1 00:00:06,584 --> 00:00:09,751 ‎넷플릭스 제공 2 00:00:22,626 --> 00:00:26,043 ‎“사가가 말하길…” 3 00:00:35,793 --> 00:00:40,668 ‎“1050년, 바이킹 족장 ‎구드브란드는 20척의 배와” 4 00:00:40,751 --> 00:00:42,793 ‎“노르망디로 약탈하러 떠난다” 5 00:00:49,793 --> 00:00:54,709 ‎“수도원에서 ‎비밀의 방이 발견되었다” 6 00:00:58,293 --> 00:01:02,918 ‎“수도승은 구드브란드에게 ‎들어가지 말라고 애원했다” 7 00:01:26,459 --> 00:01:30,543 ‎“바이킹이 찾은 것은 ‎금도 은도 아니었다” 8 00:01:47,709 --> 00:01:52,709 ‎“지옥의 개가 풀려난 것을 ‎그들은 알지 못했다” 9 00:01:54,126 --> 00:01:57,918 ‎“지옥의 개는 끝까지 ‎그들을 쫓아왔다” 10 00:02:07,168 --> 00:02:12,168 ‎“노르웨이에 도착하기도 전에 ‎바이킹은 모두 죽었다” 11 00:02:13,543 --> 00:02:17,043 ‎“지옥의 개는 ‎바닷가로 뛰어내렸다” 12 00:02:18,959 --> 00:02:24,251 ‎“이렇게 악마가 ‎북유럽의 숲에 침입했다” 13 00:02:44,918 --> 00:02:48,668 ‎“약 1천 년이 흐른 뒤” 14 00:02:53,834 --> 00:02:55,668 ‎“뉘보군” 15 00:03:35,709 --> 00:03:37,876 ‎- 팝콘 먹을래요? ‎- 좋지 16 00:03:44,084 --> 00:03:45,334 ‎세상에 17 00:03:55,251 --> 00:03:56,584 ‎초콜릿 묻었네 18 00:04:07,209 --> 00:04:12,084 ‎“요나스: 바닷가 올래?” 19 00:04:50,126 --> 00:04:51,626 ‎나도 가도 돼? 20 00:04:52,209 --> 00:04:55,501 ‎지금은 안 돼 ‎학교 친구들이랑 가거든 21 00:05:02,293 --> 00:05:06,084 ‎아르투르, 저 학교 친구들 ‎좀 만나고 올게요 22 00:05:06,168 --> 00:05:07,543 ‎- 알겠어 ‎- 네 23 00:05:08,126 --> 00:05:09,251 ‎탈레? 24 00:05:10,126 --> 00:05:10,959 ‎네? 25 00:05:13,334 --> 00:05:17,418 ‎괜찮다면 아빠나 아버지라고 ‎불러도 될 것 같은데… 26 00:05:17,501 --> 00:05:19,876 ‎- 아버지가 아니잖아요 ‎- 아니지 27 00:05:21,376 --> 00:05:23,501 ‎태워줄까? 28 00:05:37,168 --> 00:05:38,168 ‎엄마 29 00:05:38,918 --> 00:05:41,668 ‎- 어디 가니? ‎- 학교 친구들 만날 거예요 30 00:05:41,751 --> 00:05:42,959 ‎학교 친구 누구? 31 00:05:43,584 --> 00:05:46,751 ‎- 말해도 모르잖아요 ‎- 어디로 가? 32 00:05:46,834 --> 00:05:48,501 ‎아르투르가 허락했어요 33 00:05:49,334 --> 00:05:51,751 ‎- 11시까지 와 ‎- 아마도요! 34 00:05:51,834 --> 00:05:54,168 ‎“경찰 학교” 35 00:06:15,584 --> 00:06:17,043 ‎왔어? 36 00:06:17,126 --> 00:06:19,959 ‎응, 네가 오라고 해서… 37 00:06:20,043 --> 00:06:23,751 ‎잘됐다, 뉘보를 ‎소개해주고 싶었거든 38 00:06:23,834 --> 00:06:25,626 ‎이 멋진 명소를 좀 봐 39 00:06:25,709 --> 00:06:27,043 ‎명소? 40 00:06:27,709 --> 00:06:29,584 ‎그래, 여긴 바닷가야 41 00:06:29,668 --> 00:06:33,376 ‎바닷가를 바닷가로 부르다니 ‎좀 헷갈리는걸 42 00:06:33,918 --> 00:06:38,084 ‎이 해변은 바닷가라는 ‎바닷가에 있는 해변이야 43 00:06:38,168 --> 00:06:40,376 ‎마을이라는 이름을 가진 ‎마을이 없는 게 이상하지 44 00:06:41,459 --> 00:06:43,876 ‎우리 개 이름은 개야 45 00:06:43,959 --> 00:06:45,543 ‎- 진짜야? ‎- 응 46 00:06:45,626 --> 00:06:47,834 ‎끝내주는 이름이네 47 00:06:47,918 --> 00:06:51,293 ‎너 여기랑 잘 맞겠다 ‎앉아, 뉘보가 마음에 들어? 48 00:06:51,376 --> 00:06:55,501 ‎좀 지루하긴 한데 ‎곧 나아지겠지 49 00:06:55,584 --> 00:06:58,459 ‎- 긍정적이다, 좋아 ‎- 뭐가 좋다고? 50 00:06:59,209 --> 00:07:00,084 ‎안녕 51 00:07:00,918 --> 00:07:04,084 ‎탈레에게 우리 멋진 마을을 ‎소개해주고 있었어 52 00:07:05,751 --> 00:07:08,001 ‎걔가 오슬로에서 온 ‎새로운 또라이야? 53 00:07:08,084 --> 00:07:12,209 ‎약물 문제가 있었다던데 ‎어떻게 된 거야? 54 00:07:16,126 --> 00:07:17,418 ‎사람을 죽였어 55 00:07:18,626 --> 00:07:20,626 ‎그렇구나… 멋지다 56 00:07:20,709 --> 00:07:23,043 ‎- 엄마가 경찰 아니야? ‎- 맞아 57 00:07:23,918 --> 00:07:26,709 ‎- 이거 말 안 할 거지? ‎- 안 해 58 00:07:27,834 --> 00:07:28,709 ‎요나스? 59 00:07:31,834 --> 00:07:34,709 ‎얘기 좀 할래? 60 00:07:35,418 --> 00:07:36,793 ‎- 지금? ‎- 응 61 00:07:37,959 --> 00:07:39,043 ‎가자 62 00:07:39,126 --> 00:07:42,459 ‎그래, 그러지 뭐 ‎잠깐 실례할게 63 00:07:42,543 --> 00:07:46,209 ‎- 둘이 무슨 얘기하는데? ‎- 넌 꿈도 못 꿀 얘기 64 00:07:47,251 --> 00:07:49,793 ‎널 박살 내서 ‎호수 가운데로 던져줄게 65 00:07:49,876 --> 00:07:52,501 ‎- 해봐 ‎- 진짜? 진짜 해봐? 66 00:07:58,876 --> 00:08:01,168 ‎그 살인 이야기나 해줄래? 67 00:08:02,709 --> 00:08:03,959 ‎아니, 난… 68 00:08:04,876 --> 00:08:09,876 ‎어디 가? 