1 00:00:16,120 --> 00:00:18,956 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:59,789 --> 00:01:00,706 Joey. 3 00:01:01,999 --> 00:01:05,044 Hola. ¿Has dormido bien? 4 00:01:05,127 --> 00:01:06,545 Muy bien. 5 00:01:07,671 --> 00:01:08,506 Genial. 6 00:01:10,382 --> 00:01:12,635 La salida es a mediodía. 7 00:01:12,718 --> 00:01:14,845 Hay un menú, por si tienes hambre. 8 00:01:16,680 --> 00:01:17,598 Y… 9 00:01:18,641 --> 00:01:19,600 te llamaré. 10 00:01:21,519 --> 00:01:22,436 ¡Eh! 11 00:01:24,939 --> 00:01:25,773 No lo harás. 12 00:01:27,942 --> 00:01:28,776 Vale. 13 00:01:33,739 --> 00:01:35,366 Guapa como siempre, Sra. D. 14 00:01:35,449 --> 00:01:37,034 Gracias, Sr. Van Aston. 15 00:01:39,245 --> 00:01:40,204 Buenos días, señor. 16 00:01:40,287 --> 00:01:42,039 Hola, fiera. ¿Has dormido bien? 17 00:01:42,123 --> 00:01:43,666 Muy bien, como siempre. 18 00:01:45,417 --> 00:01:46,710 ¿Qué tal? 19 00:01:46,794 --> 00:01:47,628 Gracias. 20 00:01:47,711 --> 00:01:49,839 - Le veré en la oficina. - Perfecto. 21 00:02:41,807 --> 00:02:43,434 Buenos días, señoritas. 22 00:02:43,517 --> 00:02:44,351 ¿Cómo les va? 23 00:02:45,728 --> 00:02:46,854 Problema resuelto. 24 00:02:47,563 --> 00:02:48,564 Irá Joseph. 25 00:02:49,732 --> 00:02:51,817 Ni hablar, mamá. 26 00:02:51,901 --> 00:02:53,319 No lo decides tú. 27 00:02:53,402 --> 00:02:54,528 ¡Envía a Leo! 28 00:02:54,612 --> 00:02:56,655 Tendrías el contrato esta semana. 29 00:02:56,739 --> 00:02:58,616 No es tan sencillo, Joseph. 30 00:02:58,699 --> 00:03:00,659 Aún no han firmado el contrato. 31 00:03:00,743 --> 00:03:03,495 La dueña de la propiedad lo pone difícil. 32 00:03:03,579 --> 00:03:04,663 Ahí entras tú. 33 00:03:05,247 --> 00:03:08,167 Es un acuerdo muy importante para la empresa. 34 00:03:08,250 --> 00:03:10,711 Lo hemos intentado todo para conseguir el terreno. 35 00:03:10,794 --> 00:03:13,464 El dinero y la presión no surten efecto. 36 00:03:13,547 --> 00:03:16,926 Tenemos tres semanas para conseguir el fideicomiso. 37 00:03:17,009 --> 00:03:19,678 Si no, perdemos el acuerdo antes de Navidad. 38 00:03:20,763 --> 00:03:21,597 Vale. 39 00:03:22,806 --> 00:03:23,849 ¿Qué debo hacer? 40 00:03:25,601 --> 00:03:27,978 Por lo que sé, tienes una habilidad: 41 00:03:28,062 --> 00:03:30,981 hacer que las jóvenes hagan lo que les pidas. 42 00:03:33,025 --> 00:03:36,528 No sabes nada de mi vida privada. 43 00:03:45,621 --> 00:03:49,875 Es tu última oportunidad para demostrarme que eres capaz de… 44 00:03:49,959 --> 00:03:50,834 algo. 45 00:03:53,170 --> 00:03:54,171 ¿Y si no lo hago? 46 00:03:54,255 --> 00:03:56,048 Entonces, te quedas sin nada. 47 00:03:56,757 --> 00:03:59,093 El título, la paga, la suite del hotel… 48 00:03:59,885 --> 00:04:00,719 y Leo. 49 00:04:00,803 --> 00:04:02,137 ¡No puedes hacer eso! 50 00:04:02,221 --> 00:04:05,724 Si lo consigues, anunciaremos tu paso de socio gerente 51 00:04:05,808 --> 00:04:08,727 a presidente de adquisición en la fiesta navideña. 52 00:04:08,811 --> 00:04:11,647 Si quieres formar parte de la empresa, 53 00:04:11,730 --> 00:04:12,856 es tu oportunidad. 54 00:04:14,900 --> 00:04:19,989 DOS SEMANAS PARA NAVIDAD 55 00:04:26,620 --> 00:04:28,330 Buzón de voz. Menos mal. 56 00:04:29,498 --> 00:04:31,208 Gemma. Hola, soy yo. 57 00:04:31,292 --> 00:04:32,876 Oye, lo he estado pensando 58 00:04:32,960 --> 00:04:36,630 y creo que está claro que… lo nuestro no funciona. 59 00:04:36,714 --> 00:04:40,050 Creo que… deberíamos dejarlo. 60 00:04:40,134 --> 00:04:41,010 Sí. 61 00:04:41,093 --> 00:04:43,804 Pero recuerda que eres una mujer sensacional 62 00:04:43,887 --> 00:04:46,724 que algún día hará muy feliz a un hombre. 63 00:04:46,807 --> 00:04:47,975 Sigue así de guapa. 64 00:04:51,353 --> 00:04:52,354 Vaya. 65 00:04:52,438 --> 00:04:54,189 Creía que iban en serio. 66 00:04:54,273 --> 00:04:55,274 Cállate. 67 00:04:57,860 --> 00:04:59,737 ¿Quién viviría aquí? 68 00:04:59,820 --> 00:05:01,030 Si es un desierto. 69 00:05:02,614 --> 00:05:04,116 Este es el país del vino. 70 00:05:04,616 --> 00:05:06,160 ¿Sabía que el 80 % 71 00:05:06,243 --> 00:05:08,078 del vino del país se hace aquí, 72 00:05:08,162 --> 00:05:08,996 en California? 73 00:05:09,079 --> 00:05:12,291 Y las uvas Chardonnay son las más populares. 74 00:05:12,374 --> 00:05:13,250 En realidad… 75 00:05:31,477 --> 00:05:32,311 ¡Mierda! 76 00:05:33,228 --> 00:05:34,396 Lo siento, señor. 77 00:05:35,064 --> 00:05:36,231 La carretera está fatal. 78 00:05:36,315 --> 00:05:37,149 ¿Queda mucho? 79 00:05:37,232 --> 00:05:39,026 Ya casi estamos. 80 00:05:39,109 --> 00:05:41,153 No le esperan hasta más tarde. 81 00:05:41,236 --> 00:05:43,489 ¿Tienes algo de ropa? No puedo ir así. 82 00:05:48,702 --> 00:05:49,703 MUJERES - HOMBRES 83 00:05:49,787 --> 00:05:51,580 Es de la colecta de Navidad. 84 00:05:51,663 --> 00:05:52,956 Iba a donarla. 85 00:05:53,665 --> 00:05:55,084 Menudo santurrón. 86 00:05:55,167 --> 00:05:56,210 Anda, calle. 87 00:05:58,420 --> 00:06:01,048 Si el dinero y el poder no los impresionan, 88 00:06:01,965 --> 00:06:04,051 quizá debería ir más informal. 89 00:06:07,304 --> 00:06:09,556 ¿ERES DE TENNESEE? PORQUE ERES DE DIEZ, SÍ O SÍ. 90 00:06:09,640 --> 00:06:11,350 Servirá para romper el hielo. 91 00:06:13,394 --> 00:06:14,395 A la porra. 92 00:06:21,235 --> 00:06:22,236 ¿Y bien? 93 00:06:23,237 --> 00:06:24,113 ¿Qué tal? 94 00:06:26,490 --> 00:06:28,283 Ha bordado el estilo informal. 95 00:06:28,992 --> 00:06:33,080 Muy bien. Llévate el coche y te llamaré al cerrar el trato. 96 00:06:33,163 --> 00:06:34,289 Necesita un lavado. 97 00:06:34,832 --> 00:06:36,125 Bien. Encárgate. 98 00:06:36,208 --> 00:06:37,835 Pero no te vayas muy lejos, 99 00:06:37,918 --> 00:06:39,420 porque no tardaré mucho. 100 00:06:56,103 --> 00:06:57,521 ¿Qué narices…? 101 00:07:10,659 --> 00:07:12,119 Hannah, ¿y el agua? 102 00:07:16,665 --> 00:07:18,500 ¡Vamos, Hannah, necesito agua! 103 00:07:18,584 --> 00:07:19,626 ¡Ya voy, Callie! 104 00:07:20,836 --> 00:07:22,713 - ¡Hola! - Hola, granjero nuevo. 105 00:07:22,796 --> 00:07:25,382 - Deja que te ayude. - Madre mía. Gracias. 106 00:07:25,883 --> 00:07:28,510 Menos mal que has llegado, está naciendo un ternero. 107 00:07:30,220 --> 00:07:31,054 ¿Qué? 108 00:07:33,765 --> 00:07:34,975 Necesito agua. 109 00:07:35,058 --> 00:07:36,685 La tiene el nuevo granjero. 110 00:07:36,768 --> 00:07:37,603 ¿Quién? 111 00:07:37,686 --> 00:07:38,520 Yo no… 112 00:07:38,604 --> 00:07:40,355 ¡Suelta eso y ayúdame! 113 00:07:40,439 --> 00:07:43,650 Cógelo. Ya no empuja y hay que ayudarla. Cógelo. Vamos. 114 00:07:44,818 --> 00:07:45,652 Venga. 115 00:07:46,487 --> 00:07:47,446 Vamos, chica. 116 00:07:47,529 --> 00:07:48,906 Esto está hecho, ¿vale? 117 00:07:48,989 --> 00:07:50,491 Puedes hacerlo, ¿me oyes? 118 00:07:50,574 --> 00:07:51,492 Vamos. 119 00:07:51,575 --> 00:07:53,368 Solo un empujón más. 120 00:07:53,452 --> 00:07:55,746 Vamos, chica. Puedes hacerlo. 121 00:07:56,330 --> 00:07:57,998 ¿Qué haces? ¡Tira! 122 00:07:58,081 --> 00:07:58,999 ¡Estoy tirando! 123 00:07:59,082 --> 00:08:00,417 - ¡Más fuerte! - Vale. 124 00:08:00,501 --> 00:08:02,586 Vamos. Lo haces genial. 125 00:08:02,669 --> 00:08:05,214 Uno más. ¡Eso es! 126 00:08:05,297 --> 00:08:07,216 ¡Lo has conseguido! 127 00:08:07,299 --> 00:08:09,009 Buena chica. 128 00:08:09,092 --> 00:08:10,010 Buena chica. 129 00:08:10,093 --> 00:08:11,345 Buen trabajo. 130 00:08:11,845 --> 00:08:13,972 Bájalo. 131 00:08:16,558 --> 00:08:17,392 Vale. 132 00:08:26,985 --> 00:08:28,237 Lo adivinaste, Han. 133 00:08:28,946 --> 00:08:29,780 Es un chico. 