1 00:00:06,584 --> 00:00:09,751 NETFLIX SUNAR 2 00:00:22,626 --> 00:00:26,043 BİR EFSANEYE GÖRE… 3 00:00:35,793 --> 00:00:40,668 1050 YILINDA, VİKİNG ŞEFİ GADDAR GUDBRAND 20 GEMİYLE 4 00:00:40,751 --> 00:00:42,793 NORMANDİYA'YI YAĞMALAMAYA GİTTİ 5 00:00:49,793 --> 00:00:54,709 BİR MANASTIRDA GİZLİ BİR ODA KEŞFETTİLER 6 00:00:58,293 --> 00:01:02,918 KEŞİŞLER, GUDBRAND'A İÇERİ GİRMEMESİ İÇİN YALVARDI 7 00:01:26,459 --> 00:01:30,543 VİKİNGLER NE ALTIN NE DE GÜMÜŞ BULDULAR 8 00:01:47,709 --> 00:01:52,709 HİÇBİRİ, CEHENNEM TAZISINI SERBEST BIRAKTIKLARINI ANLAMADI 9 00:01:54,126 --> 00:01:57,918 TAZI, DÖNÜŞ YOLUNDA ONLARA KATILDI 10 00:02:07,168 --> 00:02:12,168 GEMİ NORVEÇ'E ULAŞANA KADAR TÜM VİKİNGLER ÖLMÜŞTÜ 11 00:02:13,543 --> 00:02:17,043 KÖPEK KARAYA ATLADI 12 00:02:18,959 --> 00:02:24,251 BÖYLECE KÖTÜLÜK, İSKANDİNAVYA ORMANLARININ DERİNLERİNE DALDI 13 00:02:44,918 --> 00:02:48,668 YAKLAŞIK 1.000 YIL SONRA… 14 00:02:53,834 --> 00:02:55,668 NYBO KASABASI 15 00:03:35,709 --> 00:03:37,876 -Patlamış mısır? -Evet, lütfen. 16 00:03:44,084 --> 00:03:45,334 Aman tanrım. 17 00:03:55,251 --> 00:03:56,584 Çikolata sürülmüş. 18 00:04:07,209 --> 00:04:12,084 JONAS: KOYA GELİYOR MUSUN? 19 00:04:50,126 --> 00:04:51,626 Ben de gelebilir miyim? 20 00:04:52,209 --> 00:04:55,501 Şimdi olmaz. Okuldan arkadaşlarla gidiyoruz. 21 00:05:02,293 --> 00:05:05,959 Arthur? Okuldan arkadaşlarla buluşacağım. 22 00:05:06,043 --> 00:05:07,543 -Harika. -Tamam. 23 00:05:08,126 --> 00:05:09,251 Thale? 24 00:05:10,084 --> 00:05:10,959 Efendim? 25 00:05:13,334 --> 00:05:17,418 Sorun olmayacaksa bana "baba" veya şey diyebilirsin… 26 00:05:17,501 --> 00:05:19,876 -Babam sen değilsin Arthur. O yüzden… -Evet. 27 00:05:21,376 --> 00:05:23,501 Seni bırakayım mı? 28 00:05:37,168 --> 00:05:38,168 Selam. 29 00:05:38,918 --> 00:05:41,668 -Nereye böyle? -Okuldan arkadaşlarla buluşacağım. 30 00:05:41,751 --> 00:05:42,959 Kimlerle? 31 00:05:43,543 --> 00:05:46,751 -Onları tanımıyorsun zaten, yani… -Tamam da nereye gideceksin? 32 00:05:46,834 --> 00:05:48,501 Arthur izin verdi. 33 00:05:49,334 --> 00:05:51,751 -11'e kadar evde ol. -Belki! 34 00:05:51,834 --> 00:05:54,168 POLİS AKADEMİSİ 35 00:06:15,584 --> 00:06:17,043 Geldin demek. 36 00:06:17,126 --> 00:06:19,959 Evet. Beni çağırdın sonuçta. 37 00:06:20,043 --> 00:06:23,751 Ne güzel. Sana ufak bir Nybo turu yaptırırım diyordum. 38 00:06:23,834 --> 00:06:25,626 Görülecek yerleri görürüz. 39 00:06:25,709 --> 00:06:27,043 Görülecek yerler mi? 40 00:06:27,709 --> 00:06:29,584 Evet. Burası Koy. 41 00:06:29,668 --> 00:06:33,376 Peki. Koyun adının "Koy" olması biraz kafa karıştırıcı. 42 00:06:33,918 --> 00:06:38,084 Ve bu sahilin adı da Sahil ve Koy adındaki koyda yer alıyor. 43 00:06:38,168 --> 00:06:40,543 Kasabanın adının "Kasaba" olmaması enteresan. 44 00:06:41,459 --> 00:06:43,876 Bizim de Köpek adında bir köpeğimiz var. 45 00:06:43,959 --> 00:06:45,543 -Cidden mi? -Evet. 46 00:06:45,626 --> 00:06:47,834 Oha, çok iyi. 47 00:06:47,918 --> 00:06:51,293 Tam buranın insanısın öyleyse. Gel otur. Nybo'yu sevdin mi? 48 00:06:51,376 --> 00:06:55,501 Şey, evet. Biraz sıkıcı ama gittikçe güzelleşecektir. O yüzden… 49 00:06:55,584 --> 00:06:58,459 -En azından pozitifsin. Sevdim. -Neyi sevdin? 50 00:06:59,209 --> 00:07:00,084 Merhaba. 51 00:07:00,918 --> 00:07:04,084 Thale'ye harika kasabamızı anlatıyordum. 52 00:07:05,751 --> 00:07:08,001 Şu Oslolu yeni manyak o mu? 53 00:07:08,084 --> 00:07:12,209 Evet, uyuşturucu muhabbeti falan duydum. Ne oldu? 54 00:07:16,126 --> 00:07:17,418 Birini öldürdüm. 55 00:07:18,626 --> 00:07:20,626 Peki. İyiymiş. 56 00:07:20,709 --> 00:07:23,043 -Annen polis değil miydi? -Evet. 57 00:07:23,918 --> 00:07:26,709 -Bunu ona anlatmayacaksın, değil mi? -Anlatmayacağım. 58 00:07:27,834 --> 00:07:28,709 Jonas? 59 00:07:31,834 --> 00:07:34,709 Biraz konuşabilir miyiz acaba? 60 00:07:35,418 --> 00:07:36,793 -Şimdi mi? -Evet. 61 00:07:37,959 --> 00:07:39,043 Hadi, kalk. 62 00:07:39,126 --> 00:07:42,459 Olur, peki. Konuşalım. Affedersin. 63 00:07:42,543 --> 00:07:46,334 -Jonas'la ne konuşacaklarmış ki? -Ancak rüyanda göreceğin bir şeyi, Vidar. 64 00:07:47,251 --> 00:07:49,793 Döverim seni. Gölün ortasına fırlatırım. 65 00:07:49,876 --> 00:07:52,501 -Denemek serbest. -Deneyeyim mi? İster misin? 66 00:07:58,876 --> 00:08:01,168 Bize şu cinayeti anlatsana, T. 67 00:08:02,709 --> 00:08:03,959 Yok, ben… 68 00:08:04,876 --> 00:08:09,876 Nereye gidiyorsun? Onları gözetlemeye mi? Yoksa birini öldürmeye mi? 69 00:08:11,918 --> 00:08:14,834 -Sizi öldüreceğim. -Vay anasını. 70 00:08:18,293 --> 00:08:19,293 Vay arkadaş! 71 00:08:44,543 --> 00:08:47,959 İyi geceler. 72 00:08:55,959 --> 00:09:02,209 Baksana. Dolaptaki altılı biranın kaybolduğunu fark ettin mi? 73 00:09:02,293 --> 00:09:05,918 Bitmiş mi? İşten dönerken biraz daha alırım. 74 00:09:06,001 --> 00:09:07,501 Hayır, diyorum ki… 75 00:09:07,584 --> 00:09:10,126 Thale'yi bu kadar sıkma. 