1 00:00:06,584 --> 00:00:09,751 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:22,626 --> 00:00:26,043 HET VERHAAL GAAT ALS VOLGT… 3 00:00:35,793 --> 00:00:40,668 IN 1050 VOER VIKINGHOOFDMAN GUDBRAND UIT 4 00:00:40,751 --> 00:00:42,793 MET 20 SCHEPEN OM NORMANDIË TE PLUNDEREN 5 00:00:49,793 --> 00:00:54,709 IN EEN ABDIJ ONTDEKTEN ZE EEN GEHEIME RUIMTE 6 00:00:58,293 --> 00:01:02,918 DE MONNIKEN SMEEKTEN GUD- BRAND NIET NAAR BINNEN TE GAAN 7 00:01:26,459 --> 00:01:30,543 DE VIKINGEN VONDEN ER GEEN GOUD OF ZILVER 8 00:01:47,709 --> 00:01:52,709 NIEMAND WIST DAT ZE DE HELLEHOND HADDEN GEWEKT 9 00:01:54,126 --> 00:01:57,918 DIE REISDE MET HEN MEE OP HUN TERUGTOCHT 10 00:02:07,168 --> 00:02:12,168 VOOR ZE NOORWEGEN BEREIKTEN WAREN ALLE VIKINGEN DOOD 11 00:02:13,543 --> 00:02:17,043 DE HOND SPRONG AAN LAND 12 00:02:18,959 --> 00:02:24,251 EN ZO DRONG HET KWAAD DIEP DOOR IN DE NOORDSE BOSSEN 13 00:02:44,709 --> 00:02:48,668 BIJNA 1000 JAAR LATER… 14 00:02:53,834 --> 00:02:55,668 GEMEENTE NYBO 15 00:03:35,709 --> 00:03:37,876 Popcorn? -Lekker. 16 00:03:44,084 --> 00:03:45,334 Mijn god. 17 00:03:55,251 --> 00:03:56,584 Het is chocolade. 18 00:04:07,209 --> 00:04:12,084 JONAS: KOM JE NAAR DE BAAI? 19 00:04:50,126 --> 00:04:51,626 Mag ik ook mee? 20 00:04:52,209 --> 00:04:55,501 Vandaag niet. Ik ga met een paar vrienden van school. 21 00:05:02,293 --> 00:05:06,084 Arthur? Ik ga op stap met een paar vrienden van school. 22 00:05:06,168 --> 00:05:07,543 Prima. -Oké. 23 00:05:08,126 --> 00:05:09,251 Thale? 24 00:05:10,126 --> 00:05:10,959 Ja? 25 00:05:13,334 --> 00:05:17,418 Je mag me papa of vader noemen als je dat… 26 00:05:17,501 --> 00:05:19,876 Je bent m'n vader niet, Arthur. Dus… -Nee… 27 00:05:21,376 --> 00:05:23,501 Wil je een lift? 28 00:05:37,168 --> 00:05:38,168 Hoi. 29 00:05:38,918 --> 00:05:41,668 Waar ga je naartoe? -Weg met vrienden van school. 30 00:05:41,751 --> 00:05:42,959 Welke vrienden? 31 00:05:43,584 --> 00:05:46,751 Je kent ze toch niet, dus… -Oké, maar waar ga je naartoe? 32 00:05:46,834 --> 00:05:48,501 Arthur vond het goed. 33 00:05:49,334 --> 00:05:51,751 Zorg dat je om 11 uur thuis bent. -Ik zie wel. 34 00:05:51,834 --> 00:05:54,168 POLITIEACADEMIE 35 00:06:15,584 --> 00:06:19,959 Je bent gekomen. -Ja. Dat had je toch gevraagd. 36 00:06:20,043 --> 00:06:25,626 Leuk. Ik wil je Nybo laten zien en alle bezienswaardigheden. 37 00:06:25,709 --> 00:06:29,584 Bezienswaardigheden? -Ja. Dit is de Baai. 38 00:06:29,668 --> 00:06:33,376 Oké… Het is wel wat verwarrend dat de baai de Baai wordt genoemd. 39 00:06:33,918 --> 00:06:38,084 Dit strand heet het Strand en het ligt in de baai die de Baai heet. 40 00:06:38,168 --> 00:06:40,376 De stad heet dan weer niet de Stad. 41 00:06:41,459 --> 00:06:43,876 Onze hond heet Hond. 42 00:06:43,959 --> 00:06:45,543 Echt? -Ja. 43 00:06:45,626 --> 00:06:47,834 Dat is waanzinnig. 44 00:06:47,918 --> 00:06:51,293 Dan voel je je hier snel thuis. Ga zitten. Vind je het leuk in Nybo? 45 00:06:51,376 --> 00:06:55,501 Jawel. Het is wel wat saai, maar het kan alleen maar beter worden, dus… 46 00:06:55,584 --> 00:06:58,459 Je bent positief. Dat is mooi. -Wat is mooi? 47 00:06:59,209 --> 00:07:00,084 Hoi. 48 00:07:00,918 --> 00:07:04,084 Ik had het met Thale over ons mooie stadje. 49 00:07:05,751 --> 00:07:08,001 Dat is dus die nieuwe gek uit Oslo? 50 00:07:08,084 --> 00:07:12,209 Ik heb iets gehoord over drugs en zo. Hoe zit dat? 51 00:07:16,126 --> 00:07:17,418 Ik heb iemand vermoord. 52 00:07:18,626 --> 00:07:20,626 Oké. Cool. 53 00:07:20,709 --> 00:07:23,043 Je moeder is toch politieagent? -Ja. 54 00:07:23,918 --> 00:07:26,709 Je gaat ons toch niet verraden? -Nee. 55 00:07:27,834 --> 00:07:28,709 Jonas? 56 00:07:31,834 --> 00:07:34,709 Kan ik je even spreken? 57 00:07:35,418 --> 00:07:36,793 Nu? -Ja. 58 00:07:37,959 --> 00:07:39,043 Kom nou. 59 00:07:39,126 --> 00:07:42,459 Ja, dat kan wel even. Sorry. 60 00:07:42,543 --> 00:07:46,209 Waar heeft ze het over met Jonas? -Iets waar jij alleen van kunt dromen. 61 00:07:47,251 --> 00:07:49,793 Ik maak je af en gooi je in het meer. 62 00:07:49,876 --> 00:07:52,501 Probeer het maar. -Wil je dat echt? 63 00:07:58,876 --> 00:08:01,168 Wil je ons over die moord vertellen, T? 64 00:08:02,709 --> 00:08:03,959 Nee, ik… 65 00:08:04,876 --> 00:08:09,876 Wat ga je doen? Ga je ze bespioneren? Of ga je iemand vermoorden? 66 00:08:11,918 --> 00:08:14,834 Ik ga jou vermoorden. -Kolere. 67 00:08:18,293 --> 00:08:19,293 Tering. 68 00:08:44,543 --> 00:08:47,959 Welterusten. 69 00:08:55,959 --> 00:09:02,209 Heb je gezien dat het bier in de koelkast weg is? 70 00:09:02,293 --> 00:09:05,918 Is het op? Ik haal wel nieuwe als ik klaar ben met werken. 71 00:09:06,001 --> 00:09:07,501 Nee, ik bedoel… 72 00:09:07,584 --> 00:09:10,168 Wees niet te streng voor Thale. 73 00:09:10,251 --> 00:09:12,668 M'n schouders moeten gemasseerd worden trouwens… 74 00:09:12,751 --> 00:09:15,168 …omdat je niet echt helpt in het huishouden. 