1 00:00:20,208 --> 00:00:21,083 ♪ One for my honey ♪ 2 00:00:21,125 --> 00:00:22,293 ♪ Two for the snow ♪ 3 00:00:22,335 --> 00:00:24,212 ♪ Let me get ready 'cause ho-ho-ho ♪ 4 00:00:24,253 --> 00:00:25,839 ♪ This Christmas ♪ 5 00:00:25,881 --> 00:00:28,008 ♪ Baby you're all I want ♪ 6 00:00:29,342 --> 00:00:31,594 ♪ Don't need a thing that Santa brings ♪ 7 00:00:31,636 --> 00:00:32,721 ♪ When you and me ♪ 8 00:00:32,762 --> 00:00:34,848 ♪ are under the mistletoe ♪ 9 00:00:36,599 --> 00:00:38,810 ♪ Now Santa as they say ♪ 10 00:00:38,852 --> 00:00:41,312 ♪ Takes things from day to day ♪ 11 00:00:41,354 --> 00:00:43,773 ♪ He checks the list of all the kids ♪ 12 00:00:43,815 --> 00:00:45,942 ♪ and then he fills his sleigh ♪ 13 00:00:45,984 --> 00:00:47,527 ♪ This Christmas ♪ 14 00:00:47,569 --> 00:00:50,697 ♪ Baby you're all I want ♪ 15 00:00:50,739 --> 00:00:55,451 ♪ Santa's treats mean nothing without you ♪ 16 00:00:55,493 --> 00:00:57,077 ♪ Oh this Christmas ♪ 17 00:00:57,119 --> 00:00:59,581 ♪ Baby you're all I want ♪ 18 00:00:59,622 --> 00:01:01,958 Joey! 19 00:01:02,000 --> 00:01:05,086 Hey... you. How'd you sleep? 20 00:01:05,127 --> 00:01:07,213 So good. 21 00:01:07,255 --> 00:01:09,758 Great. 22 00:01:09,799 --> 00:01:12,260 Okay, uh, checkout, it's at noon. 23 00:01:12,301 --> 00:01:16,639 Here's a little menu if you get hungry. 24 00:01:16,681 --> 00:01:18,600 And, uh... 25 00:01:18,641 --> 00:01:20,018 I'll call you. 26 00:01:21,686 --> 00:01:22,938 Hey! 27 00:01:24,898 --> 00:01:27,776 No you won't. 28 00:01:27,817 --> 00:01:29,193 Okay. 29 00:01:33,823 --> 00:01:34,991 Looking good as ever, Ms. D. 30 00:01:35,033 --> 00:01:36,284 Thank you, Mr. Van Aston. 31 00:01:38,828 --> 00:01:39,996 Good morning, sir. 32 00:01:40,038 --> 00:01:41,748 Good morning, sexy. How'd you sleep? 33 00:01:41,790 --> 00:01:43,207 Beautifully, as always. 34 00:01:45,418 --> 00:01:46,294 What's up? 35 00:01:46,335 --> 00:01:47,503 Thank you. 36 00:01:47,545 --> 00:01:49,338 -See you at the office, sir. -Sounds good! 37 00:01:54,594 --> 00:01:56,805 [engine revving] 38 00:02:06,982 --> 00:02:08,691 [Christmas music playing] 39 00:02:38,471 --> 00:02:39,221 [office chatter] 40 00:02:41,474 --> 00:02:45,687 Good morning, ladies. How we doin'? 41 00:02:45,728 --> 00:02:47,438 Problem solved! 42 00:02:47,480 --> 00:02:49,691 Joseph will go. 43 00:02:49,732 --> 00:02:53,153 -Mom, absolutely not. -It's not up to you, son. 44 00:02:53,193 --> 00:02:54,487 Just send Leo! 45 00:02:54,529 --> 00:02:55,905 What? You can get the contract signed this week. 46 00:02:55,947 --> 00:02:58,574 Listen, it is not that simple, Joseph. 47 00:02:58,616 --> 00:03:00,827 They haven't signed the contract yet. 48 00:03:00,869 --> 00:03:03,454 The owner of the property, she's difficult. 49 00:03:03,496 --> 00:03:05,289 That's where you come in. 50 00:03:05,331 --> 00:03:08,043 This is a very important deal to Van Aston enterprises. 51 00:03:08,084 --> 00:03:10,170 We have tried everything to get this piece of land. 52 00:03:10,210 --> 00:03:13,297 Money and pressure don't seem to have any effect. 53 00:03:13,339 --> 00:03:16,718 We have three weeks to get this parcel in escrow. 54 00:03:16,759 --> 00:03:20,722 If not, the deal falls apart before Christmas. 55 00:03:20,763 --> 00:03:22,724 Fine. 56 00:03:22,765 --> 00:03:25,351 What do you want me to do? 57 00:03:25,393 --> 00:03:27,812 Well, as far as I can tell, you've got one skill. 58 00:03:27,854 --> 00:03:29,189 Getting young women to do 59 00:03:29,229 --> 00:03:30,857 whatever the hell you ask them to. 60 00:03:32,608 --> 00:03:36,946 You don't know anything about my personal life. 61 00:03:36,988 --> 00:03:39,657 [cell phone buzzing] 62 00:03:45,621 --> 00:03:47,373 This is your last chance to show me 63 00:03:47,415 --> 00:03:52,837 you're capable of, well, anything, really. 64 00:03:52,879 --> 00:03:54,214 And if I don't? 65 00:03:54,255 --> 00:03:56,716 Well, then, it all goes away. 66 00:03:56,758 --> 00:03:59,510 The title, the stipend, the hotel suite... 67 00:03:59,552 --> 00:04:00,511 and the Leo. 68 00:04:00,553 --> 00:04:01,971 You can't do that. 69 00:04:02,013 --> 00:04:03,765 Should you manage to pull this off, 70 00:04:03,806 --> 00:04:05,516 we will announce your move from managing partner, 71 00:04:05,558 --> 00:04:08,394 to president of acquisitions at the holiday party. 72 00:04:08,436 --> 00:04:11,480 You want to be a real part of this company? 73 00:04:11,522 --> 00:04:13,566 It starts here. 74 00:04:26,370 --> 00:04:29,165 Oh, voicemail. Thank God! 75 00:04:29,207 --> 00:04:30,959 Gemma. Hey, it's me. 76 00:04:31,000 --> 00:04:32,376 Listen, I've been thinking a lot, 77 00:04:32,418 --> 00:04:36,214 and I think it's pretty clear that we're not working, 78 00:04:36,256 --> 00:04:39,717 so, uh, I think we should call it quits. 79 00:04:39,759 --> 00:04:43,596 Yeah, but remember, you are a sensational woman 80 00:04:43,638 --> 00:04:46,557 that is going to make some man very happy some day. 81 00:04:46,599 --> 00:04:47,725 Stay beautiful. 82 00:04:51,353 --> 00:04:53,898 Wow, I really thought she was the one, sir. 83 00:04:53,940 --> 00:04:54,732 Shut up. 84 00:04:57,860 --> 00:04:59,237 Who lives out here, anyway? 85 00:04:59,279 --> 00:05:02,240 It's a whole lotta nothing. 86 00:05:02,282 --> 00:05:04,366 This is wine country. 87 00:05:04,408 --> 00:05:06,619 Did you know that 80% of the nation's wine 88 00:05:06,661 --> 00:05:08,621 is made right here in California? 89 00:05:08,663 --> 00:05:11,874 And Chardonnay grapes are the most popular ones planted. 90 00:05:11,916 --> 00:05:13,251 Actually-- 91 00:05:13,293 --> 00:05:15,586 [loud music playing on headphones] 92 00:05:15,628 --> 00:05:16,337 [singer] All right, y'all. 93 00:05:16,378 --> 00:05:18,881 Here it comes. Come on. 94 00:05:18,923 --> 00:05:21,009 ♪ What you want What you want ♪ 95 00:05:21,050 --> 00:05:22,760 ♪ What you get What you get ♪ 96 00:05:22,802 --> 00:05:24,637 ♪ What you think What you think ♪ 97 00:05:24,679 --> 00:05:25,805 ♪ You're wasting it ♪ 98 00:05:31,311 --> 00:05:32,728 Shit! 99 00:05:32,770 --> 00:05:34,981 My apologies, sir! 100 00:05:35,023 --> 00:05:35,982 These roads could use some work. 101 00:05:36,024 --> 00:05:36,983 How far are we? 102 00:05:37,025 --> 00:05:38,860 Uh, just up the road here, sir. 103 00:05:38,901 --> 00:05:41,070 They're not expecting you until later today. 104 00:05:41,112 --> 00:05:42,280 Do you have any clothes I can wear? 105 00:05:42,322 --> 00:05:43,698 I can't show up like this. 106 00:05:49,453 --> 00:05:51,413 I picked these up at the Christmas Clothing Drive. 107 00:05:51,455 --> 00:05:52,874 I was going to donate them to Goodwill. 108 00:05:52,915 --> 00:05:54,792 Well, aren't you a little saint? 109 00:05:54,834 --> 00:05:56,585 Shut up. 110 00:05:57,962 --> 00:06:01,674 If money and power don't impress these people, 111 00:06:01,716 --> 00:06:03,843 maybe I should go with something a little more casual. 112 00:06:07,805 --> 00:06:09,182 Wow. 113 00:06:09,224 --> 00:06:13,061 Well, that will cut down on the small talk. 114 00:06:13,102 --> 00:06:14,729 Ah, screw it. 115 00:06:21,194 --> 00:06:23,321 So? 116 00:06:23,363 --> 00:06:25,907 What do you think? 117 00:06:25,948 --> 00:06:28,408 Well, you definitely nailed "casual," sir. 118 00:06:28,450 --> 00:06:29,244 All right. 119 00:06:29,285 --> 00:06:31,037 Get this car out of here, 120 00:06:31,079 --> 00:06:32,580 and I will call you when the deal is done. 121 00:06:32,621 --> 00:06:34,582 I could use a good cleaning. 122 00:06:34,623 --> 00:06:36,042 Good. You do that. 123 00:06:36,084 --> 00:06:37,668 But don't go too far, 124 00:06:37,710 --> 00:06:40,755 'cause it's not gonna take long. 125 00:06:54,518 --> 00:06:55,603 [cow lowing loudly] 126 00:06:55,644 --> 00:06:58,898 What in the world? 127 00:07:10,534 --> 00:07:14,747 Hannah, where's the water? 128 00:07:16,498 --> 00:07:17,750 Come on, Hannah, I need that water. 129 00:07:17,792 --> 00:07:20,086 [Hannah] Coming, Callie. 130 00:07:20,128 --> 00:07:22,588 -Hey! -Oh, hi, new ranch hand. 131 00:07:22,630 --> 00:07:24,715 -Let me help you with that. -Oh, my gosh. 132 00:07:24,757 --> 00:07:26,050 Thank you. 133 00:07:26,092 --> 00:07:28,386 Good thing you got here early! A calf is coming! 134 00:07:30,012 --> 00:07:31,306 What? 135 00:07:33,766 --> 00:07:36,477 -Hannah, I need that water! -The new ranch hand has it! 136 00:07:36,518 --> 00:07:37,979 -Who? - No, no, no. 137 00:07:38,020 --> 00:07:39,314 -I'm not the new-- -Just set that down 138 00:07:39,355 --> 00:07:40,481 and come help me. 139 00:07:40,522 --> 00:07:41,649 Grab his feet. She stopped pushing. 140 00:07:41,690 --> 00:07:42,566 -I need to check her eyes. -Oh, my-- Oh... 141 00:07:42,608 --> 00:07:44,402 Grab it. Come on. 142 00:07:44,444 --> 00:07:47,113 Come on. Come on, girl. 143 00:07:47,155 --> 00:07:48,864 You've got this, okay? 144 00:07:48,906 --> 00:07:51,533 You can do it, okay? Come on. 145 00:07:51,575 --> 00:07:53,035 I need one more, all right? 146 00:07:53,077 --> 00:07:56,122 Come on, girl. You got this, okay? 147 00:07:56,164 --> 00:07:57,248 Pull! What are doing? 148 00:07:57,290 --> 00:07:58,791 -Pull! -I'm pulling! 149 00:07:58,833 --> 00:08:00,126 -Pull it harder! -Okay. 150 00:08:00,168 --> 00:08:02,628 Come on. You're okay. 151 00:08:02,670 --> 00:08:05,047 One more. You got it! 152 00:08:05,089 --> 00:08:06,924 Yes, you did it. You did it. 153 00:08:06,966 --> 00:08:09,927 Good girl, good girl. 154 00:08:09,969 --> 00:08:11,553 Good job. 155 00:08:11,595 --> 00:08:14,598 All right, let's get it out. 156 00:08:16,100 --> 00:08:17,810 Okay... 157 00:08:26,819 --> 00:08:29,822 You called it, Han. He's a boy. 158 00:08:29,864 --> 00:08:32,825 I'm gonna call him Joey. 159 00:08:32,867 --> 00:08:35,370 I think that's a perfect name. 160 00:08:35,411 --> 00:08:36,745 God, you know, for a second, there, 161 00:08:36,787 --> 00:08:38,039 I thought you were the suit. 162 00:08:38,080 --> 00:08:39,290 The what? 163 00:08:39,332 --> 00:08:41,417 Some hoity-toity company man, 164 00:08:41,459 --> 00:08:42,918 supposed to come by later today 165 00:08:42,960 --> 00:08:44,879 and wave some money in my face. 166 00:08:44,920 --> 00:08:47,423 -Is that so? - Yeah, but, uh... 167 00:08:47,465 --> 00:08:49,425 I'm ready to welcome him, though. 168 00:08:51,802 --> 00:08:53,179 I see that. 169 00:08:57,433 --> 00:08:58,600 Hey, Hannah, why don't you go tell mom 170 00:08:58,642 --> 00:09:01,687 we got a new addition to the ranch, okay? 171 00:09:01,729 --> 00:09:04,357 Get. 172 00:09:06,859 --> 00:09:08,736 Follow me. 173 00:09:18,246 --> 00:09:20,664 Sorry about your clever shirt. 174 00:09:20,706 --> 00:09:22,833 So what's your deal? 175 00:09:22,875 --> 00:09:24,710 Most ranch hands show up a day or two late, 176 00:09:24,752 --> 00:09:28,172 not the other way around. 177 00:09:28,214 --> 00:09:29,715 You know, this is some beautiful land 178 00:09:29,757 --> 00:09:30,966 you've got here. 179 00:09:31,008 --> 00:09:34,178 It's a, uh, it's a cow farm, right? 180 00:09:34,220 --> 00:09:36,722 You mean dairy farm? 181 00:09:36,764 --> 00:09:38,682 -Sure. -Yeah, we have cows, 182 00:09:38,724 --> 00:09:40,560 but it's just enough for some local production. 183 00:09:40,601 --> 00:09:42,978 Do you make a lot of money? 184 00:09:43,020 --> 00:09:45,565 Like most ranchers out here, we barely get by. 185 00:09:45,606 --> 00:09:48,484 Then why the heck do you do it? 186 00:09:48,526 --> 00:09:50,194 There's more to life than money. 187 00:09:50,236 --> 00:09:54,865 Yeah, but it doesn't suck, having money. 188 00:09:54,907 --> 00:09:56,200 I'm sorry. Okay, look. 189 00:09:56,242 --> 00:09:57,493 I'm not who you think I am. All right? No, my-- 190 00:09:57,535 --> 00:10:00,621 Oh, no. I know exactly who you are. 191 00:10:00,662 --> 00:10:02,373 You woke up one day and thought, "Hey. 192 00:10:02,415 --> 00:10:05,334 I'll learn how muck a stall, round up some cattle. 193 00:10:05,376 --> 00:10:06,961 I'll get a free bed to sleep in 194 00:10:07,002 --> 00:10:08,504 and then I'll charm my way through doing 195 00:10:08,546 --> 00:10:10,256 as little work as possible." 