1 00:00:06,584 --> 00:00:09,751 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:22,626 --> 00:00:26,043 SAAGA KERTOO… 3 00:00:35,793 --> 00:00:40,668 ETTÄ VUONNA 1050 VIIKINKIPÄÄLLIKKÖ GUDBRAND KARMEAN 20 ALUKSEN LAIVUE 4 00:00:40,751 --> 00:00:42,793 LÄHTI RYÖSTÖRETKELLE NORMANDIAAN 5 00:00:49,793 --> 00:00:54,709 HE LÖYSIVÄT ERÄÄSTÄ LUOSTARISTA SALAISEN HUONEEN 6 00:00:58,293 --> 00:01:02,918 MUNKIT RUKOILIVAT ETTEI GUDBRAND MENISI SINNE 7 00:01:26,459 --> 00:01:30,543 VIIKINGIT EIVÄT LÖYTÄNEET KULTAA EIVÄTKÄ HOPEAA 8 00:01:47,709 --> 00:01:52,709 EIVÄTKÄ HE YMMÄRTÄNEET VAPAUTTANEENSA HELVETIN KOIRAN 9 00:01:54,126 --> 00:01:57,918 SE LÄHTI HEIDÄN MUKAANSA KOTIMATKALLE 10 00:02:07,168 --> 00:02:12,168 JA ENNEN KUIN LAIVA SAAPUI NORJAAN KAIKKI VIIKINGIT OLIVAT KUOLLEET 11 00:02:13,543 --> 00:02:17,043 KOIRA NOUSI MAIHIN 12 00:02:18,959 --> 00:02:24,251 JA NÄIN PAHUUS LÖYSI TIENSÄ POHJOISTEN METSIEN SYVYYKSIIN 13 00:02:44,918 --> 00:02:48,668 LÄHES 1 000 VUOTTA MYÖHEMMIN… 14 00:02:53,834 --> 00:02:55,668 NYBON KUNTA 15 00:03:35,709 --> 00:03:37,876 Otatko popcornia? -Toki. 16 00:03:44,084 --> 00:03:45,334 Herran tähden. 17 00:03:55,251 --> 00:03:56,584 Se on suklaata. 18 00:04:07,209 --> 00:04:12,084 JONAS: TULETKO LAHDELLE? 19 00:04:50,126 --> 00:04:51,626 Saanko minäkin tulla? 20 00:04:52,209 --> 00:04:55,501 Et nyt. Menen koulukavereideni kanssa. 21 00:05:02,293 --> 00:05:06,084 Arthur, menen tapaamaan koulukavereitani. 22 00:05:06,168 --> 00:05:07,543 Hienoa. -Okei. 23 00:05:08,126 --> 00:05:10,959 Thale? -Niin. 24 00:05:13,334 --> 00:05:17,418 Voisit kutsua minua isiksi tai isäksi, jos se tuntuu… 25 00:05:17,501 --> 00:05:19,876 Mutta et ole isäni, Arthur. Joten… -En. 26 00:05:21,376 --> 00:05:23,501 Tarvitsetko kyydin? 27 00:05:37,168 --> 00:05:38,168 Hei. 28 00:05:38,918 --> 00:05:41,668 Mihin olet menossa? -Tapaamaan koulukavereita. 29 00:05:41,751 --> 00:05:42,959 Keitä heistä? 30 00:05:43,584 --> 00:05:46,751 Et tunne heitä, joten… -Okei. Missä aiot olla? 31 00:05:46,834 --> 00:05:48,501 Arthur sanoi, että se sopii. 32 00:05:49,334 --> 00:05:51,751 Tule kotiin yhteentoista mennessä. -Ehkä! 33 00:05:51,834 --> 00:05:54,168 POLIISIKORKEAKOULU 34 00:06:15,584 --> 00:06:17,043 Sinä tulit. 35 00:06:17,126 --> 00:06:19,959 Joo, sinähän pyysit. 36 00:06:20,043 --> 00:06:23,751 Kiva. Ajattelin esitellä sinulle Nybota. 37 00:06:23,834 --> 00:06:25,626 Näyttää kaikki hienot nähtävyydet. 38 00:06:25,709 --> 00:06:29,584 Nähtävyydetkö? -Niin. Tämä on Lahti. 39 00:06:29,668 --> 00:06:33,376 Okei. Hämmentävää, että lahden nimi on Lahti. 40 00:06:33,918 --> 00:06:38,084 Rannan nimi on Ranta, ja se sijaitsee Lahti-nimisessä lahdessa. 41 00:06:38,168 --> 00:06:40,376 Ihme, ettei kylän nimi ei ole Kylä. 42 00:06:41,459 --> 00:06:43,876 Meidän koiramme nimi on Koira. 43 00:06:43,959 --> 00:06:45,543 Oikeastiko? -Oikeasti. 44 00:06:45,626 --> 00:06:47,834 Ihan sairasta. 45 00:06:47,918 --> 00:06:51,293 Sittenhän sovit hyvin joukkoon. Istu toki. Viihdytkö Nybossa? 46 00:06:51,376 --> 00:06:55,501 No joo. Täällä on vähän tylsää, mutta ei tämä huonommaksikaan muutu. 47 00:06:55,584 --> 00:06:58,459 Asenteesi on positiivinen. Tykkään siitä. -Mistä? 48 00:06:59,209 --> 00:07:00,084 Hei. 49 00:07:00,918 --> 00:07:04,084 Juttelin Thalen kanssa ihanasta kotikylästämme. 50 00:07:05,751 --> 00:07:08,001 Hän on siis se uusi sekopää Oslosta. 51 00:07:08,084 --> 00:07:12,209 Joo, kuulin jotain huumeista ja vastaavista. Mitä oikein tapahtui? 52 00:07:16,126 --> 00:07:17,418 Tapoin ihmisen. 53 00:07:18,626 --> 00:07:20,626 Okei. Siistiä. 54 00:07:20,709 --> 00:07:23,043 Eikö äitisi ole poliisi? -On. 55 00:07:23,918 --> 00:07:26,709 Et kai kerro hänelle tästä? -En. 56 00:07:27,834 --> 00:07:28,709 Jonas? 57 00:07:31,834 --> 00:07:34,709 Voisimmeko jutella? 58 00:07:35,418 --> 00:07:36,793 Nytkö? -Niin. 59 00:07:37,959 --> 00:07:39,043 Tule. 60 00:07:39,126 --> 00:07:42,459 Joo, kai me voimme. Sori. 61 00:07:42,543 --> 00:07:46,209 Mitä asiaa hänellä on Jonakselle? -Jotain, mistä voit vain uneksia, Vidar. 62 00:07:47,251 --> 00:07:49,793 Murskaan sinut. Heitän sinut järveen. 63 00:07:49,876 --> 00:07:52,501 Yritä toki. -Haluatko, että yritän? 64 00:07:58,876 --> 00:08:01,168 Voitko kertoa meille siitä murhasta, T? 65 00:08:02,709 --> 00:08:03,959 En. Minä… 66 00:08:04,876 --> 00:08:09,876 Mihin menet? Aiotko vakoilla heitä? Vai aiotko tappaa jonkun? 67 00:08:11,918 --> 00:08:14,834 Tapan sinut. -Voi helvetti. 68 00:08:18,293 --> 00:08:19,293 Hemmetti soikoon. 69 00:08:44,543 --> 00:08:47,959 Hyvää yötä. 70 00:08:55,959 --> 00:09:02,209 Tiedätkö, mitä? Huomasitko, että jääkaapista puuttuu yksi sikspäkki? 71 00:09:02,293 --> 00:09:05,918 Ovatko ne loppu? Ostan lisää kotimatkalla. 72 00:09:06,001 --> 00:09:07,501 Ei, tarkoitin… 73 00:09:07,584 --> 00:09:10,168 Antaisit Thalelle vähän armoa. 74 00:09:10,251 --> 00:09:12,668 Hartiani kaipaisivat hierontaa, 75 00:09:12,751 --> 00:09:15,168 koska et ole niin innokas auttamaan kotitöissä. 