA 174 00:19:10,126 --> 00:19:12,876 - Eilert. Prosím? - Ahoj, tady Liv. 175 00:19:12,959 --> 00:19:16,043 Eilerte, myslím, že bychom měli vyslat pátrací četu, 176 00:19:16,126 --> 00:19:18,001 jestli je v lesích skutečný vlk. 177 00:19:18,084 --> 00:19:22,376 Chápu, že jsi nedočkavá, ale musíme postupovat ve správném pořadí. 178 00:19:22,459 --> 00:19:26,501 Nemůžeme začít lovit vlka, dokud si nebudeme jistí, že Elin vzal vlk. 179 00:19:26,584 --> 00:19:30,751 Ano, Eilerte, ale jestliže v lesích volně pobíhá vlk… 180 00:19:30,834 --> 00:19:35,918 Žádné „ale“. Tady nejsme v Oslu. Máme jiné starosti. Místní starosti. 181 00:19:36,501 --> 00:19:37,543 Tak jo. 182 00:19:38,459 --> 00:19:39,751 - Dobře. - Dobře. 183 00:19:42,043 --> 00:19:43,293 Krucinál. 184 00:19:48,709 --> 00:19:51,126 Ahoj. Ano. Večeře. 185 00:19:51,209 --> 00:19:53,959 - Co říkáš? - Večeře je hotová. Pojď. 186 00:19:56,834 --> 00:19:59,918 - Čas na večeři. - Nemám hlad. 187 00:20:00,001 --> 00:20:02,501 - Tak přijď dolů, jestli dostaneš hlad. - Jo. 188 00:20:28,209 --> 00:20:31,793 A teď dnešní předpověď počasí do půlnoci… 189 00:20:43,334 --> 00:20:47,418 Zase jsem si zabouchl klíče v autě. Můžeš opět udělat ten svůj policejní trik? 190 00:20:48,376 --> 00:20:49,709 Samozřejmě. 191 00:20:56,126 --> 00:20:57,459 Bergová. 192 00:20:58,126 --> 00:21:00,751 - Tady Eilert. - Ahoj, Eilerte. 193 00:21:04,084 --> 00:21:05,376 Dobře. 194 00:21:06,251 --> 00:21:08,959 Ano. Ne, hned tam budu. 195 00:21:09,043 --> 00:21:10,834 - Teď jedeme do márnice. - Dobře. 196 00:21:10,918 --> 00:21:12,418 - Tak jo. - Čau. 197 00:21:14,668 --> 00:21:16,126 Co je? 198 00:21:23,709 --> 00:21:24,751 Jde o Elin? 199 00:21:34,543 --> 00:21:37,293 Našli ji dva a půl kilometru od místa činu. 200 00:21:45,209 --> 00:21:49,459 Ano, na krku má velkou stopu po drápech a kousnutí. 201 00:21:50,793 --> 00:21:54,626 Pravá ruka byla odtržena pod loktem. 202 00:21:54,709 --> 00:21:57,293 S velmi značnou ztrátou tkáně. 203 00:21:59,084 --> 00:22:02,751 Na pravém boku chybí velká část. 204 00:22:03,334 --> 00:22:06,543 Rozsáhlé popáleniny na zádech, stehnech a nohou 205 00:22:06,626 --> 00:22:11,584 naznačují, že její tělo bylo taženo nebo vláčeno do velké vzdálenosti po zemi. 206 00:22:11,668 --> 00:22:17,126 Bergová, můžeš… Můžeš to převzít. Já… Potřebuju na vzduch. Vrátím se. 207 00:22:23,251 --> 00:22:27,959 Chci říct, ta teorie s vlkem… 208 00:22:28,959 --> 00:22:30,834 Nejsem si jí jistá. 209 00:22:30,918 --> 00:22:34,126 Můj bratr dělá farmáře v Østerdalenu a já jsem… 210 00:22:34,209 --> 00:22:37,876 No, viděla jsem pár zvířat, do kterých se pustili vlci. 211 00:22:39,543 --> 00:22:43,001 Chci říct… Tato zranění se tomu vůbec nepodobají. 212 00:22:47,293 --> 00:22:51,793 Zavolejte tomuto muži. Je předním expertem na predátory v Norsku. 213 00:22:54,251 --> 00:22:55,418 Ano. 214 00:22:55,501 --> 00:22:57,751 - Nebylo by pro tebe dobré ji vidět. - Musím. 215 00:22:57,834 --> 00:22:59,543 Je obětí zločinu. 216 00:23:00,251 --> 00:23:01,918 Ano, rozumím. 217 00:23:02,834 --> 00:23:06,834 - Chce vidět svou dceru. - Zadržte… 218 00:23:06,918 --> 00:23:10,668 Doktorka ještě neskončila s vyšetřením, takže vás bohužel nemůžu pustit dovnitř… 219 00:23:10,751 --> 00:23:14,709 O tom nemůžete rozhodovat. Nedovolíte mi vidět vlastní dceru? 220 00:23:14,793 --> 00:23:15,834 Eilerte? 221 00:23:16,501 --> 00:23:18,834 Bergová má pravdu. Mrzí mě to, Tove. 222 00:23:20,001 --> 00:23:22,543 Nebyla tam taky vaše dcera? 223 00:23:22,626 --> 00:23:24,459 - Ano. - Přesně. 