1 00:00:06,584 --> 00:00:09,751 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:00:22,626 --> 00:00:26,043 SELON LA SAGA… 3 00:00:35,793 --> 00:00:40,668 EN 1050, LE CHEF VIKING GUDBRAND LE GRIM RASSEMBLA 20 NAVIRES 4 00:00:40,751 --> 00:00:42,793 POUR PILLER LA NORMANDIE 5 00:00:49,793 --> 00:00:54,709 DANS UNE ABBAYE ILS DÉCOUVRIRENT UNE CHAMBRE SECRÈTE 6 00:00:58,293 --> 00:01:02,918 LES MOINES PRIÈRENT GUDBRAND DE NE PAS Y ENTRER 7 00:01:26,459 --> 00:01:30,543 LES VIKINGS N'Y TROUVÈRENT NI OR NI ARGENT 8 00:01:47,709 --> 00:01:52,709 SANS LE SAVOIR ILS AVAIENT LIBÉRÉ LE CHIEN DE L'ENFER 9 00:01:54,126 --> 00:01:57,918 IL LES SUIVIT SUR LEURS NAVIRES 10 00:02:07,168 --> 00:02:12,168 AVANT D'ATTEINDRE LA NORVÈGE TOUS LES VIKINGS ÉTAIENT MORTS 11 00:02:13,543 --> 00:02:17,043 LE CHIEN TOUCHA TERRE 12 00:02:18,959 --> 00:02:24,251 AINSI, LE MAL S'ENGOUFFRA DANS LES BOIS NORDIQUES 13 00:02:44,918 --> 00:02:48,668 PRÈS DE 1 000 ANS PLUS TARD… 14 00:02:53,834 --> 00:02:55,668 VILLE DE NYBO 15 00:03:35,709 --> 00:03:37,876 - Pop-corn ? - Oui. 16 00:03:44,084 --> 00:03:45,334 Bon sang ! 17 00:03:55,251 --> 00:03:56,584 C'est du chocolat. 18 00:04:07,209 --> 00:04:12,084 JONAS : TU VIENS À LA BAIE ? 19 00:04:50,126 --> 00:04:51,626 Je peux venir aussi ? 20 00:04:52,209 --> 00:04:55,501 Pas aujourd'hui. J'y vais avec des potes du lycée. 21 00:05:02,293 --> 00:05:06,084 Arthur ? Je vais retrouver des potes du lycée. 22 00:05:06,168 --> 00:05:07,543 - Super. - OK. 23 00:05:08,126 --> 00:05:09,251 Thale ? 24 00:05:10,126 --> 00:05:10,959 Oui ? 25 00:05:13,334 --> 00:05:17,418 Tu peux m'appeler papa ou père, si ça te semble… 26 00:05:17,501 --> 00:05:19,876 - Mais tu n'es pas mon père. - Non. 27 00:05:21,376 --> 00:05:23,501 Tu veux que je te dépose ? 28 00:05:37,168 --> 00:05:38,168 Salut. 29 00:05:38,918 --> 00:05:41,668 - Tu vas où ? - Retrouver des potes du lycée. 30 00:05:41,751 --> 00:05:42,959 Lesquels ? 31 00:05:43,584 --> 00:05:46,751 - Tu ne les connais pas. - Mais vous serez où ? 32 00:05:46,834 --> 00:05:48,501 Arthur a dit que c'était bon. 33 00:05:49,334 --> 00:05:51,751 - Rentre avant 23 h. - On verra ! 34 00:05:51,834 --> 00:05:54,168 ACADÉMIE DE POLICE 35 00:06:15,584 --> 00:06:17,043 T'es venue ? 36 00:06:17,126 --> 00:06:19,959 Ouais. Tu me l'as demandé. 37 00:06:20,043 --> 00:06:23,751 C'est sympa. Je voulais te faire visiter Nybo. 38 00:06:23,834 --> 00:06:25,626 Te montrer les super attractions. 39 00:06:25,709 --> 00:06:27,043 Les attractions ? 40 00:06:27,709 --> 00:06:29,584 Ouais. Voici la Baie. 41 00:06:29,668 --> 00:06:33,376 C'est un peu déroutant que la baie s'appelle la Baie. 42 00:06:33,918 --> 00:06:38,084 Et cette plage s'appelle la Plage, et se trouve dans la baie appelée la Baie. 43 00:06:38,168 --> 00:06:40,376 C'est bizarre que la ville ne s'appelle pas la Ville. 44 00:06:41,459 --> 00:06:43,876 Notre chien s'appelle Chien. 45 00:06:43,959 --> 00:06:45,543 - Sérieux ? - Ouais. 46 00:06:45,626 --> 00:06:47,834 Putain, c'est dingue. 47 00:06:47,918 --> 00:06:51,293 Tu seras à l'aise ici. Assieds-toi. Tu kiffes Nybo ? 48 00:06:51,376 --> 00:06:55,501 C'est un peu ennuyeux, mais ça ne peut que s'améliorer. 49 00:06:55,584 --> 00:06:58,459 - J'aime ton optimisme. - Tu aimes quoi ? 50 00:06:59,209 --> 00:07:00,084 Salut. 51 00:07:00,918 --> 00:07:04,084 Je parlais à Thale de notre charmante ville. 52 00:07:05,709 --> 00:07:08,001 Alors, c'est elle la nouvelle cinglée d'Oslo ? 53 00:07:08,084 --> 00:07:12,209 J'ai entendu parler de drogue. Qu'est-ce qui s'est passé ? 54 00:07:16,126 --> 00:07:17,418 J'ai tué quelqu'un. 55 00:07:18,626 --> 00:07:20,626 D'accord. Cool. 56 00:07:20,709 --> 00:07:23,043 - Ta mère est flic, non ? - Ouais. 57 00:07:23,918 --> 00:07:26,709 - Tu ne lui diras rien ? - Non. 58 00:07:27,834 --> 00:07:28,709 Jonas ? 59 00:07:31,834 --> 00:07:34,709 Je peux te parler une minute ? 60 00:07:35,418 --> 00:07:36,918 - Là, maintenant ? - Oui. 61 00:07:37,959 --> 00:07:39,043 Allez, viens. 62 00:07:39,126 --> 00:07:42,459 Ouais, pourquoi pas ? Désolé. 63 00:07:42,543 --> 00:07:46,209 - Elle va lui parler de quoi ? - De ce qui te fait rêver, Vidar. 64 00:07:47,251 --> 00:07:49,793 Je vais t'écraser, puis te jeter au fond du lac. 65 00:07:49,876 --> 00:07:52,501 - Tu peux essayer. - Vraiment ? Tu veux que j'essaie ? 66 00:07:58,876 --> 00:08:01,168 Parle-nous un peu de ce meurtre, T. 67 00:08:02,709 --> 00:08:03,959 Non, je… 68 00:08:04,876 --> 00:08:09,876 Tu vas où ? Les espionner ? Ou tuer quelqu'un ? 69 00:08:11,918 --> 00:08:14,834 - C'est toi que je vais tuer. - Merde. 70 00:08:18,293 --> 00:08:19,293 La vache. 71 00:08:44,543 --> 00:08:47,959 Bonne nuit. 72 00:08:55,918 --> 00:09:02,209 Il manque un pack de six dans le frigo, tu as remarqué ? 73 00:09:02,293 --> 00:09:05,918 On en a plus ? J'en achèterai en rentrant du boulot. 74 00:09:06,001 --> 00:09:07,501 Non, je veux dire… 75 00:09:07,584 --> 00:09:10,168 Laisse Thale vivre un peu. 76 00:09:10,251 --> 00:09:12,668 Et puis, mes épaules ont besoin d'un massage 77 00:09:12,751 --> 00:09:15,168 puisque je m'occupe seul de la maison. 