76 00:09:15,876 --> 00:09:20,209 Koska olen kiireinen. -Niin. 77 00:09:47,376 --> 00:09:49,834 Pyydän vain, että voisit… 78 00:10:08,918 --> 00:10:12,168 Elin? Minä… 79 00:10:28,918 --> 00:10:30,168 Ei! 80 00:10:53,334 --> 00:10:54,584 POLIISI 81 00:10:55,543 --> 00:11:00,501 Anteeksi. Olen paikallislehdestä. Saisinko kysyä muutaman kysymyksen? 82 00:11:00,584 --> 00:11:02,334 Siinähän sinä olet, Berg. 83 00:11:02,418 --> 00:11:04,793 Käskin sinun pysyä poissa. -Kommentti vain… 84 00:11:04,876 --> 00:11:09,918 Tilanne on vakava. Eräs tyttö on kadonnut. Elin Gran. 85 00:11:10,001 --> 00:11:13,209 Hän on pormestarin tytär, joten pelkään keskustelua. 86 00:11:13,293 --> 00:11:17,251 Rajaamme juuri aluetta ja aloitamme etsinnät välittömästi. 87 00:11:17,334 --> 00:11:21,751 Poika on silminnähden sokissa. Hän puhuu sekavia. 88 00:11:22,918 --> 00:11:25,876 Tyttäresikin on täällä. -Mitä sanoit? 89 00:11:25,959 --> 00:11:29,168 Tyttäresi on myös täällä. -Voi luoja. 90 00:11:29,251 --> 00:11:30,918 Hän on kunnossa. -Onko? 91 00:11:31,001 --> 00:11:33,501 Mutta meidän täytyy jututtaa häntä. Sinä voisit tehdä sen. 92 00:11:33,584 --> 00:11:36,126 Onko hän täällä? -Tuolla. 93 00:11:36,209 --> 00:11:42,626 Hyvänen aika, rakas lapsi. Oletko kunnossa? Mitä tapahtui? 94 00:11:43,626 --> 00:11:45,084 Se ei ole minun vertani. 95 00:11:45,168 --> 00:11:47,126 Eikö se ole sinun vertasi? 96 00:11:48,418 --> 00:11:50,918 Olin metsässä. -Metsässäkö? 97 00:11:52,126 --> 00:11:53,543 Mitä tapahtui? 98 00:11:54,709 --> 00:11:57,626 Sinun täytyy kertoa minulle. Mitä siellä tapahtui? 99 00:11:59,376 --> 00:12:01,584 Rakas, sinun täytyy kertoa. Yritä. 100 00:12:03,543 --> 00:12:05,459 En tiedä. 101 00:12:06,918 --> 00:12:09,626 Liv? Tule katsomaan. 102 00:12:11,793 --> 00:12:12,959 Täällä. 103 00:12:23,543 --> 00:12:27,584 Tarvitsemme ihmisiä rajaamaan alueen. Löysimme puhelimen, jossa on verta. 104 00:12:27,668 --> 00:12:30,626 Tarvitsemme valokuvaajan. Tarvitsemme kaikkia. 105 00:12:31,584 --> 00:12:35,084 Okei. Vartioi sinä siinä. 106 00:12:35,168 --> 00:12:37,293 Ketään ei saa päästää alueelle. 107 00:12:37,376 --> 00:12:40,209 Hansen, hae rajausnauha. 108 00:12:40,293 --> 00:12:41,834 Mitä sinä teet, Berg? 109 00:12:48,376 --> 00:12:50,501 Herran tähden, mikä tuo on? 110 00:13:11,834 --> 00:13:13,251 Oletko kunnossa? 111 00:13:20,918 --> 00:13:22,418 Olen. 112 00:13:26,043 --> 00:13:29,418 Löysittekö hänet? Elinin siis. 113 00:13:29,501 --> 00:13:32,418 Emme, mutta häntä etsitään yhä. 114 00:13:38,084 --> 00:13:40,418 Kulta. Mitä eilen tapahtui? 115 00:13:43,501 --> 00:13:45,126 Minä… 116 00:13:46,543 --> 00:13:48,834 En minä tiedä. 117 00:13:51,668 --> 00:13:57,168 Näin, että Elin… kaadettiin maahan. 118 00:13:58,376 --> 00:14:01,959 Sitten minä kaaduin. Minulta meni ilmat pihalle. 119 00:14:03,043 --> 00:14:05,043 Sitten käännyin taas ympäri ja… 120 00:14:06,293 --> 00:14:08,334 Ja Elin makasi siellä. 121 00:14:09,709 --> 00:14:12,293 Hän oli veren peitossa. 122 00:14:15,251 --> 00:14:17,084 Näitkö, mikä se oli? 123 00:14:18,459 --> 00:14:22,251 En. En tiedä. 124 00:14:22,959 --> 00:14:24,251 En. 125 00:14:29,043 --> 00:14:30,168 Hyvä on. 126 00:14:49,668 --> 00:14:51,668 NYBON LUKIO 127 00:14:51,751 --> 00:14:57,418 Tällaisissa tilanteissa on tärkeää pitää huolta toisista. 128 00:14:57,501 --> 00:15:02,376 Älkää jääkö yksin kotiin, jos jokin painaa mieltänne. 129 00:15:02,459 --> 00:15:07,668 Jutelkaa ystävillenne tai vanhemmillenne, jotta… 130 00:15:07,751 --> 00:15:13,209 Huolehtikaa toisistanne, jotta kukaan ei jää ulkopuolelle tai yksin. 131 00:15:15,584 --> 00:15:19,959 Tiedän, että Elin oli tärkeä monelle teistä. 132 00:15:21,501 --> 00:15:27,126 Hän oli sosiaalinen ja suosittu nuori nainen. 133 00:15:28,084 --> 00:15:31,209 Ja nyt haluaisin jututtaa heitä, 134 00:15:31,293 --> 00:15:33,584 jotka olivat Lahdella tuona iltana. 135 00:15:33,668 --> 00:15:38,376 Kutsumme teidät juttelemaan kanssamme. Hienoa. Kiitos. 136 00:15:40,251 --> 00:15:43,709 POLIISI 137 00:15:48,501 --> 00:15:50,668 Olimme juomassa. 138 00:15:51,709 --> 00:15:53,501 Emme kuitenkaan olleet humalassa. 139 00:15:54,418 --> 00:15:57,418 Sitten Elin halusi jutella kanssani. 140 00:15:58,001 --> 00:16:00,001 Mistä hän halusi jutella? 141 00:16:02,459 --> 00:16:05,209 En tiedä. Emme päässeet niin pitkälle. 142 00:16:06,168 --> 00:16:07,918 Missä sinä sitten olit? 143 00:16:08,793 --> 00:16:10,251 Metsässä. 144 00:16:11,334 --> 00:16:13,459 Rannalla. 145 00:16:13,543 --> 00:16:17,959 Okei. Olitko yksin vai jonkun seurassa? 146 00:16:20,668 --> 00:16:22,209 Olin yksin. 147 00:16:26,168 --> 00:16:28,918 Näitkö tai kuulitko siellä jotain? 148 00:16:29,459 --> 00:16:33,959 En. Keskityin muhinoimaan Sirin kanssa. 149 00:16:34,043 --> 00:16:35,543 Seurusteletteko te? 150 00:16:38,584 --> 00:16:39,918 Ei. -Ettekö? 151 00:16:40,751 --> 00:16:43,126 Mutta olette tunteneet jo jonkin aikaa, niinkö? 152 00:16:50,293 --> 00:16:53,876 Sitten kuulit jonkin äänen, niinkö? Millaisen äänen? 153 00:16:53,959 --> 00:16:56,834 Huutoa. Huutoa ja itkua. 154 00:16:57,626 --> 00:17:00,876 Tiesitkö, että se oli Elin, joka huusi? 