1 00:00:16,120 --> 00:00:18,956 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:59,705 --> 00:01:00,831 Joey. 3 00:01:01,999 --> 00:01:04,001 Ei, oi. 4 00:01:04,085 --> 00:01:05,044 Dormiu bem? 5 00:01:05,127 --> 00:01:06,670 Eu dormi bem. 6 00:01:07,671 --> 00:01:08,589 Ótimo. 7 00:01:10,382 --> 00:01:12,218 O checkout é ao meio-dia. 8 00:01:12,718 --> 00:01:14,845 Aqui tem um cardápio, se tiver fome. 9 00:01:16,680 --> 00:01:17,598 E 10 00:01:18,641 --> 00:01:19,600 vou te ligar. 11 00:01:21,519 --> 00:01:22,436 Ei! 12 00:01:24,897 --> 00:01:25,815 Não vai, não. 13 00:01:27,942 --> 00:01:28,776 Certo. 14 00:01:33,781 --> 00:01:35,324 Linda como sempre, Sra. D. 15 00:01:35,407 --> 00:01:37,034 Obrigada, Sr. Van Aston. 16 00:01:39,203 --> 00:01:40,204 Bom dia, senhor. 17 00:01:40,287 --> 00:01:43,666 -Bom dia, bonitão. Dormiu bem? -Muito bem, como sempre. 18 00:01:45,417 --> 00:01:46,252 E aí? 19 00:01:46,794 --> 00:01:47,628 Obrigado. 20 00:01:47,711 --> 00:01:50,256 -Nos vemos no escritório, senhor. -Perfeito! 21 00:02:38,345 --> 00:02:40,723 EMPRESAS VA 22 00:02:41,807 --> 00:02:43,434 Bom dia, senhoras. 23 00:02:43,517 --> 00:02:44,351 Como estamos? 24 00:02:45,728 --> 00:02:46,854 Problema resolvido! 25 00:02:47,563 --> 00:02:48,564 O Joseph irá. 26 00:02:49,732 --> 00:02:51,400 Mãe, de jeito nenhum. 27 00:02:51,901 --> 00:02:53,319 Não depende de você. 28 00:02:53,402 --> 00:02:56,655 Mande o Leo! Terá o contrato assinado esta semana. 29 00:02:56,739 --> 00:02:58,616 Não é tão simples, Joseph. 30 00:02:58,699 --> 00:03:00,659 Ainda não assinaram o contrato. 31 00:03:00,743 --> 00:03:03,495 A dona do terreno é difícil. 32 00:03:03,579 --> 00:03:05,164 E é aí que você entra. 33 00:03:05,247 --> 00:03:08,167 Este é um negócio importante para as Empresas Van Aston. 34 00:03:08,250 --> 00:03:10,711 Tentamos de tudo para conseguir esse terreno. 35 00:03:10,794 --> 00:03:13,464 Dinheiro e pressão não parecem ter efeito. 36 00:03:13,547 --> 00:03:16,926 Temos três semanas para fazer o contrato de depósito. 37 00:03:17,009 --> 00:03:19,678 Senão, o negócio dará errado antes do Natal. 38 00:03:20,763 --> 00:03:21,597 Tudo bem. 39 00:03:22,765 --> 00:03:24,141 O que quer que eu faça? 40 00:03:25,559 --> 00:03:27,978 Pelo que sei, você tem uma habilidade. 41 00:03:28,062 --> 00:03:30,981 Convencer mulheres jovens a fazer o que você quer. 42 00:03:33,067 --> 00:03:36,528 Você não sabe nada sobre a minha vida pessoal. 43 00:03:45,621 --> 00:03:51,126 Esta é sua última chance de me mostrar que você é capaz de alguma coisa. 44 00:03:53,128 --> 00:03:54,171 Caso contrário? 45 00:03:54,255 --> 00:03:56,257 Você vai perder tudo. 46 00:03:56,757 --> 00:03:59,176 O cargo, o salário, a suíte do hotel 47 00:03:59,885 --> 00:04:00,719 e o Leo. 48 00:04:00,803 --> 00:04:02,137 Não pode fazer isso. 49 00:04:02,221 --> 00:04:06,642 Se fizer isso, será promovido na festa de Natal de sócio-gerente 50 00:04:06,725 --> 00:04:08,727 a presidente de aquisições. 51 00:04:08,811 --> 00:04:11,647 Quer realmente fazer parte da empresa? 52 00:04:11,730 --> 00:04:12,856 Comece por aqui. 53 00:04:14,900 --> 00:04:19,989 DUAS SEMANAS PARA O NATAL 54 00:04:26,620 --> 00:04:28,539 Ah, caixa postal. Graças a Deus! 55 00:04:29,498 --> 00:04:31,208 Gemma. Oi, sou eu. 56 00:04:31,292 --> 00:04:32,876 Estive pensando muito, 57 00:04:32,960 --> 00:04:36,630 e ficou claro que não está dando certo entre nós. 58 00:04:36,714 --> 00:04:39,675 Acho que devemos parar por aqui. 59 00:04:40,175 --> 00:04:43,804 Mas lembre-se, você é uma mulher sensacional 60 00:04:43,887 --> 00:04:46,724 que fará um homem muito feliz algum dia. 61 00:04:46,807 --> 00:04:47,975 Fique bem. 62 00:04:51,270 --> 00:04:54,189 Nossa. Achei que ela fosse sua alma gêmea, senhor. 63 00:04:54,273 --> 00:04:55,274 Calado. 64 00:04:57,860 --> 00:04:59,611 Quem mora por aqui? 65 00:04:59,695 --> 00:05:01,405 É no meio do nada. 66 00:05:02,614 --> 00:05:04,116 Aqui é a região do vinho. 67 00:05:04,616 --> 00:05:06,869 Sabia que 80% do vinho nacional 68 00:05:06,952 --> 00:05:08,787 é feito aqui na Califórnia? 69 00:05:08,871 --> 00:05:12,291 E as uvas Chardonnay são as mais plantadas. 70 00:05:12,374 --> 00:05:13,250 Na verdade… 71 00:05:31,477 --> 00:05:32,311 Droga! 72 00:05:33,228 --> 00:05:36,148 Me desculpe, senhor. Estas estradas precisam de manutenção. 73 00:05:36,231 --> 00:05:37,149 Falta muito? 74 00:05:37,232 --> 00:05:39,026 É logo ali na frente, senhor. 75 00:05:39,109 --> 00:05:41,153 Eles acham que chegará mais tarde. 76 00:05:41,236 --> 00:05:43,864 Tem alguma roupa? Não posso aparecer assim. 77 00:05:48,702 --> 00:05:49,703 FEMININAS - MASCULINAS 78 00:05:49,787 --> 00:05:53,374 Peguei na doação natalina de roupas para doá-las à caridade. 79 00:05:53,457 --> 00:05:55,084 Não é um verdadeiro santo? 80 00:05:55,167 --> 00:05:56,210 Cale a boca. 81 00:05:58,420 --> 00:06:01,048 Se dinheiro e poder não impressionam essas pessoas, 82 00:06:01,715 --> 00:06:04,259 talvez eu deva escolher algo mais casual. 83 00:06:07,304 --> 00:06:09,556 SEU PAI É PADEIRO? PORQUE VOCÊ É UM SONHO! 84 00:06:09,640 --> 00:06:11,600 É um bom jeito de quebrar o gelo. 85 00:06:13,352 --> 00:06:14,436 Que se dane. 86 00:06:21,235 --> 00:06:22,236 E então? 87 00:06:23,237 --> 00:06:24,321 O que acha? 88 00:06:26,448 --> 00:06:28,867 Com certeza é bem casual, senhor. 89 00:06:28,951 --> 00:06:32,871 Tire este carro daqui, e eu ligo quando o negócio for fechado. 90 00:06:32,955 --> 00:06:34,331 Vou levá-lo para lavar. 91 00:06:34,832 --> 00:06:36,125 Ótimo. Faça isso. 92 00:06:36,208 --> 00:06:37,835 Mas não vá muito longe, 93 00:06:37,918 --> 00:06:39,586 porque isso não vai demorar. 94 00:06:56,228 --> 00:06:57,521 O que é isso? 95 00:07:10,617 --> 00:07:12,202 Hannah, onde está a água? 96 00:07:16,665 --> 00:07:18,500 Vamos, preciso dessa água. 97 00:07:18,584 --> 00:07:19,835 Estou indo, Callie. 98 00:07:20,836 --> 00:07:22,713 -Ei! -Ah, oi, novo ajudante. 99 00:07:22,796 --> 00:07:25,799 -Vou ajudá-la com isso. -Meu Deus. Obrigada. 100 00:07:25,883 --> 00:07:28,510 Que bom que chegou cedo, um bezerro vai nascer! 101 00:07:30,220 --> 00:07:31,054 O quê? 102 00:07:33,765 --> 00:07:34,975 Hannah, preciso da água! 103 00:07:35,058 --> 00:07:37,603 -O novo ajudante está trazendo! -Quem? 104 00:07:37,686 --> 00:07:40,314 -Não. Eu não… -Largue isso e venha me ajudar. 105 00:07:40,397 --> 00:07:43,692 Segure aqui. Ela parou de empurrar. Preciso checar os olhos dela. 106 00:07:44,818 --> 00:07:45,652 Vamos. 107 00:07:46,487 --> 00:07:48,906 Vamos, garota. Você consegue, está bem? 108 00:07:48,989 --> 00:07:50,491 Você consegue, está bem? 109 00:07:50,574 --> 00:07:51,492 Vamos. 110 00:07:51,575 --> 00:07:53,285 Preciso de mais um, certo? 111 00:07:53,368 --> 00:07:55,746 Vamos, garota. Você consegue, está bem? 112 00:07:55,829 --> 00:07:57,998 Puxe! O que está fazendo? Puxe! 113 00:07:58,081 --> 00:07:58,999 Estou puxando. 114 00:07:59,082 --> 00:08:00,417 -Com força. -Está bem. 115 00:08:00,501 --> 00:08:02,586 Vamos. Você está indo bem. 116 00:08:02,669 --> 00:08:04,880 Mais um. Você conseguiu! 117 00:08:05,297 --> 00:08:07,216 Isso, você conseguiu! 118 00:08:07,299 --> 00:08:08,550 Boa menina. 119 00:08:09,051 --> 00:08:10,010 Boa menina. 120 00:08:10,093 --> 00:08:11,345 Bom trabalho. 121 00:08:11,845 --> 00:08:13,972 Certo, vamos colocá-lo no chão. 122 00:08:16,558 --> 00:08:17,392 Certo… 123 00:08:26,985 --> 00:08:28,237 Você acertou, Han. 124 00:08:28,946 --> 00:08:29,780 É um menino. 125 00:08:29,863 --> 00:08:31,698 Vou chamá-lo de Joey. 126 00:08:33,116 --> 00:08:34,284 É o nome perfeito. 127 00:08:35,577 --> 00:08:38,247 Por um segundo, achei que você era o engravatado. 128 00:08:38,330 --> 00:08:39,164 Quem? 129 00:08:39,957 --> 00:08:43,210 Um empresário esnobe que vai vir hoje mais tarde 130 00:08:43,293 --> 00:08:45,212 esfregar dinheiro na minha cara. 131 00:08:45,295 --> 00:08:46,129 É mesmo? 132 00:08:46,213 --> 00:08:49,383 É, mas estou pronta para recebê-lo. 133 00:08:51,802 --> 00:08:52,844 Estou vendo. 134 00:08:57,307 --> 00:09:00,978 Hannah, conte à mamãe que temos um novo membro na fazenda. 135 00:09:01,853 --> 00:09:02,688 Vá. 136 00:09:07,109 --> 00:09:07,943 Venha comigo. 137 00:09:18,453 --> 00:09:19,830 Desculpe pela camiseta. 138 00:09:21,206 --> 00:09:22,416 Então, qual é a sua? 139 00:09:22,916 --> 00:09:26,587 A maioria dos ajudantes chegam atrasados, não o contrário. 140 00:09:28,589 --> 00:09:31,133 Sabe, esta terra é linda. 141 00:09:31,216 --> 00:09:33,302 É uma fazenda de vacas, certo? 142 00:09:34,344 --> 00:09:37,431 -Quer dizer uma fazenda leiteira? -Claro. 143 00:09:37,514 --> 00:09:40,767 Sim, temos vacas, o suficiente para a produção local. 144 00:09:40,851 --> 00:09:42,352 Ganha muito dinheiro? 145 00:09:43,020 --> 00:09:45,814 Como a maioria dos fazendeiros aqui, mal sobrevivemos. 146 00:09:45,897 --> 00:09:47,733 Então por que você faz isso? 147 00:09:48,775 --> 00:09:50,360 A vida não é só ganhar dinheiro. 148 00:09:50,444 --> 00:09:51,987 É, mas não é ruim 149 00:09:52,613 --> 00:09:53,488 ter dinheiro. 150 00:09:54,698 --> 00:09:57,451 Desculpe, não sou quem você está pensando… 151 00:09:57,534 --> 00:09:59,953 Ah, não. Sei exatamente quem você é. 152 00:10:00,704 --> 00:10:04,374 Você acordou um dia e pensou: "Vou aprender a limpar estábulos, 153 00:10:04,458 --> 00:10:07,169 cuidar do gado. Vou ter um lugar de graça para dormir 154 00:10:07,252 --> 00:10:10,464 e depois dou um jeito de trabalhar o mínimo possível." 155 00:10:10,547 --> 00:10:13,800 Está trabalhando por moradia e um salário mínimo. 156 00:10:14,343 --> 00:10:16,595 Se veio pelo dinheiro, está no lugar errado. 157 00:10:21,141 --> 00:10:22,142 Você vem? 158 00:10:31,610 --> 00:10:34,696 A propósito, meu nome é Callie. O seu é Manny, não é? 159 00:10:35,697 --> 00:10:36,531 É. 160 00:10:47,918 --> 00:10:49,002 Sua cama de graça. 161 00:10:55,717 --> 00:10:57,135 A chave está lá dentro. 162 00:10:57,219 --> 00:10:59,680 Há uma lista de serviços acumulados. 