196 00:10:10,298 --> 00:10:14,009 You're working for trade housing with a little bit of stipend. 197 00:10:14,051 --> 00:10:16,429 If you're here for the money, you're in the wrong place. 198 00:10:20,682 --> 00:10:22,560 Are you coming? 199 00:10:31,444 --> 00:10:34,780 Name's Callie, by the way. Manny, is it? 200 00:10:34,822 --> 00:10:36,449 Uh... yeah. 201 00:10:47,585 --> 00:10:49,295 Your free bed. 202 00:10:55,217 --> 00:10:57,178 The, uh, key is inside. 203 00:10:57,219 --> 00:10:59,805 There's a list of projects that have been piling up. 204 00:10:59,847 --> 00:11:01,182 And the generator's down, 205 00:11:01,223 --> 00:11:03,434 so you might want to start with that. 206 00:11:03,476 --> 00:11:06,312 So what do you think? 207 00:11:06,354 --> 00:11:07,480 You up for it? 208 00:11:07,522 --> 00:11:08,814 Or do you want to go work somewhere else 209 00:11:08,856 --> 00:11:10,483 to make some big money? 210 00:11:12,693 --> 00:11:15,696 Yeah, I'm up for it. 211 00:11:15,737 --> 00:11:17,406 Okay. 212 00:11:17,448 --> 00:11:20,201 Day starts at 6:00 AM around here. 213 00:11:20,242 --> 00:11:22,119 One strike and you're out. 214 00:11:25,747 --> 00:11:27,583 Hannah, what are you doing up here? 215 00:11:27,625 --> 00:11:29,960 I'm sorry! I just wanted see if the new ranch hand 216 00:11:30,002 --> 00:11:31,337 wanted some breakfast! 217 00:11:31,379 --> 00:11:32,963 Cheese or jelly? 218 00:11:33,005 --> 00:11:35,591 -Oh, I'm more of a-- -You're not hungry, 219 00:11:35,633 --> 00:11:37,468 are you? 220 00:11:37,510 --> 00:11:39,178 No, no, of course not. 221 00:11:39,220 --> 00:11:40,221 Great. 222 00:11:40,262 --> 00:11:42,139 Meals are not included in this job. 223 00:11:45,518 --> 00:11:48,854 Hi, Manny. I'm Hannah. 224 00:11:48,896 --> 00:11:52,692 Hi. I'm, uh... I'm Manny. 225 00:11:52,732 --> 00:11:55,486 Your hands are really soft. 226 00:11:55,528 --> 00:11:58,489 Oh, it's, uh... it's lotion. 227 00:11:58,531 --> 00:12:01,116 You have a truck, right, Manny? 228 00:12:01,158 --> 00:12:02,618 No. 229 00:12:02,660 --> 00:12:05,079 Well, yes! Yeah, I mean, of course I got a truck. 230 00:12:05,120 --> 00:12:06,997 It's just, uh... it's getting-- 231 00:12:07,039 --> 00:12:08,249 it's getting fixed in the shop right now. 232 00:12:08,290 --> 00:12:12,503 Great. Tomorrow. 6:00 AM. 233 00:12:12,545 --> 00:12:13,753 Let's go. 234 00:12:13,795 --> 00:12:16,006 Be careful. 235 00:12:20,135 --> 00:12:21,303 Oh, dear God. 236 00:12:27,142 --> 00:12:28,561 [tap squeaking] 237 00:12:37,777 --> 00:12:39,655 [Leo] All done, sir? 238 00:12:39,697 --> 00:12:41,407 Not quite. 239 00:12:41,449 --> 00:12:43,409 [Joseph] I'm gonna need a little more time. 240 00:12:43,451 --> 00:12:44,744 That's fine, sir. 241 00:12:44,784 --> 00:12:47,538 I could use a few more minutes myself. 242 00:12:47,580 --> 00:12:51,667 Listen, Leo, this girl, she is not what I expected. 243 00:12:51,709 --> 00:12:53,669 [Leo] What did you expect, sir? 244 00:12:53,711 --> 00:12:56,796 I don't know. I just thought she'd be a... 245 00:12:56,838 --> 00:12:58,048 a girl. 246 00:12:58,090 --> 00:12:59,799 Did you tell her about the offer? 247 00:12:59,841 --> 00:13:02,177 Nope, definitely didn't do that. 248 00:13:02,219 --> 00:13:03,763 But I have a new plan. 249 00:13:03,803 --> 00:13:06,557 It just might take a little while. 250 00:13:06,599 --> 00:13:08,559 Are we talking a few more hours, or-- 251 00:13:08,601 --> 00:13:12,271 I'm saying a few more days. 252 00:13:12,313 --> 00:13:14,898 Look, no amount of money is gonna get this girl to sell. 253 00:13:14,940 --> 00:13:16,442 I need to get to know her a little better. 254 00:13:16,484 --> 00:13:18,444 You know, figure out what makes her tick. 255 00:13:18,486 --> 00:13:20,070 So we're staying in town? 256 00:13:20,112 --> 00:13:22,323 Yeah, yeah, would you get a hotel for the next few days. 257 00:13:22,364 --> 00:13:24,784 I need you close by on this one. 258 00:13:24,824 --> 00:13:25,993 Where are you gonna be? 259 00:13:26,034 --> 00:13:30,038 I will be here, pretending to be the new... 260 00:13:30,080 --> 00:13:31,707 ranch hand. 261 00:13:31,749 --> 00:13:35,336 I'm sure nothing will go wrong with that plan, sir. 262 00:13:35,377 --> 00:13:36,920 Oh, and I need you to find the guy 263 00:13:36,962 --> 00:13:39,465 that was supposed to come to work here tomorrow. 264 00:13:39,507 --> 00:13:41,216 What do we know about him? 265 00:13:41,258 --> 00:13:43,719 [Joseph] His name is Manny. 266 00:13:43,761 --> 00:13:44,428 Go on. 267 00:13:44,470 --> 00:13:45,721 That's all I know. 268 00:13:45,763 --> 00:13:47,598 You expect me to find a guy named Manny 269 00:13:47,640 --> 00:13:49,350 in a town that I've never been before? 270 00:13:49,391 --> 00:13:53,187 Yeah, and that he was supposed to start work here tomorrow. 271 00:13:53,228 --> 00:13:55,731 Sir, even if I find this Manny, 272 00:13:55,773 --> 00:13:57,065 what am I supposed to do with him? 273 00:13:57,107 --> 00:13:58,400 Just throw him some money 274 00:13:58,442 --> 00:14:00,611 so he doesn't show up here tomorrow, and, uh... 275 00:14:00,653 --> 00:14:01,821 [sniffing] 276 00:14:01,861 --> 00:14:04,114 Tell him someone else got the job. 277 00:14:04,156 --> 00:14:05,991 -Sir-- -All right, I gotta go. 278 00:14:06,033 --> 00:14:07,284 Sir! 279 00:14:14,375 --> 00:14:16,084 How am I supposed to find a guy named-- 280 00:14:16,126 --> 00:14:17,378 [man] Manny! 281 00:14:17,419 --> 00:14:20,214 Oh, yeah, right, that's way too fast, Jerry. 282 00:14:20,255 --> 00:14:22,758 I still see a dirt spot right there. 283 00:14:22,800 --> 00:14:24,510 Excuse me. 284 00:14:24,552 --> 00:14:26,762 You wouldn't happen to be a ranch hand, would you? 285 00:14:30,683 --> 00:14:32,017 Are you a psychic? 286 00:14:36,647 --> 00:14:38,482 You know, you could have at least hired someone 287 00:14:38,524 --> 00:14:41,151 who looks like they know what they're doing. 288 00:14:41,193 --> 00:14:42,403 Have you seen him yet? 289 00:14:42,444 --> 00:14:44,154 He looks like he should be on a soap opera. 290 00:14:44,196 --> 00:14:45,113 Really? 291 00:14:45,155 --> 00:14:49,034 I saw a picture of him online... 292 00:14:49,076 --> 00:14:51,286 What website were you on? 293 00:14:51,328 --> 00:14:54,122 Mmm, I don't know. It seemed reputable. 294 00:14:54,164 --> 00:14:56,291 Um, FarmersOnly.com. 295 00:14:56,333 --> 00:14:58,669 Mom! 296 00:14:58,711 --> 00:15:00,671 I... I'm kidding. 297 00:15:00,713 --> 00:15:05,384 He answered my ad. He seems fine, Cal. 298 00:15:05,426 --> 00:15:07,386 We've been managing just fine on our own. 299 00:15:07,428 --> 00:15:10,305 Callie, you cannot run this entire ranch 300 00:15:10,347 --> 00:15:11,557 all by yourself. 301 00:15:11,599 --> 00:15:13,392 Hey! I help! 302 00:15:13,434 --> 00:15:15,436 Oh! I-- 303 00:15:15,477 --> 00:15:17,813 I just think the two of you could use 304 00:15:17,855 --> 00:15:21,901 a little more muscle around here, no offense. 305 00:15:21,942 --> 00:15:23,277 [oven beeping] 306 00:15:23,318 --> 00:15:25,362 Ooh, it's ready! 307 00:15:29,575 --> 00:15:33,287 Have you given any more thought to the Van Aston proposal? 308 00:15:33,328 --> 00:15:34,204 No. 309 00:15:34,246 --> 00:15:35,539 And I'm not going to. 310 00:15:35,581 --> 00:15:37,541 I told you I'd get another extension from the bank. 311 00:15:37,583 --> 00:15:40,335 We're fine. 312 00:15:40,377 --> 00:15:43,088 Mom, this land is not for the Van Aston Warehouses, 313 00:15:43,130 --> 00:15:44,172 or whatever the hell. 314 00:15:44,214 --> 00:15:47,843 It's for the Bernet Ranch, our home. 315 00:15:47,885 --> 00:15:49,386 Does that not mean anything to you? 316 00:15:56,644 --> 00:15:58,979 I just worry about... 317 00:15:59,020 --> 00:16:01,064 you being okay when I'm gone. 318 00:16:01,106 --> 00:16:03,818 Mom, stop. 319 00:16:03,859 --> 00:16:04,735 No... 320 00:16:04,777 --> 00:16:07,488 One for Luma Deli, 321 00:16:07,529 --> 00:16:09,364 and one for us! 322 00:16:09,406 --> 00:16:10,991 Hey, not too many, Hannah! 323 00:16:11,032 --> 00:16:13,494 Christmas is not for another two weeks! 324 00:16:13,535 --> 00:16:14,620 Oops. 325 00:16:14,662 --> 00:16:18,499 Well, I... I think they look fantastic. 326 00:16:18,540 --> 00:16:19,875 [Hannah] Mom, you want some? 327 00:16:19,917 --> 00:16:23,462 No, honey, I am... 328 00:16:23,504 --> 00:16:25,756 I'm gonna go get some rest. 329 00:16:29,426 --> 00:16:31,679 -But, mom, it's not bedti-- -Hannah. 330 00:16:34,682 --> 00:16:38,018 You think Manny would want some? 331 00:16:38,059 --> 00:16:40,145 I think Manny is very busy. 332 00:16:42,189 --> 00:16:43,816 [cows mooing] 333 00:17:12,386 --> 00:17:14,847 So let me get this straight. 334 00:17:14,889 --> 00:17:18,350 You guys want me to disappear, 335 00:17:18,392 --> 00:17:21,102 and you're gonna pay me $3,000 to do it? 336 00:17:21,144 --> 00:17:23,230 Well, yes. 337 00:17:23,271 --> 00:17:25,649 Under one condition. 338 00:17:28,527 --> 00:17:33,448 [techno music playing loudly] 339 00:17:33,490 --> 00:17:34,825 Now that that's settled, 340 00:17:34,867 --> 00:17:36,493 do you know of any hotels around here? 341 00:17:36,535 --> 00:17:37,870 What? 342 00:17:37,912 --> 00:17:41,456 Do you know of any places to stay? 343 00:17:41,498 --> 00:17:42,917 Yeah, I know a place. 344 00:17:43,876 --> 00:17:45,586 Yeah, mom, I'm telling you, this is the only way 345 00:17:45,627 --> 00:17:47,462 to get through to her. 346 00:17:47,504 --> 00:17:50,883 No, I know it's stupid. 347 00:17:50,925 --> 00:17:52,885 You're the one telling me that this is the one skill 348 00:17:52,927 --> 00:17:55,637 I have, right? 349 00:17:55,679 --> 00:17:58,348 Yeah, I know, the Christmas party. It-- 350 00:17:58,390 --> 00:18:00,601 Oh, my gosh, come on. Mom, just give me a week. 351 00:18:00,642 --> 00:18:02,019 Okay? 352 00:18:02,061 --> 00:18:04,063 All right. Bye. 353 00:18:07,691 --> 00:18:11,528 [line ringing] 354 00:18:11,570 --> 00:18:13,864 Leo, pick... pick up your phone. 355 00:18:13,906 --> 00:18:15,323 [Leo] You've reached Leo-- 356 00:18:17,576 --> 00:18:19,327 Where are you? 357 00:18:42,225 --> 00:18:43,978 Perfect. 358 00:18:55,823 --> 00:18:57,950 -Hi. -Hello. 359 00:19:00,368 --> 00:19:02,663 Your hair is growing in. 360 00:19:02,704 --> 00:19:04,289 Oh, hmm. You think so? 361 00:19:04,331 --> 00:19:05,916 It looks great. 362 00:19:05,958 --> 00:19:09,044 It's a little thinner than I remember. 363 00:19:09,086 --> 00:19:10,295 Just never thought I'd see the day 364 00:19:10,337 --> 00:19:12,714 it would reach past my ears. 365 00:19:12,756 --> 00:19:15,717 Give it a year our two, it'll be past your shoulders. 366 00:19:25,477 --> 00:19:27,479 Hey, have you seen the numbers from the deli? 367 00:19:27,521 --> 00:19:29,189 They're loving the Christmas theme, 368 00:19:29,230 --> 00:19:32,943 and they want to up their shipments to two times a week. 369 00:19:34,277 --> 00:19:35,779 Well... 370 00:19:35,821 --> 00:19:38,448 They're stuck with whatever an eight-year-old can produce. 371 00:19:38,490 --> 00:19:40,617 What if, um.... 372 00:19:40,659 --> 00:19:43,996 you helped your sister, and I upped the ante 373 00:19:44,038 --> 00:19:45,580 with the bakery, hmm? 374 00:19:45,622 --> 00:19:49,501 You let the ranch hand do the heavy lifting for a while. 375 00:19:49,543 --> 00:19:52,963 There's something off about him. 376 00:19:53,005 --> 00:19:55,632 And speaking of people I do not like... 377 00:19:55,674 --> 00:19:58,010 Mr. Van Aston is a no show. 378 00:19:58,052 --> 00:20:00,637 Oh... oh, I forgot to tell you, 379 00:20:00,679 --> 00:20:05,142 he emailed about having to reschedule. 380 00:20:05,184 --> 00:20:08,269 Well, whenever he does decide to show, 381 00:20:08,311 --> 00:20:10,313 -I'm ready for him. -Okay. 382 00:20:12,273 --> 00:20:15,402 -Woah! Woah... -Hello, Connor. 383 00:20:15,443 --> 00:20:17,445 Hello, Wendy. 384 00:20:19,156 --> 00:20:20,657 Sorry. 385 00:20:20,699 --> 00:20:22,534 Thought you were somebody else. 386 00:20:22,576 --> 00:20:23,911 Who were you expecting? 