감시하러 가? ‎아니면 누굴 죽이러 가? 69 00:08:11,918 --> 00:08:14,834 ‎- 널 죽이려고 ‎- 젠장 70 00:08:18,293 --> 00:08:19,293 ‎죽이네 71 00:08:44,543 --> 00:08:47,959 ‎잘 자 72 00:08:55,959 --> 00:09:02,209 ‎냉장고에 맥주 6캔짜리 ‎없어진 거 알고 있었어? 73 00:09:02,293 --> 00:09:05,918 ‎다 떨어졌어? ‎퇴근하면서 사 올게 74 00:09:06,001 --> 00:09:07,501 ‎아니, 그 말이 아니라… 75 00:09:07,584 --> 00:09:10,168 ‎탈레 좀 그만 다그쳐 76 00:09:10,251 --> 00:09:12,668 ‎그리고 내 어깨에 ‎마사지가 필요해 77 00:09:12,751 --> 00:09:15,168 ‎누가 집안일을 안 도와주더라고 78 00:09:15,876 --> 00:09:20,209 ‎- 너무 바빠서 그래 ‎- 알겠어 79 00:09:47,376 --> 00:09:49,834 ‎내가 너한테 부탁하는 건… 80 00:10:08,918 --> 00:10:12,168 ‎엘린? 81 00:10:28,918 --> 00:10:30,168 ‎안 돼! 82 00:10:53,334 --> 00:10:54,584 ‎“경찰” 83 00:10:55,543 --> 00:11:00,501 ‎지역 신문사에서 나왔습니다 ‎질문 좀 하고 싶은데요 84 00:11:00,584 --> 00:11:02,334 ‎왔군요, 베르그 85 00:11:02,418 --> 00:11:04,793 ‎- 물러나라고 했잖아요! ‎- 한마디만요 86 00:11:04,876 --> 00:11:09,918 ‎상황이 좋지 않아요 ‎엘린 그란이란 애가 사라졌어요 87 00:11:10,001 --> 00:11:13,209 ‎군수님 딸이에요 ‎어떻게 말해야 할지 모르겠네요 88 00:11:13,293 --> 00:11:17,251 ‎일단 지역을 차단하고 ‎바로 수색 시작합시다 89 00:11:17,334 --> 00:11:21,751 ‎남자애도 충격을 많이 받고 ‎횡설수설하고 있어요 90 00:11:22,918 --> 00:11:25,876 ‎- 당신 딸도 여기 있어요 ‎- 뭐라고요? 91 00:11:25,959 --> 00:11:29,168 ‎- 당신 딸이 여기 있다고요 ‎- 맙소사 92 00:11:29,251 --> 00:11:30,918 ‎- 다치진 않았어요 ‎- 그래요? 93 00:11:31,001 --> 00:11:33,501 ‎그래도 얘기는 들어야 해요 ‎직접 하는 게 좋겠어요 94 00:11:33,584 --> 00:11:36,126 ‎- 여기 있어요? ‎- 이쪽이에요 95 00:11:36,209 --> 00:11:42,626 ‎세상에, 안 다쳤니? ‎무슨 일이야? 96 00:11:43,626 --> 00:11:45,084 ‎내 피 아니에요 97 00:11:45,168 --> 00:11:47,126 ‎네 피가 아니야? 98 00:11:48,418 --> 00:11:50,918 ‎- 전 숲속에 있었어요 ‎- 숲속에 있었다고? 99 00:11:52,126 --> 00:11:53,543 ‎어떻게 된 거니? 100 00:11:54,709 --> 00:11:57,626 ‎네가 말해줘야 해 ‎무슨 일이 있었던 거야? 101 00:11:59,376 --> 00:12:01,584 ‎우리 딸, 말 좀 해봐 102 00:12:03,543 --> 00:12:05,459 ‎몰라요 103 00:12:06,918 --> 00:12:09,626 ‎리브, 여기 와서 ‎이것 좀 보세요! 104 00:12:11,793 --> 00:12:12,959 ‎여기예요 105 00:12:23,543 --> 00:12:27,584 ‎경계를 설 인원이 필요해요 ‎피가 묻은 휴대전화를 찾았어요 106 00:12:27,668 --> 00:12:30,626 ‎사진사도 필요하고 ‎할 일이 많아요 107 00:12:31,584 --> 00:12:35,084 ‎그러면 둘이서 여기를 지키세요 108 00:12:35,168 --> 00:12:37,293 ‎아무도 못 들어오게 해요 109 00:12:37,376 --> 00:12:40,209 ‎한센은 저지선 설치하고요 110 00:12:40,293 --> 00:12:41,834 ‎뭐 해요, 베르그? 111 00:12:48,376 --> 00:12:50,501 ‎도대체 그건 뭐죠? 112 00:13:11,834 --> 00:13:13,251 ‎괜찮니? 113 00:13:20,918 --> 00:13:22,418 ‎괜찮아요 114 00:13:26,043 --> 00:13:29,418 ‎엘린은 찾았어요? 115 00:13:29,501 --> 00:13:32,418 ‎아직이야. 사람들이 ‎계속 찾고 있어 116 00:13:38,084 --> 00:13:40,418 ‎어제 무슨 일이 있었던 거니? 117 00:13:43,501 --> 00:13:45,126 ‎난… 118 00:13:46,543 --> 00:13:48,834 ‎난 모르겠어요 119 00:13:51,668 --> 00:13:57,168 ‎엘린이 쓰러지는 걸 ‎본 게 다예요 120 00:13:58,376 --> 00:14:01,959 ‎그리고 내가 미끄러졌고 ‎숨을 쉴 수 없었어요 121 00:14:03,043 --> 00:14:05,043 ‎다시 주변을 둘러보니까 122 00:14:06,293 --> 00:14:08,334 ‎엘린이 거기 누워있었어요 123 00:14:09,709 --> 00:14:12,293 ‎피에 뒤덮인 채로… 124 00:14:15,251 --> 00:14:17,084 ‎뭐가 있었는지 봤어? 125 00:14:18,459 --> 00:14:22,251 ‎아니요, 모르겠어요 126 00:14:22,959 --> 00:14:24,251 ‎그렇구나 127 00:14:29,043 --> 00:14:30,168 ‎알겠어 128 00:14:49,668 --> 00:14:51,668 ‎“뉘보 고등학교” 129 00:14:51,751 --> 00:14:57,418 ‎이런 상황에서는 ‎서로를 보살펴야 해 130 00:14:57,501 --> 00:15:02,376 ‎집에 혼자 있지 말고 ‎불편한 게 있으면 131 00:15:02,459 --> 00:15:07,668 ‎친구나 부모님과 이야기하고 132 00:15:07,751 --> 00:15:13,209 ‎한 명도 제외되는 사람 없이 ‎서로에게 신경 써주도록 하자 133 00:15:15,584 --> 00:15:19,959 ‎다들 엘린과 친했다는 거 알아 134 00:15:21,501 --> 00:15:27,126 ‎사교성도 좋고 ‎인기 많은 여학생이었지 135 00:15:28,084 --> 00:15:31,209 ‎그래서 말인데, 그날 저녁 ‎바닷가에 있었던 애들이랑 136 00:15:31,293 --> 00:15:33,584 ‎이야기를 좀 하려고 해 137 00:15:33,668 --> 00:15:38,376 ‎연락이 갈 거다. 여기까지고 ‎다들 고마워 138 00:15:40,251 --> 00:15:43,709 ‎“경찰” 139 00:15:48,501 --> 00:15:50,668 ‎술을 마시긴 했는데 140 00:15:51,709 --> 00:15:53,501 ‎취하지는 않았어요 141 00:15:54,418 --> 00:15:57,418 ‎엘린이 저랑 ‎이야기 좀 하자고 했어요 142 00:15:58,001 --> 00:16:00,001 ‎무슨 이야기를 했니? 143 00:16:02,459 --> 00:16:05,209 ‎글쎄요, 사실 ‎이야기를 꺼내지도 못했어요 144 00:16:06,168 --> 00:16:07,918 ‎이후엔 어디에 있었어? 145 00:16:08,793 --> 00:16:10,251 ‎숲속에요 146 00:16:11,334 --> 00:16:13,459 ‎해변에요 147 00:16:13,543 --> 00:16:17,959 ‎혼자였니? ‎아니면 다른 사람이 있었니? 148 00:16:20,668 --> 00:16:22,209 ‎혼자였어요 149 00:16:26,168 --> 00:16:28,918 ‎거기서 뭘 보거나 ‎들은 건 없어? 150 00:16:29,459 --> 00:16:33,959 ‎아니요, 시리랑 ‎수다 떠느라 바빴거든요 151 00:16:34,043 --> 00:16:35,543 ‎둘이 사귀는 거야? 152 00:16:38,584 --> 00:16:39,918 ‎- 아니요 ‎- 아니야? 153 00:16:40,751 --> 00:16:43,126 ‎하지만 둘이 오래 ‎알고 지낸 사이지? 154 00:16:50,293 --> 00:16:53,876 ‎그리고 소리를 들었다고? ‎어떤 소리였지? 155 00:16:53,959 --> 00:16:56,834 ‎비명 소리랑… ‎울음소리 같았어요 156 00:16:57,626 --> 00:17:00,876 ‎그러면 비명을 지른 게 ‎엘린이었니? 