1 00:00:06,360 --> 00:00:09,640 NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:22,480 --> 00:00:26,280 ヴァイキングの伝説は語る… 3 00:00:35,720 --> 00:00:39,440 1050年 ヴァイキングたちは 20隻の船で― 4 00:00:39,520 --> 00:00:42,720 ノルマンディーへ 略奪に向かった 5 00:00:49,720 --> 00:00:54,640 彼らは ある修道院で 隠された部屋を見つける 6 00:00:58,240 --> 00:01:02,840 修道士たちは 立ち入らぬよう懇願した 7 00:01:26,040 --> 00:01:30,520 部屋の中にあったのは 金銀財宝ではない 8 00:01:47,640 --> 00:01:52,640 地獄の獣を解き放ったと 理解せぬままに― 9 00:01:54,080 --> 00:01:57,840 彼らは それを船に乗せて 帰途に就いた 10 00:02:07,120 --> 00:02:12,120 ノルウェーに着く頃には ヴァイキングたちは全滅 11 00:02:13,479 --> 00:02:17,000 邪悪な獣は岸に飛び降り― 12 00:02:18,880 --> 00:02:24,160 北欧の森の奥深くへと 走り去っていった 13 00:02:44,840 --> 00:02:48,600 約1000年後… 14 00:02:53,600 --> 00:02:55,600 “ニボ市” 15 00:03:35,720 --> 00:03:36,600 食べる? 16 00:03:37,120 --> 00:03:38,080 もらうよ 17 00:03:44,200 --> 00:03:45,280 怖すぎ 18 00:03:55,280 --> 00:03:56,480 口にチョコが 19 00:04:06,880 --> 00:04:11,760 “ヨナス: 入り江に来ない?” 20 00:04:50,160 --> 00:04:51,560 〈連れてって〉 21 00:04:52,160 --> 00:04:55,440 〈ダメよ 学校の友達と会うの〉 22 00:05:02,360 --> 00:05:03,400 アルトゥル 23 00:05:03,480 --> 00:05:06,240 友達に会いに行ってくる 24 00:05:06,720 --> 00:05:07,440 じゃあ 25 00:05:08,160 --> 00:05:09,120 ターレ 26 00:05:10,200 --> 00:05:10,880 何? 27 00:05:13,320 --> 00:05:17,360 もしよければ 俺のことを“パパ”と… 28 00:05:17,440 --> 00:05:18,720 パパじゃない 29 00:05:18,800 --> 00:05:19,760 そうだな… 30 00:05:21,440 --> 00:05:23,440 車で送ろうか? 31 00:05:37,200 --> 00:05:39,520 ターレ どこ行くの? 32 00:05:39,600 --> 00:05:41,680 学校の友達に会う 33 00:05:41,760 --> 00:05:42,840 どの子? 34 00:05:43,560 --> 00:05:45,520 ママが知らない子 35 00:05:45,600 --> 00:05:46,800 行き先は? 36 00:05:46,880 --> 00:05:48,600 アルトゥルが“いい”って 37 00:05:49,320 --> 00:05:50,560 11時には戻って 38 00:05:50,640 --> 00:05:52,000 多分ね 39 00:06:15,680 --> 00:06:16,600 来たのか 40 00:06:17,120 --> 00:06:20,040 あなたに誘われたからね 41 00:06:20,120 --> 00:06:21,400 よかった 42 00:06:21,480 --> 00:06:25,000 ニボの名所を 見せたかったんだ 43 00:06:25,600 --> 00:06:27,120 名所って? 44 00:06:27,760 --> 00:06:29,640 ここが“入り江”だ 45 00:06:29,720 --> 00:06:33,360 入り江の名前が “入り江”なんて妙だね 46 00:06:33,920 --> 00:06:36,200 湖畔の名前は“湖畔” 47 00:06:36,280 --> 00:06:39,840 町の名前は “町”じゃないけどね 48 00:06:41,560 --> 00:06:43,920 うちの犬の名前は“犬”よ 49 00:06:44,040 --> 00:06:44,760 マジで? 50 00:06:45,720 --> 00:06:48,920 イカれてるな この町に合ってる 51 00:06:49,040 --> 00:06:50,040 座って 52 00:06:50,120 --> 00:06:51,320 ニボはどう? 53 00:06:51,400 --> 00:06:55,560 少し退屈だけど そのうち慣れるよ 54 00:06:55,640 --> 00:06:57,240 前向きだな 55 00:06:57,720 --> 00:06:58,600 何の話? 56 00:06:59,480 --> 00:07:00,040 どうも 57 00:07:01,040 --> 00:07:04,120 我らが愛(いと)しき町を紹介してた 58 00:07:05,680 --> 00:07:07,640 オスロから来た新顔ね 59 00:07:08,160 --> 00:07:12,280 マズいことして 逃げてきたってウワサだ 60 00:07:16,240 --> 00:07:17,360 人を殺した 61 00:07:18,680 --> 00:07:20,560 そりゃすげえ 62 00:07:20,640 --> 00:07:22,600 母親は警官よね? 63 00:07:22,680 --> 00:07:23,360 ええ 64 00:07:23,920 --> 00:07:25,160 飲酒をチクる? 65 00:07:25,680 --> 00:07:26,640 黙ってる 66 00:07:28,080 --> 00:07:28,640 ヨナス 67 00:07:32,000 --> 00:07:34,640 2人だけで話せる? 68 00:07:35,480 --> 00:07:36,080 今? 69 00:07:36,160 --> 00:07:36,760 ええ 70 00:07:38,080 --> 00:07:39,080 来て 71 00:07:39,160 --> 00:07:41,720 分かった 行くよ 72 00:07:41,800 --> 00:07:42,520 ごめん 73 00:07:42,600 --> 00:07:43,680 なぜヨナスと? 74 00:07:43,760 --> 00:07:45,440 お前じゃダメだとさ 75 00:07:47,360 --> 00:07:49,720 湖に投げ込むぞ 76 00:07:49,800 --> 00:07:50,840 やってみろ 77 00:07:50,920 --> 00:07:52,440 本当にやろうか? 78 00:07:58,840 --> 00:08:01,000 人殺しの話をしろよ 79 00:08:02,720 --> 00:08:03,800 やめとく 80 00:08:04,760 --> 00:08:07,160 どこへ? 2人をのぞきに? 81 00:08:08,760 --> 00:08:10,080 誰かを殺す? 