163 00:11:00,263 --> 00:11:02,974 O gerador quebrou, então pode começar com isso. 164 00:11:04,017 --> 00:11:05,268 Então, o que acha? 165 00:11:06,228 --> 00:11:07,604 Você topa? 166 00:11:07,688 --> 00:11:10,691 Ou quer trabalhar em outro lugar para ganhar muito dinheiro? 167 00:11:12,859 --> 00:11:14,569 Claro, eu topo. 168 00:11:16,154 --> 00:11:16,988 Está bem. 169 00:11:17,781 --> 00:11:21,702 O dia começa às 6h por aqui. Um erro, e você está fora. 170 00:11:25,956 --> 00:11:28,542 -Hannah, o que está fazendo aqui? -Desculpe! 171 00:11:28,625 --> 00:11:31,586 Queria saber se o novo ajudante quer café da manhã. 172 00:11:31,670 --> 00:11:32,713 Queijo ou geleia? 173 00:11:33,213 --> 00:11:34,381 Ah, gosto mais de… 174 00:11:34,464 --> 00:11:36,299 Não está com fome, está? 175 00:11:38,009 --> 00:11:39,469 Não, claro que não. 176 00:11:39,553 --> 00:11:40,387 Ótimo. 177 00:11:40,470 --> 00:11:42,973 Refeições não estão inclusas no trabalho. 178 00:11:45,767 --> 00:11:47,310 Oi, Manny. Sou a Hannah. 179 00:11:48,812 --> 00:11:50,188 Oi. Eu 180 00:11:51,398 --> 00:11:52,315 sou o Manny. 181 00:11:52,941 --> 00:11:54,818 Suas mãos são muito macias. 182 00:11:55,694 --> 00:11:56,778 Ah, isso é 183 00:11:57,279 --> 00:11:58,113 hidratante. 184 00:11:59,114 --> 00:12:01,950 -Você tem uma caminhonete, não é, Manny? -Não. 185 00:12:02,909 --> 00:12:05,328 Bem, sim! Claro que tenho uma caminhonete. 186 00:12:05,412 --> 00:12:08,415 É que ela está na oficina agora. 187 00:12:08,498 --> 00:12:09,332 Ótimo. 188 00:12:09,416 --> 00:12:11,501 Amanhã, às 6h. 189 00:12:12,961 --> 00:12:13,962 Vamos. 190 00:12:14,045 --> 00:12:15,714 Tenha cuidado. 191 00:12:20,218 --> 00:12:21,428 Ah, meu Deus. 192 00:12:38,278 --> 00:12:39,404 Tudo certo, senhor? 193 00:12:39,905 --> 00:12:41,114 Não exatamente. 194 00:12:41,698 --> 00:12:43,450 Vou precisar de mais tempo. 195 00:12:43,950 --> 00:12:44,951 Tudo bem, senhor. 196 00:12:45,035 --> 00:12:47,370 Posso ficar por mais alguns minutos. 197 00:12:48,580 --> 00:12:52,209 Ouça, Leo, essa garota não é como eu esperava. 198 00:12:52,292 --> 00:12:54,085 O que esperava, senhor? 199 00:12:54,169 --> 00:12:56,129 Não sei. Achei que ela seria 200 00:12:57,047 --> 00:12:57,881 uma garota. 201 00:12:58,381 --> 00:12:59,966 Contou a ela sobre a oferta? 202 00:13:00,050 --> 00:13:02,052 Não, com certeza não fiz isso. 203 00:13:02,636 --> 00:13:05,722 Mas tenho um plano novo. Pode demorar um pouco. 204 00:13:06,264 --> 00:13:10,769 -Estamos falando de mais algumas horas ou… -Preciso de mais alguns dias. 205 00:13:12,562 --> 00:13:15,023 Nenhum dinheiro vai fazê-la vender. 206 00:13:15,106 --> 00:13:16,733 Preciso conhecê-la melhor. 207 00:13:16,817 --> 00:13:18,610 Descobrir do que ela gosta. 208 00:13:18,693 --> 00:13:20,278 Então ficaremos na cidade? 209 00:13:20,362 --> 00:13:22,656 Sim, pode ficar em um hotel nos próximos dias? 210 00:13:22,739 --> 00:13:24,407 Preciso de você por perto. 211 00:13:24,991 --> 00:13:26,159 Onde o senhor ficará? 212 00:13:26,743 --> 00:13:29,454 Vou ficar aqui, fingindo ser o novo… 213 00:13:30,580 --> 00:13:31,873 ajudante da fazenda. 214 00:13:32,457 --> 00:13:35,502 Sei que nada dará errado com esse plano, senhor. 215 00:13:35,585 --> 00:13:37,128 E preciso que ache o cara 216 00:13:37,212 --> 00:13:39,631 que deveria vir trabalhar aqui amanhã. 217 00:13:40,215 --> 00:13:41,758 O que sabemos sobre ele? 218 00:13:41,842 --> 00:13:43,051 O nome dele é Manny. 219 00:13:43,760 --> 00:13:44,594 Continue. 220 00:13:44,678 --> 00:13:45,887 É tudo que sei. 221 00:13:45,971 --> 00:13:49,558 Quer que eu ache o tal Manny em uma cidade onde nunca estive? 222 00:13:49,641 --> 00:13:52,644 Sim, ele deveria começar a trabalhar aqui amanhã. 223 00:13:53,812 --> 00:13:57,190 Mesmo que eu ache esse Manny, o que devo fazer com ele? 224 00:13:57,274 --> 00:14:00,402 Ofereça dinheiro para ele não aparecer aqui amanhã e… 225 00:14:01,862 --> 00:14:03,530 diga que a vaga foi preenchida. 226 00:14:04,406 --> 00:14:05,782 -Senhor… -Certo, preciso ir. 227 00:14:06,283 --> 00:14:07,117 Senhor! 228 00:14:14,583 --> 00:14:17,335 -Como vou achar um cara chamado… -Manny! 229 00:14:17,919 --> 00:14:20,380 Qual é, foi muito rápido, Jerry. 230 00:14:20,463 --> 00:14:22,966 Estou vendo uma mancha de terra daqui. 231 00:14:23,049 --> 00:14:23,967 Com licença. 232 00:14:24,801 --> 00:14:27,220 Você é um ajudante de fazenda? 233 00:14:30,849 --> 00:14:32,142 Você é vidente? 234 00:14:37,147 --> 00:14:40,275 Podia ter contratado alguém mais qualificado. 235 00:14:41,192 --> 00:14:42,527 Você já o viu? 236 00:14:42,611 --> 00:14:44,362 Ele parece um galã de novela. 237 00:14:44,446 --> 00:14:45,488 Sério? 238 00:14:45,572 --> 00:14:47,699 Vi uma foto dele on-line. 239 00:14:49,618 --> 00:14:51,244 Em que site você entrou? 240 00:14:52,245 --> 00:14:54,247 Não sei. Pareceu confiável. 241 00:14:55,206 --> 00:14:57,709 -FazendeirosSolteiros.com. -Mãe! 242 00:14:58,627 --> 00:15:00,462 Estou brincando. 243 00:15:00,962 --> 00:15:03,965 Ele respondeu ao meu anúncio. Parece tranquilo, Cal. 244 00:15:05,634 --> 00:15:07,552 Estamos nos saindo bem sozinhas. 245 00:15:07,636 --> 00:15:11,723 Callie, não pode cuidar de toda esta fazenda sozinha. 246 00:15:11,806 --> 00:15:13,558 Ei! Eu ajudo! 247 00:15:15,894 --> 00:15:18,146 Só acho que vocês duas poderiam ter 248 00:15:18,229 --> 00:15:20,315 uma ajudinha extra por aqui. 249 00:15:20,398 --> 00:15:21,483 Sem ofensa. 250 00:15:23,818 --> 00:15:24,736 Está pronto. 251 00:15:29,491 --> 00:15:32,744 Pensou mais sobre a proposta da Van Aston? 252 00:15:33,328 --> 00:15:35,538 Não. E não vou pensar. 253 00:15:35,622 --> 00:15:39,125 Eu disse que pegaria outro empréstimo no banco. Estamos bem. 254 00:15:41,127 --> 00:15:44,089 Esta terra não é para os armazéns da Van Aston, ou o que for. 255 00:15:44,172 --> 00:15:47,217 É para a Fazenda Bernet, nossa casa. 256 00:15:47,884 --> 00:15:49,970 Isso não significa nada para você? 257 00:15:56,643 --> 00:15:57,894 Só me preocupo com… 258 00:15:59,354 --> 00:16:01,231 seu bem-estar quando eu me for. 259 00:16:01,314 --> 00:16:02,148 Mãe, 260 00:16:02,649 --> 00:16:03,525 pare. 261 00:16:03,608 --> 00:16:04,442 Não. 262 00:16:05,318 --> 00:16:07,070 Um para a confeitaria 263 00:16:07,570 --> 00:16:08,738 e outro para nós! 264 00:16:09,823 --> 00:16:13,451 Ei, isso é muito, Hannah! O Natal é daqui a duas semanas! 265 00:16:14,494 --> 00:16:16,871 Bem, acho que estão maravilhosos. 266 00:16:18,748 --> 00:16:20,125 Mãe, quer um pouco? 267 00:16:20,208 --> 00:16:21,751 Não, querida, eu vou… 268 00:16:23,837 --> 00:16:25,338 descansar um pouco. 269 00:16:29,426 --> 00:16:31,845 -Mas, mãe, não é hora de… -Hannah. 270 00:16:35,140 --> 00:16:37,225 Será que o Manny quer um pedaço? 271 00:16:38,309 --> 00:16:40,520 Acho que o Manny está muito ocupado. 272 00:17:12,761 --> 00:17:14,179 Quero ver se entendi. 273 00:17:15,305 --> 00:17:17,140 Querem que eu desapareça 274 00:17:18,475 --> 00:17:20,602 e vão me pagar três mil dólares por isso? 275 00:17:21,186 --> 00:17:22,729 Bem, isso mesmo. 276 00:17:23,521 --> 00:17:24,981 Com uma condição. 277 00:17:33,364 --> 00:17:36,493 Agora que nos acertamos, sabe de algum hotel por aqui? 278 00:17:36,576 --> 00:17:37,410 O quê? 279 00:17:37,994 --> 00:17:40,580 Conhece algum lugar onde eu possa ficar? 280 00:17:41,664 --> 00:17:42,916 Sim, sei de um lugar. 281 00:17:43,917 --> 00:17:46,920 Mãe, estou dizendo, é o único jeito de convencê-la. 282 00:17:47,796 --> 00:17:49,464 Não, sei que parece idiota. 283 00:17:51,257 --> 00:17:54,385 Não é você quem diz que essa é minha única habilidade? 284 00:17:55,678 --> 00:17:57,806 Sim, eu sei, a festa de Natal. Eu… 285 00:17:58,640 --> 00:18:01,726 Por favor. Mãe, me dê uma semana, está bem? 286 00:18:02,727 --> 00:18:03,728 Está bem. Tchau. 287 00:18:12,028 --> 00:18:13,822 Leo, atenda o telefone. 288 00:18:13,905 --> 00:18:15,698 Você ligou para o Leo. Sabe… 289 00:18:17,575 --> 00:18:18,868 Onde você está? 290 00:18:42,433 --> 00:18:43,643 Perfeito. 291 00:18:44,227 --> 00:18:45,520 ORDEM DE DESPEJO 292 00:18:56,698 --> 00:18:57,949 -Oi. -Olá. 293 00:19:00,827 --> 00:19:02,245 Seu cabelo está crescendo. 294 00:19:03,746 --> 00:19:06,249 -Você acha? -Está ótimo. 295 00:19:06,332 --> 00:19:08,585 Está mais fino do que me lembro. 296 00:19:09,085 --> 00:19:12,380 Não achei que o veria passar da minha orelha. 297 00:19:12,964 --> 00:19:16,050 Espere uns dois anos, e ele vai passar dos ombros. 298 00:19:25,727 --> 00:19:27,854 Você viu os números da confeitaria? 299 00:19:27,937 --> 00:19:29,689 Eles adoraram o tema natalino 300 00:19:29,772 --> 00:19:32,859 e querem aumentar as encomendas para duas vezes por semana. 301 00:19:34,360 --> 00:19:38,865 Bem, vão ter que se contentar com o que uma criança de oito anos faz. 302 00:19:38,948 --> 00:19:45,371 E se você ajudasse sua irmã e a mim com as encomendas da confeitaria? 303 00:19:45,872 --> 00:19:49,459 Deixe o ajudante fazer o trabalho pesado por um tempo. 304 00:19:50,084 --> 00:19:51,753 Tem algo errado com ele. 305 00:19:53,504 --> 00:19:57,967 Por falar em pessoas de que eu não gosto, o senhor Van Aston não apareceu. 306 00:19:59,552 --> 00:20:04,349 Esqueci de dizer, ele mandou um e-mail sobre ter que remarcar. 307 00:20:05,183 --> 00:20:07,852 Bem, quando ele decidir aparecer, 308 00:20:08,686 --> 00:20:09,520 estou pronta. 309 00:20:09,604 --> 00:20:10,772 Está bem. 310 00:20:12,565 --> 00:20:13,399 Nossa! 311 00:20:13,900 --> 00:20:15,026 Oi, Connor. 312 00:20:15,693 --> 00:20:16,778 Oi, Wendy. 313 00:20:19,239 --> 00:20:22,200 Desculpe. Achei que fosse outra pessoa. 314 00:20:22,784 --> 00:20:24,077 Quem você esperava? 315 00:20:24,160 --> 00:20:27,580 Um verme da cidade grande que quer comprar nossa terra. 316 00:20:28,414 --> 00:20:29,666 Sinto muito. 317 00:20:29,749 --> 00:20:30,583 Tudo bem. 318 00:20:31,292 --> 00:20:33,127 Então, o que está fazendo aqui? 319 00:20:36,673 --> 00:20:37,757 Eu… 320 00:20:39,217 --> 00:20:41,928 achei que poderíamos ir ao novo bar de vinhos, 321 00:20:42,720 --> 00:20:43,805 lá em Creston. 