1 00:00:06,584 --> 00:00:09,751 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:22,626 --> 00:00:26,043 ASÍ COMEZA A SAGA… 3 00:00:35,793 --> 00:00:40,668 NO ANO 1050, O XEFE VIQUINGO, GUDBRAND O GRIS, PARTIU CON 20 NAVES 4 00:00:40,751 --> 00:00:42,793 DISPOSTO A SAQUEAR NORMANDÍA. 5 00:00:49,793 --> 00:00:54,709 NUNHA ABADÍA, DESCUBRIRON UN CUARTO SECRETO. 6 00:00:58,293 --> 00:01:02,918 OS MONXES SUPLICÁRONLLE A GUDBRAND QUE NON ENTRASE. 7 00:01:26,459 --> 00:01:30,543 ALÍ, OS VIQUINGOS NON ATOPARON OURO NIN PRATA. 8 00:01:47,709 --> 00:01:52,709 NINGÚN DELES COMPRENDEU QUE ACABABAN DE LIBERAR O SABUXO INFERNAL. 9 00:01:54,126 --> 00:01:57,918 O SABUXO ACOMPAÑOUNOS NA VIAXE DE REGRESO Á CASA. 10 00:02:07,168 --> 00:02:12,168 OS VIQUINGOS MORRERON ANTES DE CHEGAR A NORUEGA 11 00:02:13,543 --> 00:02:17,043 E O SABUXO DESEMBARCOU EN TERRA. 12 00:02:18,959 --> 00:02:24,251 ASÍ FOI COMO O MAL SE INTERNOU ATÉ O MÁIS PROFUNDO DOS BOSQUES NÓRDICOS. 13 00:02:44,709 --> 00:02:48,668 CASE 1000 ANOS DESPOIS… 14 00:02:53,834 --> 00:02:55,668 CONCELLO DE NYBO 15 00:03:35,709 --> 00:03:37,876 - Queres flocos de millo? - Home! 16 00:03:44,084 --> 00:03:45,334 Mi madriña. 17 00:03:55,251 --> 00:03:56,584 Tes chocolate. 18 00:04:07,209 --> 00:04:12,084 JONAS: VAS VIR Ó PEIRAO? 19 00:04:50,126 --> 00:04:51,626 Podo ir eu tamén? 20 00:04:52,209 --> 00:04:55,501 Agora non. Vou ir cuns amigos do instituto. 21 00:05:02,293 --> 00:05:06,084 Arthur? Quedei cuns amigos do instituto. 22 00:05:06,168 --> 00:05:07,543 - Xenial. - Vale. 23 00:05:08,126 --> 00:05:09,251 Thale? 24 00:05:10,126 --> 00:05:10,959 Que? 25 00:05:13,334 --> 00:05:17,418 Podes chamarme papá se che parece… 26 00:05:17,501 --> 00:05:19,876 - Non es meu pai, Arthur… - Xa… 27 00:05:21,376 --> 00:05:23,501 Precisas que te leve? 28 00:05:37,168 --> 00:05:38,168 Ola. 29 00:05:38,918 --> 00:05:41,668 - Onde vas? - Quedei cuns amigos do instituto. 30 00:05:41,751 --> 00:05:42,959 Que amigos? 31 00:05:43,501 --> 00:05:46,834 - Tanto ten, non os coñeces… - Vale, pero onde vas estar? 32 00:05:46,918 --> 00:05:48,501 Arthur deume permiso. 33 00:05:49,334 --> 00:05:51,751 - Volve antes das 11. - Xa veremos! 34 00:05:51,834 --> 00:05:54,168 ACADEMIA DE POLICÍA 35 00:06:15,584 --> 00:06:17,043 Viñeches! 36 00:06:17,126 --> 00:06:19,959 Si. Pedíchesmo, así que… 37 00:06:20,043 --> 00:06:23,751 Moi amable. Pensei que estaría ben ensinarche Nybo 38 00:06:23,834 --> 00:06:25,626 e os seus atractivos. 39 00:06:25,709 --> 00:06:27,043 Atractivos? 40 00:06:27,709 --> 00:06:29,584 Si, este é o Peirao. 41 00:06:29,668 --> 00:06:33,376 Vale… Confunde un pouco que o peirao se chame o Peirao. 42 00:06:33,918 --> 00:06:38,043 E esta praia chámase Praia e está no peirao de nome Peirao. 43 00:06:38,126 --> 00:06:40,543 Sorpréndeme que a vila non se chame Vila. 44 00:06:41,459 --> 00:06:43,459 O noso can chámase Can. 45 00:06:43,959 --> 00:06:45,543 - En serio? - Si. 46 00:06:45,626 --> 00:06:47,834 Estades coma unha puta chota. 47 00:06:47,918 --> 00:06:50,084 Vas encaixar á perfección. Senta. 48 00:06:50,168 --> 00:06:51,293 Gústache Nybo? 49 00:06:51,376 --> 00:06:55,459 Si. É un pouco aburrido, pero a peor non pode ir, así que… 50 00:06:55,543 --> 00:06:58,459 - Ó menos es positiva. Gústame. - Gústache o que? 51 00:06:59,209 --> 00:07:00,084 Ola. 52 00:07:00,918 --> 00:07:04,084 Falaba con Thale sobre a nosa fermosa vila. 53 00:07:05,668 --> 00:07:08,001 Entón esta é a chalada que veu de Oslo? 54 00:07:08,084 --> 00:07:12,209 Si, oín algo sobre drogas ou non sei que. Que pasou? 55 00:07:16,126 --> 00:07:17,418 Matei unha persoa. 56 00:07:18,626 --> 00:07:20,626 Xa vexo… Xenial. 57 00:07:20,709 --> 00:07:23,043 - Túa nai non é policía? - Si. 58 00:07:23,918 --> 00:07:26,709 - Non lle irás contar nada disto, non? - Non. 59 00:07:27,834 --> 00:07:28,709 Jonas? 60 00:07:31,834 --> 00:07:34,709 Podemos falar un segundiño? 61 00:07:35,418 --> 00:07:36,793 - Agora? - Si. 62 00:07:37,959 --> 00:07:39,043 Veña. 63 00:07:39,126 --> 00:07:42,459 Si, supoño que podemos falar. Perdoa. 64 00:07:42,543 --> 00:07:46,209 - Que lle quererá a Jonas? - Algo co que ti só podes soñar. 65 00:07:47,251 --> 00:07:49,793 Voute esmagar e chimpar ó lago. 66 00:07:49,876 --> 00:07:52,501 - Inténtao. - Ai si? Queres que o intente? 67 00:07:58,876 --> 00:08:01,168 E se nos falas dese asasinato, T? 68 00:08:02,709 --> 00:08:03,959 Non, eu… 69 00:08:04,876 --> 00:08:09,876 E logo onde vas? A asexalos? Ou vas matar alguén? 70 00:08:11,918 --> 00:08:14,834 - Si, voute matar a ti. - Carallo. 71 00:08:18,293 --> 00:08:19,293 Arre demo. 72 00:08:44,543 --> 00:08:47,959 Boa noite. 73 00:08:55,959 --> 00:08:56,834 Oe… 74 00:08:58,043 --> 00:09:02,209 Viches que na neveira falta unha caixa de cervexa? 75 00:09:02,293 --> 00:09:05,918 Xa non queda? Mañá ó saír do traballo merco máis. 76 00:09:06,001 --> 00:09:07,501 Non, refírome a que… 77 00:09:07,584 --> 00:09:10,168 Veña, deixa de abafar tanto a Thale. 