387 00:20:23,952 --> 00:20:27,873 Some big city slug who wants to buy our land. 388 00:20:27,915 --> 00:20:31,043 -Oh, I'm sorry. -Yeah. 389 00:20:31,085 --> 00:20:34,796 So what are you doing here? 390 00:20:34,838 --> 00:20:36,381 -I... -[chuckling] 391 00:20:36,423 --> 00:20:38,926 I, uh... 392 00:20:38,967 --> 00:20:42,512 I thought you and I could try out the new wine bar 393 00:20:42,554 --> 00:20:46,016 over in Creston, maybe Saturday? 394 00:20:46,058 --> 00:20:47,267 Connor. 395 00:20:47,308 --> 00:20:49,686 What do you think I'm going to say to that? 396 00:20:49,728 --> 00:20:52,064 Maybe yes? 397 00:20:52,106 --> 00:20:54,357 You know we're just friends, right? 398 00:20:56,443 --> 00:20:58,486 I'll see you around. 399 00:21:00,488 --> 00:21:02,741 Don't shoot anybody today, okay? 400 00:21:13,460 --> 00:21:15,378 [country music playing in house] 401 00:21:20,008 --> 00:21:22,219 ♪ How long is it gonna last ♪ 402 00:21:22,261 --> 00:21:25,097 ♪ until you're a sick man ♪ 403 00:21:25,139 --> 00:21:27,599 ♪ but you're feeling like an outcast ♪ 404 00:21:27,641 --> 00:21:31,603 [music playing loudly] 405 00:21:31,645 --> 00:21:34,314 Hello? 406 00:21:34,355 --> 00:21:36,608 Hello! 407 00:21:36,650 --> 00:21:38,860 Hey, man! How are ya? 408 00:21:38,902 --> 00:21:41,822 Thank you so much for the sweet digs! 409 00:21:41,863 --> 00:21:47,119 And may I just say, uncanny. Unbelievable. 410 00:21:47,161 --> 00:21:49,454 -You must be Manny? -At your service, boss! 411 00:21:49,496 --> 00:21:50,872 How do you know who I-- 412 00:21:50,914 --> 00:21:52,373 I showed him your picture. 413 00:21:52,415 --> 00:21:53,959 I'm sorry if I missed your call. 414 00:21:54,001 --> 00:21:55,002 I didn't hear the phone ring. 415 00:21:55,043 --> 00:21:56,586 Yes, you did. 416 00:21:56,628 --> 00:21:59,131 And what is up with this place? 417 00:21:59,173 --> 00:22:01,258 It was either this or our new friend here 418 00:22:01,300 --> 00:22:04,261 was going to implode your plan. -Implode your plan. 419 00:22:04,303 --> 00:22:06,638 What exactly is your plan, sir? 420 00:22:08,556 --> 00:22:11,101 So I was fully prepared to give them the whole spiel, 421 00:22:11,143 --> 00:22:13,645 and then the next thing I know, I'm pulling a small cow 422 00:22:13,687 --> 00:22:16,023 out of a big cow's ass. 423 00:22:16,064 --> 00:22:17,524 Well, now what? 424 00:22:17,565 --> 00:22:19,734 Because I can't deal with that guy for too much longer. 425 00:22:19,776 --> 00:22:21,111 I think this can work in our favor. 426 00:22:21,153 --> 00:22:23,113 Think about it, I get her to trust me, 427 00:22:23,155 --> 00:22:25,032 she cries on my shoulder, all of that crap, 428 00:22:25,073 --> 00:22:26,992 and then I convince her to sell. 429 00:22:27,034 --> 00:22:28,660 Make it look like it's the best move 430 00:22:28,702 --> 00:22:30,120 for her family. 431 00:22:30,162 --> 00:22:32,122 You and I will handle the rest of the deal 432 00:22:32,164 --> 00:22:33,332 over the phone. All the while, 433 00:22:33,372 --> 00:22:37,627 her good friend Manny is helping her out. 434 00:22:37,669 --> 00:22:40,172 Come on! Then the Van Astons will send them a big fat check 435 00:22:40,214 --> 00:22:44,134 and I'm back on easy street. It's a perfect plan. 436 00:22:44,176 --> 00:22:45,802 And how do I fit into to this, sir? 437 00:22:45,844 --> 00:22:48,513 You just keep taking my mother's phone calls 438 00:22:48,555 --> 00:22:51,058 and make sure that that guy doesn't blow our cover. 439 00:22:51,099 --> 00:22:53,685 [sighing] 440 00:22:53,727 --> 00:22:56,437 -Joseph, is that your-- -Yup. 441 00:22:56,479 --> 00:22:57,939 Tak'er for a spin! 442 00:22:57,981 --> 00:22:59,900 And buy me some work clothes, would you? 443 00:22:59,941 --> 00:23:01,235 Yes, I could use a break. 444 00:23:10,369 --> 00:23:12,411 -Manny. -Hey, boss man. 445 00:23:12,453 --> 00:23:14,206 Hey. 446 00:23:14,248 --> 00:23:15,957 So is Manny short for something? 447 00:23:15,999 --> 00:23:19,253 Yeah, Juan-Pablo Manuel Francisco Villanueva-Cortes. 448 00:23:20,254 --> 00:23:22,089 Great, "Manny" it is. 449 00:23:22,130 --> 00:23:24,341 Here you go, sir. Ranch clothes, as ordered. 450 00:23:24,383 --> 00:23:26,301 Thank you. 451 00:23:26,343 --> 00:23:28,678 So, uh, here's the deal. 452 00:23:28,720 --> 00:23:30,471 I need to look like I know what I'm doing 453 00:23:30,513 --> 00:23:31,932 -on a ranch. -Uh-huh. 454 00:23:31,973 --> 00:23:34,351 Can you help me with that? 455 00:23:34,393 --> 00:23:37,938 Well, it's a dairy farm, so it's pretty easy. 456 00:23:37,979 --> 00:23:40,523 Do I look like I know anything about a dairy farm? 457 00:23:42,609 --> 00:23:44,111 Just put my number on speed dial. 458 00:23:44,152 --> 00:23:47,114 -It'll be fine. -Okay. 459 00:23:47,155 --> 00:23:48,573 What's your number. 460 00:23:48,615 --> 00:23:50,867 That's the tricky part, isn't it? 461 00:23:50,909 --> 00:23:52,619 You're gonna have to pay me a little extra. 462 00:23:52,660 --> 00:23:56,623 And I would love the master bedroom. 463 00:23:59,542 --> 00:24:00,627 Fine. 464 00:25:25,712 --> 00:25:27,630 [rooster crowing] 465 00:25:36,890 --> 00:25:39,851 [cell phone ringing] 466 00:25:49,486 --> 00:25:51,238 [cell phone continues to ring] 467 00:26:02,165 --> 00:26:05,126 Come on... 468 00:26:05,168 --> 00:26:09,130 See if we can get a tune out of this trombone. 469 00:26:09,172 --> 00:26:11,799 [generator revving] 470 00:26:20,141 --> 00:26:21,809 Mom. 471 00:26:23,811 --> 00:26:25,397 Oh... 472 00:26:41,704 --> 00:26:45,417 [cell phone ringing] 473 00:26:46,585 --> 00:26:48,378 -[Joseph] Hello? - Yes, sir. 474 00:26:48,420 --> 00:26:49,670 Hey, can you hear me? 475 00:26:49,712 --> 00:26:51,131 [Leo] Is that cows mooing? 476 00:26:51,172 --> 00:26:53,925 Yes, those are cows, Leo. I'm on a frickin' cow farm. 477 00:26:53,967 --> 00:26:57,554 Put the ranch hand on He's not picking up his phone. 478 00:26:57,596 --> 00:26:59,222 Hold, please. 479 00:27:03,101 --> 00:27:05,437 [Manny snoring] 480 00:27:08,482 --> 00:27:11,318 Manny? Manny. 481 00:27:11,359 --> 00:27:12,944 Wake up, Manny. 482 00:27:12,986 --> 00:27:14,946 Manny! 483 00:27:14,988 --> 00:27:18,199 -Sir, he's not waking up-- -[screaming] 484 00:27:18,241 --> 00:27:20,910 -Good morning, sunshine. -What is wrong with you? 485 00:27:20,952 --> 00:27:23,580 Give me the phone. I got it. 486 00:27:23,622 --> 00:27:25,332 Hey, good morning, boss man. 487 00:27:25,373 --> 00:27:26,874 What can I do you for? 488 00:27:26,916 --> 00:27:29,294 Hey, okay, they gave me a list of jobs I'm supposed to do. 489 00:27:29,336 --> 00:27:31,212 I don't know what half this crap means. 490 00:27:31,254 --> 00:27:34,215 What is "muck the pens?" 491 00:27:34,257 --> 00:27:35,716 Yeah, how the heck do I "muck?" 492 00:27:35,758 --> 00:27:37,218 Oh, uh, yeah, that's easy. 493 00:27:37,260 --> 00:27:38,677 All you gotta do is shovel the cow-- 494 00:27:38,719 --> 00:27:40,597 [cows lowing loudly] 495 00:27:40,639 --> 00:27:42,390 What? 496 00:27:52,275 --> 00:27:55,320 Okay, Houston, I'm headed to the gulag. 497 00:27:55,362 --> 00:27:56,904 Here's-- behind you, behind you. 498 00:27:59,907 --> 00:28:01,117 Hey. 499 00:28:01,159 --> 00:28:03,119 Call of Duty or Halo? 500 00:28:03,161 --> 00:28:05,497 -Syrah or Noir? -Leo... 501 00:28:05,539 --> 00:28:07,957 I promise you, if you play Call of Duty with me, 502 00:28:07,999 --> 00:28:10,835 you can open my eyes to the world of Pino New-ear. 503 00:28:10,877 --> 00:28:12,504 It's "Noir." 504 00:28:18,134 --> 00:28:20,053 Gosh dang it. 505 00:28:22,430 --> 00:28:24,307 [axe creaking] 506 00:28:26,393 --> 00:28:27,268 [cell phone ringing] 507 00:28:27,310 --> 00:28:30,397 Okay, let's go again. 508 00:28:30,438 --> 00:28:31,398 Yes, sir. 509 00:28:31,439 --> 00:28:33,983 Hey, can you put the ranch hand on? 510 00:28:34,025 --> 00:28:36,861 I got my axe stuck in a stump. 511 00:28:36,903 --> 00:28:37,904 -Manny? -What? 512 00:28:37,945 --> 00:28:42,158 His axe is stuck in a stump. 513 00:28:42,200 --> 00:28:43,868 Hey, I got a question for ya. 514 00:28:43,910 --> 00:28:45,745 If you take a squat on a stump and take a dump, 515 00:28:45,786 --> 00:28:47,539 does it become a toilet-tree? 516 00:28:47,581 --> 00:28:49,123 -Oh, god. -[mock laughter] 517 00:28:49,165 --> 00:28:50,500 Yeah, that's funny. Okay, seriously. 518 00:28:50,542 --> 00:28:52,001 What do I do? 519 00:28:52,043 --> 00:28:53,794 All right, all you gotta do is kick the handle sideways, 520 00:28:53,836 --> 00:28:56,631 and, uh, that'll loosen it. 521 00:28:56,673 --> 00:28:57,924 All right, I'm gonna try it. 522 00:28:57,965 --> 00:28:59,467 Hold on. 523 00:29:09,352 --> 00:29:10,395 I got it. 524 00:29:10,437 --> 00:29:11,688 Hey, that worked. Thank you so much. 525 00:29:11,730 --> 00:29:13,398 -I appreciate it. -It worked! 526 00:29:13,440 --> 00:29:15,567 -Good! -Great. 527 00:29:15,609 --> 00:29:17,277 Joseph, do you really think this plan of yours 528 00:29:17,318 --> 00:29:18,486 in gonna work? 529 00:29:18,528 --> 00:29:20,196 Have you even spoken with your mother yet? 530 00:29:20,238 --> 00:29:21,740 Hadouken! 531 00:29:26,620 --> 00:29:29,080 I gotta go, sir. Good luck! 532 00:29:29,122 --> 00:29:31,082 Hello? 533 00:29:31,124 --> 00:29:33,752 It was worth it. You should see the other guy. 534 00:29:39,006 --> 00:29:41,801 Yes, I am aware that we are behind, sir, 535 00:29:41,842 --> 00:29:44,887 but you have my word we are good for it this month. 536 00:29:48,141 --> 00:29:51,852 Yes, I did. I did see the notice. 537 00:29:51,894 --> 00:29:53,730 But like I said, you have my word. 538 00:30:04,157 --> 00:30:07,285 What do we have left? 539 00:30:18,505 --> 00:30:20,298 [weak groan] 540 00:30:22,258 --> 00:30:24,511 Ooh, how does it feel? 541 00:30:24,552 --> 00:30:27,764 Ooh... how does it feel? 542 00:30:27,806 --> 00:30:30,391 No, no, no, no! Oh! 543 00:30:30,433 --> 00:30:33,728 -Yes! -Player two wins. 544 00:30:33,770 --> 00:30:35,271 A for effort, son. 545 00:30:35,313 --> 00:30:37,273 Oh, don't talk all proper, Leo, okay? 546 00:30:37,315 --> 00:30:40,401 No one likes a bragger. 547 00:30:40,443 --> 00:30:43,154 I won like three times before you. 548 00:30:43,196 --> 00:30:45,865 -Yes, sir. -Hey, put Manny on. 549 00:30:45,906 --> 00:30:48,660 -Manny, for you. -Hmm. 550 00:30:48,702 --> 00:30:50,911 -Yeah, boss. -Exactly how do you milk a cow? 551 00:30:50,953 --> 00:30:52,789 Oh, uh, milking a cow is easy-peasy. 552 00:30:52,831 --> 00:30:55,041 All you gotta do is pull down on the teats. 553 00:30:55,082 --> 00:30:58,586 Yeah, that's what I'm trying, but nothing is happening. 554 00:30:59,713 --> 00:31:02,674 Hannah! 555 00:31:02,716 --> 00:31:04,634 What's going on? 556 00:31:04,676 --> 00:31:08,054 - Boss? Hello? 557 00:31:08,095 --> 00:31:11,182 You have to roll it through your fingers. 558 00:31:11,224 --> 00:31:13,017 - No, I know, I was just gettin'-- 559 00:31:13,059 --> 00:31:15,269 Gettin' it nice and warmed up, you know? 560 00:31:15,311 --> 00:31:17,355 Now squeeze from the top as you pull down. 561 00:31:22,610 --> 00:31:25,405 Hey, I got the flow going. 562 00:31:25,446 --> 00:31:27,824 You don't look like your picture. 563 00:31:27,866 --> 00:31:29,200 Picture? 564 00:31:29,242 --> 00:31:31,077 What happened to your mustache? 565 00:31:31,118 --> 00:31:33,204 [Callie] Mustache? 566 00:31:33,246 --> 00:31:35,707 I can't picture that. 567 00:31:35,749 --> 00:31:37,584 Yeah, I, uh, I got sick of it. 568 00:31:39,711 --> 00:31:41,962 I need your help with the Christmas breads. 569 00:31:42,004 --> 00:31:43,882 -Come on. - See ya around. 570 00:31:48,344 --> 00:31:49,345 [Manny] Can we leave? 571 00:31:49,387 --> 00:31:50,555 Let's just get out of here, please. 572 00:31:50,597 --> 00:31:52,181 Let's go out and party. 573 00:31:52,223 --> 00:31:53,850 All right, I'm, like, suffocating in here. 574 00:31:53,892 --> 00:31:56,185 It smells like wine. 575 00:31:56,227 --> 00:31:57,437 Can't do that. Boss's orders. 576 00:31:57,478 --> 00:32:00,481 Fine, then we'll party here, then. 577 00:32:00,523 --> 00:32:01,858 Woah, woah, woah. Stop. 578 00:32:01,900 --> 00:32:03,234 -Mmm. -What are you doing? 579 00:32:03,276 --> 00:32:06,112 Lesson one, never drink out of a wine bottle 580 00:32:06,153 --> 00:32:07,739 like a heathen ever again. 