134 00:08:29,863 --> 00:08:31,698 Lo llamaré Joey. 135 00:08:33,116 --> 00:08:34,284 Un nombre perfecto. 136 00:08:35,577 --> 00:08:38,247 Por un momento, creí que eras el estirado. 137 00:08:38,330 --> 00:08:39,164 ¿Quién? 138 00:08:39,873 --> 00:08:41,833 Un tío de una empresa 139 00:08:41,917 --> 00:08:44,628 que vendrá a restregarme dinero por la cara. 140 00:08:45,295 --> 00:08:46,129 Ah, ¿sí? 141 00:08:46,213 --> 00:08:47,214 Sí, pero… 142 00:08:47,881 --> 00:08:49,299 que venga cuando quiera. 143 00:08:51,843 --> 00:08:52,844 Ya veo. 144 00:08:57,808 --> 00:09:00,936 Hannah, dile a mamá que hay un nuevo inquilino, ¿vale? 145 00:09:01,853 --> 00:09:02,688 Tira. 146 00:09:07,109 --> 00:09:07,943 Sígueme. 147 00:09:18,453 --> 00:09:19,830 Adiós a la camiseta. 148 00:09:21,206 --> 00:09:22,165 ¿Qué pretendes? 149 00:09:22,916 --> 00:09:24,960 Los granjeros soléis llegar tarde, 150 00:09:25,043 --> 00:09:26,587 no días antes. 151 00:09:28,630 --> 00:09:31,133 Este terreno es precioso. 152 00:09:31,216 --> 00:09:33,302 Es una granja de vacas, ¿no? 153 00:09:34,261 --> 00:09:35,762 Dirás una granja lechera. 154 00:09:36,597 --> 00:09:37,431 Claro. 155 00:09:37,514 --> 00:09:40,767 Sí, tenemos vacas, pero solo da para producción local. 156 00:09:40,851 --> 00:09:42,352 ¿Ganas mucho? 157 00:09:43,103 --> 00:09:45,856 Como muchos ganaderos, lo justo. 158 00:09:45,939 --> 00:09:47,357 Pues ¿por qué lo haces? 159 00:09:48,775 --> 00:09:50,360 El dinero no lo es todo. 160 00:09:50,444 --> 00:09:51,778 Sí, pero no está mal… 161 00:09:52,613 --> 00:09:53,488 tener dinero. 162 00:09:54,740 --> 00:09:56,074 Lo siento. Mira, 163 00:09:56,158 --> 00:09:57,451 no soy quien crees… 164 00:09:57,534 --> 00:09:59,411 Sé exactamente quién eres. 165 00:10:00,662 --> 00:10:04,374 Un día te despertaste y pensaste: "Aprenderé a limpiar cuadras 166 00:10:04,458 --> 00:10:05,500 y arrearé ganado. 167 00:10:05,584 --> 00:10:07,169 Conseguiré una cama gratis 168 00:10:07,252 --> 00:10:10,464 y usaré mis encantos para trabajar lo menos posible". 169 00:10:10,547 --> 00:10:13,634 Trabajas a cambio de alojamiento y un poco de dinero. 170 00:10:14,384 --> 00:10:16,595 Si vienes por dinero, no es tu sitio. 171 00:10:21,141 --> 00:10:22,142 ¿Vienes? 172 00:10:31,610 --> 00:10:33,278 Me llamo Callie, por cierto. 173 00:10:33,362 --> 00:10:34,488 Manny, ¿verdad? 174 00:10:35,697 --> 00:10:36,531 Sí. 175 00:10:47,918 --> 00:10:49,002 Tu cama gratis. 176 00:10:55,717 --> 00:10:57,135 La llave está dentro. 177 00:10:57,219 --> 00:10:59,513 Te he dejado una lista de tareas. 178 00:11:00,263 --> 00:11:02,849 El generador no va, así que empieza con eso. 179 00:11:04,017 --> 00:11:04,935 ¿Qué te parece? 180 00:11:06,228 --> 00:11:07,604 ¿Te apuntas? 181 00:11:07,688 --> 00:11:10,232 ¿O quieres ir a otro sitio a hacerte de oro? 182 00:11:12,859 --> 00:11:14,319 Sí, me apunto. 183 00:11:16,154 --> 00:11:16,988 Vale. 184 00:11:17,781 --> 00:11:19,700 Aquí, el día empieza a las seis. 185 00:11:20,283 --> 00:11:21,702 Un fallo y te marchas. 186 00:11:25,956 --> 00:11:27,624 Hannah, ¿qué haces aquí? 187 00:11:27,708 --> 00:11:28,542 Perdón. 188 00:11:28,625 --> 00:11:30,210 Venía a ver si el nuevo 189 00:11:30,293 --> 00:11:31,586 quería desayunar. 190 00:11:31,670 --> 00:11:33,130 ¿Queso o mermelada? 191 00:11:33,213 --> 00:11:34,381 Prefiero… 192 00:11:34,464 --> 00:11:36,216 No tienes hambre, ¿verdad? 193 00:11:38,510 --> 00:11:39,469 No, no tengo. 194 00:11:39,553 --> 00:11:40,387 Genial. 195 00:11:40,470 --> 00:11:42,639 El trabajo no incluye las comidas. 196 00:11:45,767 --> 00:11:47,310 Hola, Manny. Soy Hannah. 197 00:11:48,812 --> 00:11:50,188 Hola. Yo soy… 198 00:11:51,398 --> 00:11:52,315 Manny. 199 00:11:52,941 --> 00:11:54,818 Tienes las manos muy suaves. 200 00:11:55,694 --> 00:11:57,195 Es por… 201 00:11:57,279 --> 00:11:58,113 la crema. 202 00:11:59,114 --> 00:12:00,824 Tienes una camioneta, ¿no? 203 00:12:00,907 --> 00:12:01,950 No. 204 00:12:02,909 --> 00:12:05,328 Digo, ¡sí! Claro que sí. 205 00:12:05,412 --> 00:12:08,415 Pero está en el taller. 206 00:12:08,498 --> 00:12:09,332 Genial. 207 00:12:09,416 --> 00:12:11,501 Mañana, a las seis. 208 00:12:13,128 --> 00:12:13,962 Vamos. 209 00:12:14,045 --> 00:12:15,714 Ten cuidado. 210 00:12:20,260 --> 00:12:21,428 Ay, madre. 211 00:12:38,278 --> 00:12:39,154 ¿Ha terminado? 212 00:12:39,905 --> 00:12:41,114 No del todo. 213 00:12:41,698 --> 00:12:43,074 Necesitaré más tiempo. 214 00:12:43,950 --> 00:12:44,951 No se preocupe. 215 00:12:45,035 --> 00:12:46,870 Yo tampoco he terminado. 216 00:12:48,580 --> 00:12:52,209 Oye, Leo, esta chica no es como esperaba. 217 00:12:52,292 --> 00:12:54,085 Y ¿qué esperaba, señor? 218 00:12:54,169 --> 00:12:55,712 No sé. Pensé que sería… 219 00:12:57,047 --> 00:12:57,881 una chica. 220 00:12:58,381 --> 00:12:59,966 ¿Le ha hecho la oferta? 221 00:13:00,050 --> 00:13:02,052 No, todavía no. 222 00:13:02,636 --> 00:13:05,722 Pero tengo un nuevo plan. Puede que tarde un poco. 223 00:13:06,264 --> 00:13:09,059 ¿Estamos hablando de unas horas más o…? 224 00:13:09,142 --> 00:13:10,310 Unos días más. 225 00:13:12,562 --> 00:13:15,023 Por mucho dinero que le dé, no lo venderá. 226 00:13:15,106 --> 00:13:16,733 Necesito conocerla un poco 227 00:13:16,817 --> 00:13:18,610 y averiguar cómo conseguirlo. 228 00:13:18,693 --> 00:13:20,278 ¿Y nos quedamos aquí? 229 00:13:20,362 --> 00:13:22,656 Sí. Vete a un hotel unos días. 230 00:13:22,739 --> 00:13:24,407 Te necesito por aquí. 231 00:13:25,075 --> 00:13:26,159 ¿Y usted? 232 00:13:26,743 --> 00:13:29,454 Me quedaré aquí, fingiendo ser el nuevo… 233 00:13:30,580 --> 00:13:31,873 granjero. 234 00:13:32,457 --> 00:13:35,502 Seguro que no saldrá nada mal con ese plan, señor. 235 00:13:35,585 --> 00:13:37,128 Y encuentra al tío 236 00:13:37,212 --> 00:13:39,631 que iba a venir a trabajar aquí mañana. 237 00:13:40,215 --> 00:13:41,341 ¿Qué sabemos de él? 238 00:13:41,925 --> 00:13:42,843 Se llama Manny. 239 00:13:43,760 --> 00:13:44,594 ¿Qué más? 240 00:13:44,678 --> 00:13:45,887 Es todo lo que sé. 241 00:13:45,971 --> 00:13:49,558 ¿Quiere que dé con el tal Manny en un pueblo que no conozco? 242 00:13:49,641 --> 00:13:52,644 Sí, y que tenía que empezar a trabajar aquí mañana. 243 00:13:53,812 --> 00:13:57,190 Y, si lo encuentro, ¿qué hago con él? 244 00:13:57,274 --> 00:13:59,985 Dale dinero para que no venga mañana y… 245 00:14:01,862 --> 00:14:03,363 dile que ya no hay curro. 246 00:14:04,406 --> 00:14:05,782 - Señor… - Debo irme. 247 00:14:06,283 --> 00:14:07,117 ¡Señor! 248 00:14:14,583 --> 00:14:16,251 ¿Cómo encontraré a un tal…? 249 00:14:16,334 --> 00:14:17,335 ¡Manny! 250 00:14:17,919 --> 00:14:20,380 Vas demasiado rápido, Jerry. 251 00:14:20,463 --> 00:14:22,465 Aún veo una mancha de tierra. 252 00:14:23,049 --> 00:14:23,967 Disculpe, 253 00:14:24,801 --> 00:14:26,595 ¿por casualidad es granjero? 254 00:14:30,849 --> 00:14:31,683 ¿Eres vidente? 255 00:14:37,105 --> 00:14:40,191 Podrías haber contratado a alguien que sepa qué hace. 256 00:14:41,192 --> 00:14:42,527 ¿Lo has visto? 257 00:14:42,611 --> 00:14:44,362 Parece de una telenovela. 258 00:14:44,446 --> 00:14:45,614 ¿En serio? 259 00:14:45,697 --> 00:14:47,699 Vi una foto suya en internet. 260 00:14:49,618 --> 00:14:50,952 ¿En qué web? 261 00:14:52,245 --> 00:14:53,914 No sé. Parecía de prestigio. 262 00:14:55,206 --> 00:14:56,499 Sologranjeros.com. 263 00:14:56,583 --> 00:14:57,709 ¡Mamá! 264 00:14:58,627 --> 00:15:00,462 Es broma. 265 00:15:00,962 --> 00:15:03,965 Contestó a mi anuncio. Parecía bueno. 