75 00:09:15,876 --> 00:09:20,209 Ik heb het ontzettend druk. -Ja. 76 00:09:47,376 --> 00:09:49,834 Ik vraag alleen of je alsjeblieft… 77 00:10:08,918 --> 00:10:12,168 Elin? Ik ga… 78 00:10:28,918 --> 00:10:30,168 Nee! 79 00:10:53,334 --> 00:10:54,584 POLITIE 80 00:10:55,543 --> 00:11:00,501 Sorry, ik ben van de lokale krant. Kan ik u een paar vragen stellen? 81 00:11:00,584 --> 00:11:02,334 Daar ben je, Berg. 82 00:11:02,418 --> 00:11:04,793 Ik had je weggestuurd. -Ik wil alleen commentaar… 83 00:11:04,876 --> 00:11:09,918 Kom. Het is ernstig. Er is een meisje vermist. Elin Gran. 84 00:11:10,001 --> 00:11:13,209 De dochter van de burgemeester. Dat wordt geen prettig gesprek. 85 00:11:13,293 --> 00:11:17,251 We zetten nu het gebied af en beginnen meteen met de zoektocht. 86 00:11:17,334 --> 00:11:21,751 De jongen is duidelijk in shock. Hij praat wartaal. 87 00:11:22,918 --> 00:11:25,876 Jouw dochter is hier ook. -Wat zei je? 88 00:11:25,959 --> 00:11:29,168 Jouw dochter is hier ook. -Mijn god. 89 00:11:29,251 --> 00:11:30,918 Ze is ongedeerd. -Ja? 90 00:11:31,001 --> 00:11:33,501 We moeten haar ondervragen. Doe jij dat maar. 91 00:11:33,584 --> 00:11:36,126 Is ze hier? -Hier. 92 00:11:36,209 --> 00:11:42,626 Mijn god. Lieverd. Ben je gewond? Wat is er gebeurd? 93 00:11:43,626 --> 00:11:47,126 Dit is niet mijn bloed. -Is het niet jouw bloed? 94 00:11:48,418 --> 00:11:50,918 Ik was in het bos. -Was je in het bos? 95 00:11:52,126 --> 00:11:53,543 Wat is er gebeurd? 96 00:11:54,709 --> 00:11:57,626 Schat, je moet het me vertellen. Wat is daar gebeurd? 97 00:11:59,376 --> 00:12:01,584 Schat, je moet… Probeer het maar. 98 00:12:03,543 --> 00:12:05,459 Ik weet het niet. 99 00:12:06,918 --> 00:12:09,626 Liv, kom hier eens kijken. 100 00:12:11,793 --> 00:12:12,959 Hier! 101 00:12:23,543 --> 00:12:27,584 We moeten het gebied afzetten. We hebben een bebloede mobiel gevonden. 102 00:12:27,668 --> 00:12:30,626 Stuur een fotograaf. We moeten alles inzetten. 103 00:12:31,584 --> 00:12:37,293 Oké. Jij houdt hier de wacht. Er mag hier niemand meer komen. 104 00:12:37,376 --> 00:12:40,209 Hansen, haal het afzetlint. 105 00:12:40,293 --> 00:12:41,834 Wat ben je aan het doen, Berg? 106 00:12:48,376 --> 00:12:50,501 Wat is dat in godsnaam? 107 00:13:11,834 --> 00:13:13,251 Gaat het? 108 00:13:20,918 --> 00:13:22,418 Het gaat wel. 109 00:13:26,043 --> 00:13:32,418 Heb je haar gevonden? Elin? -Nee, maar ze zijn haar aan het zoeken. 110 00:13:38,084 --> 00:13:40,418 Schat, wat is er gisteren gebeurd? 111 00:13:43,501 --> 00:13:45,126 Ik… 112 00:13:46,543 --> 00:13:48,834 Ik weet… Ik weet het echt niet. 113 00:13:51,668 --> 00:13:57,168 Ik heb alleen gezien dat Elin… omver werd geslagen. 114 00:13:58,376 --> 00:14:01,959 Toen viel ik op de grond. Ik kreeg geen lucht meer en… 115 00:14:03,043 --> 00:14:05,043 Toen draaide ik me weer om en… 116 00:14:06,293 --> 00:14:08,334 …lag Elin daar. 117 00:14:09,709 --> 00:14:12,293 Ze zat onder het bloed en… 118 00:14:15,251 --> 00:14:17,084 Heb je gezien wat het was? 119 00:14:18,459 --> 00:14:22,251 Nee, ik… Ik weet het niet. 120 00:14:22,959 --> 00:14:24,251 Nee. 121 00:14:29,043 --> 00:14:30,168 Oké. 122 00:14:49,668 --> 00:14:51,668 NYBO MIDDELBARE SCHOOL 123 00:14:51,751 --> 00:14:57,418 Het is belangrijk om op elkaar te letten in dit soort situaties. 124 00:14:57,501 --> 00:15:02,376 Blijf niet alleen thuis zitten als je iets dwarszit. 125 00:15:02,459 --> 00:15:07,668 Praat met vrienden of je ouders, zodat… 126 00:15:07,751 --> 00:15:13,209 Pas een beetje op elkaar zodat niemand zich buitengesloten of eenzaam voelt. 127 00:15:15,584 --> 00:15:19,959 Ik weet dat velen van jullie gesteld waren op Elin. 128 00:15:21,501 --> 00:15:27,126 Ze was een open en populaire jonge vrouw. 129 00:15:28,084 --> 00:15:31,209 Dat gezegd hebbende, we willen praten met de mensen… 130 00:15:31,293 --> 00:15:33,584 …die in de Baai waren die avond. 131 00:15:33,668 --> 00:15:38,376 We vragen jullie naar het bureau te komen. Prima. Bedankt. 132 00:15:40,251 --> 00:15:43,709 POLITIE 133 00:15:48,501 --> 00:15:50,668 We hadden wat gedronken. 134 00:15:51,709 --> 00:15:53,501 En… We waren niet dronken. 135 00:15:54,418 --> 00:15:57,418 Elin zei dat ze me wilde spreken. 136 00:15:58,001 --> 00:16:00,001 Waar wilde ze het over hebben? 137 00:16:02,459 --> 00:16:05,209 Dat weet ik niet. Ze heeft de kans niet eens gekregen. 138 00:16:06,168 --> 00:16:07,918 Waar waren jullie toen? 139 00:16:08,793 --> 00:16:10,251 In het bos. 140 00:16:11,334 --> 00:16:13,459 Op het strand. 141 00:16:13,543 --> 00:16:17,959 Oké. Was je daar alleen of met iemand anders? 142 00:16:20,668 --> 00:16:22,209 Ik was alleen. 143 00:16:26,168 --> 00:16:28,918 Heb je daar iets gezien of gehoord? 144 00:16:29,459 --> 00:16:33,959 Nee, ik was met Siri aan het zoenen. 145 00:16:34,043 --> 00:16:35,543 Hebben jullie iets? 146 00:16:38,584 --> 00:16:39,918 Nee. -Niet? 147 00:16:40,751 --> 00:16:43,126 Jullie kennen elkaar toch al een tijd? 148 00:16:50,293 --> 00:16:53,876 Hoorde je toen een geluid? Wat voor geluid? 149 00:16:53,959 --> 00:16:56,834 Een schreeuw… Het klonk als geschreeuw en gegil. 150 00:16:57,626 --> 00:17:00,876 Wist je dat het Elin was die schreeuwde? 