76 00:09:10,209 --> 00:09:12,959 Hem sen ev işlerine yardım etmeye hevesli olmadığından 77 00:09:13,043 --> 00:09:15,168 omuzlarımın masaja ihtiyacı var. 78 00:09:15,876 --> 00:09:20,209 -Çok meşgul olduğum için öyle. -Evet. 79 00:09:47,376 --> 00:09:49,834 Lütfen, senden tek isteğim şu… 80 00:10:08,918 --> 00:10:12,168 Elin? Gel… 81 00:10:28,918 --> 00:10:30,168 Hayır! 82 00:10:53,334 --> 00:10:54,584 POLİS 83 00:10:55,543 --> 00:11:00,501 Affedersiniz. Yerel gazeteden geliyorum. Size birkaç sorum vardı. 84 00:11:00,584 --> 00:11:02,334 Demek geldin Berg. 85 00:11:02,418 --> 00:11:04,793 -Sana uzak durmanı söyledim! -Bir açıklama… 86 00:11:04,876 --> 00:11:09,918 Gel, durum ciddi. Bir kız kayıp. Elin Gran. 87 00:11:10,001 --> 00:11:13,209 Belediye başkanının kızı. Basınla konuşmaya çekiniyorum. 88 00:11:13,293 --> 00:11:17,251 Bölgeyi emniyete alıyoruz, ardından hemen onu aramaya başlayacağız. 89 00:11:17,334 --> 00:11:21,751 Çocuk kesinlikle şokta. Abuk subuk konuşuyor. 90 00:11:22,918 --> 00:11:25,876 -Senin kızın da burada. -Anlamadım? 91 00:11:25,959 --> 00:11:29,168 -Kızın da burada. -Aman tanrım. 92 00:11:29,251 --> 00:11:30,918 -Zarar görmemiş. -Öyle mi? 93 00:11:31,001 --> 00:11:33,501 Ama onunla konuşmalıyız. Bence konuşmayı sen yap. 94 00:11:33,584 --> 00:11:36,126 -Kızım burada mı? -Burada. 95 00:11:36,209 --> 00:11:42,626 Tanrım! Bir tanem. Yaralandın mı? Ne oldu? 96 00:11:43,626 --> 00:11:45,084 Kan bana ait değil. 97 00:11:45,168 --> 00:11:47,126 Sana ait değil mi? 98 00:11:48,418 --> 00:11:50,918 -Ormandaydım. -Ormanda mıydın? 99 00:11:52,126 --> 00:11:53,543 Ne oldu? 100 00:11:54,709 --> 00:11:57,626 Bir tanem, anlat bana. Orada ne oldu? 101 00:11:59,376 --> 00:12:01,584 Bir tanem, anlatmaya çalış. 102 00:12:03,543 --> 00:12:05,459 Bilmiyorum. 103 00:12:06,918 --> 00:12:09,626 Liv? Gel de şuna bak! 104 00:12:11,793 --> 00:12:12,959 Burada! 105 00:12:23,543 --> 00:12:27,584 Adamlarımız bölgeyi emniyete alsın. Üzeri kanlı bir telefon bulduk. 106 00:12:27,668 --> 00:12:30,626 Fotoğrafçı lazım. Hatta tüm ekipler lazım. 107 00:12:31,584 --> 00:12:35,084 Tamam. Şey, sen buraya bekçilik et. 108 00:12:35,168 --> 00:12:37,293 Kimsenin girmesine izin verme. 109 00:12:37,376 --> 00:12:40,209 Hansen, güvenlik şeridini kap gel. 110 00:12:40,293 --> 00:12:41,834 Ne yapıyorsun Berg? 111 00:12:48,376 --> 00:12:50,501 Bu da nedir böyle? 112 00:13:11,834 --> 00:13:13,251 İyi misin? 113 00:13:20,918 --> 00:13:22,418 İyiyim. 114 00:13:26,043 --> 00:13:29,418 Elin'i buldunuz mu? 115 00:13:29,501 --> 00:13:32,418 Hayır ama epey kişi onu arıyor. 116 00:13:38,084 --> 00:13:40,418 Bir tanem, dün ne oldu? 117 00:13:43,501 --> 00:13:45,126 Ben… 118 00:13:46,543 --> 00:13:48,834 Hiç bilmiyorum. 119 00:13:51,668 --> 00:13:57,168 Gördüğüm tek şey, Elin'in yere serilişiydi. 120 00:13:58,376 --> 00:14:01,959 Sonra düştüm, nefesim kesildi ve… 121 00:14:03,043 --> 00:14:05,043 Tekrar arkamı döndüğümde… 122 00:14:06,293 --> 00:14:08,334 …Elin yerde yatıyordu. 123 00:14:09,709 --> 00:14:12,293 Her yeri kanla kaplıydı ve… 124 00:14:15,251 --> 00:14:17,084 Saldıranın ne olduğunu gördün mü? 125 00:14:18,459 --> 00:14:22,251 Hayır. Bilmiyorum. 126 00:14:22,959 --> 00:14:24,251 "Hayır." 127 00:14:29,043 --> 00:14:30,168 Anladım. 128 00:14:49,668 --> 00:14:51,668 NYBO LİSESİ 129 00:14:51,751 --> 00:14:57,418 Böyle durumlarda birbirimize sahip çıkmamız çok önemli. 130 00:14:57,501 --> 00:15:02,376 Bir şey canınızı sıkarsa evde bir başınıza oturmayın. 131 00:15:02,459 --> 00:15:07,668 Arkadaşlarınızla veya ailenizle konuşun ki… 132 00:15:07,751 --> 00:15:13,209 Ayrıca birbirinizi kollayın ki kimse dışlanmış veya yalnız hissetmesin. 133 00:15:15,584 --> 00:15:19,959 Birçoğunuz Elin'i epey önemsiyordu, biliyorum. 134 00:15:21,501 --> 00:15:27,126 Dışa dönük ve popüler bir gençti. 135 00:15:28,084 --> 00:15:31,209 Konu açılmışken, o akşam Koy'da olan kişilerle 136 00:15:31,293 --> 00:15:33,584 konuşmak istiyoruz. 137 00:15:33,668 --> 00:15:38,376 Sizi ufak bir sohbet için çağıracağız. Harika. Teşekkürler. 138 00:15:40,251 --> 00:15:43,709 POLİS 139 00:15:48,501 --> 00:15:50,668 İçki içiyorduk. 140 00:15:51,709 --> 00:15:53,501 Ama sarhoş değildik. 141 00:15:54,418 --> 00:15:57,418 Sonra Elin benimle konuşmak istedi. 142 00:15:58,001 --> 00:16:00,001 Ne hakkında konuşmak istedi? 143 00:16:02,459 --> 00:16:05,209 Bilmiyorum. Yani, oraya kadar konuşamadık. 144 00:16:06,168 --> 00:16:07,918 Neredeydin peki? 145 00:16:08,793 --> 00:16:10,251 Ormanda. 146 00:16:11,334 --> 00:16:13,459 Sahilde. 147 00:16:13,543 --> 00:16:17,959 Peki. Yalnız mıydın, birisiyle birlikte miydin? 148 00:16:20,668 --> 00:16:22,209 Yalnızdım. 149 00:16:26,168 --> 00:16:28,918 Herhangi bir şey gördün veya duydun mu? 150 00:16:29,459 --> 00:16:33,959 Hayır, Siri ile yiyişmekle meşguldüm. 151 00:16:34,043 --> 00:16:35,543 Sevgili misiniz? 152 00:16:38,584 --> 00:16:39,918 -Hayır. -Hayır mı? 153 00:16:40,751 --> 00:16:43,126 Peki birbirinizi bir süredir tanıyor muydunuz? 154 00:16:50,293 --> 00:16:53,876 Sonra bir ses mi duydun? Nasıl bir sesti? 