266 00:15:05,634 --> 00:15:07,552 Nos ha ido bien solas. 267 00:15:07,636 --> 00:15:11,723 Callie, no puedes llevar la granja sola. 268 00:15:11,806 --> 00:15:13,558 ¡Eh! Yo ayudo. 269 00:15:15,894 --> 00:15:18,146 Solo creo que os vendría bien 270 00:15:18,229 --> 00:15:20,315 un poco más de músculo. 271 00:15:20,398 --> 00:15:21,650 Sin ánimo de ofender. 272 00:15:23,818 --> 00:15:24,736 Está listo. 273 00:15:29,491 --> 00:15:30,784 ¿Has pensado 274 00:15:30,867 --> 00:15:32,744 en la propuesta de Van Aston? 275 00:15:33,328 --> 00:15:35,538 ¡No! Y no lo haré. 276 00:15:35,622 --> 00:15:37,916 Conseguiré otra prórroga del banco. 277 00:15:37,999 --> 00:15:38,875 Estamos bien. 278 00:15:41,127 --> 00:15:44,089 Esto no es para almacenes Van Aston o lo que sea. 279 00:15:44,172 --> 00:15:47,217 Es para la granja Bernet, nuestro hogar. 280 00:15:47,926 --> 00:15:49,970 ¿O para ti no significa nada? 281 00:15:56,643 --> 00:15:57,894 Me preocupa que… 282 00:15:59,354 --> 00:16:01,231 estés bien cuando me vaya. 283 00:16:01,314 --> 00:16:02,565 Mamá, 284 00:16:02,649 --> 00:16:03,525 para. 285 00:16:03,608 --> 00:16:04,442 No. 286 00:16:05,318 --> 00:16:08,613 Uno para Luma Deli y otro para nosotras. 287 00:16:09,823 --> 00:16:11,199 ¡No pongas tantas! 288 00:16:11,282 --> 00:16:13,201 Faltan dos semanas para Navidad. 289 00:16:14,494 --> 00:16:16,871 Tienen muy buena pinta. 290 00:16:18,748 --> 00:16:21,751 - Mamá, ¿quieres un trozo? - No, cariño, voy a… 291 00:16:23,837 --> 00:16:25,338 Voy a descansar un poco. 292 00:16:29,426 --> 00:16:31,386 - Pero aún es muy pron… - Hannah. 293 00:16:35,140 --> 00:16:36,641 ¿Crees que Manny querrá? 294 00:16:38,309 --> 00:16:40,311 Creo que Manny está muy ocupado. 295 00:17:12,761 --> 00:17:14,012 A ver si lo entiendo. 296 00:17:15,430 --> 00:17:17,140 ¿Queréis que desaparezca… 297 00:17:18,516 --> 00:17:20,602 y me pagaréis 3000 dólares? 298 00:17:21,186 --> 00:17:22,729 Sí. 299 00:17:23,563 --> 00:17:24,981 Con una condición. 300 00:17:33,490 --> 00:17:36,493 Ya que está decidido, ¿conoces algún hotel por aquí? 301 00:17:36,576 --> 00:17:37,410 ¿Qué? 302 00:17:37,994 --> 00:17:40,580 ¿Sabes de algún sitio donde quedarme? 303 00:17:41,664 --> 00:17:42,791 Sí, sé de un sitio. 304 00:17:43,917 --> 00:17:46,628 Mamá, te aseguro que solo así lo conseguiremos. 305 00:17:47,796 --> 00:17:49,297 Ya sé que suena estúpido. 306 00:17:51,341 --> 00:17:53,968 Tú dijiste que es mi única habilidad, ¿no? 307 00:17:55,678 --> 00:17:57,597 Lo sé, la fiesta de Navidad. Es… 308 00:17:58,640 --> 00:18:01,267 Venga. Mamá, dame una semana, ¿vale? 309 00:18:02,727 --> 00:18:03,603 Vale. Adiós. 310 00:18:12,028 --> 00:18:14,114 Leo, coge el teléfono. 311 00:18:14,197 --> 00:18:15,698 Has llamado a Leo. Ya… 312 00:18:17,575 --> 00:18:19,077 ¿Dónde estás? 313 00:18:19,160 --> 00:18:21,412 ENCUENTRA A TUS AMIGOS LEO 314 00:18:42,433 --> 00:18:43,643 Perfecto. 315 00:18:44,227 --> 00:18:45,520 AVISO DE DESAHUCIO 316 00:18:56,698 --> 00:18:57,866 - Hola. - Hola. 317 00:19:00,827 --> 00:19:02,245 Te crece el pelo. 318 00:19:03,746 --> 00:19:05,999 - ¿Tú crees? - Está genial. 319 00:19:06,082 --> 00:19:08,293 Es más fino de lo que recordaba. 320 00:19:09,085 --> 00:19:12,380 No creía que volvería a pasarme las orejas. 321 00:19:12,964 --> 00:19:15,884 Dale un año o dos, te pasará de los hombros. 322 00:19:25,727 --> 00:19:27,854 ¿Has visto los números de la tienda? 323 00:19:27,937 --> 00:19:29,689 Les encanta el tema navideño 324 00:19:29,772 --> 00:19:32,692 y quieren subir sus envíos a dos veces por semana. 325 00:19:34,360 --> 00:19:35,403 Bueno… 326 00:19:35,486 --> 00:19:38,865 tendrán que conformarse con lo que podamos producir. 327 00:19:38,948 --> 00:19:39,866 ¿Y si… 328 00:19:40,366 --> 00:19:45,788 nos ayudas a tu hermana y a mí con la panadería? 329 00:19:45,872 --> 00:19:48,917 Que el nuevo haga el trabajo duro un tiempo. 330 00:19:50,126 --> 00:19:51,628 Tiene algo que me escama. 331 00:19:53,504 --> 00:19:55,465 Y hablando de gente que no me gusta, 332 00:19:56,049 --> 00:19:57,967 el señor Van Aston no ha venido. 333 00:19:59,552 --> 00:20:01,095 Se me olvidó decirte 334 00:20:01,179 --> 00:20:04,349 que envió un correo para aplazar la visita. 335 00:20:05,183 --> 00:20:07,852 Bueno, cuando decida presentarse… 336 00:20:08,603 --> 00:20:09,437 estoy lista. 337 00:20:09,520 --> 00:20:10,355 Muy bien. 338 00:20:12,565 --> 00:20:13,399 ¡La leche! 339 00:20:13,900 --> 00:20:15,026 Hola, Connor. 340 00:20:15,693 --> 00:20:16,778 Hola, Wendy. 341 00:20:19,239 --> 00:20:20,240 Perdón. 342 00:20:20,823 --> 00:20:22,200 Pensaba que eras otro. 343 00:20:22,784 --> 00:20:24,077 ¿A quién esperabas? 344 00:20:24,160 --> 00:20:27,538 A un estirado de ciudad que quiere comprar nuestra tierra. 345 00:20:28,414 --> 00:20:29,666 Lo siento. 346 00:20:29,749 --> 00:20:30,583 En fin. 347 00:20:31,292 --> 00:20:33,044 ¿Qué haces aquí? 348 00:20:36,673 --> 00:20:37,757 Yo… 349 00:20:39,217 --> 00:20:41,928 pensé que podríamos ir a ver la nueva vinoteca, 350 00:20:42,720 --> 00:20:43,805 en Creston. 351 00:20:44,639 --> 00:20:46,057 ¿Quizá el sábado? 352 00:20:46,140 --> 00:20:47,058 Connor. 353 00:20:47,141 --> 00:20:49,185 ¿Qué creías que iba a decir? 354 00:20:49,727 --> 00:20:50,895 Puede que ¿sí? 355 00:20:52,438 --> 00:20:54,565 Sabes que solo somos amigos, ¿no? 356 00:20:56,901 --> 00:20:58,111 Ya nos veremos. 357 00:21:01,197 --> 00:21:02,865 No le dispares a nadie, ¿eh? 358 00:21:32,061 --> 00:21:33,104 ¿Hola? 359 00:21:34,647 --> 00:21:35,481 ¡Hola! 360 00:21:37,066 --> 00:21:39,152 ¡Hola, tío! ¿Cómo estás? 361 00:21:39,235 --> 00:21:42,030 ¡Muchas gracias por todo esto! 362 00:21:42,113 --> 00:21:43,114 Una cosa te digo: 363 00:21:43,781 --> 00:21:44,615 es alucinante. 364 00:21:45,241 --> 00:21:46,075 Increíble. 365 00:21:47,160 --> 00:21:48,286 ¿Eres Manny? 366 00:21:48,369 --> 00:21:49,579 A tu servicio, jefe. 367 00:21:49,662 --> 00:21:51,122 ¿Cómo sabes quién soy? 368 00:21:51,205 --> 00:21:52,373 Le enseñé una foto. 369 00:21:52,457 --> 00:21:55,168 Perdone por no cogérselo antes. No lo he oído. 370 00:21:55,251 --> 00:21:56,377 Sí, ya veo. 371 00:21:57,128 --> 00:21:58,671 Y ¿qué es este sitio? 372 00:21:59,297 --> 00:22:03,259 Era esto o nuestro nuevo amigo se disponía a cargarse el plan. 373 00:22:03,343 --> 00:22:04,177 Cargármelo. 374 00:22:04,761 --> 00:22:06,763 ¿Cuál es su plan exactamente? 375 00:22:09,474 --> 00:22:11,351 Iba a soltarle el rollo, 376 00:22:11,434 --> 00:22:12,435 y de pronto estoy 377 00:22:12,518 --> 00:22:14,896 sacando un ternero del culo de una vaca. 378 00:22:16,189 --> 00:22:17,231 ¿Y ahora qué? 379 00:22:17,315 --> 00:22:19,692 Porque no aguantaré a ese tío mucho más. 380 00:22:19,776 --> 00:22:21,277 Esto nos favorecerá. 381 00:22:21,361 --> 00:22:23,279 Piénsalo: hago que confíe en mí, 382 00:22:23,363 --> 00:22:25,323 llora sobre mi hombro y tal 383 00:22:25,406 --> 00:22:27,158 y la convenzo para vender. 384 00:22:27,742 --> 00:22:30,578 Creerá que es lo mejor para su familia. 385 00:22:30,661 --> 00:22:32,914 Nos ocuparemos del resto por teléfono. 386 00:22:32,997 --> 00:22:35,750 Mientras tanto, su buen amigo Manny 387 00:22:35,833 --> 00:22:37,210 la está ayudando. 388 00:22:37,960 --> 00:22:40,338 Luego los Van Aston enviarán un cheque 389 00:22:40,421 --> 00:22:41,756 y recuperaré mi vida. 390 00:22:41,839 --> 00:22:44,092 Es un plan perfecto. 391 00:22:44,175 --> 00:22:45,968 ¿Y cuál es mi función? 