151 00:17:00,959 --> 00:17:04,793 Ja. Het ging allemaal heel snel en zo. 152 00:17:04,876 --> 00:17:06,959 Wat zag je toen je daar aankwam? 153 00:17:07,668 --> 00:17:10,418 Het was ontzettend donker, dus ik zag helemaal niets. 154 00:17:11,209 --> 00:17:13,126 Dus je zag niet wat het was? 155 00:17:14,251 --> 00:17:18,501 Ik weet het niet. Het leek op een dier. -Kan het een wolf zijn geweest? 156 00:17:22,793 --> 00:17:26,126 Dat is alles wat ik… Ik weet het gewoon niet. 157 00:17:48,459 --> 00:17:51,293 Denk je aan hem? -Wat? 158 00:17:52,834 --> 00:17:54,376 Mis je hem eigenlijk wel? 159 00:17:55,668 --> 00:17:58,501 Het was zo ingewikkeld. We wilden… -Ja of nee? 160 00:17:59,626 --> 00:18:02,626 Zo eenvoudig ligt het niet. -Oké, hou maar op. 161 00:18:02,709 --> 00:18:05,334 Nee, schat. Ik wil… Luister nou. 162 00:18:06,334 --> 00:18:08,793 Ik… 163 00:18:08,876 --> 00:18:12,251 Ik probeerde een goede relatie te krijgen met je vader. 164 00:18:12,334 --> 00:18:15,209 Echt. Zelfs toen hij ziek werd. 165 00:18:15,293 --> 00:18:17,334 Hou maar op, zei ik. 166 00:18:44,543 --> 00:18:46,668 ANATOMIE VAN DE WOLF 167 00:19:10,126 --> 00:19:12,876 Met Eilert. -Hoi, met Liv. 168 00:19:12,959 --> 00:19:16,043 Eilert, ik denk dat we jagers moeten inzetten… 169 00:19:16,126 --> 00:19:18,001 …als er echt een wolf in het bos is. 170 00:19:18,084 --> 00:19:22,376 Ik begrijp je haast, maar we moeten alles wel in de juiste volgorde doen. 171 00:19:22,459 --> 00:19:26,501 We kunnen niet op een wolf gaan jagen als we niet weten of het een wolf was. 172 00:19:26,584 --> 00:19:30,751 Ja, maar Eilert, als er een wolf in het bos rondloopt… 173 00:19:30,834 --> 00:19:35,918 Er is geen 'maar'. Dit is Oslo niet. We hebben onze eigen problemen. 174 00:19:36,501 --> 00:19:37,543 Oké. 175 00:19:38,459 --> 00:19:39,751 Goed. -Goed. 176 00:19:42,043 --> 00:19:43,293 Verdomme. 177 00:19:48,709 --> 00:19:51,126 Hallo. Ja. Eten. 178 00:19:51,209 --> 00:19:53,959 Wat zei je? -Het eten is klaar. Kom maar. 179 00:19:56,834 --> 00:19:59,918 We gaan eten. -Ik heb geen trek. 180 00:20:00,001 --> 00:20:02,501 Kom dan maar als je wel trek hebt. -Oké. 181 00:20:28,209 --> 00:20:31,793 En dan nu de weersverwachting tot middernacht… 182 00:20:43,334 --> 00:20:47,418 M'n sleutels zitten weer in de auto. Kun je je politietrucje weer even doen? 183 00:20:48,376 --> 00:20:49,709 Natuurlijk. 184 00:20:56,126 --> 00:20:57,459 Berg. 185 00:20:58,126 --> 00:21:00,751 Met Eilert. -Hallo, Eilert. 186 00:21:04,084 --> 00:21:05,376 Oké. 187 00:21:06,251 --> 00:21:08,959 Ja. Nee, ik kom zo. 188 00:21:09,043 --> 00:21:10,834 We gaan nu naar het mortuarium. -Goed. 189 00:21:10,918 --> 00:21:12,418 Oké. -Dag. 190 00:21:14,668 --> 00:21:16,126 Wat is er? 191 00:21:23,709 --> 00:21:24,751 Ging dat over Elin? 192 00:21:34,543 --> 00:21:37,293 Ze is 2,5 kilometer verderop gevonden. 193 00:21:45,209 --> 00:21:49,459 Ja, ik zie grote klauw- en bijtsporen in haar hals. 194 00:21:50,793 --> 00:21:54,626 De rechterarm is afgerukt onder de elleboog. 195 00:21:54,709 --> 00:21:57,293 Er is veel weefsel verdwenen. 196 00:21:59,084 --> 00:22:02,751 Aan de rechterkant ontbreekt een groot stuk. 197 00:22:03,334 --> 00:22:06,543 Grote schaafplekken op haar achterste, dijen en benen… 198 00:22:06,626 --> 00:22:11,584 …wat erop wijst dat het lichaam lang over de grond is gesleurd. 199 00:22:11,668 --> 00:22:17,126 Berg, neem het maar over. Ik moet even naar buiten. Ik ben zo terug. 200 00:22:23,251 --> 00:22:27,959 Ik denk dat die wolftheorie… 201 00:22:28,959 --> 00:22:30,834 Ik weet het niet zeker. 202 00:22:30,918 --> 00:22:34,126 Een broer van me is boer in Østerdalen en ik heb… 203 00:22:34,209 --> 00:22:37,876 Ik heb daar weleens dieren gezien die waren gegrepen door een wolf. 204 00:22:39,543 --> 00:22:43,001 Die verwondingen zagen er heel anders uit. 205 00:22:47,293 --> 00:22:51,793 Bel deze man maar. Hij is de beste roofdierenexpert van Noorwegen. 206 00:22:54,251 --> 00:22:55,418 Goed. 207 00:22:55,501 --> 00:22:57,751 Je kunt haar beter niet zien. -Ik moet haar zien. 208 00:22:57,834 --> 00:23:01,918 Ze is slachtoffer van een misdrijf. -Dat begrijp ik. 209 00:23:02,834 --> 00:23:06,834 Ze wil haar dochter zien. -Wacht even. 210 00:23:06,918 --> 00:23:10,668 De arts is haar nog aan het onder- zoeken, dus je kunt niet naar binnen. 211 00:23:10,751 --> 00:23:14,709 Daar ga jij niet over. Wil je me beletten m'n dochter te zien? 212 00:23:14,793 --> 00:23:15,834 Eilert? 213 00:23:16,501 --> 00:23:18,834 Berg heeft gelijk. Het spijt me, Tove. 214 00:23:20,001 --> 00:23:22,543 Was jouw dochter daar ook niet? 215 00:23:22,626 --> 00:23:24,459 Ja. -Precies. 216 00:23:24,543 --> 00:23:26,251 Zij had het ook kunnen zijn. -Ik weet het. 217 00:23:26,334 --> 00:23:29,918 Zij had het ook kunnen zijn of een van die andere kinderen… 218 00:23:30,001 --> 00:23:32,626 …maar mijn Elin ligt daar. 219 00:23:33,959 --> 00:23:35,626 Ik wil haar zien… 220 00:23:35,709 --> 00:23:39,251 Het spijt me, maar ze zijn nog bezig met het technische… 221 00:23:39,334 --> 00:23:44,668 Ik weet niet hoe ik verder moet zonder haar. Ik weet het echt niet. 222 00:23:48,293 --> 00:23:53,626 Ik zal er alles aan doen om de dader te pakken te krijgen. 