224 00:23:24,543 --> 00:23:26,251 - Takže to mohla být ona. - Já vím. 225 00:23:26,334 --> 00:23:29,918 Mohla to být ona. Mohlo to být kterékoli z dětí, 226 00:23:30,001 --> 00:23:32,626 ale tam uvnitř leží má Elin. 227 00:23:33,959 --> 00:23:35,626 Chci ji vidět… 228 00:23:35,709 --> 00:23:39,251 Omlouvám se, ale musí dokončit technickou… 229 00:23:39,334 --> 00:23:44,668 Nevím, jestli můžu žít bez ní. Nevím. 230 00:23:48,293 --> 00:23:53,626 Slibuju vám, že udělám cokoli, abych chytila toho, kdo to udělal. 231 00:24:42,001 --> 00:24:43,334 Thale? 232 00:25:18,959 --> 00:25:20,168 Thale! 233 00:25:38,334 --> 00:25:41,501 NORSKÁ VETERINÁRNÍ UNIVERZITA 234 00:25:43,251 --> 00:25:45,251 Dobrá, to je pro dnešek vše. 235 00:25:53,543 --> 00:25:58,751 Poslyš, Williame… Jak vypadá tvůj rozvrh? 236 00:25:58,834 --> 00:26:00,043 K čemu mě potřebuješ? 237 00:26:00,126 --> 00:26:05,334 Zrovna jsem obdržel neobvyklý požadavek z kanceláře šerifa v Nybu v Telemarku. 238 00:26:06,793 --> 00:26:09,001 Mají za to, že se potýkají s vlkem, 239 00:26:09,084 --> 00:26:11,959 který napadl a zabil místní dospívající dívku. 240 00:26:13,709 --> 00:26:16,293 - Vlci člověka nezabijí. - Ne, přesně. 241 00:26:16,376 --> 00:26:19,084 A proto chtějí, abych k nim poslal odborníka, 242 00:26:19,168 --> 00:26:21,251 který posoudí, zda se jedná o vlka, nebo ne. 243 00:26:22,001 --> 00:26:24,168 Měl bys zájem? 244 00:26:27,084 --> 00:26:31,501 Rozhodně. Jakmile tady skončím, udělám si volno v diáři. 245 00:26:32,043 --> 00:26:34,751 Výborně. Dám jim vědět. 246 00:28:32,084 --> 00:28:35,459 JONAS: MŮŽEME SI PROMLUVIT? 247 00:28:45,126 --> 00:28:47,668 POLICIE 248 00:29:12,834 --> 00:29:14,376 Zdravím. 249 00:29:16,543 --> 00:29:21,043 Jmenuju se Lars Brodin a musím mluvit s policejním náčelníkem. 250 00:29:22,668 --> 00:29:25,709 Týká se to vraždy Elin Granové. 251 00:29:28,709 --> 00:29:31,543 Dlouho tady nepracujete, že? 252 00:29:31,626 --> 00:29:34,626 Přesně tak, jsem ze Švédska. A vy? 253 00:29:35,459 --> 00:29:38,501 Z Norska, Švédska… Z Finska… 254 00:29:39,668 --> 00:29:44,626 Říkal jste, že máte informace o… Elin Granové. 255 00:29:45,543 --> 00:29:49,709 Zná zástupkyně výraz „lykantropie“? 256 00:29:51,668 --> 00:29:54,793 To je to, po čem my… vy jdete. 257 00:29:54,876 --> 00:29:58,209 A jak můžete vědět, co hledáme? 258 00:29:58,293 --> 00:30:02,834 Protože tuto věc lovím celý svůj dospělý život. 259 00:30:02,918 --> 00:30:07,376 Je to vrrk. Vlk. Vlkodlak. 260 00:30:10,334 --> 00:30:11,668 Vlkodlak? 261 00:30:12,584 --> 00:30:16,918 Vím, co si myslíte. A je to nemyslitelné. 262 00:30:17,001 --> 00:30:19,626 Ale věřte mi. Věřte mi, když říkám, 263 00:30:19,709 --> 00:30:22,709 že máte co do činění s krvežíznivou bestií, 264 00:30:22,793 --> 00:30:26,043 kterou musíme zastavit, než se nákaza rozšíří. 265 00:30:27,043 --> 00:30:30,168 Pokrevní linie musí být přerušena. 266 00:30:30,251 --> 00:30:35,251 Netuším, co si myslíte, že děláte, ale toto je neskutečně neuctivé. 267 00:30:36,126 --> 00:30:38,126 Byla zavražděna mladá dívka. 268 00:30:38,209 --> 00:30:43,459 A vy sem přijdete, zdržujete mě a mluvíte o vlkodlacích a mýtech… 269 00:30:43,543 --> 00:30:49,959 Vlkodlak volně pobíhající po Nybu není žádný mýtus, zástupkyně Bergová. 270 00:30:50,043 --> 00:30:51,376 Tak dobře… 271 00:30:53,834 --> 00:30:54,959 Pak jsme tu skončili. 272 00:30:55,043 --> 00:30:56,668 Fajn. 273 00:30:56,751 --> 00:31:01,209 Najdete mě v kempu, kdybyste potřebovali pomoc s pátráním. 274 00:31:01,293 --> 00:31:05,001 Zůstanu tam, dokud to zvíře nebude zabito. 