82 00:08:11,920 --> 00:08:13,440 あんたを殺す 83 00:08:18,320 --> 00:08:19,240 言うね 84 00:08:46,799 --> 00:08:47,880 〈おやすみ〉 85 00:08:56,000 --> 00:08:57,240 気付いた? 86 00:08:58,040 --> 00:09:02,240 冷蔵庫の缶ビールが なくなってる 87 00:09:02,320 --> 00:09:03,320 そうか? 88 00:09:03,800 --> 00:09:06,000 俺が補充しておく 89 00:09:06,080 --> 00:09:07,600 きっとターレが… 90 00:09:07,680 --> 00:09:09,680 大目に見てやれよ 91 00:09:10,280 --> 00:09:15,040 それより肩をもんでくれ 俺ばかり家事をしてる 92 00:09:15,920 --> 00:09:17,920 仕事が忙しいの 93 00:09:18,040 --> 00:09:18,760 そうだな 94 00:09:47,320 --> 00:09:49,760 いいでしょ お願いだから… 95 00:10:09,000 --> 00:10:09,880 エリン 96 00:10:11,120 --> 00:10:12,080 立って 97 00:10:53,000 --> 00:10:54,520 “ニボ市警” 98 00:10:55,560 --> 00:10:56,560 失礼 99 00:10:56,640 --> 00:11:00,440 地元新聞の記者ですが 質問を… 100 00:11:00,520 --> 00:11:01,680 来たか 101 00:11:02,360 --> 00:11:03,680 記者は入るな 102 00:11:03,760 --> 00:11:04,560 話を… 103 00:11:04,640 --> 00:11:09,440 少女が行方不明だ 名前はエリン・グラン 104 00:11:10,000 --> 00:11:13,240 市長の娘だ 報告するのは気が重い 105 00:11:13,320 --> 00:11:17,280 周辺を封鎖して すぐに捜索を始める 106 00:11:17,360 --> 00:11:22,160 目撃者の少年は ショックを受けて話にならん 107 00:11:23,080 --> 00:11:24,600 君の娘もいた 108 00:11:24,680 --> 00:11:25,440 何て? 109 00:11:26,000 --> 00:11:27,760 君の娘も目撃者だ 110 00:11:28,360 --> 00:11:29,160 そんな 111 00:11:29,240 --> 00:11:29,880 無事だ 112 00:11:30,000 --> 00:11:30,560 本当? 113 00:11:31,080 --> 00:11:33,040 君が話を聞いてくれ 114 00:11:33,600 --> 00:11:35,160 娘は どこ? 115 00:11:36,280 --> 00:11:38,920 ターレ 大丈夫なの? 116 00:11:39,040 --> 00:11:42,560 ケガした? 何があったの? 117 00:11:43,640 --> 00:11:45,040 私の血じゃない 118 00:11:45,560 --> 00:11:47,040 ケガしてない? 119 00:11:48,520 --> 00:11:49,600 私は森に… 120 00:11:49,680 --> 00:11:51,160 森にいたのね? 121 00:11:52,240 --> 00:11:53,400 それで? 122 00:11:54,680 --> 00:11:57,520 そこで何があったの? 123 00:11:59,400 --> 00:12:01,880 何を見たか教えて 124 00:12:03,920 --> 00:12:05,480 分からない 125 00:12:06,840 --> 00:12:09,560 リーヴ こっちに来てくれ 126 00:12:11,840 --> 00:12:12,920 ここです 127 00:12:23,480 --> 00:12:27,560 応援を頼む 血の付いた携帯を見つけた 128 00:12:27,640 --> 00:12:30,360 鑑識係も よこしてくれ 129 00:12:31,600 --> 00:12:34,720 この場所の見張りを頼む 130 00:12:35,240 --> 00:12:37,280 誰も入れるな 131 00:12:37,360 --> 00:12:39,640 規制線を張るんだ 132 00:12:40,400 --> 00:12:41,600 どうした? 133 00:12:48,440 --> 00:12:50,400 それは何だ? 134 00:13:11,760 --> 00:13:13,080 大丈夫? 135 00:13:21,040 --> 00:13:22,080 平気だよ 136 00:13:26,000 --> 00:13:29,360 エリンは見つかったの? 137 00:13:29,440 --> 00:13:32,600 いいえ 今も捜索してる 138 00:13:38,160 --> 00:13:40,360 昨夜 何があったの? 139 00:13:43,600 --> 00:13:44,920 それが… 140 00:13:46,440 --> 00:13:48,600 よく分からない 141 00:13:51,760 --> 00:13:57,120 気付いた時には エリンが何かに襲われてたの 142 00:13:58,400 --> 00:14:01,880 私も倒されて 息ができなくなった 143 00:14:03,000 --> 00:14:04,880 後ろを振り向くと― 144 00:14:06,240 --> 00:14:07,840 エリンが倒れてた 145 00:14:09,560 --> 00:14:12,240 彼女は血だらけで… 146 00:14:15,360 --> 00:14:16,680 “何か”って? 147 00:14:18,600 --> 00:14:19,560 分からない 148 00:14:21,480 --> 00:14:22,200 暗くて 149 00:14:23,040 --> 00:14:23,800 そう 150 00:14:29,080 --> 00:14:30,000 分かった 151 00:14:49,600 --> 00:14:51,720 “ニボ高校” 152 00:14:51,720 --> 00:14:52,920 “ニボ高校” 153 00:14:51,720 --> 00:14:52,920 こういう時こそ お互いを 思いやることが大切です 154 00:14:52,920 --> 00:14:57,480 こういう時こそ お互いを 思いやることが大切です 155 00:14:57,560 --> 00:15:02,440 不安を感じた時は 1人きりで思い悩まずに― 156 00:15:02,520 --> 00:15:07,600 友達やご両親に 話すようにしてください 157 00:15:07,680 --> 00:15:13,520 誰かを孤独にしないよう お互いに気を配りましょう 158 00:15:15,520 --> 00:15:20,040 みんな エリンのことが 心配だろう 159 00:15:21,560 --> 00:15:27,200 彼女は とても社交的で みんなから好かれてた 160 00:15:28,120 --> 00:15:31,160 あの夜の話を聞きたいので― 161 00:15:31,240 --> 00:15:36,240 入り江にいた生徒には 警察署に来てもらう 162 00:15:36,880 --> 00:15:38,320 よろしく 163 00:15:40,080 --> 00:15:44,200 “警察署” 164 00:15:48,480 --> 00:15:50,760 みんなで酒を飲んでた 165 00:15:51,720 --> 00:15:53,400 少しだけね 166 00:15:54,360 --> 00:15:57,360 エリンに話があると言われた 167 00:15:58,080 --> 00:15:59,840 何を話したの? 