155 00:17:00,959 --> 00:17:04,793 Joo. Se oli aika kaoottista. 156 00:17:04,876 --> 00:17:06,959 Mitä näit, kun saavuit paikalle? 157 00:17:07,668 --> 00:17:10,418 Oli todella pimeää, joten en nähnyt mitään. 158 00:17:11,209 --> 00:17:13,126 Et siis nähnyt, mikä se oli, niinkö? 159 00:17:14,251 --> 00:17:16,251 En. Tai en tiedä. Se muistutti jotain eläintä. 160 00:17:16,793 --> 00:17:18,501 Olisiko se voinut olla susi? 161 00:17:22,793 --> 00:17:26,126 Siinä on kaikki, mitä… En minä tiedä. 162 00:17:48,459 --> 00:17:51,293 Mietitkö häntä? -Mitä? 163 00:17:52,834 --> 00:17:54,376 Ikävöitkö häntä yhtään? 164 00:17:55,668 --> 00:17:58,501 Se oli vaikeaa. Yritimme… -Kyllä vai ei? 165 00:17:59,626 --> 00:18:02,626 Se ei ole niin yksinkertaista. -Hyvä on. 166 00:18:02,709 --> 00:18:05,334 Ei, mutta haluan… Hei! Kuuntele minua. 167 00:18:06,334 --> 00:18:08,793 Minä… 168 00:18:08,876 --> 00:18:12,251 Yritin olla hyvissä väleissä isäsi kanssa. 169 00:18:12,334 --> 00:18:15,209 Yritin todella. Vaikka hän sairastui. 170 00:18:15,293 --> 00:18:17,334 Sanoin, että antaa olla. 171 00:18:44,543 --> 00:18:46,668 SUDEN ANATOMIA 172 00:19:10,126 --> 00:19:12,876 Eilert puhelimessa. -Liv tässä hei. 173 00:19:12,959 --> 00:19:16,043 Eilert. Meidän pitää lähettää sinne metsästäjiä, 174 00:19:16,126 --> 00:19:18,001 jos metsässä on oikea susi. 175 00:19:18,084 --> 00:19:22,376 Ymmärrän kiireen, mutta asiat on tehtävä oikeassa järjestyksessä. 176 00:19:22,459 --> 00:19:26,501 Emme voi aloittaa susijahtia ennen kuin olemme varmoja, että susi vei Elinin. 177 00:19:26,584 --> 00:19:30,751 Mutta jos metsässä on susi, Eilert… 178 00:19:30,834 --> 00:19:35,918 Ei mitään muttia. Emme ole Oslossa. Meillä on muitakin huolia. 179 00:19:36,501 --> 00:19:37,543 Hyvä on. 180 00:19:38,459 --> 00:19:39,751 Hyvä. -Hyvä. 181 00:19:42,043 --> 00:19:43,293 Hemmetti. 182 00:19:48,709 --> 00:19:51,126 Hei. Joo. Illallista. 183 00:19:51,209 --> 00:19:53,959 Mitä sanoit? -Ruoka on valmis. Tule. 184 00:19:56,834 --> 00:19:59,918 Syömään. -Minulla ei ole nälkä. 185 00:20:00,001 --> 00:20:02,501 Tule alas, jos sinulla tulee nälkä. -Okei. 186 00:20:28,209 --> 00:20:31,793 Ja seuraavaksi päivän säätiedot keskiyöhön asti… 187 00:20:43,334 --> 00:20:47,418 Lukitsin avaimet taas autoon. Voitko tehdä poliisitemppusi? 188 00:20:48,376 --> 00:20:49,709 Totta kai. 189 00:20:56,126 --> 00:20:57,459 Berg. 190 00:20:58,126 --> 00:21:00,751 Eilert tässä hei. -Hei, Eilert. 191 00:21:04,084 --> 00:21:05,376 Okei. 192 00:21:06,251 --> 00:21:08,959 Selvä. Tulen sinne heti. 193 00:21:09,043 --> 00:21:10,834 Menemme ruumishuoneelle. -Selvä. 194 00:21:10,918 --> 00:21:12,418 Selvä. -Näkemiin. 195 00:21:14,668 --> 00:21:16,126 Mitä nyt? 196 00:21:23,709 --> 00:21:24,751 Onko se Elin? 197 00:21:34,543 --> 00:21:37,293 Hän oli 2,5 kilometrin päässä tapahtumapaikalta. 198 00:21:45,209 --> 00:21:49,459 Kaulalla on todella suuret raapima- ja puremajäljet. 199 00:21:50,793 --> 00:21:54,626 Oikea käsi on revitty irti kyynärpään alapuolelta. 200 00:21:54,709 --> 00:21:57,293 Kudosta puuttuu valtavasti. 201 00:21:59,084 --> 00:22:02,751 Oikeasta kyljestä puuttuu iso pala. 202 00:22:03,334 --> 00:22:06,543 Takapuolessa, reisissä ja säärissä on isoja palovammoja. 203 00:22:06,626 --> 00:22:11,584 Ne viittaavat siihen, että ruumista on raahattu maassa pitkä matka. 204 00:22:11,668 --> 00:22:17,126 Berg, hoida sinä tämä. Tarvitsen raitista ilmaa. Palaan pian. 205 00:22:23,251 --> 00:22:27,959 Teoria sudesta… 206 00:22:28,959 --> 00:22:30,834 En ole kovin varma siitä. 207 00:22:30,918 --> 00:22:34,126 Veljeni on maanviljelijänä Østerdalenissa, ja olen… 208 00:22:34,209 --> 00:22:37,876 Olen nähnyt susien raatelemia eläimiä. 209 00:22:39,543 --> 00:22:43,001 Ne vammat eivät ole mitään verrattuna tähän. 210 00:22:47,293 --> 00:22:51,793 Soita tälle miehelle. Hän on Norjan johtava petoasiantuntija. 211 00:22:54,251 --> 00:22:55,418 Selvä. 212 00:22:55,501 --> 00:22:57,751 Sinun ei ole hyvä nähdä häntä. -Minun on pakko. 213 00:22:57,834 --> 00:22:59,543 Hän on rikoksen uhri. 214 00:23:00,251 --> 00:23:01,918 Ymmärrän sen. 215 00:23:02,834 --> 00:23:06,834 Hän haluaa nähdä tyttärensä. -Pieni hetki. 216 00:23:06,918 --> 00:23:10,668 Tutkimus on vielä kesken, joten en voi päästää sinua sisään. 217 00:23:10,751 --> 00:23:14,709 Sinä et sitä päätä. Aiotko estää minua näkemästä tytärtäni? 218 00:23:14,793 --> 00:23:15,834 Eilert? 219 00:23:16,501 --> 00:23:18,834 Berg on oikeassa. Olen pahoillani, Tove. 220 00:23:20,001 --> 00:23:22,543 Eikö sinunkin tyttäresi ollut siellä? 221 00:23:22,626 --> 00:23:24,459 Oli. -Aivan. 222 00:23:24,543 --> 00:23:26,251 Se olisi voinut olla hän. -Tiedän sen. 223 00:23:26,334 --> 00:23:29,918 Se olisi voinut olla hän. Tai kuka tahansa nuorista. 224 00:23:30,001 --> 00:23:32,626 Mutta minun Elinini makaa tuolla. 225 00:23:33,959 --> 00:23:35,626 Haluan nähdä hänet! 226 00:23:35,709 --> 00:23:39,251 Olen pahoillani, mutta rikostekninen tutkinta on kesken. 227 00:23:39,334 --> 00:23:44,668 En tiedä, voinko elää ilman häntä. En oikeasti tiedä. 