275 00:31:06,751 --> 00:31:09,251 Jestli vám můžu dát malou radu, 276 00:31:09,334 --> 00:31:12,709 prohledejte místa, kde se může ukrývat vlk. 277 00:31:12,793 --> 00:31:15,709 Groty, jeskyně nebo tak podobně. 278 00:31:15,793 --> 00:31:20,668 Je vaše služební zbraň 9mm Heckler & Koch? 279 00:31:20,751 --> 00:31:24,376 Ano, to je standardní zbraň norské policie. 280 00:31:25,501 --> 00:31:26,959 Toto… 281 00:31:28,334 --> 00:31:32,459 To jediné dokáže to zvíře zastavit. 282 00:31:35,793 --> 00:31:37,501 Přeju hezký den. 283 00:31:57,001 --> 00:32:02,001 Promiň, že neodpovídám na zprávy a tak. Jen je to… 284 00:32:02,668 --> 00:32:06,751 To já bych se měl omluvit. Mám pocit, že jsem tě do toho zatáhl. 285 00:32:06,834 --> 00:32:10,709 Ne. Nikdo nenese vinu za to, co se stalo Elin. 286 00:32:10,793 --> 00:32:12,376 Chci říct, nemůžeme… 287 00:32:14,959 --> 00:32:18,918 Pořád to vidím. Když zavřu oči a tak. 288 00:32:22,209 --> 00:32:23,793 Jo, já taky. 289 00:32:25,293 --> 00:32:27,293 Jen chci, aby to už bylo za námi. 290 00:32:29,001 --> 00:32:32,959 Zrovna teď je ze mě troska, je to jen… 291 00:32:34,001 --> 00:32:38,959 Teda, já… chci nahlas křičet a běžet donekonečna a… 292 00:32:39,043 --> 00:32:41,001 Prostě chci zmizet. 293 00:32:43,001 --> 00:32:45,001 Nejsi troska, jen jsi od přírody divná. 294 00:32:52,376 --> 00:32:53,834 Půjdeme? 295 00:32:55,126 --> 00:32:56,668 Zaplatím první. 296 00:32:59,376 --> 00:33:02,543 Sakra… Je zatraceně urážlivá… 297 00:33:03,751 --> 00:33:08,001 - Ahoj, Tý. Jak to jde? - Mohl bys mi tak přestat říkat? 298 00:33:08,084 --> 00:33:11,376 - Je pravda, co říkají lidi? - Co říkají lidi? 299 00:33:11,459 --> 00:33:14,543 Že jsi mohla zachránit Elin, ale utekla jsi pryč. 300 00:33:20,709 --> 00:33:23,876 - Kdo to říká? - No, lidi to říkají. 301 00:33:25,126 --> 00:33:29,168 Kruci, koukejte na tohle, chlapi! Do prdele, co to máš s ramenem? 302 00:33:29,251 --> 00:33:32,376 Sakra, ta rána je zanícená. Máš vzteklinu nebo co…? 303 00:33:34,459 --> 00:33:36,626 Neuvěřitelný. Dost nechutný. 304 00:33:40,543 --> 00:33:41,751 O co tady jde? 305 00:33:42,793 --> 00:33:45,126 Jen jsem si dělal srandu, že má vzteklinu. 306 00:33:49,834 --> 00:33:50,918 Haló? 307 00:34:08,293 --> 00:34:10,084 Teď jsem tady já. 308 00:34:10,709 --> 00:34:14,168 Řekla jsem, že jsem tady! Co je? 309 00:34:14,251 --> 00:34:17,043 Jak se máš? Chtěla jsem se jen zeptat, jak se ti daří. 310 00:34:17,126 --> 00:34:21,876 Přemýšlela jsem nad tím, o čem jsme mluvily v autě a… Proboha… 311 00:34:21,959 --> 00:34:25,043 - Přestaň! - Ale musíme to nechat vyšetřit. 312 00:34:25,126 --> 00:34:27,209 Jsem v pořádku. Je to v pohodě. 313 00:34:31,251 --> 00:34:33,959 Snažím se. Uvidíme, jak to půjde. 314 00:34:34,043 --> 00:34:38,501 Proto jsme sem přijeli. Abychom začali znovu. Chápeš? 315 00:34:39,168 --> 00:34:40,668 Ne, vlastně ne. 316 00:34:42,918 --> 00:34:44,793 Děláš si srandu, že? 317 00:34:46,543 --> 00:34:48,709 Přestěhovali jsme se do Nyba, mami! 318 00:34:48,793 --> 00:34:51,584 Táta musel umřít, aby ses o mě vůbec zajímala. 319 00:34:51,668 --> 00:34:54,709 Přestaň. Takhle se mnou nemluv. To nedělej. 320 00:34:55,709 --> 00:34:58,668 Nic o tom nevíš. Jasný? 321 00:35:00,834 --> 00:35:03,751 - Podívám se. - Ne, nech toho. Přestaň! 322 00:35:03,834 --> 00:35:04,834 Hej… 323 00:35:05,584 --> 00:35:09,043 Thale, počkej… Poslyš… Omlouvám se. 324 00:36:09,126 --> 00:36:10,584 Tak jo… 325 00:36:14,793 --> 00:36:16,168 Do prdele. 326 00:36:43,293 --> 00:36:45,918 - Jsi v pohodě? - Jo… 327 00:36:49,293 --> 00:36:51,001 Jo. Já jsem… 328 00:36:51,584 --> 00:36:52,876 Určitě? 