155 00:16:53,959 --> 00:16:56,834 Çığlık. Çığlık ve haykırışlar falan. 156 00:16:57,626 --> 00:17:00,876 Ama çığlık atanın Elin olduğundan emin miydin? 157 00:17:00,959 --> 00:17:04,793 Evet. Şey… Her şey çok kaotikti. 158 00:17:04,876 --> 00:17:06,959 Oraya vardığında ne gördün? 159 00:17:07,668 --> 00:17:10,418 Çok karanlıktı. Bir şey görmedim. 160 00:17:11,209 --> 00:17:13,126 Yani ne olduğunu görmedin mi? 161 00:17:14,209 --> 00:17:16,251 Hayır, bilmiyorum. Hayvana benziyordu. 162 00:17:16,793 --> 00:17:18,501 Kurt olabilir miydi? 163 00:17:22,793 --> 00:17:26,126 Tüm bildiklerim bu kadar. Bilmiyorum. 164 00:17:48,459 --> 00:17:51,293 -Onu hiç düşünüyor musun? -Ne? 165 00:17:52,834 --> 00:17:54,376 Onu hiç özlüyor musun? 166 00:17:55,668 --> 00:17:58,501 -İşler fazla karışıktı. Denedik… -Evet mi hayır mı? 167 00:17:59,626 --> 00:18:02,626 -O kadar basit olduğunu sanmıyorum. -Peki, tamam. 168 00:18:02,709 --> 00:18:05,334 Bir tanem, hayır, konuşmak istiyorum. Dinle. 169 00:18:06,334 --> 00:18:08,793 Ben… 170 00:18:08,876 --> 00:18:12,251 Babanla iyi bir ilişki sürdürmeye çalıştım. 171 00:18:12,334 --> 00:18:15,209 Gerçekten denedim. Hastalandığında bile. 172 00:18:15,293 --> 00:18:17,334 Boş ver, dedim. 173 00:18:44,543 --> 00:18:46,668 KURT ANATOMİSİ 174 00:19:10,126 --> 00:19:12,876 -Alo, ben Eilert. -Selam, ben Liv. 175 00:19:12,959 --> 00:19:16,043 Eilert, eğer ormanda gerçek bir kurt varsa 176 00:19:16,126 --> 00:19:18,001 bir avcı grubu yollamalıyız. 177 00:19:18,084 --> 00:19:22,376 Hevesini anlıyorum ama işleri usulüne uygun yapmalıyız. 178 00:19:22,459 --> 00:19:26,501 Elin'i bir kurdun kaptığından emin olmadan kurt avına başlayamayız. 179 00:19:26,584 --> 00:19:30,751 Tamam ama Eilert, ormanda serbest gezen bir kurt varsa… 180 00:19:30,834 --> 00:19:35,918 Aması maması yok. Burası Oslo değil. Başka dertlerimiz var. Yerel dertler. 181 00:19:36,501 --> 00:19:37,543 Tamam. 182 00:19:38,459 --> 00:19:39,751 -Peki. -Peki. 183 00:19:42,043 --> 00:19:43,293 Lanet olsun. 184 00:19:48,709 --> 00:19:51,126 Selam. Hey. Yemek hazır. 185 00:19:51,209 --> 00:19:53,959 -Ne dedin? Duyamadım. -Akşam yemeği hazır. Hadi. 186 00:19:56,834 --> 00:19:59,918 -Yemek vakti. -Aç değilim. 187 00:20:00,001 --> 00:20:02,501 -Acıkırsan gelirsin o halde. -Tamam. 188 00:20:28,209 --> 00:20:31,793 Bugünün hava durumuna geçiyoruz. Gece yarısına kadar… 189 00:20:43,334 --> 00:20:47,418 Anahtarı yine arabada bırakmışım. Şu polis numaranı yapıp açar mısın? 190 00:20:48,376 --> 00:20:49,709 Tabii ki. 191 00:20:56,126 --> 00:20:57,459 Ben Berg. 192 00:20:58,126 --> 00:21:00,751 -Ben Eilert. -Selam, Eilert. 193 00:21:04,084 --> 00:21:05,376 Tamam. 194 00:21:06,251 --> 00:21:08,959 Tamam. Hayır, hemen geliyorum. 195 00:21:09,043 --> 00:21:10,834 -Şu anda morga gidiyoruz. -Tamam. 196 00:21:10,918 --> 00:21:12,418 -Tamam. -Görüşürüz. 197 00:21:14,668 --> 00:21:16,126 Ne oldu? 198 00:21:23,709 --> 00:21:24,751 Elin mi? 199 00:21:34,543 --> 00:21:37,293 Olay yerinden iki buçuk kilometre uzakta bulundu. 200 00:21:45,209 --> 00:21:49,459 Evet. Boynunda büyükçe pençe ve ısırık izleri var. 201 00:21:50,793 --> 00:21:54,626 Sağ kolu, dirseğin aşağısından koparılmış. 202 00:21:54,709 --> 00:21:57,293 Muazzam oranda doku kaybı var. 203 00:21:59,084 --> 00:22:02,751 Sağ tarafından büyük bir parça kopmuş. 204 00:22:03,334 --> 00:22:06,584 Kalçalarında, uyluğunda ve bacaklarında geniş yanık izleri var. 205 00:22:06,668 --> 00:22:11,584 Bu da uzun mesafe boyunca yerde sürüklendiğine işaret ediyor. 206 00:22:11,668 --> 00:22:17,126 Berg, bunu sen halledersin. Ben bir çıkıp hava alacağım. Geliyorum. 207 00:22:23,251 --> 00:22:27,959 Şu kurt teorisi… 208 00:22:28,959 --> 00:22:30,834 Bundan pek emin değilim. 209 00:22:30,918 --> 00:22:34,126 Bir abim Østerdalen'da çiftçilik yapıyor ve… 210 00:22:34,209 --> 00:22:37,876 Yani, kurtların orada kaçırdığı bazı hayvanlar gördüm. 211 00:22:39,543 --> 00:22:43,001 Demek istediğim, bunun o yaralanmalarla alakası yok. 212 00:22:47,293 --> 00:22:51,793 Bu adamı arayın. Yırtıcı hayvanlarda Norveç'in en önde gelen ismidir. 213 00:22:54,251 --> 00:22:55,418 Tamamdır. 214 00:22:55,501 --> 00:22:57,751 -Onu görmek sana yaramaz. -Görmeliyim. 215 00:22:57,834 --> 00:22:59,543 Bir suça kurban gitti. 216 00:23:00,251 --> 00:23:01,918 Evet, onu anladım. 217 00:23:02,834 --> 00:23:06,793 -Kızını görmek istiyor. -Bekle. 218 00:23:06,876 --> 00:23:10,709 Doktorun incelemesi henüz bitmedi. Bu yüzden seni ne yazık ki içeri alamayız. 219 00:23:10,793 --> 00:23:14,709 Bu karar sana düşmez. Kızımı görmeme engel mi olacaksın? 220 00:23:14,793 --> 00:23:15,834 Eilert? 221 00:23:16,501 --> 00:23:18,834 Berg haklı. Üzgünüm Tove. 222 00:23:20,001 --> 00:23:22,543 Senin kızın da orada değil miydi? 223 00:23:22,626 --> 00:23:24,418 -Evet. -Aynen öyle. 224 00:23:24,501 --> 00:23:26,293 -Onun da başına gelebilirdi. -Öyle. 225 00:23:26,376 --> 00:23:29,918 Onun da başına gelebilirdi. O çocuklardan herhangi birine olabilirdi 226 00:23:30,001 --> 00:23:32,626 ama içeride yatan benim Elin'im. 227 00:23:33,959 --> 00:23:35,626 Kızımı görmek istiyorum. 