228 00:23:48,293 --> 00:23:53,626 Lupaan tehdä kaikkeni, että tekijä saadaan kiinni. 229 00:24:42,001 --> 00:24:43,334 Thale? 230 00:25:18,959 --> 00:25:20,168 Thale! 231 00:25:38,334 --> 00:25:41,501 ELÄINLÄÄKETIETEELLINEN TIEDEKUNTA 232 00:25:43,251 --> 00:25:45,251 No niin. Siinä kaikki tältä päivältä. 233 00:25:53,543 --> 00:25:58,751 Kuulehan, William. Miltä sinun aikataulusi näyttää? 234 00:25:58,834 --> 00:26:00,043 Mihin tarvitset minua? 235 00:26:00,126 --> 00:26:05,334 Sain juuri erikoisen pyynnön Nybon poliisilta Telemarkista. 236 00:26:06,793 --> 00:26:09,001 He uskovat, että alueella on susi, 237 00:26:09,084 --> 00:26:11,959 joka on hyökännyt paikallisen nuoren kimppuun ja tappanut hänet. 238 00:26:13,709 --> 00:26:16,293 Eivät sudet tapa ihmisiä. -Eivät niin. 239 00:26:16,376 --> 00:26:19,084 Siksi he haluavat minun lähettävän paikalle asiantuntijan, 240 00:26:19,168 --> 00:26:21,251 joka voi selvittää, onko kyseessä susi vai ei. 241 00:26:22,001 --> 00:26:24,168 Kiinnostaisiko sinua lähteä sinne? 242 00:26:27,084 --> 00:26:31,501 Totta kai. Tyhjennän kalenterini, kun saan tämän valmiiksi. 243 00:26:32,043 --> 00:26:34,751 Loistavaa. Ilmoitan heille. 244 00:28:32,084 --> 00:28:35,459 JONAS: VOIMMEKO JUTELLA? 245 00:28:45,126 --> 00:28:47,668 POLIISI 246 00:29:12,834 --> 00:29:14,376 Hei. 247 00:29:16,543 --> 00:29:21,043 Olen Lars Brodin ja haluaisin puhua poliisipäällikön kanssa. 248 00:29:22,668 --> 00:29:25,709 Asia koskee Elin Granin murhaa. 249 00:29:28,709 --> 00:29:31,543 Et ole tainnut työskennellä täällä kauan, vai mitä? 250 00:29:31,626 --> 00:29:34,626 Se pitää paikkansa. Tulin Ruotsista. Entä sinä? 251 00:29:35,459 --> 00:29:38,501 Norjasta, Ruotsista… Suomesta. 252 00:29:39,668 --> 00:29:44,626 Kerroit, että sinulla on tietoa Elin Granista. 253 00:29:45,543 --> 00:29:49,709 Tunteeko apulaispoliisipäällikkö termin "lykantropia"? 254 00:29:51,668 --> 00:29:54,793 Se on se, mitä me… te jahtaatte. 255 00:29:54,876 --> 00:29:58,209 Mistä tiedät, mitä etsimme? 256 00:29:58,293 --> 00:30:02,834 Olen jahdannut sitä koko aikuiselämäni. 257 00:30:02,918 --> 00:30:07,376 Se on susi. Ihmissusi. 258 00:30:10,334 --> 00:30:11,668 Ihmissusiko? 259 00:30:12,584 --> 00:30:16,918 Tiedän, mitä ajattelet. Että se on mahdotonta. 260 00:30:17,001 --> 00:30:19,626 Mutta usko minua. Usko, kun sanon, 261 00:30:19,709 --> 00:30:22,709 että teillä on käsissänne verenhimoinen hirviö, 262 00:30:22,793 --> 00:30:26,043 joka täytyy pysäyttää ennen kuin infektio leviää. 263 00:30:27,043 --> 00:30:30,168 Sukupuu on tuhottava. 264 00:30:30,251 --> 00:30:35,251 En tiedä, mitä luulet tekeväsi, mutta tämä on äärimmäisen epäkunnioittavaa. 265 00:30:36,126 --> 00:30:38,126 Nuori tyttö on tapettu. 266 00:30:38,209 --> 00:30:43,459 Tulet tänne tuhlaamaan aikaani ja puhumaan ihmissusista ja myyteistä. 267 00:30:43,543 --> 00:30:49,959 Nybossa vapaana juokseva ihmissusi ei ole myytti, apulaispoliisipäällikkö Berg. 268 00:30:50,043 --> 00:30:51,376 Okei. 269 00:30:53,834 --> 00:30:54,959 Sitten tämä oli tässä. 270 00:30:55,043 --> 00:30:56,668 Hyvä. 271 00:30:56,751 --> 00:31:01,209 Löydät minut leirintäalueelta, jos tarvitset apua jahdissa. 272 00:31:01,293 --> 00:31:05,001 Olen siellä niin kauan, että se hirviö on tapettu. 273 00:31:06,751 --> 00:31:09,251 Ja jos saan antaa pienen neuvon, 274 00:31:09,334 --> 00:31:12,709 niin sinuna etsisin paikoista, joihin susi voi piiloutua. 275 00:31:12,793 --> 00:31:15,709 Luolista, koloista ja vastaavista. 276 00:31:15,793 --> 00:31:20,668 Onko virka-aseesi ysimillinen Heckler & Koch? 277 00:31:20,751 --> 00:31:24,376 On. Se on Norjan poliisin vakioase. 278 00:31:25,501 --> 00:31:26,959 Tämä… 279 00:31:28,334 --> 00:31:32,459 Tämä on ainoa asia, joka pysäyttää pedon. 280 00:31:35,793 --> 00:31:37,501 Mukavaa päivänjatkoa. 281 00:31:57,001 --> 00:32:02,001 Anteeksi, etten ole vastannut viesteihisi. Kaikki on vain… 282 00:32:02,668 --> 00:32:06,751 Minun tässä pitäisi pyytää anteeksi. Vedin sinut väkisin mukaan tähän. 283 00:32:06,834 --> 00:32:10,709 Ei. Emme voi syyttää ketään siitä, mitä Elinille tapahtui. 284 00:32:10,793 --> 00:32:12,376 Emme voi… 285 00:32:14,959 --> 00:32:18,918 Näen sen vieläkin, kun suljen silmäni. 286 00:32:22,209 --> 00:32:23,793 Niin minäkin. 287 00:32:25,293 --> 00:32:27,293 Haluan vain, että se loppuu. 288 00:32:29,001 --> 00:32:32,959 Olen tällä hetkellä aivan rikki. Se on… 289 00:32:34,001 --> 00:32:38,959 Haluaisin vain huutaa ja paeta ikuisesti. 290 00:32:39,043 --> 00:32:41,001 Haluan vain pois. 291 00:32:43,001 --> 00:32:45,001 Et ole rikki. Olet vain luonnostasi outo. 292 00:32:52,376 --> 00:32:53,834 Mennäänkö? 293 00:32:55,126 --> 00:32:56,668 Käyn maksamassa ensin. 294 00:32:59,376 --> 00:33:02,543 Hemmetti. Hän on vain niin herkkänahkainen. 295 00:33:03,751 --> 00:33:08,001 Hei, T. Miten menee? -Voisitko olla kutsumatta minua T:ksi? 296 00:33:08,084 --> 00:33:11,376 Onko se totta, mitä ihmiset puhuvat? -Mitä he puhuvat? 297 00:33:11,459 --> 00:33:14,543 Että olisit voinut pelastaa Elinin, mutta juoksit pakoon. 