78 00:09:10,251 --> 00:09:12,626 Amais, os meus ombros piden unha masaxe, 79 00:09:12,709 --> 00:09:15,251 xa que moita gana de axudar na casa non tes. 80 00:09:15,876 --> 00:09:20,209 - Porque estou moi ocupada. - Xa. 81 00:09:47,376 --> 00:09:49,834 O único que che pido é que… 82 00:10:08,918 --> 00:10:12,168 Elin? Vou… 83 00:10:28,918 --> 00:10:30,168 Non! 84 00:10:53,334 --> 00:10:54,584 POLICÍA 85 00:10:55,543 --> 00:11:00,501 Desculpe. Son do xornal local. Podería facerlle un par de preguntas? 86 00:11:00,584 --> 00:11:02,334 Por fin chegas, Berg. 87 00:11:02,418 --> 00:11:04,793 - Larga dunha vez! - Un comentario… 88 00:11:04,876 --> 00:11:09,918 Ven, a situación é grave: temos unha rapaza desaparecida, Elin Gran. 89 00:11:10,001 --> 00:11:13,209 É a filla da alcaldesa, medo me da falar con ela agora. 90 00:11:13,293 --> 00:11:17,251 Estamos acordoando a zona e comezaremos a busca de inmediato. 91 00:11:17,334 --> 00:11:21,751 Non cabe dúbida de que o rapaz está consternado, fala sen sentido. 92 00:11:22,918 --> 00:11:25,459 - A túa filla tamén está aquí. - Como dixo? 93 00:11:25,959 --> 00:11:29,168 - Que a túa filla está aquí. - Deus santo. 94 00:11:29,251 --> 00:11:30,918 - Está perfectamente. - Si? 95 00:11:31,001 --> 00:11:33,501 Hai que falar con ela, pero mellor vai ti. 96 00:11:33,584 --> 00:11:36,126 - Está aquí? - Ven. 97 00:11:36,209 --> 00:11:42,626 Miña nai do ceo. Mancáronte? Que pasou? 98 00:11:43,626 --> 00:11:45,084 O sangue non é meu. 99 00:11:45,168 --> 00:11:47,126 Non é teu? 100 00:11:48,418 --> 00:11:50,918 - Estaba no bosque. - No bosque? 101 00:11:52,126 --> 00:11:53,543 Que pasou? 102 00:11:54,709 --> 00:11:57,626 Tesouro, tes que mo contar, que pasou? 103 00:11:59,376 --> 00:12:01,584 Meu ceo, tes que… Inténtao. 104 00:12:03,543 --> 00:12:05,459 Non sei. 105 00:12:06,918 --> 00:12:09,626 Liv? Ven ver isto! 106 00:12:11,793 --> 00:12:12,959 Por aquí! 107 00:12:23,543 --> 00:12:27,584 Que acordoen esta zona. Atopamos un teléfono ensanguentado. 108 00:12:27,668 --> 00:12:30,626 Precisamos un fotógrafo… Precisamos a todo o mundo. 109 00:12:31,584 --> 00:12:35,084 A ver. Ben… Ti fai garda aquí. 110 00:12:35,168 --> 00:12:37,293 Que non pase ninguén. 111 00:12:37,376 --> 00:12:40,209 Hansen, trae a fita. 112 00:12:40,293 --> 00:12:41,834 Que fas, Berg? 113 00:12:48,376 --> 00:12:50,501 Que demo é iso? 114 00:13:11,834 --> 00:13:13,251 Estás ben? 115 00:13:20,918 --> 00:13:22,418 Estou. 116 00:13:26,043 --> 00:13:29,418 Atopástela? A Elin? 117 00:13:29,501 --> 00:13:32,418 Non, pero hai varias persoas buscando. 118 00:13:38,084 --> 00:13:40,418 Meu sol, que pasou onte? 119 00:13:43,501 --> 00:13:45,126 Non… 120 00:13:46,543 --> 00:13:48,834 Non teño nin idea… 121 00:13:51,668 --> 00:13:54,001 Vin que a Elin… 122 00:13:55,209 --> 00:13:57,168 Vin que a abateron. 123 00:13:58,376 --> 00:14:01,959 Despois caín, quedei sen folgos e… 124 00:14:03,043 --> 00:14:05,043 Cando volvín dar a volta… 125 00:14:06,293 --> 00:14:08,334 Vin a Elin alí tirada. 126 00:14:09,709 --> 00:14:12,293 Estaba cuberta de sangue e… 127 00:14:15,251 --> 00:14:17,084 Viches o que era? 128 00:14:18,459 --> 00:14:19,626 Non… 129 00:14:21,334 --> 00:14:22,251 Non sei. 130 00:14:22,959 --> 00:14:24,251 Non. 131 00:14:29,043 --> 00:14:30,168 Vale. 132 00:14:49,668 --> 00:14:51,668 INSTITUTO DE NYBO 133 00:14:51,751 --> 00:14:57,418 Nestas situacións, é importante que vos coidedes uns ós outros. 134 00:14:57,501 --> 00:15:02,376 Non quededes sós na casa se vos preocupa algo, 135 00:15:02,459 --> 00:15:07,668 falade cun amigo ou un achegado para… 136 00:15:07,751 --> 00:15:13,209 E tamén tentade mirar polos demais, para que ninguén se sinta rexeitado ou só. 137 00:15:15,584 --> 00:15:19,959 Sei o moito que lle queriades a Elin. 138 00:15:21,501 --> 00:15:27,126 Era unha rapaza moi sociable e popular. 139 00:15:28,084 --> 00:15:31,209 Dito isto, gustaríanos falar 140 00:15:31,293 --> 00:15:33,626 cos que estivestes esa noite no Peirao. 141 00:15:33,709 --> 00:15:36,084 Chamarémosvos para conversar un pouco. 142 00:15:36,959 --> 00:15:38,376 Perfecto. Grazas. 143 00:15:40,251 --> 00:15:43,709 POLICÍA 144 00:15:48,501 --> 00:15:50,668 Estiveramos bebendo. 145 00:15:51,709 --> 00:15:53,501 Pero… Non estabamos bébedos. 146 00:15:54,418 --> 00:15:57,418 Entón Elin quixo falar comigo. 147 00:15:58,001 --> 00:16:00,001 De que quería falar? 148 00:16:02,459 --> 00:16:05,209 Non sei. Nunca chegou a dicirmo. 149 00:16:06,168 --> 00:16:07,918 Onde estabas? 150 00:16:08,793 --> 00:16:10,251 No bosque. 151 00:16:11,334 --> 00:16:13,459 Na praia. 152 00:16:13,543 --> 00:16:14,709 Vale… 153 00:16:15,793 --> 00:16:17,959 Estabas ti soa ou había alguén máis? 154 00:16:20,668 --> 00:16:22,209 Estaba eu soa. 155 00:16:26,168 --> 00:16:28,918 Viches ou oíches algo? 156 00:16:29,459 --> 00:16:33,959 Non, estaba algo ocupado bicando a Siri. 157 00:16:34,043 --> 00:16:35,543 Sodes parella? 158 00:16:38,584 --> 00:16:39,918 - Non. - Non? 159 00:16:40,751 --> 00:16:43,126 Pero coñeciádesvos dende hai tempo? 160 00:16:50,293 --> 00:16:53,876 Dis que despois oíches un ruído, que clase de ruído? 