228 00:23:35,709 --> 00:23:39,251 Özür dilerim ama ekip öncelikle teknik işlemleri… 229 00:23:39,334 --> 00:23:44,668 Onsuz yaşayabilir miyim bilmiyorum. Bilmiyorum. 230 00:23:48,293 --> 00:23:53,626 Size yemin ederim, kızıma bunu yapanı yakalamak için her şeyi yapacağım. 231 00:24:42,001 --> 00:24:43,334 Thale? 232 00:25:18,959 --> 00:25:20,168 Thale! 233 00:25:38,334 --> 00:25:41,501 NORVEÇ VETERİNERLİK OKULU 234 00:25:43,251 --> 00:25:45,251 Peki, bugünlük bu kadar. 235 00:25:53,543 --> 00:25:58,751 William, baksana. Programın ne durumda? 236 00:25:58,834 --> 00:26:00,043 Mesele nedir? 237 00:26:00,126 --> 00:26:05,334 Nybo, Telemark'taki şerifin ofisinden sıra dışı bir istek geldi. 238 00:26:06,793 --> 00:26:09,001 Bölgedeki bir gence 239 00:26:09,084 --> 00:26:11,959 bir kurdun saldırıp öldürdüğünü düşünüyorlar. 240 00:26:13,709 --> 00:26:16,293 -Kurtlar insanları öldürmez. -Aynen öyle. 241 00:26:16,376 --> 00:26:19,084 Bu yüzden yapanın kurt olup olmayacağını anlayacak 242 00:26:19,168 --> 00:26:21,251 bir uzman göndermemi istiyorlar. 243 00:26:22,001 --> 00:26:24,168 İlgilenir miydin? 244 00:26:27,084 --> 00:26:31,501 Tabii ki. Buradaki işim bitince programımı boşaltırım. 245 00:26:32,043 --> 00:26:34,751 Harika. Onlara haber veririm. 246 00:28:32,084 --> 00:28:35,459 JONAS: KONUŞABİLİR MİYİZ? 247 00:28:45,126 --> 00:28:47,668 POLİS 248 00:29:12,834 --> 00:29:14,376 Merhabalar. 249 00:29:16,543 --> 00:29:21,043 Adım Lars Brodin ve polis şefiyle görüşmem gerek. 250 00:29:22,668 --> 00:29:25,709 Elin Gran'ın cinayetiyle ilgili. 251 00:29:28,709 --> 00:29:31,543 Burada henüz yenisiniz, değil mi? 252 00:29:31,626 --> 00:29:34,626 Evet, İsveçliyim. Peki siz? 253 00:29:35,459 --> 00:29:38,501 Norveç, İsveç, Finlandiya… 254 00:29:39,668 --> 00:29:44,626 Elin Gran hakkında bilgi sahibi olduğunuzu söylemişsiniz. 255 00:29:45,543 --> 00:29:49,709 Şerif yardımcısı, "lycanthrope" terimine aşina mı acaba? 256 00:29:51,668 --> 00:29:54,793 Kovaladığımız… Kovaladığınız şey bu. 257 00:29:54,876 --> 00:29:58,209 Neyi aradığımızı nereden biliyorsunuz peki? 258 00:29:58,293 --> 00:30:02,834 Çünkü gençliğimden beri o şeyin peşindeyim. 259 00:30:02,918 --> 00:30:07,376 O bir warg. Bir kurt. Bir kurt adam. 260 00:30:10,334 --> 00:30:11,668 Kurt adam mı? 261 00:30:12,584 --> 00:30:16,918 Ne düşündüğünüzü biliyorum. Böyle şeyin olamayacağını düşünüyorsunuz. 262 00:30:17,001 --> 00:30:19,626 Ama bana inanın. Uğraştığınız şey, 263 00:30:19,709 --> 00:30:22,709 hastalık yayılmadan durdurulması gereken, 264 00:30:22,793 --> 00:30:26,043 kana susamış bir yaratık. 265 00:30:27,043 --> 00:30:30,168 Soyu kurutulmalı. 266 00:30:30,251 --> 00:30:35,251 Aklınızdan ne geçiyor bilmiyorum ama yaptığınız fazlasıyla saygısızca. 267 00:30:36,126 --> 00:30:38,126 Genç bir kız katledildi. 268 00:30:38,209 --> 00:30:43,459 Siz ise gelip vaktimi harcıyor ve kurt adamlar, masallar anlatıyor… 269 00:30:43,543 --> 00:30:49,959 Nybo'da başıboş dolaşan bir kurt adam, masal değildir Şerif Yardımcısı Berg. 270 00:30:50,043 --> 00:30:51,376 Pekâlâ. 271 00:30:53,834 --> 00:30:56,668 -Burada işimiz bitti. -Güzel. 272 00:30:56,751 --> 00:31:01,209 Avda yardıma ihtiyacınız olursa beni kamp alanında bulabilirsiniz. 273 00:31:01,293 --> 00:31:05,001 Yaratık öldürülene kadar orada olacağım. 274 00:31:06,751 --> 00:31:09,251 Size bir tavsiye verecek olsaydım, 275 00:31:09,334 --> 00:31:12,709 kurdun saklanabileceği yerleri aramanızı önerirdim. 276 00:31:12,793 --> 00:31:15,709 Bir oyuk, bir mağara veya benzeri bir şey. 277 00:31:15,793 --> 00:31:20,668 Beylik silahınız 9 mm Heckler & Koch mu? 278 00:31:20,751 --> 00:31:24,376 Evet, Norveç polisinin standart silahı. 279 00:31:25,501 --> 00:31:26,959 Bu… 280 00:31:28,334 --> 00:31:32,459 …o yaratığı durdurabilecek tek şey. 281 00:31:35,793 --> 00:31:37,501 İyi günler. 282 00:31:57,001 --> 00:32:02,001 Mesajlarına dönmediğim için özür dilerim. Sadece… 283 00:32:02,668 --> 00:32:06,751 Özür dilemesi gereken benim. Seni bu işe sürüklemiş gibi hissediyorum. 284 00:32:06,834 --> 00:32:10,709 Hayır. Elin'in başına gelenler kimsenin suçu değil. 285 00:32:10,793 --> 00:32:12,376 Yani sonuçta… 286 00:32:14,959 --> 00:32:18,918 Gözlerimi kapattığımda hâlâ o anı görüyorum. 287 00:32:22,209 --> 00:32:23,793 Evet, ben de. 288 00:32:25,293 --> 00:32:27,293 Bundan kurtulmak istiyorum. 289 00:32:29,001 --> 00:32:32,959 Şu an harap olmuş bir haldeyim, yani… 290 00:32:34,001 --> 00:32:38,959 Demek istediğim, avazım çıktığı kadar bağırıp koşmak istiyorum. 291 00:32:39,043 --> 00:32:41,001 Kaçıp gitmek istiyorum. 292 00:32:42,834 --> 00:32:45,001 Harap değilsin, doğuştan tuhafsın sadece. 293 00:32:52,376 --> 00:32:53,834 Gidelim mi? 294 00:32:55,126 --> 00:32:56,668 Önce ben ödeyeyim. 295 00:32:59,376 --> 00:33:02,543 Abi! Kız temas etmeyi fazla seviyor. 296 00:33:03,751 --> 00:33:08,001 -Selam T. Ne haber? -Bana öyle demeseniz mi artık? 