329 00:36:54,793 --> 00:36:56,293 Jsem v pohodě. 330 00:36:56,376 --> 00:36:57,543 Jo? 331 00:36:59,334 --> 00:37:05,626 Tak jo… Hele, chtěl jsem jen říct, že Vidar… Vidar je kretén. 332 00:37:06,584 --> 00:37:09,543 Že mám… mám pocit, že jsem ho měl praštit nebo něco. 333 00:37:12,876 --> 00:37:15,209 Myslím to vážně, měl jsem ho praštit. 334 00:37:15,293 --> 00:37:16,793 Mohl jsem mu nakopat prdel. 335 00:37:16,876 --> 00:37:19,459 - Skříňka nalevo. - Ano, zrovna na ni koukám. 336 00:37:19,543 --> 00:37:21,293 Ano… Horní police. 337 00:37:21,376 --> 00:37:25,918 - Poslyš… Obvykle to dávám na chodbu. - Za chvíli ti zavolám zpátky. 338 00:37:26,001 --> 00:37:28,834 Zdravím, hledám Liv Bergovou. 339 00:37:30,709 --> 00:37:35,209 - Jsem ten veterinář. - No jistě. Promiňte. 340 00:37:36,043 --> 00:37:39,084 Liv? Je tady ten veterinář. 341 00:38:01,459 --> 00:38:04,959 Je na tom zajímavé, že stopy po kousnutí jsou od stejného zvířete. 342 00:38:05,043 --> 00:38:08,834 Takže jde o jedno velké zvíře, které spáchalo vraždu. 343 00:38:08,918 --> 00:38:11,918 Ano, našli jsme dráp… na místě činu. 344 00:38:12,001 --> 00:38:13,168 Můžu ho vidět? 345 00:38:18,168 --> 00:38:22,209 Protože tato kousnutí jsou větší než od běžného vlka. Ale… 346 00:38:35,209 --> 00:38:38,459 Rozhodně jde o vlčí dráp a shoduje se s ránami na těle. 347 00:38:38,543 --> 00:38:40,959 Ale na vlčí dráp je nezvykle dlouhý. 348 00:38:41,543 --> 00:38:43,959 Ale určitě jde o vlka? 349 00:38:44,959 --> 00:38:46,334 Nepochybně. 350 00:38:47,876 --> 00:38:50,543 Dobře, seženu tedy povolení k odlovu. 351 00:39:08,751 --> 00:39:12,751 Tak jo, pánové. Elin Granová zmizela z tohoto místa. 352 00:39:12,834 --> 00:39:16,584 Zhruba tam, kde je ta vytyčovací páska. A tělo bylo nalezeno zde. 353 00:39:16,668 --> 00:39:19,376 V Gjerstadlii, asi dva a půl kilometru v lesích. 354 00:39:19,459 --> 00:39:22,834 Navrhuju, abysme tam začali a zřídili první stanoviště. 355 00:39:22,918 --> 00:39:23,834 Tak jo, jdeme. 356 00:39:23,918 --> 00:39:26,793 Je to drsný terén, plný houští. Blystade? 357 00:39:26,876 --> 00:39:29,501 - Takže šetřete síly. - Jo, rozumíme. 358 00:39:30,293 --> 00:39:35,043 Takže, zástupkyně Bergová… Už ses něco nalovila? 359 00:39:35,126 --> 00:39:38,959 Co? Ne. Nikdy… Nikdy zvířata. 360 00:39:39,584 --> 00:39:41,668 „Nikdy zvířata.“ To se povedlo. 361 00:39:41,751 --> 00:39:43,126 No tak, Miro. 362 00:39:45,459 --> 00:39:49,418 Žádné obavy. Tenhle vlk je už zastřelen a stažen z kůže. 363 00:39:49,501 --> 00:39:51,543 Drž se u mě a bude to dobrý. 364 00:40:00,251 --> 00:40:03,709 Brynjare? Nedáš mi… 365 00:40:13,418 --> 00:40:18,168 Vlk Fenrir neboli „Fenrisulfr“, jak se také nazývá, 366 00:40:18,251 --> 00:40:22,334 byl hrůzostrašný obrovský vlk v norské mytologii. 367 00:40:23,084 --> 00:40:28,293 Je syn Lokiho a obryně Angrbody, 368 00:40:28,376 --> 00:40:30,959 kteří zplodili také Hada Midgarda a Hel. 369 00:40:31,043 --> 00:40:35,418 Ásové zjistí, že všechny tři děti budou vyrůstat v Jötunheimu 370 00:40:35,501 --> 00:40:40,626 a předvídají, že způsobí mnoho škod a pohrom… 371 00:40:43,209 --> 00:40:44,376 Co? 372 00:40:45,251 --> 00:40:46,543 Promiňte? 373 00:40:48,751 --> 00:40:51,043 Ódin hodí hada do moře… 374 00:40:57,668 --> 00:40:59,084 Thale? 375 00:41:31,209 --> 00:41:32,334 Tak pojď. 376 00:42:05,501 --> 00:42:07,293 - Co je? - Zachytil pachovou stopu. 377 00:43:04,876 --> 00:43:08,209 Je to ža… žadatel o azyl. 378 00:43:09,626 --> 00:43:11,043 Doklad totožnosti z UDI. 379 00:43:19,334 --> 00:43:22,376 Eilerte. Eilerte, jsi v pořádku? 