392 00:22:46,052 --> 00:22:48,596 Te ocupas de las llamadas de mi madre 393 00:22:48,679 --> 00:22:50,890 y de que ese tío no nos delate. 394 00:22:53,726 --> 00:22:55,603 Joseph, ¿esa es tu…? 395 00:22:55,686 --> 00:22:56,562 Sí. 396 00:22:56,646 --> 00:22:57,980 Ve a dar una vuelta. 397 00:22:58,064 --> 00:22:59,899 Y cómprame ropa de trabajo. 398 00:22:59,982 --> 00:23:01,401 Me irá bien un descanso. 399 00:23:10,618 --> 00:23:12,662 - ¡Manny! - ¡Hola, jefe! 400 00:23:12,745 --> 00:23:13,579 Hola. 401 00:23:14,497 --> 00:23:16,249 ¿De qué es diminutivo Manny? 402 00:23:16,749 --> 00:23:19,419 Juan Pablo Manuel Francisco Villanueva-Cortés. 403 00:23:20,628 --> 00:23:21,879 Dejémoslo en Manny. 404 00:23:21,963 --> 00:23:24,507 Aquí tiene. Ropa de trabajo, como quería. 405 00:23:24,590 --> 00:23:25,633 Gracias. 406 00:23:26,968 --> 00:23:28,845 Este es el trato. 407 00:23:28,928 --> 00:23:30,054 Tiene que parecer 408 00:23:30,138 --> 00:23:32,432 que sé qué hago en la granja. 409 00:23:32,515 --> 00:23:33,516 ¿Puedes ayudarme? 410 00:23:34,517 --> 00:23:36,644 Es una granja lechera, es fácil. 411 00:23:38,187 --> 00:23:40,815 ¿Tú crees que sé algo sobre granjas lecheras? 412 00:23:42,859 --> 00:23:44,819 Guarda mi número. Todo irá bien. 413 00:23:45,820 --> 00:23:46,863 Vale. 414 00:23:47,572 --> 00:23:50,366 - ¿Cuál es tu número? - Esa es la parte difícil. 415 00:23:51,367 --> 00:23:52,785 Tendrás que pagarme más. 416 00:23:52,869 --> 00:23:55,538 Y me encantaría tener el dormitorio principal. 417 00:23:59,500 --> 00:24:00,334 Vale. 418 00:26:02,498 --> 00:26:03,624 Venga ya. 419 00:26:05,960 --> 00:26:08,087 A ver si consigo que esto funcione. 420 00:26:20,516 --> 00:26:21,350 Mamá. 421 00:26:47,084 --> 00:26:48,336 - ¿Hola? - Sí, señor. 422 00:26:48,419 --> 00:26:49,754 ¿Me oyes? 423 00:26:49,837 --> 00:26:51,088 ¿Oigo mugidos? 424 00:26:51,172 --> 00:26:54,383 Sí. Estoy en una dichosa granja de vacas. 425 00:26:54,467 --> 00:26:56,844 Pásame al granjero. No coge el teléfono. 426 00:26:57,595 --> 00:26:58,596 Un momento. 427 00:27:08,356 --> 00:27:09,273 ¿Manny? 428 00:27:10,274 --> 00:27:11,525 Manny. 429 00:27:11,609 --> 00:27:12,693 ¡Despierta, Manny! 430 00:27:13,361 --> 00:27:14,487 ¡Manny! 431 00:27:15,071 --> 00:27:16,489 No se despierta, señor. 432 00:27:18,366 --> 00:27:19,742 Buenos días, querido. 433 00:27:20,242 --> 00:27:21,410 Pero ¿qué te pasa? 434 00:27:21,494 --> 00:27:22,703 Dame el teléfono. 435 00:27:23,746 --> 00:27:25,873 Buenos días, jefe. 436 00:27:25,956 --> 00:27:27,166 - Dime. - Hola. 437 00:27:27,249 --> 00:27:29,418 Me han dado una lista de tareas 438 00:27:29,502 --> 00:27:31,087 y la mitad no sé qué son. 439 00:27:31,671 --> 00:27:33,422 "Limpiar el corral". 440 00:27:34,423 --> 00:27:35,675 ¿Cómo lo limpio? 441 00:27:36,384 --> 00:27:38,886 Fácil. Coges una pala y sacas la mier… 442 00:27:40,680 --> 00:27:41,555 ¿Qué? 443 00:27:52,983 --> 00:27:54,860 Vale, Houston, me voy al gulag. 444 00:27:55,778 --> 00:27:57,405 Aquí… ¡Detrás de ti! 445 00:27:57,488 --> 00:27:58,698 REAPARICIÓN 446 00:28:00,241 --> 00:28:01,075 Toma. 447 00:28:01,659 --> 00:28:02,952 ¿Call of Duty o Halo? 448 00:28:03,035 --> 00:28:04,453 ¿Syrah o Noir? 449 00:28:04,537 --> 00:28:05,454 Leo. 450 00:28:06,122 --> 00:28:08,290 Si juegas a Call of Duty conmigo, 451 00:28:08,374 --> 00:28:10,710 probaré tu Pino… como se diga. 452 00:28:10,793 --> 00:28:12,336 Es "Noir". 453 00:28:17,883 --> 00:28:19,218 Maldita sea. 454 00:28:27,393 --> 00:28:28,394 Venga, otra vez. 455 00:28:30,730 --> 00:28:31,564 ¿Sí, señor? 456 00:28:31,647 --> 00:28:32,481 Hola. 457 00:28:33,149 --> 00:28:36,360 ¿Se puede poner Manny? Tengo el hacha en un tocón. 458 00:28:36,944 --> 00:28:38,112 - Manny. - ¿Qué? 459 00:28:38,195 --> 00:28:40,531 Se le ha clavado el hacha en un tocón. 460 00:28:42,825 --> 00:28:43,993 Tengo una pregunta. 461 00:28:44,076 --> 00:28:47,163 Si te agachas en un tocón y cagas, ¿plantas un pino? 462 00:28:47,955 --> 00:28:49,206 Por Dios. 463 00:28:49,290 --> 00:28:51,333 Qué gracioso. En serio. ¿Qué hago? 464 00:28:51,417 --> 00:28:53,753 Dale una patada de lado al mango 465 00:28:53,836 --> 00:28:55,588 y se aflojará. 466 00:28:56,881 --> 00:28:58,674 Voy a probar. Espera. 467 00:29:09,351 --> 00:29:10,269 ¡Hecho! 468 00:29:10,352 --> 00:29:11,937 Ya está. Muchas gracias. 469 00:29:12,021 --> 00:29:12,855 En serio. 470 00:29:12,938 --> 00:29:13,773 Ha funcionado. 471 00:29:13,856 --> 00:29:15,232 - ¡Bien! - Genial. 472 00:29:15,941 --> 00:29:18,527 Joseph, ¿cree que este plan funcionará? 473 00:29:18,611 --> 00:29:20,362 ¿Ha hablado con su madre? 474 00:29:20,446 --> 00:29:21,530 ¡Hadouken! 475 00:29:26,619 --> 00:29:28,162 Le dejo. ¡Buena suerte! 476 00:29:29,163 --> 00:29:29,997 ¿Hola? 477 00:29:31,499 --> 00:29:34,168 Ha merecido la pena. Deberías ver al otro. 478 00:29:39,381 --> 00:29:42,343 Sí, ya sé que llevamos retraso, 479 00:29:42,426 --> 00:29:45,346 pero le doy mi palabra de que este mes vamos bien. 480 00:29:48,307 --> 00:29:51,227 Sí. He visto el aviso, 481 00:29:51,936 --> 00:29:53,521 pero le doy mi palabra. 482 00:30:04,865 --> 00:30:06,116 ¿Qué queda? 483 00:30:06,242 --> 00:30:07,368 CAMBIO DE ACEITE 484 00:30:07,451 --> 00:30:08,452 REPARAR GALLINERO 485 00:30:08,536 --> 00:30:10,746 ALIMENTAR GALLINAS ARREGLAR GENERADOR 486 00:30:10,830 --> 00:30:12,540 ORDEÑAR VACAS 487 00:30:22,967 --> 00:30:24,343 ¿Qué se siente? 488 00:30:26,053 --> 00:30:27,972 ¿Qué se siente? 489 00:30:28,055 --> 00:30:29,515 ¡No! 490 00:30:30,432 --> 00:30:31,267 ¡Sí! 491 00:30:31,350 --> 00:30:32,852 Gana el jugador dos. 492 00:30:34,144 --> 00:30:37,565 - Sobresaliente en esfuerzo. - No hables así, ¿vale? 493 00:30:37,648 --> 00:30:39,483 A nadie le gustan los fardones. 494 00:30:41,068 --> 00:30:43,070 He ganado tres veces antes que tú. 495 00:30:43,571 --> 00:30:44,405 ¿Sí, señor? 496 00:30:44,488 --> 00:30:45,573 Pásame a Manny. 497 00:30:46,156 --> 00:30:47,199 Es para ti. 498 00:30:49,034 --> 00:30:49,869 Dime, jefe. 499 00:30:49,952 --> 00:30:50,995 ¿Cómo ordeño? 500 00:30:51,078 --> 00:30:52,955 Ordeñar una vaca es muy fácil. 501 00:30:53,038 --> 00:30:55,124 Solo tienes que tirar del pezón. 502 00:30:55,207 --> 00:30:57,543 Eso intento, pero no pasa nada. 503 00:30:59,920 --> 00:31:00,963 ¡Hannah! 504 00:31:03,132 --> 00:31:03,966 ¿Qué pasa? 505 00:31:04,466 --> 00:31:05,509 ¿Jefe? 506 00:31:06,093 --> 00:31:06,927 ¿Hola? 507 00:31:07,970 --> 00:31:10,306 Tienes que masajearlo con los dedos. 508 00:31:11,223 --> 00:31:12,975 Ya lo sé, 509 00:31:13,058 --> 00:31:14,727 solo lo calentaba un poco. 510 00:31:15,311 --> 00:31:17,897 Ahora presiona desde arriba mientras tiras. 511 00:31:22,735 --> 00:31:24,570 Mira, ya sale. 512 00:31:25,404 --> 00:31:26,906 No te pareces a tu foto. 513 00:31:28,282 --> 00:31:29,116 ¿Qué foto? 514 00:31:29,199 --> 00:31:30,618 ¿Y tu bigote? 515 00:31:31,535 --> 00:31:32,494 ¿Bigote? 516 00:31:33,120 --> 00:31:34,788 No me lo imagino. 517 00:31:35,748 --> 00:31:37,708 Me harté. 518 00:31:39,793 --> 00:31:41,962 Ayúdame con los panes de Navidad. 519 00:31:42,046 --> 00:31:43,547 - Vamos. - Adiós. 520 00:31:48,385 --> 00:31:49,511 ¿Podemos irnos? 521 00:31:49,595 --> 00:31:52,848 Salgamos de aquí, por favor. Vamos de fiesta. 522 00:31:52,932 --> 00:31:55,184 Aquí me asfixio. Huele a vino. 523 00:31:56,185 --> 00:31:57,728 Imposible. Orden del jefe. 524 00:31:57,811 --> 00:31:59,480 Pues haremos la fiesta aquí. 525 00:32:01,690 --> 00:32:03,442 Para. ¿Qué haces? 526 00:32:03,525 --> 00:32:04,485 Primera lección. 527 00:32:04,568 --> 00:32:08,155 Nunca vuelvas a beber de la botella como un cualquiera. 