297 00:33:08,084 --> 00:33:11,376 -Dedikleri doğru mu? -Ne diyorlarmış? 298 00:33:11,459 --> 00:33:14,543 Elin'i kurtarabilirmişsin ama kaçmışsın. 299 00:33:20,709 --> 00:33:23,876 -Kim diyor bunu? -İnsanlar işte. 300 00:33:25,126 --> 00:33:29,168 Ha siktir, şuna bakın çocuklar! Siktir ya! Omzuna ne oldu senin? 301 00:33:29,251 --> 00:33:32,376 Oha, yara enfeksiyon kapmış. Kuduz falan mı oldun? 302 00:33:34,459 --> 00:33:36,626 İnanamıyorum. Çok iğrenç be. 303 00:33:40,543 --> 00:33:41,751 Neler oluyor? 304 00:33:42,793 --> 00:33:45,126 Ona kuduz şakası yaptım da. 305 00:33:49,834 --> 00:33:50,918 Kim o? 306 00:34:08,293 --> 00:34:10,084 Dolu. 307 00:34:10,709 --> 00:34:14,168 Dolu! Dolu dedim ya! Ne var? 308 00:34:14,251 --> 00:34:17,043 Nasılsın? Nasıl olduğunu sormak istedim sadece. 309 00:34:17,126 --> 00:34:21,876 Arabada konuştuğumuz şeyi düşünüyordum da… Tanrım! 310 00:34:21,959 --> 00:34:25,043 -Dur! Dur! -Bunu bir göstermemiz gerek. 311 00:34:25,126 --> 00:34:27,209 Ben iyiyim. Sorun yok. 312 00:34:31,251 --> 00:34:33,959 Çabalıyorum. İşleri rayına oturtmaya çalışıyorum. 313 00:34:34,043 --> 00:34:38,501 Bu yüzden buraya geldik, taze bir başlangıç için. Anlıyorsun ya? 314 00:34:39,168 --> 00:34:40,668 Hayır, anlamıyorum. 315 00:34:42,918 --> 00:34:44,793 Şaka yapıyor olmalısın. 316 00:34:46,543 --> 00:34:48,709 Nybo'ya taşındık anne! 317 00:34:48,793 --> 00:34:51,584 Yanımda olmayı istemen için babamın ölmesi gerekti! 318 00:34:51,668 --> 00:34:54,709 Dur. Benimle böyle konuşamazsın. Yapma. 319 00:34:55,709 --> 00:34:58,668 O konuda hiçbir şey bilmiyorsun, tamam mı? 320 00:35:00,834 --> 00:35:03,751 -Bir bakayım. -Yapma. Dur! 321 00:35:03,834 --> 00:35:04,834 Hey! 322 00:35:05,584 --> 00:35:09,043 Thale, bekle. Dinle. Özür dilerim. 323 00:36:09,126 --> 00:36:10,584 Peki… 324 00:36:14,793 --> 00:36:16,168 Hay sikeyim. 325 00:36:43,293 --> 00:36:45,918 -Sen iyi misin? -Evet. 326 00:36:49,293 --> 00:36:51,001 Evet. Ben… 327 00:36:51,584 --> 00:36:52,876 Emin misin? 328 00:36:54,793 --> 00:36:56,293 İyiyim. 329 00:36:56,376 --> 00:36:57,543 Öyle mi? 330 00:36:59,334 --> 00:37:05,626 Tamam. Dinle. Söyleyeceğim şu, Vidar tam bir şerefsiz. 331 00:37:06,584 --> 00:37:09,543 Ona vurmam falan gerekirdi gibi geliyor. 332 00:37:12,876 --> 00:37:15,126 Ciddiyim. Ona vurmalıydım. 333 00:37:15,209 --> 00:37:16,793 Ağzını yüzünü dağıtabilirdim. 334 00:37:16,876 --> 00:37:19,459 -Soldaki dolap. -Tamam, şu anda bakıyorum. 335 00:37:19,543 --> 00:37:21,293 Evet. Üst rafta. 336 00:37:21,376 --> 00:37:25,918 -Bak, ben genelde hole koyarım. -Seni birazdan ararım. 337 00:37:26,001 --> 00:37:28,834 Merhaba, Liv Berg'e bakmıştım. 338 00:37:30,709 --> 00:37:35,209 -Ben o veterinerim. -Doğru, söylenmişti. Bir saniye. 339 00:37:36,043 --> 00:37:39,084 Liv? Veteriner geldi. 340 00:38:01,459 --> 00:38:04,959 İşin ilginç kısmı, tüm ısırık izlerinin aynı hayvandan olması. 341 00:38:05,043 --> 00:38:08,834 Yani cinayeti bir büyük hayvan işlemiş. 342 00:38:08,918 --> 00:38:11,918 Evet, olay yerinde bir pençe bulduk. 343 00:38:12,001 --> 00:38:13,168 Görebilir miyim? 344 00:38:18,168 --> 00:38:22,209 Bu ısırık izleri sıradan bir kurdunkinden büyük. Ama… 345 00:38:35,209 --> 00:38:38,459 Bu kesinlikle bir kurda ait ve vücuttaki yaralara uyuyor. 346 00:38:38,543 --> 00:38:40,959 Ama bir kurda ait olmak için fazlasıyla uzun. 347 00:38:41,543 --> 00:38:43,959 Ama bir kurt olduğuna eminsiniz? 348 00:38:44,959 --> 00:38:46,334 Şüpheye yer yok. 349 00:38:47,876 --> 00:38:50,543 Peki, o halde av izni çıkartayım. 350 00:39:08,751 --> 00:39:12,751 Pekâlâ beyler. Eli Gran burada kayboldu. 351 00:39:12,834 --> 00:39:16,584 Güvenlik şeridinin o tarafta. Cesediyse burada bulundu. 352 00:39:16,668 --> 00:39:19,376 Gjerstadlia'da, ormanın iki buçuk kilometre içinde. 353 00:39:19,459 --> 00:39:22,834 Oradan başlayıp ilk oraya mevzilenelim. 354 00:39:22,918 --> 00:39:23,834 Hadi gidelim. 355 00:39:23,918 --> 00:39:26,793 Engebeli ve çalılarla kaplı bir arazi. Blystad? 356 00:39:26,876 --> 00:39:29,501 -Enerjinizi idareli kullanın. -Anlaşıldı. 357 00:39:30,126 --> 00:39:35,043 Şerif Yardımcısı Berg, hiç avlanmış mıydınız? 358 00:39:35,126 --> 00:39:38,959 Ne? Hayır. Hiç hayvan avlamadım. 359 00:39:39,584 --> 00:39:41,668 "Hiç hayvan avlamadım." İyiymiş. 360 00:39:41,751 --> 00:39:43,126 Hadi Mira. 361 00:39:45,459 --> 00:39:49,418 Merak etmeyin. Kurdu vurulmuş ve derisi yüzülmüş bilin. 362 00:39:49,501 --> 00:39:51,543 Bana yakın durursanız sorun çıkmaz. 363 00:40:00,251 --> 00:40:03,709 Brynjar? Bana şeyi versene… 364 00:40:13,418 --> 00:40:18,168 Fenris kurdu, diğer adıyla "Fenrisúlfr", 365 00:40:18,251 --> 00:40:22,334 İskandinav mitolojisinde yer alan iri ve korkunç bir kurttu. 366 00:40:23,084 --> 00:40:28,293 Loki ve dev Angerboda'nın oğluydu. 367 00:40:28,376 --> 00:40:30,959 Bu ikili, Midgard Yılanı ve Hel'in de ebeveyniydi. 368 00:40:31,043 --> 00:40:35,418 Aesir, üç çocuğun da Jotunheim'da büyüyeceğini öğrenir 369 00:40:35,501 --> 00:40:40,626 ve onların büyük yıkım getireceğini öngörür… 370 00:40:43,209 --> 00:40:44,376 Ne oluyor? 