380 00:43:25,334 --> 00:43:26,959 Pes dává signál. 381 00:43:30,543 --> 00:43:33,168 Eilerte? Jsi šerif. No tak. 382 00:43:37,834 --> 00:43:39,293 Ty to musíš udělat. 383 00:43:43,459 --> 00:43:47,709 Dobře, no… Andersene a Blystade, zůstanete a budete hlídat tělo. 384 00:43:47,793 --> 00:43:49,626 Zbytek prověří, co Mira našla. 385 00:43:49,709 --> 00:43:51,209 Potřebujeme další lidi. 386 00:43:51,293 --> 00:43:53,918 Ale než dorazí, zůstanete a budete hlídat tělo. 387 00:43:54,001 --> 00:43:58,126 Když uvidíte vlka, zastřelte ho. Dobře? Pojďme. 388 00:44:38,709 --> 00:44:39,918 Haló? 389 00:44:44,084 --> 00:44:45,334 Jsi v pohodě? 390 00:44:51,709 --> 00:44:52,751 Haló? 391 00:45:11,376 --> 00:45:13,209 Je to tvoje vina, Thale. 392 00:45:14,501 --> 00:45:16,001 Proč jsi mě nechala umřít? 393 00:45:17,209 --> 00:45:19,209 Proč jsi mě nechala umřít? 394 00:46:04,084 --> 00:46:06,793 Je to jedna z větracích šachet ze starého měděného dolu. 395 00:46:06,876 --> 00:46:09,918 V minulosti to tu žilo, ale uzavřeli ho. 396 00:46:14,168 --> 00:46:16,543 Neměl by někdo jít zjistit, co je uvnitř? 397 00:46:20,709 --> 00:46:22,209 Udělám to. 398 00:48:20,376 --> 00:48:22,334 Co to proboha je? 399 00:48:41,751 --> 00:48:43,209 Slyšel jsi to? 400 00:48:43,293 --> 00:48:44,709 No tak! Pojď sem! 401 00:48:44,793 --> 00:48:47,084 Slyšíš to co já? Nemůžeme tady zůstat. 402 00:48:47,168 --> 00:48:50,126 Nepanikař. Počkáme tady, jak nám řekla policie. 403 00:48:50,751 --> 00:48:52,793 Policie řekla, že musíme… 404 00:49:13,126 --> 00:49:15,626 Andersene? Andersene, odpověz! 405 00:49:15,709 --> 00:49:18,709 Blystade, Andersene, ozvěte se! 406 00:49:20,834 --> 00:49:22,334 Do prdele! 407 00:50:46,876 --> 00:50:48,834 Liv, můžete otevřít oči? 408 00:50:51,626 --> 00:50:54,084 Děkuju. Dobře. 409 00:50:54,168 --> 00:50:57,376 Zlomenina vašeho zápěstí je poměrně vážná. 410 00:50:57,459 --> 00:51:01,126 Obávám se, že budete mít sádru alespoň šest týdnů. 411 00:51:04,334 --> 00:51:07,334 Ano. Je to dobré. Dobře. 412 00:51:17,709 --> 00:51:19,376 Jak je Eilertovi? 413 00:51:40,959 --> 00:51:47,043 Víte, že jsem starostkou Nyba už 15 let? 414 00:51:48,626 --> 00:51:52,084 Patnáct let za toto místo bojuji vším, co mám. 415 00:51:54,418 --> 00:51:56,126 Miluji Nybo. 416 00:51:56,918 --> 00:52:01,376 Ale to, co se tu teď děje, je prostě… prostě strašné. 417 00:52:01,459 --> 00:52:03,126 Zatraceně příšerné. 418 00:52:07,501 --> 00:52:11,293 Ale my… My to překonáme. 419 00:52:15,584 --> 00:52:17,084 Tedy… 420 00:52:18,251 --> 00:52:23,584 Naše myšlenky a upřímná soustrast putují k pozůstalým. 421 00:52:25,626 --> 00:52:30,626 Ale stojíme při sobě a bojujeme společně, jako tomu bylo vždy. 422 00:52:30,709 --> 00:52:36,459 Zde v Nybu stojíme při sobě v nesnázích i strastech. 423 00:52:38,168 --> 00:52:44,751 A jsme moc rádi, že už je po všem a můžeme se dívat kupředu. 424 00:52:44,834 --> 00:52:48,334 Vím jistě, že by moje Elin ocenila, 425 00:52:48,418 --> 00:52:50,459 že teď v Nybu jdeme dál. 426 00:52:51,168 --> 00:52:54,626 Co si myslíte o událostech během odlovu vlka, Bergová? 427 00:52:55,251 --> 00:53:00,001 No, nevím jistě, co říct, ale samozřejmě mě… 428 00:53:00,584 --> 00:53:04,626 ta situace… ohromila. 429 00:53:06,001 --> 00:53:11,418 A samozřejmě soucítím se zesnulými i jejich rodinami. 430 00:53:12,376 --> 00:53:15,876 Je to pro nás všechny velmi náročný den, takže… 431 00:53:15,959 --> 00:53:20,334 Můžete se vyjádřit k tomu, zda jsou v okolí Nyba další vlci? 432 00:53:20,418 --> 00:53:23,709 No, domníváme se, že jde pouze o jednoho vlka. 433 00:55:29,043 --> 00:55:30,834 Co tady děláš? 