528 00:32:11,367 --> 00:32:12,743 Nuez y cacao. 529 00:32:13,953 --> 00:32:15,162 ¿Qué has dicho? 530 00:32:16,372 --> 00:32:17,373 Nuez y cacao. 531 00:32:18,540 --> 00:32:19,500 ¿Cómo lo sabes? 532 00:32:21,543 --> 00:32:23,545 Muy fácil, Leo. 533 00:32:23,629 --> 00:32:25,506 Es a lo que sabe. 534 00:32:26,173 --> 00:32:29,635 Es como notar la manzana en el zumo de manzana. 535 00:32:45,567 --> 00:32:46,652 Mecachis. 536 00:32:49,780 --> 00:32:50,698 Hola, pequeña. 537 00:32:51,532 --> 00:32:52,908 No te haré daño. 538 00:33:25,524 --> 00:33:26,650 Primer fallo. 539 00:34:10,444 --> 00:34:11,987 Ven conmigo, por favor. 540 00:34:13,405 --> 00:34:14,239 Vale. 541 00:34:17,534 --> 00:34:20,120 Bájame la escalera para coger la comida. 542 00:34:20,204 --> 00:34:21,038 Muy bien. 543 00:34:28,504 --> 00:34:29,505 Perdón. 544 00:34:31,006 --> 00:34:31,840 Voy. 545 00:34:56,031 --> 00:34:57,157 Están caducadas. 546 00:34:57,991 --> 00:35:00,994 Vale. Mañana iré a comprar más. 547 00:35:01,078 --> 00:35:01,954 Genial. 548 00:35:06,208 --> 00:35:08,752 ¿Sabes que no había comida en los comederos? 549 00:35:08,836 --> 00:35:09,670 ¿Qué? 550 00:35:09,753 --> 00:35:12,131 Los cubos de las vacas estaban vacíos, 551 00:35:12,881 --> 00:35:14,550 así que hoy no han comido. 552 00:35:14,633 --> 00:35:16,635 Sí, pero no estaba en mi lista y… 553 00:35:16,718 --> 00:35:18,345 Tampoco está "ducharse", 554 00:35:18,428 --> 00:35:20,639 pero aun así espero que lo hagas. 555 00:35:21,140 --> 00:35:21,974 Tomo nota. 556 00:35:23,725 --> 00:35:25,936 Si ya está todo, me voy a trabajar. 557 00:35:26,687 --> 00:35:27,896 ¿No trabajas aquí? 558 00:35:27,980 --> 00:35:28,897 Durante el día. 559 00:35:28,981 --> 00:35:30,732 Soy camarera en The Brew Pub 560 00:35:31,608 --> 00:35:33,026 seis noches a la semana. 561 00:35:33,110 --> 00:35:34,403 ¿Y cuándo duermes? 562 00:35:34,987 --> 00:35:36,196 Está sobrevalorado. 563 00:35:36,280 --> 00:35:39,783 ¿De verdad te gusta? Levantarte muy temprano, 564 00:35:39,867 --> 00:35:41,285 irte a la cama tarde… 565 00:35:41,368 --> 00:35:42,536 ¿Te gusta? 566 00:35:43,328 --> 00:35:44,288 ¿Qué haces? 567 00:35:44,371 --> 00:35:45,289 No lo sé. 568 00:35:45,372 --> 00:35:47,124 - Hablo contigo. - Déjalo. 569 00:35:50,210 --> 00:35:51,044 Vale. 570 00:35:54,006 --> 00:35:54,840 Y esa… 571 00:35:56,133 --> 00:35:57,509 no debería estar aquí. 572 00:36:03,348 --> 00:36:04,308 Hola de nuevo. 573 00:36:10,397 --> 00:36:14,526 Normalmente, las chicas corren hacia mí, no huyen de mí. 574 00:36:15,944 --> 00:36:17,321 Pierdo habilidades. 575 00:36:18,322 --> 00:36:19,489 Vale. 576 00:36:21,074 --> 00:36:21,909 Serás… 577 00:36:24,369 --> 00:36:25,204 Listo. 578 00:36:25,996 --> 00:36:27,956 ¿Por dónde has salido? 579 00:36:54,233 --> 00:36:56,026 Leo, soy yo. Necesito ayuda. 580 00:36:57,527 --> 00:36:59,655 ¿Qué se pone un granjero para salir? 581 00:37:02,950 --> 00:37:04,034 SE BUSCA GRANJERO 582 00:37:04,117 --> 00:37:06,620 MANNY CORTEZ PROFESIÓN: ACTOS DE AMOR 583 00:37:27,474 --> 00:37:28,308 Hola. 584 00:37:28,976 --> 00:37:30,936 - ¿Qué haces? - Decorar. 585 00:37:36,400 --> 00:37:37,234 Oye… 586 00:37:38,485 --> 00:37:39,319 ¿qué pasa? 587 00:37:41,697 --> 00:37:43,824 ¿Le ha pasado algo a tu madre? 588 00:37:44,950 --> 00:37:46,159 No, sigue igual. 589 00:37:47,411 --> 00:37:49,705 Habría sido su último día de quimio. 590 00:37:51,039 --> 00:37:53,417 El médico solo quería un intento más. 591 00:37:54,209 --> 00:37:55,544 Lo siento, Cal. 592 00:37:56,169 --> 00:37:57,671 Si está igual, es bueno. 593 00:37:58,505 --> 00:38:00,048 No cambia el resultado. 594 00:38:01,717 --> 00:38:04,303 A veces hay que abrirse a los sentimientos. 595 00:38:06,179 --> 00:38:08,140 No te harán más daño, lo prometo. 596 00:38:09,182 --> 00:38:10,017 Ven aquí. 597 00:38:11,310 --> 00:38:12,144 Venga. 598 00:38:14,354 --> 00:38:15,439 Calla y toca algo. 599 00:38:25,991 --> 00:38:27,868 - ¿Me pones otra cerveza? - Voy. 600 00:38:29,411 --> 00:38:30,245 Hola. 601 00:38:34,791 --> 00:38:35,625 Hola. 602 00:38:37,586 --> 00:38:38,712 ¿De quién vas? 603 00:38:39,629 --> 00:38:41,173 ¿Un vaquero de pega? 604 00:38:42,424 --> 00:38:43,258 Pues… 605 00:38:43,967 --> 00:38:46,345 Stallone y Dolly lo bordaban, así que… 606 00:38:46,845 --> 00:38:47,679 sí. 607 00:38:49,556 --> 00:38:50,474 ¿Viste la peli? 608 00:38:54,061 --> 00:38:55,896 Es mi favorita. 609 00:38:57,773 --> 00:38:59,358 ¿Te pongo algo? 610 00:38:59,441 --> 00:39:00,734 ¿Tenéis un… 611 00:39:00,817 --> 00:39:02,361 especial de Callie? 612 00:39:02,444 --> 00:39:05,322 Sí, pero no para los que deben madrugar. 613 00:39:06,281 --> 00:39:07,532 Me arriesgaré. 614 00:39:08,450 --> 00:39:09,701 Vale. 615 00:39:09,785 --> 00:39:11,828 Marchando un Petaluma Slamma. 616 00:39:30,055 --> 00:39:32,265 ¿Qué haces? Te he dicho que esperaras. 617 00:39:32,349 --> 00:39:36,061 Quería saber a qué viene tanto revuelo. Además, ya iba vestido. 618 00:39:39,689 --> 00:39:40,899 Me gusta. 619 00:39:41,900 --> 00:39:43,735 Hay una silla entre nosotros. 620 00:39:43,819 --> 00:39:45,028 Tranquilo. 621 00:39:45,612 --> 00:39:46,947 - Ya te he… - Toma. 622 00:39:47,781 --> 00:39:49,324 Ya te he advertido. 623 00:39:50,075 --> 00:39:51,284 Disculpe, señora. 624 00:39:52,077 --> 00:39:53,912 ¿Hay algún cargo por descorche? 625 00:39:57,040 --> 00:39:57,999 Yo me encargo. 626 00:39:58,625 --> 00:39:59,543 Muy agradecido. 627 00:40:00,961 --> 00:40:02,129 No me mires. 628 00:40:04,464 --> 00:40:06,633 No me agradeció que encontrara a… 629 00:40:06,716 --> 00:40:07,551 ¡Manny! 630 00:40:08,635 --> 00:40:10,720 ¿Qué pasa aquí? 631 00:40:10,804 --> 00:40:12,055 Esto no acabará bien. 632 00:40:15,851 --> 00:40:17,561 ¡Leo! ¿Qué haces aquí? 633 00:40:17,644 --> 00:40:18,770 ¿Qué haces tú aquí? 634 00:40:18,854 --> 00:40:21,565 Ya te dije que tenía que salir de ahí. 635 00:40:21,648 --> 00:40:23,942 Soy un dragón y necesito volar. 636 00:40:24,025 --> 00:40:26,903 Callie Bernet, que trabaja detrás de la barra, 637 00:40:26,987 --> 00:40:27,988 es quien contrató 638 00:40:28,071 --> 00:40:29,030 a Manny. 639 00:40:29,114 --> 00:40:31,658 Y el otro Manny también está aquí. 640 00:40:32,242 --> 00:40:33,452 Tienes que irte ya. 641 00:40:33,535 --> 00:40:34,536 Lo siento mucho. 642 00:40:35,620 --> 00:40:37,247 - No lo sabía. - ¿Qué haces? 643 00:40:38,331 --> 00:40:39,332 Hola, yo. 644 00:40:39,416 --> 00:40:41,668 Te pagaré más, pero vete ya. 645 00:40:41,751 --> 00:40:42,752 ¡Hola, Manny! 646 00:40:42,836 --> 00:40:45,464 - ¡Connor! Me alegro de verte. - ¿Qué tal? 647 00:40:45,547 --> 00:40:46,381 ¿Quiénes son? 648 00:40:47,466 --> 00:40:50,510 Este guaperas es Leo 649 00:40:50,594 --> 00:40:52,304 y este… 650 00:40:53,054 --> 00:40:53,889 es… 651 00:40:54,473 --> 00:40:55,599 también Manny. 652 00:40:56,933 --> 00:40:58,143 - ¿Otro Manny? - Sí. 653 00:40:58,226 --> 00:40:59,102 ¡Ostras! 654 00:41:00,937 --> 00:41:01,771 Chicos… 655 00:41:03,148 --> 00:41:04,065 estáis genial. 656 00:41:04,691 --> 00:41:05,901 Muchas gracias. 657 00:41:05,984 --> 00:41:08,403 Manny trabaja en el rancho Bernet. 658 00:41:11,364 --> 00:41:13,617 Mierda. 659 00:41:13,700 --> 00:41:15,952 Me he dado cuenta de que… 660 00:41:16,536 --> 00:41:18,038 ya estoy borracho. 661 00:41:18,121 --> 00:41:19,789 - ¿Lo hueles? - Te llevo. 662 00:41:19,873 --> 00:41:21,249 - Gracias. - Vamos. 663 00:41:21,333 --> 00:41:22,542 - Adiós. - Encantado. 664 00:41:23,251 --> 00:41:24,252 Tú mismo, tío. 665 00:41:24,878 --> 00:41:25,712 Hasta luego. 