581 00:32:11,367 --> 00:32:13,620 Walnut and cocoa bean. 582 00:32:13,661 --> 00:32:15,872 What did you say? 583 00:32:15,914 --> 00:32:18,499 Walnut and cocoa bean. 584 00:32:18,541 --> 00:32:21,502 How did you know that? 585 00:32:21,544 --> 00:32:23,379 Pretty easy, Leo. 586 00:32:23,421 --> 00:32:26,006 You can just taste it. 587 00:32:26,048 --> 00:32:29,176 It's like tasting an apple in apple juice. 588 00:32:30,470 --> 00:32:32,054 [chickens clucking] 589 00:32:45,443 --> 00:32:47,194 Gosh dang it. 590 00:32:49,656 --> 00:32:52,199 Hey, little guy. I'm not gonna hurt you. 591 00:33:25,358 --> 00:33:27,485 Strike one. 592 00:34:10,236 --> 00:34:12,864 I need you to come with me please. 593 00:34:12,906 --> 00:34:14,532 Okay. 594 00:34:16,993 --> 00:34:20,162 I just need the ladder to get the feed bags, please. 595 00:34:20,204 --> 00:34:22,331 Sure thing. 596 00:34:28,337 --> 00:34:30,840 Sorry. 597 00:34:30,882 --> 00:34:32,341 All right. 598 00:34:55,489 --> 00:34:57,867 They're all expired. 599 00:34:57,909 --> 00:34:59,702 Okay, I'll, uh, go into town tomorrow 600 00:34:59,744 --> 00:35:01,871 -and pick some up. -Great. 601 00:35:05,792 --> 00:35:08,586 So did you notice the feed bins were empty? 602 00:35:08,628 --> 00:35:09,837 What? 603 00:35:09,879 --> 00:35:12,381 The feed bins for the cows were empty. 604 00:35:12,423 --> 00:35:14,383 Meaning they haven't eaten today. 605 00:35:14,425 --> 00:35:16,135 Yeah, but that wasn't on my list, so... 606 00:35:16,176 --> 00:35:17,762 Okay, well, neither is "take a shower" 607 00:35:17,804 --> 00:35:20,890 but good hygiene is still expected on this ranch. 608 00:35:20,932 --> 00:35:23,267 Noted. 609 00:35:23,309 --> 00:35:24,894 All right, well, if you're good for the night, 610 00:35:24,936 --> 00:35:26,228 I have to go to work. 611 00:35:26,270 --> 00:35:27,772 Isn't this where you work? 612 00:35:27,814 --> 00:35:28,731 During the day. 613 00:35:28,773 --> 00:35:31,025 I'm a bartender at The Brew Pub 614 00:35:31,067 --> 00:35:32,860 six nights a week. 615 00:35:32,902 --> 00:35:34,862 When do you sleep? 616 00:35:34,904 --> 00:35:36,322 Sleep is overrated. 617 00:35:36,363 --> 00:35:39,241 Do you really enjoy that? Like, waking up super early. 618 00:35:39,283 --> 00:35:40,785 Going to bed super late. 619 00:35:40,827 --> 00:35:42,745 Is that-- is that fun for you? 620 00:35:42,787 --> 00:35:45,247 -What are you doing? - I don't know. 621 00:35:45,289 --> 00:35:46,749 I'm just trying to have a conversation with you. 622 00:35:46,791 --> 00:35:47,625 Well, don't. 623 00:35:49,418 --> 00:35:51,462 Okay. 624 00:35:53,714 --> 00:35:57,093 And, uh, that shouldn't be out here. 625 00:36:02,974 --> 00:36:04,851 Hello, you... 626 00:36:10,230 --> 00:36:12,775 You know, normally, chicks run towards me 627 00:36:12,817 --> 00:36:15,277 instead of away from me. 628 00:36:15,319 --> 00:36:17,571 I'm losing my touch. 629 00:36:17,613 --> 00:36:20,700 Okay, okay. 630 00:36:20,741 --> 00:36:23,786 You're... 631 00:36:23,828 --> 00:36:25,788 There you go. 632 00:36:25,830 --> 00:36:27,748 Now where in the heck did you get out? 633 00:36:51,898 --> 00:36:54,192 [line ringing] 634 00:36:54,233 --> 00:36:57,236 Leo, hey, it's me. I need your help. 635 00:36:57,277 --> 00:36:59,363 What do ranchers wear to a bar? 636 00:37:20,927 --> 00:37:22,929 [music playing, bar chatter] 637 00:37:27,183 --> 00:37:29,518 Hey. What are you doing? 638 00:37:29,560 --> 00:37:31,104 Setting up. 639 00:37:31,145 --> 00:37:33,064 Ho ho ho! 640 00:37:36,150 --> 00:37:38,360 Hey. 641 00:37:38,402 --> 00:37:39,946 What's wrong? 642 00:37:41,781 --> 00:37:44,992 Did something happen with your mom? 643 00:37:45,034 --> 00:37:47,161 No, she's the same. 644 00:37:47,203 --> 00:37:50,790 But today would have been her last chemo treatment? 645 00:37:50,831 --> 00:37:51,916 One more try. 646 00:37:51,958 --> 00:37:53,667 That's all the doctor wanted. 647 00:37:53,709 --> 00:37:55,920 I'm sorry, Cal. 648 00:37:55,962 --> 00:37:58,297 Same is good, though, right? 649 00:37:58,338 --> 00:38:00,925 It doesn't change the outcome. 650 00:38:00,967 --> 00:38:06,180 Sometimes you gotta let the feelings in. 651 00:38:06,222 --> 00:38:08,641 They're not going to break you, I promise. 652 00:38:08,682 --> 00:38:12,352 Come here. Come here. 653 00:38:13,980 --> 00:38:16,232 Shut up and play me something. 654 00:38:25,741 --> 00:38:26,700 Can I get another beer, please. 655 00:38:26,742 --> 00:38:28,911 Okay. 656 00:38:28,953 --> 00:38:30,579 Hello. 657 00:38:34,500 --> 00:38:37,419 Hey. 658 00:38:37,461 --> 00:38:42,091 What are you going for? '80s rhinestone cowboy? 659 00:38:42,133 --> 00:38:45,719 Well, uh, Stallone and Dolly totally had it goin' on, 660 00:38:45,761 --> 00:38:49,431 so yeah. 661 00:38:49,473 --> 00:38:52,726 You know the movie? 662 00:38:53,727 --> 00:38:57,690 It's actually, uh, my favorite. 663 00:38:57,731 --> 00:38:59,108 Can I get you anything? 664 00:38:59,150 --> 00:39:02,486 Do you guys have, like, a Callie Special or something? 665 00:39:02,528 --> 00:39:05,739 I do, but not for people who have to be up by 6:00 am. 666 00:39:05,781 --> 00:39:08,117 I'll take my chances. 667 00:39:08,159 --> 00:39:09,743 Okay... 668 00:39:09,785 --> 00:39:11,871 One Petaluma Slamma coming up. 669 00:39:29,805 --> 00:39:30,973 What are you doing? 670 00:39:31,015 --> 00:39:32,266 I thought I told you to stay in the truck. 671 00:39:32,308 --> 00:39:34,143 I wanted to see what all the hubbub was about, 672 00:39:34,185 --> 00:39:37,396 plus I got dressed up. 673 00:39:39,190 --> 00:39:41,359 I approve. 674 00:39:41,400 --> 00:39:43,485 There's an entire seat between us. 675 00:39:43,527 --> 00:39:45,404 Everything is fine. 676 00:39:45,445 --> 00:39:47,531 -I told you-- -And here you go. 677 00:39:47,573 --> 00:39:49,783 Don't say I didn't warn you. 678 00:39:49,825 --> 00:39:52,036 [Leo] Excuse me, ma'am. 679 00:39:52,078 --> 00:39:54,705 Is there a corkage fee? 680 00:39:56,665 --> 00:40:00,669 -Don't worry about it. -Much obliged. 681 00:40:00,711 --> 00:40:04,173 Don't look at me! 682 00:40:04,215 --> 00:40:06,508 You know, you never thanked me for finding our friend-- 683 00:40:06,550 --> 00:40:08,052 Manny! 684 00:40:08,094 --> 00:40:12,098 -What is goin' on? -This isn't gonna be good. 685 00:40:16,227 --> 00:40:18,562 -What are you doing here? -What are you doing here? 686 00:40:18,604 --> 00:40:21,190 Leo, I told you, I needed to get out of there, okay? 687 00:40:21,232 --> 00:40:23,776 All right? I'm a dragon, and you need to let me fly. 688 00:40:23,817 --> 00:40:26,695 Callie Bernet, who is working behind the bar, 689 00:40:26,737 --> 00:40:29,073 is the one who hired "Manny." 690 00:40:29,115 --> 00:40:31,951 And the other "Manny" is also here. 691 00:40:31,992 --> 00:40:35,329 -You have to leave, now. -I'm so sorry. 692 00:40:35,371 --> 00:40:37,290 -No, I had no idea. -What are you doing? 693 00:40:37,331 --> 00:40:39,166 Uh, hey, me... 694 00:40:39,208 --> 00:40:40,667 - Yeah, okay, look. I'll pay you more money, 695 00:40:40,709 --> 00:40:41,585 but you gotta go right now. 696 00:40:41,627 --> 00:40:43,087 - Hey, Manny! -Connor! 697 00:40:43,129 --> 00:40:45,214 -What's up, buddy. -Hey, good to see you. 698 00:40:45,256 --> 00:40:46,465 Who are your friends? 699 00:40:46,506 --> 00:40:50,177 Uh, well, this Prince-looking guy is Leo, 700 00:40:50,219 --> 00:40:53,722 and, uh, this... is... 701 00:40:53,764 --> 00:40:56,475 also Manny. 702 00:40:56,516 --> 00:40:57,977 -Another Manny? -Yup. 703 00:40:58,018 --> 00:41:00,354 -No way? -Mm-hmm. 704 00:41:00,396 --> 00:41:02,856 Guys... 705 00:41:02,898 --> 00:41:04,608 nice outfits. 706 00:41:04,650 --> 00:41:05,943 Thank you very much. 707 00:41:05,985 --> 00:41:07,236 Manny here works at the Bernet ranch-- 708 00:41:07,278 --> 00:41:09,196 [clearing throat] 709 00:41:09,238 --> 00:41:10,364 -Hmm? -Huh? 710 00:41:10,406 --> 00:41:13,242 Uh, shoot. 711 00:41:13,284 --> 00:41:17,997 I just realized that I'm drunk already. 712 00:41:18,038 --> 00:41:19,748 -You can't smell it? -I'll give you a ride. 713 00:41:19,790 --> 00:41:21,000 -Thank you, thank you. - All right. 714 00:41:21,041 --> 00:41:22,835 -Bye, gentleman. -Nice meeting you. 715 00:41:22,876 --> 00:41:25,921 Whatever, bro. See you. 716 00:41:30,176 --> 00:41:32,011 Why haven't you answered your phone? 717 00:41:32,052 --> 00:41:34,013 Well, Connor, I'm a little busy, 718 00:41:34,054 --> 00:41:36,349 if you can't tell. 719 00:41:36,390 --> 00:41:39,643 What if I come over tonight and change your mind? 720 00:41:39,685 --> 00:41:41,395 Really? 721 00:41:41,437 --> 00:41:44,106 Connor, my answer is still no. 722 00:41:44,148 --> 00:41:46,984 You're so drunk. Go home. 723 00:41:47,026 --> 00:41:48,777 Go on. 724 00:41:51,030 --> 00:41:53,657 I told Liam that I would take care of you. 725 00:41:53,699 --> 00:41:57,786 You think this is taking care of me? 726 00:41:57,828 --> 00:42:00,122 Let go. 727 00:42:00,164 --> 00:42:02,041 She said let go. 728 00:42:06,337 --> 00:42:07,963 What are you gonna do about it? 729 00:42:13,552 --> 00:42:15,595 You know, I've always wanted to do this... 730 00:42:18,224 --> 00:42:20,518 Ouch. 731 00:42:20,559 --> 00:42:22,436 I saw that going differently in my head. 732 00:42:22,478 --> 00:42:24,355 [rock music playing] 733 00:42:32,488 --> 00:42:34,198 Enough! 734 00:42:34,240 --> 00:42:35,574 Knock this shit off right now 735 00:42:35,615 --> 00:42:37,451 unless you both want a piece of this? 736 00:42:40,746 --> 00:42:42,373 Both of you. Out. 737 00:42:52,508 --> 00:42:55,344 -Callie, I-- -I said get out. 738 00:42:55,386 --> 00:42:58,597 Look, I don't know you that well, 739 00:42:58,638 --> 00:43:01,016 but you don't deserve that. 740 00:43:09,775 --> 00:43:11,569 -Give me something. -Uh... woo! 741 00:43:11,610 --> 00:43:14,238 Let's give it up for testosterone! 742 00:43:14,280 --> 00:43:16,449 A one, a two, a one, two, three, four... 743 00:43:16,490 --> 00:43:17,741 [playing piano] 744 00:43:17,783 --> 00:43:19,993 ♪ Well ♪ 745 00:43:20,035 --> 00:43:21,912 ♪ It's a thing they call-- ♪ 746 00:43:23,789 --> 00:43:25,583 Hey, where's Manny? 747 00:43:25,624 --> 00:43:27,751 He's heading back to the rental property. 748 00:43:27,793 --> 00:43:30,212 What happened to you? 749 00:43:30,254 --> 00:43:33,507 Just some small town loser. 750 00:43:33,549 --> 00:43:36,385 Were you saving a damsel in distress? 751 00:43:36,427 --> 00:43:40,598 Turns out, the damsel doesn't need saving. 752 00:43:40,639 --> 00:43:42,308 I see. 753 00:43:57,030 --> 00:44:00,451 [cell phone ringing] 754 00:44:02,202 --> 00:44:03,703 [sighing] 755 00:44:34,443 --> 00:44:37,488 Hey, mom. 756 00:44:38,113 --> 00:44:39,490 Hi. 757 00:44:48,499 --> 00:44:50,668 Here you go. 758 00:44:50,709 --> 00:44:52,628 -Thank you, baby. -Yeah. 759 00:45:01,345 --> 00:45:04,848 How about I take the day off today? 760 00:45:04,890 --> 00:45:06,600 Really? 761 00:46:13,459 --> 00:46:14,792 -Hey. -Hey. 762 00:46:14,834 --> 00:46:17,003 -Here you go. -Is this for me? 763 00:46:17,045 --> 00:46:19,757 Yeah. 764 00:46:19,797 --> 00:46:23,427 Mmm. 765 00:46:23,469 --> 00:46:26,179 Oh, it's good. 766 00:46:26,221 --> 00:46:29,433 I know it's a mess in here, isn't it? 767 00:46:29,475 --> 00:46:33,771 I can't bring myself to clean up the place. 768 00:46:33,811 --> 00:46:35,564 It was my dad's workshop. 769 00:46:35,606 --> 00:46:37,107 -Oh, yeah? -Yeah. 770 00:46:43,614 --> 00:46:44,948 Go ahead. 771 00:46:48,619 --> 00:46:50,828 [laughing] 772 00:46:50,870 --> 00:46:53,666 Oh, my gosh. Are you kidding me? 773 00:46:53,707 --> 00:46:56,794 -What is this, a panhead? -Yeah. 774 00:46:56,834 --> 00:46:58,671 Oh... 775 00:46:58,712 --> 00:47:00,714 That's insane. Is this a rebuild? 776 00:47:00,756 --> 00:47:05,177 -Started with the engine. -Wow. 777 00:47:05,218 --> 00:47:07,845 It was my dad's. 778 00:47:07,887 --> 00:47:13,310 He, uh, he died three years ago. 779 00:47:13,352 --> 00:47:17,314 -Oh, I'm sorry. -It's okay. 780 00:47:17,356 --> 00:47:21,568 You know, my-my dad passed away when I was young. 