78 00:09:15,876 --> 00:09:20,209 - Je suis très occupée. - Je sais. 79 00:09:47,376 --> 00:09:49,834 S'il te plaît, je te demande juste de… 80 00:10:08,918 --> 00:10:12,168 Elin ? Je… 81 00:10:28,918 --> 00:10:30,168 Non ! 82 00:10:53,334 --> 00:10:54,584 POLICE 83 00:10:55,543 --> 00:11:00,501 Excusez-moi. Je suis de la presse locale. Puis-je vous poser quelques questions ? 84 00:11:00,584 --> 00:11:02,334 Vous voilà, Berg. 85 00:11:02,418 --> 00:11:04,793 - Ne vous approchez pas ! - Juste un commentaire… 86 00:11:04,876 --> 00:11:09,918 Venez, la situation est grave. Une fille a disparu. Elin Gran. 87 00:11:10,001 --> 00:11:13,209 C'est la fille du maire. J'appréhende déjà la conversation. 88 00:11:13,293 --> 00:11:17,251 On sécurise la zone en attendant de commencer les recherches. 89 00:11:17,334 --> 00:11:21,751 Le garçon est encore sous le choc. On comprend à peine ce qu'il dit. 90 00:11:22,918 --> 00:11:25,876 - Votre fille aussi est ici. - Pardon ? 91 00:11:25,959 --> 00:11:29,168 - Votre fille est ici. - Bon sang. 92 00:11:29,251 --> 00:11:30,918 - Elle n'a rien. - Ah oui ? 93 00:11:31,001 --> 00:11:33,501 Mais on doit l'interroger. Vous devriez le faire. 94 00:11:33,584 --> 00:11:36,126 - Où est-elle ? - Juste là. 95 00:11:36,209 --> 00:11:42,626 Seigneur. Chérie. Tu es blessée ? Que s'est-il passé ? 96 00:11:43,626 --> 00:11:45,084 Ce n'est pas mon sang. 97 00:11:45,168 --> 00:11:47,126 Ce n'est pas ton sang ? 98 00:11:48,418 --> 00:11:50,918 - J'étais dans les bois. - Tu étais dans les bois ? 99 00:11:52,126 --> 00:11:53,543 Que s'est-il passé ? 100 00:11:54,709 --> 00:11:57,626 Chérie, tu dois me dire ce qu'il s'est passé. 101 00:11:59,376 --> 00:12:01,584 Chérie, tu dois… Essaye. 102 00:12:03,543 --> 00:12:05,459 Je ne sais pas. 103 00:12:06,918 --> 00:12:09,626 Liv ? Venez jeter un œil à ça ! 104 00:12:11,793 --> 00:12:12,959 Par ici ! 105 00:12:23,543 --> 00:12:27,584 Il faut sécuriser le périmètre. On a trouvé un téléphone tâché de sang. 106 00:12:27,668 --> 00:12:30,626 Faites venir un photographe et la Scientifique. 107 00:12:31,584 --> 00:12:35,084 Bon. Toi, monte la garde. 108 00:12:35,168 --> 00:12:37,293 Personne n'est autorisé à entrer. 109 00:12:37,376 --> 00:12:40,209 Hansen, va chercher le ruban adhésif. 110 00:12:40,293 --> 00:12:41,834 Qu'est-ce que vous faites ? 111 00:12:48,376 --> 00:12:50,501 Bon Dieu, qu'est-ce que c'est ? 112 00:13:11,834 --> 00:13:13,251 Tu vas bien ? 113 00:13:20,918 --> 00:13:22,418 Ça va. 114 00:13:26,043 --> 00:13:29,418 Vous l'avez trouvée ? Elin ? 115 00:13:29,501 --> 00:13:32,418 Non, mais une équipe est à sa recherche. 116 00:13:38,084 --> 00:13:40,418 Chérie, que s'est-il passé hier ? 117 00:13:43,501 --> 00:13:45,126 Je… 118 00:13:46,543 --> 00:13:48,834 Je… Je n'en ai aucune idée. 119 00:13:51,876 --> 00:13:58,293 J'ai juste vu Elin… se faire renverser. 120 00:13:58,376 --> 00:14:01,959 Puis je suis tombée, j'ai perdu mon souffle et… 121 00:14:03,043 --> 00:14:05,043 Quand je me suis retournée, 122 00:14:06,293 --> 00:14:08,334 Elin était couchée par terre. 123 00:14:09,709 --> 00:14:12,293 Elle était couverte de sang et… 124 00:14:15,251 --> 00:14:17,084 Tu as vu ce que c'était ? 125 00:14:18,459 --> 00:14:22,251 Non, je ne sais pas. 126 00:14:22,959 --> 00:14:24,251 Non. 127 00:14:49,668 --> 00:14:51,668 LYCÉE DE NYBO 128 00:14:51,751 --> 00:14:57,418 Il est important de se serrer les coudes dans un moment pareil. 129 00:14:57,501 --> 00:15:02,376 Ne restez pas seul chez vous si quelque chose vous perturbe. 130 00:15:02,459 --> 00:15:07,668 Parlez-en à vos amis ou à vos parents… 131 00:15:07,751 --> 00:15:13,209 Veillez à ce que personne ne se sente exclu ou seul. 132 00:15:15,584 --> 00:15:19,959 Je sais que beaucoup d'entre vous tenaient à Elin. 133 00:15:21,501 --> 00:15:27,126 Elle était une jeune fille sociable et populaire. 134 00:15:28,084 --> 00:15:31,209 Cela dit, nous aimerions parler 135 00:15:31,293 --> 00:15:33,584 à ceux qui étaient à la Baie ce soir-là. 136 00:15:33,668 --> 00:15:38,376 Nous vous appellerons au poste pour une petite conversation. Merci. 137 00:15:40,251 --> 00:15:43,709 POLICE 138 00:15:48,501 --> 00:15:50,668 On avait un peu bu. 139 00:15:51,709 --> 00:15:53,501 Et… On était pas ivres. 140 00:15:54,418 --> 00:15:57,418 Et puis Elin a voulu me parler. 141 00:15:58,001 --> 00:16:00,001 De quoi voulait-elle parler ? 142 00:16:02,459 --> 00:16:05,209 Je ne sais pas. Elle n'a pas pu finir. 143 00:16:06,168 --> 00:16:07,918 Où étais-tu ? 144 00:16:08,793 --> 00:16:10,251 Dans les bois. 145 00:16:11,334 --> 00:16:13,459 Sur la plage. 146 00:16:13,543 --> 00:16:17,959 D'accord. Tu étais seule ou avec quelqu'un ? 147 00:16:20,668 --> 00:16:22,209 J'étais seule. 148 00:16:26,168 --> 00:16:28,918 As-tu vu ou entendu quelque chose ? 149 00:16:29,459 --> 00:16:33,959 Non, j'étais plus occupé à embrasser Siri. 150 00:16:34,043 --> 00:16:35,543 Vous êtes en couple ? 151 00:16:38,584 --> 00:16:39,918 - Non. - Non ? 152 00:16:40,751 --> 00:16:43,126 Mais vous vous connaissez depuis longtemps ? 153 00:16:50,293 --> 00:16:53,876 Et tu as entendu un bruit ? Quel genre de bruit ? 154 00:16:53,959 --> 00:16:56,834 On aurait dit des cris et des pleurs. 155 00:16:57,626 --> 00:17:00,876 Mais tu savais que c'était Elin qui criait ? 