322 00:20:44,639 --> 00:20:46,057 Talvez no sábado? 323 00:20:46,140 --> 00:20:47,058 Connor. 324 00:20:47,141 --> 00:20:49,644 O que acha que vou responder? 325 00:20:49,727 --> 00:20:50,895 Talvez, sim. 326 00:20:52,438 --> 00:20:54,691 Sabe que somos apenas amigos, certo? 327 00:20:56,901 --> 00:20:58,236 A gente se vê. 328 00:21:01,197 --> 00:21:02,865 Não atire em ninguém, certo? 329 00:21:32,061 --> 00:21:33,104 Olá? 330 00:21:34,647 --> 00:21:35,481 Olá! 331 00:21:37,066 --> 00:21:39,152 Ei, cara! Como vai? 332 00:21:39,235 --> 00:21:41,738 Muito obrigado pela bela moradia! 333 00:21:42,238 --> 00:21:44,699 E devo dizer que é incrível. 334 00:21:45,241 --> 00:21:46,075 Inacreditável. 335 00:21:47,160 --> 00:21:48,286 Você deve ser o Manny. 336 00:21:48,369 --> 00:21:49,537 Ao seu dispor, chefe. 337 00:21:49,620 --> 00:21:52,373 -Como sabe quem sou? -Mostrei sua foto a ele. 338 00:21:52,457 --> 00:21:55,168 Desculpe não atendê-lo. Não ouvi o telefone tocar. 339 00:21:55,251 --> 00:21:56,544 É, você não atendeu. 340 00:21:57,128 --> 00:21:59,213 E que lugar é este? 341 00:21:59,297 --> 00:22:02,884 Era isto ou nosso novo amigo iria expor o seu plano. 342 00:22:02,967 --> 00:22:04,177 Expor o seu plano. 343 00:22:04,761 --> 00:22:06,763 Qual é o seu plano, exatamente? 344 00:22:08,973 --> 00:22:11,392 Então, eu estava pronto para falar tudo, 345 00:22:11,476 --> 00:22:14,896 e, do nada, eu estava puxando um bezerro do traseiro de uma vaca. 346 00:22:16,189 --> 00:22:19,692 Bem, e agora? Porque não vou aguentar esse cara por muito tempo. 347 00:22:19,776 --> 00:22:21,277 Isso pode ser benéfico para nós. 348 00:22:21,361 --> 00:22:23,279 Faço com que ela confie em mim, 349 00:22:23,363 --> 00:22:25,323 ela chora no meu ombro, toda essa besteira, 350 00:22:25,406 --> 00:22:29,994 e então a convenço a vender como se fosse o melhor negócio para elas. 351 00:22:30,745 --> 00:22:32,872 Vamos cuidar de tudo pelo telefone. 352 00:22:32,955 --> 00:22:37,210 Enquanto isso, nosso grande amigo Manny vai ajudá-la. 353 00:22:37,960 --> 00:22:41,756 É isso! Depois os Van Astons mandam um cheque, e volto para minha mordomia. 354 00:22:41,839 --> 00:22:43,633 É um plano perfeito. 355 00:22:44,175 --> 00:22:45,968 E onde me encaixo nisso, senhor? 356 00:22:46,052 --> 00:22:50,640 Atenda as ligações da minha mãe e não deixe esse cara estragar o disfarce. 357 00:22:53,726 --> 00:22:55,603 Joseph, aquela é… 358 00:22:55,686 --> 00:22:56,562 É. 359 00:22:56,646 --> 00:22:59,899 Vá dar uma volta. E me compre roupas para trabalhar. 360 00:22:59,982 --> 00:23:01,692 Certo, preciso de uma folga. 361 00:23:10,618 --> 00:23:12,662 -Manny. -Ei, chefe. 362 00:23:12,745 --> 00:23:13,579 Oi. 363 00:23:14,580 --> 00:23:16,249 Então, Manny é um apelido? 364 00:23:16,749 --> 00:23:19,752 Sim, de Juan Pablo Manuel Francisco Villanueva Cortez. 365 00:23:20,628 --> 00:23:21,879 Ótimo, é Manny então. 366 00:23:21,963 --> 00:23:24,507 Aqui, senhor. Roupas de fazendeiro, como pediu. 367 00:23:24,590 --> 00:23:25,633 Obrigado. 368 00:23:26,968 --> 00:23:28,428 O negócio é o seguinte. 369 00:23:28,928 --> 00:23:33,558 Preciso fingir que sei o que estou fazendo na fazenda. Pode me ajudar com isso? 370 00:23:34,392 --> 00:23:36,060 É uma fazenda leiteira, é moleza. 371 00:23:38,187 --> 00:23:41,107 Pareço saber algo sobre fazenda leiteira? 372 00:23:42,859 --> 00:23:45,236 Salve meu número no celular. Vai funcionar. 373 00:23:45,820 --> 00:23:46,863 Está bem. 374 00:23:47,530 --> 00:23:50,658 -Qual é o seu número? -É aí que o bicho pega, não é? 375 00:23:51,367 --> 00:23:55,705 Terá que me pagar um extra. E eu ficaria encantado com a suíte. 376 00:23:59,500 --> 00:24:00,334 Tudo bem. 377 00:26:02,498 --> 00:26:03,624 Fala sério! 378 00:26:05,251 --> 00:26:08,254 Vamos ver se consigo fazer isto funcionar. 379 00:26:20,516 --> 00:26:21,350 Mãe. 380 00:26:47,043 --> 00:26:48,336 -Alô? -Sim, senhor. 381 00:26:48,419 --> 00:26:49,754 Oi, está me ouvindo? 382 00:26:49,837 --> 00:26:51,088 São vacas mugindo? 383 00:26:51,172 --> 00:26:53,966 Sim, Leo. Estou em uma maldita fazenda de vacas. 384 00:26:54,467 --> 00:26:56,927 Chame o ajudante. Ele não atende o telefone. 385 00:26:57,595 --> 00:26:58,596 Espere, por favor. 386 00:27:08,356 --> 00:27:09,273 Manny? 387 00:27:10,274 --> 00:27:11,108 Manny. 388 00:27:11,609 --> 00:27:12,568 Acorde, Manny. 389 00:27:13,361 --> 00:27:14,487 Manny! 390 00:27:15,071 --> 00:27:16,489 Senhor, ele não acorda… 391 00:27:18,366 --> 00:27:19,742 Bom dia, raio de sol. 392 00:27:20,242 --> 00:27:22,703 -Qual é o seu problema? -Passe o telefone. Pode deixar. 393 00:27:23,788 --> 00:27:25,873 Oi, bom dia, chefe. 394 00:27:25,956 --> 00:27:27,166 -Como posso ajudá-lo? -Oi. 395 00:27:27,249 --> 00:27:31,087 Elas me deram uma lista de tarefas. Não entendo a metade disto. 396 00:27:31,671 --> 00:27:33,422 O que é "raspar o esterco"? 397 00:27:34,423 --> 00:27:35,675 Como vou fazer isso? 398 00:27:36,300 --> 00:27:38,886 É fácil. Você só tem que pegar a vaca e… 399 00:27:40,680 --> 00:27:41,555 O quê? 400 00:27:52,983 --> 00:27:54,860 Houston, vou para o gulag. 401 00:27:55,861 --> 00:27:57,071 Ali… Atrás de você. 402 00:27:57,488 --> 00:27:58,698 RECOMEÇAR 403 00:28:00,241 --> 00:28:01,075 Ei. 404 00:28:01,659 --> 00:28:02,952 Call of Duty ou Halo? 405 00:28:03,035 --> 00:28:04,453 Syrah ou Noir? 406 00:28:04,537 --> 00:28:05,454 Leo. 407 00:28:06,205 --> 00:28:10,710 Se jogar Call of Duty comigo, pode me apresentar o mundo do Pinot No Ar. 408 00:28:10,793 --> 00:28:12,336 É "Noir". 409 00:28:17,883 --> 00:28:19,218 Que droga. 410 00:28:27,393 --> 00:28:28,644 Certo, vamos de novo. 411 00:28:30,730 --> 00:28:31,564 Sim, senhor. 412 00:28:31,647 --> 00:28:32,481 Oi. 413 00:28:33,107 --> 00:28:36,360 Pode chamar o ajudante? Meu machado ficou preso no toco. 414 00:28:36,944 --> 00:28:38,112 -Manny? -O quê? 415 00:28:38,195 --> 00:28:40,531 O machado dele ficou preso em um toco. 416 00:28:42,825 --> 00:28:43,993 Tenho uma pergunta: 417 00:28:44,076 --> 00:28:47,455 se seu machado ficou preso, quer dizer que tomou um toco? 418 00:28:47,955 --> 00:28:49,206 Meu Deus. 419 00:28:49,290 --> 00:28:51,333 Que engraçado. Sério, o que faço? 420 00:28:51,417 --> 00:28:53,753 Só precisa chutar o cabo 421 00:28:53,836 --> 00:28:55,588 e vai soltá-lo. 422 00:28:56,881 --> 00:28:58,883 Certo, vou tentar. Fique na linha. 423 00:29:09,351 --> 00:29:10,269 Consegui. 424 00:29:10,352 --> 00:29:11,937 Deu certo. Muito obrigado. 425 00:29:12,021 --> 00:29:12,855 Eu agradeço. 426 00:29:12,938 --> 00:29:13,773 Funcionou. 427 00:29:13,856 --> 00:29:15,232 -Ótimo! -Muito bom. 428 00:29:15,941 --> 00:29:18,527 Joseph, acha mesmo que esse plano vai dar certo? 429 00:29:18,611 --> 00:29:20,362 Já falou com sua mãe? 430 00:29:20,446 --> 00:29:21,530 Hadouken! 431 00:29:26,619 --> 00:29:28,162 Tenho que desligar. Boa sorte! 432 00:29:29,163 --> 00:29:29,997 Alô? 433 00:29:31,499 --> 00:29:34,293 Valeu a pena. Tinha que ver o outro… cara. 434 00:29:39,381 --> 00:29:42,343 Sim, estou ciente de que estamos devendo, senhor, 435 00:29:42,426 --> 00:29:45,387 mas tem a minha palavra de que pagaremos este mês. 436 00:29:48,349 --> 00:29:54,104 Sim, eu vi o aviso. Mas como eu disse, tem a minha palavra. 437 00:30:04,865 --> 00:30:06,158 O que mais falta? 438 00:30:06,242 --> 00:30:07,368 TROCAR ÓLEO DO UTILITÁRIO 439 00:30:07,451 --> 00:30:08,536 REPARAR GALINHEIRO 440 00:30:08,619 --> 00:30:09,537 ALIMENTAR GALINHAS 441 00:30:09,620 --> 00:30:10,746 CONSERTAR GERADOR 442 00:30:10,830 --> 00:30:12,540 ORDENHAR VACAS 443 00:30:22,967 --> 00:30:24,468 Como é que é? 444 00:30:26,053 --> 00:30:27,972 Como é que é? 445 00:30:28,055 --> 00:30:29,515 Não! 446 00:30:30,432 --> 00:30:31,267 Isso! 447 00:30:31,350 --> 00:30:32,852 O jogador dois venceu. 448 00:30:34,103 --> 00:30:35,604 Valeu a tentativa, filho. 449 00:30:35,688 --> 00:30:37,648 Nem vem com esse papo, está bem? 450 00:30:37,731 --> 00:30:39,525 Ninguém gosta de um fanfarrão. 451 00:30:41,068 --> 00:30:43,070 Ganhei três vezes antes de você. 452 00:30:43,571 --> 00:30:45,656 -Sim, senhor. -Oi, passe para o Manny. 453 00:30:46,156 --> 00:30:47,199 Manny, para você. 454 00:30:49,034 --> 00:30:49,869 Sim, chefe. 455 00:30:49,952 --> 00:30:52,955 -Como se ordenha uma vaca? -Ah, é moleza. 456 00:30:53,038 --> 00:30:55,124 Só tem que puxar as tetas para baixo. 457 00:30:55,207 --> 00:30:57,918 É o que estou fazendo, mas não acontece nada. 458 00:30:59,920 --> 00:31:00,963 Hannah! 459 00:31:03,215 --> 00:31:04,383 O que foi? 460 00:31:04,466 --> 00:31:05,509 Chefe? 461 00:31:06,093 --> 00:31:06,927 Alô? 462 00:31:07,970 --> 00:31:10,306 Tem que pegar entre os dedos. 463 00:31:11,223 --> 00:31:14,727 Não, eu sei, só estava aquecendo, sabe? 464 00:31:15,311 --> 00:31:17,980 Agora aperte em cima enquanto puxa para baixo. 465 00:31:22,735 --> 00:31:24,570 Ei, o leite está saindo. 466 00:31:25,404 --> 00:31:26,906 Está diferente da sua foto. 467 00:31:28,282 --> 00:31:30,618 -Foto? -O que aconteceu com seu bigode? 468 00:31:31,535 --> 00:31:32,620 Bigode? 469 00:31:33,120 --> 00:31:34,788 Não imaginava isso. 470 00:31:35,748 --> 00:31:37,708 É, eu enjoei dele. 471 00:31:39,793 --> 00:31:41,921 Preciso de ajuda com os pães de Natal. 472 00:31:42,004 --> 00:31:43,547 -Vamos. -Até mais. 473 00:31:48,385 --> 00:31:49,511 Podemos sair? 474 00:31:49,595 --> 00:31:52,848 Vamos sair daqui, por favor? Vamos sair e curtir, certo? 475 00:31:52,932 --> 00:31:55,559 Estou sufocando com esse cheiro de vinho. 476 00:31:56,226 --> 00:31:57,686 Não posso. Ordens do chefe. 477 00:31:57,770 --> 00:31:59,480 Tudo bem, vamos curtir aqui. 478 00:32:01,690 --> 00:32:03,442 Pare. O que está fazendo? 479 00:32:03,525 --> 00:32:04,443 Lição um: 480 00:32:04,526 --> 00:32:08,155 nunca mais beba direto da garrafa de vinho, como um selvagem. 481 00:32:11,367 --> 00:32:12,743 Noz e cacau. 482 00:32:13,994 --> 00:32:15,162 O que você disse? 