781 00:47:21,610 --> 00:47:24,363 I wish I could say it gets easier, 782 00:47:24,404 --> 00:47:26,239 but, uh... 783 00:47:26,281 --> 00:47:29,368 I guess you just-- you get used to it. 784 00:47:29,409 --> 00:47:31,370 Yeah. 785 00:47:36,542 --> 00:47:39,628 Last night at the bar, I shouldn't have got so upset. 786 00:47:39,670 --> 00:47:41,380 I know you were just trying to help. 787 00:47:41,421 --> 00:47:44,216 Connor, he's... he's harmless, really. 788 00:47:44,257 --> 00:47:46,760 He's just messy. 789 00:47:46,802 --> 00:47:49,137 And strong. 790 00:47:49,179 --> 00:47:50,597 Does it hurt? 791 00:47:50,639 --> 00:47:54,601 Uh, no. Looks worse than it is. 792 00:47:54,643 --> 00:47:58,230 -Gummys or long stripes? -Long stripe, please. 793 00:47:58,271 --> 00:48:02,275 -Thank you. -Uh, gummys. 794 00:48:02,317 --> 00:48:05,571 -What's a long stripe? -What? 795 00:48:06,321 --> 00:48:08,407 These things made my childhood! 796 00:48:08,448 --> 00:48:09,575 Here, try some. 797 00:48:12,910 --> 00:48:14,747 Here you go. 798 00:48:14,788 --> 00:48:19,418 -Just take it off the thing? -Yeah. 799 00:48:19,459 --> 00:48:22,254 -Oh, that's pretty good? -Right? 800 00:48:22,295 --> 00:48:24,922 -Hey, Hannah? -Hmm. 801 00:48:24,964 --> 00:48:26,550 What is this down here? 802 00:48:26,592 --> 00:48:28,093 [yelling, frightened screaming] 803 00:48:30,470 --> 00:48:32,806 -Are you ticklish? -No! 804 00:48:32,848 --> 00:48:34,015 -Ow! -Hannah, are you okay? 805 00:48:34,057 --> 00:48:35,684 -I-I didn't mean to. -Hannah, are you okay? 806 00:48:35,726 --> 00:48:37,018 -I-I didn't even touch her. -çscreaming] 807 00:48:37,060 --> 00:48:40,814 Oh, come on! That was mean. 808 00:48:40,856 --> 00:48:43,191 [mumbling] 809 00:48:43,233 --> 00:48:45,694 [yelling] 810 00:48:45,736 --> 00:48:47,320 Stop! Stop! 811 00:48:47,362 --> 00:48:48,572 Okay, okay, okay, okay. 812 00:48:48,614 --> 00:48:51,700 Okay. 813 00:48:51,742 --> 00:48:53,619 How about some real food? 814 00:48:58,998 --> 00:49:00,709 Thank you. 815 00:49:07,090 --> 00:49:10,218 Dear Jesus, thank you for this food. 816 00:49:10,260 --> 00:49:11,720 Thank you for Mama. 817 00:49:11,762 --> 00:49:14,972 Make her better! We'd really appreciate it. 818 00:49:15,014 --> 00:49:17,309 Thank you for our house. 819 00:49:17,350 --> 00:49:18,976 Bless the food to our body. 820 00:49:19,018 --> 00:49:23,189 Oh! And thank you for bringing Manny here to help us. 821 00:49:23,231 --> 00:49:26,109 -Amen. -Amen! 822 00:49:26,151 --> 00:49:28,403 Amen. 823 00:49:30,029 --> 00:49:32,908 ♪ There is no rhyme or reason why ♪ 824 00:49:36,495 --> 00:49:39,539 ♪ There is no game of hide and seek ♪ 825 00:49:43,168 --> 00:49:46,630 ♪ This is the place we're all hiding ♪ 826 00:49:49,424 --> 00:49:52,511 ♪ Getting closer to ♪ 827 00:49:52,552 --> 00:49:54,429 ♪ Being known ♪ 828 00:49:57,014 --> 00:50:00,644 ♪ If I can be what I want to be ♪ 829 00:50:03,814 --> 00:50:08,276 ♪ Then why is it so hard to sleep ♪ 830 00:50:10,529 --> 00:50:13,657 ♪ The heart it becomes a fire ♪ 831 00:50:13,699 --> 00:50:17,160 ♪ The sun it becomes the sea ♪ 832 00:50:17,202 --> 00:50:21,080 ♪ When we are known ♪ 833 00:50:38,223 --> 00:50:39,808 ♪ Closer ♪ 834 00:50:39,850 --> 00:50:41,393 ♪ Fire ♪ 835 00:50:41,434 --> 00:50:43,020 ♪ Burning ♪ 836 00:50:43,060 --> 00:50:44,563 ♪ Brighter ♪ 837 00:50:44,604 --> 00:50:47,816 ♪ It feels like the first time ♪ 838 00:50:47,858 --> 00:50:50,944 ♪ The first glance Desire ♪ 839 00:50:51,987 --> 00:50:53,572 ♪ Closer ♪ 840 00:50:53,613 --> 00:50:54,907 ♪ Fire ♪ 841 00:50:54,948 --> 00:50:56,825 ♪ Burning ♪ 842 00:50:56,867 --> 00:50:58,410 ♪ Brighter ♪ 843 00:50:58,451 --> 00:51:00,662 ♪ It feels like the first time ♪ 844 00:51:00,704 --> 00:51:04,499 ♪ The first glance Desire ♪ 845 00:51:36,656 --> 00:51:39,451 Please let me clear the table. 846 00:51:39,492 --> 00:51:40,619 -Thank you. -Thank you. 847 00:51:40,660 --> 00:51:43,080 Of course. 848 00:51:43,120 --> 00:51:46,249 And I will try not to ruin the dishes. 849 00:51:53,048 --> 00:51:54,507 Oh! 850 00:51:54,549 --> 00:51:56,468 I'm sorry. 851 00:51:56,509 --> 00:51:58,303 You forgot your hat. 852 00:51:59,554 --> 00:52:01,431 Thank you. 853 00:52:02,557 --> 00:52:04,893 -Aaw... -Hannah. 854 00:52:04,935 --> 00:52:06,686 Clear the rest of the dishes. 855 00:52:08,897 --> 00:52:12,651 Goodnight! 856 00:52:12,692 --> 00:52:16,237 Wow. Hey... 857 00:52:16,279 --> 00:52:18,031 Thank you. 858 00:52:18,073 --> 00:52:19,491 For what? 859 00:52:19,532 --> 00:52:23,036 Well, the last couple years have been really, 860 00:52:23,078 --> 00:52:27,415 pretty tough around here. Especially for Callie. 861 00:52:27,457 --> 00:52:30,043 I don't know, that girl that just skipped out of here, 862 00:52:30,085 --> 00:52:33,546 it's like... it's like I got my girl back. 863 00:52:33,588 --> 00:52:37,216 And I think you might have something to do with that. 864 00:52:37,258 --> 00:52:39,803 -No. No, I... -Hey. 865 00:52:39,845 --> 00:52:44,057 You got a job for the spring? 866 00:52:44,099 --> 00:52:46,935 Well, good. Don't go anywhere, then, okay? 867 00:52:50,187 --> 00:52:52,565 -Okay. -Oh, and, um-- sorry. 868 00:52:52,607 --> 00:52:55,819 Uh, please be careful with her. 869 00:52:55,861 --> 00:52:58,571 Her heart, I mean. 870 00:52:58,613 --> 00:53:00,615 She's not as tough as she looks. 871 00:53:03,200 --> 00:53:05,745 -Yes, ma'am. -All right. 872 00:53:12,752 --> 00:53:14,295 [cell phone beeping] 873 00:53:14,337 --> 00:53:16,213 [Mrs. Van Aston] Joseph, stop avoiding my calls! 874 00:53:16,255 --> 00:53:17,298 I demand an update. 875 00:53:17,340 --> 00:53:18,717 Your deadline is up. 876 00:53:18,758 --> 00:53:20,677 If you cannot get that signature, 877 00:53:20,719 --> 00:53:23,346 I will have to come up there and get it myself. 878 00:53:23,388 --> 00:53:25,598 And I think you know what that means. 879 00:53:29,602 --> 00:53:32,105 More baked goods from the ranch? 880 00:53:32,147 --> 00:53:34,607 They need the money. 881 00:53:34,649 --> 00:53:36,568 I thought this could help them out. 882 00:53:36,609 --> 00:53:38,361 You do realize you have the power to give them 883 00:53:38,403 --> 00:53:43,491 more money than they'll know what to do with, right? 884 00:53:43,533 --> 00:53:45,827 How much longer are we gonna do this? 885 00:53:45,869 --> 00:53:48,245 I have to update your mother. 886 00:53:48,287 --> 00:53:49,497 It's been over a week, Joseph. 887 00:53:49,539 --> 00:53:51,541 I know. 888 00:53:54,419 --> 00:53:56,046 Pass me the blend, lover boy. 889 00:53:57,797 --> 00:54:00,008 Lover boy? 890 00:54:00,050 --> 00:54:01,968 I wasn't born yesterday. 891 00:54:02,010 --> 00:54:03,386 I can see it all over your face. 892 00:54:03,428 --> 00:54:05,097 -Shut up. -Oh, yeah. 893 00:54:05,138 --> 00:54:07,224 ♪ He's in love with a farm girl ♪ 894 00:54:07,264 --> 00:54:10,018 ♪ tryin' to harvest her love ♪ - Okay, you can shut up, too. 895 00:54:10,060 --> 00:54:12,478 Hey, you really care about this girl, right? 896 00:54:12,520 --> 00:54:13,772 You gotta tell her. 897 00:54:13,813 --> 00:54:15,899 The longer you wait, the worse it's gonna get. 898 00:54:15,941 --> 00:54:18,401 Okay? [speaking Spanish] 899 00:54:21,029 --> 00:54:22,363 Watch this! 900 00:54:23,364 --> 00:54:24,616 -No, no, I don't want to-- -Stop. 901 00:54:24,657 --> 00:54:27,284 -No, Leo. -Stop. 902 00:54:27,326 --> 00:54:29,286 Have you ever tasted this wine before? 903 00:54:29,328 --> 00:54:31,790 No. 904 00:54:31,831 --> 00:54:33,666 Watch. 905 00:54:37,336 --> 00:54:39,338 Vanilla. 906 00:54:42,092 --> 00:54:43,468 Cherries. 907 00:54:45,053 --> 00:54:46,972 Nectarine. 908 00:54:50,809 --> 00:54:51,684 Aged oak? 909 00:54:51,726 --> 00:54:52,936 -Bullseye! -Mmm! 910 00:54:52,978 --> 00:54:55,939 -What? -That is Manny's superpower. 911 00:54:55,981 --> 00:54:58,441 To the best mentor I ever had. 912 00:54:58,483 --> 00:55:02,445 Senor Leo. 913 00:55:02,487 --> 00:55:05,240 -Wow, Senor Leo. -Senor. 914 00:55:08,618 --> 00:55:11,454 Are you expecting company, sir? 915 00:55:11,496 --> 00:55:13,248 No. 916 00:55:14,874 --> 00:55:16,501 I'll go check it out. 917 00:55:28,972 --> 00:55:31,348 [engine starting] 918 00:55:38,898 --> 00:55:41,442 Look, in the contract, it doesn't mean anything. 919 00:55:41,484 --> 00:55:43,360 I swear, we can rip it up right now. 920 00:55:45,030 --> 00:55:47,364 I know you must think that I am a terrible person, 921 00:55:47,406 --> 00:55:49,826 and you'll probably never talk to me again, 922 00:55:49,868 --> 00:55:54,831 but I thought you should know the truth. 923 00:55:54,873 --> 00:55:56,541 Damn it. 924 00:56:09,929 --> 00:56:12,765 Hey. 925 00:56:12,807 --> 00:56:14,517 You know, my mom and I 926 00:56:14,559 --> 00:56:17,270 had our second picnic lunch this week. 927 00:56:17,312 --> 00:56:18,730 We haven't done that in years. 928 00:56:18,771 --> 00:56:21,524 Thank you. 929 00:56:21,566 --> 00:56:25,153 You've really been pulling your weight around here. 930 00:56:25,195 --> 00:56:26,487 You sure about that? 931 00:56:26,529 --> 00:56:28,114 I'm not charming my way 932 00:56:28,156 --> 00:56:30,325 into doing as little work as possible? 933 00:56:33,078 --> 00:56:34,787 I wanna show you something. 934 00:56:46,966 --> 00:56:51,012 This is my favorite part of the property. 935 00:56:51,054 --> 00:56:53,056 Wow. 936 00:56:53,098 --> 00:56:54,682 These vines are the oldest things 937 00:56:54,724 --> 00:56:56,684 on the entire ranch. 938 00:56:56,726 --> 00:56:58,435 My great, great, great grandfather 939 00:56:58,477 --> 00:57:01,314 brought them home from France in a suitcase. 940 00:57:01,356 --> 00:57:03,275 What? 941 00:57:03,316 --> 00:57:06,027 Somehow they survived, and viola. 942 00:57:06,069 --> 00:57:09,446 My dad wanted to turn the ranch into a winery one day. 943 00:57:09,488 --> 00:57:13,450 He really believed in it. 944 00:57:13,492 --> 00:57:16,204 -Wow. -The wine's pretty good too. 945 00:57:16,246 --> 00:57:18,206 -Really? -Yeah. 946 00:57:18,248 --> 00:57:20,499 I brought a few up here just in case. 947 00:57:36,099 --> 00:57:38,226 Do you sell this stuff in town, too? 948 00:57:38,268 --> 00:57:42,355 No. 949 00:57:42,397 --> 00:57:44,607 We, uh... 950 00:57:44,649 --> 00:57:47,235 We just give it to friends for gifts and things. 951 00:57:47,277 --> 00:57:49,279 But we do drink a fair amount of it ourselves. 952 00:58:01,416 --> 00:58:02,250 Wow. 953 00:58:02,292 --> 00:58:05,711 That's actually really good. 954 00:58:05,753 --> 00:58:07,797 Yeah. 955 00:58:13,428 --> 00:58:15,638 What's going on? 956 00:58:15,680 --> 00:58:18,641 I just don't know how much time we have left here. 957 00:58:18,683 --> 00:58:22,145 What are you talking about? 958 00:58:22,187 --> 00:58:25,857 We've been drowning in debt for months. 959 00:58:25,898 --> 00:58:28,526 And I don't see a way out. 960 00:58:28,567 --> 00:58:32,113 I can't tell you how helpless I feel. 961 00:58:32,155 --> 00:58:34,407 Some big city company wants to buy our land 962 00:58:34,449 --> 00:58:37,160 for a shipping facility. 963 00:58:37,202 --> 00:58:39,787 Yeah, but you could-- you could take the money 964 00:58:39,829 --> 00:58:42,665 and buy an even better ranch, you know? 965 00:58:42,707 --> 00:58:44,542 It's not about the money. 966 00:58:44,583 --> 00:58:46,794 It's this land. 967 00:58:46,836 --> 00:58:48,296 Every single one of my memories 968 00:58:48,338 --> 00:58:51,257 with my mom and dad are from here. 969 00:58:51,299 --> 00:58:55,178 Pretty soon, this place will be all I have left of both of them. 970 00:58:58,473 --> 00:59:02,435 I know there's a way out. I know there is. 971 00:59:02,477 --> 00:59:05,813 I just... I haven't figured it out yet. 972 00:59:12,570 --> 00:59:14,322 What's this? 973 00:59:14,364 --> 00:59:16,324 Liam. 974 00:59:16,366 --> 00:59:19,702 My fiancé. 975 00:59:19,744 --> 00:59:23,331 He was with my dad when he crashed. 976 00:59:23,373 --> 00:59:26,834 We were going to buy Christmas lights. 977 00:59:26,876 --> 00:59:28,836 We? 978 00:59:38,763 --> 00:59:43,059 Oh, my gosh, Callie, I am so sorry. 979 00:59:43,101 --> 00:59:45,937 They were gone so fast. 980 00:59:45,978 --> 00:59:48,356 In the blink of an eye. 981 00:59:48,398 --> 00:59:51,734 And now with my mom ending her chemo early, 982 00:59:51,776 --> 00:59:55,863 she said it was worse than dying. 