434 00:55:34,001 --> 00:55:38,209 Chodila jsi ve spánku. 435 00:55:45,334 --> 00:55:47,418 Jsem strašně unavená. 436 00:55:52,126 --> 00:55:55,751 Mám pocit, že jsem nespala už celý měsíce. 437 00:55:56,876 --> 00:56:01,751 Vždy se o tebe budu starat. 438 00:56:46,501 --> 00:56:51,418 ZEMĚDĚLSKÁ UNIVERZITA NYBO 439 00:57:04,876 --> 00:57:06,084 Zdravím. 440 00:57:08,751 --> 00:57:11,876 Obvykle v této oblasti střílíte vlky stříbrnými kulkami? 441 00:57:12,793 --> 00:57:17,418 V těle jsem našel osm olověných kulek, které měly stačit k jeho zastavení. 442 00:57:17,501 --> 00:57:20,293 Ale podle výsledků mé pitvy… 443 00:57:22,626 --> 00:57:25,126 ho zabila tato. 444 00:57:25,209 --> 00:57:30,293 Dobře? Ale jak si můžeš být jistý, že ho zabila právě tato? 445 00:57:31,709 --> 00:57:34,668 Tady můžeš vidět vstupní rány po olověných kulkách. 446 00:57:34,751 --> 00:57:39,709 Těchto osm zasáhlo oblast srdce a plic, což mělo stačit k jeho usmrcení. 447 00:57:39,793 --> 00:57:42,084 Ale sotva orgány poničily. 448 00:57:42,168 --> 00:57:45,126 Porovnej to s ránou po stříbrné kulce. 449 00:57:47,043 --> 00:57:50,043 Silné krvácení a přilehlá tkáň se zcela rozpustila. 450 00:57:50,126 --> 00:57:52,793 Skoro to vypadá jako chemická reakce. 451 00:57:55,793 --> 00:57:57,001 Co vidíš? 452 00:58:01,834 --> 00:58:03,293 To… To je nehet. 453 00:58:03,376 --> 00:58:06,668 Ano. Dráp, který jste našli v lese, patří tomuto vlku. 454 00:58:06,751 --> 00:58:09,251 Ale… Jak to myslíš? 455 00:58:09,334 --> 00:58:11,668 Chceš říct, že vlk ztratil dráp a vyrostl mu nehet? 456 00:58:11,751 --> 00:58:15,209 Včera večer jsem mluvil s kolegou, abych si ověřil… 457 00:58:15,293 --> 00:58:18,168 jestli byly podobné mutace u vlků zaznamenány. 458 00:58:19,959 --> 00:58:21,126 A? 459 00:58:23,751 --> 00:58:25,834 Prý by muselo jít o vlkodlaka. 460 00:58:30,168 --> 00:58:32,001 Ale ti nejsou skuteční. 461 00:59:37,751 --> 00:59:40,001 Hledáme Larse Brodina. 462 00:59:40,959 --> 00:59:42,751 Je přímo tamhle. 463 00:59:46,959 --> 00:59:50,168 Přijíždí a odjíždí, ale… 464 00:59:50,251 --> 00:59:51,501 No… 465 00:59:52,293 --> 00:59:53,626 Zvláštní chlap. 466 00:59:53,709 --> 00:59:58,501 Onehdy jsem viděl, jak vyrábí náboje. Je zločinec nebo co? 467 01:00:01,126 --> 01:00:04,876 Děkujeme. Ozveme se, když budeme něco potřebovat. 468 01:00:10,584 --> 01:00:14,084 Takže? Slyšel jsem, že byl lov úspěšný. 469 01:00:14,668 --> 01:00:19,793 Ztratili jsme čtyři lidi, jeden je v kómatu. Nevím, zda to byl úspěch. 470 01:00:21,209 --> 01:00:23,543 Vystříleli jsme devět nábojů. 471 01:00:23,626 --> 01:00:27,251 Osm olověných… A k tomu tenhle. 472 01:00:35,459 --> 01:00:39,709 Ráda bych, abyste řekl Williamovi to samé co mně… 473 01:00:41,709 --> 01:00:42,959 o vlkodlacích. 474 01:00:44,043 --> 01:00:48,793 Vlkodlak, kterého jsme zastřelili, je starý a toulal se tu už dlouho. 475 01:00:48,876 --> 01:00:51,876 Sledoval jsem ho přes dva roky. 476 01:00:51,959 --> 01:00:58,959 Objevil jsem ho, když zabil jednoho chlapce ve Finsku, hned u hranic s Ruskem. 477 01:01:01,251 --> 01:01:03,418 Ten vlk má poměrně neobvyklý tvar, ale… 478 01:01:04,418 --> 01:01:08,084 pravděpodobně kvůli rozsáhlému a vleklému svrabu. 479 01:01:09,376 --> 01:01:10,959 Svrabu? 480 01:01:17,209 --> 01:01:19,043 Tady. 481 01:01:21,543 --> 01:01:24,293 Slyšíte slovo „vlkodlak“ 482 01:01:24,376 --> 01:01:28,709 a představíte si kombinaci muže a vlka, 483 01:01:28,793 --> 01:01:32,209 jak běhá po dvou nohách a vyje na měsíc. 484 01:01:36,334 --> 01:01:39,668 Vikingové otravu nejspíš přivezli 485 01:01:39,751 --> 01:01:42,626 z Evropy ve 12. století. 