483 00:32:16,372 --> 00:32:17,706 Noz e cacau. 484 00:32:18,540 --> 00:32:19,875 Como sabe isso? 485 00:32:21,627 --> 00:32:23,545 É muito fácil, Leo. 486 00:32:23,629 --> 00:32:25,506 É só sentir o gosto. 487 00:32:26,131 --> 00:32:29,635 É como sentir gosto de maçã em um suco de maçã. 488 00:32:45,567 --> 00:32:46,652 Que droga. 489 00:32:49,697 --> 00:32:50,698 Ei, rapazinho. 490 00:32:51,532 --> 00:32:52,908 Não vou machucar você. 491 00:33:25,524 --> 00:33:26,775 Primeiro erro. 492 00:34:10,444 --> 00:34:11,987 Venha comigo, por favor. 493 00:34:13,405 --> 00:34:14,239 Está bem. 494 00:34:17,409 --> 00:34:20,120 Preciso da escada para pegar os sacos de ração. 495 00:34:20,204 --> 00:34:21,121 Claro. 496 00:34:28,504 --> 00:34:29,505 Desculpe. 497 00:34:31,006 --> 00:34:31,840 Está bem. 498 00:34:56,073 --> 00:34:57,157 Estão vencidas. 499 00:34:57,991 --> 00:35:01,036 Certo. Vou à cidade amanhã buscar mais. 500 00:35:01,120 --> 00:35:01,954 Ótimo. 501 00:35:06,208 --> 00:35:08,752 Notou que os comedouros estavam vazios? 502 00:35:08,836 --> 00:35:09,670 O quê? 503 00:35:09,753 --> 00:35:12,131 Os comedouros das vacas estavam vazios. 504 00:35:12,881 --> 00:35:16,635 -Significa que não comeram hoje. -Mas não estava na minha lista… 505 00:35:16,718 --> 00:35:21,056 Nem "tomar banho", mas ser asseado é o que esperamos nesta fazenda. 506 00:35:21,140 --> 00:35:22,015 Anotado. 507 00:35:23,725 --> 00:35:25,936 Se acabou por hoje, tenho que ir trabalhar. 508 00:35:26,687 --> 00:35:27,896 Não é aqui que trabalha? 509 00:35:27,980 --> 00:35:28,897 Durante o dia. 510 00:35:28,981 --> 00:35:30,899 Sou bartender no Brew Pub 511 00:35:31,608 --> 00:35:33,026 seis noites por semana. 512 00:35:33,110 --> 00:35:34,403 Quando você dorme? 513 00:35:34,987 --> 00:35:36,196 O sono é superestimado. 514 00:35:36,280 --> 00:35:39,783 Gosta mesmo disto? Tipo, acordar bem cedo. 515 00:35:39,867 --> 00:35:41,285 E dormir muito tarde. 516 00:35:41,368 --> 00:35:42,703 É divertido para você? 517 00:35:43,328 --> 00:35:45,289 -O que está fazendo? -Não sei. 518 00:35:45,372 --> 00:35:47,624 -Estou tentando conversar… -Pode parar. 519 00:35:50,210 --> 00:35:51,044 Está bem. 520 00:35:54,006 --> 00:35:54,882 E… 521 00:35:56,133 --> 00:35:57,509 ela não deveria estar aqui. 522 00:36:03,348 --> 00:36:04,308 Ei, você. 523 00:36:10,397 --> 00:36:14,526 Geralmente as garotas correm atrás de mim em vez de fugirem. 524 00:36:15,944 --> 00:36:17,321 Estou perdendo o jeito. 525 00:36:18,447 --> 00:36:19,489 Tudo bem. 526 00:36:21,074 --> 00:36:21,909 Você está… 527 00:36:24,369 --> 00:36:25,204 Aí está. 528 00:36:26,079 --> 00:36:27,956 Agora, por onde você saiu? 529 00:36:54,233 --> 00:36:56,526 Leo, sou eu. Preciso da sua ajuda. 530 00:36:57,402 --> 00:36:59,529 O que fazendeiros vestem pra ir ao bar? 531 00:37:02,950 --> 00:37:04,034 PRECISA-SE DE AJUDANTE 532 00:37:04,117 --> 00:37:06,620 MANNY CORTEZ TRABALHADOR DEDICADO 533 00:37:27,474 --> 00:37:28,308 Oi. 534 00:37:28,976 --> 00:37:30,936 -O que está fazendo? -Decorando. 535 00:37:36,400 --> 00:37:37,234 Ei. 536 00:37:38,485 --> 00:37:39,403 O que foi? 537 00:37:41,697 --> 00:37:43,824 Aconteceu algo com a sua mãe? 538 00:37:44,950 --> 00:37:46,410 Não, ela está na mesma. 539 00:37:47,369 --> 00:37:49,705 Mas hoje seria a última sessão de quimioterapia. 540 00:37:51,039 --> 00:37:53,625 Mais uma tentativa. Era só o que o médico queria. 541 00:37:54,209 --> 00:37:55,544 Sinto muito, Cal. 542 00:37:56,169 --> 00:37:57,671 Mesmo assim é bom, certo? 543 00:37:58,297 --> 00:38:00,048 Não muda o que está por vir. 544 00:38:01,591 --> 00:38:04,386 Às vezes, precisa deixar a emoção rolar. 545 00:38:06,179 --> 00:38:08,140 Isso vai ser bom, eu prometo. 546 00:38:09,182 --> 00:38:10,017 Venha aqui. 547 00:38:11,310 --> 00:38:12,144 Venha aqui. 548 00:38:14,354 --> 00:38:16,231 Cale a boca e cante para mim. 549 00:38:25,991 --> 00:38:27,868 -Me vê mais uma, por favor? -Está bem. 550 00:38:29,411 --> 00:38:30,245 Olá. 551 00:38:34,791 --> 00:38:35,625 Oi. 552 00:38:37,586 --> 00:38:38,962 Que visual é esse? 553 00:38:39,629 --> 00:38:41,173 Rhinestone da década de 1980? 554 00:38:42,424 --> 00:38:43,258 Bem, 555 00:38:43,967 --> 00:38:46,762 o Stallone e a Dolly arrasavam no filme, então… 556 00:38:46,845 --> 00:38:47,679 É isso aí. 557 00:38:49,556 --> 00:38:50,474 Conhece o filme? 558 00:38:54,061 --> 00:38:55,896 É o meu favorito. 559 00:38:57,773 --> 00:38:58,940 Quer alguma coisa? 560 00:38:59,441 --> 00:39:02,361 Vocês têm um drinque da Callie ou algo assim? 561 00:39:02,444 --> 00:39:06,198 Temos, mas não para pessoas que precisam estar acordadas às 6h. 562 00:39:06,281 --> 00:39:07,532 Vou correr o risco. 563 00:39:08,450 --> 00:39:09,284 Tudo bem, 564 00:39:09,785 --> 00:39:11,953 um Petaluma Slamma saindo. 565 00:39:30,055 --> 00:39:32,265 O que está fazendo? Devia ficar na caminhonete. 566 00:39:32,349 --> 00:39:36,061 Queria conhecer o lugar. Além disso, me arrumei todo. 567 00:39:39,481 --> 00:39:40,315 Eu gostei. 568 00:39:41,983 --> 00:39:43,735 Há um assento entre nós. 569 00:39:43,819 --> 00:39:45,028 Está tudo bem. 570 00:39:45,612 --> 00:39:46,947 -Eu disse… -Aqui está. 571 00:39:47,781 --> 00:39:49,324 Não diga que não avisei. 572 00:39:50,075 --> 00:39:51,493 Com licença, senhora. 573 00:39:52,077 --> 00:39:53,912 Tem taxa de rolha? 574 00:39:57,040 --> 00:39:57,999 Não se preocupe. 575 00:39:58,625 --> 00:39:59,668 Agradecido. 576 00:40:00,961 --> 00:40:02,129 Não olhe para mim! 577 00:40:04,464 --> 00:40:07,551 -Nunca me agradeceu por achar nosso amigo… -Manny! 578 00:40:08,635 --> 00:40:10,720 O que está rolando? 579 00:40:10,804 --> 00:40:12,139 Isso não vai ser bom. 580 00:40:15,350 --> 00:40:17,561 Leo. O que está fazendo aqui? 581 00:40:17,644 --> 00:40:18,770 O que você faz aqui? 582 00:40:18,854 --> 00:40:21,565 Eu te disse que precisava sair de lá, certo? 583 00:40:21,648 --> 00:40:23,942 Sou um dragão, precisa me deixar voar. 584 00:40:24,025 --> 00:40:26,945 Callie Bernet, que está trabalhando atrás do bar, 585 00:40:27,028 --> 00:40:29,030 foi quem contratou o Manny. 586 00:40:29,114 --> 00:40:31,658 E o outro Manny também está aqui. 587 00:40:32,242 --> 00:40:33,452 Precisa sair agora. 588 00:40:33,535 --> 00:40:34,536 Me desculpe. 589 00:40:35,620 --> 00:40:37,497 -Não fazia ideia. -O que está fazendo? 590 00:40:38,331 --> 00:40:39,332 Oi, Manny. 591 00:40:39,416 --> 00:40:41,668 Vou te pagar mais, mas vá agora. 592 00:40:41,751 --> 00:40:42,752 Ei, Manny! 593 00:40:42,836 --> 00:40:45,464 -Connor! Oi, que bom te ver. -E aí, amigo? 594 00:40:45,547 --> 00:40:46,798 Quem são seus amigos? 595 00:40:47,466 --> 00:40:50,510 Esse com aparência de príncipe é o Leo 596 00:40:50,594 --> 00:40:52,429 e… 597 00:40:53,054 --> 00:40:53,889 esse… 598 00:40:53,972 --> 00:40:55,599 também se chama Manny. 599 00:40:56,933 --> 00:40:58,143 -Outro Manny? -É. 600 00:40:58,226 --> 00:40:59,102 Sem chance. 601 00:41:00,937 --> 00:41:01,771 Pessoal, 602 00:41:03,106 --> 00:41:04,065 adorei o visual. 603 00:41:04,691 --> 00:41:05,901 Muito obrigado. 604 00:41:05,984 --> 00:41:08,403 O Manny trabalha na Fazenda Bernet… 605 00:41:11,364 --> 00:41:13,200 Droga. 606 00:41:13,700 --> 00:41:15,952 Acabei de perceber que eu 607 00:41:16,536 --> 00:41:17,537 já estou bêbado. 608 00:41:18,121 --> 00:41:19,789 -Sente o bafo? -Te dou uma carona. 609 00:41:19,873 --> 00:41:21,291 -Obrigado. -Está bem. 610 00:41:21,374 --> 00:41:22,751 -Tchau. -Foi um prazer. 611 00:41:23,251 --> 00:41:24,252 Tanto faz, cara. 612 00:41:24,878 --> 00:41:25,712 Até mais. 613 00:41:30,342 --> 00:41:32,177 Por que não atendeu o telefone? 614 00:41:32,719 --> 00:41:35,680 Connor, estou um pouco ocupada, se não percebeu. 615 00:41:36,640 --> 00:41:39,601 E se eu vier mais tarde e tentar te convencer? 616 00:41:40,101 --> 00:41:40,936 Sério? 617 00:41:42,145 --> 00:41:43,772 Minha resposta ainda é não. 618 00:41:44,356 --> 00:41:46,274 Você está bêbado. Vá para casa. 619 00:41:47,400 --> 00:41:48,443 Vá. 620 00:41:51,655 --> 00:41:54,074 Eu disse ao Liam que cuidaria de você. 621 00:41:54,157 --> 00:41:56,284 Acha que isso é cuidar de mim? 622 00:41:57,827 --> 00:41:58,745 Me solta. 623 00:42:00,580 --> 00:42:01,665 Ela mandou soltar. 624 00:42:06,628 --> 00:42:08,129 E o que vai fazer a respeito? 625 00:42:13,677 --> 00:42:15,470 Sabe, sempre quis fazer isso. 626 00:42:18,598 --> 00:42:19,432 Isso doeu. 627 00:42:20,767 --> 00:42:22,352 Foi diferente de como imaginei. 628 00:42:32,696 --> 00:42:33,530 Já chega! 629 00:42:34,489 --> 00:42:37,450 Parem com isso agora ou enfio isto em vocês. 630 00:42:41,204 --> 00:42:42,581 Os dois, para fora. 631 00:42:52,591 --> 00:42:54,175 -Callie, eu… -Mandei sair. 632 00:42:55,885 --> 00:42:57,470 Não te conheço muito bem… 633 00:42:59,139 --> 00:43:00,724 mas você não merece isso. 634 00:43:09,733 --> 00:43:10,734 Cante algo. 635 00:43:11,901 --> 00:43:14,195 Aplausos para a testosterona! 636 00:43:14,279 --> 00:43:16,656 Um, dois, um, dois, três… 637 00:43:23,788 --> 00:43:25,415 Ei, onde está o Manny? 638 00:43:25,915 --> 00:43:28,001 Está voltando para a casa alugada. 639 00:43:28,084 --> 00:43:29,377 O que aconteceu com você? 640 00:43:30,253 --> 00:43:31,921 Foi um caipira babaca. 641 00:43:33,757 --> 00:43:35,925 Estava salvando uma donzela em perigo? 642 00:43:36,718 --> 00:43:39,220 Só que a donzela não precisa ser salva. 643 00:43:41,056 --> 00:43:41,890 Entendi. 644 00:43:53,985 --> 00:43:59,032 DOZE DIAS PARA O NATAL 645 00:44:34,484 --> 00:44:35,360 Oi, mãe. 646 00:44:38,154 --> 00:44:38,988 Oi. 647 00:44:48,748 --> 00:44:49,582 Aqui está. 648 00:44:50,917 --> 00:44:52,877 -Obrigada, querida. -De nada. 649 00:45:01,553 --> 00:45:03,555 Que tal eu tirar o dia de folga? 650 00:45:04,764 --> 00:45:05,598 Sério? 651 00:46:14,083 --> 00:46:14,918 -Oi. -Oi. 652 00:46:15,460 --> 00:46:17,212 -Tome. -É para mim? 653 00:46:17,295 --> 00:46:18,129 É. 654 00:46:23,510 --> 00:46:24,636 Está muito bom. 655 00:46:26,471 --> 00:46:28,389 Está uma bagunça aqui, não está? 656 00:46:29,432 --> 00:46:32,143 Não consigo limpar este lugar. 