223 00:24:42,001 --> 00:24:43,334 Thale? 224 00:25:18,959 --> 00:25:20,168 Thale! 225 00:25:38,334 --> 00:25:41,501 NOORSE SCHOOL VOOR DIERGENEESKUNDE 226 00:25:43,251 --> 00:25:45,251 Oké, dat was het voor vandaag. 227 00:25:53,543 --> 00:25:58,751 Luister eens, William… Hoe zit je in je tijd? 228 00:25:58,834 --> 00:26:00,043 Wat kan ik voor u doen? 229 00:26:00,126 --> 00:26:05,334 Ik heb een merkwaardig verzoek gekregen van de politie van Nybo. 230 00:26:06,793 --> 00:26:09,001 Ze denken dat daar een wolf rondloopt… 231 00:26:09,084 --> 00:26:11,959 …die een plaatselijke tiener heeft gedood. 232 00:26:13,709 --> 00:26:16,293 Wolven doden geen mensen. -Precies. 233 00:26:16,376 --> 00:26:19,084 Daarom willen ze dat ik een expert stuur… 234 00:26:19,168 --> 00:26:21,251 …om te bepalen of het echt om een wolf gaat. 235 00:26:22,001 --> 00:26:24,168 Lijkt je dat wat? 236 00:26:27,084 --> 00:26:31,501 Ja. Als ik hier klaar ben, maak ik m'n agenda vrij. 237 00:26:32,043 --> 00:26:34,751 Mooi. Dan ga ik ze bellen. 238 00:28:32,084 --> 00:28:35,459 JONAS: KUNNEN WE PRATEN? 239 00:28:45,126 --> 00:28:47,668 POLITIE 240 00:29:12,834 --> 00:29:14,376 Hallo. 241 00:29:16,543 --> 00:29:21,043 Mijn naam is Lars Brodin. Ik wil de politiecommissaris spreken. 242 00:29:22,668 --> 00:29:25,709 Het gaat om de moord op Elin Gran. 243 00:29:28,709 --> 00:29:31,543 Je werkt hier nog niet zo lang, hè? 244 00:29:31,626 --> 00:29:34,626 Nee, ik kom uit Zweden. En jij? 245 00:29:35,459 --> 00:29:38,501 Uit Noorwegen, Zweden… Uit Finland… 246 00:29:39,668 --> 00:29:44,626 Je zei dat je informatie had over… Elin Gran. 247 00:29:45,543 --> 00:29:49,709 Ben je bekend met de term lycantroop? 248 00:29:51,668 --> 00:29:54,793 Dat is wat we…wat jullie zoeken. 249 00:29:54,876 --> 00:29:58,209 Hoe weet je waar we naar op zoek zijn? 250 00:29:58,293 --> 00:30:02,834 Omdat ik al bijna m'n hele leven op dat ding jaag. 251 00:30:02,918 --> 00:30:07,376 Het is een warg. Een wolf. Een weerwolf. 252 00:30:10,334 --> 00:30:11,668 Een weerwolf? 253 00:30:12,584 --> 00:30:16,918 Ik weet wat je denkt. Het lijkt onvoorstelbaar… 254 00:30:17,001 --> 00:30:19,626 …maar je moet me geloven als ik zeg… 255 00:30:19,709 --> 00:30:22,709 …dat je te maken hebt met een bloeddorstig monster… 256 00:30:22,793 --> 00:30:26,043 …dat gestopt moet worden voor de infectie zich verspreidt. 257 00:30:27,043 --> 00:30:30,168 De bloedlijn moet worden doorgesneden. 258 00:30:30,251 --> 00:30:35,251 Ik weet niet waar je mee bezig bent, maar dit is bijzonder respectloos. 259 00:30:36,126 --> 00:30:38,126 Er is een jong meisje gedood… 260 00:30:38,209 --> 00:30:43,459 …en je komt hier m'n tijd verspillen met weerwolven en fabeltjes… 261 00:30:43,543 --> 00:30:49,959 De weerwolf hier in Nybo is geen fabeltje, ondercommissaris Berg. 262 00:30:50,043 --> 00:30:51,376 Oké… 263 00:30:53,834 --> 00:30:56,668 We zijn klaar. -Prima. 264 00:30:56,751 --> 00:31:01,209 Ik ben te vinden op de camping als je hulp nodig hebt met de jacht. 265 00:31:01,293 --> 00:31:05,001 Ik blijf daar tot het monster is gedood. 266 00:31:06,751 --> 00:31:09,251 Als ik je een advies mag geven… 267 00:31:09,334 --> 00:31:12,709 …zou ik zoeken naar een plek waar de wolf zich kan verschuilen. 268 00:31:12,793 --> 00:31:15,709 Een grot of een hol of zoiets. 269 00:31:15,793 --> 00:31:20,668 Is de 9mm-Heckler & Koch je dienstwapen? 270 00:31:20,751 --> 00:31:24,376 Ja, dat is het standaardwapen van de Noorse politie. 271 00:31:25,501 --> 00:31:26,959 Dit… 272 00:31:28,334 --> 00:31:32,459 Dit is het enige wat dat monster kan tegenhouden. 273 00:31:35,793 --> 00:31:37,501 Fijne dag verder. 274 00:31:57,001 --> 00:32:02,001 Sorry dat ik je appjes niet heb beantwoord, maar ik… 275 00:32:02,668 --> 00:32:06,751 Ik zou sorry moeten zeggen. Ik heb je hierin meegesleurd. 276 00:32:06,834 --> 00:32:10,709 Nee. Niemand kon iets doen aan wat er met Elin is gebeurd. 277 00:32:10,793 --> 00:32:12,376 Ik bedoel, we kunnen niet… 278 00:32:14,959 --> 00:32:18,918 Ik zie het nog steeds voor me als ik m'n ogen dichtdoe. 279 00:32:22,209 --> 00:32:23,793 Ik ook. 280 00:32:25,293 --> 00:32:27,293 Ik ben er klaar mee. 281 00:32:29,001 --> 00:32:32,959 Ik ben een wrak op het moment. Het is gewoon… 282 00:32:34,001 --> 00:32:38,959 Ik wil alleen keihard schreeuwen en heel hard wegrennen en… 283 00:32:39,043 --> 00:32:41,001 Ik wil hier gewoon weg. 284 00:32:43,001 --> 00:32:45,001 Je bent geen wrak. Je bent van nature vreemd. 285 00:32:52,376 --> 00:32:53,834 Zullen we gaan? 286 00:32:55,126 --> 00:32:56,668 Ik ga betalen. 287 00:32:59,376 --> 00:33:02,543 Tering. Ze is zo handtastelijk… 288 00:33:03,751 --> 00:33:08,001 Hallo, T. Hoe is het? -Noem me niet zo, alsjeblieft. 289 00:33:08,084 --> 00:33:11,376 Is het waar wat mensen zeggen? -Wat zeggen ze? 290 00:33:11,459 --> 00:33:14,543 Dat je Elin had kunnen redden, maar dat je bent weggerend. 291 00:33:20,709 --> 00:33:23,876 Wie zegt dat dan? -Gewoon, mensen. 