156 00:17:00,959 --> 00:17:04,793 Oui… C'était un peu chaotique. 157 00:17:04,876 --> 00:17:06,959 Qu'as-tu vu en arrivant ? 158 00:17:07,668 --> 00:17:10,459 Il faisait sombre, je ne voyais pas grand-chose. 159 00:17:11,209 --> 00:17:13,126 Donc, tu n'as pas vu ce que c'était ? 160 00:17:14,251 --> 00:17:16,251 Non. On aurait dit à un animal. 161 00:17:16,793 --> 00:17:18,501 Ça aurait pu être un loup ? 162 00:17:22,793 --> 00:17:26,126 C'est tout ce que je… Je ne sais pas. 163 00:17:48,459 --> 00:17:51,293 - Tu penses à lui ? - Quoi ? 164 00:17:52,834 --> 00:17:54,376 Il te manque au moins ? 165 00:17:55,668 --> 00:17:58,501 - C'était compliqué. On a essayé… - Oui ou non ? 166 00:17:59,626 --> 00:18:02,626 - Ce n'est pas aussi simple. - Très bien. 167 00:18:02,709 --> 00:18:05,334 Non, chérie, je… Hé, écoute. 168 00:18:06,334 --> 00:18:08,793 J'ai… 169 00:18:08,876 --> 00:18:12,251 J'ai essayé de garder une bonne relation avec ton père. 170 00:18:12,334 --> 00:18:15,209 Même quand il est tombé malade. 171 00:18:15,293 --> 00:18:17,334 Laisse tomber, je te dis. 172 00:18:44,543 --> 00:18:46,668 ANATOMIE DU LOUP 173 00:19:10,126 --> 00:19:12,876 - Eilert. - Salut, c'est Liv. 174 00:19:12,959 --> 00:19:16,043 Eilert, on va devoir organiser une chasse. 175 00:19:16,126 --> 00:19:18,001 Il y a peut-être un loup dans les bois. 176 00:19:18,084 --> 00:19:22,376 Je comprends votre inquiétude, mais on doit suivre la procédure. 177 00:19:22,459 --> 00:19:26,501 On doit d'abord confirmer que c'est bien un loup qui a enlevé Elin. 178 00:19:26,584 --> 00:19:30,751 Oui, mais s'il y a un loup en liberté dans les bois… 179 00:19:30,834 --> 00:19:35,918 Pas de "mais". On n'est pas à Oslo. On a d'autres préoccupations locales. 180 00:19:36,501 --> 00:19:37,543 D'accord. 181 00:19:38,459 --> 00:19:39,751 - Bien. - Bien. 182 00:19:42,043 --> 00:19:43,293 Merde. 183 00:19:48,709 --> 00:19:51,126 Salut. Le dîner. 184 00:19:51,209 --> 00:19:53,959 - Quoi ? - Le dîner est prêt. Viens. 185 00:19:56,834 --> 00:19:59,918 - Le dîner est prêt. - J'ai pas faim. 186 00:20:00,001 --> 00:20:02,501 - Descends quand tu auras faim. - D'accord. 187 00:20:28,209 --> 00:20:31,793 Passons maintenant aux prévisions météo… 188 00:20:43,334 --> 00:20:47,418 Mes clés sont encore dans la voiture. Peux-tu faire ton truc de flic ? 189 00:20:48,376 --> 00:20:49,709 Bien sûr. 190 00:20:56,126 --> 00:20:57,459 Berg. 191 00:20:58,126 --> 00:21:00,751 - Eilert à l'appareil. - Salut, Eilert. 192 00:21:06,251 --> 00:21:08,959 Oui. Non, j'arrive tout de suite. 193 00:21:09,043 --> 00:21:10,834 - On se retrouve à la morgue. - Bien. 194 00:21:10,918 --> 00:21:12,418 - Bien. - Au revoir. 195 00:21:14,668 --> 00:21:16,126 C'est quoi ? 196 00:21:23,709 --> 00:21:24,751 C'est Elin ? 197 00:21:34,543 --> 00:21:37,293 Elle a été retrouvée à deux kilomètres et demi de la scène. 198 00:21:45,209 --> 00:21:49,459 Il y a des traces de griffures et de morsures sur le cou. 199 00:21:50,793 --> 00:21:54,626 Le bras droit a été arraché à partir du coude. 200 00:21:54,709 --> 00:21:57,293 Avec une importante perte de tissus. 201 00:21:59,084 --> 00:22:02,751 Un gros bout de chair manque au côté droit. 202 00:22:03,334 --> 00:22:06,543 Des traces de brûlures sur son dos, ses cuisses et ses jambes, 203 00:22:06,626 --> 00:22:11,584 ce qui suggère que le corps a été traîné sur une longue distance. 204 00:22:11,668 --> 00:22:17,126 Berg, je te laisse t'en occuper. Je vais prendre de l'air. Je reviens. 205 00:22:23,251 --> 00:22:27,959 Pour vous dire, la théorie du loup… 206 00:22:28,959 --> 00:22:30,834 Je n'en suis pas convaincue. 207 00:22:30,918 --> 00:22:34,126 J'ai un frère agriculteur à Østerdalen. 208 00:22:34,209 --> 00:22:37,876 J'y ai déjà vu des animaux attaqués par des loups. 209 00:22:39,543 --> 00:22:43,001 Et ça ne ressemblait en rien à ça. 210 00:22:47,293 --> 00:22:51,793 Appelez ce gars. C'est le plus grand expert en prédateurs de Norvège. 211 00:22:54,251 --> 00:22:55,418 Oui. 212 00:22:55,501 --> 00:22:57,751 - Tu ne dois pas la voir. - J'en ai besoin. 213 00:22:57,834 --> 00:22:59,543 Elle est victime d'un crime. 214 00:23:00,251 --> 00:23:01,918 Oui, je comprends. 215 00:23:02,834 --> 00:23:06,834 - Elle veut voir sa fille. - Attendez… 216 00:23:06,918 --> 00:23:10,668 Le docteur n'a pas fini de l'examiner, vous ne pouvez pas entrer… 217 00:23:10,751 --> 00:23:14,709 Ce n'est pas à vous d'en décider. Allez-vous m'empêcher de voir ma fille ? 218 00:23:14,793 --> 00:23:15,834 Eilert ? 219 00:23:16,501 --> 00:23:18,834 Berg a raison. Je suis désolé, Tove. 220 00:23:20,001 --> 00:23:22,543 Votre fille y était aussi, n'est-ce pas ? 221 00:23:22,626 --> 00:23:24,459 - Oui. - Exactement. 222 00:23:24,543 --> 00:23:26,251 - Ça aurait pu être elle. - Je sais. 223 00:23:26,334 --> 00:23:29,918 Ça aurait pu être n'importe lequel de ces enfants, 224 00:23:30,001 --> 00:23:32,626 mais c'est ma Elin qui est couchée là-dedans. 225 00:23:33,959 --> 00:23:35,626 Je veux la voir… 226 00:23:35,709 --> 00:23:39,251 Je suis navrée, mais ils doivent terminer l'examen… 227 00:23:39,334 --> 00:23:44,668 Je ne suis pas sûre de pouvoir continuer à vivre sans elle. 228 00:23:48,293 --> 00:23:53,626 Je vous promets de retrouver le coupable. 