161 00:16:53,959 --> 00:16:56,834 Un berro… Prantos, berros, algo así. 162 00:16:57,626 --> 00:17:00,876 Pero… Ti sabías que fora Elin quen berrou? 163 00:17:00,959 --> 00:17:04,793 Si. A ver… Foi todo un caos. 164 00:17:04,876 --> 00:17:06,959 Que foi o que viches ó chegar? 165 00:17:07,668 --> 00:17:10,418 Ver non vin nada, estaba moi escuro. 166 00:17:11,209 --> 00:17:13,126 Entón non sabes o que era? 167 00:17:14,251 --> 00:17:16,251 Non, non sei. Parecía un animal. 168 00:17:16,793 --> 00:17:18,501 Puido ser un lobo? 169 00:17:22,793 --> 00:17:26,126 Iso é todo o… Non sei. Nin idea. 170 00:17:48,459 --> 00:17:51,293 - Pensas nel? - Que? 171 00:17:52,834 --> 00:17:54,376 Bótalo en falta? 172 00:17:55,668 --> 00:17:58,501 - Era tan complicado. Tentamos… - Si ou non? 173 00:17:59,626 --> 00:18:02,626 - Non creo que sexa tan sinxelo. - Vale, ben. 174 00:18:02,709 --> 00:18:05,334 Non, pero, tesouro, quero… Escoita… 175 00:18:06,334 --> 00:18:08,793 Eu… 176 00:18:08,876 --> 00:18:12,251 Intentei ter unha boa relación con teu pai. 177 00:18:12,334 --> 00:18:15,209 De verdade, mesmo cando enfermou. 178 00:18:15,293 --> 00:18:17,334 Dixen que tanto ten. 179 00:18:44,543 --> 00:18:46,668 ANATOMÍA DO LOBO 180 00:19:10,126 --> 00:19:12,876 - Si? Aquí Eilert. - Ola, son Liv. 181 00:19:12,959 --> 00:19:16,043 Eilert, igual deberiamos enviar unha partida de caza 182 00:19:16,126 --> 00:19:18,001 se de verdade hai un lobo. 183 00:19:18,084 --> 00:19:22,376 Entendo o teu entusiasmo, pero as cousas teñen a súa orde. 184 00:19:22,459 --> 00:19:26,501 Non podemos ir á caza do lobo ata sabermos o que lle pasou a Elin. 185 00:19:26,584 --> 00:19:30,751 Si, pero, Eilert, se un lobo anda solto no bosque… 186 00:19:30,834 --> 00:19:35,918 Nada de peros. Isto non é Oslo. Aquí temos outros problemas máis locais. 187 00:19:36,501 --> 00:19:37,543 Vale. 188 00:19:38,459 --> 00:19:39,751 - Ben. - Ben. 189 00:19:42,043 --> 00:19:43,293 Merda. 190 00:19:48,709 --> 00:19:51,126 Ola. Si. Cea. 191 00:19:51,209 --> 00:19:53,959 - Que dixeches? - Que a cea está lista. Veña. 192 00:19:56,834 --> 00:19:57,793 A cear. 193 00:19:58,668 --> 00:19:59,918 Non teño fame. 194 00:20:00,001 --> 00:20:02,501 - Pois baixa logo se queres. - Vale. 195 00:20:28,209 --> 00:20:31,793 Imos coa previsión meteorolóxica de hoxe… 196 00:20:43,334 --> 00:20:47,418 Volvéronme quedar as chaves no coche, fas o truco ese teu de policía? 197 00:20:48,376 --> 00:20:49,709 Por suposto. 198 00:20:56,126 --> 00:20:57,459 Berg. 199 00:20:58,126 --> 00:21:00,751 - Ola, son Eilert. - Ola, Eilert. 200 00:21:04,084 --> 00:21:05,376 Vale. 201 00:21:06,251 --> 00:21:08,959 Si. Non, agora mesmo vou. 202 00:21:09,043 --> 00:21:10,834 - Imos cara ó depósito. - Ben. 203 00:21:10,918 --> 00:21:12,418 - Vale. - Adeus. 204 00:21:14,668 --> 00:21:16,126 Que? 205 00:21:23,709 --> 00:21:24,751 É por Elin? 206 00:21:34,543 --> 00:21:37,293 Atopárona a dous quilómetros e medio da escena. 207 00:21:45,209 --> 00:21:49,459 Si, no pescozo ten a marca dunha dentada e unha rabuñadura enorme. 208 00:21:50,793 --> 00:21:54,626 Arrincáronlle o brazo dereito a altura do cóbado. 209 00:21:54,709 --> 00:21:57,293 Perdeu moitos tecidos. 210 00:21:59,084 --> 00:22:02,751 No lado dereito falta un bo anaco. 211 00:22:03,334 --> 00:22:06,543 Marcas de queimaduras nas costas, coxas e pernas, 212 00:22:06,626 --> 00:22:11,584 o que suxire que empurraron ou arrastraron o corpo unha boa distancia. 213 00:22:11,668 --> 00:22:17,126 Berg, podes… Encárgate ti. Eu… preciso tomar o aire. Deseguida volvo. 214 00:22:23,251 --> 00:22:24,834 O que quero dicir é… 215 00:22:26,293 --> 00:22:27,959 que a hipótese do lobo… 216 00:22:28,959 --> 00:22:30,834 Non che estou eu moi segura. 217 00:22:30,918 --> 00:22:34,126 Teño un irmán granxeiro en Osterdalen e teño visto… 218 00:22:34,209 --> 00:22:37,876 A ver, vin varios dos animais que pillou o lobo alá arriba. 219 00:22:39,543 --> 00:22:43,001 E esas feridas non se parecen en nada a estas. 220 00:22:47,293 --> 00:22:51,793 Chama este tipo. É un dos maiores expertos en predadores do país. 221 00:22:54,251 --> 00:22:55,418 Vale. 222 00:22:55,501 --> 00:22:57,834 - Vela non che fará ben. - Necesítoo. 223 00:22:57,918 --> 00:22:59,543 É a vítima dun crime. 224 00:23:00,251 --> 00:23:01,918 Si, enténdoo. 225 00:23:02,834 --> 00:23:06,834 - Quere ver a súa filla. - Agarde… 226 00:23:06,918 --> 00:23:10,668 A doutora non rematou o exame, así que non podo deixar que pase… 227 00:23:10,751 --> 00:23:12,168 Non é decisión súa. 228 00:23:12,876 --> 00:23:14,709 Vaime impedir ver a miña filla? 229 00:23:14,793 --> 00:23:15,834 Eilert? 230 00:23:16,501 --> 00:23:18,834 Berg ten razón. Síntoo, Tove. 231 00:23:20,001 --> 00:23:22,543 A túa filla, acaso non estaba tamén alí? 232 00:23:22,626 --> 00:23:24,459 - Si. - Exacto. 233 00:23:24,543 --> 00:23:26,251 - Puido ser ela. - Seino. 