371 00:40:45,251 --> 00:40:46,543 Anlamadım? 372 00:40:48,751 --> 00:40:51,043 Odin, yılanı okyanusa fırlattı… 373 00:40:57,668 --> 00:40:59,084 Thale? 374 00:41:31,209 --> 00:41:32,334 Gelin. 375 00:42:05,501 --> 00:42:07,293 -Ne oldu? -Bir koku aldı. 376 00:43:04,876 --> 00:43:08,209 Bir sığınmacıymış. 377 00:43:09,501 --> 00:43:11,043 Göç İdaresinden belgeler var. 378 00:43:19,334 --> 00:43:22,376 Eilert. Eilert, iyi misin? 379 00:43:25,334 --> 00:43:26,959 Köpek bir şey daha buldu. 380 00:43:30,543 --> 00:43:33,168 Eilert? Şerif sensin. Hadi. 381 00:43:37,834 --> 00:43:39,293 Sen yapmalısın. 382 00:43:43,459 --> 00:43:47,709 Pekâlâ. Andersen ve Blystad, burada kalın ve cesede bekçilik edin. 383 00:43:47,793 --> 00:43:49,626 Biz de Mira ne bulmuş bakacağız. 384 00:43:49,709 --> 00:43:51,209 Buraya daha fazla adam lazım. 385 00:43:51,293 --> 00:43:53,918 Onlar gelene kadar burada durup cesedi gözleyin. 386 00:43:54,001 --> 00:43:58,126 Kurt görürseniz vurun, tamam mı? Hadi. 387 00:44:38,709 --> 00:44:39,918 Orada biri mi var? 388 00:44:44,084 --> 00:44:45,334 İyi misin? 389 00:44:51,709 --> 00:44:52,751 Merhaba? 390 00:45:11,376 --> 00:45:13,209 Senin suçun Thale. 391 00:45:14,501 --> 00:45:16,001 Neden ölmeme izin verdin? 392 00:45:17,209 --> 00:45:19,209 Neden ölmeme izin verdin? 393 00:46:03,959 --> 00:46:06,793 Eski bakır madeninin havalandırma boşluklarından biri. 394 00:46:06,876 --> 00:46:09,918 Eskiden faal haldeydi ama sonra kapatıldı. 395 00:46:14,168 --> 00:46:16,543 Biri girip içeriye bakmayacak mı? 396 00:46:20,709 --> 00:46:22,209 Ben bakarım. 397 00:48:20,376 --> 00:48:22,334 Tanrı aşkına, o da ne öyle? 398 00:48:41,751 --> 00:48:43,209 Bunu duydun mu? 399 00:48:43,293 --> 00:48:44,709 Hadisene! Buraya gel! 400 00:48:44,793 --> 00:48:47,084 Bunu sen de duydun mu? Burada kalamayız. 401 00:48:47,168 --> 00:48:50,126 Panik olma. Burada duracağız, polisin istediği gibi. 402 00:48:50,751 --> 00:48:52,793 Polis bize dedi ki… 403 00:49:13,126 --> 00:49:15,626 Andersen? Andersen, cevap ver! 404 00:49:15,709 --> 00:49:18,709 Blystad, Andersen, cevap verin! 405 00:49:20,834 --> 00:49:22,334 Ha siktir! 406 00:50:46,876 --> 00:50:48,834 Liv, gözünü açabiliyor musun? 407 00:50:51,626 --> 00:50:54,084 Teşekkürler. Güzel. 408 00:50:54,168 --> 00:50:57,376 Bileğini çok fena çatlatmışsın. 409 00:50:57,459 --> 00:51:01,126 Ne yazık ki en az altı hafta boyunca alçıda duracak. 410 00:51:04,334 --> 00:51:07,334 Evet. Sorun yok. Tamam. 411 00:51:17,709 --> 00:51:19,376 Eilert nasıl? 412 00:51:40,959 --> 00:51:47,043 15 senedir Nybo'nun belediye başkanı olduğumu biliyor muydun? 413 00:51:48,626 --> 00:51:52,084 15 senedir burası için elimden gelen her şeyi yapıyorum. 414 00:51:54,418 --> 00:51:56,126 Nybo'yu seviyorum. 415 00:51:56,918 --> 00:52:01,376 Ama şu an olanlar çok korkunç. 416 00:52:01,459 --> 00:52:03,126 Tek kelimeyle berbat. 417 00:52:07,501 --> 00:52:11,293 Ama bunu atlatacağız. 418 00:52:15,584 --> 00:52:17,084 Pekâlâ… 419 00:52:18,251 --> 00:52:23,584 Dualarımız ve dileklerimiz, geride kalanlarda. 420 00:52:25,626 --> 00:52:30,626 Biz yan yana durur ve yan yana savaşırız. Hep yaptığımız gibi. 421 00:52:30,709 --> 00:52:36,459 Biz Nybo'da zorluklar ve acılar karşısında bir oluruz. 422 00:52:38,168 --> 00:52:44,751 Ve artık her şeyin nihayet sonlanmasıyla, önümüze bakabiliriz. 423 00:52:44,834 --> 00:52:48,334 Eminim ki kızım Elin, Artık Nybo'da önümüze bakacağımız için 424 00:52:48,418 --> 00:52:50,459 mutlu olurdu. 425 00:52:51,168 --> 00:52:54,626 Kurt avı sırasında olanlar hakkındaki görüşünüz nedir, Memur Berg? 426 00:52:55,251 --> 00:53:00,001 Ne diyeceğimi bilmiyorum. Ama bunun sebebi pek tabii… 427 00:53:00,584 --> 00:53:04,626 …olay nedeniyle aklımın başımdan gitmiş olması. 428 00:53:06,001 --> 00:53:11,418 Dualarım, vefat edenler ve aileleriyle. 429 00:53:12,376 --> 00:53:15,876 Hepimiz için çok zor bir gün, o yüzden… 430 00:53:15,959 --> 00:53:20,334 Nybo bölgesinde daha fazla kurt var mı peki? 431 00:53:20,418 --> 00:53:23,709 Yalnızca bir tane olduğunu düşünüyoruz. 432 00:55:29,043 --> 00:55:30,834 Burada ne yapıyorsun? 433 00:55:34,001 --> 00:55:38,209 Uykunda yürüyordun. 434 00:55:45,334 --> 00:55:47,418 Aşırı yorgunum. 435 00:55:52,126 --> 00:55:55,751 Aylardır uyumamış gibiyim. 436 00:55:56,876 --> 00:56:01,751 Seni hep kollayacağım. 437 00:56:46,501 --> 00:56:51,418 NYBO TARIM OKULU 438 00:57:04,876 --> 00:57:06,084 Merhaba. 439 00:57:08,751 --> 00:57:11,876 Buralarda genelde kurtları gümüş mermilerle mi vurursunuz? 440 00:57:12,793 --> 00:57:17,418 Bedeninde sekiz kurşun mermi buldum. Onu durdurmaya yetmeliydi. 441 00:57:17,501 --> 00:57:20,293 Ama otopsimin sonucuna göre… 442 00:57:22,626 --> 00:57:25,126 …onu öldüren buymuş. 443 00:57:25,209 --> 00:57:30,293 Peki. Ama kurdu öldürenin bu olduğundan nasıl emin olabiliyorsunuz? 444 00:57:31,709 --> 00:57:34,668 Kurşun mermilerin giriş yaraları burada. 