229 00:24:42,001 --> 00:24:43,334 Thale ? 230 00:25:18,959 --> 00:25:20,168 Thale ! 231 00:25:38,334 --> 00:25:41,501 ÉCOLE NORVÉGIENNE DES SCIENCES VÉTÉRINAIRES 232 00:25:43,251 --> 00:25:45,251 Bon, c'est tout pour aujourd'hui. 233 00:25:53,543 --> 00:25:58,751 Dites-moi, William. Avez-vous un créneau libre ? 234 00:25:58,834 --> 00:26:00,043 C'est pour quoi ? 235 00:26:00,126 --> 00:26:05,334 J'ai reçu une requête inhabituelle de la police de Nybo, à Telemark. 236 00:26:06,793 --> 00:26:09,001 Ils pensent qu'un loup en liberté 237 00:26:09,084 --> 00:26:11,959 aurait attaqué et tué une adolescente. 238 00:26:13,709 --> 00:26:16,293 - Les loups ne tuent pas les humains. - Non, en effet. 239 00:26:16,376 --> 00:26:19,084 Et c'est pourquoi ils veulent que je leur envoie un expert 240 00:26:19,168 --> 00:26:21,251 pour déterminer s'il s'agit bien d'un loup. 241 00:26:22,001 --> 00:26:24,168 Qu'en dites-vous ? Ça vous intéresse ? 242 00:26:27,084 --> 00:26:31,501 Bien sûr. Quand j'aurai fini ici, je libérerai mon agenda. 243 00:26:32,043 --> 00:26:34,751 Excellent. Je vais les prévenir. 244 00:28:32,084 --> 00:28:35,459 JONAS : ON PEUT CAUSER ? 245 00:28:45,126 --> 00:28:47,668 POLICE 246 00:29:12,834 --> 00:29:14,376 Bonjour. 247 00:29:16,543 --> 00:29:21,043 Je m'appelle Lars Brodin. Puis-je parler au chef de la police ? 248 00:29:22,668 --> 00:29:25,709 C'est à propos du meurtre d'Elin Gran. 249 00:29:28,709 --> 00:29:31,543 Vous êtes nouvelle ici, je me trompe ? 250 00:29:31,626 --> 00:29:34,626 Non, je viens de Suède. Et vous ? 251 00:29:35,459 --> 00:29:38,501 De Norvège, de Suède… De Finlande… 252 00:29:39,668 --> 00:29:44,626 Qu'avez-vous à me dire sur l'affaire Elin Gran ? 253 00:29:45,543 --> 00:29:49,709 Connaissez-vous le terme "lycanthrope" ? 254 00:29:51,668 --> 00:29:54,793 C'est ce que nous… que vous recherchez. 255 00:29:54,876 --> 00:29:58,209 Et comment pouvez-vous savoir ce que nous recherchons ? 256 00:29:58,293 --> 00:30:02,834 Parce que j'ai pourchassé cette chose toute ma vie. 257 00:30:02,918 --> 00:30:07,376 C'est un warg. Un loup. Un loup-garou. 258 00:30:10,334 --> 00:30:11,668 Un loup-garou ? 259 00:30:12,584 --> 00:30:16,918 Je sais ce que vous vous dites. Que c'est insensé. 260 00:30:17,001 --> 00:30:19,626 Mais croyez-moi quand je vous dis 261 00:30:19,709 --> 00:30:22,709 que vous avez affaire à une bête sanguinaire 262 00:30:22,793 --> 00:30:26,043 que nous devons arrêter avant que l'infection ne se propage. 263 00:30:27,043 --> 00:30:30,168 La lignée doit être interrompue. 264 00:30:30,251 --> 00:30:34,918 Je ne sais pas à quoi vous pensez, mais ceci est irrespectueux. 265 00:30:36,126 --> 00:30:38,126 Une jeune fille a été tuée. 266 00:30:38,209 --> 00:30:43,459 Et vous me faites perdre mon temps avec des mythes de loup-garou… 267 00:30:43,543 --> 00:30:49,959 Un loup-garou est en liberté dans Nybo. Ça n'a rien d'un mythe, adjoint Berg. 268 00:30:50,043 --> 00:30:51,376 Bon… 269 00:30:53,834 --> 00:30:54,959 Nous avons terminé. 270 00:30:55,043 --> 00:30:56,668 Bien. 271 00:30:56,751 --> 00:31:01,209 Si vous avez besoin d'aide pour la chasse, je serai au terrain de camping. 272 00:31:01,293 --> 00:31:05,001 Je resterai à Nybo tant que la bête sera vivante. 273 00:31:06,751 --> 00:31:09,251 J'ai un conseil à vous donner : 274 00:31:09,334 --> 00:31:12,709 cherchez un endroit où la bête pourrait se cacher. 275 00:31:12,793 --> 00:31:15,709 Comme une grotte ou une caverne. 276 00:31:15,793 --> 00:31:20,668 Votre arme de service est un 9 mm Heckler & Koch ? 277 00:31:20,751 --> 00:31:24,376 Oui. C'est l'arme standard de la police norvégienne. 278 00:31:25,501 --> 00:31:26,959 Ça… 279 00:31:28,334 --> 00:31:32,459 C'est la seule chose qui arrêtera cette bête. 280 00:31:35,793 --> 00:31:37,501 Passez une bonne journée. 281 00:31:57,001 --> 00:32:02,001 Désolée de ne pas avoir répondu à tes messages. 282 00:32:02,668 --> 00:32:06,751 C'est à moi de m'excuser de t'avoir entraînée dans ça. 283 00:32:06,834 --> 00:32:10,709 Non. Personne n'est responsable de ce qui est arrivé à Elin. 284 00:32:10,793 --> 00:32:12,376 On ne peut pas… 285 00:32:14,959 --> 00:32:18,918 Je le vois encore. Quand je ferme les yeux. 286 00:32:22,209 --> 00:32:23,793 Ouais, moi aussi. 287 00:32:25,293 --> 00:32:27,293 Je veux juste que ça se termine. 288 00:32:29,001 --> 00:32:32,959 Je suis une épave en ce moment. 289 00:32:34,001 --> 00:32:38,959 J'ai envie de hurler et de courir à toute vitesse et… 290 00:32:39,043 --> 00:32:41,001 Je veux m'éloigner de tout. 291 00:32:43,001 --> 00:32:45,001 Tu es bizarre de nature, pas une épave. 292 00:32:52,376 --> 00:32:53,834 On y va ? 293 00:32:55,126 --> 00:32:56,668 Je passe à la caisse. 294 00:32:59,376 --> 00:33:02,543 Putain… Elle est si susceptible… 295 00:33:03,751 --> 00:33:08,001 - Salut, T. Quoi de neuf ? - Arrête de m'appeler comme ça. 296 00:33:08,084 --> 00:33:11,376 - C'est vrai ce qu'on dit ? - Qu'est-ce qu'on dit ? 297 00:33:11,459 --> 00:33:14,543 Que tu aurais pu aider Elin, mais tu t'es enfuie. 298 00:33:20,709 --> 00:33:23,876 - Qui dit ça ? - Les gens le disent. 299 00:33:25,126 --> 00:33:29,168 Putain, regardez ça, les gars ! C'est quoi sur ton épaule ? 