234 00:23:26,334 --> 00:23:29,918 Puido tocarlle a ela ou a calquera deses rapaces, 235 00:23:30,001 --> 00:23:32,626 pero é a miña Elin quen está aí. 236 00:23:33,959 --> 00:23:35,626 Quero vela… 237 00:23:35,709 --> 00:23:39,251 Síntoo, pero teñen que rematar a análise… 238 00:23:39,334 --> 00:23:44,668 Non sei que vou facer agora sen ela. Non sei. 239 00:23:48,293 --> 00:23:53,626 Prométolle que farei todo o posible para atrapar o culpable. 240 00:24:42,001 --> 00:24:43,334 Thale? 241 00:25:18,959 --> 00:25:20,168 Thale! 242 00:25:38,334 --> 00:25:41,501 FACULTADE DE VETERINARIA DE NORUEGA 243 00:25:43,251 --> 00:25:45,251 Ben, iso é todo por hoxe. 244 00:25:53,543 --> 00:25:58,751 Oe, William… Como tes a axenda? 245 00:25:58,834 --> 00:26:00,043 Que precisas? 246 00:26:00,126 --> 00:26:05,334 Recibín unha petición insólita da oficina do shériff de Nybo, Telemark. 247 00:26:06,793 --> 00:26:09,001 Cren que están a lidar cun lobo 248 00:26:09,084 --> 00:26:11,959 que atacou e matou unha rapaza da vila. 249 00:26:13,709 --> 00:26:16,293 - Os lobos non matan humanos. - Exacto. 250 00:26:16,376 --> 00:26:19,084 Por iso queren que envíe un experto 251 00:26:19,168 --> 00:26:21,251 que poida determinar se é un lobo. 252 00:26:22,001 --> 00:26:24,168 Interésache? 253 00:26:27,084 --> 00:26:28,001 Por suposto. 254 00:26:28,584 --> 00:26:31,501 Farei oco na axenda en canto remate aquí. 255 00:26:32,084 --> 00:26:34,751 Excelente. Vounos avisar. 256 00:28:32,084 --> 00:28:35,459 JONAS: PODEMOS FALAR? 257 00:28:45,126 --> 00:28:47,668 POLICÍA 258 00:29:12,834 --> 00:29:14,376 Ola. 259 00:29:16,543 --> 00:29:21,043 Chámome Lars Brodin e preciso falar co xefe de policía. 260 00:29:22,668 --> 00:29:25,709 É sobre o asasinato de Elin Gran. 261 00:29:28,709 --> 00:29:31,543 Non leva moito traballando aquí, verdade? 262 00:29:31,626 --> 00:29:34,626 Non, son de Suecia. E vostede? 263 00:29:35,459 --> 00:29:38,501 De Noruega, Suecia… Finlandia… 264 00:29:39,668 --> 00:29:42,459 Dixo que tiña información sobre… 265 00:29:43,251 --> 00:29:44,626 Elin Gran. 266 00:29:45,543 --> 00:29:49,709 Á axente sóalle de algo a palabra "licántropo"? 267 00:29:51,668 --> 00:29:54,793 Porque iso… é o que perseguides. 268 00:29:54,876 --> 00:29:58,209 E como sabe vostede o que estamos a buscar? 269 00:29:58,293 --> 00:30:02,834 Porque levo media vida atrás desa cousa. 270 00:30:02,918 --> 00:30:07,376 É un warg. Un lobo. Un lobishome. 271 00:30:10,334 --> 00:30:11,668 Un home lobo? 272 00:30:12,584 --> 00:30:16,918 Sei o que pensa, cre que é imposible. 273 00:30:17,001 --> 00:30:19,626 Pero créame cando lle digo 274 00:30:19,709 --> 00:30:22,709 que están ante unha besta sanguinaria 275 00:30:22,793 --> 00:30:26,043 e teñen que detela antes de que a infección se estenda. 276 00:30:27,043 --> 00:30:30,168 Hai que cortar a liñaxe de raíz. 277 00:30:30,251 --> 00:30:35,251 Non sei que cre que fai, pero isto é unha enorme falta de respecto. 278 00:30:36,126 --> 00:30:38,126 Mataron unha rapaza 279 00:30:38,209 --> 00:30:43,459 e vostede vén aquí e faime perder o tempo con historias e mitos sobre lobishomes… 280 00:30:43,543 --> 00:30:49,959 O home lobo que anda tan campante por Nybo non é mito ningún, axente Berg. 281 00:30:50,043 --> 00:30:51,376 Ben… 282 00:30:53,834 --> 00:30:54,959 Rematamos, entón. 283 00:30:55,043 --> 00:30:56,668 Vale. 284 00:30:56,751 --> 00:31:01,209 Se precisa axuda coa caza, estarei na zona de acampada. 285 00:31:01,293 --> 00:31:05,001 Quedarei alí ata que maten a besta. 286 00:31:06,751 --> 00:31:09,251 Se tivese que darlle un consello, 287 00:31:09,334 --> 00:31:12,709 diríalle que busque un lugar onde o lobo poida agocharse. 288 00:31:12,793 --> 00:31:15,709 Unha gruta, unha cova ou algo así. 289 00:31:15,793 --> 00:31:20,668 A súa arma regulamentaria é unha Heckler & Koch de nove milímetros? 290 00:31:20,751 --> 00:31:24,376 Si, esa é que adoita empregar a policía norueguesa. 291 00:31:25,501 --> 00:31:26,959 Isto… 292 00:31:28,334 --> 00:31:32,459 Isto é o único capaz de matar a besta. 293 00:31:35,793 --> 00:31:37,501 Que teña un bo día. 294 00:31:57,001 --> 00:31:58,751 Perdoa por non responder… 295 00:31:59,751 --> 00:32:02,001 Ás mensaxes e todo iso, digo. É que… 296 00:32:02,668 --> 00:32:06,709 Son eu quen debería desculparse por meterte nesta lea. 297 00:32:06,793 --> 00:32:10,709 Non, ninguén ten a culpa do que lle pasou a Elin. 298 00:32:10,793 --> 00:32:12,376 Quero dicir, non podemos… 299 00:32:14,959 --> 00:32:16,293 Aínda o vexo… 300 00:32:17,668 --> 00:32:18,918 Cando pecho os ollos. 301 00:32:22,209 --> 00:32:23,793 Xa, eu tamén. 302 00:32:25,293 --> 00:32:27,293 Oxalá todo isto remate dunha vez. 303 00:32:29,001 --> 00:32:32,959 Eu estou feita un desastre… 304 00:32:34,001 --> 00:32:38,959 É que… O único que quero é berrar e botar a correr para non determe máis e… 305 00:32:39,043 --> 00:32:41,001 Gustaríame escapar. 306 00:32:43,001 --> 00:32:45,001 Non es un desastre, só rara. 307 00:32:52,376 --> 00:32:53,668 Imos marchando? 308 00:32:55,126 --> 00:32:56,668 Vou pagar. 309 00:32:59,376 --> 00:33:02,543 Mimá… Échevos tan delicadiña que… 310 00:33:03,751 --> 00:33:08,001 - Vaites, T, que hai? - Podedes deixar de chamarme así? 311 00:33:08,084 --> 00:33:09,334 É certo o que din? 312 00:33:10,543 --> 00:33:11,376 Que din? 313 00:33:11,459 --> 00:33:14,543 Que puideches salvar a Elin, pero fuxiches. 