486 01:01:42,709 --> 01:01:46,251 Kde a kdy má tento druh svůj původ, je těžké určit. 487 01:01:46,334 --> 01:01:52,543 Ale lidé si vždy chtěli podrobit a ovládat zvířecí schopnosti. 488 01:01:52,626 --> 01:01:57,418 Nejdřív skrz různé obětní rituály. Pokusy. 489 01:01:58,626 --> 01:02:00,709 Křížením s jinými druhy zvířat. 490 01:02:01,959 --> 01:02:04,543 Máte na mysli vědecké pokusy, co se nezdařily? 491 01:02:04,626 --> 01:02:05,876 Přesně tak! 492 01:02:06,501 --> 01:02:11,501 Mladý vlkodlak může být přirovnán ke psu se vzteklinou. 493 01:02:11,584 --> 01:02:14,293 Divoký a bláznivý. Nevyzpytatelný. 494 01:02:14,376 --> 01:02:18,293 Pohání ho touha po lidské krvi. 495 01:02:18,376 --> 01:02:20,918 Když tuto touhu uspokojí… 496 01:02:21,668 --> 01:02:28,043 spojí se s dalšími vlky a toulá se neskutečně rozsáhlým územím. 497 01:02:28,126 --> 01:02:30,918 Dobře, ale co se stane, jakmile otrava začne působit? 498 01:02:31,959 --> 01:02:35,834 Člověk si projde postupnou přeměnou. 499 01:02:37,168 --> 01:02:40,043 Smysly zbystří. 500 01:02:40,126 --> 01:02:43,293 Tvář získá zvířecí podobu. 501 01:02:44,209 --> 01:02:45,918 Zuby, drápy… 502 01:02:47,834 --> 01:02:50,084 Tehdy získá zvíře kontrolu. 503 01:02:50,168 --> 01:02:53,793 Ale existuje nějaký způsob… jak proces zvrátit? 504 01:02:54,584 --> 01:03:01,334 Jakmile se kletba naplní, člověk je ztracen navždy. 505 01:03:01,418 --> 01:03:05,751 Ale tato kletba se nezastaví, dokud nebude zabita poslední bestie 506 01:03:05,834 --> 01:03:08,084 a pokrevní linie nebude přerušena. 507 01:03:09,793 --> 01:03:13,376 Pokrevní linie je přerušena, že? 508 01:03:20,876 --> 01:03:25,501 JONAS: CHCEŠ SE SEJÍT? 509 01:04:16,584 --> 01:04:18,959 No, jak myslíš, že se tomuhle místu říká? 510 01:04:22,668 --> 01:04:24,834 Nech mě hádat. Je to… 511 01:04:26,001 --> 01:04:27,376 Vyhlídka? 512 01:04:28,001 --> 01:04:30,959 - Nekecej? - Jo, vážně je to Vyhlídka. 513 01:04:31,043 --> 01:04:33,668 - Panebože. - Naprosto šílený. 514 01:04:39,751 --> 01:04:42,001 Hele, co se stalo ve škole? 515 01:04:47,293 --> 01:04:49,459 No, já… vlastně netuším. 516 01:04:50,126 --> 01:04:52,709 Po tom, co se stalo, všechno… 517 01:04:59,418 --> 01:05:01,668 Fakt je ze mě troska. 518 01:05:18,084 --> 01:05:19,376 Promiň. 519 01:05:21,668 --> 01:05:23,543 Musím to vzít, jinak můj táta zešílí. 520 01:05:23,626 --> 01:05:26,168 - Jo, jasně. - Promiň. 521 01:05:29,043 --> 01:05:30,834 Ahoj, tati. 522 01:05:31,918 --> 01:05:34,043 Ne, jen jsem si vyjel na projížďku. 523 01:05:37,709 --> 01:05:41,751 Ne, zastavil jsem. Chtěl jsem jít na čerstvý vzduch. 524 01:05:44,543 --> 01:05:48,334 Zjistit, jestli se někde neděje něco vzrušujícího. 525 01:05:59,751 --> 01:06:02,334 Jo, ale jedna věc… 526 01:06:06,209 --> 01:06:07,584 Dobře. Zatím ahoj, tati. 527 01:06:17,126 --> 01:06:18,459 Thale? 528 01:06:22,959 --> 01:06:24,501 Jdi pryč. 529 01:06:42,043 --> 01:06:45,001 Dobře. Informovali jste někoho z příbuzných? 530 01:06:46,001 --> 01:06:47,501 Někoho z příbuzných. 531 01:06:48,293 --> 01:06:50,584 Tak dobře. Jsem na cestě. 532 01:08:29,418 --> 01:08:31,459 Na základě předběžného ohledání 533 01:08:31,543 --> 01:08:37,584 odhaduji, že oběť byla zabita včera mezi 22. a 23. hodinou. 534 01:08:42,793 --> 01:08:47,168 Ale jsou to ta stejná zranění, která jsme viděli na těle Elin Granové? 535 01:08:47,876 --> 01:08:50,626 - Ano. - Liv? Na slovíčko. 536 01:08:53,959 --> 01:08:56,168 Vzdálenost mezi špičáky je menší. 537 01:08:57,418 --> 01:08:58,376 Menší? 