300 00:33:29,251 --> 00:33:32,376 Ta blessure est infectée. T'as la rage ou quoi ? 301 00:33:34,459 --> 00:33:36,626 Incroyable. C'est dégoûtant. 302 00:33:40,543 --> 00:33:41,751 Que se passe-t-il ? 303 00:33:42,793 --> 00:33:45,126 Je lui ai dit qu'elle avait la rage, pour rire 304 00:33:49,834 --> 00:33:50,918 Bonjour ? 305 00:34:08,293 --> 00:34:10,084 C'est occupé. 306 00:34:10,709 --> 00:34:14,168 C'est occupé, j'ai dit ! Qu'est-ce que tu veux ? 307 00:34:14,251 --> 00:34:17,043 Ça va ? Je voulais voir si tout allait bien. 308 00:34:17,126 --> 00:34:21,876 Je repensais à ce dont on a parlé dans la voiture et… Mon Dieu… 309 00:34:21,959 --> 00:34:25,043 - Arrête ! - Mais on doit la faire soigner. 310 00:34:25,126 --> 00:34:27,209 Je vais bien. Ça va. 311 00:34:31,251 --> 00:34:33,959 Je fais des efforts. On verra comment ça se passe. 312 00:34:34,043 --> 00:34:38,501 On est venus ici pour prendre un nouveau départ. Tu comprends ? 313 00:34:39,168 --> 00:34:40,668 Non, pas vraiment. 314 00:34:42,918 --> 00:34:44,793 Tu plaisantes, n'est-ce pas ? 315 00:34:46,543 --> 00:34:48,709 On a déménagé à Nybo, maman ! 316 00:34:48,793 --> 00:34:51,584 Il a fallu que papa meure pour que tu te soucies de moi. 317 00:34:51,668 --> 00:34:54,709 Ça suffit. Je t'interdis de me parler comme ça. 318 00:34:55,709 --> 00:34:58,668 Tu n'en sais rien. D'accord ? 319 00:35:00,834 --> 00:35:03,751 - Laisse-moi voir. - Non. Arrête ! 320 00:35:03,834 --> 00:35:04,834 Hé… 321 00:35:05,584 --> 00:35:09,043 Thale, attends… Écoute… Je suis désolée. 322 00:36:09,126 --> 00:36:10,584 Bon… 323 00:36:14,793 --> 00:36:16,168 Merde. 324 00:36:43,293 --> 00:36:45,918 - Ça va ? - Oui. 325 00:36:49,293 --> 00:36:51,001 Oui. Je suis… 326 00:36:51,584 --> 00:36:52,876 Tu es sûre ? 327 00:36:54,793 --> 00:36:56,293 Je vais bien. 328 00:36:56,376 --> 00:36:57,543 Oui ? 329 00:36:59,334 --> 00:37:05,626 OK… Au fait, je voulais te dire… Vidar est un connard. 330 00:37:06,584 --> 00:37:09,543 Je crois que j'aurais dû le frapper. 331 00:37:12,876 --> 00:37:15,209 Je suis sérieux, j'aurais dû le frapper. 332 00:37:15,293 --> 00:37:16,793 J'aurais dû lui botter le cul. 333 00:37:16,876 --> 00:37:19,459 - Le casier à gauche. - Oui, je le vois. 334 00:37:19,543 --> 00:37:21,293 L'étagère du haut. 335 00:37:21,376 --> 00:37:25,918 - D'habitude, je le pose dans le couloir. - Je te rappelle dans un instant. 336 00:37:26,001 --> 00:37:28,834 Bonjour, je viens pour Liv Berg. 337 00:37:30,709 --> 00:37:35,209 - Je suis le vétérinaire. - C'est vrai. Excusez-moi. 338 00:37:36,043 --> 00:37:39,084 Liv ? Le vétérinaire est là. 339 00:38:01,459 --> 00:38:04,959 C'est intéressant. Le même animal a causé toutes les morsures. 340 00:38:05,043 --> 00:38:08,834 C'est donc un seul animal, et un gros, qui a commis le crime. 341 00:38:08,918 --> 00:38:11,918 Oui. Nous avons trouvé une griffe… sur les lieux. 342 00:38:12,001 --> 00:38:13,168 Puis-je la voir ? 343 00:38:18,168 --> 00:38:22,209 Ces morsures sont plus larges que celles d'un loup normal. Mais… 344 00:38:35,209 --> 00:38:38,459 C'est bien une griffe de loup et elle correspond aux blessures. 345 00:38:38,543 --> 00:38:40,959 Mais elle est étrangement longue. 346 00:38:41,543 --> 00:38:43,959 Êtes-vous sûr que c'est une griffe de loup ? 347 00:38:44,959 --> 00:38:46,334 Sans aucun doute. 348 00:38:47,876 --> 00:38:50,543 OK, donc j'aurai un permis de chasse. 349 00:39:08,751 --> 00:39:12,751 Bon, les gars. Elin Gran a disparu à cet endroit. 350 00:39:12,834 --> 00:39:16,584 Là où sont les bandes barrières. Et le corps a été retrouvé ici. 351 00:39:16,668 --> 00:39:19,376 À Gjerstadlia, environ deux kilomètres et demi dans les bois. 352 00:39:19,459 --> 00:39:22,834 Je suggère d'y établir la première position. 353 00:39:22,918 --> 00:39:23,834 Allons-y. 354 00:39:23,918 --> 00:39:26,793 C'est un terrain difficile, hein Blystad ? 355 00:39:26,876 --> 00:39:29,501 - Économisez vos forces. - Oui, compris. 356 00:39:30,293 --> 00:39:35,043 Alors, adjoint Berg… Vous avez déjà chassé ? 357 00:39:35,126 --> 00:39:38,959 Quoi ? Non. Jamais… Jamais un animal. 358 00:39:39,584 --> 00:39:41,668 "Jamais un animal." En voilà une bonne. 359 00:39:41,751 --> 00:39:43,126 Viens, Mira. 360 00:39:45,459 --> 00:39:49,418 Ne vous inquiétez pas. Ce loup est déjà mort et écorché. 361 00:39:49,501 --> 00:39:51,543 Restez près de moi et tout ira bien. 362 00:40:00,251 --> 00:40:03,709 Brynjar ? Passe-moi… 363 00:40:13,418 --> 00:40:18,168 Le loup Fenris, aussi appelé "Fenrisúlfr", 364 00:40:18,251 --> 00:40:22,334 était un terrifiant loup géant de la mythologie nordique. 365 00:40:23,084 --> 00:40:28,293 C'est le fils de Loki et de la géante Angerboda, 366 00:40:28,376 --> 00:40:30,959 qui sont aussi les parents du Serpent de Midgard et de Hel. 367 00:40:31,043 --> 00:40:35,418 Les Ases apprennent que ces trois enfants seront élevés à Jotunheim, 368 00:40:35,501 --> 00:40:40,626 et prédisent qu'ils causeront énormément de ravages et de désastres… 369 00:40:43,209 --> 00:40:44,376 Quoi ? 370 00:40:45,251 --> 00:40:46,543 Pardon ? 371 00:40:48,751 --> 00:40:51,043 Odin jette le serpent dans la mer… 372 00:40:57,668 --> 00:40:59,084 Thale ? 373 00:41:31,209 --> 00:41:32,334 Allez. 