292 00:33:25,126 --> 00:33:29,168 Jezus. Kijk eens, jongens! Wat is er met je schouder gebeurd? 293 00:33:29,251 --> 00:33:32,376 Godsamme. Die wond is geïnfecteerd. Heb je hondsdolheid of…? 294 00:33:34,459 --> 00:33:36,626 Onvoorstelbaar. Wat smerig. 295 00:33:40,543 --> 00:33:41,751 Wat is er? 296 00:33:42,793 --> 00:33:45,126 Ik zei voor de lol dat ze hondsdolheid had. 297 00:33:49,834 --> 00:33:50,918 Hallo? 298 00:34:08,293 --> 00:34:10,084 Ik ben hier. 299 00:34:10,709 --> 00:34:14,168 Ik ben hier, zei ik! Wat is er nou? 300 00:34:14,251 --> 00:34:17,043 Hoe gaat het met je? Ik wilde alleen vragen hoe het gaat. 301 00:34:17,126 --> 00:34:21,876 Ik heb eens nagedacht over wat we in de auto hebben besproken en… Jezus… 302 00:34:21,959 --> 00:34:25,043 Niet doen. -Daar moeten we naar laten kijken. 303 00:34:25,126 --> 00:34:27,209 Het is niks. Laat maar. 304 00:34:31,251 --> 00:34:33,959 Ik doe ook m'n best. We zien wel hoe het loopt. 305 00:34:34,043 --> 00:34:38,501 We zijn hier gekomen om opnieuw te beginnen. Begrijp je dat? 306 00:34:39,168 --> 00:34:40,668 Nee, niet echt. 307 00:34:42,918 --> 00:34:44,793 Dat meen je toch niet? 308 00:34:46,543 --> 00:34:48,709 We zijn naar Nybo verhuisd, mam! 309 00:34:48,793 --> 00:34:51,584 Pas toen papa doodging, wilde je eindelijk naar me luisteren. 310 00:34:51,668 --> 00:34:54,709 Hou op. Zo praat je niet tegen me. Hou daarmee op. 311 00:34:55,709 --> 00:34:58,668 Je snapt er helemaal niets van. Oké? 312 00:35:00,834 --> 00:35:03,751 Laat me even kijken. -Niet doen. Hou op! 313 00:35:03,834 --> 00:35:04,834 Hé… 314 00:35:05,584 --> 00:35:09,043 Thale, wacht nou… Luister… Het spijt me. 315 00:36:09,126 --> 00:36:10,584 Oké… 316 00:36:14,793 --> 00:36:16,168 Kut. 317 00:36:43,293 --> 00:36:45,918 Gaat het wel goed? -Ja… 318 00:36:49,293 --> 00:36:52,876 Ja. Ik ben… -Weet je het zeker? 319 00:36:54,793 --> 00:36:57,543 Het gaat wel. -Echt? 320 00:36:59,334 --> 00:37:05,626 Oké… Luister. Ik wil alleen even zeggen dat Vidar een echte klootzak is. 321 00:37:06,584 --> 00:37:09,543 Ik had hem eigenlijk moeten slaan of zo. 322 00:37:12,876 --> 00:37:16,793 Ik meen het. Ik had hem moeten slaan. Ik had hem makkelijk aangekund. 323 00:37:16,876 --> 00:37:19,459 Het kluisje aan de linkerkant. -Daar sta ik nu voor. 324 00:37:19,543 --> 00:37:21,293 Goed. De bovenste plank. 325 00:37:21,376 --> 00:37:25,918 Ik leg hem meestal in de gang. -Ik bel je zo terug. 326 00:37:26,001 --> 00:37:28,834 Hallo. Ik ben op zoek naar Liv Berg. 327 00:37:30,709 --> 00:37:35,209 Ik ben de dierenarts. -Natuurlijk. Een ogenblikje. 328 00:37:36,043 --> 00:37:39,084 Liv? De dierenarts is er. 329 00:38:01,459 --> 00:38:04,959 Het interessante is dat alle bijtsporen van hetzelfde dier zijn. 330 00:38:05,043 --> 00:38:08,834 Het is dus gedaan door één dier. Eén groot dier. 331 00:38:08,918 --> 00:38:11,918 Ja. We hebben een klauw gevonden ter plaatse. 332 00:38:12,001 --> 00:38:13,168 Mag ik die zien? 333 00:38:18,168 --> 00:38:22,209 Deze bijtsporen zijn groter dan die van een gewone wolf, maar… 334 00:38:35,209 --> 00:38:38,459 Het is een wolvenklauw en het komt overeen met de verwondingen. 335 00:38:38,543 --> 00:38:40,959 Hij is alleen ongewoon lang voor een wolvenklauw. 336 00:38:41,543 --> 00:38:43,959 Weet je zeker dat het een wolf is? 337 00:38:44,959 --> 00:38:46,334 Heel zeker. 338 00:38:47,876 --> 00:38:50,543 Oké, dan ga ik de jachtvergunning regelen. 339 00:39:08,751 --> 00:39:12,751 Oké, jongens. Elin Gran is op deze plek verdwenen. 340 00:39:12,834 --> 00:39:16,584 Daar bij de afzetlinten. Het lichaam is hier gevonden. 341 00:39:16,668 --> 00:39:19,376 Gjerstadlia, zo'n 2,5 kilometer verderop in het bos. 342 00:39:19,459 --> 00:39:22,834 Ik stel voor dat we daar beginnen om de positie te bepalen. 343 00:39:22,918 --> 00:39:23,834 Oké, dan gaan we. 344 00:39:23,918 --> 00:39:26,793 Het is ruig terrein. Veel kreupelhout. Blystad? 345 00:39:26,876 --> 00:39:29,501 Spaar je energie dus. -Begrepen. 346 00:39:30,293 --> 00:39:35,043 Zo, ondercommissaris Berg… Hebt u al vaker gejaagd? 347 00:39:35,126 --> 00:39:38,959 Wat? Nee. Niet op… Niet op dieren. 348 00:39:39,584 --> 00:39:43,126 'Niet op dieren.' Dat is een goeie. Kom, Mira. 349 00:39:45,459 --> 00:39:49,418 Maak je geen zorgen. Die wolf is zo goed als dood. 350 00:39:49,501 --> 00:39:51,543 Blijf bij me in de buurt en alles komt goed. 351 00:40:00,251 --> 00:40:03,709 Brynjar? Geef me even… 352 00:40:13,418 --> 00:40:18,168 De Fenriswolf of Fenrisúlfr, zoals hij ook werd genoemd… 353 00:40:18,251 --> 00:40:22,334 …was een grote angstaanjagende wolf in de Noorse mythologie. 354 00:40:23,084 --> 00:40:28,293 Het is de zoon van Loki en de reuzin Angrboða… 355 00:40:28,376 --> 00:40:30,959 …die ook de verwekkers zijn van de Midgardslang en Hel. 356 00:40:31,043 --> 00:40:35,418 De Æsir horen dat alle drie de kinderen worden grootgebracht in Jotunheim… 357 00:40:35,501 --> 00:40:40,626 …en ze voorzien dat ze veel schade en rampspoed zullen veroorzaken. 358 00:40:43,209 --> 00:40:44,376 Wat? 359 00:40:45,251 --> 00:40:46,543 Sorry? 