983 00:59:55,905 --> 01:00:01,244 She's fading so slowly. 984 01:00:01,286 --> 01:00:05,457 I don't... I don't know which one is worse. 985 01:00:05,498 --> 01:00:08,418 But I bet heaven looks just like this. 986 01:00:12,505 --> 01:00:16,884 Except on Christmas, the hills are covered in snow. 987 01:00:16,926 --> 01:00:19,512 I've never seen it, you know. 988 01:00:19,554 --> 01:00:21,389 Snow? 989 01:00:21,431 --> 01:00:23,391 -Yeah. -What? 990 01:00:23,433 --> 01:00:26,144 It doesn't snow around here, 991 01:00:26,185 --> 01:00:28,313 and I haven't really had the chance to leave. 992 01:00:40,658 --> 01:00:42,952 Callie, I, uh.... 993 01:00:44,203 --> 01:00:46,205 What is it? 994 01:01:06,184 --> 01:01:08,561 [car horn honking] 995 01:01:12,940 --> 01:01:14,192 I, uh... 996 01:01:14,233 --> 01:01:16,777 I should probably go see who that is. 997 01:01:16,819 --> 01:01:18,446 Yeah. 998 01:01:25,828 --> 01:01:29,582 Connor? Can I help you? 999 01:01:29,624 --> 01:01:31,417 I was just driving around the area, 1000 01:01:31,459 --> 01:01:32,710 thought I'd come by. 1001 01:01:32,751 --> 01:01:34,337 You've got to stop "coming by." 1002 01:01:34,379 --> 01:01:36,381 -I'm not interested-- -It's Manny, isn't it? 1003 01:01:38,257 --> 01:01:40,968 I forgot, you two have already met. 1004 01:01:41,010 --> 01:01:42,679 You know my friend Manny, right? 1005 01:01:43,721 --> 01:01:44,805 You two work together on another ranch 1006 01:01:44,847 --> 01:01:46,974 or something together? 1007 01:01:47,016 --> 01:01:49,227 It's so odd. 1008 01:01:49,268 --> 01:01:52,480 Two Mannys in this tiny little town. 1009 01:01:52,522 --> 01:01:53,981 Have you seen my friend Manny? 1010 01:01:54,023 --> 01:01:55,483 -'Cause I-- -Look, I don't-- 1011 01:01:55,525 --> 01:01:57,735 I don't want any trouble. 1012 01:01:57,776 --> 01:02:01,239 All right? So why don't we start that introduction over. 1013 01:02:01,280 --> 01:02:03,491 -Shall we? -Connor. 1014 01:02:03,533 --> 01:02:06,494 Hey. Look at me. 1015 01:02:06,536 --> 01:02:08,787 Hey, Liam would hate to see you like this. 1016 01:02:17,255 --> 01:02:19,298 I'd like you to leave now, please. 1017 01:02:39,318 --> 01:02:42,029 [engine starting] 1018 01:02:42,071 --> 01:02:43,364 I'm sorry. 1019 01:02:43,406 --> 01:02:45,617 He's... he's had a hard couple of years. 1020 01:02:45,658 --> 01:02:47,910 I mean, we all have around here. 1021 01:02:47,952 --> 01:02:51,914 He was a good friend of Liam's. 1022 01:02:51,956 --> 01:02:54,751 The whole town was. 1023 01:02:54,792 --> 01:02:56,919 Liam sounds like he was an awesome guy. 1024 01:02:56,961 --> 01:02:58,463 Yeah, he was. 1025 01:03:02,091 --> 01:03:05,678 Keep this. 1026 01:03:05,720 --> 01:03:07,846 Maybe we can finish it later. 1027 01:03:13,728 --> 01:03:14,812 Leo, hey. 1028 01:03:14,853 --> 01:03:16,689 I have to tell Callie the truth. 1029 01:03:16,731 --> 01:03:19,817 The deal is supposed to close tomorrow. 1030 01:03:19,858 --> 01:03:22,194 Have you spoken to your mother? 1031 01:03:22,236 --> 01:03:23,321 Almost. 1032 01:03:23,362 --> 01:03:25,948 And by almost, you mean... 1033 01:03:25,990 --> 01:03:27,950 I mean, I didn't, okay? 1034 01:03:27,992 --> 01:03:28,951 [Leo] Sir. 1035 01:03:28,993 --> 01:03:31,704 I can't do this Leo. 1036 01:03:31,746 --> 01:03:33,581 [Joseph] I won't-- I won't do this to her. 1037 01:03:33,623 --> 01:03:35,333 Well, now what? 1038 01:03:43,882 --> 01:03:45,426 -Hey. -Hey. 1039 01:03:45,468 --> 01:03:46,594 What's up? 1040 01:03:46,636 --> 01:03:48,763 Can I talk to you about something? 1041 01:03:51,641 --> 01:03:52,600 What? 1042 01:03:52,642 --> 01:03:54,352 -I'm sorry. -What is it? 1043 01:03:54,393 --> 01:03:55,853 -You have something... -What? 1044 01:03:55,894 --> 01:03:58,230 On your... on your nose. 1045 01:03:58,272 --> 01:04:00,733 -Did I get it? -No. 1046 01:04:00,775 --> 01:04:02,777 Okay, wait, wait. I'll get it. 1047 01:04:05,154 --> 01:04:06,656 Here. 1048 01:04:12,911 --> 01:04:14,664 What did you wanna say? 1049 01:04:19,877 --> 01:04:21,671 Just... 1050 01:04:47,780 --> 01:04:50,032 Pastrami or... 1051 01:04:50,074 --> 01:04:53,661 peanut butter? 1052 01:04:53,703 --> 01:04:55,788 Um, pastrami. 1053 01:04:55,830 --> 01:04:59,166 Peanut butter. 1054 01:04:59,208 --> 01:05:01,627 Can you help me make 'em? 1055 01:05:01,669 --> 01:05:03,796 I can't reach the peanut butter. 1056 01:05:03,838 --> 01:05:05,798 Where's mom? 1057 01:05:05,840 --> 01:05:10,678 She's still sleeping. 1058 01:05:12,346 --> 01:05:14,056 Actually Han, uh... 1059 01:05:14,098 --> 01:05:17,268 Manny was just saying he needs help feeding the calf. 1060 01:05:17,309 --> 01:05:20,145 Do you think you can help him really quick before lunch? 1061 01:05:20,187 --> 01:05:22,106 Sure. 1062 01:05:32,491 --> 01:05:36,203 Mom? Mom. 1063 01:05:36,245 --> 01:05:37,830 No, no, no, no. 1064 01:05:37,872 --> 01:05:40,541 God, please. Come on, come on. 1065 01:05:40,583 --> 01:05:42,919 [wheezing] 1066 01:05:42,960 --> 01:05:45,337 Hey! Hey. 1067 01:05:45,379 --> 01:05:48,215 Are you okay? 1068 01:05:48,257 --> 01:05:50,092 Come here. Mom, come on. 1069 01:05:50,134 --> 01:05:52,970 Mom... Mom. Help! 1070 01:05:53,011 --> 01:05:55,848 Help, help! Somebody help! 1071 01:05:55,890 --> 01:05:57,433 Hey, can you finish up here? 1072 01:05:57,475 --> 01:05:58,726 I'm gonna go check on your sister. 1073 01:05:58,768 --> 01:06:00,394 Sure. 1074 01:06:03,898 --> 01:06:05,608 -[groaning] -Come on. 1075 01:06:05,650 --> 01:06:09,069 Hey! Let's get her to the truck. 1076 01:06:09,111 --> 01:06:11,405 Come on. It's all right. It's okay. 1077 01:06:58,327 --> 01:07:01,413 Thank you very much. 1078 01:07:01,455 --> 01:07:03,207 Okay. 1079 01:07:06,084 --> 01:07:08,212 -Oh! -Thank you. 1080 01:07:15,928 --> 01:07:17,930 Just a dress rehearsal, I guess. 1081 01:07:17,972 --> 01:07:20,683 Mom, stop. 1082 01:07:20,725 --> 01:07:23,728 It was a hiccup, okay? 1083 01:07:28,232 --> 01:07:32,319 Are you positive you don't want to try the chemo once more? 1084 01:07:32,361 --> 01:07:34,321 Mom, the doctor said trying one more time 1085 01:07:34,363 --> 01:07:37,700 could give your lungs a few more years. 1086 01:07:37,742 --> 01:07:39,451 -No. -And it-- 1087 01:07:39,493 --> 01:07:42,580 If this happens again without me close by, I... 1088 01:07:42,621 --> 01:07:46,083 Sh-sh-sh. 1089 01:07:46,124 --> 01:07:48,252 Oh, baby. 1090 01:07:51,630 --> 01:07:57,720 You have that same fight in you that your father had. 1091 01:07:57,762 --> 01:08:01,473 And I love you for it. 1092 01:08:01,515 --> 01:08:03,851 But this is a battle you can't win, Callie. 1093 01:08:03,893 --> 01:08:06,645 How do you know we can't win if you don't try one last time? 1094 01:08:08,898 --> 01:08:12,317 Baby, those treatments, they... they just keep me sick 1095 01:08:12,359 --> 01:08:15,487 and asleep in a dark room all day, 1096 01:08:15,529 --> 01:08:18,699 away from you girls. 1097 01:08:18,741 --> 01:08:22,870 You think that's how I want to spend my last days? 1098 01:08:22,912 --> 01:08:25,456 -As if I've already left? -No. 1099 01:08:30,086 --> 01:08:32,421 I just... 1100 01:08:32,463 --> 01:08:35,257 I can't imagine life without you in it, mom. 1101 01:08:35,299 --> 01:08:38,218 Oh, baby. Hey, hey... 1102 01:08:44,100 --> 01:08:47,019 Sh-sh-sh... you have to deal-- 1103 01:08:47,061 --> 01:08:51,440 You have to deal with what is, Callie, 1104 01:08:51,482 --> 01:08:53,734 not what you want the world to be. 1105 01:09:02,451 --> 01:09:05,454 Are you scared? 1106 01:09:05,496 --> 01:09:09,458 Of course I am. 1107 01:09:09,500 --> 01:09:13,587 But don't think I'm gonna let that fear rob me 1108 01:09:13,629 --> 01:09:16,966 of a second of happiness with you girls. 1109 01:09:22,262 --> 01:09:25,724 Let's go home. I want to go home. 1110 01:09:42,908 --> 01:09:45,410 [Silent Night plays on the radio] 1111 01:10:41,217 --> 01:10:43,594 What would you do, dad? 1112 01:10:54,479 --> 01:10:56,314 Hey. 1113 01:10:56,356 --> 01:10:58,901 -Hey. -What's going on? 1114 01:10:58,943 --> 01:11:01,570 What time does your shift start? 1115 01:11:01,612 --> 01:11:03,321 I have to leave in 30 minutes. 1116 01:11:03,363 --> 01:11:04,322 Why? 1117 01:11:05,741 --> 01:11:07,701 Manny! What are you doing! 1118 01:11:07,743 --> 01:11:10,454 -Promise you won't look. -I promise. 1119 01:11:10,495 --> 01:11:11,705 Okay. 1120 01:11:11,747 --> 01:11:13,373 [Callie laughing] 1121 01:11:16,460 --> 01:11:18,462 [motorcycle engine starting] 1122 01:11:26,262 --> 01:11:30,099 I haven't heard that sound in forever. 1123 01:11:30,141 --> 01:11:32,601 yeah, well, I thought I'd fix her up, 1124 01:11:32,643 --> 01:11:34,103 Just in case you ever wanted to, you know-- 1125 01:11:34,145 --> 01:11:36,272 It's amazing. 1126 01:11:46,657 --> 01:11:47,783 Are you serious? 1127 01:12:25,946 --> 01:12:29,158 Hey, thank you for today. 1128 01:12:29,200 --> 01:12:32,244 For keeping an eye on Hannah. 1129 01:12:32,286 --> 01:12:35,497 She's really taken a liking to you. 1130 01:12:35,539 --> 01:12:38,917 And thank you for this. 1131 01:12:38,959 --> 01:12:40,711 You have no idea how much I needed it. 1132 01:12:43,421 --> 01:12:44,965 So I'll pick you up from work? 1133 01:12:47,467 --> 01:12:49,094 Maybe we can finish that bottle of wine. 1134 01:12:51,347 --> 01:12:52,472 See you soon then. 1135 01:12:53,390 --> 01:12:54,391 Okay. 1136 01:13:04,735 --> 01:13:06,737 [motorcycle engine starting] 1137 01:13:17,122 --> 01:13:19,833 No way. 1138 01:13:19,875 --> 01:13:22,627 -The ranch hand? -Yeah. 1139 01:13:24,338 --> 01:13:25,964 Look at your face! 1140 01:13:26,006 --> 01:13:27,716 Oh! You got it bad! 1141 01:13:27,758 --> 01:13:28,884 Stop. 1142 01:14:19,059 --> 01:14:21,061 [cell phone buzzing] 1143 01:14:25,649 --> 01:14:27,567 [beeping] 1144 01:14:30,279 --> 01:14:32,156 [contented sigh] 1145 01:14:32,197 --> 01:14:34,408 I can still taste those tangy tannins 1146 01:14:34,450 --> 01:14:36,368 from last night's Sauvignon Blanc. 1147 01:14:36,410 --> 01:14:39,163 Man, that was epic. 1148 01:14:39,204 --> 01:14:41,039 Not as epic as our sick victory 1149 01:14:41,081 --> 01:14:43,875 as we rolled those total noobs. 1150 01:14:43,917 --> 01:14:46,795 Truth. 1151 01:14:46,837 --> 01:14:49,547 [contented sighs] 1152 01:14:49,589 --> 01:14:52,176 [cell phone buzzing] 1153 01:14:53,677 --> 01:14:56,805 Leo here. 1154 01:14:56,847 --> 01:14:59,183 Yes, ma'am. 1155 01:14:59,224 --> 01:15:02,936 Uh, no, no. I look forward to seeing you. 1156 01:15:02,978 --> 01:15:05,563 Okay. Thank you. 1157 01:15:05,605 --> 01:15:09,943 -Mrs. Van Aston's coming. -Oh, shit. 1158 01:15:09,985 --> 01:15:11,778 We gotta tell Joseph. 1159 01:15:11,820 --> 01:15:13,571 Let's go. 1160 01:15:18,869 --> 01:15:22,331 ♪ California sun glowing on your skin ♪ 1161 01:15:22,373 --> 01:15:25,042 ♪ Don't miss the chance ♪ 1162 01:15:25,083 --> 01:15:28,586 ♪ to dance in the dark ♪ 1163 01:15:28,628 --> 01:15:32,049 ♪ with the girl who's taking care of you. ♪ 1164 01:15:32,090 --> 01:15:33,967 -Yeah. -Thank you. 1165 01:15:34,009 --> 01:15:37,095 Thank you. Is that-- 1166 01:15:37,137 --> 01:15:41,641 ♪ Lately I've been thinking you're all I need ♪ 1167 01:15:45,103 --> 01:15:47,523 -You look good. -Thanks. 1168 01:15:56,907 --> 01:15:58,658 Are you serious? 1169 01:16:09,253 --> 01:16:12,130 You better know how to 2-step. 1170 01:16:12,172 --> 01:16:15,759 I learned all my moves from Stallone. 1171 01:16:15,800 --> 01:16:17,635 Hey! 1172 01:16:20,055 --> 01:16:23,016 Come on. Why isn't he answering his phone? 1173 01:16:23,058 --> 01:16:24,809 I sent him 18 texts. 1174 01:16:28,564 --> 01:16:30,399 ♪ If you play your cards right ♪ 1175 01:16:30,441 --> 01:16:32,276 ♪ then you just might ♪ 1176 01:16:32,317 --> 01:16:36,154 ♪ kiss me all Christmas day ♪ 1177 01:16:36,196 --> 01:16:38,907 ♪ Don't miss the chance ♪ 1178 01:16:38,949 --> 01:16:42,536 ♪ to dance in the dark ♪ -He's not here 1179 01:16:42,578 --> 01:16:46,623 ♪ With the girl who's taking care of ♪ 1180 01:16:46,664 --> 01:16:49,834 ♪ your head and your heart ♪ 1181 01:16:52,421 --> 01:16:53,505 Leo. 1182 01:16:53,547 --> 01:16:55,006 We've looked everywhere. 