666 00:41:30,342 --> 00:41:32,135 ¿Por qué ignoraste mi llamada? 667 00:41:32,719 --> 00:41:35,222 Estoy un poco ocupada, por si no lo ves. 668 00:41:36,723 --> 00:41:39,309 ¿Y si voy luego para que cambies de opinión? 669 00:41:40,101 --> 00:41:40,936 ¿En serio? 670 00:41:41,770 --> 00:41:43,647 Mi respuesta sigue siendo no. 671 00:41:44,356 --> 00:41:46,274 Estás muy borracho. Vete a casa. 672 00:41:47,359 --> 00:41:48,443 Vamos. 673 00:41:51,780 --> 00:41:54,074 Le dije a Liam que te cuidaría. 674 00:41:54,157 --> 00:41:55,825 ¿Crees que esto es cuidarme? 675 00:41:57,869 --> 00:41:58,745 Suéltame. 676 00:42:00,580 --> 00:42:01,665 Suéltala. 677 00:42:06,670 --> 00:42:08,129 ¿O qué harás? 678 00:42:13,677 --> 00:42:15,470 Siempre he querido hacer esto. 679 00:42:18,598 --> 00:42:19,432 Ay. 680 00:42:20,809 --> 00:42:22,352 No lo había imaginado así. 681 00:42:32,696 --> 00:42:33,530 ¡Basta! 682 00:42:34,531 --> 00:42:37,450 Dejadlo ya u os las veréis con esto. 683 00:42:41,204 --> 00:42:42,581 ¡Fuera! ¡Los dos! 684 00:42:52,507 --> 00:42:53,883 - Callie… - ¡Vete! 685 00:42:55,844 --> 00:42:57,262 No te conozco demasiado… 686 00:42:59,097 --> 00:43:00,473 pero no te mereces eso. 687 00:43:09,733 --> 00:43:10,734 Toca algo. 688 00:43:11,901 --> 00:43:14,195 ¡Un aplauso por la testosterona! 689 00:43:14,279 --> 00:43:16,656 Un, dos, un, dos, tres… 690 00:43:23,788 --> 00:43:25,832 ¿Dónde está Manny? 691 00:43:25,915 --> 00:43:27,417 Va a la casa de alquiler. 692 00:43:28,168 --> 00:43:29,377 ¿Qué le ha pasado? 693 00:43:30,503 --> 00:43:31,921 Era un paleto de pueblo. 694 00:43:33,840 --> 00:43:35,925 ¿Salvaba a una doncella en apuros? 695 00:43:36,801 --> 00:43:39,054 Resulta que no necesita que la salven. 696 00:43:41,056 --> 00:43:41,890 Ya veo. 697 00:43:53,985 --> 00:43:59,032 DOCE DÍAS PARA NAVIDAD 698 00:44:34,484 --> 00:44:35,360 Hola, mamá. 699 00:44:38,154 --> 00:44:38,988 Hola. 700 00:44:48,748 --> 00:44:49,582 Toma. 701 00:44:50,917 --> 00:44:51,960 Gracias, cariño. 702 00:44:52,043 --> 00:44:52,877 De nada. 703 00:45:01,636 --> 00:45:03,555 ¿Y si me tomo el día libre? 704 00:45:04,973 --> 00:45:06,182 ¿En serio? 705 00:46:14,000 --> 00:46:15,376 - Hola. - Hola. 706 00:46:15,460 --> 00:46:17,212 - Toma. - ¿Es para mí? 707 00:46:17,295 --> 00:46:18,129 Sí. 708 00:46:23,510 --> 00:46:24,636 Qué bueno. 709 00:46:26,471 --> 00:46:28,389 Esto está fatal. 710 00:46:29,432 --> 00:46:32,060 Nunca encuentro el momento para limpiar esto. 711 00:46:33,978 --> 00:46:35,313 Era el taller de papá. 712 00:46:35,814 --> 00:46:37,232 - Ah, ¿sí? - Sí. 713 00:46:43,988 --> 00:46:44,989 Adelante. 714 00:46:50,829 --> 00:46:53,456 Madre mía. ¿Me tomas el pelo? 715 00:46:53,957 --> 00:46:55,333 ¿Es una Panhead? 716 00:46:55,416 --> 00:46:56,251 Sí. 717 00:46:58,628 --> 00:47:00,296 Increíble. ¿Está restaurada? 718 00:47:00,380 --> 00:47:02,006 Empezó con el motor. 719 00:47:02,090 --> 00:47:03,091 Caray. 720 00:47:05,510 --> 00:47:06,553 Era de mi padre. 721 00:47:08,429 --> 00:47:10,557 Murió hace tres años. 722 00:47:13,810 --> 00:47:14,644 Lo siento. 723 00:47:15,436 --> 00:47:16,354 Tranquilo. 724 00:47:17,856 --> 00:47:20,608 Mi padre murió cuando yo era niño. 725 00:47:21,818 --> 00:47:23,653 Dicen que se vuelve más fácil, 726 00:47:24,320 --> 00:47:25,321 pero… 727 00:47:26,364 --> 00:47:28,283 supongo que solo te acostumbras. 728 00:47:29,534 --> 00:47:30,368 Sí. 729 00:47:36,541 --> 00:47:38,293 Anoche, en el bar… 730 00:47:38,376 --> 00:47:41,588 No debería haberme enfadado. Sé que intentabas ayudar. 731 00:47:41,671 --> 00:47:42,964 Connor es… 732 00:47:43,047 --> 00:47:46,217 inofensivo, pero algo desagradable. 733 00:47:47,343 --> 00:47:48,386 Y fuerte. 734 00:47:49,512 --> 00:47:50,346 ¿Te duele? 735 00:47:51,764 --> 00:47:53,474 No, parece peor de lo que es. 736 00:47:54,726 --> 00:47:56,185 ¿Gominolas o lenguas? 737 00:47:56,269 --> 00:47:57,478 Para mí, lengua. 738 00:47:58,396 --> 00:47:59,397 Gracias. 739 00:47:59,480 --> 00:48:00,315 Gominolas. 740 00:48:02,609 --> 00:48:03,735 ¿Qué es una lengua? 741 00:48:04,485 --> 00:48:05,653 ¿En serio? 742 00:48:06,404 --> 00:48:08,364 ¡Son mi infancia! 743 00:48:08,448 --> 00:48:09,407 Toma, pruébalo. 744 00:48:13,077 --> 00:48:13,912 Ten. 745 00:48:14,662 --> 00:48:16,706 - ¿Quito esto? - Sí. 746 00:48:19,417 --> 00:48:21,085 - Está buena. - ¿A que sí? 747 00:48:22,670 --> 00:48:23,504 Oye, Hannah. 748 00:48:24,964 --> 00:48:26,132 ¿Qué es esto? 749 00:48:30,136 --> 00:48:31,554 ¿Tienes cosquillas? 750 00:48:33,765 --> 00:48:35,058 ¿Estás bien? Yo no… 751 00:48:35,141 --> 00:48:36,809 - ¿Hannah? - Ni la he tocado. 752 00:48:38,227 --> 00:48:40,480 ¡Hala! Eso ha sido cruel. 753 00:48:45,985 --> 00:48:47,487 ¡Parad! 754 00:48:47,570 --> 00:48:49,030 Ya está. 755 00:48:49,113 --> 00:48:49,948 Ya. 756 00:48:51,950 --> 00:48:53,451 ¿Vamos a comer de verdad? 757 00:48:59,248 --> 00:49:00,083 Gracias. 758 00:49:07,090 --> 00:49:08,091 Querido Jesús, 759 00:49:08,925 --> 00:49:10,426 gracias por esta comida. 760 00:49:10,510 --> 00:49:11,552 Gracias por mamá. 761 00:49:12,136 --> 00:49:13,054 Haz que mejore. 762 00:49:13,137 --> 00:49:14,722 Te lo agradeceríamos. 763 00:49:15,348 --> 00:49:16,683 Gracias por esta casa. 764 00:49:17,350 --> 00:49:18,685 Bendice esta comida. 765 00:49:20,061 --> 00:49:22,105 Y gracias por Manny y su ayuda. 766 00:49:23,439 --> 00:49:24,315 Amén. 767 00:49:24,399 --> 00:49:25,233 Amén. 768 00:49:26,484 --> 00:49:27,318 Amén. 769 00:51:36,656 --> 00:51:39,408 Dejad que recoja yo. 770 00:51:39,492 --> 00:51:40,576 - Gracias. - Gracias. 771 00:51:40,660 --> 00:51:41,702 Faltaría más. 772 00:51:43,121 --> 00:51:44,872 Intentaré no estropear 773 00:51:45,498 --> 00:51:46,749 estos bonitos platos. 774 00:51:54,841 --> 00:51:55,675 Perdona. 775 00:51:56,801 --> 00:51:58,052 Olvidabas tu gorra. 776 00:51:59,887 --> 00:52:00,721 Gracias. 777 00:52:03,599 --> 00:52:04,433 Hannah… 778 00:52:05,434 --> 00:52:06,519 ¿recoges el resto? 779 00:52:09,021 --> 00:52:09,856 Buenas noches. 780 00:52:12,692 --> 00:52:13,526 Vaya. 781 00:52:14,235 --> 00:52:15,069 Oye… 782 00:52:16,779 --> 00:52:17,655 Gracias. 783 00:52:17,738 --> 00:52:18,698 ¿Por qué? 784 00:52:19,657 --> 00:52:22,118 Estos últimos años 785 00:52:22,743 --> 00:52:24,787 han sido muy duros, 786 00:52:24,871 --> 00:52:26,372 sobre todo para Callie. 787 00:52:28,040 --> 00:52:30,376 Esa chica que acaba de salir… 788 00:52:31,586 --> 00:52:33,254 Parece que la he recuperado. 789 00:52:33,838 --> 00:52:36,132 Y creo que tú tienes algo que ver. 790 00:52:37,091 --> 00:52:38,634 No, yo… 791 00:52:38,718 --> 00:52:39,594 Oye, 792 00:52:39,677 --> 00:52:41,512 ¿tienes trabajo para primavera? 793 00:52:44,390 --> 00:52:46,309 Bien. Pues no te vayas, ¿vale? 794 00:52:50,855 --> 00:52:52,523 - Vale. - Y otra cosa. 795 00:52:53,566 --> 00:52:55,067 Ten cuidado con ella. 796 00:52:56,152 --> 00:52:57,486 O sea, con su corazón. 797 00:52:58,654 --> 00:53:00,364 No es tan fuerte como parece. 798 00:53:03,201 --> 00:53:04,202 Sí, señora. 799 00:53:04,994 --> 00:53:05,828 Bien. 800 00:53:06,913 --> 00:53:12,043 SEIS DÍAS PARA NAVIDAD 801 00:53:14,337 --> 00:53:16,297 Joseph, no evites mis llamadas. 802 00:53:16,380 --> 00:53:18,382 Ponme al día. Se acabó el plazo. 803 00:53:19,258 --> 00:53:20,843 Si no consigues esa firma, 804 00:53:20,927 --> 00:53:23,554 tendré que ir yo a por ella. 805 00:53:23,638 --> 00:53:25,640 Y ya sabes lo que significa eso. 806 00:53:30,228 --> 00:53:32,480 ¿Más repostería de la granja? 