168 00:16:02,480 --> 00:16:05,160 さあね 話す前だった 169 00:16:06,120 --> 00:16:07,720 君は どこにいた? 170 00:16:09,080 --> 00:16:10,320 森の中よ 171 00:16:11,360 --> 00:16:13,400 湖畔にいた 172 00:16:13,880 --> 00:16:18,160 その時 あなたは 誰かと一緒にいた? 173 00:16:20,800 --> 00:16:22,000 1人だった 174 00:16:26,120 --> 00:16:29,120 何か見たか 聞いた? 175 00:16:29,760 --> 00:16:34,080 いや Siriとイチャついてて 忙しかった 176 00:16:34,160 --> 00:16:35,400 エリンは恋人? 177 00:16:38,600 --> 00:16:39,360 違う 178 00:16:40,800 --> 00:16:42,600 でも 仲が良かった? 179 00:16:50,360 --> 00:16:53,640 音が聞こえたんだね どんな音? 180 00:16:54,200 --> 00:16:56,760 叫び声みたいだった 181 00:16:57,640 --> 00:17:00,800 エリンの声だと分かった? 182 00:17:01,320 --> 00:17:04,720 ああ でも訳が分からなかった 183 00:17:04,800 --> 00:17:06,160 何が見えた? 184 00:17:07,600 --> 00:17:10,520 暗くて何も見えなかった 185 00:17:11,280 --> 00:17:13,079 本当に何も見てない? 186 00:17:14,280 --> 00:17:16,200 動物みたいだった 187 00:17:16,680 --> 00:17:18,440 オオカミとか? 188 00:17:22,760 --> 00:17:26,160 何て言うか… よく分からない 189 00:17:48,520 --> 00:17:49,840 思い出す? 190 00:17:50,440 --> 00:17:51,240 何を? 191 00:17:52,800 --> 00:17:54,320 パパのこと 192 00:17:55,680 --> 00:17:57,440 いろいろあったし… 193 00:17:57,520 --> 00:17:58,440 答えて 194 00:17:59,600 --> 00:18:01,320 複雑なのよ 195 00:18:01,400 --> 00:18:03,240 分かった もういい 196 00:18:03,320 --> 00:18:05,360 ちゃんと聞いて 197 00:18:06,560 --> 00:18:07,400 私は… 198 00:18:08,840 --> 00:18:12,800 パパといい関係を築こうと 努力した 199 00:18:12,880 --> 00:18:15,200 パパが病気になった時も… 200 00:18:15,280 --> 00:18:16,680 もういいって 201 00:18:44,480 --> 00:18:45,800 “オオカミの体” 202 00:19:10,120 --> 00:19:11,400 エイラートだ 203 00:19:11,480 --> 00:19:12,800 リーヴよ 204 00:19:12,880 --> 00:19:17,920 森にオオカミがいるなら 狩猟隊を編成しないと 205 00:19:18,040 --> 00:19:22,400 気持ちは分かるが 狩りを始めるには― 206 00:19:22,480 --> 00:19:26,440 オオカミの仕業だという 確証が要る 207 00:19:26,520 --> 00:19:30,600 でもオオカミが 野放しなら危険よ 208 00:19:30,680 --> 00:19:35,920 ここはオスロじゃない 我々のやり方がある 209 00:19:36,520 --> 00:19:37,400 分かった 210 00:19:38,440 --> 00:19:39,040 では 211 00:19:39,120 --> 00:19:39,840 ええ 212 00:19:42,160 --> 00:19:42,920 何よ 213 00:19:50,040 --> 00:19:50,720 夕飯だ 214 00:19:51,240 --> 00:19:52,280 何て? 215 00:19:52,360 --> 00:19:54,000 夕飯ができたよ 216 00:19:56,840 --> 00:19:57,920 夕飯だよ 217 00:19:58,640 --> 00:20:00,000 要らない 218 00:20:00,080 --> 00:20:02,080 食欲が出たらおいで 219 00:20:02,160 --> 00:20:03,000 うん 220 00:20:28,360 --> 00:20:32,080 今日の天気予報です 夜半までは… 221 00:20:43,360 --> 00:20:47,440 車にキーを忘れた 警官の技で開けてくれ 222 00:20:48,320 --> 00:20:49,400 喜んで 223 00:20:56,400 --> 00:20:57,360 ベルグです 224 00:20:59,640 --> 00:21:00,720 エイラート 225 00:21:04,160 --> 00:21:05,080 分かった 226 00:21:06,320 --> 00:21:08,880 ええ すぐに向かう 227 00:21:09,000 --> 00:21:10,360 霊安室で会おう 228 00:21:11,560 --> 00:21:12,360 じゃあ 229 00:21:14,680 --> 00:21:15,480 どうした? 230 00:21:23,880 --> 00:21:24,680 エリン? 231 00:21:34,600 --> 00:21:37,200 現場の2.5キロ先で発見 232 00:21:45,240 --> 00:21:49,320 首に大きな爪痕と 咬(か)み痕がある 233 00:21:50,840 --> 00:21:54,560 右腕は ひじから下が もぎ取られ― 234 00:21:54,640 --> 00:21:57,240 組織が大量に失われてる 235 00:21:59,200 --> 00:22:02,640 体の右側も大きく欠損してる 236 00:22:03,280 --> 00:22:06,560 体の背面にあるヤケドの痕は 237 00:22:06,640 --> 00:22:11,520 長距離を引きずられた際の 摩擦によるものね 238 00:22:11,600 --> 00:22:14,520 ベルグ ここは任せるよ 239 00:22:14,600 --> 00:22:17,400 外の空気を吸ってくる 240 00:22:23,400 --> 00:22:27,880 これがオオカミの 仕業かどうかは― 241 00:22:29,000 --> 00:22:30,360 断言できない 242 00:22:30,920 --> 00:22:33,640 兄の農場で何度か― 243 00:22:34,160 --> 00:22:37,800 オオカミに襲われた動物を 見たことが 244 00:22:39,480 --> 00:22:43,000 その傷口とは 全然 似てない 245 00:22:47,360 --> 00:22:51,760 この人に電話して 肉食動物の専門家よ 246 00:22:54,200 --> 00:22:54,880 どうも 247 00:22:55,440 --> 00:22:56,920 見ないほうがいい 248 00:22:57,040 --> 00:22:57,760 会わせて 249 00:22:57,840 --> 00:22:59,680 娘さんは被害者です 250 00:23:00,320 --> 00:23:01,800 分かってる 251 00:23:02,880 --> 00:23:04,680 娘に会いたいと 252 00:23:04,760 --> 00:23:06,560 お待ちください 253 00:23:07,080 --> 00:23:10,640 医師の検査中で まだ入れません 254 00:23:10,720 --> 00:23:14,640 自分の娘に会うのよ 邪魔しないで 255 00:23:14,720 --> 00:23:15,920 エイラート 256 00:23:16,520 --> 00:23:19,200 悪いが指示に従ってください 257 00:23:20,160 --> 00:23:22,480 あなたの娘も現場に? 