1183 01:16:55,048 --> 01:16:57,384 -Where could he be? -[cell phone ringing] 1184 01:16:57,426 --> 01:17:00,053 Mrs. Van Aston. Yes. 1185 01:17:00,095 --> 01:17:01,555 Yes, no, Joseph is back at the ranch. 1186 01:17:01,597 --> 01:17:04,933 Everything's under control. Yes, yes, yes. 1187 01:17:04,975 --> 01:17:07,769 Thank you. Let's go. 1188 01:17:07,811 --> 01:17:10,063 Crazy idea, I'll try his phone again. 1189 01:17:13,442 --> 01:17:15,819 [Manny] What am I doing with my life? 1190 01:17:29,082 --> 01:17:31,293 Man... 1191 01:17:31,335 --> 01:17:32,961 The last time I was all the way out here, 1192 01:17:33,003 --> 01:17:36,965 -I was with my dad. -Really? 1193 01:17:37,007 --> 01:17:39,759 He said the stars were brighter at the edge of the property. 1194 01:17:44,515 --> 01:17:47,725 And, uh, that old dairy barn, 1195 01:17:47,767 --> 01:17:51,229 that was his last unfinished project. 1196 01:17:51,271 --> 01:17:54,149 He said he was gonna turn it into something magical one day. 1197 01:17:57,861 --> 01:18:01,490 -What's this scar from? -A jigsaw. 1198 01:18:01,532 --> 01:18:04,742 -Got 13 stitches. -Ouch. 1199 01:18:07,162 --> 01:18:09,956 What happened? 1200 01:18:09,998 --> 01:18:14,628 Um... Growing up, I, uh... 1201 01:18:14,670 --> 01:18:18,006 didn't really get to see my Dad all that much. 1202 01:18:18,048 --> 01:18:19,716 It was usually every other weekend, 1203 01:18:19,757 --> 01:18:22,469 and he was working on some engine. 1204 01:18:22,511 --> 01:18:24,388 I remember one summer, 1205 01:18:24,429 --> 01:18:27,015 we completely rebuilt the garage. 1206 01:18:27,057 --> 01:18:29,267 I'm talking like a-- It was a tool bench, 1207 01:18:29,309 --> 01:18:32,854 and raised racks, and we did the whole-the whole thing. 1208 01:18:32,896 --> 01:18:35,148 It was awesome. 1209 01:18:35,190 --> 01:18:38,151 I loved being around my dad. 1210 01:18:38,193 --> 01:18:39,570 Loved watching him work. 1211 01:18:42,406 --> 01:18:45,450 The crazy thing is I... 1212 01:18:47,285 --> 01:18:50,330 can't really remember his face, or his-or his eyes. 1213 01:18:52,332 --> 01:18:55,752 But his hands. 1214 01:18:55,793 --> 01:18:57,795 I could never forget his hands. 1215 01:18:57,837 --> 01:19:00,298 They were so strong... 1216 01:19:00,340 --> 01:19:03,552 worn... reliable. 1217 01:19:06,346 --> 01:19:08,973 I've been thinking about him a lot lately. 1218 01:19:13,186 --> 01:19:15,105 Hey, Callie, I... 1219 01:19:16,814 --> 01:19:19,817 ♪ The second someone mentioned you were all alone ♪ 1220 01:19:19,859 --> 01:19:23,029 ♪ I could feel the trouble coursing through your veins ♪ 1221 01:19:23,071 --> 01:19:26,408 ♪ Now I know ♪ 1222 01:19:26,450 --> 01:19:30,036 ♪ It's got a hold ♪ 1223 01:19:30,078 --> 01:19:32,080 ♪ Just a phone call left unanswered ♪ 1224 01:19:32,122 --> 01:19:33,831 ♪ had me sparking up ♪ 1225 01:19:33,873 --> 01:19:37,210 ♪ These cigarettes won't stop me wondering where you are ♪ 1226 01:19:37,252 --> 01:19:40,297 ♪ Don't let go ♪ 1227 01:19:40,338 --> 01:19:42,966 ♪ Keep a hold ♪ 1228 01:19:44,384 --> 01:19:46,344 ♪ If you look into the distance ♪ 1229 01:19:46,386 --> 01:19:48,096 ♪ there's a house upon a hill ♪ 1230 01:19:48,138 --> 01:19:49,598 ♪ guiding like a lighthouse ♪ 1231 01:19:49,640 --> 01:19:51,099 ♪ to a place where you'll be safe ♪ 1232 01:19:51,141 --> 01:19:53,851 ♪ to feel our grace 'cause we've all made mistakes ♪ 1233 01:19:53,893 --> 01:19:56,813 ♪ if you've lost your way ♪ 1234 01:19:56,854 --> 01:19:58,856 ♪ And I will leave the light on ♪ 1235 01:20:03,987 --> 01:20:05,989 ♪ I will leave the light on ♪ 1236 01:20:10,868 --> 01:20:13,371 ♪ And I will leave the light on ♪ 1237 01:20:17,793 --> 01:20:20,671 ♪ I will leave the light on ♪ 1238 01:20:27,969 --> 01:20:29,554 [rooster crowing] 1239 01:20:34,309 --> 01:20:36,561 [cell phone buzzing] 1240 01:21:07,425 --> 01:21:09,803 [cell phone ringing] 1241 01:21:12,096 --> 01:21:14,057 [Connor] Callie? 1242 01:21:14,098 --> 01:21:17,686 -Connor. -I know. 1243 01:21:17,728 --> 01:21:19,730 I knew there was something off about him. 1244 01:21:29,447 --> 01:21:33,451 [pounding on door] 1245 01:21:33,493 --> 01:21:36,329 -Callie, I-- -Sir, she's here. 1246 01:21:54,264 --> 01:21:57,350 -Hey, stop. -Dear God, Joseph. 1247 01:21:57,392 --> 01:21:58,852 Why are you dressed like that? 1248 01:21:58,894 --> 01:22:00,604 You can't take away their home. 1249 01:22:00,645 --> 01:22:02,355 Well, you couldn't, apparently. 1250 01:22:02,397 --> 01:22:04,357 But rest assured, I can. 1251 01:22:04,399 --> 01:22:05,734 No, no, you can't. That's the thing. 1252 01:22:05,776 --> 01:22:07,819 Not with all your money, and all your lawyers. 1253 01:22:07,861 --> 01:22:09,613 There's nothing you can do to get them 1254 01:22:09,654 --> 01:22:10,988 to bow down to you. 1255 01:22:11,030 --> 01:22:12,824 All right, they've shown me that this past week. 1256 01:22:12,866 --> 01:22:14,492 This isn't just a piece of land to them. 1257 01:22:14,534 --> 01:22:15,619 They have a connection to this place 1258 01:22:15,660 --> 01:22:17,370 that you will never understand. 1259 01:22:17,412 --> 01:22:19,748 You've been lying to me this whole time? 1260 01:22:23,627 --> 01:22:25,879 I knew it. 1261 01:22:25,921 --> 01:22:27,505 That's what this is? 1262 01:22:27,547 --> 01:22:29,633 You've been livin' on the ranch all this time, 1263 01:22:29,674 --> 01:22:32,093 playing house with the farmer's daughter? 1264 01:22:32,135 --> 01:22:34,345 You are a mess, Joseph. 1265 01:22:34,387 --> 01:22:36,598 I don't care what you think I am. 1266 01:22:36,640 --> 01:22:39,517 I'm not gonna let you do this. 1267 01:22:39,559 --> 01:22:41,812 You can't stop me. 1268 01:22:46,023 --> 01:22:47,484 This is the running total of the cost 1269 01:22:47,525 --> 01:22:49,903 for your mother's past medical care. 1270 01:22:49,945 --> 01:22:53,281 It is quite large, and it has gone to collection. 1271 01:22:53,323 --> 01:22:55,492 Mom? 1272 01:22:55,533 --> 01:22:57,619 Oh, well, there's more than enough 1273 01:22:57,661 --> 01:22:59,412 in my life insurance to cover this. 1274 01:22:59,454 --> 01:23:02,666 It's nothing for you to worry about, honey. 1275 01:23:02,707 --> 01:23:04,793 That would have been true had your husband 1276 01:23:04,835 --> 01:23:08,421 not taken a loan against it five years ago. 1277 01:23:08,463 --> 01:23:11,883 The Bernet Ranch Winery? Sound familiar? 1278 01:23:11,925 --> 01:23:13,927 It can't be. 1279 01:23:13,969 --> 01:23:17,305 We are going to increase our offer for your property 1280 01:23:17,347 --> 01:23:19,516 by the amount on that paper. 1281 01:23:19,557 --> 01:23:23,436 Your bill will go away, as will all of your troubles. 1282 01:23:23,478 --> 01:23:26,397 Mom, Mom... we can cover this. 1283 01:23:26,439 --> 01:23:29,567 We've been keeping this ranch afloat all these years 1284 01:23:29,609 --> 01:23:32,069 by the skin of our teeth. We can't do it anymore. 1285 01:23:32,111 --> 01:23:34,531 You can't do it anymore. 1286 01:23:34,572 --> 01:23:36,032 Either we accept this offer 1287 01:23:36,073 --> 01:23:38,451 or the bank is going to seize the property. 1288 01:23:42,873 --> 01:23:45,792 Now, there will be a fourteen day escrow. 1289 01:23:45,834 --> 01:23:48,962 Your move out date will be January 6th. 1290 01:23:49,004 --> 01:23:51,965 I can have the best movers come down here and help. 1291 01:23:52,007 --> 01:23:54,968 That's so nice. 1292 01:23:55,010 --> 01:23:58,346 But I signed the property over to my daughter last year, 1293 01:23:58,388 --> 01:24:02,141 so you'll have to get her to sign. 1294 01:24:05,645 --> 01:24:09,190 We will look over the contract and get back to you. 1295 01:24:09,232 --> 01:24:10,984 You have 24 hours, dear. 1296 01:24:11,026 --> 01:24:12,694 This is the best choice and you know it. 1297 01:24:12,736 --> 01:24:14,111 Don't let your pride get in the way 1298 01:24:14,153 --> 01:24:15,613 -of a smart decision. -Yeah. 1299 01:24:15,655 --> 01:24:18,033 I'll see you to the door. 1300 01:24:22,913 --> 01:24:25,373 Ah, baby, come here. 1301 01:24:27,291 --> 01:24:29,168 Come here. 1302 01:24:38,762 --> 01:24:40,346 Callie... 1303 01:24:40,388 --> 01:24:42,265 Callie, wait. 1304 01:24:42,306 --> 01:24:45,018 -Callie, I'm sorry. -What's your real name again? 1305 01:24:45,060 --> 01:24:46,227 If you're going to call me Callie, 1306 01:24:46,269 --> 01:24:47,729 I would love to know what I should call you. 1307 01:24:47,771 --> 01:24:49,522 -Joe? JJ? -It's Joseph. 1308 01:24:49,564 --> 01:24:51,524 Did you have a nice time here, Joseph? 1309 01:24:51,566 --> 01:24:54,527 -Slumming it with us? -Callie, I wasn't sl-- 1310 01:24:54,569 --> 01:24:56,738 Look, everything between us, 1311 01:24:56,780 --> 01:24:58,615 everything I've felt for you, it was real. 1312 01:24:58,656 --> 01:25:00,116 I'd love to believe that. 1313 01:25:00,157 --> 01:25:01,910 But the only I know for sure right now, 1314 01:25:01,952 --> 01:25:03,411 is that you're a great liar. 1315 01:25:03,453 --> 01:25:04,662 I only lied about my name. 1316 01:25:04,704 --> 01:25:05,997 You lied about who you are. 1317 01:25:06,039 --> 01:25:09,208 Callie, I had no idea who I was... 1318 01:25:11,086 --> 01:25:13,296 until I met you. 1319 01:25:16,591 --> 01:25:18,301 Now, look, I can fix this. I just need-- 1320 01:25:18,342 --> 01:25:21,096 I don't need a knight in shining armor to rescue me. 1321 01:25:24,975 --> 01:25:27,936 Get the hell off my property. 1322 01:25:27,978 --> 01:25:30,480 Callie, please don't do this. 1323 01:25:59,383 --> 01:26:00,969 I'm sorry to hear about the girl, man. 1324 01:26:01,011 --> 01:26:03,346 You never know. She might come around. 1325 01:26:03,387 --> 01:26:05,264 Not this girl. 1326 01:26:09,268 --> 01:26:10,728 Are you sleeping in your truck? 1327 01:26:10,770 --> 01:26:13,230 You know that there's a set up with a trailer? 1328 01:26:13,272 --> 01:26:14,941 No, I'm sad to say this, man, but it looks like 1329 01:26:14,983 --> 01:26:16,609 they're gonna sell. 1330 01:26:16,651 --> 01:26:18,361 This is just until I find another ranch 1331 01:26:18,402 --> 01:26:20,530 with some trade housing. 1332 01:26:21,656 --> 01:26:23,992 How are you gonna play all your games? 1333 01:26:24,034 --> 01:26:26,036 I don't know. 1334 01:26:27,162 --> 01:26:30,123 Here. I want you to have this. 1335 01:26:30,165 --> 01:26:32,125 For your games. 1336 01:26:36,171 --> 01:26:40,008 And, uh, Manny, I want to thank you 1337 01:26:40,050 --> 01:26:42,177 for everything. 1338 01:26:43,344 --> 01:26:48,141 Yeah, I guess I'll miss you, too. 1339 01:26:48,183 --> 01:26:51,019 Look, no big deal. I'm coming in. 1340 01:26:53,312 --> 01:26:54,856 -Take it. -Yep. 1341 01:26:54,898 --> 01:26:55,773 -Take it. -Yeah. 1342 01:26:55,815 --> 01:26:56,774 -You feel that? -It's weird. 1343 01:26:56,816 --> 01:26:59,402 Yeah. Weird's good. 1344 01:26:59,443 --> 01:27:00,778 -What? -I just can't choose one. 1345 01:27:00,820 --> 01:27:03,156 There's a lot of great wines up here. 1346 01:27:03,198 --> 01:27:07,284 Well, you might as well add this to your collection. 1347 01:27:07,326 --> 01:27:09,286 What's this? 1348 01:27:09,328 --> 01:27:11,789 There's a small vineyard on the Bernet ranch. 1349 01:27:11,831 --> 01:27:13,416 -That looks interesting. 1350 01:27:13,457 --> 01:27:15,543 Yeah, they-they brew it there, I guess. 1351 01:27:15,585 --> 01:27:17,170 You don't brew wine, Joseph. 1352 01:27:17,212 --> 01:27:19,296 -It ferments. -Idiot. 1353 01:27:19,338 --> 01:27:21,465 Well, that's what I meant. 1354 01:27:23,467 --> 01:27:24,427 Whoa. 1355 01:27:24,468 --> 01:27:26,888 Oh, sorry, it must have turned. 1356 01:27:26,930 --> 01:27:30,767 Gosh, how did I screw this up so badly? 1357 01:27:30,808 --> 01:27:32,560 -It's not that bad. -Not that bad? 1358 01:27:32,602 --> 01:27:35,939 Leo, I finally found a girl that I care about and I blew it. 1359 01:27:35,980 --> 01:27:38,315 Let me see that. 1360 01:27:43,863 --> 01:27:45,322 That's really good. 1361 01:27:45,364 --> 01:27:47,075 Are you guys even listening to me? 1362 01:27:47,117 --> 01:27:50,703 Did they make this on that ranch? 