374 00:42:05,501 --> 00:42:07,293 - Quoi ? - Il a une piste. 375 00:43:04,876 --> 00:43:08,209 C'est un demandeur d'asile. 376 00:43:09,626 --> 00:43:11,043 Il a une carte d'immigré. 377 00:43:19,334 --> 00:43:22,376 Eilert. Eilert, vous allez bien ? 378 00:43:25,334 --> 00:43:26,959 Le chien a une autre piste. 379 00:43:30,543 --> 00:43:33,168 Eilert ? Vous êtes le shérif. Allez. 380 00:43:37,834 --> 00:43:39,293 Allez-y, vous. 381 00:43:43,459 --> 00:43:47,709 OK… Andersen et Blystad, restez ici et surveillez le corps. 382 00:43:47,793 --> 00:43:49,626 Le reste, on suit Mira. 383 00:43:49,709 --> 00:43:51,209 Il faut plus de monde ici. 384 00:43:51,293 --> 00:43:53,918 Surveillez le corps jusqu'à ce qu'ils arrivent. 385 00:43:54,001 --> 00:43:58,126 Si vous voyez un loup, abattez-le. D'accord ? Venez. 386 00:44:38,709 --> 00:44:39,918 Salut ? 387 00:44:44,084 --> 00:44:45,334 Ça va ? 388 00:44:51,709 --> 00:44:52,751 Salut ? 389 00:45:11,376 --> 00:45:13,209 C'est ta faute, Thale. 390 00:45:14,501 --> 00:45:16,001 Pourquoi tu m'as laissée mourir ? 391 00:45:17,209 --> 00:45:19,209 Pourquoi tu m'as laissée mourir ? 392 00:46:04,084 --> 00:46:06,793 C'est un puits d'aération de l'ancienne mine de cuivre. 393 00:46:06,876 --> 00:46:09,918 Il y avait du monde avant qu'il ne soit fermé. 394 00:46:14,168 --> 00:46:16,543 Quelqu'un devrait aller voir ce qu'il y a en bas. 395 00:46:20,709 --> 00:46:22,209 J'y vais. 396 00:48:20,376 --> 00:48:22,334 Bon sang, qu'est-ce que c'est ? 397 00:48:41,751 --> 00:48:43,209 Tu as entendu ça ? 398 00:48:43,293 --> 00:48:44,709 Allez ! Viens ! 399 00:48:44,793 --> 00:48:47,084 On ne peut pas rester ici. 400 00:48:47,168 --> 00:48:50,126 Ne panique pas. La police a demandé d'attendre ici. 401 00:48:50,751 --> 00:48:52,793 La police dit qu'on doit… 402 00:49:13,126 --> 00:49:15,626 Andersen ? Andersen, réponds ! 403 00:49:15,709 --> 00:49:18,709 Blystad, Andersen, répondez ! 404 00:49:20,834 --> 00:49:22,334 Merde ! 405 00:50:46,876 --> 00:50:48,834 Liv, pouvez-vous ouvrir les yeux ? 406 00:50:51,626 --> 00:50:54,084 Merci. C'est bien. 407 00:50:54,168 --> 00:50:57,376 Votre fracture au poignet était assez grave. 408 00:50:57,459 --> 00:51:01,126 Vous devrez garder le plâtre pendant au moins six semaines. 409 00:51:04,334 --> 00:51:07,334 Voilà. On est bon. 410 00:51:17,709 --> 00:51:19,376 Comment va Eilert ? 411 00:51:40,959 --> 00:51:47,043 Vous saviez que ça fait 15 ans que je suis maire de Nybo ? 412 00:51:48,626 --> 00:51:52,084 Ça fait 15 ans que je donne tout ce que j'ai à cette ville. 413 00:51:54,418 --> 00:51:56,126 J'adore Nybo. 414 00:51:56,918 --> 00:52:01,376 Mais ce qui se passe actuellement… c'est affreux. 415 00:52:01,459 --> 00:52:03,126 Bordel, c'est horrible. 416 00:52:07,501 --> 00:52:11,293 Mais on va… On va s'en sortir. 417 00:52:15,584 --> 00:52:17,084 Très bien. 418 00:52:18,251 --> 00:52:23,584 J'adresse mes plus sincères condoléances à la famille des victimes. 419 00:52:25,626 --> 00:52:30,626 Mais nous surmonterons cette épreuve ensemble, comme toujours. 420 00:52:30,709 --> 00:52:36,459 À Nybo, nous sommes unis face à l'adversité et à la douleur. 421 00:52:38,168 --> 00:52:44,751 Et nous sommes heureux que ce soit fini et que nous puissions avancer. 422 00:52:44,834 --> 00:52:48,334 Je suis sûre qu'Elin aurait voulu 423 00:52:48,418 --> 00:52:50,459 que Nybo aille de l'avant. 424 00:52:51,168 --> 00:52:54,626 Que pensez-vous des événements de la chasse, Berg ? 425 00:52:55,251 --> 00:53:00,001 Eh bien, je ne sais pas quoi dire, mais d'évidence, je suis… 426 00:53:00,584 --> 00:53:04,626 dépassée… par la situation. 427 00:53:06,001 --> 00:53:11,418 Et bien sûr, mes pensées vont aux défunts et à leurs familles. 428 00:53:12,376 --> 00:53:15,876 C'était une dure journée pour nous tous. 429 00:53:15,959 --> 00:53:20,334 Pensez-vous qu'il y ait encore des loups dans la région de Nybo ? 430 00:53:20,418 --> 00:53:23,709 Nous pensons qu'il n'y avait qu'un seul loup. 431 00:55:29,043 --> 00:55:30,834 Qu'est-ce que tu fais ici ? 432 00:55:34,001 --> 00:55:38,209 Tu marchais dans ton sommeil. 433 00:55:45,334 --> 00:55:47,418 Je suis hyper fatiguée. 434 00:55:52,126 --> 00:55:55,751 J'ai l'impression de ne pas avoir dormi depuis des mois. 435 00:55:56,876 --> 00:56:01,751 Je veillerai toujours sur toi. 436 00:56:46,501 --> 00:56:51,418 LYCÉE AGRICOLE DE NYBO 437 00:57:04,876 --> 00:57:06,084 Salut. 438 00:57:08,751 --> 00:57:11,876 Vous tirez sur les loups avec des balles en argent ici ? 439 00:57:12,793 --> 00:57:17,418 J'ai retiré huit balles de plomb, ce qui aurait dû suffire pour le tuer. 440 00:57:17,501 --> 00:57:20,293 Mais d'après mes résultats d'autopsie… 441 00:57:22,626 --> 00:57:25,126 c'est celle-là qui a tué le loup. 442 00:57:25,209 --> 00:57:30,293 OK. Mais comment être sûr que c'est celle qui l'a tué ? 443 00:57:31,709 --> 00:57:34,668 Voici les blessures d'entrée causées par les balles en plomb. 444 00:57:34,751 --> 00:57:39,709 Les huit ont atteint le cœur et les poumons, ce qui aurait tué un loup. 445 00:57:39,793 --> 00:57:42,084 Mais ils ont à peine endommagé ses organes. 446 00:57:42,168 --> 00:57:45,126 Comparez cela à la blessure de la balle en argent. 