258 00:23:23,080 --> 00:23:25,840 その子が被害者だったかも 259 00:23:26,360 --> 00:23:32,720 誰でも被害者になりえたのに 私のエリンが霊安室にいる 260 00:23:34,080 --> 00:23:35,040 会わせて 261 00:23:35,720 --> 00:23:39,160 すみません 検査を終わらせないと… 262 00:23:39,240 --> 00:23:41,840 これから どうすればいいの 263 00:23:48,400 --> 00:23:50,200 何だってする 264 00:23:50,280 --> 00:23:53,800 絶対に犯人を捕まえてみせる 265 00:24:42,080 --> 00:24:43,240 ターレ 266 00:25:19,120 --> 00:25:20,280 ターレ 267 00:25:38,280 --> 00:25:43,280 “ノルウェー 獣医科大学” 268 00:25:43,280 --> 00:25:44,520 “ノルウェー 獣医科大学” 269 00:25:43,280 --> 00:25:44,520 今日は以上だ 270 00:25:53,640 --> 00:25:55,800 やあ ウィリアム 271 00:25:55,880 --> 00:25:58,880 スケジュールは空いてるか? 272 00:25:59,000 --> 00:26:00,080 何です? 273 00:26:00,160 --> 00:26:05,480 ニボの警察署から 変わった依頼が来たんだ 274 00:26:06,800 --> 00:26:12,000 地元の10代の少女が オオカミに殺されたとか 275 00:26:13,760 --> 00:26:14,880 ありえない 276 00:26:15,000 --> 00:26:16,240 そうだな 277 00:26:16,760 --> 00:26:21,160 だから専門家に 確認してほしいそうだ 278 00:26:22,120 --> 00:26:24,240 興味はあるだろ? 279 00:26:27,160 --> 00:26:31,440 もちろん スケジュールを調整します 280 00:26:32,080 --> 00:26:34,920 よかった 先方に連絡しておく 281 00:28:32,120 --> 00:28:35,400 “ヨナス: 話せる?” 282 00:28:45,080 --> 00:28:49,760 “警察署” 283 00:29:12,800 --> 00:29:14,000 やあ 284 00:29:16,520 --> 00:29:21,120 俺はラース・ブロディーン 担当者と話したい 285 00:29:22,640 --> 00:29:25,600 エリン・グランが 殺された件だ 286 00:29:28,720 --> 00:29:31,560 ここの古株じゃないな? 287 00:29:31,640 --> 00:29:34,560 スウェーデンから来た あなたは? 288 00:29:35,440 --> 00:29:38,440 ノルウェー スウェーデン フィンランド 289 00:29:39,640 --> 00:29:44,560 エリン・グランの件で 情報があるとか 290 00:29:45,480 --> 00:29:49,640 “オオカミ人間”って言葉を 知ってるか? 291 00:29:51,600 --> 00:29:54,680 それが あんたの捜してるものだ 292 00:29:55,200 --> 00:29:57,720 どうして そう思うの? 293 00:29:58,240 --> 00:30:02,160 俺は長い間 そいつらを狩ってる 294 00:30:03,000 --> 00:30:05,520 凶悪なオオカミ 295 00:30:06,040 --> 00:30:06,920 人狼(じんろう)をな 296 00:30:10,360 --> 00:30:11,440 人狼? 297 00:30:12,520 --> 00:30:16,640 そんなもの いるわけないって顔だな 298 00:30:17,160 --> 00:30:19,640 だが信じたほうがいい 299 00:30:19,720 --> 00:30:22,640 あんたの相手は 血に飢えた獣だ 300 00:30:22,720 --> 00:30:25,840 感染が広がる前に止めないと 301 00:30:27,160 --> 00:30:30,120 人狼を根絶やしにするんだ 302 00:30:30,200 --> 00:30:35,320 何のつもりか知らないけど 不謹慎すぎる 303 00:30:36,160 --> 00:30:38,160 少女が殺されたのよ 304 00:30:38,240 --> 00:30:43,400 なのに あなたは私の時間を 奪って おとぎ話を… 305 00:30:43,480 --> 00:30:46,040 ニボには人狼がいる 306 00:30:46,120 --> 00:30:49,880 これは おとぎ話なんかじゃない 307 00:30:50,400 --> 00:30:51,320 あらそう 308 00:30:53,840 --> 00:30:54,880 話は終わり 309 00:30:55,000 --> 00:30:55,920 そうか 310 00:30:56,760 --> 00:31:01,200 俺はキャンプ場にいる 助けが必要なら来い 311 00:31:01,280 --> 00:31:04,920 人狼を殺すまで 俺はニボを離れない 312 00:31:06,760 --> 00:31:08,840 助言しておこう 313 00:31:09,360 --> 00:31:12,320 人狼が潜む場所は オオカミと同じ 314 00:31:12,800 --> 00:31:15,280 くぼみや洞窟だ 315 00:31:15,760 --> 00:31:20,720 あんたらが持ってるのは 9ミリ口径の拳銃か? 316 00:31:20,800 --> 00:31:24,320 ええ ノルウェー警察の 標準装備よ 317 00:31:25,560 --> 00:31:26,800 渡しておく 318 00:31:28,280 --> 00:31:32,520 人狼を倒すには その弾を使うしかない 319 00:31:35,880 --> 00:31:37,320 じゃあな 320 00:31:57,080 --> 00:32:00,840 メッセージに返事しなくて ごめんね 321 00:32:00,920 --> 00:32:02,320 何となく… 322 00:32:02,800 --> 00:32:06,760 謝るのは こっちさ 事件に巻き込んだ 323 00:32:08,160 --> 00:32:12,200 エリンのことは 誰のせいでもないよ 324 00:32:15,120 --> 00:32:18,840 目を閉じると あの光景が浮かぶ 325 00:32:22,240 --> 00:32:23,720 私もよ 326 00:32:25,520 --> 00:32:26,840 もう忘れたい 327 00:32:29,120 --> 00:32:32,880 ホントね 頭が おかしくなりそう 328 00:32:34,000 --> 00:32:38,880 今だって大声で叫びながら 走り続けて― 329 00:32:39,000 --> 00:32:40,720 どこかへ逃げたい 330 00:32:43,320 --> 00:32:44,920 君は変わってる 331 00:32:52,320 --> 00:32:53,000 出ようか 332 00:32:55,360 --> 00:32:56,480 会計してくる 333 00:32:59,440 --> 00:33:02,480 あいつは怒りっぽいんだ 334 00:33:03,760 --> 00:33:05,920 T(ティー) 調子はどう? 