1363 01:27:50,745 --> 01:27:52,455 Yeah. 1364 01:27:52,496 --> 01:27:54,207 This is the greatest wine I've ever tasted. 1365 01:27:54,249 --> 01:27:56,960 What is that? Lavender? 1366 01:27:58,711 --> 01:28:00,213 Does she sell this? 1367 01:28:00,255 --> 01:28:03,674 No, they just gift it to friends and family. 1368 01:28:03,716 --> 01:28:06,136 They should. They'd make a killing. 1369 01:28:11,975 --> 01:28:14,144 What? 1370 01:28:52,556 --> 01:28:56,269 There it is. There it is, yes. 1371 01:28:56,311 --> 01:28:58,313 -Bye. -Bye. 1372 01:30:10,260 --> 01:30:12,387 Oh, Dad... 1373 01:30:23,647 --> 01:30:25,358 Turn around. 1374 01:30:25,400 --> 01:30:29,237 I said turn around! 1375 01:30:29,279 --> 01:30:31,446 Listen to me, if I hit you, 1376 01:30:31,488 --> 01:30:33,741 I won't be able to stop, and I can't do that. 1377 01:30:33,783 --> 01:30:35,576 Because for some reason, Callie made me promise 1378 01:30:35,618 --> 01:30:37,828 to leave you in once piece, so do us both a favor. 1379 01:30:37,870 --> 01:30:40,331 Get back in the car, turn around, 1380 01:30:40,373 --> 01:30:42,625 and don't come back. 1381 01:30:42,666 --> 01:30:45,211 I can't do that. 1382 01:30:45,253 --> 01:30:48,505 What? What could you possibly have left to say? 1383 01:30:48,547 --> 01:30:51,134 You've done enough! She doesn't need this. 1384 01:30:51,175 --> 01:30:52,385 She doesn't. 1385 01:30:52,427 --> 01:30:55,763 And that is exactly why I am here. 1386 01:30:55,805 --> 01:30:57,514 So come on, man, just let me make it right. 1387 01:30:57,556 --> 01:30:59,392 And then, if you want to kill me, fine. 1388 01:30:59,434 --> 01:31:02,645 Kill me. 1389 01:31:02,686 --> 01:31:04,939 We both know I deserve it. 1390 01:31:11,070 --> 01:31:13,906 Connor, we want the same thing. 1391 01:31:13,948 --> 01:31:16,659 Yeah, and what's that? 1392 01:31:16,700 --> 01:31:19,662 Callie's happiness. 1393 01:31:19,703 --> 01:31:22,081 I might have a way to give some of it back. 1394 01:31:27,170 --> 01:31:30,006 I thought I saw someone working up here. 1395 01:31:30,047 --> 01:31:31,882 I told you to get off my property. 1396 01:31:31,924 --> 01:31:34,802 Please tell me that you haven't signed the contract yet. 1397 01:31:34,844 --> 01:31:36,511 What do you think? 1398 01:31:36,553 --> 01:31:39,015 I just... could you put the shotgun down 1399 01:31:39,056 --> 01:31:40,350 and hear me out? 1400 01:31:40,391 --> 01:31:43,353 I have an idea that might help you save the ranch. 1401 01:31:44,561 --> 01:31:48,191 Fine. In the late 1800s, there was a parasite 1402 01:31:48,232 --> 01:31:49,900 called phylloxera that wiped out 1403 01:31:49,942 --> 01:31:51,526 some of the most prestigious of wineries 1404 01:31:51,568 --> 01:31:53,279 -in all of Bordeaux, France. -What are you talking about? 1405 01:31:53,321 --> 01:31:55,530 But, a few years before the parasite hit, 1406 01:31:55,572 --> 01:31:59,410 immigrants from France brought grape vines over in suitcases, 1407 01:31:59,452 --> 01:32:01,704 to plant them in the rich soils of Northern California, 1408 01:32:01,745 --> 01:32:06,167 creating years of coveted legacy in every single grape. 1409 01:32:06,209 --> 01:32:08,836 Gosh, don't you get it, Cal? Your dad was right. 1410 01:32:08,878 --> 01:32:11,506 These grapes, the wine, they could save your ranch. 1411 01:32:14,717 --> 01:32:17,178 Now, I know a guy, and he can come out here, 1412 01:32:17,220 --> 01:32:18,846 he can sample the wine, and he'll tell you 1413 01:32:18,888 --> 01:32:21,098 -what the grapes are worth. -There it is. 1414 01:32:21,140 --> 01:32:23,600 The knight in shining armor coming back to save the day 1415 01:32:23,642 --> 01:32:25,560 -after all. -Not exactly. 1416 01:32:25,602 --> 01:32:27,646 I told him the grapes were well taken care of. 1417 01:33:21,409 --> 01:33:23,536 This is it. 1418 01:33:53,608 --> 01:33:55,985 This is the barrel room. 1419 01:33:58,237 --> 01:34:01,949 French oak. 1420 01:34:01,991 --> 01:34:04,452 -May I? -Of course. 1421 01:34:04,494 --> 01:34:05,578 Oh! 1422 01:34:38,152 --> 01:34:40,821 On behalf of the Barrel Room Wine Club, 1423 01:34:40,863 --> 01:34:42,615 we are interested in leasing your vines 1424 01:34:42,657 --> 01:34:46,243 on limited distribution. 1425 01:34:46,285 --> 01:34:47,953 Okay... 1426 01:34:47,995 --> 01:34:50,623 We'd be happy to take your current inventory tomorrow. 1427 01:34:50,665 --> 01:34:52,500 If you agree on the price, 1428 01:34:52,542 --> 01:34:56,003 we can bring the lease agreement upon pickup. 1429 01:34:56,045 --> 01:34:59,340 It looks like you've got around... 1430 01:34:59,382 --> 01:35:01,217 40 cases. 1431 01:35:01,258 --> 01:35:04,261 And several full French oak barrels, so... 1432 01:35:16,148 --> 01:35:18,609 My number's on the bottom. 1433 01:35:18,651 --> 01:35:21,028 If you're happy with the price, give me a call. 1434 01:35:21,070 --> 01:35:23,030 Oh, and the monthly lease payment, 1435 01:35:23,072 --> 01:35:24,532 plus your commission on the sales 1436 01:35:24,574 --> 01:35:26,909 should be around at least half of that each month. 1437 01:35:31,205 --> 01:35:33,040 What do you think, Ms. Bernet? 1438 01:35:35,668 --> 01:35:39,129 Mom. 1439 01:35:39,171 --> 01:35:40,506 What? 1440 01:35:40,548 --> 01:35:42,841 -We did it. -What's this? 1441 01:35:46,596 --> 01:35:49,682 Oh, my gosh! Oh, honey! 1442 01:35:55,563 --> 01:35:58,691 Oh, my gosh! Oh! 1443 01:35:58,733 --> 01:36:01,235 Oh, I'm so proud of you. I love you so much. 1444 01:36:28,763 --> 01:36:31,724 No way. That's the latest system. 1445 01:36:31,766 --> 01:36:36,061 Special limited edition. 1446 01:36:36,103 --> 01:36:39,231 Oh... oh. 1447 01:36:41,900 --> 01:36:44,069 Okay. 1448 01:36:44,111 --> 01:36:45,780 Don't get emotional. 1449 01:36:49,408 --> 01:36:50,701 Look, I'm sorry, mom, 1450 01:36:50,743 --> 01:36:52,745 but this was the right thing to do. 1451 01:36:52,787 --> 01:36:54,747 I know it's bad for business, bad for the company, 1452 01:36:54,789 --> 01:36:56,081 but I had to do it. 1453 01:36:56,123 --> 01:36:58,501 I just-- I've never seen you so passionate about, 1454 01:36:58,542 --> 01:37:00,252 -well, anything... -There's nothing you can say 1455 01:37:00,294 --> 01:37:01,587 -to convince me otherwise-- -Joseph... 1456 01:37:01,629 --> 01:37:04,256 -Because I finally understand-- -Joseph! 1457 01:37:06,425 --> 01:37:09,345 I'm actually proud of you. 1458 01:37:09,386 --> 01:37:11,054 Mom? 1459 01:37:14,891 --> 01:37:17,894 For what it's worth, 1460 01:37:17,936 --> 01:37:20,189 the position is still yours if you want it. 1461 01:37:23,192 --> 01:37:28,030 Thanks, but... 1462 01:37:28,071 --> 01:37:30,073 I think I'm good. 1463 01:37:38,207 --> 01:37:40,875 Okay, do you how many guests we have on the list? 1464 01:37:40,917 --> 01:37:42,628 Because last year we didn't have enough brownies, 1465 01:37:42,670 --> 01:37:47,299 and it was-- What is going on here? 1466 01:37:47,341 --> 01:37:48,925 -Nothing. -Nothing. 1467 01:37:50,927 --> 01:37:52,763 Well, we just... 1468 01:37:52,805 --> 01:37:55,182 We just thought maybe we'd have the Christmas party 1469 01:37:55,224 --> 01:37:59,269 in the old-- in the old dairy barn this year. 1470 01:37:59,311 --> 01:38:02,356 Are you kidding me? That place is a wreck. 1471 01:38:04,567 --> 01:38:06,819 Tell me right now. 1472 01:38:06,861 --> 01:38:11,114 Well... why don't we just show you? 1473 01:38:21,083 --> 01:38:23,126 Go on. 1474 01:38:33,095 --> 01:38:34,555 Mom! 1475 01:38:34,597 --> 01:38:36,849 Oh, it's so magical, isn't it? 1476 01:38:36,891 --> 01:38:40,310 I don't know what to say. 1477 01:38:40,352 --> 01:38:42,187 How-how did you do this? 1478 01:38:42,229 --> 01:38:44,939 I didn't. 1479 01:38:44,981 --> 01:38:48,569 I helped a little bit. 1480 01:38:48,611 --> 01:38:52,615 Give him a chance, okay? 1481 01:38:52,656 --> 01:38:55,033 Oh, my goodness. 1482 01:39:11,508 --> 01:39:13,302 Clever shirt. 1483 01:39:16,931 --> 01:39:21,017 -Saves on the small talk. -Yeah. 1484 01:39:21,059 --> 01:39:23,103 Okay, until you get your shotgun, 1485 01:39:23,145 --> 01:39:25,021 I think I have at least a few minutes. 1486 01:39:25,063 --> 01:39:28,150 Better make it good then. 1487 01:39:28,191 --> 01:39:30,235 All right, um, listen, Callie, 1488 01:39:30,277 --> 01:39:32,655 I-I want you to know, the entire time 1489 01:39:32,696 --> 01:39:37,033 that I was working for you, it sucked. 1490 01:39:37,075 --> 01:39:38,410 It was the absolute worst. 1491 01:39:38,452 --> 01:39:39,994 You know, I-I was cold, I was tired, 1492 01:39:40,036 --> 01:39:42,790 and I smelled like a cow's ass the entire time. 1493 01:39:42,832 --> 01:39:45,542 Yeah, I remember that part. 1494 01:39:45,584 --> 01:39:48,044 But it was the best time of my life. 1495 01:39:51,173 --> 01:39:54,927 And I'd give anything to go back to that. 1496 01:39:54,969 --> 01:39:58,138 Well, your position has been filled. 1497 01:39:58,180 --> 01:40:00,265 Yeah, we got a new ranch hand. 1498 01:40:00,307 --> 01:40:04,561 He's good, too. Experienced. 1499 01:40:04,603 --> 01:40:07,063 Okay. 1500 01:40:07,105 --> 01:40:09,441 But... 1501 01:40:09,483 --> 01:40:12,862 I might be able to figure out something for you to do. 1502 01:40:17,616 --> 01:40:20,160 Well, I would need meals this time. 1503 01:40:20,202 --> 01:40:22,788 Oh, yeah. No. 1504 01:40:22,830 --> 01:40:25,332 Meals are not usually included. 1505 01:40:25,374 --> 01:40:28,335 And I would need a place to sleep. 1506 01:40:28,377 --> 01:40:31,421 I think I can swing that. 1507 01:40:31,463 --> 01:40:33,256 And you. 1508 01:40:55,612 --> 01:40:57,322 That was so sweet. 1509 01:40:57,364 --> 01:40:59,658 That was... So sweet. 1510 01:41:04,538 --> 01:41:06,623 I thought you were long overdue. 1511 01:41:10,920 --> 01:41:13,505 [band playing] 1512 01:41:18,802 --> 01:41:21,179 [singing] 1513 01:41:27,770 --> 01:41:31,648 ♪ O Holy Night ♪ 1514 01:41:31,690 --> 01:41:36,862 ♪ The stars are brightly shining ♪ 1515 01:41:36,904 --> 01:41:43,702 ♪ It is the night of our dear savior's birth ♪ 1516 01:41:46,789 --> 01:41:50,667 ♪ Long lay the world ♪ 1517 01:41:50,709 --> 01:41:55,923 ♪ in sin and error pining ♪ 1518 01:41:55,965 --> 01:41:58,926 ♪ 'Til he appeared ♪ 1519 01:41:58,968 --> 01:42:02,554 ♪ and the soul felt its worth ♪ 1520 01:42:05,933 --> 01:42:08,685 ♪ A thrill of hope ♪ 1521 01:42:08,727 --> 01:42:13,690 ♪ the weary world rejoices ♪ 1522 01:42:13,732 --> 01:42:17,151 ♪ For yonder breaks ♪ 1523 01:42:17,193 --> 01:42:21,615 ♪ a new and glorious morn ♪ 1524 01:42:22,741 --> 01:42:28,122 ♪ Fall on your knees ♪ 1525 01:42:30,749 --> 01:42:38,256 ♪ O hear the angels' voices ♪ 1526 01:42:39,382 --> 01:42:45,139 ♪ O night divine ♪ 1527 01:42:46,222 --> 01:42:49,476 ♪ O night ♪ 1528 01:42:51,103 --> 01:42:54,272 ♪ when Christ was born ♪ 1529 01:42:56,150 --> 01:43:02,990 ♪ O night divine ♪ 1530 01:43:03,032 --> 01:43:06,035 ♪ O night ♪ 1531 01:43:07,995 --> 01:43:11,247 ♪ O night divine ♪ 1532 01:43:17,754 --> 01:43:21,633 ♪ O Holy Night ♪ 1533 01:43:21,675 --> 01:43:26,889 ♪ The stars are brightly shining ♪ 1534 01:43:26,930 --> 01:43:33,395 ♪ It is the night of our dear savior's birth ♪ 1535 01:43:36,773 --> 01:43:40,652 ♪ Long lay the world ♪ 1536 01:43:40,694 --> 01:43:45,991 ♪ in sin and error pining ♪ 1537 01:43:46,033 --> 01:43:49,243 ♪ 'Til he appeared ♪ 1538 01:43:49,285 --> 01:43:52,789 ♪ and the soul felt its worth ♪ 1539 01:43:55,584 --> 01:43:59,171 ♪ A thrill of hope ♪ 1540 01:43:59,213 --> 01:44:03,800 ♪ the weary world rejoices ♪ 1541 01:44:03,842 --> 01:44:07,429 ♪ For yonder breaks ♪ 1542 01:44:07,470 --> 01:44:12,684 ♪ a new and glorious morn ♪ 1543 01:44:12,726 --> 01:44:17,564 ♪ Fall on your knees ♪ 1544 01:44:20,817 --> 01:44:27,866 ♪ O hear the angels' voices ♪ 1545 01:44:29,367 --> 01:44:34,706 ♪ O night divine ♪ 1546 01:44:36,250 --> 01:44:40,336 ♪ O Holy Night ♪ 1547 01:44:41,088 --> 01:44:44,340 ♪ when Christ was born ♪ 1548 01:44:46,260 --> 01:44:51,890 ♪ O night divine ♪ 1549 01:44:53,225 --> 01:44:57,311 ♪ O Holy Night ♪ 1550 01:44:58,021 --> 01:45:01,483 ♪ when Christ was born ♪ 1551 01:45:06,404 --> 01:45:09,407 ♪ when Christ was born ♪ 1552 01:45:10,784 --> 01:45:14,412 ♪ O night divine ♪