298 00:33:20,709 --> 00:33:23,876 Kuka on sanonut niin? -No ihmiset. 299 00:33:25,126 --> 00:33:29,168 Ei saatana. Katsokaa tätä. Mitä helvettiä olkapäällesi on tapahtunut? 300 00:33:29,251 --> 00:33:32,376 Ei hitto, haava on tulehtunut. Onko sinulla vesikauhu? 301 00:33:34,459 --> 00:33:36,626 Uskomatonta. Todella ällöttävää. 302 00:33:40,543 --> 00:33:41,751 Mitä tapahtuu? 303 00:33:42,793 --> 00:33:45,126 Vitsailin, että hänellä on vesikauhu. 304 00:33:49,834 --> 00:33:50,918 Hei. 305 00:34:08,293 --> 00:34:10,084 Olen täällä. 306 00:34:10,709 --> 00:34:14,168 Sanoin, että olen täällä! Mitä asiaa? 307 00:34:14,251 --> 00:34:17,043 Miten voit? Halusin vain kysyä, miten sinulla menee. 308 00:34:17,126 --> 00:34:21,876 Mietin sitä, mitä puhuimme autossa, ja… Voi luoja. 309 00:34:21,959 --> 00:34:25,043 Lopeta! -Mutta se täytyy tutkia. 310 00:34:25,126 --> 00:34:27,209 Olen kunnossa. Kaikki on hyvin. 311 00:34:31,251 --> 00:34:33,959 Minä yritän parhaani. Katsotaan, mitä siitä tulee. 312 00:34:34,043 --> 00:34:38,501 Tulimme tänne uuden alun takia. Ymmärrätkö? 313 00:34:39,168 --> 00:34:40,668 En oikeastaan. 314 00:34:42,918 --> 00:34:44,793 Oletko tosissasi? 315 00:34:46,543 --> 00:34:48,709 Muutimme Nybohon, äiti! 316 00:34:48,793 --> 00:34:51,584 Isän piti kuolla ennen kuin halusit olla tukenani. 317 00:34:51,668 --> 00:34:54,709 Lopeta. Älä puhu minulle noin. Älä tee noin. 318 00:34:55,709 --> 00:34:58,668 Et tiedä siitä mitään. Onko selvä? 319 00:35:00,834 --> 00:35:03,751 Anna, kun katson. -Ei, älä! Lopeta! 320 00:35:03,834 --> 00:35:04,834 Hei! 321 00:35:05,584 --> 00:35:09,043 Odota, Thale! Olen pahoillani. 322 00:36:09,126 --> 00:36:10,584 Okei. 323 00:36:14,793 --> 00:36:16,168 Voi helvetti. 324 00:36:43,293 --> 00:36:45,918 Onko kaikki hyvin? -On. 325 00:36:49,293 --> 00:36:51,001 On, minä vain… 326 00:36:51,584 --> 00:36:52,876 Oletko ihan varma? 327 00:36:54,793 --> 00:36:56,293 Kaikki on hyvin. 328 00:36:56,376 --> 00:36:57,543 Niinkö? 329 00:36:59,334 --> 00:37:05,626 Okei. No halusin vain sanoa, että Vidar… Vidar on kusipää. 330 00:37:06,584 --> 00:37:09,543 Minun olisi pitänyt antaa hänelle turpaan. 331 00:37:12,876 --> 00:37:15,209 Oikeasti. Minun olisi pitänyt lyödä häntä. 332 00:37:15,293 --> 00:37:16,793 Olisin antanut hänelle selkään. 333 00:37:16,876 --> 00:37:19,459 Vasemmalla oleva kaappi. -Selvä. Näen sen. 334 00:37:19,543 --> 00:37:21,293 Niin. Ylähyllyllä. 335 00:37:21,376 --> 00:37:25,918 Vien sen yleensä eteiseen. -Soitan hetken päästä takaisin. 336 00:37:26,001 --> 00:37:28,834 Hei. Etsin Liv Bergiä. 337 00:37:30,709 --> 00:37:35,209 Olen eläinlääkäri. -Aivan. Pieni hetki. 338 00:37:36,043 --> 00:37:39,084 Liv. Eläinlääkäri on täällä. 339 00:38:01,459 --> 00:38:04,959 Mielenkiintoista on se, että puremajäljet ovat saman eläimen tekemiä. 340 00:38:05,043 --> 00:38:08,834 Tappaja on siis yksi iso eläin. 341 00:38:08,918 --> 00:38:11,918 Kyllä. Löysimme rikospaikalta kynnen. 342 00:38:12,001 --> 00:38:13,168 Saanko nähdä sen? 343 00:38:18,168 --> 00:38:22,209 Puremajäljet ovat isommat kuin tavallisella sudella. Mutta… 344 00:38:35,209 --> 00:38:38,459 Tämä on suden kynsi, ja se sopii ruumiissa oleviin vammoihin. 345 00:38:38,543 --> 00:38:40,959 Mutta se on epätavallisen pitkä suden kynneksi. 346 00:38:41,543 --> 00:38:43,959 Mutta oletko varma, että kyseessä on susi? 347 00:38:44,959 --> 00:38:46,334 Ehdottomasti. 348 00:38:47,876 --> 00:38:50,543 Selvä. Hankin kaatoluvan. 349 00:39:08,751 --> 00:39:12,751 No niin. Elin Gran katosi täällä. 350 00:39:12,834 --> 00:39:16,584 Tuolla rajausnauhojen luona. Ruumis löytyi täältä. 351 00:39:16,668 --> 00:39:19,376 Gjerstadliasta. Se on 2,5 kilometrin päässä metsässä. 352 00:39:19,459 --> 00:39:22,834 Aloitamme sieltä. Se on ensimmäinen paikkamme. 353 00:39:22,918 --> 00:39:23,834 Mennään. 354 00:39:23,918 --> 00:39:26,793 Maasto on vaikeakulkuinen ja tiheä. Blystad? 355 00:39:26,876 --> 00:39:29,501 Säästäkää energiaa. -Selvä. 356 00:39:30,293 --> 00:39:35,043 Apulaispoliisipäällikkö Berg. Oletko metsästänyt paljon? 357 00:39:35,126 --> 00:39:38,959 Mitä? En koskaan. En ainakaan eläimiä. 358 00:39:39,584 --> 00:39:41,668 Et ainakaan eläimiä, niinkö? Aika hyvä. 359 00:39:41,751 --> 00:39:43,126 Tänne, Mira. 360 00:39:45,459 --> 00:39:49,418 Älä huoli. Susi on pian jo ammuttu ja nyljetty. 361 00:39:49,501 --> 00:39:51,543 Pysy lähelläni, niin kaikki on hyvin. 362 00:40:00,251 --> 00:40:03,709 Brynjar? Saisinko… 363 00:40:13,418 --> 00:40:18,168 Fenris-susi tai " Fenrisúlfr" - 364 00:40:18,251 --> 00:40:22,334 oli pelottava ja valtava susi norjalaisessa mytologiassa. 365 00:40:23,084 --> 00:40:28,293 Se on Lokin ja Angerbodan jääjätittären poika, 366 00:40:28,376 --> 00:40:30,959 jonka sisarukset ovat Midgårdin jättiläiskäärme and Hel. 367 00:40:31,043 --> 00:40:35,418 Aasat saavat tietää, että kaikki kolme lasta kasvavat Jotunheimissa, 368 00:40:35,501 --> 00:40:40,626 ja he ennustavat heidän aiheuttavan paljon tuhoa ja vaurioita… 369 00:40:43,209 --> 00:40:44,376 Mitä? 370 00:40:45,251 --> 00:40:46,543 Anteeksi, mitä? 371 00:40:48,751 --> 00:40:51,043 Odin heittää käärmeen mereen… 372 00:40:57,668 --> 00:40:59,084 Thale? 