314 00:33:20,876 --> 00:33:22,084 Quen di iso? 315 00:33:22,168 --> 00:33:23,876 Non sei, a xente. 316 00:33:25,126 --> 00:33:29,168 Hostia, rapaces, mirade para aquí? Que carallo che pasa no ombro? 317 00:33:29,251 --> 00:33:32,376 Non fodas, iso está infectado. Tes a rabia ou que? 318 00:33:34,459 --> 00:33:36,626 Incrible. Que noxo. 319 00:33:40,543 --> 00:33:41,751 Que pasa? 320 00:33:42,793 --> 00:33:45,126 Só me chanceaba con que tiña a rabia. 321 00:33:49,834 --> 00:33:50,918 Ola? 322 00:34:08,293 --> 00:34:10,084 Ocupado. 323 00:34:10,709 --> 00:34:12,126 Está ocupado! 324 00:34:12,209 --> 00:34:14,168 Que queres? 325 00:34:14,251 --> 00:34:17,043 Que tal? Só quería preguntarche como estabas. 326 00:34:17,126 --> 00:34:21,876 Estiven pensando sobre o que falamos o outro día no coche e… Meu Deus. 327 00:34:21,959 --> 00:34:25,084 - Para! Quieta! - Iso ten que cho ver un médico. 328 00:34:25,168 --> 00:34:27,209 Estou ben. Non pasa nada. 329 00:34:31,251 --> 00:34:33,959 Eu esfórzome. Xa veremos como vai a cousa. 330 00:34:34,043 --> 00:34:38,501 Por iso viñemos aquí, para comezar de cero, entendes? 331 00:34:39,168 --> 00:34:40,668 Pois non, non entendo. 332 00:34:42,918 --> 00:34:44,793 É broma, non? 333 00:34:46,543 --> 00:34:48,709 Mudámonos a Nybo, mamá! 334 00:34:48,793 --> 00:34:51,584 Tivo que morrer papá para que quixeses apoiarme. 335 00:34:51,668 --> 00:34:54,709 Para, non me fales así. Non o fagas. 336 00:34:55,709 --> 00:34:58,668 Ti non tes a máis mínima idea, oíches? 337 00:35:00,834 --> 00:35:03,751 - Déixame ver. - Non! Para! 338 00:35:03,834 --> 00:35:04,834 Oe… 339 00:35:05,584 --> 00:35:09,043 Thale, agarda… Escoita… Síntoo. 340 00:36:09,126 --> 00:36:10,584 Vale… 341 00:36:14,793 --> 00:36:16,168 Hostia. 342 00:36:43,293 --> 00:36:45,918 - Estás ben? - Si… 343 00:36:49,293 --> 00:36:51,001 Si. Estou… 344 00:36:51,584 --> 00:36:52,876 Segura? 345 00:36:54,793 --> 00:36:56,293 Estou ben. 346 00:36:56,376 --> 00:36:57,543 Si? 347 00:36:59,293 --> 00:37:00,168 Oe… 348 00:37:00,959 --> 00:37:03,334 Só quería dicirche que Vidar… 349 00:37:04,418 --> 00:37:05,626 Vidar é un panoco. 350 00:37:06,584 --> 00:37:09,543 E agora creo que debín atizarlle ou algo. 351 00:37:12,876 --> 00:37:15,209 Ou sexa, debín atizarlle. 352 00:37:15,293 --> 00:37:16,793 Puiden darlle unha tunda. 353 00:37:16,876 --> 00:37:19,459 - O armario da esquerda. - Si, xa o vexo. 354 00:37:19,543 --> 00:37:21,293 Xusto… No estante de enriba. 355 00:37:21,376 --> 00:37:25,918 - Oe… Eu adoito poñelo na sala. - Chámote nun rato. 356 00:37:26,001 --> 00:37:28,834 Ola, busco a Liv Berg. 357 00:37:30,709 --> 00:37:32,043 Son o veterinario. 358 00:37:32,126 --> 00:37:35,209 Ai, claro. Desculpe. 359 00:37:36,043 --> 00:37:39,084 Liv? Chegou o veterinario. 360 00:38:01,459 --> 00:38:04,959 O interesante é que todas as dentadas son do mesmo animal. 361 00:38:05,043 --> 00:38:08,834 Así que o que cometeu o asasinato foi un animal grande. 362 00:38:08,918 --> 00:38:11,918 Si, atopamos unha pouta… Na escena do crime. 363 00:38:12,001 --> 00:38:13,168 Podo vela? 364 00:38:18,168 --> 00:38:22,209 As mordeduras son máis grandes que as dun lobo normal, pero… 365 00:38:35,209 --> 00:38:38,459 Sen dúbida isto é a pouta dun lobo e cadra coas feridas. 366 00:38:38,543 --> 00:38:40,959 Mais é excepcionalmente grande. 367 00:38:41,543 --> 00:38:43,251 Está seguro de que é un lobo? 368 00:38:44,959 --> 00:38:46,334 Sen dúbida. 369 00:38:47,876 --> 00:38:50,543 Ben, pedirei o permiso de caza. 370 00:39:08,751 --> 00:39:09,834 Ben, atendede. 371 00:39:09,918 --> 00:39:14,251 Elin Gran desapareceu nesta zona, a delimitada polas fitas. 372 00:39:15,168 --> 00:39:16,584 O corpo apareceu aquí, 373 00:39:16,668 --> 00:39:19,376 en Gjerstadlia, a uns 2,5 km cara ó bosque. 374 00:39:19,459 --> 00:39:22,834 Propoño comezar aquí e establecer o primeiro punto alí. 375 00:39:22,918 --> 00:39:23,834 Veña, vamos. 376 00:39:23,918 --> 00:39:26,793 É un terreo escarpado con moito mato. Blystad? 377 00:39:26,876 --> 00:39:29,501 - Aforrade enerxía. - Entendido. 378 00:39:30,293 --> 00:39:35,043 Entón, axente Berg… Adoita ir vostede moito de caza? 379 00:39:35,126 --> 00:39:38,959 Que? Non, animais nunca cacei. 380 00:39:39,543 --> 00:39:41,668 Nunca cazou animais, esa é boa. 381 00:39:41,751 --> 00:39:43,126 Vamos, Mira. 382 00:39:45,459 --> 00:39:49,418 Non se preocupe. O lobo ese pode darse por morto e esfolado. 383 00:39:49,501 --> 00:39:51,543 Non se afaste e todo irá ben. 384 00:40:00,251 --> 00:40:03,709 Brynjar? Por que non me das… 385 00:40:13,418 --> 00:40:14,376 Fenris, 386 00:40:14,459 --> 00:40:18,168 tamén coñecido como "Fenrisúlfr", 387 00:40:18,251 --> 00:40:22,334 foi un enorme e aterrador lobo da mitoloxía nórdica. 388 00:40:23,084 --> 00:40:28,293 É fillo de Loki e a xiganta Angrboda, 389 00:40:28,376 --> 00:40:30,959 pais tamén da Serpe de Midgard e de Hela. 390 00:40:31,043 --> 00:40:35,418 Os Aesir descubriron que os tres medrarían en Jotunheim 391 00:40:35,501 --> 00:40:40,626 e presaxiaron que causarían moitos desastres e estragos… 392 00:40:43,209 --> 00:40:44,376 Que? 393 00:40:45,251 --> 00:40:46,543 Desculpa? 