657 00:46:33,812 --> 00:46:35,313 Era a oficina do meu pai. 658 00:46:35,814 --> 00:46:37,232 -Ah, é? -É. 659 00:46:43,988 --> 00:46:44,989 Vá em frente. 660 00:46:50,829 --> 00:46:53,456 Meu Deus. Está de brincadeira? 661 00:46:53,957 --> 00:46:55,333 É uma Harley Panhead? 662 00:46:55,416 --> 00:46:56,251 É. 663 00:46:58,628 --> 00:47:00,296 É incrível. Foi reformada? 664 00:47:00,380 --> 00:47:02,006 Desde o motor. 665 00:47:02,090 --> 00:47:03,091 Nossa. 666 00:47:05,510 --> 00:47:06,553 Era do meu pai. 667 00:47:08,388 --> 00:47:10,640 Ele morreu há três anos. 668 00:47:13,309 --> 00:47:14,644 Ah, sinto muito. 669 00:47:15,436 --> 00:47:16,354 Tudo bem. 670 00:47:17,856 --> 00:47:20,608 Sabe, meu pai faleceu quando eu era criança. 671 00:47:21,818 --> 00:47:23,820 Queria poder dizer que fica mais fácil, 672 00:47:24,320 --> 00:47:25,321 mas 673 00:47:26,364 --> 00:47:28,324 acho que você só se acostuma. 674 00:47:29,534 --> 00:47:30,368 É. 675 00:47:36,541 --> 00:47:37,876 Ontem à noite no bar, 676 00:47:38,376 --> 00:47:41,588 eu não devia ter ficado tão brava. Sei que estava tentando ajudar. 677 00:47:41,671 --> 00:47:42,547 O Connor, 678 00:47:43,047 --> 00:47:46,217 ele é inofensivo. Ele só está confuso. 679 00:47:47,343 --> 00:47:48,386 E forte. 680 00:47:49,512 --> 00:47:50,388 Está doendo? 681 00:47:51,764 --> 00:47:53,558 Não? Parece pior do que é. 682 00:47:54,726 --> 00:47:56,185 Goma ou tirinha? 683 00:47:56,269 --> 00:47:57,478 Tirinha, por favor. 684 00:47:58,396 --> 00:47:59,397 Obrigada. 685 00:47:59,480 --> 00:48:00,315 Bala de goma. 686 00:48:02,609 --> 00:48:03,735 O que é tirinha? 687 00:48:04,485 --> 00:48:05,653 O quê? 688 00:48:06,404 --> 00:48:08,364 Isso fez parte da minha infância! 689 00:48:08,448 --> 00:48:09,407 Aqui, prove uma. 690 00:48:13,077 --> 00:48:13,912 Aqui está. 691 00:48:14,662 --> 00:48:16,706 -É só puxar isto? -É. 692 00:48:19,417 --> 00:48:21,085 -Isto é muito bom. -Não é? 693 00:48:22,670 --> 00:48:23,504 Ei, Hannah? 694 00:48:24,964 --> 00:48:26,132 O que é isto aqui? 695 00:48:30,136 --> 00:48:31,554 Te peguei. Tem cosquinhas? 696 00:48:33,765 --> 00:48:35,767 -Hannah, foi sem querer. -Tudo bem? 697 00:48:35,850 --> 00:48:36,976 Eu nem toquei nela. 698 00:48:38,227 --> 00:48:40,480 Qual é! Isso foi maldade. 699 00:48:45,985 --> 00:48:47,487 Parem! 700 00:48:47,570 --> 00:48:48,613 Tudo bem. 701 00:48:49,113 --> 00:48:49,948 Tudo bem. 702 00:48:51,950 --> 00:48:53,493 Que tal comida de verdade? 703 00:48:59,248 --> 00:49:00,083 Obrigado. 704 00:49:07,090 --> 00:49:08,091 Querido Jesus, 705 00:49:08,925 --> 00:49:10,426 obrigada por esta comida. 706 00:49:10,510 --> 00:49:11,552 Obrigada pela mamãe. 707 00:49:12,136 --> 00:49:14,847 Faça-a melhorar! Gostaríamos muito disso. 708 00:49:15,348 --> 00:49:16,849 Obrigada pela nossa casa. 709 00:49:17,350 --> 00:49:19,185 Abençoe a nossa refeição. 710 00:49:20,061 --> 00:49:22,605 Obrigada por enviar o Manny para nos ajudar. 711 00:49:23,439 --> 00:49:24,315 Amém. 712 00:49:24,399 --> 00:49:25,233 Amém. 713 00:49:26,484 --> 00:49:27,318 Amém. 714 00:51:36,656 --> 00:51:39,408 Por favor, me deixem limpar a mesa. 715 00:51:39,492 --> 00:51:40,576 -Obrigada. -Obrigada. 716 00:51:40,660 --> 00:51:41,702 Tudo bem. 717 00:51:43,121 --> 00:51:44,872 E vou tentar não quebrar 718 00:51:45,414 --> 00:51:46,749 seus pratos incríveis. 719 00:51:54,841 --> 00:51:55,675 Me desculpe. 720 00:51:56,801 --> 00:51:58,177 Esqueceu o seu boné. 721 00:51:59,887 --> 00:52:00,721 Obrigado. 722 00:52:03,599 --> 00:52:04,433 Hannah. 723 00:52:05,393 --> 00:52:06,978 Limpe o resto dos pratos. 724 00:52:09,021 --> 00:52:09,856 Boa noite! 725 00:52:12,692 --> 00:52:13,526 Nossa. 726 00:52:14,235 --> 00:52:15,069 Ei. 727 00:52:16,779 --> 00:52:17,655 Obrigada. 728 00:52:17,738 --> 00:52:18,698 Pelo quê? 729 00:52:19,657 --> 00:52:22,118 Bem, os últimos anos 730 00:52:22,743 --> 00:52:26,414 têm sido muito difíceis por aqui, principalmente para a Callie. 731 00:52:28,040 --> 00:52:31,085 Não sei, aquela garota que saiu daqui, é como se… 732 00:52:31,586 --> 00:52:33,337 minha menina tivesse voltado. 733 00:52:33,838 --> 00:52:36,507 E acho que você tem algo a ver com isso. 734 00:52:37,091 --> 00:52:38,634 Não, eu… 735 00:52:38,718 --> 00:52:39,594 Ei. 736 00:52:39,677 --> 00:52:41,512 Tem trabalho para a primavera? 737 00:52:44,390 --> 00:52:46,684 Ótimo. Não vá a lugar algum, está bem? 738 00:52:50,605 --> 00:52:52,523 -Está bem. -Ah, e desculpe. 739 00:52:53,441 --> 00:52:55,067 Tenha cuidado com ela. 740 00:52:56,152 --> 00:52:57,570 Com os sentimentos dela. 741 00:52:58,529 --> 00:53:00,364 Ela não é tão durona quanto parece. 742 00:53:03,201 --> 00:53:04,202 Sim, senhora. 743 00:53:04,994 --> 00:53:05,828 Está bem. 744 00:53:06,913 --> 00:53:12,043 SEIS DIAS PARA O NATAL 745 00:53:14,337 --> 00:53:16,297 Pare de ignorar minhas ligações! 746 00:53:16,380 --> 00:53:18,758 Exijo uma atualização. Seu prazo acabou. 747 00:53:19,258 --> 00:53:23,554 Se não conseguir essa assinatura, vou ter que ir aí e pegar eu mesma. 748 00:53:23,638 --> 00:53:25,932 E acho que sabe o que isso significa. 749 00:53:30,228 --> 00:53:31,896 Mais pães da fazenda? 750 00:53:32,480 --> 00:53:33,940 Elas precisam do dinheiro. 751 00:53:34,774 --> 00:53:36,317 Achei que poderia ajudá-las. 752 00:53:36,817 --> 00:53:38,319 Você sabe que tem o poder 753 00:53:38,402 --> 00:53:41,405 de dar a elas um dinheiro que nem imaginam, não é? 754 00:53:44,158 --> 00:53:46,035 Até quando vamos fazer isso? 755 00:53:46,118 --> 00:53:49,497 Tenho que atualizar sua mãe. Já faz mais de uma semana. 756 00:53:49,580 --> 00:53:50,581 Eu sei. 757 00:53:54,418 --> 00:53:56,337 Me passe o vinho, Dom Juan. 758 00:53:57,797 --> 00:53:58,923 Dom Juan? 759 00:54:00,383 --> 00:54:03,010 Não nasci ontem. Está estampado no seu rosto. 760 00:54:03,094 --> 00:54:04,804 -Cale a boca. -Ah, sim. 761 00:54:05,304 --> 00:54:08,641 Ele ama a fazendeira E quer cultivar o seu amor 762 00:54:08,724 --> 00:54:10,351 Pode calar a boca também. 763 00:54:10,434 --> 00:54:13,688 Ei, gosta mesmo da garota, não é? Precisa contar a ela. 764 00:54:13,771 --> 00:54:15,940 Quanto mais esperar, pior vai ficar. 765 00:54:21,529 --> 00:54:22,363 Olhe isto! 766 00:54:23,447 --> 00:54:26,284 -Não, não quero, Leo. -Pare. 767 00:54:27,576 --> 00:54:29,328 Já provou este vinho antes? 768 00:54:29,412 --> 00:54:30,246 Não. 769 00:54:32,206 --> 00:54:33,040 Observe. 770 00:54:37,795 --> 00:54:38,796 Baunilha. 771 00:54:41,882 --> 00:54:43,134 Cereja. 772 00:54:45,553 --> 00:54:46,554 Nectarina. 773 00:54:50,933 --> 00:54:52,184 Carvalho envelhecido? 774 00:54:52,977 --> 00:54:55,646 -O quê? -Esse é o superpoder do Manny. 775 00:54:55,730 --> 00:55:00,568 Ao melhor mentor que já tive, Señor Leo. 776 00:55:02,486 --> 00:55:04,155 Nossa, Señor Leo. 777 00:55:04,238 --> 00:55:05,072 Señor. 778 00:55:08,534 --> 00:55:10,244 Espera alguém, senhor? 779 00:55:11,954 --> 00:55:12,788 Não. 780 00:55:15,207 --> 00:55:16,334 Vou dar uma olhada. 781 00:55:39,231 --> 00:55:41,650 E o contrato não significa nada. 782 00:55:41,734 --> 00:55:43,444 Juro, podemos rasgá-lo agora. 783 00:55:45,154 --> 00:55:48,449 Sei que deve pensar que sou uma pessoa horrível 784 00:55:48,949 --> 00:55:50,910 e acho que nunca mais vai falar comigo, 785 00:55:51,952 --> 00:55:53,621 mas achei que merecia a verdade. 786 00:55:54,830 --> 00:55:55,790 Droga. 787 00:56:10,179 --> 00:56:11,013 Oi. 788 00:56:13,057 --> 00:56:16,602 Esta semana, minha mãe e eu fizemos nosso segundo piquenique. 789 00:56:17,603 --> 00:56:19,939 -Não fazíamos isso há anos. -Obrigado. 790 00:56:21,649 --> 00:56:23,651 Está mesmo dando duro por aqui. 791 00:56:25,194 --> 00:56:26,362 Tem certeza disso? 792 00:56:27,113 --> 00:56:30,574 Não estou dando um jeitinho de trabalhar o mínimo possível? 793 00:56:33,077 --> 00:56:34,703 Quero te mostrar uma coisa. 794 00:56:46,841 --> 00:56:49,677 Esta é a minha parte favorita da fazenda. 795 00:56:51,512 --> 00:56:52,346 Nossa. 796 00:56:53,013 --> 00:56:56,517 Essas videiras são as coisas mais antigas de toda a fazenda. 797 00:56:57,184 --> 00:57:01,272 Meu tataravô as trouxe da França em uma mala. 798 00:57:01,355 --> 00:57:02,314 O quê? 799 00:57:03,315 --> 00:57:06,068 De algum jeito, elas sobreviveram, e voilà. 800 00:57:06,152 --> 00:57:09,405 Meu pai queria transformar a fazenda em uma vinícola. 801 00:57:10,656 --> 00:57:12,158 Ele acreditava nisso. 802 00:57:13,409 --> 00:57:15,494 -Nossa. -O vinho também é muito bom. 803 00:57:16,996 --> 00:57:18,080 -Sério? -É. 804 00:57:18,164 --> 00:57:20,416 Por acaso, eu trouxe alguns. 805 00:57:26,797 --> 00:57:29,216 EM MEMÓRIA DE BEN BERNET 806 00:57:36,056 --> 00:57:37,808 Vende esse vinho na cidade? 807 00:57:38,309 --> 00:57:39,143 Não. 808 00:57:42,396 --> 00:57:43,230 Nós… 809 00:57:44,565 --> 00:57:46,859 damos aos amigos como presente e tal. 810 00:57:46,942 --> 00:57:49,361 Nós que bebemos a maior parte. 811 00:58:01,373 --> 00:58:02,208 Nossa. 812 00:58:02,708 --> 00:58:04,043 É muito bom mesmo. 813 00:58:06,003 --> 00:58:06,837 É. 814 00:58:13,427 --> 00:58:14,512 Qual é o problema? 815 00:58:15,846 --> 00:58:18,682 Não sei quanto tempo ainda temos aqui. 816 00:58:19,308 --> 00:58:20,559 Do que está falando? 817 00:58:22,811 --> 00:58:24,688 Estamos com dívidas há meses. 818 00:58:25,898 --> 00:58:27,525 E não vejo uma saída. 819 00:58:28,567 --> 00:58:30,653 Nem imagina como me sinto impotente. 820 00:58:32,154 --> 00:58:36,325 Uma grande empresa quer comprar esta terra para construir armazéns. 821 00:58:37,451 --> 00:58:42,623 Você poderia pegar esse dinheiro e comprar uma fazenda ainda melhor. 822 00:58:42,706 --> 00:58:43,999 Não é pelo dinheiro. 823 00:58:44,583 --> 00:58:45,918 É este lugar. 824 00:58:46,835 --> 00:58:50,798 Todas as minhas memórias com meus pais são daqui. 825 00:58:51,507 --> 00:58:55,386 Em breve, este lugar será tudo que me resta dos dois. 826 00:58:58,514 --> 00:58:59,932 Sei que há uma saída. 