157 00:17:00,959 --> 00:17:04,793 ‎네, 그땐 정말 정신없었어요 158 00:17:04,876 --> 00:17:06,959 ‎거기 갔을 때 뭘 봤지? 159 00:17:07,668 --> 00:17:10,418 ‎너무 어두워서 ‎아무것도 안 보였어요 160 00:17:11,209 --> 00:17:13,126 ‎그러면 그게 뭔지 못 봤니? 161 00:17:14,251 --> 00:17:16,251 ‎못 봤어요 ‎그런데 동물처럼 보였어요 162 00:17:16,793 --> 00:17:18,501 ‎늑대일 수도 있을까? 163 00:17:22,793 --> 00:17:26,126 ‎그건… 잘 모르겠어요 164 00:17:48,459 --> 00:17:51,293 ‎- 아빠 생각은 해요? ‎- 뭐라고? 165 00:17:52,834 --> 00:17:54,376 ‎아빠가 보고 싶긴 해요? 166 00:17:55,668 --> 00:17:58,501 ‎- 그건 복잡한 문제야… ‎- 대답해줘요 167 00:17:59,626 --> 00:18:02,626 ‎- 그렇게 간단하지 않아 ‎- 됐어요 168 00:18:02,709 --> 00:18:05,334 ‎아니, 그래도 난… ‎잠깐만 들어봐 169 00:18:06,334 --> 00:18:08,793 ‎난… 170 00:18:08,876 --> 00:18:12,251 ‎네 아빠와 좋은 관계를 ‎유지하려고 노력했어 171 00:18:12,334 --> 00:18:15,209 ‎정말이야 ‎네 아빠가 아팠을 때도 그랬고 172 00:18:15,293 --> 00:18:17,334 ‎신경 쓰지 마세요 173 00:18:44,543 --> 00:18:46,668 ‎“늑대 해부도” 174 00:19:10,126 --> 00:19:12,876 ‎- 네, 에일레르트입니다 ‎- 리브예요 175 00:19:12,959 --> 00:19:16,043 ‎사냥꾼들을 ‎보내야 할 것 같아요 176 00:19:16,126 --> 00:19:18,001 ‎숲속에 진짜 늑대가 ‎있을지도 모르니까요 177 00:19:18,084 --> 00:19:22,376 ‎열심히 하려는 건 알겠지만 ‎일에는 순서가 있어요 178 00:19:22,459 --> 00:19:26,501 ‎확실한 늑대의 흔적을 ‎찾기 전엔 사냥꾼은 안 돼요 179 00:19:26,584 --> 00:19:30,751 ‎하지만 늑대가 ‎숲속을 자유롭게 돌아다닌다면… 180 00:19:30,834 --> 00:19:35,918 ‎여긴 오슬로가 아니에요 ‎우리는 우리 방식이 있어요 181 00:19:36,501 --> 00:19:37,543 ‎알겠어요 182 00:19:38,459 --> 00:19:39,751 ‎- 좋아요 ‎- 네 183 00:19:42,043 --> 00:19:43,293 ‎젠장 184 00:19:48,709 --> 00:19:51,126 ‎저녁 먹자 185 00:19:51,209 --> 00:19:53,959 ‎- 뭐라고 했어? ‎- 저녁 다 됐어, 가자 186 00:19:56,834 --> 00:19:59,918 ‎- 저녁 먹어 ‎- 배 안 고파요 187 00:20:00,001 --> 00:20:02,501 ‎- 그러면 배고플 때 내려와 ‎- 알겠어요 188 00:20:28,209 --> 00:20:31,793 ‎오늘 자정까지의 일기예보는… 189 00:20:43,334 --> 00:20:47,418 ‎차 키를 안에 두고 잠갔어 ‎경찰 솜씨 좀 발휘해줄래? 190 00:20:48,376 --> 00:20:49,709 ‎당연하지 191 00:20:56,126 --> 00:20:57,459 ‎베르그입니다 192 00:20:58,126 --> 00:21:00,751 ‎- 에일레르트예요 ‎- 네, 말씀하세요 193 00:21:04,084 --> 00:21:05,376 ‎네 194 00:21:06,251 --> 00:21:08,959 ‎네, 아니에요 ‎지금 바로 갈게요 195 00:21:09,043 --> 00:21:10,834 ‎- 지금 영안실로 갈 거예요 ‎- 알겠어요 196 00:21:10,918 --> 00:21:12,418 ‎- 나중에 봐요 ‎- 네 197 00:21:14,668 --> 00:21:16,126 ‎뭐야? 198 00:21:23,709 --> 00:21:24,751 ‎엘린이에요? 199 00:21:34,543 --> 00:21:37,293 ‎현장에서 2.5km ‎떨어진 곳에서 발견됐습니다 200 00:21:45,209 --> 00:21:49,459 ‎목 주위에 깊게 할퀸 상처와 ‎물린 자국이 있어요 201 00:21:50,793 --> 00:21:54,626 ‎오른쪽 팔은 ‎팔꿈치 아래로 뜯겼어요 202 00:21:54,709 --> 00:21:57,293 ‎조직이 많이 손상됐고요 203 00:21:59,084 --> 00:22:02,751 ‎오른쪽은 일부가 없는 상태예요 204 00:22:03,334 --> 00:22:06,543 ‎등과 허벅지, 다리에 ‎쓸린 자국이 있는데 205 00:22:06,626 --> 00:22:11,584 ‎땅에서 이리저리 ‎끌려다니며 생긴 것 같아요 206 00:22:11,668 --> 00:22:17,126 ‎베르그, 좀 보고 있어요 ‎금방 올게요 207 00:22:23,251 --> 00:22:27,959 ‎그 늑대 가설… 208 00:22:28,959 --> 00:22:30,834 ‎아직 확실하지는 않아요 209 00:22:30,918 --> 00:22:34,126 ‎외스테르달렌에 사는 ‎오빠가 농부인데 210 00:22:34,209 --> 00:22:37,876 ‎거기서 늑대가 잡은 ‎동물들을 본 적이 있거든요 211 00:22:39,543 --> 00:22:43,001 ‎그런데 상처가 ‎이 상처와는 달랐어요 212 00:22:47,293 --> 00:22:51,793 ‎이 사람이 노르웨이 최고의 ‎육식동물 전문가예요 213 00:22:54,251 --> 00:22:55,418 ‎고마워요 214 00:22:55,501 --> 00:22:57,751 ‎- 안 보는 게 나을 겁니다 ‎- 봐야 해요 215 00:22:57,834 --> 00:22:59,543 ‎범죄 피해자예요 216 00:23:00,251 --> 00:23:01,918 ‎네, 이해는 해요 217 00:23:02,834 --> 00:23:06,834 ‎- 딸을 보러 오셨어요 ‎- 잠시만요 218 00:23:06,918 --> 00:23:10,668 ‎아직 부검이 끝나지 않아서 ‎죄송하지만 들어가실 수… 219 00:23:10,751 --> 00:23:14,709 ‎내가 내 딸을 보겠다는데 ‎왜 못 보게 하는 거죠? 220 00:23:14,793 --> 00:23:15,834 ‎에일레르트? 