447 00:57:47,043 --> 00:57:50,043 Hémorragie massive et le tissu environnant est complètement dissous. 448 00:57:50,126 --> 00:57:52,793 Ça fait penser à une réaction chimique. 449 00:57:55,793 --> 00:57:57,001 Que voyez-vous ? 450 00:58:01,834 --> 00:58:03,293 C'est un ongle. 451 00:58:03,376 --> 00:58:06,668 Oui. La griffe dans les bois appartenait à ce loup. 452 00:58:06,751 --> 00:58:09,251 Mais… Que voulez-vous dire ? 453 00:58:09,334 --> 00:58:11,668 Un ongle aurait poussé à la place de la griffe ? 454 00:58:11,751 --> 00:58:15,209 J'en ai parlé à un collègue hier soir pour vérifier si j'ai… 455 00:58:15,293 --> 00:58:18,168 Si de telles mutations ont déjà été observées chez les loups. 456 00:58:19,959 --> 00:58:21,126 Et ? 457 00:58:23,751 --> 00:58:25,834 Il dit que ce devrait être un loup-garou. 458 00:58:30,168 --> 00:58:32,001 Mais ils n'existent pas. 459 00:59:37,751 --> 00:59:40,001 Nous cherchons Lars Brodin. 460 00:59:40,959 --> 00:59:42,751 Il est là-bas. 461 00:59:46,959 --> 00:59:50,168 Il ne reste jamais sur place mais… 462 00:59:50,251 --> 00:59:51,501 Eh bien… 463 00:59:52,293 --> 00:59:53,626 C'est un type particulier. 464 00:59:53,709 --> 00:59:58,501 L'autre jour, je l'ai vu fabriquer des munitions. C'est un criminel ou quoi ? 465 01:00:01,126 --> 01:00:04,876 Merci. Nous vous appellerons si nous avons besoin d'aide. 466 01:00:10,584 --> 01:00:14,084 Alors ? J'ai entendu dire que la chasse a été fructueuse. 467 01:00:14,668 --> 01:00:19,793 Je ne dirai pas ça, non. Quatre personnes sont mortes et une est dans le coma. 468 01:00:21,209 --> 01:00:23,543 On a retiré neuf balles. 469 01:00:23,626 --> 01:00:27,251 Huit balles en plomb… Et celle-ci. 470 01:00:35,459 --> 01:00:39,709 J'aimerais que vous disiez à William ce dont vous m'avez parlé… 471 01:00:41,709 --> 01:00:42,959 sur les loups-garous. 472 01:00:44,043 --> 01:00:48,793 Le loup-garou que vous avez abattu est vieux et erre depuis longtemps. 473 01:00:48,876 --> 01:00:51,876 Je le traque depuis plus de deux ans maintenant. 474 01:00:51,959 --> 01:00:58,959 Je l'ai retrouvé quand il a tué un garçon en Finlande, près de la frontière russe. 475 01:01:01,251 --> 01:01:03,418 Ce loup a une forme quelque peu inhabituelle, mais… 476 01:01:04,418 --> 01:01:08,084 c'est probablement dû à une gale étendue et prolongée. 477 01:01:09,376 --> 01:01:10,959 Une gale ? 478 01:01:17,209 --> 01:01:19,043 Regardez. 479 01:01:21,543 --> 01:01:24,293 Quand vous entendez le mot "loup-garou", 480 01:01:24,376 --> 01:01:28,709 vous imaginez un être mi-homme mi-loup 481 01:01:28,793 --> 01:01:32,209 qui court sur deux jambes et hurle à la lune. 482 01:01:36,334 --> 01:01:39,668 Il est probable que les Vikings aient ramené le poison avec eux 483 01:01:39,751 --> 01:01:42,626 en revenant d'Europe au XIIe siècle. 484 01:01:42,709 --> 01:01:46,251 Il est difficile de dire d'où et quand remonte l'origine de l'espèce. 485 01:01:46,334 --> 01:01:52,543 Mais l'homme a toujours voulu s'approprier et maîtriser les capacités de l'animal. 486 01:01:52,626 --> 01:01:57,418 D'abord, par divers rites sacrificiels. Des expériences. 487 01:01:58,626 --> 01:02:00,709 Croisement avec d'autres espèces animales. 488 01:02:01,959 --> 01:02:04,543 Comme une expérience scientifique qui a foiré ? 489 01:02:04,626 --> 01:02:05,876 Exactement ! 490 01:02:06,501 --> 01:02:11,501 Un jeune loup-garou peut être comparé à un chien atteint de la rage. 491 01:02:11,584 --> 01:02:14,293 Sauvage et fou. Imprévisible. 492 01:02:14,376 --> 01:02:18,293 Il est animé par une soif de sang humain. 493 01:02:18,376 --> 01:02:20,918 Quand cette faim est satisfaite… 494 01:02:21,668 --> 01:02:28,043 il se mêle à d'autres loups et parcourt de très grandes distances. 495 01:02:28,126 --> 01:02:30,918 Mais que se passe-t-il lorsque le poison commence à agir ? 496 01:02:31,959 --> 01:02:35,834 L'humain connaîtra une transformation progressive. 497 01:02:37,168 --> 01:02:40,043 Les sens sont exacerbés. 498 01:02:40,126 --> 01:02:43,293 Le visage devient plus animal. 499 01:02:44,209 --> 01:02:45,918 Les dents, les griffes… 500 01:02:47,834 --> 01:02:50,084 C'est là que l'animal prend le dessus. 501 01:02:50,168 --> 01:02:53,793 Mais y a-t-il un moyen d'inverser le processus ? 502 01:02:54,584 --> 01:03:01,334 Lorsque la malédiction s'accomplit, l'humain est perdu à jamais. 503 01:03:01,418 --> 01:03:05,751 Et cette malédiction s'arrêtera que lorsque la dernière bête sera tuée 504 01:03:05,834 --> 01:03:08,084 et le cercle de sang interrompu. 505 01:03:09,793 --> 01:03:13,376 La lignée est interrompue, n'est-ce pas ? 506 01:03:20,876 --> 01:03:25,501 JONAS : ÇA TE DIRAIT QU'ON SE VOIT ? 507 01:04:16,584 --> 01:04:18,959 À ton avis, comment s'appelle cet endroit ? 508 01:04:22,668 --> 01:04:24,834 Laisse-moi deviner. Est-ce… 509 01:04:26,001 --> 01:04:27,376 le Panorama ? 510 01:04:28,001 --> 01:04:30,959 - Tu déconnes ? - Si, on est au Panorama. 511 01:04:31,043 --> 01:04:33,668 - Bon sang. - C'est complètement dingue. 512 01:04:39,751 --> 01:04:42,001 Que s'est-il passé à l'école ? 513 01:04:47,293 --> 01:04:49,459 Je… n'en ai aucune idée, en fait. 514 01:04:50,126 --> 01:04:52,709 Après ce qui s'est passé, tout est… 515 01:04:59,418 --> 01:05:01,668 Pour être honnête, je suis une épave. 