538 01:08:58,459 --> 01:09:01,376 Rozhodně od zvířete, ale menšího. 539 01:09:02,084 --> 01:09:04,209 Ne od toho stejného, co zabilo Elin. 540 01:09:09,084 --> 01:09:10,251 Sakra. 541 01:11:09,668 --> 01:11:10,959 Mrzí mě to. 542 01:11:34,709 --> 01:11:37,918 DÁLKOVÝ AUTOBUS 543 01:12:13,834 --> 01:12:15,501 VÝSLEDKY TESTŮ DNA 544 01:12:24,668 --> 01:12:27,376 …PODOBNOSTI MEZI VZORKY HOMO SAPIENS A CANIS LUPUS. 545 01:14:32,793 --> 01:14:36,084 Hlášení o závažné nehodě v tunelu Nybo. 546 01:14:36,168 --> 01:14:40,959 Rozsah neznámý, ale nejspíš se zranilo několik lidí. 547 01:14:47,751 --> 01:14:50,168 - Bergová. - Jak daleko jsi od tunelu Nybo? 548 01:14:50,251 --> 01:14:52,668 Dostáváme hlášení o vícero zraněných. 549 01:14:52,751 --> 01:14:55,543 Zprávy o zvířeti nebo vlku, který zabíjí lidi. 550 01:14:56,168 --> 01:14:58,459 Jsem zrovna u tunelu. Vychází z něj kouř. 551 01:14:58,543 --> 01:15:00,001 Pravidelně nás informuj. 552 01:15:26,793 --> 01:15:27,834 Co se stalo? 553 01:15:28,543 --> 01:15:31,001 Uvnitř je spousta zraněných lidí. Pospěšte! 554 01:15:31,709 --> 01:15:35,418 Hej! Uvnitř je příšera! Utíkejte! 555 01:16:21,043 --> 01:16:22,793 Haló? 556 01:16:23,918 --> 01:16:25,918 Tady policie. 557 01:17:29,918 --> 01:17:30,959 Liv! 558 01:17:32,834 --> 01:17:35,334 U vlka se potvrdilo lidské DNA. 559 01:17:36,293 --> 01:17:37,293 Je Thalino. 560 01:17:40,001 --> 01:17:44,084 Moje dcera je ten vlkodlak, Williame. Je to moje dcera. 561 01:17:44,168 --> 01:17:46,251 Musím ji najít. 562 01:18:17,501 --> 01:18:18,834 Ahoj! 563 01:18:19,584 --> 01:18:23,334 Ahoj. To nic. 564 01:20:02,209 --> 01:20:03,501 Sakra! 565 01:21:06,626 --> 01:21:09,918 Jenny… Musíš se schovat. Utíkej se schovat. 566 01:21:11,209 --> 01:21:12,751 Do prdele, co? 567 01:21:13,751 --> 01:21:15,001 Sakra. 568 01:21:15,084 --> 01:21:19,001 Honem! Sakra, někdo naboural! 569 01:22:39,876 --> 01:22:43,251 Dostáváme řadu hlášení o vlku v centru města. 570 01:22:43,334 --> 01:22:44,168 Panebože. 571 01:22:44,251 --> 01:22:47,459 Několik lidí je vážně zraněno. 572 01:22:47,543 --> 01:22:51,584 Máte povolení mít pušku. Přepínám. 573 01:22:54,459 --> 01:22:56,376 Bože, nemůžu zastřelit vlastní dceru. 574 01:22:56,459 --> 01:22:59,876 Jestli se dostanu na dostřel, mám dost sedativa k zastavení slona. 575 01:23:14,418 --> 01:23:16,334 Sestro. 576 01:23:28,126 --> 01:23:30,793 Sestro. 577 01:23:30,876 --> 01:23:33,418 Postarám se o tebe. 578 01:23:53,834 --> 01:23:57,959 Arthure? Arthure! 579 01:23:58,043 --> 01:24:00,668 Podívej se na mě! Arthure! Podívej se. 580 01:24:00,751 --> 01:24:03,834 Arthure! Kde je Jenny? 581 01:24:03,918 --> 01:24:05,126 Utíkej. 582 01:24:09,043 --> 01:24:10,501 Sestro. 583 01:24:12,043 --> 01:24:13,626 Sestro. 584 01:24:17,001 --> 01:24:20,626 Sestro. Postarám se o tebe. 585 01:24:25,168 --> 01:24:26,876 Jenny! 586 01:24:55,834 --> 01:24:56,876 No tak! 587 01:24:58,251 --> 01:24:59,668 Utíkejte! 588 01:25:01,751 --> 01:25:03,626 Ke dveřím! 589 01:25:10,959 --> 01:25:12,959 Okno! Honem. 590 01:25:20,793 --> 01:25:24,501 Jenny! Schovej se! 591 01:28:22,001 --> 01:28:23,543 Williame… 592 01:28:28,459 --> 01:28:29,876 Williame! 593 01:28:33,501 --> 01:28:35,168 Williame… 594 01:29:58,334 --> 01:30:00,543 Je mi to moc líto, zlatíčko. 595 01:30:02,126 --> 01:30:03,793 Máma je tady. 596 01:31:07,543 --> 01:31:10,751 - Zdravím. - Zdravím, máte ty papíry? 597 01:31:13,168 --> 01:31:16,251 - Co je to? - No, jestli vy… 598 01:31:16,334 --> 01:31:19,001 - Hezký večer, Liv. - Díky, tobě taky. 599 01:37:07,168 --> 01:37:12,168 Překlad titulků: Jana Brnáková