445 00:57:34,751 --> 00:57:39,709 Hepsi de kalp ve akciğer bölgelerinde. Kurt öldürmeye fazlasıyla yeter. 446 00:57:39,793 --> 00:57:42,084 Ama organlara zarar vermemiş bile. 447 00:57:42,168 --> 00:57:45,126 Bunları gümüş mermiyle kıyaslayın. 448 00:57:47,043 --> 00:57:50,043 Devasa miktarda kanama ve çevre doku da tamamen erimiş. 449 00:57:50,126 --> 00:57:52,334 Neredeyse kimyasal reaksiyon gibi. 450 00:57:55,793 --> 00:57:57,001 Ne görüyorsunuz? 451 00:58:01,834 --> 00:58:03,293 Bir tırnak. 452 00:58:03,376 --> 00:58:06,668 Evet. Ormanda bulduğunuz pençe, bu kurda aitmiş. 453 00:58:06,751 --> 00:58:09,209 Bir saniye. Bu ne demek şimdi? 454 00:58:09,293 --> 00:58:11,668 Yani kurt pençesini kaybedip tırnak mı uzatmış? 455 00:58:11,751 --> 00:58:15,209 Dün gece bir meslektaşımla konuştum. 456 00:58:15,293 --> 00:58:18,168 Kurtlarda böyle mutasyon görülmüş mü diye. 457 00:58:19,959 --> 00:58:21,126 Ve? 458 00:58:23,751 --> 00:58:25,834 Bir kurt adam olması gerek, dedi. 459 00:58:30,168 --> 00:58:32,001 Ama onlar gerçek değil. 460 00:59:37,751 --> 00:59:40,001 Lars Brodin'i arıyoruz. 461 00:59:40,959 --> 00:59:42,751 Kendisi şurada. 462 00:59:46,959 --> 00:59:50,168 Arada gidip geliyor ama… 463 00:59:50,251 --> 00:59:51,501 Şey… 464 00:59:52,293 --> 00:59:53,626 İlginç birisi. 465 00:59:53,709 --> 00:59:58,501 Geçen gün onu mermi yaparken gördüm. Aranan bir suçlu falan mı? 466 01:00:01,126 --> 01:00:04,876 Teşekkürler. Daha fazla yardıma gerek olursa haber veririz. 467 01:00:10,584 --> 01:00:14,084 Evet? Av başarılı geçmiş diye duydum. 468 01:00:14,668 --> 01:00:19,793 Dört kişi öldü, biriyse komada. Buna başarı denir mi bilmiyorum. 469 01:00:21,209 --> 01:00:23,543 Cesedinden dokuz mermi çıkardık. 470 01:00:23,626 --> 01:00:27,251 Sekizi kurşun mermi, bir tane de bundan. 471 01:00:35,459 --> 01:00:39,709 Bana anlattığınızı William'a da anlatmanızı istiyorum. 472 01:00:41,709 --> 01:00:42,959 Kurt adamları. 473 01:00:44,043 --> 01:00:48,793 Vurduğunuz kurt adam yaşlıydı ve uzun süredir dolanıyordu. 474 01:00:48,876 --> 01:00:51,876 İki seneden uzun süredir peşindeydim. 475 01:00:51,959 --> 01:00:58,959 Onu Finlandiya'da, tam Rusya sınırında bir oğlanı öldürdüğü esnada bulmuştum. 476 01:01:01,251 --> 01:01:03,418 Kurdun şekli biraz tuhaf ama… 477 01:01:04,418 --> 01:01:08,084 …sebebi büyük ihtimalle vücuduna uzun süredir yayılmış olan uyuz. 478 01:01:09,376 --> 01:01:10,959 Uyuz mu? 479 01:01:17,209 --> 01:01:19,043 Buyurun. 480 01:01:21,543 --> 01:01:24,293 Kurt adam kelimesini duyunca 481 01:01:24,376 --> 01:01:28,709 iki ayak üstünde koşup Ay'a karşı uluyan 482 01:01:28,793 --> 01:01:32,209 bir insan ve kurt kırması hayal ediyorsunuz. 483 01:01:36,334 --> 01:01:39,668 Büyük ihtimalle Vikingler bu zehri 484 01:01:39,751 --> 01:01:42,626 Avrupa'dan 12. yüzyılda beraberlerinde getirdi. 485 01:01:42,709 --> 01:01:46,251 Türün kökeninin nereye ve ne zamana dayandığını söylemek güç 486 01:01:46,334 --> 01:01:52,543 ama insanlar bu hayvanın gücünü ele geçirip kontrol etmeyi hep istedi. 487 01:01:52,626 --> 01:01:57,418 Önce çeşitli kurban törenleriyle denediler. Deneyler yaptılar. 488 01:01:58,543 --> 01:02:00,709 Başka hayvan türleriyle çiftleştirdiler. 489 01:02:01,959 --> 01:02:04,543 Çok yanlış giden bir bilimsel deney gibi mi? 490 01:02:04,626 --> 01:02:05,876 Aynen öyle! 491 01:02:06,501 --> 01:02:11,501 Genç bir kurt adam, kuduz bir köpeğe benzer. 492 01:02:11,584 --> 01:02:14,293 Vahşi ve delirmiş. Tahmin edilemez. 493 01:02:14,376 --> 01:02:18,293 İnsan kanına olan açlığıyla hareket eder. 494 01:02:18,376 --> 01:02:20,918 O açlığını tatmin ettiğinde… 495 01:02:21,668 --> 01:02:28,043 …diğer kurtların arasına karışır ve inanılmaz geniş bir alanda gezinir. 496 01:02:28,126 --> 01:02:30,918 Peki ama zehir çalışmaya başladığında ne olur? 497 01:02:31,959 --> 01:02:35,834 Kişi, kademeli bir dönüşümden geçer. 498 01:02:37,168 --> 01:02:40,043 Duyuları gelişir. 499 01:02:40,126 --> 01:02:43,293 Yüzü daha hayvansılaşır. 500 01:02:44,209 --> 01:02:45,918 Dişler, pençeler… 501 01:02:47,751 --> 01:02:50,084 O vakit içerideki hayvan, benliğini devralır. 502 01:02:50,168 --> 01:02:53,793 Bu süreci tersine döndürmenin yolu var mı? 503 01:02:54,584 --> 01:03:01,334 Lanet tamama erdi mi, o kişi tamamen kaybedilmiş olur. 504 01:03:01,418 --> 01:03:05,751 Ama bu lanet, son yaratık öldürülene 505 01:03:05,834 --> 01:03:08,084 ve soy kurutulana kadar durmaz. 506 01:03:09,793 --> 01:03:13,376 Soyunu tükettiniz, değil mi? 507 01:03:20,876 --> 01:03:25,501 JONAS: BULUŞALIM MI? 508 01:04:16,584 --> 01:04:18,959 Sence buranın adı nedir? 509 01:04:22,668 --> 01:04:24,834 Dur tahmin edeyim. Yoksa… 510 01:04:26,001 --> 01:04:27,376 Seyir Yeri mi? 511 01:04:28,001 --> 01:04:30,959 -Harbiden mi? -Evet, adı gerçekten Seyir Yeri. 512 01:04:31,043 --> 01:04:33,668 -Aman tanrım. -Çılgınca. 513 01:04:39,751 --> 01:04:42,001 Anlatsana, okulda ne oldu? 514 01:04:47,293 --> 01:04:49,459 Aslında hiçbir fikrim yok. 515 01:04:50,126 --> 01:04:52,709 O olaydan bu yana, her şey sanki… 516 01:04:59,418 --> 01:05:01,668 Açıkçası harap oldum. 