221 00:23:16,501 --> 00:23:18,834 ‎베르그 말이 옳아요 ‎미안해요, 토베 222 00:23:20,001 --> 00:23:22,543 ‎당신 딸도 거기 있었죠? 223 00:23:22,626 --> 00:23:24,459 ‎- 네 ‎- 그래요 224 00:23:24,543 --> 00:23:26,251 ‎- 당신 딸일 수도 있었어요 ‎- 알아요 225 00:23:26,334 --> 00:23:29,918 ‎당신 딸이 될 수도 있었고 ‎그 애들 다 마찬가지예요 226 00:23:30,001 --> 00:23:32,626 ‎그런데 저기에 ‎내 딸이 누워있어요 227 00:23:33,959 --> 00:23:35,626 ‎딸을 보게 해주세요 228 00:23:35,709 --> 00:23:39,251 ‎죄송해요, 하지만 ‎과정이 끝나야… 229 00:23:39,334 --> 00:23:44,668 ‎그 애 없이 어떻게 ‎살아가야 할지 모르겠어요 230 00:23:48,293 --> 00:23:53,626 ‎범인을 잡기 위해서라면 ‎뭐든지 다 할 거예요 231 00:24:42,001 --> 00:24:43,334 ‎탈레? 232 00:25:18,959 --> 00:25:20,168 ‎탈레! 233 00:25:38,334 --> 00:25:41,501 ‎“노르웨이 수의 학교” 234 00:25:43,251 --> 00:25:45,251 ‎오늘은 여기까지다 235 00:25:53,543 --> 00:25:58,751 ‎윌리암, 요즘 바쁜가? 236 00:25:58,834 --> 00:26:00,043 ‎왜 그러세요? 237 00:26:00,126 --> 00:26:05,334 ‎텔레마르크 뉘보 경찰서에서 ‎별난 요청이 들어왔거든 238 00:26:06,793 --> 00:26:09,001 ‎동네에 늑대가 있는데 239 00:26:09,084 --> 00:26:11,959 ‎10대 애들을 ‎공격하고 죽인다나 봐 240 00:26:13,709 --> 00:26:16,293 ‎- 늑대는 사람을 해치지 않죠 ‎- 맞아, 그렇지 241 00:26:16,376 --> 00:26:19,084 ‎그래서 전문가가 와서 242 00:26:19,168 --> 00:26:21,251 ‎늑대 짓인지 아닌지 ‎한 번 봐달라는군 243 00:26:22,001 --> 00:26:24,168 ‎가볼 생각 있나? 244 00:26:27,084 --> 00:26:31,501 ‎네, 이것만 마무리하고 ‎나머지 스케줄 비워둘게요 245 00:26:32,043 --> 00:26:34,751 ‎좋아, 자네가 간다고 해두겠네 246 00:28:32,084 --> 00:28:35,459 ‎“요나스: 얘기 좀 할래?” 247 00:28:45,126 --> 00:28:47,668 ‎“경찰” 248 00:29:12,834 --> 00:29:14,376 ‎안녕하세요 249 00:29:16,543 --> 00:29:21,043 ‎전 라스 브로딘입니다 ‎서장님을 만나고 싶은데요 250 00:29:22,668 --> 00:29:25,709 ‎엘린 그란 살인과 ‎관련된 일입니다 251 00:29:28,709 --> 00:29:31,543 ‎여기서 일한 지 ‎얼마 안 됐군요? 252 00:29:31,626 --> 00:29:34,626 ‎맞아요, 스웨덴에서 왔어요 ‎그쪽은요? 253 00:29:35,459 --> 00:29:38,501 ‎노르웨이, 스웨덴 ‎핀란드에도 있었죠 254 00:29:39,668 --> 00:29:44,626 ‎엘린 그란에 대해 ‎하실 말씀이 있다고요 255 00:29:45,543 --> 00:29:49,709 ‎혹시 늑대의 저주를 받은 ‎사람 이야기 들어봤어요? 256 00:29:51,668 --> 00:29:54,793 ‎그게 우리의… ‎당신이 찾는 범인이에요 257 00:29:54,876 --> 00:29:58,209 ‎그걸 어떻게 아시죠? 258 00:29:58,293 --> 00:30:02,834 ‎철든 후로 평생을 ‎그것만 쫓아다녔으니까요 259 00:30:02,918 --> 00:30:07,376 ‎아주 사나운 늑대 ‎늑대 인간이에요 260 00:30:10,334 --> 00:30:11,668 ‎늑대 인간요? 261 00:30:12,584 --> 00:30:16,918 ‎무슨 생각하는지 알아요 ‎믿기지 않겠죠 262 00:30:17,001 --> 00:30:19,626 ‎그래도 믿어야 해요 263 00:30:19,709 --> 00:30:22,709 ‎당신이 상대하는 건 ‎피에 굶주린 야수고 264 00:30:22,793 --> 00:30:26,043 ‎더 많은 사람이 ‎감염되기 전에 막아야 해요 265 00:30:27,043 --> 00:30:30,168 ‎그 핏줄의 대를 ‎끊어야 한다고요 266 00:30:30,251 --> 00:30:35,251 ‎아시는지 모르겠지만 ‎이건 정말 몰지각한 행동이에요 267 00:30:36,126 --> 00:30:38,126 ‎한 소녀가 살해당했어요 268 00:30:38,209 --> 00:30:43,459 ‎그런데 늑대 인간과 미신 ‎이야기로 제 시간을 뺏는 건… 269 00:30:43,543 --> 00:30:49,959 ‎뉘보의 늑대 인간 이야기는 ‎미신이 아니에요, 서장님 270 00:30:50,043 --> 00:30:51,376 ‎그렇군요 271 00:30:53,834 --> 00:30:54,959 ‎여기까지만 하시죠 272 00:30:55,043 --> 00:30:56,668 ‎알겠어요 273 00:30:56,751 --> 00:31:01,209 ‎사냥에 도움이 필요하면 ‎야영지로 찾아오세요 274 00:31:01,293 --> 00:31:05,001 ‎그 야수가 죽을 때까지 ‎난 거기 있을 거니까 275 00:31:06,751 --> 00:31:09,251 ‎조언을 하나 하자면 276 00:31:09,334 --> 00:31:12,709 ‎늑대가 숨을 만한 곳을 ‎찾아보면 도움이 될 거예요 277 00:31:12,793 --> 00:31:15,709 ‎토굴이나 ‎동굴 같은 곳을 찾아보세요 278 00:31:15,793 --> 00:31:20,668 ‎보급 총기가 헤클러&코흐 ‎9mm 권총이죠? 279 00:31:20,751 --> 00:31:24,376 ‎네, 노르웨이 경찰 ‎표준 총기예요 280 00:31:25,501 --> 00:31:26,959 ‎이거… 281 00:31:28,334 --> 00:31:32,459 ‎그 야수를 죽일 수 있는 건 ‎이것뿐이에요 282 00:31:35,793 --> 00:31:37,501 ‎수고하세요 283 00:31:57,001 --> 00:32:02,001 ‎문자 메시지에 ‎답장 못해서 미안해 284 00:32:02,668 --> 00:32:06,751 ‎사과는 내가 해야지 ‎내가 널 끌어들인 것 같아 285 00:32:06,834 --> 00:32:10,709 ‎아니, 엘린 사고 때문에 ‎비난받아야 할 사람은 없어 286 00:32:10,793 --> 00:32:12,376 ‎그러니까 우린… 287 00:32:14,959 --> 00:32:18,918 ‎아직도 보여 ‎눈을 감으면 떠올라 288 00:32:22,209 --> 00:32:23,793 ‎나도 그래 289 00:32:25,293 --> 00:32:27,293 ‎빨리 끝났으면 좋겠어 290 00:32:29,001 --> 00:32:32,959 ‎난 그때 완전히 혼이 나갔었어 291 00:32:34,001 --> 00:32:38,959 ‎저절로 비명이 나오고 ‎뛰어야겠다는 생각만 했어 292 00:32:39,043 --> 00:32:41,001 ‎벗어나야겠다는 생각뿐이었지 293 00:32:43,001 --> 00:32:45,001 ‎넌 혼이 나간 게 아니야 ‎원래 혼이 나간 애지만 294 00:32:52,376 --> 00:32:53,834 ‎갈까? 295 00:32:55,126 --> 00:32:56,668 ‎내가 먼저 낼게 296 00:32:59,376 --> 00:33:02,543 ‎젠장, 되게 예민하게 구네 297 00:33:03,751 --> 00:33:08,001 ‎- 티, 안녕? ‎- 그렇게 부르지 말아줄래? 298 00:33:08,084 --> 00:33:11,376 ‎- 사람들 말이 진짜야? ‎- 뭐라고 하는데? 299 00:33:11,459 --> 00:33:14,543 ‎네가 엘린을 구할 수 있었는데 ‎도망갔다다면서 300 00:33:20,709 --> 00:33:23,876 ‎- 누가 그래? ‎- 다들 그러더라 301 00:33:25,126 --> 00:33:29,168 ‎얘들아, 이거 좀 봐 ‎네 어깨에 그건 뭐야? 302 00:33:29,251 --> 00:33:32,376 ‎뭔가 감염된 상처 같은데 ‎광견병이라도 걸린 거야? 303 00:33:34,459 --> 00:33:36,626 ‎대박, 징그러워 304 00:33:40,543 --> 00:33:41,751 ‎왜 그래? 305 00:33:42,793 --> 00:33:45,126 ‎광견병 걸린 것 같다고 ‎놀리고 있었어 306 00:33:49,834 --> 00:33:50,918 ‎왔니? 307 00:34:08,293 --> 00:34:10,084 ‎저 여기 있어요 308 00:34:10,709 --> 00:34:14,168 ‎여기 있다니까요! ‎뭐 때문에 그래요? 309 00:34:14,251 --> 00:34:17,043 ‎괜찮니? ‎그냥 괜찮은지 궁금해서 310 00:34:17,126 --> 00:34:21,876 ‎차에서 한 얘기 ‎생각해봤는데… 세상에 311 00:34:21,959 --> 00:34:25,043 ‎- 됐어요 ‎- 상처는 봐야지 312 00:34:25,126 --> 00:34:27,209 ‎괜찮아요, 됐다고요 313 00:34:31,251 --> 00:34:33,959 ‎나도 노력하고 있어 ‎좀 지켜보자꾸나 314 00:34:34,043 --> 00:34:38,501 ‎새로 시작하려고 여기 ‎온 거고, 너도 알지? 315 00:34:39,168 --> 00:34:40,668 ‎글쎄요, 잘 모르겠는데요 316 00:34:42,918 --> 00:34:44,793 ‎농담하는 거죠? 317 00:34:46,543 --> 00:34:48,709 ‎난 뉘보로 ‎오고 싶지 않았거든요 318 00:34:48,793 --> 00:34:51,584 ‎저랑 함께 있어야 할 아빠가 ‎엄마 앞에서 죽었다고요 319 00:34:51,668 --> 00:34:54,709 ‎그만해, 그런 식으로 ‎이야기하지 마 320 00:34:55,709 --> 00:34:58,668 ‎넌 아무것도 모르잖아 321 00:35:00,834 --> 00:35:03,751 ‎- 상처나 좀 보자 ‎- 싫어요 322 00:35:03,834 --> 00:35:04,834 ‎잠깐만 323 00:35:05,584 --> 00:35:09,043 ‎탈레, 잠깐만… 내 말은… ‎미안해 324 00:36:09,126 --> 00:36:10,584 ‎이런 325 00:36:14,793 --> 00:36:16,168 ‎망했다 326 00:36:43,293 --> 00:36:45,918 ‎- 괜찮아? ‎- 응 327 00:36:49,293 --> 00:36:51,001 ‎그래, 난… 328 00:36:51,584 --> 00:36:52,876 ‎진짜야? 329 00:36:54,793 --> 00:36:56,293 ‎괜찮아 330 00:36:56,376 --> 00:36:57,543 ‎그래? 331 00:36:59,334 --> 00:37:05,626 ‎비다르는 신경 쓰지 마 ‎걘 원래 재수 없는 놈이야 332 00:37:06,584 --> 00:37:09,543 ‎내가 한대 패줄 걸 그랬네 333 00:37:12,876 --> 00:37:15,209 ‎진짜야, 한 방 먹일걸 334 00:37:15,293 --> 00:37:16,793 ‎엉덩이를 걷어차 주던지 335 00:37:16,876 --> 00:37:19,459 ‎- 왼쪽 사물함요 ‎- 네, 지금 보고 있어요 336 00:37:19,543 --> 00:37:21,293 ‎제일 위에 있는 선반이에요 337 00:37:21,376 --> 00:37:25,918 ‎- 평소에는 홀에 두는데 ‎- 금방 다시 전화할게요 338 00:37:26,001 --> 00:37:28,834 ‎안녕하세요 ‎리브 베르그를 찾는데요 339 00:37:30,709 --> 00:37:35,209 ‎- 수의사예요 ‎- 아, 잠시만요 340 00:37:36,043 --> 00:37:39,084 ‎리브, 수의사 선생님이 왔어요 341 00:38:01,459 --> 00:38:04,959 ‎흥미로운 건 모두 같은 ‎동물한테 물린 자국이란 거예요 342 00:38:05,043 --> 00:38:08,834 ‎그러니까 큰 동물 한 마리가 ‎이 아이를 죽인 거죠 343 00:38:08,918 --> 00:38:11,918 ‎네, 현장에서 ‎발톱을 발견했어요 344 00:38:12,001 --> 00:38:13,168 ‎좀 봐도 될까요? 345 00:38:18,168 --> 00:38:22,209 ‎물린 자국이 ‎일반 늑대보다 커요, 하지만… 346 00:38:35,209 --> 00:38:38,459 ‎이건 늑대 발톱이 맞네요 ‎시신의 상처와도 일치하고요 347 00:38:38,543 --> 00:38:40,959 ‎그런데 늑대 발톱보다는 ‎훨씬 기네요 348 00:38:41,543 --> 00:38:43,959 ‎어쨌든 늑대라는 건가요? 349 00:38:44,959 --> 00:38:46,334 ‎확실해요 350 00:38:47,876 --> 00:38:50,543 ‎좋아요, 그러면 ‎사냥 허가를 받아올게요 351 00:39:08,751 --> 00:39:12,751 ‎엘린 그란은 ‎여기에서 사라졌어요 352 00:39:12,834 --> 00:39:16,584 ‎저지선 근처죠 ‎시신은 여기서 발견됐어요 353 00:39:16,668 --> 00:39:19,376 ‎옐스타들리아 ‎숲속으로 약 2.5km예요 354 00:39:19,459 --> 00:39:22,834 ‎거기서부터 ‎시작하는 게 좋겠어요 355 00:39:22,918 --> 00:39:23,834 ‎좋아요, 갑시다 356 00:39:23,918 --> 00:39:26,793 ‎지형이 험하고 덤불이 ‎우거져 있죠, 블뤼스타드? 357 00:39:26,876 --> 00:39:29,501 ‎- 체력을 아끼세요 ‎- 네, 알겠습니다 358 00:39:30,293 --> 00:39:35,043 ‎베르그 서장님 ‎사냥 많이 해보셨나요? 359 00:39:35,126 --> 00:39:38,959 ‎아니요, 동물은 ‎사냥해본 적 없어요 360 00:39:39,584 --> 00:39:41,668 ‎‘동물은’이라, 그거 재밌네요 361 00:39:41,751 --> 00:39:43,126 ‎이리 와, 미라 362 00:39:45,459 --> 00:39:49,418 ‎걱정하지 마세요 ‎늑대는 죽은 거나 마찬가지예요 363 00:39:49,501 --> 00:39:51,543 ‎저만 따라오세요 ‎아무 일도 없을 거예요 364 00:40:00,251 --> 00:40:03,709 ‎브륀야르, 나한테… 365 00:40:13,418 --> 00:40:18,168 ‎펜레스울프르라고도 하는 ‎펜리스 늑대는 366 00:40:18,251 --> 00:40:22,334 ‎노르웨이 신화에 나오는 ‎크고 섬뜩한 늑대지 367 00:40:23,084 --> 00:40:28,293 ‎로키와 안게르보다가 ‎낳은 아들인데 368 00:40:28,376 --> 00:40:30,959 ‎이 둘은 미드가르드 뱀과 ‎헬의 부모이기도 해 369 00:40:31,043 --> 00:40:35,418 ‎세 아이가 모두 요툰헤임에서 ‎자랄 것을 안 에시르 신족은 370 00:40:35,501 --> 00:40:40,626 ‎이 셋이 엄청난 재앙을 ‎가져올 것을 예견하게 돼 371 00:40:43,209 --> 00:40:44,376 ‎뭐야? 372 00:40:45,251 --> 