373 00:41:31,209 --> 00:41:32,334 Mennään. 374 00:42:05,501 --> 00:42:07,293 Mitä nyt? -Se sai vainun. 375 00:43:04,876 --> 00:43:08,209 Hän on turvapaikanhakija. 376 00:43:09,626 --> 00:43:11,043 Maahanmuuttoviraston paperit. 377 00:43:19,334 --> 00:43:22,376 Eilert. Onko kaikki hyvin, Eilert? 378 00:43:25,334 --> 00:43:26,959 Koira on merkannut jotain. 379 00:43:30,543 --> 00:43:33,168 Eilert? Olet poliisipäällikkö. Tule. 380 00:43:37,834 --> 00:43:39,293 Sinun täytyy hoitaa tämä. 381 00:43:43,459 --> 00:43:47,709 Okei. Andersen ja Blystad jäävät tähän vartioimaan ruumista. 382 00:43:47,793 --> 00:43:49,709 Me muut menemme katsomaan, mitä Mira on löytänyt. 383 00:43:49,793 --> 00:43:51,209 Tarvitsemme lisää väkeä tänne. 384 00:43:51,293 --> 00:43:53,918 Pysytte täällä ja vartioitte ruumista, kunnes saamme apua. 385 00:43:54,001 --> 00:43:58,126 Jos näette suden, ammutte sen. Onko selvä? Mennään. 386 00:44:38,709 --> 00:44:39,918 Hei. 387 00:44:44,084 --> 00:44:45,334 Onko kaikki hyvin? 388 00:44:51,709 --> 00:44:52,751 Hei. 389 00:45:11,376 --> 00:45:13,209 Se on sinun syytäsi, Thale. 390 00:45:14,501 --> 00:45:16,001 Miksi annoit minun kuolla? 391 00:45:17,209 --> 00:45:19,209 Miksi annoit minun kuolla? 392 00:46:04,084 --> 00:46:06,793 Se on vanhan kuparikaivoksen tuuletuskuilu. 393 00:46:06,876 --> 00:46:09,918 Se on ollut käytössä, mutta kaivos on jo suljettu. 394 00:46:14,168 --> 00:46:16,543 Pitäisikö jonkun mennä sisään katsomaan? 395 00:46:20,709 --> 00:46:22,209 Minä menen. 396 00:48:20,376 --> 00:48:22,334 Mikä ihme tuo on? 397 00:48:41,751 --> 00:48:43,209 Kuulitko tuon? 398 00:48:43,293 --> 00:48:44,709 Tule tänne. 399 00:48:44,793 --> 00:48:47,084 Kuuletko saman kuin minä? Emme voi jäädä tänne. 400 00:48:47,168 --> 00:48:50,126 Älä panikoi. Odotamme täällä niin kuin poliisi käski. 401 00:48:50,751 --> 00:48:52,793 Poliisi sanoi, että meidän täytyy… 402 00:49:13,126 --> 00:49:15,626 Andersen? Andersen, vastaa! 403 00:49:15,709 --> 00:49:18,709 Blystad, Andersen, vastatkaa! 404 00:49:20,834 --> 00:49:22,334 Voi helvetti! 405 00:50:46,876 --> 00:50:48,834 Voitko avata silmäsi, Liv? 406 00:50:51,626 --> 00:50:54,084 Kiitos. Hyvä. 407 00:50:54,168 --> 00:50:57,376 Murtuma ranteessasi on aika vakava. 408 00:50:57,459 --> 00:51:01,126 Käsi on kipsissä valitettavasti ainakin kuusi viikkoa. 409 00:51:04,334 --> 00:51:07,334 No niin. Hyvä. 410 00:51:17,709 --> 00:51:19,376 Miten Eilert voi? 411 00:51:40,959 --> 00:51:47,043 Tiesitkö, että olen ollut Nybon pormestarina 15 vuotta? 412 00:51:48,626 --> 00:51:52,084 Olen taistellut tämän paikan puolesta 15 vuotta. 413 00:51:54,418 --> 00:51:56,126 Rakastan Nybota. 414 00:51:56,918 --> 00:52:01,376 Mutta se, mitä täällä nyt tapahtuu, on yksinkertaisesti kamalaa. 415 00:52:01,459 --> 00:52:03,126 Ihan helvetin kamalaa. 416 00:52:07,501 --> 00:52:11,293 Mutta me selviydymme tästä. 417 00:52:15,584 --> 00:52:17,084 No niin. 418 00:52:18,251 --> 00:52:23,584 Ajatuksemme ja sympatiamme ovat heidän luonaan, jotka jäivät taakse. 419 00:52:25,626 --> 00:52:30,626 Mutta pysymme yhdessä ja taistelemme yhdessä, kuten aina. 420 00:52:30,709 --> 00:52:36,459 Me nybolaiset pysymme yhdessä vastoinkäymisissä ja surussa. 421 00:52:38,168 --> 00:52:44,751 Onneksi se on nyt ohi. Voimme kääntää katseet eteenpäin. 422 00:52:44,834 --> 00:52:48,334 Olen varma, että Elin olisi ollut kiitollinen siitä, 423 00:52:48,418 --> 00:52:50,459 että me nybolaiset menemme eteenpäin. 424 00:52:51,168 --> 00:52:54,626 Mitä sanot susijahdin tapahtumista, Berg? 425 00:52:55,251 --> 00:53:00,001 En tiedä, mitä sanoa, mutta olen tietysti… 426 00:53:00,584 --> 00:53:04,626 …järkyttynyt tilanteesta. 427 00:53:06,001 --> 00:53:11,418 Ajatukseni ovat menehtyneiden ja heidän perheidensä luona. 428 00:53:12,376 --> 00:53:15,876 Tämä on erittäin raskas päivä meille kaikille. 429 00:53:15,959 --> 00:53:20,334 Haluatko kommentoida, onko Nybon alueella enemmänkin susia? 430 00:53:20,418 --> 00:53:23,709 Uskomme, että susia on vain yksi. 431 00:55:29,043 --> 00:55:30,834 Mitä sinä täällä teet? 432 00:55:34,001 --> 00:55:38,209 Kävelit unissasi. 433 00:55:45,334 --> 00:55:47,418 Olen todella väsynyt. 434 00:55:52,126 --> 00:55:55,751 Tuntuu kuin en olisi nukkunut moneen kuukauteen. 435 00:55:56,876 --> 00:56:01,751 Pidän sinusta aina huolta. 436 00:56:46,501 --> 00:56:51,418 NYBON MAATALOUSKORKEAKOULU 437 00:57:04,876 --> 00:57:06,084 Hei. 438 00:57:08,751 --> 00:57:11,876 Ammutteko te täällä useinkin susia hopealuodeilla? 439 00:57:12,793 --> 00:57:17,418 Sudessa oli kahdeksan lyijyluotia, joiden olisi pitänyt pysäyttää se. 440 00:57:17,501 --> 00:57:20,293 Mutta ruumiinavausraporttini mukaan… 441 00:57:22,626 --> 00:57:25,126 …se kuoli tähän. 442 00:57:25,209 --> 00:57:30,293 Okei. Mutta mistä tiedät, että juuri se tappoi suden? 443 00:57:31,709 --> 00:57:34,668 Tässä näkyvät normaaliluotien sisäänmenoaukot.. 444 00:57:34,751 --> 00:57:39,709 Ne osuivat sydämeen ja keuhkoihin, minkä pitäisi riittää tappamaan suden. 