517 01:05:18,084 --> 01:05:19,376 Affedersin. 518 01:05:21,668 --> 01:05:23,543 Bunu açmazsam babam delirir. 519 01:05:23,626 --> 01:05:26,168 -Tabii, aç hadi. -Kusura bakma. 520 01:05:29,043 --> 01:05:30,834 Selam baba. 521 01:05:31,918 --> 01:05:34,043 Hayır, araçla gezmeye çıktım sadece. 522 01:05:37,709 --> 01:05:41,751 Yok, aracı park ettim. Hava almaya indim. 523 01:05:44,543 --> 01:05:48,334 Dışarıda ilginç bir şeyler var mı diye dolanıyorum. 524 01:05:59,751 --> 01:06:02,334 Tamam. Bir şey diyeceğim… 525 01:06:06,168 --> 01:06:07,584 Tamamdır. Sonra görüşürüz. 526 01:06:17,126 --> 01:06:18,459 Thale? 527 01:06:22,959 --> 01:06:24,501 Git buradan. 528 01:06:42,043 --> 01:06:45,001 Tamam. Yakın akrabasına bildirdiniz mi? 529 01:06:46,001 --> 01:06:47,501 Yakın akraba. 530 01:06:48,293 --> 01:06:50,584 Tamam. Yola çıkıyorum. 531 01:08:29,418 --> 01:08:31,459 Ön incelemeye dayanarak 532 01:08:31,543 --> 01:08:37,584 kurbanın dün gece 22.00 ila 23.00 arasında öldürüldüğü söyleyebilirim. 533 01:08:42,793 --> 01:08:47,168 Peki Elin Gran'ın cesedindekilerle aynı türden yaralanmalar mı var? 534 01:08:47,876 --> 01:08:50,626 -Evet. -Liv? Konuşabilir miyiz? 535 01:08:53,959 --> 01:08:56,168 Köpekgiller arasındaki fark daha küçülmüş. 536 01:08:57,418 --> 01:08:58,376 Küçülmüş mü? 537 01:08:58,459 --> 01:09:01,376 Kesinlikle bir hayvan yapmış. Ama daha küçük bir hayvan. 538 01:09:02,084 --> 01:09:04,209 Elin'i öldüren değil. 539 01:09:09,084 --> 01:09:10,251 Ha siktir. 540 01:11:09,668 --> 01:11:10,959 Üzgünüm. 541 01:11:34,709 --> 01:11:37,918 NYBO EKSPRESİ NYBO - OSLO 542 01:12:13,834 --> 01:12:15,501 DNA TESTİ SONUÇLARI 543 01:12:24,668 --> 01:12:27,376 …HOMO SAPIENS ÖRNEĞİNİN CANIS LUPUSA BENZERLİĞİ… 544 01:14:32,793 --> 01:14:36,084 Nybo Tüneli'nde ciddi bir kaza olduğu bilgisi geldi. 545 01:14:36,168 --> 01:14:40,959 Boyutu bilinmese de birden fazla kişinin yaralanmış olması muhtemel. 546 01:14:47,709 --> 01:14:50,168 -Ben Berg. -Nybo Tüneli'nden ne kadar uzaktasın? 547 01:14:50,251 --> 01:14:52,668 Birden fazla kişinin yaralandığı bildirildi. 548 01:14:52,751 --> 01:14:56,084 Bir hayvanın ya da kurdun insanları öldürdüğü söyleniyor. 549 01:14:56,168 --> 01:14:58,459 Tünele vardım. İçinden duman çıkıyor. 550 01:14:58,543 --> 01:15:00,001 Bizi bilgilendirirsin. 551 01:15:26,793 --> 01:15:27,834 Burada ne oldu? 552 01:15:28,543 --> 01:15:31,001 İçeride birçok yaralı var. Acele edin! 553 01:15:31,709 --> 01:15:35,418 Hey! İçeride bir canavar var! Kaçın! 554 01:16:21,043 --> 01:16:22,793 Kimse var mı? 555 01:16:23,918 --> 01:16:25,918 Ben polisim. 556 01:17:29,918 --> 01:17:30,959 Liv! 557 01:17:32,834 --> 01:17:35,334 Kurtta insan DNA'sı çıktı. 558 01:17:36,293 --> 01:17:37,293 O, Thale. 559 01:17:40,001 --> 01:17:44,084 Kurt adam benim kızım, William. Benim kızımmış. 560 01:17:44,168 --> 01:17:46,251 Onu bulmalıyım. 561 01:18:17,501 --> 01:18:18,834 Merhaba! 562 01:18:19,584 --> 01:18:23,334 Selam. Sorun yok. 563 01:20:02,209 --> 01:20:03,501 Hay sıçayım! 564 01:21:06,626 --> 01:21:09,918 Jenny. Saklanmalısın. Kaç ve saklan. 565 01:21:11,209 --> 01:21:12,751 Oha, ne oldu? 566 01:21:13,751 --> 01:21:15,001 Yok artık! 567 01:21:15,084 --> 01:21:19,001 Acele edin! Oha, biri kaza yapmış! 568 01:22:39,876 --> 01:22:43,251 Şehir merkezinde kurt olduğuna yönelik birçok haber alıyoruz. 569 01:22:43,334 --> 01:22:44,209 Aman tanrım. 570 01:22:44,293 --> 01:22:47,459 Çok sayıda insan ciddi şekilde yaralanmış. 571 01:22:47,543 --> 01:22:51,584 Tüfek kullanma izniniz var. Tamam. 572 01:22:54,459 --> 01:22:56,376 Tanrım, kendi kızımı vuramam. 573 01:22:56,459 --> 01:22:59,876 Yaklaşabilirsem bir fili durduracak kadar sakinleştiricim var. 574 01:23:14,418 --> 01:23:16,334 Abla. 575 01:23:28,126 --> 01:23:30,793 Abla. 576 01:23:30,876 --> 01:23:33,418 Seni kollayacağım. 577 01:23:53,834 --> 01:23:57,959 Arthur? Arthur! 578 01:23:58,043 --> 01:24:00,668 Bana bak! Arthur! Bak. 579 01:24:00,751 --> 01:24:03,834 Arthur! Jenny nerede? 580 01:24:03,918 --> 01:24:05,126 Kaç. 581 01:24:09,043 --> 01:24:10,501 Abla. 582 01:24:12,043 --> 01:24:13,626 Abla. 583 01:24:17,001 --> 01:24:20,626 Abla. Seni kollayacağım. 584 01:24:25,168 --> 01:24:26,876 Jenny! 585 01:24:55,834 --> 01:24:56,876 Acele edin! 586 01:24:58,251 --> 01:24:59,668 Kaçın! 587 01:25:01,751 --> 01:25:03,626 Kapıya doğru! 588 01:25:10,959 --> 01:25:12,959 Pencere! Çekil! 589 01:25:20,793 --> 01:25:24,501 Jenny! Saklan! 590 01:28:22,001 --> 01:28:23,543 William. 591 01:28:28,459 --> 01:28:29,876 William! 592 01:28:33,501 --> 01:28:35,168 William… 593 01:29:58,334 --> 01:30:00,543 Çok üzgünüm bir tanem. 594 01:30:02,126 --> 01:30:03,793 Anneciğin burada. 595 01:31:07,543 --> 01:31:10,751 -Merhaba. -Merhaba, belgeler elinizde mi? 596 01:31:13,168 --> 01:31:16,251 -Bu da ne? -Şey, eğer… 597 01:31:16,334 --> 01:31:19,001 -İyi akşamlar Liv. -Teşekkürler, sana da. 598 01:37:07,168 --> 01:37:12,168 Alt yazı çevirmeni: Görkem Yiğit Öztürk