00:40:46,543 ‎뭐라고 했지? 373 00:40:48,751 --> 00:40:51,043 ‎오딘은 뱀을 바다로 던졌고… 374 00:40:57,668 --> 00:40:59,084 ‎탈레? 375 00:41:31,209 --> 00:41:32,334 ‎가자 376 00:42:05,501 --> 00:42:07,293 ‎- 뭐죠? ‎- 냄새를 맡았나 봐요 377 00:43:04,876 --> 00:43:08,209 ‎망명 신청자네요 378 00:43:09,626 --> 00:43:11,043 ‎UDI에서 발급한 신분증이에요 379 00:43:19,334 --> 00:43:22,376 ‎에일레르트, 괜찮아요? 380 00:43:25,334 --> 00:43:26,959 ‎개가 뭘 찾은 것 같아요 381 00:43:30,543 --> 00:43:33,168 ‎에일레르트, 당신이 책임자예요 ‎정신 차려요 382 00:43:37,834 --> 00:43:39,293 ‎서장님이 하세요 383 00:43:43,459 --> 00:43:47,709 ‎안데르센과 블뤼스타드는 ‎여기서 시신을 지켜줘요 384 00:43:47,793 --> 00:43:49,626 ‎나머지는 미라가 찾은 걸 ‎살펴보러 가죠 385 00:43:49,709 --> 00:43:51,209 ‎사람이 부족해요 386 00:43:51,293 --> 00:43:53,918 ‎우리가 도착할 때까지 ‎여기서 시신을 지키세요 387 00:43:54,001 --> 00:43:58,126 ‎늑대를 보면 쏴도 됩니다 ‎알겠죠? 갑시다 388 00:44:38,709 --> 00:44:39,918 ‎누구 있어요? 389 00:44:44,084 --> 00:44:45,334 ‎괜찮아요? 390 00:44:51,709 --> 00:44:52,751 ‎저기요 391 00:45:11,376 --> 00:45:13,209 ‎너 때문이야, 탈레 392 00:45:14,501 --> 00:45:16,001 ‎왜 날 죽게 내버려 뒀어? 393 00:45:17,209 --> 00:45:19,209 ‎내가 죽는 걸 ‎왜 보고만 있었어? 394 00:46:04,084 --> 00:46:06,793 ‎예전 구리 광산의 ‎통풍 수갱이에요 395 00:46:06,876 --> 00:46:09,918 ‎예전에는 활발했지만 ‎지금은 폐쇄됐죠 396 00:46:14,168 --> 00:46:16,543 ‎누가 안에 들어가서 ‎봐야 하지 않을까요? 397 00:46:20,709 --> 00:46:22,209 ‎내가 갈게요 398 00:48:20,376 --> 00:48:22,334 ‎저건 대체 뭐죠? 399 00:48:41,751 --> 00:48:43,209 ‎들었어요? 400 00:48:43,293 --> 00:48:44,709 ‎이리 와요 401 00:48:44,793 --> 00:48:47,084 ‎지금 들었어요? ‎여기 있으면 안 돼요 402 00:48:47,168 --> 00:48:50,126 ‎당황하지 말고 기다려요 ‎경찰이 시킨 대로 해요 403 00:48:50,751 --> 00:48:52,793 ‎경찰이 여기서… 404 00:49:13,126 --> 00:49:15,626 ‎안데르센, 대답해요 405 00:49:15,709 --> 00:49:18,709 ‎블뤼스타드, 안데르센! ‎어서 대답해요! 406 00:49:20,834 --> 00:49:22,334 ‎젠장 407 00:50:46,876 --> 00:50:48,834 ‎리브, 눈 떠볼래요? 408 00:50:51,626 --> 00:50:54,084 ‎좋습니다 409 00:50:54,168 --> 00:50:57,376 ‎손목 골절이 심각한 상태예요 410 00:50:57,459 --> 00:51:01,126 ‎깁스는 최소한 ‎6주간은 해야겠어요 411 00:51:04,334 --> 00:51:07,334 ‎네, 이제 됐습니다 412 00:51:17,709 --> 00:51:19,376 ‎에일레르트는요? 413 00:51:40,959 --> 00:51:47,043 ‎제가 15년 동안 ‎뉘보 군수였던 거 알아요? 414 00:51:48,626 --> 00:51:52,084 ‎15년 동안 뉘보를 위해 ‎모든 걸 다 바쳤어요 415 00:51:54,418 --> 00:51:56,126 ‎난 뉘보를 사랑해요 416 00:51:56,918 --> 00:52:01,376 ‎그런데 지금 일어나는 일은 ‎정말… 끔찍하네요 417 00:52:01,459 --> 00:52:03,126 ‎너무 참담해요 418 00:52:07,501 --> 00:52:11,293 ‎하지만… 이겨낼 거예요 419 00:52:15,584 --> 00:52:17,084 ‎여러분 420 00:52:18,251 --> 00:52:23,584 ‎유족과 피해자 가족에게 ‎유감과 위로의 뜻을 전합니다 421 00:52:25,626 --> 00:52:30,626 ‎하지만 언제나 그랬듯이 ‎우린 함께 이겨낼 겁니다 422 00:52:30,709 --> 00:52:36,459 ‎뉘보는 역경과 슬픔을 ‎함께 견뎌냅니다 423 00:52:38,168 --> 00:52:44,751 ‎이제 다 끝났습니다 ‎앞으로 나아갈 수 있어요 424 00:52:44,834 --> 00:52:48,334 ‎뉘보가 일상을 되찾는다면 425 00:52:48,418 --> 00:52:50,459 ‎제 딸 엘린도 ‎분명히 고마워할 겁니다 426 00:52:51,168 --> 00:52:54,626 ‎늑대 사냥에서 있었던 일을 ‎어떻게 생각하시나요? 427 00:52:55,251 --> 00:53:00,001 ‎어떤 말을 ‎해야 할지 모르겠지만 428 00:53:00,584 --> 00:53:04,626 ‎무척 당혹스러운 상황이었습니다 429 00:53:06,001 --> 00:53:11,418 ‎고인과 유족에게 ‎위로의 뜻을 전합니다 430 00:53:12,376 --> 00:53:15,876 ‎우리 모두에게 힘든 시간입니다 431 00:53:15,959 --> 00:53:20,334 ‎뉘보에 늑대가 더 있을까요? 432 00:53:20,418 --> 00:53:23,709 ‎다른 늑대는 ‎없는 걸로 알고 있습니다 433 00:55:29,043 --> 00:55:30,834 ‎여기서 뭐 해? 434 00:55:34,001 --> 00:55:38,209 ‎언니가 자면서 걷고 있었어 435 00:55:45,334 --> 00:55:47,418 ‎나 너무 피곤해 436 00:55:52,126 --> 00:55:55,751 ‎한 달 내내 한숨도 ‎못 잔 기분이야 437 00:55:56,876 --> 00:56:01,751 ‎내가 늘 언니를 돌봐줄게 438 00:56:46,501 --> 00:56:51,418 ‎“뉘보 농업전문대학교” 439 00:57:04,876 --> 00:57:06,084 ‎안녕하세요 440 00:57:08,751 --> 00:57:11,876 ‎여기서는 늑대를 잡을 때 ‎항상 은제 총알을 쓰나요? 441 00:57:12,793 --> 00:57:17,418 ‎납탄 8발을 맞았는데 ‎이 정도면 죽었어야 해요 442 00:57:17,501 --> 00:57:20,293 ‎그런데 부검해본 결과 443 00:57:22,626 --> 00:57:25,126 ‎늑대를 죽인 건 이거예요 444 00:57:25,209 --> 00:57:30,293 ‎그래요? 