827 00:59:00,849 --> 00:59:01,976 Eu sei que há. 828 00:59:02,476 --> 00:59:03,310 Eu só… 829 00:59:04,728 --> 00:59:06,438 não descobri ainda qual é. 830 00:59:12,570 --> 00:59:13,445 O que é isto? 831 00:59:14,405 --> 00:59:15,239 Liam. 832 00:59:16,699 --> 00:59:17,700 Meu noivo. 833 00:59:19,660 --> 00:59:22,204 Ele estava com o meu pai no acidente. 834 00:59:23,872 --> 00:59:25,958 Nós fomos comprar luzes de Natal. 835 00:59:26,792 --> 00:59:27,626 Nós? 836 00:59:38,971 --> 00:59:41,307 Meu Deus, Callie, eu sinto muito. 837 00:59:43,100 --> 00:59:44,602 Eles se foram tão rápido. 838 00:59:46,061 --> 00:59:47,521 Num piscar de olhos. 839 00:59:48,564 --> 00:59:51,609 E agora minha mãe desistiu da quimioterapia. 840 00:59:51,692 --> 00:59:54,028 Ela disse que era pior do que morrer. 841 00:59:56,030 --> 00:59:58,616 Ela está definhando aos poucos. 842 01:00:02,202 --> 01:00:04,538 Não sei o que é pior. 843 01:00:05,289 --> 01:00:08,417 Mas aposto que o Céu é exatamente assim. 844 01:00:12,713 --> 01:00:15,215 Exceto no Natal, as colinas ficam cheias de neve. 845 01:00:16,925 --> 01:00:18,135 Eu nunca vi. 846 01:00:19,887 --> 01:00:20,721 Neve? 847 01:00:21,680 --> 01:00:23,015 -Isso. -O quê? 848 01:00:23,682 --> 01:00:25,142 Não neva por aqui, 849 01:00:26,644 --> 01:00:28,479 e não tive a chance de viajar. 850 01:00:40,658 --> 01:00:41,867 Callie, eu… 851 01:00:44,453 --> 01:00:45,287 O que foi? 852 01:01:12,940 --> 01:01:13,774 Eu… 853 01:01:14,483 --> 01:01:16,735 Acho melhor ir ver quem é. 854 01:01:16,819 --> 01:01:17,653 É. 855 01:01:26,286 --> 01:01:27,121 Connor. 856 01:01:27,996 --> 01:01:29,081 Posso ajudá-lo? 857 01:01:29,707 --> 01:01:32,918 Estava passando por aqui e resolvi dar uma chegada. 858 01:01:33,001 --> 01:01:34,336 Tem que parar com isso. 859 01:01:34,420 --> 01:01:36,088 -Não estou… -É Manny, não é? 860 01:01:38,257 --> 01:01:42,678 -Esqueci que já se conheceram. -Conhece o meu amigo Manny, certo? 861 01:01:43,846 --> 01:01:46,598 Trabalharam em outra fazenda juntos? 862 01:01:46,682 --> 01:01:48,142 É muito estranho. 863 01:01:49,268 --> 01:01:51,895 Dois Mannys nesta cidade tão pequena. 864 01:01:52,396 --> 01:01:54,189 Tem visto o meu amigo Manny? 865 01:01:54,815 --> 01:01:57,192 -Porque acho… -Olha, não quero problemas. 866 01:01:57,693 --> 01:02:00,446 Certo? Por que não começamos do zero? 867 01:02:01,238 --> 01:02:02,072 O que acha? 868 01:02:02,156 --> 01:02:03,449 Connor. 869 01:02:03,532 --> 01:02:05,451 Ei. Olhe para mim. 870 01:02:06,535 --> 01:02:09,413 Ei, o Liam odiaria te ver assim. 871 01:02:17,171 --> 01:02:19,214 Quero que vá embora, por favor. 872 01:02:42,070 --> 01:02:42,905 Sinto muito. 873 01:02:43,405 --> 01:02:45,574 Ele passou por uma fase difícil. 874 01:02:45,657 --> 01:02:47,910 Quero dizer, todo mundo por aqui. 875 01:02:47,993 --> 01:02:50,162 Ele era muito amigo do Liam. 876 01:02:52,039 --> 01:02:53,415 A cidade inteira era. 877 01:02:54,708 --> 01:02:56,752 O Liam devia ser um cara incrível. 878 01:02:57,336 --> 01:02:58,837 Sim, ele era. 879 01:03:02,633 --> 01:03:03,467 Fique com isto. 880 01:03:05,886 --> 01:03:07,596 Podemos terminá-la depois. 881 01:03:13,727 --> 01:03:17,105 Leo, oi. Preciso contar a verdade para a Callie. 882 01:03:17,189 --> 01:03:19,358 O acordo deve ser fechado amanhã. 883 01:03:19,858 --> 01:03:21,443 Falou com sua mãe? 884 01:03:22,069 --> 01:03:22,903 Quase. 885 01:03:23,487 --> 01:03:24,988 E "quase" quer dizer que… 886 01:03:26,114 --> 01:03:27,658 Que não falei, está bem? 887 01:03:27,741 --> 01:03:28,575 Senhor. 888 01:03:29,284 --> 01:03:30,828 Não posso fazer isso, Leo. 889 01:03:31,662 --> 01:03:33,539 Não vou fazer isso com ela. 890 01:03:33,622 --> 01:03:34,832 Bem, e agora? 891 01:03:43,882 --> 01:03:45,384 -Oi. -Oi. 892 01:03:45,467 --> 01:03:46,552 E aí? 893 01:03:46,635 --> 01:03:48,470 Podemos conversar? 894 01:03:51,640 --> 01:03:52,474 O quê? 895 01:03:53,308 --> 01:03:54,518 -Foi mal. -O que foi? 896 01:03:54,601 --> 01:03:55,727 Tem algo no… 897 01:03:56,228 --> 01:03:57,855 -O quê? -No seu nariz. 898 01:03:58,730 --> 01:03:59,898 -Saiu? -Não? 899 01:04:01,191 --> 01:04:02,985 Espere. Eu tiro. 900 01:04:05,153 --> 01:04:05,988 Pronto. 901 01:04:13,203 --> 01:04:14,580 O que queria dizer? 902 01:04:19,877 --> 01:04:20,711 Só que… 903 01:04:48,155 --> 01:04:49,448 Pastrami ou… 904 01:04:50,115 --> 01:04:51,825 manteiga de amendoim? 905 01:04:54,077 --> 01:04:55,078 Pastrami. 906 01:04:56,413 --> 01:04:57,664 Manteiga de amendoim. 907 01:04:59,625 --> 01:05:03,420 Podem me ajudar? Não alcanço a manteiga de amendoim. 908 01:05:04,546 --> 01:05:05,631 Onde está a mamãe? 909 01:05:06,214 --> 01:05:07,549 Ainda está dormindo. 910 01:05:12,346 --> 01:05:13,680 Na verdade, Han, 911 01:05:13,764 --> 01:05:16,934 o Manny precisa de ajuda para alimentar o bezerro. 912 01:05:17,434 --> 01:05:19,353 Pode ajudá-lo antes do almoço? 913 01:05:20,520 --> 01:05:21,355 Claro. 914 01:05:32,741 --> 01:05:33,575 Mãe? 915 01:05:35,118 --> 01:05:35,953 Mãe. 916 01:05:36,495 --> 01:05:37,621 Não. 917 01:05:38,121 --> 01:05:40,874 Deus, por favor. Acorde. 918 01:05:43,460 --> 01:05:45,087 Ei! 919 01:05:45,170 --> 01:05:46,380 Você está bem? 920 01:05:48,256 --> 01:05:49,132 Venha aqui. 921 01:05:49,216 --> 01:05:50,050 Mãe, vamos. 922 01:05:50,550 --> 01:05:52,177 Mãe. 923 01:05:52,260 --> 01:05:54,721 Socorro! 924 01:05:55,305 --> 01:05:57,557 -Alguém me ajude! -Pode terminar aqui? 925 01:05:57,641 --> 01:05:59,726 -Vou ajudar a sua irmã. -Claro. 926 01:06:04,272 --> 01:06:05,607 Vamos. 927 01:06:06,274 --> 01:06:09,069 Ei! Vamos colocá-la na caminhonete. 928 01:06:09,611 --> 01:06:11,071 Vamos. Está tudo bem. 929 01:06:42,269 --> 01:06:46,023 ENTRADA DO HOSPITAL TRATAMENTO INTENSIVO 930 01:06:58,368 --> 01:06:59,578 Muito obrigada. 931 01:07:01,455 --> 01:07:02,289 Tudo bem. 932 01:07:07,127 --> 01:07:08,003 Obrigada. 933 01:07:16,386 --> 01:07:17,971 Foi só um ensaio geral. 934 01:07:18,055 --> 01:07:18,889 Mãe, 935 01:07:19,389 --> 01:07:20,348 pare. 936 01:07:20,932 --> 01:07:21,892 Foi só um susto. 937 01:07:23,060 --> 01:07:23,894 Está bem? 938 01:07:28,190 --> 01:07:30,901 Não quer mesmo tentar a quimioterapia de novo? 939 01:07:32,611 --> 01:07:37,157 O médico disse que se tentasse de novo seus pulmões aguentariam mais uns anos. 940 01:07:37,657 --> 01:07:38,784 -Não. -E… 941 01:07:39,493 --> 01:07:42,454 Se acontecer de novo, e eu não estiver por perto… 942 01:07:46,500 --> 01:07:47,501 Ah, querida. 943 01:07:51,630 --> 01:07:55,050 Você tem a mesma garra que o seu pai tinha. 944 01:07:57,761 --> 01:07:59,513 E eu te amo por isso. 945 01:08:01,723 --> 01:08:04,101 Mas esta é uma batalha perdida. 946 01:08:04,184 --> 01:08:07,229 Como sabe, se não tentar uma última vez? 947 01:08:08,897 --> 01:08:10,690 Amor, esses tratamentos 948 01:08:11,233 --> 01:08:15,946 me deixam doente e dormindo o dia todo em um quarto escuro, 949 01:08:16,029 --> 01:08:17,697 longe de vocês. 950 01:08:19,366 --> 01:08:22,369 Acha que é assim que quero passar meus últimos dias? 951 01:08:23,453 --> 01:08:25,455 -Como se eu já tivesse ido? -Não. 952 01:08:30,085 --> 01:08:30,919 Eu só 953 01:08:32,462 --> 01:08:35,215 não consigo imaginar a vida sem você, mãe. 954 01:08:35,298 --> 01:08:36,383 Ah, meu amor. 955 01:08:37,759 --> 01:08:38,593 Ei. 956 01:08:46,101 --> 01:08:50,188 Tem que lidar com a realidade, Callie. 957 01:08:51,857 --> 01:08:53,859 Não com o mundo que deseja. 958 01:09:02,409 --> 01:09:03,326 Está com medo? 959 01:09:05,620 --> 01:09:06,621 Claro que estou. 960 01:09:09,624 --> 01:09:10,876 Mas não pense 961 01:09:11,918 --> 01:09:17,966 que vou deixar esse medo me roubar um único dia de felicidade com vocês. 962 01:09:22,387 --> 01:09:23,430 Vamos para casa. 963 01:09:24,181 --> 01:09:25,849 Quero ir para casa. 964 01:10:41,883 --> 01:10:43,218 O que você faria, pai? 965 01:10:54,479 --> 01:10:55,313 Oi. 966 01:10:56,815 --> 01:10:58,316 -Oi. -O que está havendo? 967 01:10:58,942 --> 01:11:00,819 A que horas começa seu turno? 968 01:11:01,695 --> 01:11:03,530 Tenho que sair em meia hora. 969 01:11:03,613 --> 01:11:04,489 Por quê? 970 01:11:05,657 --> 01:11:07,659 Manny, o que está fazendo? 971 01:11:07,742 --> 01:11:10,161 -Prometa que não vai olhar. -Eu prometo. 972 01:11:10,662 --> 01:11:11,496 Está bem. 973 01:11:26,303 --> 01:11:28,555 Não ouço esse som há muito tempo. 974 01:11:30,140 --> 01:11:31,683 Bem, eu pensei 975 01:11:32,267 --> 01:11:34,936 em consertá-la, caso você quisesse… 976 01:11:35,020 --> 01:11:35,979 É incrível. 977 01:11:46,906 --> 01:11:48,074 Está falando sério? 978 01:12:25,945 --> 01:12:28,281 Ei, obrigada por hoje. 979 01:12:29,282 --> 01:12:31,576 Por ficar de olho na Hannah. 980 01:12:32,077 --> 01:12:34,454 Ela gosta mesmo de você. 981 01:12:35,413 --> 01:12:37,457 E obrigada por isso. 982 01:12:38,958 --> 01:12:41,086 Não imagina o quanto eu precisava. 983 01:12:43,588 --> 01:12:45,215 Então, te busco mais tarde? 984 01:12:47,634 --> 01:12:49,594 Podemos terminar aquele vinho. 985 01:12:51,346 --> 01:12:52,555 Até mais, então. 986 01:12:53,640 --> 01:12:54,474 Está bem. 987 01:13:17,038 --> 01:13:18,206 Não acredito. 988 01:13:19,874 --> 01:13:21,251 O ajudante da fazenda? 989 01:13:22,168 --> 01:13:23,002 É. 990 01:13:24,254 --> 01:13:26,005 Olhe só a sua cara! 991 01:13:26,673 --> 01:13:28,425 -Está apaixonada! -Pare. 992 01:14:22,270 --> 01:14:24,606 MÃE 993 01:14:32,197 --> 01:14:36,326 Ainda sinto o sabor do tanino acentuado do Sauvignon Blanc de ontem à noite. 994 01:14:36,409 --> 01:14:38,328 Cara, aquilo foi épico. 995 01:14:39,329 --> 01:14:44,000 Não tanto quanto a nossa grande vitória no videogame sobre aqueles noobs. 996 01:14:44,083 --> 01:14:45,043 É verdade. 997 01:14:53,676 --> 01:14:54,636 Leo falando. 998 01:14:56,846 --> 01:14:57,680 Sim, senhora. 999 01:14:59,390 --> 01:15:00,433 Não. 1000 01:15:01,017 --> 01:15:02,894 Não vejo a hora de vê-la. 1001 01:15:02,977 --> 01:15:04,604 Está bem. Obrigado. 