394 00:40:48,751 --> 00:40:51,043 Odín lanzou a serpe ó mar… 395 00:40:57,668 --> 00:40:59,084 Thale? 396 00:41:31,209 --> 00:41:32,334 Veña. 397 00:42:05,501 --> 00:42:07,293 - Que pasa? - Cheirou algo. 398 00:43:04,876 --> 00:43:06,209 É un… 399 00:43:07,001 --> 00:43:08,209 É un refuxiado. 400 00:43:09,626 --> 00:43:11,043 Papeis de inmigración. 401 00:43:19,334 --> 00:43:22,376 Eilert. Eilert, estás ben? 402 00:43:25,334 --> 00:43:26,959 O can ten algo. 403 00:43:30,543 --> 00:43:33,168 Eilert? Es o shériff. Veña. 404 00:43:37,834 --> 00:43:39,293 Encárgate ti. 405 00:43:43,459 --> 00:43:47,709 Ben, a ver… Andersen e Blystad, ficade aquí protexendo o corpo. 406 00:43:47,793 --> 00:43:49,626 Nós iremos ver que atopou Mira. 407 00:43:49,709 --> 00:43:51,209 Precisamos máis xente. 408 00:43:51,293 --> 00:43:53,501 Vós vixiade ata que cheguen reforzos. 409 00:43:53,584 --> 00:43:56,751 Se vedes un lobo, disparade. Entendido? 410 00:43:57,334 --> 00:43:58,168 Veña. 411 00:44:38,709 --> 00:44:39,918 Ola? 412 00:44:44,084 --> 00:44:45,334 Vai todo ben? 413 00:44:51,709 --> 00:44:52,751 Ola? 414 00:45:11,376 --> 00:45:13,209 Ti tes a culpa, Thale. 415 00:45:14,334 --> 00:45:16,001 Por que me deixaches morrer? 416 00:45:17,209 --> 00:45:19,209 Por que me deixaches morrer? 417 00:46:04,001 --> 00:46:06,793 É un dos condutos de ventilación da antiga mina. 418 00:46:06,876 --> 00:46:09,918 Adoitaba ter moita actividade, pero pechárona. 419 00:46:14,168 --> 00:46:16,543 Non deberiamos ir ver que hai dentro? 420 00:46:20,709 --> 00:46:22,209 Irei eu. 421 00:48:20,376 --> 00:48:22,334 Que diaños é iso? 422 00:48:41,751 --> 00:48:43,209 Oíches iso? 423 00:48:43,293 --> 00:48:44,709 Veña, ho! Volve! 424 00:48:44,793 --> 00:48:47,084 Acaso estás xordo? Temos que liscar! 425 00:48:47,168 --> 00:48:50,126 Cálmate. Agardaremos aquí, como dixo a policía. 426 00:48:50,751 --> 00:48:52,793 A policía dixo que tiñamos que… 427 00:49:13,043 --> 00:49:15,626 Andersen? Andersen, contesta! 428 00:49:15,709 --> 00:49:18,709 Blystad, Andersen, dicide algo! 429 00:49:20,834 --> 00:49:22,334 Merda! 430 00:50:46,876 --> 00:50:48,834 Liv, podes abrir os ollos? 431 00:50:51,626 --> 00:50:54,084 Grazas. Moi ben. 432 00:50:54,168 --> 00:50:57,334 Tes unha fractura de pulso bastante grave. 433 00:50:57,418 --> 00:51:01,126 Temo que vas ter que levar escaiola ó menos seis semanas. 434 00:51:04,334 --> 00:51:07,334 Ben. Moi ben. Vale. 435 00:51:17,709 --> 00:51:19,376 Como está Eilert? 436 00:51:40,959 --> 00:51:47,043 Sabía que levo 15 anos na alcaldía de Nybo? 437 00:51:48,543 --> 00:51:52,084 Quince anos loitando por este lugar con todas as miñas forzas 438 00:51:54,418 --> 00:51:56,126 Adoro Nybo. 439 00:51:57,043 --> 00:51:58,668 Pero isto que está a pasar… 440 00:51:59,959 --> 00:52:01,376 É terrible. 441 00:52:01,459 --> 00:52:03,126 Unha maldita desgraza. 442 00:52:07,501 --> 00:52:08,334 Mais… 443 00:52:09,959 --> 00:52:11,293 Sairemos adiante. 444 00:52:15,584 --> 00:52:17,084 Ben… 445 00:52:18,251 --> 00:52:23,584 Os nosos pensamentos e condolencias están cos que deixaron a vida, 446 00:52:25,626 --> 00:52:30,626 mais nós loitaremos e perduraremos, como sempre fixemos. 447 00:52:30,709 --> 00:52:36,459 Aquí, en Nybo, unímonos ante a adversidade e a tristura 448 00:52:38,168 --> 00:52:44,751 e aledámonos de que xa todo rematase e á fin podamos mirar cara ó futuro. 449 00:52:44,834 --> 00:52:48,334 Estou segura de que a miña Elin agradecería 450 00:52:48,418 --> 00:52:50,459 que deixásemos todo isto atrás. 451 00:52:51,168 --> 00:52:54,626 Que opina sobre o acontecido durante a caza do lobo, Berg? 452 00:52:55,251 --> 00:53:00,001 Non sei moi ben que dicir, pero, por suposto, síntome… 453 00:53:00,584 --> 00:53:04,626 atafegada… pola situación. 454 00:53:06,001 --> 00:53:11,418 Os meus pensamentos están cos falecidos e as súas familias. 455 00:53:12,376 --> 00:53:15,876 Hoxe é un día moi difícil para todos nós, así que… 456 00:53:15,959 --> 00:53:20,334 Podería dicirnos se cren que hai máis lobos na zona de Nybo? 457 00:53:20,418 --> 00:53:23,709 Pensamos que só hai un. 458 00:55:29,043 --> 00:55:30,834 Que fas aquí? 459 00:55:34,001 --> 00:55:38,209 Camiñabas durmida. 460 00:55:45,334 --> 00:55:47,418 Estou moi cansa. 461 00:55:52,126 --> 00:55:55,751 Teño a sensación de que hai meses que non durmo. 462 00:55:56,876 --> 00:56:01,751 Eu sempre coidarei de ti. 463 00:56:46,501 --> 00:56:51,418 FACULTADE DE AGRICULTURA DE NYBO 464 00:57:04,876 --> 00:57:06,084 Ola. 465 00:57:08,626 --> 00:57:11,876 Por aquí é normal disparar balas de prata ós lobos? 