그게 늑대를 ‎죽였다는 걸 어떻게 알죠? 445 00:57:31,709 --> 00:57:34,668 ‎여기 납탄의 사입구가 있어요 446 00:57:34,751 --> 00:57:39,709 ‎8발 모두 심장과 폐에 맞았고 ‎늑대를 죽이기에 충분해요 447 00:57:39,793 --> 00:57:42,084 ‎하지만 심장과 폐가 ‎거의 손상되지 않았어요 448 00:57:42,168 --> 00:57:45,126 ‎그에 반해 은제 총알은 ‎심각한 손상을 남겼죠 449 00:57:47,043 --> 00:57:50,043 ‎엄청난 출혈을 일으켰고 ‎주변 조직이 다 녹았어요 450 00:57:50,126 --> 00:57:52,793 ‎마치 화학 반응 같아요 451 00:57:55,793 --> 00:57:57,001 ‎뭐가 보이세요? 452 00:58:01,834 --> 00:58:03,293 ‎그게… 손톱요 453 00:58:03,376 --> 00:58:06,668 ‎서장님이 숲에서 찾은 발톱이 ‎이 늑대 발톱이에요 454 00:58:06,751 --> 00:58:09,251 ‎그게 무슨 뜻이죠? 455 00:58:09,334 --> 00:58:11,668 ‎발톱이 떨어져 나간 자리에 ‎사람 손톱이 자랐다고요? 456 00:58:11,751 --> 00:58:15,209 ‎어제 동료에게 확인해봤어요 457 00:58:15,293 --> 00:58:18,168 ‎이런 늑대의 변이가 ‎기록된 게 있는지를요 458 00:58:19,959 --> 00:58:21,126 ‎그래서요? 459 00:58:23,751 --> 00:58:25,834 ‎늑대 인간이라면 ‎그럴 수 있다고 하더군요 460 00:58:30,168 --> 00:58:32,001 ‎하지만 그런 건 없잖아요 461 00:59:37,751 --> 00:59:40,001 ‎라스 브로딘을 찾아왔는데요 462 00:59:40,959 --> 00:59:42,751 ‎저기 있을 거예요 463 00:59:46,959 --> 00:59:50,168 ‎나갔다가 들어오곤 하는데… 464 00:59:50,251 --> 00:59:51,501 ‎그게… 465 00:59:52,293 --> 00:59:53,626 ‎좀 특이한 사람이죠 466 00:59:53,709 --> 00:59:58,501 ‎저번에는 총알을 만들더라고요 ‎범죄자 아니에요? 467 01:00:01,126 --> 01:00:04,876 ‎고맙습니다 ‎도움이 필요하면 말씀드릴게요 468 01:00:10,584 --> 01:00:14,084 ‎사냥이 성공적이었다더군요 469 01:00:14,668 --> 01:00:19,793 ‎성공이라기에는 네 명이 죽고 ‎한 사람이 혼수상태예요 470 01:00:21,209 --> 01:00:23,543 ‎9발을 쐈어요 471 01:00:23,626 --> 01:00:27,251 ‎납탄이 8발 ‎그리고 나머진 이거였죠 472 01:00:35,459 --> 01:00:39,709 ‎윌리암에게 그 이야기를 ‎좀 해주셨으면 해요 473 01:00:41,709 --> 01:00:42,959 ‎늑대 인간 말이에요 474 01:00:44,043 --> 01:00:48,793 ‎당신이 쏜 늑대 인간은 늙고 ‎오랫동안 떠돌아다녔을 겁니다 475 01:00:48,876 --> 01:00:51,876 ‎내가 2년 넘게 ‎뒤쫓은 녀석이에요 476 01:00:51,959 --> 01:00:58,959 ‎핀란드 러시아 국경 옆에서 ‎소년이 살해됐을 때 발견했죠 477 01:01:01,251 --> 01:01:03,418 ‎보기 힘든 늑대이긴 하지만 478 01:01:04,418 --> 01:01:08,084 ‎아마 오랫동안 온몸에 ‎붙어있던 진드기 때문일 거예요 479 01:01:09,376 --> 01:01:10,959 ‎진드기? 480 01:01:17,209 --> 01:01:19,043 ‎이걸 봐요 481 01:01:21,543 --> 01:01:24,293 ‎늑대 인간은 482 01:01:24,376 --> 01:01:28,709 ‎반은 사람이고 ‎반은 늑대인 모습으로 483 01:01:28,793 --> 01:01:32,209 ‎두 다리로 뛰어다니고 ‎달을 향해 울부짖죠 484 01:01:36,334 --> 01:01:39,668 ‎아마 바이킹이 ‎12세기 유럽에서 485 01:01:39,751 --> 01:01:42,626 ‎독을 가져왔을 겁니다 486 01:01:42,709 --> 01:01:46,251 ‎종이 언제, 어디서 ‎기원하는지 알 수 없지만 487 01:01:46,334 --> 01:01:52,543 ‎인간은 언제나 늑대 인간을 ‎정복하고 구속하려고 했어요 488 01:01:52,626 --> 01:01:57,418 ‎처음에는 다양한 ‎제물 의식과 실험을 통해 489 01:01:58,626 --> 01:02:00,709 ‎다른 동물 종과 ‎교배하기도 했죠 490 01:02:01,959 --> 01:02:04,543 ‎지금의 과학 실험처럼요? 491 01:02:04,626 --> 01:02:05,876 ‎맞습니다 492 01:02:06,501 --> 01:02:11,501 ‎어린 늑대 인간은 ‎광견병에 걸린 개와 비슷해요 493 01:02:11,584 --> 01:02:14,293 ‎거칠고 난폭하죠 ‎예측할 수 없어요 494 01:02:14,376 --> 01:02:18,293 ‎인간의 피에 ‎굶주려서 그런 거고요 495 01:02:18,376 --> 01:02:20,918 ‎그 굶주림이 해소되면 496 01:02:21,668 --> 01:02:28,043 ‎다른 늑대 무리에 섞여 ‎여러 곳을 돌아다녀요 497 01:02:28,126 --> 01:02:30,918 ‎독이 작용하기 시작하면 ‎어떻게 되나요? 498 01:02:31,959 --> 01:02:35,834 ‎점진적인 변이가 일어날 겁니다 499 01:02:37,168 --> 01:02:40,043 ‎키가 커지고 500 01:02:40,126 --> 01:02:43,293 ‎얼굴은 동물의 형태로 변하죠 501 01:02:44,209 --> 01:02:45,918 ‎치아와 발톱도… 502 01:02:47,834 --> 01:02:50,084 ‎짐승이 지배하기 시작하는 거요 503 01:02:50,168 --> 01:02:53,793 ‎되돌아올 방법은 있나요? 504 01:02:54,584 --> 01:03:01,334 ‎저주가 완성되면 ‎인간성은 영원히 사라져버려요 505 01:03:01,418 --> 01:03:05,751 ‎하지만 이 저주는 ‎마지막 핏줄이 사라지기 전에는 506 01:03:05,834 --> 01:03:08,084 ‎끝나지 않을 겁니다 507 01:03:09,793 --> 01:03:13,376 ‎마지막 핏줄은 사라졌잖아요? 508 01:03:20,876 --> 01:03:25,501 ‎“요나스: 만날래?” 509 01:04:16,584 --> 01:04:18,959 ‎여기는 뭐라고 부를 것 같아? 510 01:04:22,668 --> 01:04:24,834 ‎맞혀볼게 511 01:04:26,001 --> 01:04:27,376 ‎전망대? 512 01:04:28,001 --> 01:04:30,959 ‎- 설마? ‎- 진짜 전망대야 513 01:04:31,043 --> 01:04:33,668 ‎- 말도 안 돼 ‎- 좀 그렇긴 하지 514 01:04:39,751 --> 01:04:42,001 ‎학교에서는 어떻게 된 거야? 515 01:04:47,293 --> 01:04:49,459 ‎나도 잘 모르겠어 516 01:04:50,126 --> 01:04:52,709 ‎그 일 이후로 모든 게… 517 01:04:59,418 --> 01:05:01,668 ‎솔직히 난 엉망진창이야 518 01:05:18,084 --> 01:05:19,376 ‎미안 519 01:05:21,668 --> 01:05:23,543 ‎압수 안 당하려면 ‎전화 받아야 해 520 01:05:23,626 --> 01:05:26,168 ‎- 그래, 받아 ‎- 미안 521 01:05:29,043 --> 01:05:30,834 ‎아빠 