335 00:33:06,040 --> 00:33:08,000 その呼び方 やめて 336 00:33:08,080 --> 00:33:09,640 ウワサは本当か? 337 00:33:10,720 --> 00:33:11,320 ウワサ? 338 00:33:11,800 --> 00:33:15,040 エリンを助けずに逃げたって 339 00:33:20,840 --> 00:33:22,040 誰が言った? 340 00:33:22,120 --> 00:33:23,400 みんなさ 341 00:33:25,120 --> 00:33:29,200 おい 見ろよ こいつ 肩をケガしてる 342 00:33:29,280 --> 00:33:32,480 膿(う)んでるぞ 狂犬病か? 343 00:33:34,560 --> 00:33:35,840 気色悪い 344 00:33:40,480 --> 00:33:41,240 どうした? 345 00:33:41,760 --> 00:33:45,120 別に 冗談を言っただけさ 346 00:33:49,800 --> 00:33:50,680 ターレ? 347 00:34:08,680 --> 00:34:09,840 入ってる 348 00:34:10,680 --> 00:34:12,000 ほっといて 349 00:34:12,520 --> 00:34:14,159 何なのよ 350 00:34:14,239 --> 00:34:17,000 様子を見に来ただけよ 351 00:34:17,480 --> 00:34:20,560 この間 車で話したことだけど… 352 00:34:20,639 --> 00:34:21,520 ちょっと 353 00:34:22,080 --> 00:34:22,639 やめて 354 00:34:22,719 --> 00:34:25,040 ケガの具合を見ないと 355 00:34:25,120 --> 00:34:27,000 大丈夫 何でもない 356 00:34:31,360 --> 00:34:34,000 私も努力してるの 357 00:34:34,080 --> 00:34:38,679 私たちは 再出発するために この町に来たのよ 358 00:34:39,239 --> 00:34:40,480 やめて 359 00:34:42,920 --> 00:34:44,719 冗談でしょ 360 00:34:46,560 --> 00:34:51,520 パパが死ぬまで 私を ほったらかしだったくせに 361 00:34:51,600 --> 00:34:54,639 そんな言い方は やめなさい 362 00:34:55,679 --> 00:34:58,800 あなたは何も分かってない 363 00:35:01,000 --> 00:35:01,840 見せて 364 00:35:01,920 --> 00:35:03,720 触らないでよ 365 00:35:03,800 --> 00:35:04,680 ちょっと 366 00:35:05,560 --> 00:35:07,240 ターレ 待って 367 00:35:07,760 --> 00:35:09,040 聞いて 368 00:36:14,880 --> 00:36:16,120 マズい 369 00:36:43,240 --> 00:36:44,120 大丈夫? 370 00:36:49,320 --> 00:36:51,040 何でもない 371 00:36:51,640 --> 00:36:52,520 本当に? 372 00:36:54,800 --> 00:36:55,680 平気だよ 373 00:36:56,400 --> 00:36:57,160 そう? 374 00:36:59,360 --> 00:37:00,160 あのさ 375 00:37:00,920 --> 00:37:05,720 君をからかうなんて ヴィーダーはクソ野郎だ 376 00:37:06,600 --> 00:37:09,680 僕が殴ってやればよかった 377 00:37:12,880 --> 00:37:16,280 本気だよ ケンカなら勝てる 378 00:37:16,920 --> 00:37:18,000 ロッカーは? 379 00:37:18,080 --> 00:37:19,320 今 見てる 380 00:37:19,400 --> 00:37:21,240 棚の一番上を見て 381 00:37:21,320 --> 00:37:24,240 いつもは玄関に置いてる 382 00:37:24,320 --> 00:37:25,880 かけ直すわ 383 00:37:26,000 --> 00:37:28,360 リーヴ・ベルグさんは? 384 00:37:30,760 --> 00:37:32,000 獣医です 385 00:37:32,560 --> 00:37:35,520 そうでしたか 少しお待ちを 386 00:37:36,440 --> 00:37:38,560 リーヴ 獣医さんが来たわ 387 00:38:01,600 --> 00:38:04,880 咬み痕は どれも同一だから― 388 00:38:05,000 --> 00:38:08,440 1頭の大型動物によるものだ 389 00:38:09,240 --> 00:38:11,880 現場で動物の爪を見つけた 390 00:38:12,000 --> 00:38:12,800 見せて 391 00:38:18,400 --> 00:38:22,320 一般的なオオカミより 咬み痕は大きいが… 392 00:38:35,280 --> 00:38:38,200 オオカミの爪だね 傷口と一致する 393 00:38:38,680 --> 00:38:41,000 だが 標準より長い 394 00:38:41,480 --> 00:38:43,480 ではオオカミの仕業? 395 00:38:45,040 --> 00:38:46,160 間違いない 396 00:38:47,880 --> 00:38:50,040 狩りの許可を取る 397 00:39:08,720 --> 00:39:14,560 いいか エリン・グランは この場所から姿を消して― 398 00:39:15,320 --> 00:39:19,440 2.5キロ先の森の中で 発見された 399 00:39:19,520 --> 00:39:22,800 その付近から捜索を始めよう 400 00:39:22,880 --> 00:39:23,920 分かった 401 00:39:24,040 --> 00:39:28,120 森は険しいぞ 体力を温存しろ 402 00:39:28,200 --> 00:39:29,400 了解 403 00:39:30,320 --> 00:39:35,120 ベルグさんよ 狩りをしたことはあるのか? 