445 00:57:39,793 --> 00:57:42,084 Mutta elimet hädin tuskin edes vaurioituivat. 446 00:57:42,168 --> 00:57:45,126 Vertaapa sitä hopealuodin aiheuttamaan haavaan. 447 00:57:47,043 --> 00:57:50,043 Massiivista verenvuotoa. Ympäröivä kudos on hajonnut. 448 00:57:50,126 --> 00:57:52,793 Se näyttää ihan kemialliselta reaktiolta. 449 00:57:55,793 --> 00:57:57,001 Mitä sinä sanot? 450 00:58:01,834 --> 00:58:03,293 Se on kynsi. 451 00:58:03,376 --> 00:58:06,668 Kyllä. Metsästä löytämäsi kynsi on peräisin tästä sudesta. 452 00:58:06,751 --> 00:58:08,793 Hetkinen. Mitä oikein tarkoitat? 453 00:58:08,876 --> 00:58:11,668 Tarkoitatko, että susi menetti kynnen, ja tilalle kasvoi ihmisen kynsi? 454 00:58:11,751 --> 00:58:15,209 Juttelin kollegani kanssa eilen illalla ja kysyin, 455 00:58:15,293 --> 00:58:18,168 onko susissa havaittu joskus vastaavia mutaatioita. 456 00:58:19,959 --> 00:58:21,126 Mitä hän sanoi? 457 00:58:23,751 --> 00:58:25,834 Hän sanoi, että sen on oltava ihmissusi. 458 00:58:30,168 --> 00:58:32,001 Mutta niitä ei ole olemassa. 459 00:59:37,751 --> 00:59:40,001 Etsimme Lars Brodinia. 460 00:59:40,959 --> 00:59:42,751 Hän on tuolla. 461 00:59:46,959 --> 00:59:50,168 Yleensä hän tulee ja menee, mutta… 462 00:59:50,251 --> 00:59:51,501 Joo. 463 00:59:52,293 --> 00:59:53,626 Erikoinen kaveri. 464 00:59:53,709 --> 00:59:58,501 Eräänä päivänä hän teki aseita. Onko hän rikollinen? 465 01:00:01,126 --> 01:00:04,876 Kiitoksia. Otamme yhteyttä, jos tarvitsemme vielä apua. 466 01:00:10,584 --> 01:00:14,084 No. Kuulin, että jahti onnistui. 467 01:00:14,668 --> 01:00:19,793 Menetimme neljä ihmistä. Yksi on koomassa. En sanoisi sitä onnistuneeksi. 468 01:00:21,209 --> 01:00:23,543 Poistimme yhdeksän luotia. 469 01:00:23,626 --> 01:00:27,251 Kahdeksan lyijyluotia ja tämän. 470 01:00:35,459 --> 01:00:39,709 Haluaisin, että kerrot Williamille, mitä kerroit minulle… 471 01:00:41,709 --> 01:00:42,959 …ihmissusista. 472 01:00:44,043 --> 01:00:48,793 Ampumasi ihmissusi on vanha. Se on kulkenut täällä kauan. 473 01:00:48,876 --> 01:00:51,876 Olen jäljittänyt sitä yli kaksi vuotta. 474 01:00:51,959 --> 01:00:58,959 Löysin sen, kun se tappoi pojan Suomessa, aivan Venäjän rajan tuntumassa. 475 01:01:01,251 --> 01:01:03,418 Susi on vähän epätavallisen näköinen, mutta… 476 01:01:04,418 --> 01:01:08,084 Se johtunee laajalle levinneestä ja pitkittyneestä syyhystä. 477 01:01:09,376 --> 01:01:10,959 Syyhystäkö? 478 01:01:17,209 --> 01:01:19,043 Tässä. 479 01:01:21,543 --> 01:01:24,293 Kun kuulemme sanan "ihmissusi", 480 01:01:24,376 --> 01:01:28,709 kuvittelemme mielessämme ihmisen ja suden sekoituksen, 481 01:01:28,793 --> 01:01:32,209 joka kulkee kahdella jalalla ja ulvoo kuuta. 482 01:01:36,334 --> 01:01:39,668 Todennäköisesti viikingit toivat myrkyn mukanaan - 483 01:01:39,751 --> 01:01:42,626 Euroopasta 1100-luvulla. 484 01:01:42,709 --> 01:01:46,251 On vaikea sanoa, missä ja milloin laji on saanut alkunsa. 485 01:01:46,334 --> 01:01:52,543 Mutta ihmiset ovat aina halunneet alistaa ja hallita eläimen voimia. 486 01:01:52,626 --> 01:01:57,418 Ensin erinäisillä uhririiteillä. Kokeilla. 487 01:01:58,626 --> 01:02:00,709 Eläinlajien risteytyksillä. 488 01:02:01,959 --> 01:02:04,543 Kuin pieleen mennyt tieteellinen koe, niinkö? 489 01:02:04,626 --> 01:02:05,876 Tismalleen. 490 01:02:06,501 --> 01:02:11,501 Nuori ihmissusi on kuin vesikauhuinen koira. 491 01:02:11,584 --> 01:02:14,293 Villi ja sekaisin. Arvaamaton. 492 01:02:14,376 --> 01:02:18,293 Ihmisveren himo ajaa sitä eteenpäin. 493 01:02:18,376 --> 01:02:20,918 Kun himo on tyydytetty… 494 01:02:21,668 --> 01:02:28,043 …se liittyy muiden susien joukkoon ja laajentaa reviiriään. 495 01:02:28,126 --> 01:02:30,918 Okei. Mutta mitä tapahtuu, kun myrkky alkaa toimia? 496 01:02:31,959 --> 01:02:35,834 Ihminen käy läpi asteittaisen muutoksen. 497 01:02:37,168 --> 01:02:40,043 Aistit terävöityvät. 498 01:02:40,126 --> 01:02:43,293 Kasvot muuttuvat eläimellisiksi. 499 01:02:44,209 --> 01:02:45,918 Hampaat, kynnet… 500 01:02:47,834 --> 01:02:50,084 Eläin ottaa vallan. 501 01:02:50,168 --> 01:02:53,793 Mutta voiko muutosta estää? 502 01:02:54,584 --> 01:03:01,334 Kun kirous on valmis, ihminen on lopullisesti poissa. 503 01:03:01,418 --> 01:03:05,751 Mutta kirous ei pääty ennen kuin viimeinenkin peto on tapettu - 504 01:03:05,834 --> 01:03:08,084 ja suvun jatkuminen estetty. 505 01:03:09,793 --> 01:03:13,376 Sukupuu on tuhottu, eikö niin? 506 01:03:20,876 --> 01:03:25,501 JONAS: NÄHDÄÄNKÖ? 507 01:04:16,584 --> 01:04:18,959 Mitä veikkaat, mikä tämän paikan nimi on? 508 01:04:22,668 --> 01:04:24,834 Anna, kun arvaan. Se on… 509 01:04:26,001 --> 01:04:27,376 …Maisemapaikka. 510 01:04:28,001 --> 01:04:30,959 Oikeastiko? -Kyllä. Se on Maisemapaikka. 511 01:04:31,043 --> 01:04:33,668 Voi luoja. -Ihan hullua. 512 01:04:39,751 --> 01:04:42,001 Kuule. Mitä koulussa tapahtui? 513 01:04:47,293 --> 01:04:49,459 Ei hajuakaan. 514 01:04:50,126 --> 01:04:52,709 Kaiken tapahtuneen jälkeen kaikki vain… 515 01:04:59,418 --> 01:05:01,668 Rehellisesti sanottuna olen aivan rikki. 