516 01:05:18,084 --> 01:05:19,376 Désolé. 517 01:05:21,668 --> 01:05:23,543 Si je ne réponds pas, mon père va craquer. 518 01:05:23,626 --> 01:05:26,168 - Oui, vas-y. - Désolé. 519 01:05:29,043 --> 01:05:30,834 Salut, papa. 520 01:05:31,918 --> 01:05:34,043 Non, je me balade en voiture. 521 01:05:37,709 --> 01:05:41,751 Non, la voiture est garée. Je prenais un peu d'air. 522 01:05:44,543 --> 01:05:48,334 Juste pour voir s'il se passait quelque chose d'intéressant. 523 01:05:59,751 --> 01:06:02,334 Oui, mais il y a… 524 01:06:06,209 --> 01:06:07,584 D'accord. Au revoir, papa. 525 01:06:17,126 --> 01:06:18,459 Thale ? 526 01:06:22,959 --> 01:06:24,501 Va-t'en. 527 01:06:42,043 --> 01:06:45,001 Le plus proche parent a-t-il été averti ? 528 01:06:46,001 --> 01:06:47,501 Le plus proche parent. 529 01:06:48,293 --> 01:06:50,584 D'accord. J'arrive. 530 01:08:29,418 --> 01:08:31,459 D'après l'examen préliminaire, 531 01:08:31,543 --> 01:08:37,584 j'estime que la victime a été tuée hier soir, entre 22 h et 23 h. 532 01:08:42,793 --> 01:08:47,168 Mais ces blessures sont-elles similaires à celles d'Elin Gran ? 533 01:08:47,876 --> 01:08:50,626 - Oui. - Liv ? Un mot. 534 01:08:53,959 --> 01:08:56,168 La distance entre les canines est plus petite. 535 01:08:57,418 --> 01:08:58,376 Plus petite ? 536 01:08:58,459 --> 01:09:01,376 C'est certainement un animal plus petit. 537 01:09:02,084 --> 01:09:04,209 Pas le même qui a tué Elin. 538 01:09:09,084 --> 01:09:10,251 Merde. 539 01:11:09,668 --> 01:11:10,959 Je suis désolé. 540 01:12:13,834 --> 01:12:15,501 RÉSULTATS DE TESTS ADN 541 01:12:24,668 --> 01:12:27,376 … SIMILITUDES ENTRE LES ÉCHANTILLONS HOMO SAPIENS ET CANIS LUPUS. 542 01:14:32,793 --> 01:14:36,084 On nous signale un grave accident dans le tunnel de Nybo. 543 01:14:36,168 --> 01:14:40,959 Ampleur inconnue, mais probablement plusieurs personnes blessées. 544 01:14:47,751 --> 01:14:50,168 - Berg. - Êtes-vous loin du tunnel de Nybo ? 545 01:14:50,251 --> 01:14:52,668 On nous signale plusieurs personnes blessées. 546 01:14:52,751 --> 01:14:55,543 Et la présence d'un animal, ou d'un loup, tuant des gens. 547 01:14:56,168 --> 01:14:58,459 Je suis devant le tunnel. De la fumée en sort. 548 01:14:58,543 --> 01:15:00,001 Tenez-nous au courant. 549 01:15:26,793 --> 01:15:27,834 Que s'est-il passé ? 550 01:15:28,543 --> 01:15:31,001 Il y a beaucoup de blessés. Dépêchez-vous ! 551 01:15:31,709 --> 01:15:35,418 Il y a un monstre à l'intérieur ! Fuyez ! 552 01:16:21,043 --> 01:16:22,793 Il y a quelqu'un ? 553 01:16:23,918 --> 01:16:25,918 C'est la police. 554 01:17:29,918 --> 01:17:30,959 Liv ! 555 01:17:32,834 --> 01:17:35,334 Le loup a été testé positif à l'ADN humain. 556 01:17:36,293 --> 01:17:37,293 C'est Thale. 557 01:17:40,001 --> 01:17:44,084 Ma fille est le loup-garou, William. C'est ma fille. 558 01:17:44,168 --> 01:17:46,251 Je dois la retrouver. 559 01:18:17,501 --> 01:18:18,834 Salut ! 560 01:18:19,584 --> 01:18:23,334 Salut. Tout va bien. 561 01:20:02,209 --> 01:20:03,501 Putain ! 562 01:21:06,626 --> 01:21:09,918 Jenny… Tu dois te cacher. Tu dois courir te cacher. 563 01:21:11,209 --> 01:21:12,751 Putain, c'est quoi ? 564 01:21:13,751 --> 01:21:15,001 Bon sang ! 565 01:21:15,084 --> 01:21:19,001 Magnez-vous ! Merde, quelqu'un a eu un accident ! 566 01:22:39,876 --> 01:22:43,251 Plusieurs sources signalent la présence d'un loup au centre-ville. 567 01:22:43,334 --> 01:22:44,168 Merde. 568 01:22:44,251 --> 01:22:47,459 Plusieurs personnes grièvement blessées. 569 01:22:47,543 --> 01:22:51,584 Autorisation de porter un fusil. Terminé. 570 01:22:54,459 --> 01:22:56,376 Je ne peux pas tirer sur ma propre fille. 571 01:22:56,459 --> 01:23:00,001 Si j'arrive à l'atteindre, j'ai assez de tranquillisant pour calmer un éléphant. 572 01:23:14,418 --> 01:23:16,334 Grande sœur. 573 01:23:28,126 --> 01:23:30,793 Grande sœur. 574 01:23:30,876 --> 01:23:33,418 Je prendrai soin de toi. 575 01:23:53,834 --> 01:23:57,959 Arthur ? Arthur ! Arthur ! 576 01:23:58,043 --> 01:24:00,668 Regarde-moi ! Arthur ! Réveille-toi. 577 01:24:00,751 --> 01:24:03,834 Arthur ! Où est Jenny ? 578 01:24:03,918 --> 01:24:05,126 Cours. 579 01:24:09,043 --> 01:24:10,501 Grande sœur. 580 01:24:12,043 --> 01:24:13,626 Grande sœur. 581 01:24:17,001 --> 01:24:20,626 Grande sœur. Je prendrai soin de toi. 582 01:24:25,168 --> 01:24:26,876 Jenny ! 583 01:24:55,834 --> 01:24:56,876 Allez ! 584 01:24:58,251 --> 01:24:59,668 Courez ! 585 01:25:01,751 --> 01:25:03,626 La porte ! 586 01:25:10,959 --> 01:25:12,959 La fenêtre ! Écartez-vous ! 587 01:25:20,793 --> 01:25:24,501 Jenny ! Jenny ! Cache-toi ! 588 01:28:22,001 --> 01:28:23,543 William… 589 01:28:28,459 --> 01:28:29,876 William ! 590 01:28:33,501 --> 01:28:35,168 William… 591 01:29:58,334 --> 01:30:00,543 Je suis désolée, ma chérie. 592 01:30:02,126 --> 01:30:03,793 Maman est là. 593 01:31:07,543 --> 01:31:10,751 - Bonjour. - Bonjour, avez-vous les papiers ? 594 01:31:13,168 --> 01:31:16,251 - Qu'est-ce que c'est ? - Si vous… 595 01:31:16,334 --> 01:31:19,001 - Bonne soirée, Liv. - Merci, à toi aussi. 596 01:37:07,168 --> 01:37:12,168 Sous-titres : M. Mane