360 00:40:48,751 --> 00:40:51,043 Odin werpt de slang in de zee… 361 00:40:57,668 --> 00:40:59,084 Thale? 362 00:41:31,209 --> 00:41:32,334 Kom. 363 00:42:05,501 --> 00:42:07,293 Wat is er? -Ze ruikt iets. 364 00:43:04,876 --> 00:43:08,209 Het is een asielzoeker. 365 00:43:09,626 --> 00:43:11,043 Een identiteitsbewijs van UDI. 366 00:43:19,334 --> 00:43:22,376 Eilert. Eilert, gaat het nog? 367 00:43:25,334 --> 00:43:26,959 De hond heeft iets opgepikt. 368 00:43:30,543 --> 00:43:33,168 Eilert? Jij bent het hoofd van politie. Kom op. 369 00:43:37,834 --> 00:43:39,293 Jij moet het doen. 370 00:43:43,459 --> 00:43:47,709 Oké, Andersen en Blystad, jullie blijven bij het lijk. 371 00:43:47,793 --> 00:43:51,209 Wij gaan kijken wat Mira heeft opgepikt. -We hebben meer mensen nodig. 372 00:43:51,293 --> 00:43:53,918 Tot die er zijn blijven jullie bij het lijk. 373 00:43:54,001 --> 00:43:58,126 Als je een wolf ziet, schiet je die dood. Oké? Meekomen. 374 00:44:38,709 --> 00:44:39,918 Hallo? 375 00:44:44,084 --> 00:44:45,334 Gaat het wel goed? 376 00:44:51,709 --> 00:44:52,751 Hallo? 377 00:45:11,376 --> 00:45:13,209 Het is jouw schuld, Thale. 378 00:45:14,501 --> 00:45:16,001 Waarom heb je me laten sterven? 379 00:45:17,209 --> 00:45:19,209 Waarom heb je me laten sterven? 380 00:46:04,084 --> 00:46:06,793 Het is een luchtschacht van de oude kopermijn. 381 00:46:06,876 --> 00:46:09,918 Er was altijd veel activiteit, maar hij is gesloten. 382 00:46:14,168 --> 00:46:16,543 Moet iemand niet even binnen gaan kijken? 383 00:46:20,709 --> 00:46:22,209 Ik ga wel. 384 00:48:20,376 --> 00:48:22,334 Wat is dat in godsnaam? 385 00:48:41,751 --> 00:48:43,209 Heb je dat gehoord? 386 00:48:43,293 --> 00:48:44,709 Kom terug! 387 00:48:44,793 --> 00:48:47,084 Hoorde jij dat ook? We moeten hier weg. 388 00:48:47,168 --> 00:48:50,126 Geen paniek. We wachten hier. Dat moet van de politie. 389 00:48:50,751 --> 00:48:52,793 De politie zei dat we moeten… 390 00:49:13,126 --> 00:49:15,626 Andersen? Andersen, meld je! 391 00:49:15,709 --> 00:49:18,709 Blystad, Andersen, meld je! 392 00:49:20,834 --> 00:49:22,334 O, shit! 393 00:50:46,876 --> 00:50:48,834 Liv, kun je je ogen openen? 394 00:50:51,626 --> 00:50:54,084 Dank je wel. Mooi. 395 00:50:54,168 --> 00:50:57,376 Die polsfractuur was vrij ernstig. 396 00:50:57,459 --> 00:51:01,126 Het gips moet er zeker anderhalve maand om blijven zitten, vrees ik. 397 00:51:04,334 --> 00:51:07,334 Ja. Heel goed. Oké. 398 00:51:17,709 --> 00:51:19,376 Hoe is het met Eilert? 399 00:51:40,959 --> 00:51:47,043 Wist je dat ik al 15 jaar burgemeester ben in Nybo? 400 00:51:48,626 --> 00:51:52,084 Ik heb 15 jaar lang geknokt voor deze stad met alles wat ik in me heb. 401 00:51:54,418 --> 00:51:56,126 Ik hou van Nybo. 402 00:51:56,918 --> 00:52:01,376 Maar wat er nu allemaal gebeurt, is gewoon afgrijselijk. 403 00:52:01,459 --> 00:52:03,126 Godvergeten afgrijselijk. 404 00:52:07,501 --> 00:52:11,293 Maar we… We zullen ons erdoorheen slaan. 405 00:52:15,584 --> 00:52:17,084 Tja… 406 00:52:18,251 --> 00:52:23,584 Onze gedachten en ons medeleven gaan uit naar de nabestaanden… 407 00:52:25,626 --> 00:52:30,626 …maar we steunen elkaar en zullen samen vechten, zoals altijd. 408 00:52:30,709 --> 00:52:36,459 Hier in Nybo helpen we elkaar bij tegenslag en verdriet. 409 00:52:38,168 --> 00:52:44,751 We zijn erg blij dat het nu voorbij is en dat we weer vooruit kunnen kijken. 410 00:52:44,834 --> 00:52:48,334 Ik weet zeker dat mijn Elin het op prijs zou stellen… 411 00:52:48,418 --> 00:52:50,459 …dat we weer verdergaan in Nybo. 412 00:52:51,168 --> 00:52:54,626 Wat vindt u van de gebeurtenissen tijdens de wolvenjacht, Berg? 413 00:52:55,251 --> 00:53:00,001 Dat weet ik niet zo goed, maar ik ben natuurlijk… 414 00:53:00,584 --> 00:53:04,626 …van streek door de hele situatie. 415 00:53:06,001 --> 00:53:11,418 M'n gedachten gaan natuurlijk uit naar de nabestaanden en hun families. 416 00:53:12,376 --> 00:53:15,876 Het is natuurlijk een moeilijke dag voor iedereen, dus… 417 00:53:15,959 --> 00:53:20,334 Weet u of er meer wolven zijn in de omgeving van Nybo? 418 00:53:20,418 --> 00:53:23,709 We denken dat het om één wolf gaat. 419 00:55:29,043 --> 00:55:30,834 Wat doe jij hier? 420 00:55:34,001 --> 00:55:38,209 Je was aan het slaapwandelen. 421 00:55:45,334 --> 00:55:47,418 Ik ben doodmoe. 422 00:55:52,126 --> 00:55:55,751 Het voelt of ik maanden niet geslapen heb. 423 00:55:56,876 --> 00:56:01,751 Ik zal altijd voor je zorgen. 424 00:56:46,501 --> 00:56:51,418 LANDBOUWHOGESCHOOL NYBO 425 00:57:04,876 --> 00:57:06,084 Hallo. 426 00:57:08,751 --> 00:57:11,876 Schieten jullie wolven hier altijd dood met zilveren kogels? 427 00:57:12,793 --> 00:57:17,418 Ik vond acht loden kogels in de wolf, wat meer dan genoeg zou moeten zijn. 428 00:57:17,501 --> 00:57:20,293 Maar volgens de autopsie-uitslag… 429 00:57:22,626 --> 00:57:25,126 …is dit hem fataal geworden. 430 00:57:25,209 --> 00:57:30,293 Oké. Maar hoe weet je dat die kogel de wolf heeft gedood? 431 00:57:31,709 --> 00:57:34,668 Hier zie je de inschotwonden van de loden kogels. 