404 00:39:35,200 --> 00:39:39,000 いえ 動物を狩るのは 初めてよ 405 00:39:39,520 --> 00:39:41,920 “動物は初めて”か そりゃいい 406 00:39:45,440 --> 00:39:49,480 心配するな オオカミは必ず仕留める 407 00:39:50,000 --> 00:39:51,480 俺から離れるな 408 00:40:00,120 --> 00:40:03,560 アンデルセン それをこっちに… 409 00:40:13,400 --> 00:40:18,240 フェンリスウルフは “フェンリル”ともいう 410 00:40:18,320 --> 00:40:22,560 北欧神話に登場する 巨大なオオカミだ 411 00:40:23,120 --> 00:40:28,160 ロキと女巨人アングルボザの 間に生まれた子供で― 412 00:40:28,240 --> 00:40:30,880 弟はミズカルズ蛇 妹はヘル 413 00:40:31,440 --> 00:40:35,360 アース神族は この3人の子供たちが― 414 00:40:35,440 --> 00:40:40,360 多くの災厄を もたらすだろうと予見した 415 00:40:43,280 --> 00:40:44,440 何の音? 416 00:40:45,560 --> 00:40:46,360 何か? 417 00:40:48,840 --> 00:40:50,640 オーディンが蛇を… 418 00:40:57,720 --> 00:40:58,680 ターレ? 419 00:42:05,440 --> 00:42:06,000 何だ? 420 00:42:06,080 --> 00:42:07,200 臭いを捉えた 421 00:43:05,000 --> 00:43:08,320 どうやら亡命希望者のようね 422 00:43:09,640 --> 00:43:11,000 身分証よ 423 00:43:19,320 --> 00:43:22,320 エイラート 大丈夫? 424 00:43:25,440 --> 00:43:26,760 犬が反応してる 425 00:43:30,520 --> 00:43:33,480 警官でしょ しっかりして 426 00:43:37,880 --> 00:43:38,800 指示を頼む 427 00:43:43,520 --> 00:43:47,720 アンデルセンと ブリスタッドは遺体の見張り 428 00:43:47,800 --> 00:43:49,560 残りは犬を追って 429 00:43:49,640 --> 00:43:51,160 応援が必要だ 430 00:43:51,240 --> 00:43:53,440 応援が来るまで見張るの 431 00:43:53,920 --> 00:43:56,680 オオカミを見たら撃って 432 00:43:57,440 --> 00:43:58,320 行こう 433 00:44:38,760 --> 00:44:39,880 誰なの? 434 00:44:44,120 --> 00:44:45,320 大丈夫? 435 00:44:51,760 --> 00:44:52,880 聞こえる? 436 00:45:11,200 --> 00:45:12,920 あんたのせいよ 437 00:45:14,520 --> 00:45:15,920 私を死なせた 438 00:45:17,200 --> 00:45:19,440 なぜ死なせたの? 439 00:46:04,120 --> 00:46:06,680 古い銅山の坑道だ 440 00:46:07,200 --> 00:46:09,920 今は閉鎖されてる 441 00:46:14,200 --> 00:46:16,480 誰かが中を確認しないと 442 00:46:20,720 --> 00:46:21,720 私が行く 443 00:48:20,440 --> 00:48:22,280 何てこった 444 00:48:41,840 --> 00:48:42,840 聞いたか? 445 00:48:43,720 --> 00:48:44,640 戻れ 446 00:48:44,720 --> 00:48:47,040 聞こえたろ 逃げよう 447 00:48:47,120 --> 00:48:50,080 落ち着け ここにいないと 448 00:48:51,000 --> 00:48:52,760 警官に言われたろ 449 00:49:13,480 --> 00:49:15,560 アンデルセン どうした? 450 00:49:16,120 --> 00:49:19,040 ブリスタッド アンデルセン 応答しろ 451 00:49:21,120 --> 00:49:22,200 クソッ 452 00:50:46,840 --> 00:50:48,440 目を開けて 453 00:50:51,680 --> 00:50:53,400 ありがとう 454 00:50:54,200 --> 00:50:57,360 手首の骨折は かなりひどい 455 00:50:57,440 --> 00:51:01,120 少なくとも6週間は ギプスが必要よ 456 00:51:04,400 --> 00:51:05,640 いいわ 457 00:51:06,760 --> 00:51:07,680 よし 458 00:51:17,760 --> 00:51:19,360 エイラートは? 459 00:51:41,000 --> 00:51:42,240 ベルグさん 460 00:51:42,840 --> 00:51:46,840 私はニボで15年間 市長を務めてきた 461 00:51:48,600 --> 00:51:52,040 町のために ずっと闘ってきたわ 462 00:51:54,400 --> 00:51:55,840 ニボを愛してる 463 00:51:57,080 --> 00:52:02,840 でも 今回の出来事は あまりにも悲惨で恐ろしい 464 00:52:07,560 --> 00:52:11,240 それでも乗り越えないとね 465 00:52:15,640 --> 00:52:16,520 皆さん 466 00:52:18,280 --> 00:52:23,480 ご遺族の皆様には 心より お悔やみを申し上げます 467 00:52:25,800 --> 00:52:30,560 これまでと同じように みんなで手を取り合って― 468 00:52:30,640 --> 00:52:36,600 ニボで起きた苦難と悲しみに 立ち向かいましょう 469 00:52:38,120 --> 00:52:40,840 全てが終わった今― 470 00:52:40,920 --> 00:52:44,800 私たちは 前を向くことができます 471 00:52:44,880 --> 00:52:50,400 ニボの人々が前に進むことを 娘も望んでいるでしょう 472 00:52:51,320 --> 00:52:54,600 ベルグさん 事件について ひと言 473 00:52:55,320 --> 00:52:58,000 言葉もありません 474 00:52:58,720 --> 00:52:59,920 本当に… 475 00:53:00,640 --> 00:53:04,720 今回は とても打ちのめされました 476 00:53:06,040 --> 00:53:10,200 亡くなられた方と そのご家族を思うと― 477 00:53:10,280 --> 00:53:11,640 胸が痛みます 478 00:53:12,440 --> 00:53:15,360 誰にとっても つらい事件でした 479 00:53:16,080 --> 00:53:20,120 ニボには他にも オオカミがいるんですか? 480 00:53:20,640 --> 00:53:23,800 あの1頭のみと考えています 481 00:55:29,080 --> 00:55:30,760 どうしたの? 482 00:55:33,760 --> 00:55:38,160 〈お姉ちゃんが 眠りながら歩いてた〉 483 00:55:45,360 --> 00:55:47,320 〈すごく疲れてるの〉 484 00:55:52,200 --> 00:55:55,680 〈何ヵ月も 寝てないような気がする〉 485 00:55:56,920 --> 00:56:01,480 〈私がお姉ちゃんを 守るから大丈夫だよ〉 486 00:56:47,320 --> 00:56:54,320 “ニボ農業大学” 487 00:57:04,880 --> 00:57:06,000 用事って? 488 00:57:08,800 --> 00:57:11,680 なぜ銀の弾丸を使った? 489 00:57:12,800 --> 00:57:17,440 オオカミの体内には 他に8個の鉛弾があった 490 00:57:17,520 --> 00:57:20,200 だが解剖の結果では― 491 00:57:22,720 --> 00:57:25,200 これがオオカミの死因だ 492 00:57:25,280 --> 00:57:30,240 なぜ銀の弾丸が オオカミを 殺したと分かるの? 