1002 01:15:05,480 --> 01:15:07,148 A Sra. Van Aston está vindo. 1003 01:15:08,816 --> 01:15:11,361 -Ah, droga. -Temos que contar para o Joseph. 1004 01:15:12,028 --> 01:15:12,862 Vamos. 1005 01:15:31,548 --> 01:15:33,383 -Pronto. -Aqui está. 1006 01:15:34,008 --> 01:15:35,385 Obrigada. 1007 01:15:35,885 --> 01:15:36,844 Aí está. 1008 01:15:45,311 --> 01:15:46,187 Está bonita. 1009 01:15:47,188 --> 01:15:48,022 Obrigada. 1010 01:15:57,240 --> 01:15:58,199 Tem certeza? 1011 01:16:09,168 --> 01:16:10,712 É melhor saber dançar. 1012 01:16:12,171 --> 01:16:14,382 Aprendi todos os meus passos com o Stallone. 1013 01:16:15,883 --> 01:16:16,718 Ei! 1014 01:16:20,179 --> 01:16:22,974 Vamos lá. Por que ele não atende o telefone? 1015 01:16:23,057 --> 01:16:24,601 Mandei 18 mensagens. 1016 01:16:40,825 --> 01:16:41,784 Ele não está aqui. 1017 01:16:52,420 --> 01:16:56,174 Leo. Já procuramos por toda parte. Onde ele poderia estar? 1018 01:16:57,425 --> 01:16:58,760 Sra. Van Aston. 1019 01:16:58,843 --> 01:16:59,677 Sim. 1020 01:16:59,761 --> 01:17:03,014 Sim, o Joseph está de volta à fazenda. Está tudo sob controle. 1021 01:17:03,514 --> 01:17:04,432 Sim. 1022 01:17:05,016 --> 01:17:06,893 Obrigado. Vamos. 1023 01:17:07,810 --> 01:17:10,063 Tive uma ideia, vou ligar para ele de novo. 1024 01:17:13,358 --> 01:17:15,568 O que estou fazendo com a minha vida? 1025 01:17:19,614 --> 01:17:20,573 PESQUISAR NOME 1026 01:17:20,657 --> 01:17:22,867 AMY VAN ASTON PRESIDENTE E CEO 1027 01:17:29,082 --> 01:17:29,916 Nossa. 1028 01:17:31,334 --> 01:17:34,379 A última vez que vim aqui, eu estava com meu pai. 1029 01:17:35,421 --> 01:17:36,422 Sério? 1030 01:17:37,048 --> 01:17:40,093 Ele dizia que as estrelas eram mais brilhantes aqui. 1031 01:17:44,514 --> 01:17:46,849 E aquele celeiro antigo 1032 01:17:47,850 --> 01:17:50,144 foi o último projeto inacabado dele. 1033 01:17:51,354 --> 01:17:54,607 Ele disse que um dia ia transformá-lo em algo mágico. 1034 01:17:57,652 --> 01:17:59,278 Onde arrumou essa cicatriz? 1035 01:17:59,362 --> 01:18:00,947 Uma serra vertical. 1036 01:18:01,531 --> 01:18:02,907 Levei 13 pontos. 1037 01:18:04,534 --> 01:18:05,368 Ai. 1038 01:18:07,120 --> 01:18:08,079 O que aconteceu? 1039 01:18:12,041 --> 01:18:13,418 Quando era criança, 1040 01:18:14,627 --> 01:18:16,963 não via o meu pai com muita frequência. 1041 01:18:18,047 --> 01:18:22,176 Só a cada 15 dias nos fins de semana, e estava sempre ocupado com algum motor. 1042 01:18:22,260 --> 01:18:26,472 Lembro um verão que reconstruímos toda a garagem dele. 1043 01:18:27,056 --> 01:18:32,395 Fizemos uma bancada para as ferramentas, colocamos prateleiras, o pacote completo. 1044 01:18:32,979 --> 01:18:33,896 Foi incrível. 1045 01:18:34,939 --> 01:18:37,108 Eu adorava estar com o meu pai. 1046 01:18:38,276 --> 01:18:39,694 Adorava vê-lo trabalhar. 1047 01:18:42,405 --> 01:18:43,906 O mais doido é que eu… 1048 01:18:47,201 --> 01:18:50,580 não consigo me lembrar do rosto ou dos olhos dele. 1049 01:18:52,373 --> 01:18:53,624 Mas as mãos… 1050 01:18:55,626 --> 01:18:59,255 Nunca vou me esquecer das mãos dele. Elas eram fortes, 1051 01:19:00,339 --> 01:19:01,174 desgastadas 1052 01:19:02,759 --> 01:19:03,593 e confiáveis. 1053 01:19:06,179 --> 01:19:08,389 Tenho pensado muito nele ultimamente. 1054 01:19:13,561 --> 01:19:14,395 Callie, eu… 1055 01:20:26,801 --> 01:20:31,889 TRÊS DIAS PARA O NATAL 1056 01:20:45,444 --> 01:20:47,405 JOSEPH NÃO É QUEM DIZ SER. NÃO CONFIE NELE… 1057 01:20:49,448 --> 01:20:51,617 ELE É UM ENGRAVATADO E ESTÁ POR TODA A INTERNET 1058 01:21:11,971 --> 01:21:12,805 Callie? 1059 01:21:14,098 --> 01:21:14,932 Connor. 1060 01:21:15,016 --> 01:21:15,850 Eu sei. 1061 01:21:17,685 --> 01:21:19,520 Sabia que tinha algo errado com ele. 1062 01:21:33,618 --> 01:21:34,660 Callie, eu… 1063 01:21:34,744 --> 01:21:36,412 Senhor, ela está aqui. 1064 01:21:54,096 --> 01:21:55,306 Ei, pare. 1065 01:21:55,389 --> 01:21:58,559 Meu Deus, Joseph. Por que está vestido assim? 1066 01:21:58,643 --> 01:22:00,561 Não pode tirar a casa delas. 1067 01:22:00,645 --> 01:22:04,357 Bem, você não pôde, mas, com certeza, eu posso. 1068 01:22:04,440 --> 01:22:08,152 Não pode. Aí é que está. Nem com todo dinheiro e advogados. 1069 01:22:08,235 --> 01:22:10,821 Não há nada que possa fazer para convencê-las. 1070 01:22:10,905 --> 01:22:14,617 Elas me mostraram nesses dias que isto não é só um pedaço de terra. 1071 01:22:14,700 --> 01:22:17,286 Você nunca entenderá como amam este lugar. 1072 01:22:17,370 --> 01:22:19,747 Você mentiu para mim esse tempo todo? 1073 01:22:23,209 --> 01:22:24,710 Eu sabia. 1074 01:22:25,920 --> 01:22:26,963 Então é isso? 1075 01:22:27,546 --> 01:22:31,884 Estava vivendo na fazenda, brincando de casinha com a filha do fazendeiro? 1076 01:22:31,968 --> 01:22:33,886 Você não tem jeito, Joseph. 1077 01:22:34,387 --> 01:22:38,307 Não ligo para o que pensa de mim. Não vou deixá-la fazer isso. 1078 01:22:40,017 --> 01:22:41,143 Não pode me deter. 1079 01:22:45,898 --> 01:22:49,902 Esse é o custo total das despesas médicas da sua mãe. 1080 01:22:49,986 --> 01:22:53,239 É bem alto e será cobrado. 1081 01:22:53,322 --> 01:22:54,156 Mãe? 1082 01:22:56,742 --> 01:22:59,245 Meu seguro de vida é suficiente para cobrir isto. 1083 01:22:59,328 --> 01:23:01,664 Não precisa se preocupar, querida. 1084 01:23:03,249 --> 01:23:04,333 Isso seria verdade 1085 01:23:04,417 --> 01:23:08,087 se o seu marido não tivesse feito um empréstimo há cinco anos. 1086 01:23:08,170 --> 01:23:11,090 A Vinícola Fazenda Bernet soa familiar? 1087 01:23:12,508 --> 01:23:13,342 Ah, Ben. 1088 01:23:13,968 --> 01:23:17,263 Vamos aumentar nossa oferta pela sua propriedade 1089 01:23:17,346 --> 01:23:19,473 com o valor que está no papel. 1090 01:23:19,557 --> 01:23:22,768 Sua dívida acabará, assim como todos os seus problemas. 1091 01:23:23,561 --> 01:23:24,729 Mãe, 1092 01:23:25,354 --> 01:23:26,564 podemos cobrir isso. 1093 01:23:26,647 --> 01:23:30,693 Mantivemos esta fazenda todos esses anos quase por um triz. 1094 01:23:30,776 --> 01:23:32,278 Não podemos mais fazer isso. 1095 01:23:32,361 --> 01:23:34,030 Você não pode mais fazer isso. 1096 01:23:34,530 --> 01:23:38,159 Ou aceitamos a oferta ou o banco vai tomar nossa propriedade. 1097 01:23:43,414 --> 01:23:45,624 Será feito um depósito em 14 dias. 1098 01:23:45,708 --> 01:23:48,252 Devem deixar a propriedade até 6 de janeiro. 1099 01:23:49,086 --> 01:23:51,839 Posso chamar as melhores empresas de mudança. 1100 01:23:51,922 --> 01:23:53,466 Isso é muito gentil. 1101 01:23:55,092 --> 01:23:59,180 Mas eu passei a propriedade para a minha filha no ano passado, então… 1102 01:24:00,890 --> 01:24:02,475 terá que convencê-la a assinar. 1103 01:24:05,603 --> 01:24:08,564 Vamos revisar o contrato, e logo terá uma resposta. 1104 01:24:09,231 --> 01:24:10,941 Você tem 24 horas, querida. 1105 01:24:11,025 --> 01:24:12,651 Sabe que é a melhor opção. 1106 01:24:12,735 --> 01:24:15,362 Não deixe seu orgulho atrapalhar uma decisão importante. 1107 01:24:15,446 --> 01:24:17,448 Sim, vou acompanhá-la até a porta. 1108 01:24:23,454 --> 01:24:24,663 Querida, venha aqui. 1109 01:24:27,166 --> 01:24:28,334 Venha aqui. 1110 01:24:38,844 --> 01:24:39,678 Callie. 1111 01:24:40,346 --> 01:24:41,305 Callie, espere. 1112 01:24:42,264 --> 01:24:44,517 -Me desculpe. -Qual é o seu nome mesmo? 1113 01:24:45,059 --> 01:24:47,686 Se vai me chamar de Callie, quero saber como chamá-lo. 1114 01:24:47,770 --> 01:24:49,480 -Joe? JJ? -É Joseph. 1115 01:24:49,563 --> 01:24:51,607 Você se divertiu aqui, Joseph? 1116 01:24:51,690 --> 01:24:53,818 -Vivendo entre os pobres? -Callie, eu… 1117 01:24:54,610 --> 01:24:58,572 Tudo entre nós, tudo que senti por você foi real. 1118 01:24:58,656 --> 01:24:59,907 Adoraria acreditar nisso. 1119 01:24:59,990 --> 01:25:03,244 Mas a única coisa que sei agora é que você é um grande mentiroso. 1120 01:25:03,327 --> 01:25:05,996 -Só menti sobre o nome. -Mentiu sobre quem você é. 1121 01:25:06,080 --> 01:25:08,874 Callie, eu não fazia ideia de quem eu era… 1122 01:25:11,210 --> 01:25:12,336 até conhecer você. 1123 01:25:16,924 --> 01:25:18,634 Posso consertar isso. Só preciso… 1124 01:25:18,717 --> 01:25:21,554 Não preciso de um príncipe para me resgatar. 1125 01:25:25,057 --> 01:25:26,767 Saia da minha propriedade. 1126 01:25:28,018 --> 01:25:29,728 Por favor, não faça isso. 1127 01:25:59,216 --> 01:26:00,634 Sinto muito pela garota. 1128 01:26:00,718 --> 01:26:02,761 Nunca se sabe, ela pode mudar de ideia. 1129 01:26:03,429 --> 01:26:04,430 Não essa garota. 1130 01:26:09,059 --> 01:26:13,189 Vai dormir na caminhonete? Sabia que tem um trailer lá? 1131 01:26:13,272 --> 01:26:16,275 Não, lamento dizer, mas parece que elas vão vender. 1132 01:26:16,358 --> 01:26:19,987 Isso é só até eu achar outra fazenda com moradia inclusa. 1133 01:26:21,488 --> 01:26:23,949 Como vai jogar todos os seus jogos? 1134 01:26:24,033 --> 01:26:25,034 Não sei. 1135 01:26:27,161 --> 01:26:27,995 Aqui. 1136 01:26:28,579 --> 01:26:31,123 Quero que fique com isto para os seus jogos. 1137 01:26:32,958 --> 01:26:33,792 O quê? 1138 01:26:36,253 --> 01:26:37,213 E, 1139 01:26:38,088 --> 01:26:40,966 Manny, quero te agradecer por tudo. 1140 01:26:43,344 --> 01:26:44,178 É. 1141 01:26:45,346 --> 01:26:46,972 Também sentirei sua falta. 1142 01:26:48,140 --> 01:26:51,060 Olhe, não leve a mal, mas vou te dar um abraço. 1143 01:26:53,312 --> 01:26:54,188 Aceite. 1144 01:26:54,271 --> 01:26:55,564 -Está bem. -Aceite. 1145 01:26:55,648 --> 01:26:57,608 -Está sentindo? Isso. -É estranho. 1146 01:26:57,691 --> 01:26:58,901 Estranho é bom. 1147 01:26:59,485 --> 01:27:02,696 O quê? Não posso escolher um. Há muitos bons vinhos aqui. 1148 01:27:03,197 --> 01:27:06,325 Bem, pode adicionar este à sua coleção. 1149 01:27:07,326 --> 01:27:08,369 O que é isso? 1150 01:27:09,245 --> 01:27:11,747 Há uma pequena vinícola na Fazenda Bernet. 1151 01:27:11,830 --> 01:27:13,207 Parece interessante. 