522 01:05:31,918 --> 01:05:34,043 ‎아니요, 잠깐 ‎드라이브하러 나왔어요 523 01:05:37,709 --> 01:05:41,751 ‎차는 주차했죠 ‎바람 쐬고 있어요 524 01:05:44,543 --> 01:05:48,334 ‎뭐 재미있는 거 없나 해서요 525 01:05:59,751 --> 01:06:02,334 ‎그래, 아무튼… 526 01:06:06,209 --> 01:06:07,584 ‎알겠어요, 아빠 527 01:06:17,126 --> 01:06:18,459 ‎탈레? 528 01:06:22,959 --> 01:06:24,501 ‎저리 가! 529 01:06:42,043 --> 01:06:45,001 ‎가족에게 알렸어요? 530 01:06:46,001 --> 01:06:47,501 ‎가족이요 531 01:06:48,293 --> 01:06:50,584 ‎알았어요, 바로 갈게요 532 01:08:29,418 --> 01:08:31,459 ‎예비 조사 결과 533 01:08:31,543 --> 01:08:37,584 ‎피해자는 지난밤 10~11시 ‎사이에 살해된 걸로 보입니다 534 01:08:42,793 --> 01:08:47,168 ‎엘린 그란의 시신과 ‎똑같은 상처인가요? 535 01:08:47,876 --> 01:08:50,626 ‎- 네 ‎- 리브, 얘기 좀 해요 536 01:08:53,959 --> 01:08:56,168 ‎이빨 자국의 간격이 더 짧아요 537 01:08:57,418 --> 01:08:58,376 ‎더 짧다고요? 538 01:08:58,459 --> 01:09:01,376 ‎동물은 분명한데 ‎더 작은 동물이에요 539 01:09:02,084 --> 01:09:04,209 ‎엘린을 죽인 것과 ‎다른 동물이에요 540 01:09:09,084 --> 01:09:10,251 ‎망했네요 541 01:11:09,668 --> 01:11:10,959 ‎미안해요 542 01:11:34,709 --> 01:11:37,918 ‎“뉘보 고속버스 ‎뉘보 - 오슬로” 543 01:12:13,834 --> 01:12:15,501 ‎“유전자 검사 결과” 544 01:12:24,668 --> 01:12:27,376 ‎“인간 샘플과 늑대의 유사점” 545 01:12:31,376 --> 01:12:33,334 ‎“인간 늑대” 546 01:12:33,418 --> 01:12:37,418 ‎“카베올린1, 2 ‎신진대사율” 547 01:14:32,793 --> 01:14:36,084 ‎뉘보 터널에서 ‎큰 사고가 발생했습니다 548 01:14:36,168 --> 01:14:40,959 ‎규모는 확실하지 않지만 ‎많은 사람이 다친 것 같습니다 549 01:14:47,751 --> 01:14:50,168 ‎- 베르그입니다 ‎- 뉘보 터널에서 멀어요? 550 01:14:50,251 --> 01:14:52,668 ‎사람들이 많이 다쳤다는 ‎신고가 들어왔어요 551 01:14:52,751 --> 01:14:55,543 ‎동물이라고 했어요 ‎늑대가 사람을 죽이고 있다고 552 01:14:56,168 --> 01:14:58,459 ‎지금 터널에 있는데 ‎연기가 나오고 있어요 553 01:14:58,543 --> 01:15:00,001 ‎계속 알려주세요 554 01:15:26,793 --> 01:15:27,834 ‎무슨 일이죠? 555 01:15:28,543 --> 01:15:31,001 ‎안에 다친 사람이 많아요 ‎서두르세요! 556 01:15:31,709 --> 01:15:35,418 ‎안에 괴물이 있어요! ‎빨리 도망쳐요! 557 01:16:21,043 --> 01:16:22,793 ‎누구 있나요? 558 01:16:23,918 --> 01:16:25,918 ‎경찰입니다! 559 01:17:29,918 --> 01:17:30,959 ‎리브! 560 01:17:32,834 --> 01:17:35,334 ‎늑대 샘플에서 ‎인간 유전자가 발견됐어요 561 01:17:36,293 --> 01:17:37,293 ‎탈레예요 562 01:17:40,001 --> 01:17:44,084 ‎내 딸이 늑대 인간이에요 ‎그게 내 딸이라고요 563 01:17:44,168 --> 01:17:46,251 ‎애를 찾아야 해요 564 01:18:17,501 --> 01:18:18,834 ‎안녕 565 01:18:19,584 --> 01:18:23,334 ‎괜찮아 566 01:20:02,209 --> 01:20:03,501 ‎젠장 567 01:21:06,626 --> 01:21:09,918 ‎예니… 숨어야 해 ‎도망가서 숨어 568 01:21:11,209 --> 01:21:12,751 ‎망할, 뭐야? 569 01:21:13,751 --> 01:21:15,001 ‎대박 570 01:21:15,084 --> 01:21:19,001 ‎빨리 와, 누가 박았어 571 01:22:39,876 --> 01:22:43,251 ‎시내에 늑대가 나타났다는 ‎신고가 여러 건 접수됐습니다 572 01:22:43,334 --> 01:22:44,168 ‎맙소사 573 01:22:44,251 --> 01:22:47,459 ‎심각한 부상을 ‎입은 사람이 많습니다 574 01:22:47,543 --> 01:22:51,584 ‎소총 소지 허가합니다 575 01:22:54,459 --> 01:22:56,376 ‎내 딸을 쏠 순 없어요 576 01:22:56,459 --> 01:22:59,876 ‎범위만 확보되면 코끼리도 ‎쓰러트릴 안정제가 있어요 577 01:23:14,418 --> 01:23:16,334 ‎언니 578 01:23:28,126 --> 01:23:30,793 ‎언니 579 01:23:30,876 --> 01:23:33,418 ‎내가 돌봐줄게 580 01:23:53,834 --> 01:23:57,959 ‎아르투르? 아르투르! 581 01:23:58,043 --> 01:24:00,668 ‎정신 차려! 나 좀 봐 582 01:24:00,751 --> 01:24:03,834 ‎아르투르! 예니는? 583 01:24:03,918 --> 01:24:05,126 ‎도망쳐 584 01:24:09,043 --> 01:24:10,501 ‎언니 585 01:24:12,043 --> 01:24:13,626 ‎언니 586 01:24:17,001 --> 01:24:20,626 ‎내가 돌봐줄게 587 01:24:25,168 --> 01:24:26,876 ‎예니! 588 01:24:55,834 --> 01:24:56,876 ‎이리 와요! 589 01:24:58,251 --> 01:24:59,668 ‎뛰어요! 590 01:25:01,751 --> 01:25:03,626 ‎문으로 가요! 591 01:25:10,959 --> 01:25:12,959 ‎물러서요! 592 01:25:20,793 --> 01:25:24,501 ‎예니, 숨어! 593 01:28:22,001 --> 01:28:23,543 ‎윌리암 594 01:28:28,459 --> 01:28:29,876 ‎윌리암! 595 01:28:33,501 --> 01:28:35,168 ‎윌리암 596 01:29:58,334 --> 01:30:00,543 ‎미안해, 우리 딸 597 01:30:02,126 --> 01:30:03,793 ‎엄마 여기 있어 598 01:31:07,543 --> 01:31:10,751 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요, 서류는요? 599 01:31:13,168 --> 01:31:16,251 ‎- 이게 뭐죠? ‎- 이건… 600 01:31:16,334 --> 01:31:19,001 ‎- 수고했어요, 리브 ‎- 고마워요, 수고하세요 601 01:37:07,168 --> 01:37:12,168 ‎자막: 이은지