516 01:05:18,084 --> 01:05:19,376 Sori. 517 01:05:21,668 --> 01:05:23,543 Minun on pakko vastata tähän, tai isä sekoaa. 518 01:05:23,626 --> 01:05:26,168 Vastaa toki. -Anteeksi. 519 01:05:29,043 --> 01:05:30,834 Hei, isä. 520 01:05:31,918 --> 01:05:34,043 Ei, olen vain ajelulla. 521 01:05:37,709 --> 01:05:41,751 En, auto on parkissa. Tulin vain haukkaamaan happea. 522 01:05:44,543 --> 01:05:48,334 Tulin katsomaan, tapahtuuko täällä mitään mielenkiintoista. 523 01:05:59,751 --> 01:06:02,334 Joo, mutta yksi juttu… 524 01:06:06,209 --> 01:06:07,584 Okei. Moikka, isä. 525 01:06:17,126 --> 01:06:18,459 Thale? 526 01:06:22,959 --> 01:06:24,501 Mene pois. 527 01:06:42,043 --> 01:06:45,001 Okei. Onko lähiomaisille ilmoitettu? 528 01:06:46,001 --> 01:06:47,501 Lähiomaisille. 529 01:06:48,293 --> 01:06:50,584 Okei. Tulen sinne. 530 01:08:29,418 --> 01:08:31,459 Alustavan tutkimuksen perusteella - 531 01:08:31,543 --> 01:08:37,584 arvioisin, että uhri on kuollut kymmenen ja yhdentoista välillä eilen illalla. 532 01:08:42,793 --> 01:08:47,168 Ovatko vammat samanlaisia kuin Elin Granin ruumiissa? 533 01:08:47,876 --> 01:08:50,626 Ovat. -Liv. Voimmeko jutella? 534 01:08:53,959 --> 01:08:56,168 Kulmahampaiden välinen etäisyys on pienempi. 535 01:08:57,418 --> 01:08:58,376 Miten niin pienempi? 536 01:08:58,459 --> 01:09:01,376 Kyseessä on ehdottomasti eläin, mutta se on pienempi. 537 01:09:02,084 --> 01:09:04,209 Se ei ole sama, joka tappoi Elinin. 538 01:09:09,084 --> 01:09:10,251 Helvetti. 539 01:11:09,668 --> 01:11:10,959 Olen pahoillani. 540 01:11:34,709 --> 01:11:37,918 NYBON PIKALINJA NYBO - OSLO 541 01:12:13,834 --> 01:12:15,501 DNA-KOKEEN TULOKSET 542 01:12:24,668 --> 01:12:27,376 …SAMANKALTAISUUTTA HOMO SAPIENSIN JA CANIS LUPUSIN NÄYTTEISSÄ. 543 01:14:32,793 --> 01:14:36,084 Ilmoitus vakavasta onnettomuudesta Nybon tunnelissa. 544 01:14:36,168 --> 01:14:40,959 Onnettomuuden koko laajuus ei ole vielä tiedossa, mutta loukkaantuneita on useita. 545 01:14:47,751 --> 01:14:50,168 Berg. -Kuinka kaukana olet Nybon tunnelista? 546 01:14:50,251 --> 01:14:52,668 Olemme saaneet ilmoituksia lukuisista loukkaantuneista. 547 01:14:52,751 --> 01:14:55,543 Jokin eläin, susi, tappaa ihmisiä. 548 01:14:56,168 --> 01:14:58,459 Olen nyt tunnelissa. Sieltä tulee savua. 549 01:14:58,543 --> 01:15:00,001 Pidä meidät ajan tasalla. 550 01:15:26,793 --> 01:15:27,834 Mitä on tapahtunut? 551 01:15:28,543 --> 01:15:31,001 Tunnelissa on paljon loukkaantuneita. Pitäkää kiirettä! 552 01:15:31,709 --> 01:15:35,418 Siellä on hirviö! Juoskaa! 553 01:16:21,043 --> 01:16:22,793 Hei. 554 01:16:23,918 --> 01:16:25,918 Täällä on poliisi. 555 01:17:29,918 --> 01:17:30,959 Liv! 556 01:17:32,834 --> 01:17:35,334 Sudesta löytyi ihmisen DNA:ta. 557 01:17:36,293 --> 01:17:37,293 Se on Thale. 558 01:17:40,001 --> 01:17:44,084 Tyttäreni on ihmissusi, William. Se on minun tyttäreni. 559 01:17:44,168 --> 01:17:46,251 Minun täytyy löytää hänet. 560 01:18:17,501 --> 01:18:18,834 Hei! 561 01:18:19,584 --> 01:18:23,334 Hei. Kaikki on hyvin. 562 01:20:02,209 --> 01:20:03,501 Helvetti! 563 01:21:06,626 --> 01:21:09,918 Jenny, sinun täytyy piiloutua. Pakene ja mene piiloon. 564 01:21:11,209 --> 01:21:12,751 Ei helvetti. Mitä? 565 01:21:13,751 --> 01:21:15,001 Helvetti. 566 01:21:15,084 --> 01:21:19,001 Äkkiä nyt! Joku on ajanut kolarin. 567 01:22:39,876 --> 01:22:43,251 Saamme lukuisia ilmoituksia sudesta keskustassa. 568 01:22:43,334 --> 01:22:44,168 Voi hyvä jumala. 569 01:22:44,251 --> 01:22:47,459 Vakavasti loukkaantuneita henkilöitä on paljon. 570 01:22:47,543 --> 01:22:51,584 Kiväärinkantolupa on myönnetty. Loppu. 571 01:22:54,459 --> 01:22:56,376 Voi luoja. En voi ampua tytärtäni. 572 01:22:56,459 --> 01:22:59,876 Jos vain pääsen lähelle, rauhoittava lääke riittää kaatamaan vaikka norsun. 573 01:23:14,418 --> 01:23:16,334 Sisko. 574 01:23:28,126 --> 01:23:30,793 Sisko. 575 01:23:30,876 --> 01:23:33,418 Minä huolehdin sinusta. 576 01:23:53,834 --> 01:23:57,959 Arthur? Arthur! 577 01:23:58,043 --> 01:24:00,668 Katso minua, Arthur! 578 01:24:00,751 --> 01:24:03,834 Arthur! Missä Jenny on? 579 01:24:03,918 --> 01:24:05,126 Pakene. 580 01:24:09,043 --> 01:24:10,501 Sisko. 581 01:24:12,043 --> 01:24:13,626 Sisko. 582 01:24:17,001 --> 01:24:20,626 Sisko. Minä huolehdin sinusta. 583 01:24:25,168 --> 01:24:26,876 Jenny! 584 01:24:55,834 --> 01:24:56,876 Tulkaa! 585 01:24:58,251 --> 01:24:59,668 Juoskaa! 586 01:25:01,751 --> 01:25:03,626 Ovelle! 587 01:25:10,959 --> 01:25:12,959 Ikkuna! Siirry! 588 01:25:20,793 --> 01:25:24,501 Jenny! Mene piiloon! 589 01:28:22,001 --> 01:28:23,543 William… 590 01:28:28,459 --> 01:28:29,876 William! 591 01:28:33,501 --> 01:28:35,168 William… 592 01:29:58,334 --> 01:30:00,543 Olen pahoillani, kulta. 593 01:30:02,126 --> 01:30:03,793 Äiti on tässä. 594 01:31:07,543 --> 01:31:10,751 Hei. -Hei. Onko sinulla paperit? 595 01:31:13,168 --> 01:31:16,251 Mikä tämä on? -No, jos… 596 01:31:16,334 --> 01:31:19,001 Mukavaa iltaa, Liv. -Kiitos samoin. 597 01:37:07,168 --> 01:37:12,168 Tekstitys: Emilia Hietala