1152 01:27:13,290 --> 01:27:15,292 É, ele é fabricado lá, eu acho. 1153 01:27:15,376 --> 01:27:18,045 Não se fabrica vinho, Joseph, se fermenta. 1154 01:27:18,128 --> 01:27:19,046 Idiota. 1155 01:27:19,630 --> 01:27:21,215 Foi o que eu quis dizer. 1156 01:27:23,133 --> 01:27:24,051 Nossa! 1157 01:27:24,134 --> 01:27:25,928 Desculpe, deve ter estragado. 1158 01:27:26,929 --> 01:27:30,224 Nossa, como estraguei tudo desse jeito? 1159 01:27:31,058 --> 01:27:31,976 Não é tão ruim. 1160 01:27:32,059 --> 01:27:36,021 Não é tão ruim? Finalmente gosto de uma garota e estraguei tudo. 1161 01:27:36,105 --> 01:27:37,106 Quero provar. 1162 01:27:43,862 --> 01:27:44,822 É muito bom. 1163 01:27:45,406 --> 01:27:47,032 Por acaso estão me ouvindo? 1164 01:27:47,116 --> 01:27:49,576 Fizeram isto naquela fazenda? 1165 01:27:50,536 --> 01:27:51,370 Sim. 1166 01:27:52,371 --> 01:27:54,290 É o melhor vinho que já provei. 1167 01:27:54,373 --> 01:27:55,207 O que é? 1168 01:27:56,208 --> 01:27:57,042 Lavanda? 1169 01:27:58,711 --> 01:27:59,795 Ela vende isso? 1170 01:28:00,379 --> 01:28:03,132 Não, elas só dão para amigos e familiares. 1171 01:28:03,632 --> 01:28:04,550 Deveriam. 1172 01:28:05,259 --> 01:28:06,593 Seria um sucesso. 1173 01:28:11,598 --> 01:28:12,433 O quê? 1174 01:28:52,639 --> 01:28:54,350 É isso aí. 1175 01:28:54,433 --> 01:28:55,267 Isso. 1176 01:28:55,976 --> 01:28:57,436 -Tchau. -Tchau. 1177 01:30:10,259 --> 01:30:11,510 Ah, pai. 1178 01:30:12,052 --> 01:30:14,388 VINÍCOLA BERNET 1179 01:30:23,480 --> 01:30:24,481 Dê a volta. 1180 01:30:25,399 --> 01:30:26,817 Eu mandei dar a volta! 1181 01:30:28,902 --> 01:30:33,657 Escute, se eu bater em você, não vou parar. E não posso fazer isso 1182 01:30:33,740 --> 01:30:36,785 porque a Callie me fez prometer te deixar inteiro. 1183 01:30:36,869 --> 01:30:41,540 Então faça um favor para nós dois. Volte para o carro, dê a volta e suma. 1184 01:30:42,541 --> 01:30:43,667 Não posso fazer isso. 1185 01:30:45,252 --> 01:30:48,255 O quê? O que você poderia ter a dizer? 1186 01:30:48,338 --> 01:30:51,133 Já fez o suficiente! Ela não merece isso. 1187 01:30:51,216 --> 01:30:55,095 Ela não merece, e é exatamente por isso que estou aqui. 1188 01:30:55,762 --> 01:30:59,683 Então me deixe consertar isso. Depois se quiser me matar, tudo bem. 1189 01:30:59,766 --> 01:31:00,684 Pode me matar. 1190 01:31:02,728 --> 01:31:04,146 Sabemos que eu mereço. 1191 01:31:11,069 --> 01:31:12,905 Connor, queremos a mesma coisa. 1192 01:31:13,947 --> 01:31:15,908 É? E o que é? 1193 01:31:16,867 --> 01:31:18,243 A felicidade da Callie. 1194 01:31:19,786 --> 01:31:21,872 Talvez eu possa devolver um pouco disso. 1195 01:31:27,169 --> 01:31:31,840 Pensei ter visto alguém trabalhando aqui. Mandei sair da minha propriedade. 1196 01:31:31,924 --> 01:31:33,926 Diga que não assinou o contrato. 1197 01:31:34,927 --> 01:31:36,053 O que acha? 1198 01:31:36,637 --> 01:31:37,471 Está bem, 1199 01:31:37,971 --> 01:31:40,307 pode baixar a espingarda e me ouvir? 1200 01:31:40,390 --> 01:31:42,893 Tenho uma ideia que pode salvar a fazenda. 1201 01:31:44,686 --> 01:31:45,521 Tudo bem. 1202 01:31:46,021 --> 01:31:49,483 No final de 1800, houve uma praga chamada filoxera 1203 01:31:49,566 --> 01:31:52,528 que destruiu vinhedos renomados em Bordéus, França. 1204 01:31:52,611 --> 01:31:53,445 O quê? 1205 01:31:53,529 --> 01:31:55,572 Alguns anos antes dessa praga chegar, 1206 01:31:55,656 --> 01:31:59,535 imigrantes da França trouxeram videiras em malas 1207 01:31:59,618 --> 01:32:02,246 para plantá-las nos solos do norte da Califórnia, 1208 01:32:02,329 --> 01:32:05,541 criando anos de um legado cobiçado em cada uva. 1209 01:32:06,291 --> 01:32:08,710 Não percebe, Cal? Seu pai tinha razão. 1210 01:32:08,794 --> 01:32:11,797 Essas uvas, o vinho, podem salvar a sua fazenda. 1211 01:32:14,758 --> 01:32:19,471 Conheço um cara, ele pode vir aqui, provar o vinho e avaliar as uvas. 1212 01:32:19,555 --> 01:32:20,556 Aí está. 1213 01:32:21,181 --> 01:32:24,184 Depois de tudo, o príncipe voltou para salvar o dia. 1214 01:32:24,268 --> 01:32:25,227 Não é bem assim. 1215 01:32:25,310 --> 01:32:28,063 Disse a ele que as uvas estavam bem cuidadas. 1216 01:33:21,325 --> 01:33:22,200 É aqui. 1217 01:33:53,565 --> 01:33:55,901 Aqui é onde ficam os barris. 1218 01:33:58,487 --> 01:33:59,488 Carvalho francês. 1219 01:34:01,990 --> 01:34:03,367 -Posso? -É claro. 1220 01:34:38,193 --> 01:34:40,529 Em nome do Clube de Vinhos Barrel Room, 1221 01:34:41,029 --> 01:34:44,616 estamos interessados em alugar seu vinhedo para distribuição limitada. 1222 01:34:46,535 --> 01:34:47,369 Tudo bem. 1223 01:34:47,869 --> 01:34:50,455 Podemos pegar seu estoque atual amanhã. 1224 01:34:50,539 --> 01:34:52,457 Se concordar com o preço, 1225 01:34:52,541 --> 01:34:54,793 podemos trazer o contrato de locação. 1226 01:34:56,044 --> 01:34:57,963 Parece que você tem… 1227 01:34:59,464 --> 01:35:00,549 40 caixas 1228 01:35:01,258 --> 01:35:04,636 e vários barris de carvalho francês, então… 1229 01:35:16,064 --> 01:35:17,482 Meu número está aí. 1230 01:35:18,525 --> 01:35:20,610 Se concordar com o valor, me ligue. 1231 01:35:21,737 --> 01:35:24,489 O pagamento do aluguel e sua comissão sobre as vendas 1232 01:35:24,573 --> 01:35:26,867 será em torno da metade desse valor por mês. 1233 01:35:31,246 --> 01:35:32,748 O que acha, Srta. Bernet? 1234 01:35:35,667 --> 01:35:36,501 Mãe. 1235 01:35:39,129 --> 01:35:39,963 O quê? 1236 01:35:40,464 --> 01:35:41,298 Conseguimos. 1237 01:35:41,798 --> 01:35:42,841 O que é isto? 1238 01:35:46,636 --> 01:35:47,888 Ah, meu Deus! 1239 01:35:48,889 --> 01:35:50,056 Ah, querida! 1240 01:35:55,896 --> 01:35:57,147 Ah, meu Deus! 1241 01:35:58,940 --> 01:36:01,610 Estou tão orgulhosa de você. Eu te amo tanto. 1242 01:36:24,549 --> 01:36:26,176 FELIZ NATAL COM AMOR, O OUTRO MANNY 1243 01:36:28,595 --> 01:36:29,429 Não acredito. 1244 01:36:30,055 --> 01:36:31,932 É o modelo mais recente. 1245 01:36:32,015 --> 01:36:33,517 Edição especial limitada. 1246 01:36:41,900 --> 01:36:42,984 Tudo bem. 1247 01:36:44,194 --> 01:36:45,403 Não se emocione. 1248 01:36:49,241 --> 01:36:52,202 Me desculpe, mãe, mas foi a coisa certa a se fazer. 1249 01:36:52,786 --> 01:36:55,831 Sei que é ruim para os negócios e a empresa, mas tive que fazer. 1250 01:36:55,914 --> 01:36:59,251 Nunca vi você tão apaixonado por qualquer coisa. 1251 01:36:59,334 --> 01:37:01,545 Nada que diga me convenceria do contrário. 1252 01:37:01,628 --> 01:37:03,588 -Porque finalmente entendi… -Joseph! 1253 01:37:06,424 --> 01:37:07,968 Estou orgulhosa de você. 1254 01:37:09,386 --> 01:37:10,345 Mãe? 1255 01:37:14,891 --> 01:37:16,101 De qualquer maneira… 1256 01:37:17,894 --> 01:37:20,146 o cargo ainda é seu, se quiser. 1257 01:37:23,316 --> 01:37:24,150 Obrigado. 1258 01:37:24,901 --> 01:37:25,735 Mas… 1259 01:37:28,071 --> 01:37:29,197 acho que estou bem. 1260 01:37:32,784 --> 01:37:37,789 DIA DE NATAL 1261 01:37:38,039 --> 01:37:40,876 Certo, quantos convidados temos na lista? 1262 01:37:40,959 --> 01:37:44,129 Porque ano passado não tínhamos brownies suficientes, e foi… 1263 01:37:44,629 --> 01:37:46,298 O que está acontecendo aqui? 1264 01:37:47,340 --> 01:37:48,425 -Nada. -Nada. 1265 01:37:50,969 --> 01:37:52,137 Bem, nós… 1266 01:37:52,846 --> 01:37:55,348 Nós achamos que poderíamos fazer a festa de Natal 1267 01:37:55,432 --> 01:37:58,226 no antigo celeiro este ano. 1268 01:37:58,977 --> 01:38:01,813 Está brincando? Aquele lugar está um desastre. 1269 01:38:04,566 --> 01:38:06,276 Podem começar a falar. 1270 01:38:06,902 --> 01:38:07,861 Bem… 1271 01:38:09,279 --> 01:38:10,906 por que não te mostramos? 1272 01:38:21,207 --> 01:38:22,042 Vamos lá. 1273 01:38:33,011 --> 01:38:33,845 Mãe! 1274 01:38:34,596 --> 01:38:36,139 É tão mágico, não é? 1275 01:38:36,890 --> 01:38:38,391 Não sei o que dizer. 1276 01:38:40,352 --> 01:38:42,145 Como você fez isso? 1277 01:38:42,228 --> 01:38:43,229 Não fui eu. 1278 01:38:44,940 --> 01:38:46,274 Eu ajudei um pouco. 1279 01:38:48,693 --> 01:38:50,820 Dê uma chance para ele, está bem? 1280 01:38:52,697 --> 01:38:53,823 Ah, minha nossa. 1281 01:39:11,591 --> 01:39:13,009 Legal sua camiseta. 1282 01:39:14,177 --> 01:39:15,095 QUERIDO PAPAI NOEL, 1283 01:39:15,595 --> 01:39:16,972 É TARDE PARA PEDIR DESCULPAS? 1284 01:39:17,055 --> 01:39:18,890 -Ajuda a quebrar o gelo. -É. 1285 01:39:21,059 --> 01:39:25,063 Antes de pegar sua espingarda, acho que tenho alguns minutos. 1286 01:39:25,146 --> 01:39:26,690 Dê o seu melhor. 1287 01:39:28,191 --> 01:39:29,192 Está bem. 1288 01:39:29,776 --> 01:39:34,280 Quero que saiba que todo o tempo que trabalhei para você 1289 01:39:35,532 --> 01:39:36,700 foi uma droga. 1290 01:39:37,200 --> 01:39:39,953 Foi horrível. Eu passei frio, ficava exausto 1291 01:39:40,036 --> 01:39:42,747 e cheirava a cocô de vaca o tempo todo. 1292 01:39:42,831 --> 01:39:44,457 É, me lembro dessa parte. 1293 01:39:45,750 --> 01:39:47,794 Mas foi a melhor fase da minha vida. 1294 01:39:51,256 --> 01:39:53,425 E daria tudo para ter isso de volta. 1295 01:39:55,051 --> 01:39:57,721 Bem, sua posição já foi preenchida. 1296 01:39:58,304 --> 01:40:01,307 Sim, temos um novo ajudante. Ele também é bom. 1297 01:40:01,933 --> 01:40:03,309 É experiente. 1298 01:40:04,602 --> 01:40:05,437 Tudo bem. 1299 01:40:07,105 --> 01:40:07,939 Mas… 1300 01:40:09,482 --> 01:40:13,153 talvez eu possa descobrir algo que você possa fazer. 1301 01:40:17,741 --> 01:40:19,993 Com refeições inclusas desta vez. 1302 01:40:20,076 --> 01:40:21,995 Ah, é. Não. 1303 01:40:22,829 --> 01:40:26,791 -Não costumo incluir refeições. -Preciso de um lugar para dormir. 1304 01:40:28,376 --> 01:40:29,878 Posso arranjar isso. 1305 01:40:31,463 --> 01:40:32,297 E de você. 1306 01:40:55,737 --> 01:40:57,280 Isso foi tão meigo. 1307 01:40:57,363 --> 01:40:59,657 Foi muito fofo. 1308 01:41:04,454 --> 01:41:06,081 Já pode dizer que viu neve. 1309 01:42:35,628 --> 01:42:37,797 Eu te amo. 1310 01:42:44,179 --> 01:42:49,100 EM MEMÓRIA DE BEN BERNET E WENDY BERNET 1311 01:45:57,038 --> 01:46:00,041 Legendas: Daniéli Rocha Lemos