466 00:57:12,793 --> 00:57:17,418 Saqueille oito balas de chumbo, que deberon bastar para detelo, 467 00:57:17,501 --> 00:57:20,293 pero, segundo o resultado da autopsia… 468 00:57:22,626 --> 00:57:25,126 a que o matou foi esta. 469 00:57:25,209 --> 00:57:30,293 Vale, pero como podes asegurar que morreu por mor desa bala? 470 00:57:31,709 --> 00:57:34,668 Mira os orificios de entrada das balas de chumbo: 471 00:57:34,751 --> 00:57:39,709 oito impactos no corazón e pulmóns, máis que dabondo para matar un lobo, 472 00:57:39,793 --> 00:57:42,084 pero apenas danaron os órganos. 473 00:57:42,168 --> 00:57:45,126 Agora compárao co orificio da bala de prata: 474 00:57:47,043 --> 00:57:50,043 hemorraxia masiva e tecidos adxacentes desfeitos. 475 00:57:50,126 --> 00:57:52,793 Case parece unha reacción química. 476 00:57:55,793 --> 00:57:57,001 Que ves aí? 477 00:58:01,834 --> 00:58:03,209 Unha unlla. 478 00:58:03,293 --> 00:58:06,626 Si. A pouta que atopastes no bosque pertence a este lobo. 479 00:58:06,709 --> 00:58:08,543 Pero… Que insinúas? 480 00:58:09,251 --> 00:58:11,668 Perdeu unha pouta e medroulle unha unlla? 481 00:58:11,751 --> 00:58:15,168 Onte falei cun colega para comprobar 482 00:58:15,251 --> 00:58:18,168 se hai rexistros deste tipo de mutacións en lobos. 483 00:58:19,959 --> 00:58:21,126 E? 484 00:58:23,709 --> 00:58:25,834 Dixo que só podía ser un lobishome. 485 00:58:30,168 --> 00:58:32,001 Pero non existen. 486 00:59:37,751 --> 00:59:40,001 Buscamos a Lars Brodin. 487 00:59:40,959 --> 00:59:42,751 Está por alí. 488 00:59:46,959 --> 00:59:50,168 Anda indo e vindo, pero… 489 00:59:50,251 --> 00:59:51,501 Non sei… 490 00:59:52,293 --> 00:59:53,626 É un tipo peculiar. 491 00:59:53,709 --> 00:59:58,501 O outro día vino fabricar munición, é un criminal ou que? 492 01:00:01,126 --> 01:00:04,876 Grazas. Chamarémolo se precisamos algo máis. 493 01:00:10,584 --> 01:00:14,084 E? Oín que a caza foi un éxito. 494 01:00:14,668 --> 01:00:19,793 Morreron catro persoas e outra está en coma, a min non che me parece un éxito. 495 01:00:21,209 --> 01:00:23,543 Sacamos nove balas. 496 01:00:23,626 --> 01:00:24,918 Oito balas de chumbo… 497 01:00:25,876 --> 01:00:27,251 E esta. 498 01:00:35,459 --> 01:00:39,709 Gustaríame que lle dixese a William o que me contou sobre… 499 01:00:41,709 --> 01:00:42,959 sobre os lobishomes. 500 01:00:44,043 --> 01:00:48,793 Tirácheslle a un lobishome vello que había moito que vagaba por aí. 501 01:00:48,876 --> 01:00:51,876 Levaba máis de dous anos seguíndolle o rastro. 502 01:00:51,959 --> 01:00:53,251 Descubrino cando… 503 01:00:53,959 --> 01:00:58,959 Cando matou un neno en Finlandia, preto da fronteira rusa. 504 01:01:01,251 --> 01:01:03,418 O lobo ten unha forma rara, pero… 505 01:01:04,418 --> 01:01:08,084 probablemente sexa por mor dunha sarna prolongada e vasta. 506 01:01:09,376 --> 01:01:10,959 Sarna? 507 01:01:17,209 --> 01:01:19,043 Mirade. 508 01:01:21,543 --> 01:01:24,293 Vós oídes a palabra "lobishome" 509 01:01:24,376 --> 01:01:28,709 e imaxinades unha mestura de home e lobo 510 01:01:28,793 --> 01:01:32,209 que corre a dúas patas e ouvea cando hai lúa. 511 01:01:36,334 --> 01:01:39,668 Seguramente, os viquingos trouxeron o veleno con eles 512 01:01:39,751 --> 01:01:42,626 dende a Europa do século XII. 513 01:01:42,709 --> 01:01:46,251 É difícil saber a data e o lugar de orixe da especie, 514 01:01:46,334 --> 01:01:52,543 pero os humanos sempre quixeron conquistar e dominar o poder dos animais. 515 01:01:52,626 --> 01:01:57,418 Ó principio a través de sacrificios, experimentos… 516 01:01:58,626 --> 01:02:00,709 Cruzando diferentes especies. 517 01:02:01,959 --> 01:02:04,543 Un experimento científico frustrado? 518 01:02:04,626 --> 01:02:05,876 Exacto! 519 01:02:06,501 --> 01:02:11,501 Un lobishome novo é coma un can coa rabia. 520 01:02:11,584 --> 01:02:14,293 Tolo e salvaxe. Voluble. 521 01:02:14,376 --> 01:02:18,293 Impúlsao a sede de sangue humano 522 01:02:18,376 --> 01:02:20,793 e, cando satisfai esa necesidade… 523 01:02:21,668 --> 01:02:28,043 Mestúrase con outros lobos e recorre amplas distancias. 524 01:02:28,126 --> 01:02:30,918 Vale. E que pasa cando o veleno comeza a actuar? 525 01:02:31,959 --> 01:02:35,834 O humano experimenta unha transformación gradual. 526 01:02:37,168 --> 01:02:40,043 Amplifícanse os sentidos. 527 01:02:40,126 --> 01:02:43,293 A face empeza a asemellarse á dun animal. 528 01:02:44,209 --> 01:02:45,918 Dentes, poutas… 529 01:02:47,834 --> 01:02:50,084 É entón cando o animal toma o control. 530 01:02:50,168 --> 01:02:53,793 E hai algún xeito de… reverter o proceso? 531 01:02:54,584 --> 01:02:57,709 Cando se completa a maldición, 532 01:02:57,793 --> 01:03:01,334 o humano pérdese para sempre. 533 01:03:01,418 --> 01:03:05,751 Pero a maldición non cesará ata matar todas as bestas 534 01:03:05,834 --> 01:03:08,084 e romper o círculo de sangue. 535 01:03:09,793 --> 01:03:13,376 Cortar a liñaxe de raíz, non? 536 01:03:20,876 --> 01:03:25,501 JONAS: QUERES QUEDAR? 537 01:04:16,584 --> 01:04:18,959 Como cres que se chama este sitio? 538 01:04:22,668 --> 01:04:24,834 Déixame adiviñar. Chámase… 539 01:04:26,001 --> 01:04:27,376 O Miradoiro? 540 01:04:28,001 --> 01:04:30,959 - Non amoles! - Si, chámase o Miradoiro. 541 01:04:31,043 --> 01:04:33,668 - Non pode ser. - É unha tolemia. 