807 00:53:32,563 --> 00:53:33,773 Necesitan el dinero. 808 00:53:34,899 --> 00:53:36,734 Creí que podría ayudarlas. 809 00:53:36,817 --> 00:53:40,947 ¿Olvida que usted puede darles más dinero del que podrían soñar? 810 00:53:44,200 --> 00:53:45,618 ¿Cuánto seguiremos así? 811 00:53:46,118 --> 00:53:48,162 He de informar a su madre. 812 00:53:48,246 --> 00:53:50,665 - Ha pasado más de una semana. - Ya lo sé. 813 00:53:54,418 --> 00:53:56,337 Pásame el combinado, enamorado. 814 00:53:57,797 --> 00:53:58,923 ¿Enamorado? 815 00:53:59,882 --> 00:54:01,926 No nací ayer. 816 00:54:02,009 --> 00:54:03,344 Se lo veo en la cara. 817 00:54:03,427 --> 00:54:04,762 - Cállate. - Sí. 818 00:54:05,304 --> 00:54:07,431 Ama a una chica de campo. 819 00:54:07,515 --> 00:54:08,766 Quiere cosechar su amor. 820 00:54:08,849 --> 00:54:10,351 Cállate tú también. 821 00:54:10,434 --> 00:54:12,311 Esa chica te importa, ¿no? 822 00:54:12,395 --> 00:54:13,688 Tienes que decírselo. 823 00:54:13,771 --> 00:54:15,940 Cuanto más esperes, peor será. 824 00:54:21,529 --> 00:54:22,363 Mire esto. 825 00:54:23,447 --> 00:54:26,284 - No quiero… No, Leo. - Para. 826 00:54:27,493 --> 00:54:29,328 ¿Has probado este vino antes? 827 00:54:29,412 --> 00:54:30,246 No. 828 00:54:32,248 --> 00:54:33,082 Atento. 829 00:54:37,795 --> 00:54:38,796 Vainilla. 830 00:54:42,383 --> 00:54:43,384 Cerezas. 831 00:54:45,553 --> 00:54:46,554 Nectarina. 832 00:54:50,975 --> 00:54:52,184 Roble envejecido. 833 00:54:52,977 --> 00:54:53,936 ¿Qué? 834 00:54:54,020 --> 00:54:55,646 Es el superpoder de Manny. 835 00:54:55,730 --> 00:55:00,568 Por el mejor mentor que he tenido: el señor Leo. 836 00:55:02,486 --> 00:55:04,155 Vaya, señor Leo. 837 00:55:04,238 --> 00:55:05,072 "Señor". 838 00:55:08,576 --> 00:55:10,244 ¿Espera invitados? 839 00:55:11,954 --> 00:55:12,788 No. 840 00:55:15,207 --> 00:55:16,334 Voy a ver quién es. 841 00:55:39,231 --> 00:55:41,650 El contrato no significa nada. 842 00:55:41,734 --> 00:55:43,736 Te lo juro, podemos romperlo. 843 00:55:45,196 --> 00:55:48,074 Pensarás que soy una persona horrible, 844 00:55:48,949 --> 00:55:50,910 y puede que no me hables más… 845 00:55:51,952 --> 00:55:53,371 pero merecías la verdad. 846 00:55:54,830 --> 00:55:55,664 Mierda. 847 00:56:10,179 --> 00:56:11,013 Hola. 848 00:56:13,057 --> 00:56:17,436 Mi madre y yo hemos hecho dos pícnics esta semana. 849 00:56:17,520 --> 00:56:19,021 Lo echaba de menos. 850 00:56:19,105 --> 00:56:19,939 Gracias. 851 00:56:21,565 --> 00:56:23,484 Nos estás ayudando mucho. 852 00:56:25,152 --> 00:56:25,986 ¿Seguro? 853 00:56:27,113 --> 00:56:30,574 ¿No uso mis encantos para trabajar lo menos posible? 854 00:56:33,077 --> 00:56:34,412 Quiero enseñarte algo. 855 00:56:46,841 --> 00:56:49,677 Es mi lugar favorito de la finca. 856 00:56:51,512 --> 00:56:52,346 Vaya. 857 00:56:53,013 --> 00:56:56,475 Estas vides son lo más antiguo de la granja. 858 00:56:57,143 --> 00:56:58,811 Mi trastatarabuelo las trajo 859 00:56:58,894 --> 00:57:01,272 desde Francia en una maleta. 860 00:57:01,355 --> 00:57:02,314 ¿Qué? 861 00:57:03,315 --> 00:57:06,193 De algún modo, sobrevivieron, y aquí están. 862 00:57:06,277 --> 00:57:09,405 Mi padre quería convertir la granja en una bodega. 863 00:57:10,656 --> 00:57:12,074 Creía mucho en esa idea. 864 00:57:13,409 --> 00:57:15,244 - Vaya. - Y el vino es bueno. 865 00:57:16,996 --> 00:57:18,080 - ¿En serio? - Sí. 866 00:57:18,164 --> 00:57:20,082 He traído algunas, por si acaso. 867 00:57:26,797 --> 00:57:29,216 EN MEMORIA DE BEN BERNET 868 00:57:36,015 --> 00:57:37,516 ¿Lo vendes en el pueblo? 869 00:57:38,309 --> 00:57:39,143 No. 870 00:57:42,396 --> 00:57:43,230 Solo… 871 00:57:44,690 --> 00:57:46,859 se lo regalamos a los amigos. 872 00:57:46,942 --> 00:57:49,111 Pero también nos bebemos bastante. 873 00:58:01,457 --> 00:58:02,625 Anda. 874 00:58:02,708 --> 00:58:03,709 Está buenísimo. 875 00:58:06,003 --> 00:58:06,837 Sí. 876 00:58:13,469 --> 00:58:14,512 ¿Qué pasa? 877 00:58:15,763 --> 00:58:18,098 No sé cuánto tiempo nos queda aquí. 878 00:58:19,308 --> 00:58:20,434 ¿A qué te refieres? 879 00:58:22,853 --> 00:58:24,688 Llevamos meses endeudadas. 880 00:58:25,898 --> 00:58:27,441 Y no sé cómo solucionarlo. 881 00:58:28,609 --> 00:58:30,653 Me siento totalmente inútil. 882 00:58:32,154 --> 00:58:34,532 Una empresa de la ciudad quiere comprar 883 00:58:34,615 --> 00:58:36,242 el terreno para un almacén. 884 00:58:37,451 --> 00:58:38,536 Sí, pero podrías… 885 00:58:38,619 --> 00:58:42,623 Con ese dinero podrías comprar una granja aún mejor. 886 00:58:42,706 --> 00:58:43,999 No es por el dinero. 887 00:58:44,583 --> 00:58:45,918 Es este sitio. 888 00:58:46,835 --> 00:58:48,712 Todos mis recuerdos 889 00:58:48,796 --> 00:58:50,464 con mis padres son de aquí. 890 00:58:51,507 --> 00:58:55,386 Y pronto este lugar será lo único que me quedará de ellos. 891 00:58:58,514 --> 00:58:59,515 Hay una solución. 892 00:59:00,849 --> 00:59:01,767 Lo sé. 893 00:59:02,476 --> 00:59:03,310 Pero todavía… 894 00:59:04,728 --> 00:59:06,146 no la he encontrado. 895 00:59:12,570 --> 00:59:13,445 ¿Qué es esto? 896 00:59:14,363 --> 00:59:15,197 Liam. 897 00:59:16,699 --> 00:59:17,700 Mi prometido. 898 00:59:19,660 --> 00:59:22,204 Estaba con mi padre cuando se estrelló. 899 00:59:23,872 --> 00:59:25,874 Íbamos a comprar luces de Navidad. 900 00:59:26,792 --> 00:59:27,626 ¿"Íbamos"? 901 00:59:38,971 --> 00:59:41,307 Madre mía, Callie, lo siento mucho. 902 00:59:43,100 --> 00:59:44,602 Se fueron muy rápido. 903 00:59:46,061 --> 00:59:47,521 En un instante. 904 00:59:48,564 --> 00:59:51,609 Y ahora que mi madre deja la quimio… 905 00:59:51,692 --> 00:59:54,028 Dijo que era peor que morirse. 906 00:59:56,030 --> 00:59:58,616 Se está apagando muy despacio. 907 01:00:02,202 --> 01:00:04,538 No sé qué es peor. 908 01:00:05,289 --> 01:00:08,125 Pero seguro que el cielo es como esto. 909 01:00:12,713 --> 01:00:15,215 Menos en Navidad, con las colinas nevadas. 910 01:00:16,925 --> 01:00:18,135 Nunca la he visto. 911 01:00:19,887 --> 01:00:20,721 ¿La nieve? 912 01:00:21,680 --> 01:00:23,015 - Sí. - ¿Qué? 913 01:00:23,682 --> 01:00:25,100 Aquí no nieva. 914 01:00:26,560 --> 01:00:28,896 Y no he tenido la oportunidad de irme. 915 01:00:40,658 --> 01:00:41,867 Callie… 916 01:00:44,453 --> 01:00:45,287 ¿Qué pasa? 917 01:01:12,940 --> 01:01:13,774 Debería… 918 01:01:14,483 --> 01:01:16,735 ir a ver quién es. 919 01:01:16,819 --> 01:01:17,653 Sí. 920 01:01:26,286 --> 01:01:27,121 ¡Connor! 921 01:01:27,996 --> 01:01:29,081 ¿Qué pasa? 922 01:01:30,040 --> 01:01:32,918 Estaba por la zona y he decidido pasarme. 923 01:01:33,001 --> 01:01:34,336 Deja de pasarte. 924 01:01:34,420 --> 01:01:35,921 - No quiero… - Manny, ¿no? 925 01:01:38,257 --> 01:01:40,843 No recordaba… que ya os conocéis. 926 01:01:41,427 --> 01:01:42,678 ¿Conoces a mi amigo Manny? 927 01:01:43,846 --> 01:01:45,931 ¿Trabajabais juntos en otra granja? 928 01:01:46,682 --> 01:01:48,142 Es muy raro. 929 01:01:49,268 --> 01:01:51,562 Dos Mannys en este pueblecito. 930 01:01:52,396 --> 01:01:54,064 ¿Has visto a mi amigo Manny? 931 01:01:54,815 --> 01:01:56,942 - Porque creo… - No quiero problemas. 932 01:01:57,693 --> 01:02:00,529 ¿Por qué no empezamos de nuevo? 933 01:02:01,238 --> 01:02:02,072 ¿Te parece? 934 01:02:02,156 --> 01:02:03,449 Connor. 935 01:02:03,532 --> 01:02:05,451 ¡Eh! Mírame. 936 01:02:06,535 --> 01:02:09,413 Oye, Liam odiaría verte así. 937 01:02:17,171 --> 01:02:19,214 Vete, por favor. 938 01:02:42,070 --> 01:02:43,322 Lo siento. 939 01:02:43,405 --> 01:02:45,991 Ha tenido unos años difíciles. 