432 00:57:34,751 --> 00:57:39,709 Die raakten het hart en de longen, wat dodelijk zou moeten zijn voor een wolf… 433 00:57:39,793 --> 00:57:42,084 …maar ze richtten nauwelijks schade aan. 434 00:57:42,168 --> 00:57:45,126 Vergelijk dat eens met de wond van de zilveren kogel. 435 00:57:47,043 --> 00:57:50,043 Ernstige bloedingen en het omliggende weefsel is verdwenen. 436 00:57:50,126 --> 00:57:52,793 Het oogt bijna als een chemische reactie. 437 00:57:55,793 --> 00:57:57,001 Wat zie je? 438 00:58:01,834 --> 00:58:03,293 Dat is een nagel. 439 00:58:03,376 --> 00:58:06,668 Precies. De klauw die je hebt gevonden in het bos komt van deze wolf. 440 00:58:06,751 --> 00:58:09,251 Maar… Wat betekent dat? 441 00:58:09,334 --> 00:58:11,668 Is er op de plek van de klauw een nagel gegroeid? 442 00:58:11,751 --> 00:58:15,209 Ik heb gisteravond een collega gebeld om te vragen… 443 00:58:15,293 --> 00:58:18,168 …of zulke mutaties in wolven eerder zijn waargenomen. 444 00:58:19,959 --> 00:58:21,126 En? 445 00:58:23,751 --> 00:58:25,834 Hij zei dat het om een weerwolf moet gaan. 446 00:58:30,168 --> 00:58:32,001 Maar die bestaan niet. 447 00:59:37,751 --> 00:59:40,001 We zijn op zoek naar Lars Brodin. 448 00:59:40,959 --> 00:59:42,751 Die is daar. 449 00:59:46,959 --> 00:59:50,168 Hij is er niet altijd, maar… 450 00:59:50,251 --> 00:59:51,501 Nou ja… 451 00:59:52,293 --> 00:59:53,626 Een merkwaardig figuur. 452 00:59:53,709 --> 00:59:58,501 Ik zag hem pas munitie maken. Is hij een crimineel of zo? 453 01:00:01,126 --> 01:00:04,876 Dank u wel. We melden ons wel als we u nog nodig hebben. 454 01:00:10,584 --> 01:00:14,084 En? De jacht was een succes, hoorde ik. 455 01:00:14,668 --> 01:00:19,793 Vier doden en één iemand in coma. Dat noem ik geen succes. 456 01:00:21,209 --> 01:00:23,543 We hebben negen kogels gevonden. 457 01:00:23,626 --> 01:00:27,251 Acht loden kogels…en deze. 458 01:00:35,459 --> 01:00:39,709 Ik wil dat je William vertelt wat je mij hebt verteld… 459 01:00:41,709 --> 01:00:42,959 …over weerwolven. 460 01:00:44,043 --> 01:00:48,793 De weerwolf die jij hebt gedood is oud en waart al lang rond. 461 01:00:48,876 --> 01:00:51,876 Ik zit al ruim twee jaar achter hem aan. 462 01:00:51,959 --> 01:00:58,959 Ik zag hem toen hij een Finse jongen had gedood bij de Russische grens. 463 01:01:01,251 --> 01:01:03,418 De wolf heeft een wat afwijkende vorm… 464 01:01:04,418 --> 01:01:08,084 …maar dat komt waarschijnlijk door ernstige en chronische schurft. 465 01:01:09,376 --> 01:01:10,959 Schurft? 466 01:01:17,209 --> 01:01:19,043 Kijk. 467 01:01:21,543 --> 01:01:24,293 Als je het woord weerwolf hoort… 468 01:01:24,376 --> 01:01:28,709 …denk je aan een combinatie van mens en wolf… 469 01:01:28,793 --> 01:01:32,209 …die op twee benen rondrent en naar de maan huilt. 470 01:01:36,334 --> 01:01:39,668 Waarschijnlijk brachten de vikingen het gif mee… 471 01:01:39,751 --> 01:01:42,626 …uit Europa in de 12e eeuw. 472 01:01:42,709 --> 01:01:46,251 Waar en wanneer de soort precies is ontstaan is lastig te zeggen… 473 01:01:46,334 --> 01:01:52,543 …maar de mens heeft dierlijke krachten altijd willen beteugelen. 474 01:01:52,626 --> 01:01:57,418 Aanvankelijk met allerlei offerrituelen. Experimenten. 475 01:01:58,626 --> 01:02:00,709 Kruisingen met andere diersoorten. 476 01:02:01,959 --> 01:02:04,543 Een uit de hand gelopen wetenschappelijk experiment? 477 01:02:04,626 --> 01:02:05,876 Precies. 478 01:02:06,501 --> 01:02:11,501 Een jonge weerwolf is als een hond met hondsdolheid. 479 01:02:11,584 --> 01:02:14,293 Wild en woest. Onvoorspelbaar. 480 01:02:14,376 --> 01:02:18,293 Hij wordt gedreven door een zucht naar menselijk bloed. 481 01:02:18,376 --> 01:02:20,918 Als die honger is gestild… 482 01:02:21,668 --> 01:02:28,043 …mengt hij zich onder andere wolven in een gigantisch groot leefgebied. 483 01:02:28,126 --> 01:02:30,918 Wat gebeurt er als het gif begint te werken? 484 01:02:31,959 --> 01:02:35,834 Dan ondergaat de mens een geleidelijke transformatie. 485 01:02:37,168 --> 01:02:40,043 De zintuigen worden scherper. 486 01:02:40,126 --> 01:02:43,293 Het gezicht wordt dierlijker. 487 01:02:44,209 --> 01:02:45,918 Tanden, klauwen… 488 01:02:47,834 --> 01:02:50,084 En dan neemt het dier het over. 489 01:02:50,168 --> 01:02:53,793 Kan dat proces worden teruggedraaid? 490 01:02:54,584 --> 01:03:01,334 Als de vloek voltooid is, is de mens voorgoed verloren… 491 01:03:01,418 --> 01:03:05,751 …maar die vloek stopt niet tot het laatste dier is gedood… 492 01:03:05,834 --> 01:03:08,084 …en de bloedcirkel is doorgesneden. 493 01:03:09,793 --> 01:03:13,376 De bloedlijn is toch doorgesneden? 494 01:03:20,876 --> 01:03:25,501 JONAS: ZULLEN WE AFSPREKEN? 495 01:04:16,584 --> 01:04:18,959 Hoe noemen ze deze plek, denk je? 496 01:04:22,668 --> 01:04:24,834 Laat me raden. Is het… 497 01:04:26,001 --> 01:04:27,376 …het Uitkijkpunt? 498 01:04:28,001 --> 01:04:30,959 Ga weg. -Ja, zo noemen ze het. 499 01:04:31,043 --> 01:04:33,668 Mijn god. -Het is echt waanzinnig. 500 01:04:39,751 --> 01:04:42,001 Wat is er gebeurd op school? 