493 00:57:31,800 --> 00:57:34,200 8個の鉛弾は どれも― 494 00:57:34,800 --> 00:57:39,560 心臓や肺に命中していて 致命傷になりえた 495 00:57:39,640 --> 00:57:41,680 だが臓器は ほぼ無傷だ 496 00:57:42,200 --> 00:57:45,160 一方 銀の弾丸が 当たった箇所は― 497 00:57:47,280 --> 00:57:49,880 大量出血し 組織が溶けてる 498 00:57:50,440 --> 00:57:52,600 化学反応が起きたようだ 499 00:57:55,880 --> 00:57:56,560 見て 500 00:58:01,840 --> 00:58:03,400 ヒトの爪ね 501 00:58:04,200 --> 00:58:07,080 君が見つけた爪の持ち主だ 502 00:58:07,160 --> 00:58:08,880 どういうこと? 503 00:58:09,400 --> 00:58:11,600 ヒトの爪が生えてきたと? 504 00:58:11,680 --> 00:58:18,120 こういう突然変異の事例が あるかどうか同僚に確認した 505 00:58:20,040 --> 00:58:21,080 それで? 506 00:58:23,760 --> 00:58:25,760 “人狼ならありうる”と 507 00:58:30,360 --> 00:58:31,440 伝説だがね 508 00:59:37,800 --> 00:59:40,200 ラース・ ブロディーンさんは? 509 00:59:40,920 --> 00:59:42,480 案内するよ 510 00:59:47,400 --> 00:59:51,120 よく どこかに 出かけてるようだ 511 00:59:52,160 --> 00:59:56,880 変わった男でね この間は弾薬を作ってた 512 00:59:57,000 --> 00:59:58,840 犯罪者なのか? 513 01:00:01,280 --> 01:00:04,600 ありがとう また用があれば呼ぶわ 514 01:00:10,560 --> 01:00:11,520 来たか 515 01:00:12,360 --> 01:00:14,680 狩りは成功したとか 516 01:00:14,760 --> 01:00:19,720 4人死んで 1人は意識不明 成功とは言えない 517 01:00:21,200 --> 01:00:23,560 9発 撃ち込んだ 518 01:00:23,640 --> 01:00:25,160 鉛弾8発と― 519 01:00:26,160 --> 01:00:27,360 これよ 520 01:00:35,520 --> 01:00:39,640 ウィリアムに話してほしいの 例の… 521 01:00:41,920 --> 01:00:42,880 人狼のこと 522 01:00:44,120 --> 01:00:48,720 あんたが撃った人狼は 長い間 放浪していて― 523 01:00:49,320 --> 01:00:51,480 俺は2年以上 追ってた 524 01:00:52,040 --> 01:00:56,160 最初にヤツを見つけたのは フィンランドで― 525 01:00:56,240 --> 01:00:59,120 その時は少年が殺された 526 01:01:01,440 --> 01:01:03,360 確かに妙な獣だが― 527 01:01:04,440 --> 01:01:08,280 疥癬(かいせん)にでもかかった オオカミでは? 528 01:01:09,360 --> 01:01:10,800 疥癬だって? 529 01:01:17,200 --> 01:01:18,360 これを見ろ 530 01:01:21,640 --> 01:01:23,880 “人狼”と聞けば― 531 01:01:24,440 --> 01:01:28,640 思い浮かぶのは 半人半狼の姿だろう 532 01:01:28,720 --> 01:01:32,280 二足で走り 月に向かってほえる 533 01:01:36,280 --> 01:01:39,680 恐らく12世紀頃 ヴァイキングが欧州から― 534 01:01:39,760 --> 01:01:42,480 人狼になる毒を持ち込んだ 535 01:01:43,240 --> 01:01:46,200 人狼の起源は不明だが― 536 01:01:46,280 --> 01:01:52,240 人間は動物の力を手に入れて 操ることを求めてきた 537 01:01:52,800 --> 01:01:57,560 いけにえの儀式から 実験へと形を変えてね 538 01:01:58,640 --> 01:02:01,320 人間と動物を交配したのさ 539 01:02:01,880 --> 01:02:04,480 科学実験の産物だと? 540 01:02:04,560 --> 01:02:05,800 そうとも 541 01:02:06,520 --> 01:02:11,560 なりたての人狼は 狂犬病に侵された犬と同じだ 542 01:02:11,640 --> 01:02:13,920 凶暴で手に負えない 543 01:02:14,520 --> 01:02:17,760 人間の血を渇望し 追い求める 544 01:02:18,360 --> 01:02:21,080 飢えが満たされると― 545 01:02:22,000 --> 01:02:28,040 オオカミたちに紛れて 広大な範囲をさまよい歩く 546 01:02:28,560 --> 01:02:30,840 その毒に侵されたら? 547 01:02:31,880 --> 01:02:36,520 人間は徐々に 人狼へと姿を変えていく 548 01:02:37,240 --> 01:02:39,520 感覚が鋭敏になり― 549 01:02:40,120 --> 01:02:43,240 顔が獣のように変容する 550 01:02:44,240 --> 01:02:46,440 歯や爪は鋭く… 551 01:02:47,920 --> 01:02:50,040 そして完全な獣となる 552 01:02:50,120 --> 01:02:54,000 人間に戻す方法はないの? 553 01:02:54,600 --> 01:02:57,400 完全な人狼になれば― 554 01:02:57,920 --> 01:03:01,360 人間性は永遠に失われる 555 01:03:01,440 --> 01:03:05,800 最後の人狼を殺して 感染の連鎖を断つ以外に― 556 01:03:05,880 --> 01:03:08,200 災いは終わらない 557 01:03:10,040 --> 01:03:13,400 根絶やしにするしかないんだ 558 01:03:20,680 --> 01:03:25,600 “ヨナス: 会わない?” 559 01:04:16,680 --> 01:04:18,680 この場所の名が分かる? 560 01:04:22,680 --> 01:04:24,920 そうね 例えば… 561 01:04:26,080 --> 01:04:27,360 “展望台”? 562 01:04:28,240 --> 01:04:28,880 マジ? 563 01:04:29,000 --> 01:04:30,400 ああ 正解だ 564 01:04:31,000 --> 01:04:32,360 そのままね 565 01:04:32,440 --> 01:04:33,520 だよな 566 01:04:39,800 --> 01:04:41,560 なぜ早退したの? 