542 01:04:39,751 --> 01:04:42,001 Oe, que che pasou no instituto? 543 01:04:47,293 --> 01:04:49,459 Pois… Non teño nin idea, a verdade. 544 01:04:50,126 --> 01:04:52,709 Despois do que pasou, todo é… 545 01:04:59,418 --> 01:05:01,668 O certo é que son un desastre. 546 01:05:18,084 --> 01:05:19,376 Perdoa. 547 01:05:21,668 --> 01:05:23,543 É meu pai, teño que contestar. 548 01:05:23,626 --> 01:05:26,168 - Claro, adiante. - Perdoa. 549 01:05:29,043 --> 01:05:30,834 Ola, papá. 550 01:05:31,918 --> 01:05:34,043 Non. Fun dar unha volta. 551 01:05:37,709 --> 01:05:41,751 Non, o coche está aparcado. Só estaba a tomar o aire. 552 01:05:44,543 --> 01:05:48,334 Saín a ver se pasaba algo interesante. 553 01:05:59,751 --> 01:06:02,334 Vale, pero unha cousa… 554 01:06:06,209 --> 01:06:07,584 Vale. Adeus, papá. 555 01:06:17,126 --> 01:06:18,459 Thale? 556 01:06:22,959 --> 01:06:24,501 Lisca. 557 01:06:42,043 --> 01:06:45,001 Vale, informaron ó familiar máis próximo? 558 01:06:46,001 --> 01:06:47,501 Ó máis próximo. 559 01:06:48,293 --> 01:06:50,584 Vale. Vou de camiño. 560 01:08:29,418 --> 01:08:31,459 Tras o exame preliminar, 561 01:08:31,543 --> 01:08:37,584 calculo que a vítima morreu onte entre as 10 e as 11 da noite. 562 01:08:42,793 --> 01:08:47,168 E son o mesmo tipo de feridas que vimos no corpo de Elin Gran? 563 01:08:47,876 --> 01:08:50,626 - Si. - Liv? Podemos falar? 564 01:08:53,959 --> 01:08:56,168 A distancia entre os caninos é menor. 565 01:08:57,418 --> 01:08:58,376 Máis pequena? 566 01:08:58,459 --> 01:09:01,376 Trátase dun animal, pero dun máis pequeno. 567 01:09:02,084 --> 01:09:04,209 Non é o mesmo que matou a Elin. 568 01:09:09,084 --> 01:09:10,251 Merda. 569 01:11:09,668 --> 01:11:10,959 Síntoo. 570 01:11:34,709 --> 01:11:37,918 EXPRESO DE NYBO: NYBO - OSLO 571 01:12:13,834 --> 01:12:15,501 RESULTADOS DO TEST DE ADN 572 01:12:24,668 --> 01:12:27,376 SEMELLANZAS ENTRE A MOSTRA DE HUMANO E LOBO. 573 01:14:32,793 --> 01:14:36,084 Informan dun grave accidente no túnel de Nybo. 574 01:14:36,168 --> 01:14:40,959 Descoñécese o alcance, pero é probable que haxa varias persoas feridas. 575 01:14:47,626 --> 01:14:50,126 - Berg. - Estás moi lonxe do túnel de Nybo? 576 01:14:50,209 --> 01:14:52,668 Avisáronnos de que hai persoas feridas 577 01:14:52,751 --> 01:14:55,543 e un animal matando xente, quizais sexa un lobo. 578 01:14:56,168 --> 01:14:58,459 Estou no túnel. Sae fume do interior. 579 01:14:58,543 --> 01:15:00,001 Mantennos informados. 580 01:15:26,793 --> 01:15:27,834 Que pasou? 581 01:15:28,543 --> 01:15:31,001 Hai unha morea de feridos. Vaia axiña! 582 01:15:31,709 --> 01:15:35,418 Ei! Dentro hai un monstro! Corra! 583 01:16:21,043 --> 01:16:22,793 Ola? 584 01:16:23,918 --> 01:16:25,918 Son policía. 585 01:17:29,918 --> 01:17:30,959 Liv! 586 01:17:32,709 --> 01:17:35,334 O lobo deu positivo en ADN humano. 587 01:17:36,293 --> 01:17:37,293 É Thale. 588 01:17:40,001 --> 01:17:44,084 O lobishome é miña filla, William. Miña filla. 589 01:17:44,168 --> 01:17:46,251 Teño que atopala. 590 01:18:17,501 --> 01:18:18,834 Ola! 591 01:18:19,584 --> 01:18:23,334 Ola. Non pasa nada. 592 01:20:02,209 --> 01:20:03,501 Merda! 593 01:21:06,626 --> 01:21:09,918 Jenny… Agóchate. Tes que correr e agocharte. 594 01:21:11,209 --> 01:21:12,751 Merda, que? 595 01:21:13,751 --> 01:21:15,001 Hostia. 596 01:21:15,084 --> 01:21:19,001 Vide rápido! Mimá, vaia golpe deu! 597 01:22:39,876 --> 01:22:43,251 Recibimos varios avisos da presenza dun lobo no centro. 598 01:22:43,334 --> 01:22:44,168 Meu Deus. 599 01:22:44,251 --> 01:22:47,459 Varias persoas feridas de gravidade. 600 01:22:47,543 --> 01:22:51,584 Permiso concedido para levar rifle. Cambio. 601 01:22:54,376 --> 01:22:56,584 Non lle podo disparar a miña filla. 602 01:22:56,668 --> 01:22:59,626 Teño sedante abondo para durmir un elefante. 603 01:23:14,418 --> 01:23:16,334 Irmá. 604 01:23:28,126 --> 01:23:30,793 Irmá. 605 01:23:30,876 --> 01:23:33,418 Eu coidarei de ti. 606 01:23:53,834 --> 01:23:57,959 Arthur? Arthur! 607 01:23:58,043 --> 01:24:00,668 Mírame! Arthur! Mírame! 608 01:24:00,751 --> 01:24:03,418 Arthur! Onde está Jenny? 609 01:24:03,918 --> 01:24:05,126 Corre. 610 01:24:09,043 --> 01:24:10,501 Irmá. 611 01:24:12,043 --> 01:24:13,626 Irmá. 612 01:24:17,001 --> 01:24:20,626 Irmá. Eu coidarei de ti. 613 01:24:25,168 --> 01:24:26,876 Jenny! 614 01:24:55,834 --> 01:24:56,876 Veña! 615 01:24:58,251 --> 01:24:59,668 Correde! 616 01:25:01,751 --> 01:25:03,626 Cara á porta! 617 01:25:10,959 --> 01:25:12,959 O cristal! Aparta. 618 01:25:20,793 --> 01:25:24,501 Jenny! Agóchate! 619 01:28:22,001 --> 01:28:23,543 William… 620 01:28:28,459 --> 01:28:29,876 William! 621 01:28:33,501 --> 01:28:35,168 William… 622 01:29:58,334 --> 01:30:00,543 Síntoo, meu sol. 623 01:30:02,126 --> 01:30:03,793 Mamá está aquí. 624 01:31:07,543 --> 01:31:10,751 - Ola. - Ola, tes os papeis? 625 01:31:13,168 --> 01:31:16,251 - Que é isto? - A ver, se… 626 01:31:16,334 --> 01:31:19,043 - Que teñas boa tarde, Liv. - Grazas. Ti tamén. 627 01:37:07,168 --> 01:37:12,168 Subtítulos: Laura Feijóo Sánchez