501 01:04:47,293 --> 01:04:49,459 Dat weet ik eigenlijk niet. 502 01:04:50,126 --> 01:04:52,709 Na wat er gebeurd is, is alles… 503 01:04:59,418 --> 01:05:01,668 Ik ben eerlijk gezegd een wrak. 504 01:05:18,084 --> 01:05:19,376 Sorry. 505 01:05:21,668 --> 01:05:23,543 Ik moet opnemen, anders wordt m'n vader gek. 506 01:05:23,626 --> 01:05:26,168 Ga je gang. -Sorry. 507 01:05:29,043 --> 01:05:30,834 Hallo, pap. 508 01:05:31,918 --> 01:05:34,043 Nee, ik ben een stukje aan het rijden. 509 01:05:37,709 --> 01:05:41,751 Nee, ik sta stil. Ik wilde even een luchtje scheppen. 510 01:05:44,543 --> 01:05:48,334 Ik wilde gewoon kijken of ergens iets te doen is. 511 01:05:59,751 --> 01:06:02,334 Ja, maar nog één ding… 512 01:06:06,209 --> 01:06:07,584 Oké. Dag, pap. 513 01:06:17,126 --> 01:06:18,459 Thale? 514 01:06:22,959 --> 01:06:24,501 Ga weg. 515 01:06:42,043 --> 01:06:45,001 Oké. Is de familie al ingelicht? 516 01:06:46,001 --> 01:06:47,501 De familie. 517 01:06:48,293 --> 01:06:50,584 Oké. Ik kom eraan. 518 01:08:29,418 --> 01:08:31,459 Op basis van het eerste onderzoek… 519 01:08:31,543 --> 01:08:37,584 …schat ik dat het slachtoffer gisteravond tussen 10 en 11 is gedood. 520 01:08:42,793 --> 01:08:47,168 Zijn het dezelfde verwondingen als op het lichaam van Elin Gran? 521 01:08:47,876 --> 01:08:50,626 Ja. -Liv, heb je even? 522 01:08:53,959 --> 01:08:56,168 De afstand tussen de hoektanden is kleiner. 523 01:08:57,418 --> 01:08:58,376 Kleiner? 524 01:08:58,459 --> 01:09:01,376 Zonder twijfel dierlijk, maar van een kleiner dier. 525 01:09:02,084 --> 01:09:04,209 Niet het dier dat Elin heeft gedood. 526 01:09:09,084 --> 01:09:10,251 Kut. 527 01:11:09,668 --> 01:11:10,959 Het spijt me. 528 01:11:34,709 --> 01:11:37,918 NYBO SNELBUS NYBO - OSLO 529 01:12:13,834 --> 01:12:15,501 DNA-TESTUITSLAG 530 01:12:24,668 --> 01:12:27,376 …OVEREENKOMSTEN TUSSEN MONSTERS VAN MENS EN WOLF. 531 01:14:32,793 --> 01:14:36,084 Er is een ernstig ongeluk gemeld in de Nybo-tunnel. 532 01:14:36,168 --> 01:14:40,959 De omvang is onduidelijk, maar er zouden meerdere gewonden zijn. 533 01:14:47,751 --> 01:14:50,168 Berg. -Hoe ver ben je van de Nybo-tunnel? 534 01:14:50,251 --> 01:14:52,668 Er zijn daar meerdere gewonden gemeld. 535 01:14:52,751 --> 01:14:55,543 Het gaat om een dier, of een wolf die mensen doodt. 536 01:14:56,168 --> 01:14:58,459 Ik ben nu bij de tunnel. Er komt rook uit. 537 01:14:58,543 --> 01:15:00,001 Hou ons op de hoogte. 538 01:15:26,793 --> 01:15:27,834 Wat is er gebeurd? 539 01:15:28,543 --> 01:15:31,001 Er zijn veel gewonden daar. Schiet op. 540 01:15:31,709 --> 01:15:35,418 Er is daar een monster! Je moet hier weg! 541 01:16:21,043 --> 01:16:22,793 Hallo? 542 01:16:23,918 --> 01:16:25,918 Politie. 543 01:17:29,918 --> 01:17:30,959 Liv! 544 01:17:32,834 --> 01:17:35,334 De wolf is positief getest op menselijk DNA. 545 01:17:36,293 --> 01:17:37,293 Het is Thale. 546 01:17:40,001 --> 01:17:44,084 M'n dochter is de weerwolf, William. Het is m'n dochter. 547 01:17:44,168 --> 01:17:46,251 Ik moet haar vinden. 548 01:18:17,501 --> 01:18:18,834 Hallo! 549 01:18:19,584 --> 01:18:23,334 Hallo. Het is goed. 550 01:20:02,209 --> 01:20:03,501 Verdomme! 551 01:21:06,626 --> 01:21:09,918 Jenny, je moet je verstoppen. Je moet hier weg. 552 01:21:11,209 --> 01:21:12,751 Wat is er gebeurd? 553 01:21:13,751 --> 01:21:15,001 Jezus. 554 01:21:15,084 --> 01:21:19,001 Schiet op! Er is een ongeluk gebeurd! 555 01:22:39,876 --> 01:22:43,251 We krijgen meldingen binnen over een wolf in het centrum. 556 01:22:43,334 --> 01:22:47,459 Mijn god. -Meerdere ernstige gewonden. 557 01:22:47,543 --> 01:22:51,584 Het gebruik van een geweer is toegestaan. Over. 558 01:22:54,459 --> 01:22:56,376 Ik kan m'n eigen dochter niet doden. 559 01:22:56,459 --> 01:22:59,876 Ik heb genoeg tranquillizer om een olifant tegen te houden. 560 01:23:14,418 --> 01:23:16,334 Zus. 561 01:23:28,126 --> 01:23:30,793 Zus. 562 01:23:30,876 --> 01:23:33,418 Ik zal voor je zorgen. 563 01:23:53,834 --> 01:23:57,959 Arthur? 564 01:23:58,043 --> 01:24:00,668 Kijk me aan! Arthur, kijk me aan. 565 01:24:00,751 --> 01:24:03,834 Arthur! Waar is Jenny? 566 01:24:03,918 --> 01:24:05,126 Je moet vluchten. 567 01:24:09,043 --> 01:24:10,501 Zus. 568 01:24:12,043 --> 01:24:13,626 Zus. 569 01:24:17,001 --> 01:24:20,626 Zus, ik zal voor je zorgen. 570 01:24:25,168 --> 01:24:26,876 Jenny! 571 01:24:55,834 --> 01:24:56,876 Schiet op! 572 01:24:58,251 --> 01:24:59,668 Rennen! 573 01:25:01,751 --> 01:25:03,626 Naar de deur! 574 01:25:10,959 --> 01:25:12,959 Het raam! Snel. 575 01:25:20,793 --> 01:25:24,501 Jenny! Verstop je! 576 01:28:22,001 --> 01:28:23,543 William… 577 01:28:28,459 --> 01:28:29,876 William! 578 01:28:33,501 --> 01:28:35,168 William… 579 01:29:58,334 --> 01:30:00,543 Het spijt me, schat. 580 01:30:02,126 --> 01:30:03,793 Mama is bij je. 581 01:31:07,543 --> 01:31:10,751 Hallo. -Hallo. Heb je de kranten? 582 01:31:13,168 --> 01:31:16,251 Wat is dit? -Nou, als je… 583 01:31:16,334 --> 01:31:19,001 Fijne avond, Liv. -Dank je wel. Jij ook. 584 01:37:07,168 --> 01:37:12,168 Ondertiteld door: Erik Brommeijer