567 01:04:46,080 --> 01:04:49,280 自分でも よく分からない 568 01:04:50,080 --> 01:04:52,720 あの森での出来事以来― 569 01:04:54,800 --> 01:04:55,680 何だか… 570 01:04:57,240 --> 01:04:58,400 私… 571 01:04:59,520 --> 01:05:01,400 イカれたみたい 572 01:05:18,120 --> 01:05:18,880 ごめん 573 01:05:22,000 --> 01:05:23,680 父さんだ 出ないと 574 01:05:23,760 --> 01:05:25,040 どうぞ 575 01:05:25,120 --> 01:05:26,280 悪いね 576 01:05:29,160 --> 01:05:30,120 父さん 577 01:05:32,080 --> 01:05:34,040 ドライブ中だよ 578 01:05:37,800 --> 01:05:41,920 車を止めて 外の空気を吸ってた 579 01:05:44,520 --> 01:05:47,840 気分転換に ぶらついてただけ 580 01:06:06,240 --> 01:06:07,520 じゃあね 581 01:06:17,200 --> 01:06:18,160 ターレ? 582 01:06:23,120 --> 01:06:24,280 来ないで 583 01:06:42,120 --> 01:06:45,080 分かった 家族には連絡した? 584 01:06:46,120 --> 01:06:47,120 家族よ 585 01:06:48,320 --> 01:06:50,480 ええ すぐに向かう 586 01:08:29,439 --> 01:08:33,439 予備検査によると 被害者が殺されたのは― 587 01:08:33,520 --> 01:08:37,800 昨夜の10時から11時だと 言えるわね 588 01:08:42,880 --> 01:08:47,359 エリン・グランの遺体と 同様の傷ね? 589 01:08:47,880 --> 01:08:48,439 ええ 590 01:08:48,520 --> 01:08:50,760 リーヴ 話がある 591 01:08:54,080 --> 01:08:56,120 犬歯の間隔が狭い 592 01:08:57,439 --> 01:08:58,080 つまり? 593 01:08:58,560 --> 01:09:01,399 エリンを殺した獣と 同種だが― 594 01:09:02,040 --> 01:09:04,080 別の小さな個体だ 595 01:09:09,200 --> 01:09:10,000 そんな 596 01:11:09,600 --> 01:11:10,880 すまない 597 01:11:36,000 --> 01:11:43,000 “オスロ行き” 598 01:12:13,880 --> 01:12:15,440 “DNA検査結果” 599 01:12:24,600 --> 01:12:27,320 “ヒトとオオカミの DNAに類似” 600 01:14:32,800 --> 01:14:36,080 ニボ・トンネルで 重大事故が発生 601 01:14:36,160 --> 01:14:40,880 詳細は不明だが 負傷者が複数いると思われる 602 01:14:47,720 --> 01:14:48,400 はい 603 01:14:48,480 --> 01:14:53,440 ニボ・トンネルで 負傷者が出たとの通報よ 604 01:14:53,520 --> 01:14:55,680 オオカミが人を襲ってる 605 01:14:56,600 --> 01:14:58,560 現場に到着した 606 01:14:58,640 --> 01:14:59,880 逐次 連絡を 607 01:15:26,840 --> 01:15:27,760 状況は? 608 01:15:28,600 --> 01:15:31,240 ケガ人がいる 急いで 609 01:15:31,800 --> 01:15:33,560 中に化け物がいる 610 01:15:34,080 --> 01:15:35,760 早く逃げろ 611 01:16:21,160 --> 01:16:22,440 誰かいる? 612 01:16:24,000 --> 01:16:25,280 警察です 613 01:17:29,920 --> 01:17:30,840 リーヴ 614 01:17:33,160 --> 01:17:35,320 例の獣にヒトのDNAが 615 01:17:36,480 --> 01:17:37,240 ターレよ 616 01:17:40,040 --> 01:17:44,040 ウィリアム 私の娘が人狼になった 617 01:17:44,560 --> 01:17:45,880 見つけないと 618 01:18:17,520 --> 01:18:18,840 お前か 619 01:18:21,400 --> 01:18:23,400 よしよし いい子だ 620 01:20:02,600 --> 01:20:03,440 クソッ 621 01:21:06,560 --> 01:21:10,040 イェニー どこかに隠れるんだ 622 01:21:11,600 --> 01:21:12,600 何なの? 623 01:21:15,080 --> 01:21:16,160 来いよ 624 01:21:17,200 --> 01:21:19,040 事故ってるぞ 625 01:22:39,920 --> 01:22:43,360 繁華街で オオカミの目撃情報あり 626 01:22:43,440 --> 01:22:44,240 マズい 627 01:22:44,320 --> 01:22:47,400 複数人が重傷を負ってる 628 01:22:47,480 --> 01:22:50,840 ライフルの携帯が許可された 629 01:22:50,920 --> 01:22:51,640 以上 630 01:22:54,520 --> 01:22:56,520 娘を撃てない 631 01:22:56,600 --> 01:22:59,000 ゾウにも効く麻酔銃がある 632 01:23:14,360 --> 01:23:16,160 〈お姉ちゃん〉 633 01:23:28,120 --> 01:23:30,280 〈お姉ちゃん〉 634 01:23:30,840 --> 01:23:33,360 〈私が お姉ちゃんを守る〉 635 01:23:54,240 --> 01:23:57,440 アルトゥル しっかりして 636 01:23:58,000 --> 01:24:00,240 私を見て アルトゥル 637 01:24:00,880 --> 01:24:03,560 アルトゥル イェニーは どこ? 638 01:24:04,120 --> 01:24:04,880 逃げろ 639 01:24:09,200 --> 01:24:10,440 〈お姉ちゃん〉 640 01:24:11,920 --> 01:24:13,520 〈お姉ちゃん〉 641 01:24:16,920 --> 01:24:20,560 〈私がお姉ちゃんを 守るからね〉 642 01:24:25,720 --> 01:24:26,680 イェニー 643 01:24:56,080 --> 01:24:56,800 こっちだ 644 01:24:58,360 --> 01:24:59,400 走れ 645 01:25:02,000 --> 01:25:03,360 ここに入れ! 646 01:25:11,160 --> 01:25:12,640 どいて 647 01:25:20,880 --> 01:25:24,160 イェニー 隠れなさい 648 01:28:22,120 --> 01:28:23,120 ウィリアム 649 01:28:28,520 --> 01:28:29,200 ウィリアム 650 01:29:58,560 --> 01:30:00,240 ごめんね 651 01:30:02,160 --> 01:30:03,480 ママよ 652 01:31:07,520 --> 01:31:08,160 どうも 653 01:31:08,240 --> 01:31:10,640 申請書は ありますか? 654 01:31:16,560 --> 01:31:17,560 いい夜を 655 01:31:17,640 --> 01:31:18,880 あなたも 656 01:37:10,120 --> 01:37:12,120 日本語字幕 白井 麻実