940 01:02:46,074 --> 01:02:47,910 Como todos por aquí. 941 01:02:47,993 --> 01:02:49,787 Era un buen amigo de Liam. 942 01:02:51,997 --> 01:02:53,415 Liam era amigo de todos. 943 01:02:54,666 --> 01:02:56,335 Parece que era muy buen tío. 944 01:02:57,336 --> 01:02:58,837 Sí, lo era. 945 01:03:02,633 --> 01:03:03,467 Quédatela. 946 01:03:05,886 --> 01:03:07,596 Ya nos la acabaremos. 947 01:03:13,727 --> 01:03:14,561 Hola, Leo. 948 01:03:15,187 --> 01:03:16,647 Debo contarle la verdad. 949 01:03:17,189 --> 01:03:19,358 Mañana se tenía que cerrar el trato. 950 01:03:19,858 --> 01:03:21,443 ¿Ha hablado con su madre? 951 01:03:22,069 --> 01:03:22,903 Casi. 952 01:03:23,487 --> 01:03:24,988 Y con eso quiere decir… 953 01:03:26,114 --> 01:03:27,658 Aún no. 954 01:03:27,741 --> 01:03:28,575 Señor. 955 01:03:29,284 --> 01:03:30,744 No puedo hacerlo, Leo. 956 01:03:31,662 --> 01:03:33,539 No le haré esto. 957 01:03:33,622 --> 01:03:34,832 ¿Y ahora qué? 958 01:03:43,882 --> 01:03:45,384 - Hola. - Hola. 959 01:03:45,467 --> 01:03:46,552 ¿Qué pasa? 960 01:03:46,635 --> 01:03:48,470 ¿Podemos hablar? 961 01:03:51,640 --> 01:03:52,474 ¿Qué? 962 01:03:53,308 --> 01:03:54,518 - Perdón. - ¿Qué? 963 01:03:54,601 --> 01:03:56,144 Tienes algo… 964 01:03:56,228 --> 01:03:57,855 - ¿Qué? - …en la nariz. 965 01:03:58,730 --> 01:03:59,898 - ¿Ya está? - No. 966 01:04:01,191 --> 01:04:02,985 Espera. Te lo quito. 967 01:04:05,153 --> 01:04:05,988 Ya. 968 01:04:13,203 --> 01:04:14,371 ¿Qué querías decir? 969 01:04:19,877 --> 01:04:20,711 Que… 970 01:04:48,155 --> 01:04:49,448 ¿Pastrami o… 971 01:04:50,115 --> 01:04:51,825 crema de cacahuete? 972 01:04:54,077 --> 01:04:55,078 Pastrami. 973 01:04:56,246 --> 01:04:57,080 Crema. 974 01:04:59,625 --> 01:05:01,835 ¿Me ayudas a hacerlos? 975 01:05:01,919 --> 01:05:03,420 No llego a la crema. 976 01:05:04,588 --> 01:05:05,631 ¿Dónde está mamá? 977 01:05:06,214 --> 01:05:07,549 Aún duerme. 978 01:05:12,346 --> 01:05:13,680 En realidad, Han… 979 01:05:13,764 --> 01:05:16,767 Manny necesitaba ayuda para dar de comer al ternero. 980 01:05:17,434 --> 01:05:19,353 ¿Puedes ayudarlo antes de comer? 981 01:05:20,520 --> 01:05:21,355 Claro. 982 01:05:32,741 --> 01:05:33,575 ¿Mamá? 983 01:05:35,118 --> 01:05:35,953 ¡Mamá! 984 01:05:36,495 --> 01:05:38,038 No. 985 01:05:38,121 --> 01:05:40,874 Por favor. Vamos. 986 01:05:43,460 --> 01:05:45,087 ¡Eh! 987 01:05:45,170 --> 01:05:46,380 ¿Estás bien? 988 01:05:48,256 --> 01:05:49,132 Ven aquí. 989 01:05:49,216 --> 01:05:50,467 ¡Venga, mamá! 990 01:05:50,550 --> 01:05:52,177 ¡Mamá! 991 01:05:52,260 --> 01:05:54,721 ¡Ayuda! 992 01:05:55,305 --> 01:05:57,557 - ¡Que alguien me ayude! - ¿Acabas tú? 993 01:05:57,641 --> 01:05:59,601 - Voy a ver a tu hermana. - Claro. 994 01:06:04,272 --> 01:06:05,607 Vamos. 995 01:06:07,567 --> 01:06:09,111 La llevaré a la camioneta. 996 01:06:09,611 --> 01:06:11,071 Vamos. Tranquila. 997 01:06:42,269 --> 01:06:46,023 ENTRADA AL HOSPITAL - UCI RADIOLOGÍA - CARDIOLOGÍA 998 01:06:58,368 --> 01:06:59,578 Muchas gracias. 999 01:07:01,455 --> 01:07:02,289 Vamos. 1000 01:07:07,127 --> 01:07:08,003 Gracias. 1001 01:07:16,386 --> 01:07:18,013 Un ensayo general, supongo. 1002 01:07:18,096 --> 01:07:19,347 Mamá, 1003 01:07:19,431 --> 01:07:20,348 basta. 1004 01:07:20,932 --> 01:07:21,892 No ha sido nada. 1005 01:07:23,060 --> 01:07:23,894 ¿Vale? 1006 01:07:28,190 --> 01:07:30,901 ¿Seguro que no quieres seguir con la quimio? 1007 01:07:32,444 --> 01:07:33,570 El médico dijo 1008 01:07:33,653 --> 01:07:37,157 que una ronda más podría dar a tus pulmones unos años más. 1009 01:07:37,657 --> 01:07:38,784 - No. - Y si… 1010 01:07:39,493 --> 01:07:42,454 esto vuelve a pasar y no estoy cerca, yo… 1011 01:07:46,416 --> 01:07:47,250 Cariño. 1012 01:07:51,630 --> 01:07:54,508 Eres tan luchadora como tu padre. 1013 01:07:57,761 --> 01:07:59,513 Y hace que te quiera aún más. 1014 01:08:01,723 --> 01:08:04,101 Pero no puedes ganar esta batalla. 1015 01:08:04,184 --> 01:08:06,978 ¿Cómo lo sabes si no lo intentas una última vez? 1016 01:08:08,897 --> 01:08:10,440 Cariño, esos tratamientos 1017 01:08:11,233 --> 01:08:14,361 me dejan con náuseas y dormida 1018 01:08:14,444 --> 01:08:17,531 en un cuarto oscuro todo el día, lejos de vosotras. 1019 01:08:19,366 --> 01:08:22,160 ¿Crees que quiero pasar así mis últimos días? 1020 01:08:23,453 --> 01:08:25,455 - ¿Como si ya me hubiera ido? - No. 1021 01:08:30,085 --> 01:08:30,919 Es que… 1022 01:08:32,462 --> 01:08:35,215 No me imagino la vida sin ti. 1023 01:08:35,298 --> 01:08:36,133 Cariño… 1024 01:08:37,759 --> 01:08:38,593 Oye. 1025 01:08:46,101 --> 01:08:47,310 Tienes que lidiar 1026 01:08:47,394 --> 01:08:50,188 con lo que tienes, Callie. 1027 01:08:51,857 --> 01:08:53,859 No con lo que querrías tener. 1028 01:09:02,409 --> 01:09:03,326 ¿Tienes miedo? 1029 01:09:05,662 --> 01:09:06,580 Claro que sí. 1030 01:09:09,583 --> 01:09:10,876 Pero no creas… 1031 01:09:11,877 --> 01:09:13,420 que dejaré que ese miedo 1032 01:09:13,503 --> 01:09:17,424 me robe un solo día de felicidad con vosotras. 1033 01:09:22,304 --> 01:09:23,430 Vámonos a casa. 1034 01:09:24,181 --> 01:09:26,057 Quiero irme a casa. 1035 01:10:41,841 --> 01:10:43,093 ¿Qué harías tú, papá? 1036 01:10:54,479 --> 01:10:55,313 Hola. 1037 01:10:56,815 --> 01:10:58,316 - Hola. - ¿Qué pasa? 1038 01:10:58,900 --> 01:11:00,610 ¿A qué hora empieza tu turno? 1039 01:11:01,611 --> 01:11:03,530 Tengo que irme en 30 minutos. 1040 01:11:03,613 --> 01:11:04,489 ¿Por qué? 1041 01:11:05,657 --> 01:11:07,659 Manny, ¿qué haces? 1042 01:11:07,742 --> 01:11:08,576 No mires, ¿eh? 1043 01:11:09,327 --> 01:11:10,578 Lo prometo. 1044 01:11:10,662 --> 01:11:11,496 Vale. 1045 01:11:26,303 --> 01:11:28,555 Hacía siglos que no oía ese sonido. 1046 01:11:30,140 --> 01:11:31,683 Pensé en… 1047 01:11:32,267 --> 01:11:34,352 arreglarla, por si quieres… 1048 01:11:35,020 --> 01:11:35,979 Es increíble. 1049 01:11:46,906 --> 01:11:48,074 ¿En serio? 1050 01:12:26,780 --> 01:12:28,281 Gracias por lo de hoy. 1051 01:12:29,282 --> 01:12:31,242 Por vigilar a Hannah. 1052 01:12:32,077 --> 01:12:33,995 Le caes muy bien. 1053 01:12:35,413 --> 01:12:37,457 Y gracias por esto. 1054 01:12:38,917 --> 01:12:40,710 No sabes cuánto lo necesitaba. 1055 01:12:43,588 --> 01:12:44,756 ¿Te recojo luego? 1056 01:12:47,550 --> 01:12:49,094 Podemos acabar la botella. 1057 01:12:51,346 --> 01:12:52,555 Hasta luego. 1058 01:12:53,640 --> 01:12:54,474 Vale. 1059 01:13:17,539 --> 01:13:18,373 No puede ser. 1060 01:13:19,874 --> 01:13:21,126 ¿El granjero? 1061 01:13:22,168 --> 01:13:23,002 ¡Sí! 1062 01:13:24,254 --> 01:13:26,005 Pero ¡mírate! 1063 01:13:26,673 --> 01:13:28,425 - Estás colada por él. - Para. 1064 01:14:22,270 --> 01:14:24,606 MAMÁ 1065 01:14:32,197 --> 01:14:36,326 Aún noto el sabor a tanino agrio del Sauvignon blanc de anoche. 1066 01:14:36,409 --> 01:14:38,328 Qué maravilla. 1067 01:14:39,287 --> 01:14:44,000 No tanto como cuando hemos machacado a esos novatos. 1068 01:14:44,083 --> 01:14:45,043 Cierto. 1069 01:14:53,676 --> 01:14:54,636 Al habla Leo. 1070 01:14:56,846 --> 01:14:57,680 Sí, señora. 1071 01:14:59,390 --> 01:15:00,433 No. 1072 01:15:01,017 --> 01:15:02,936 Estoy deseando verla. 1073 01:15:03,019 --> 01:15:04,604 Vale. Gracias. 1074 01:15:05,480 --> 01:15:07,023 Viene la señora Van Aston. 1075 01:15:08,775 --> 01:15:10,026 Mierda. 1076 01:15:10,109 --> 01:15:11,361 Digámoselo a Joseph. 1077 01:15:12,028 --> 01:15:12,862 Vamos. 1078 01:15:31,548 --> 01:15:33,383 Sí. Aquí tienes. 1079 01:15:34,008 --> 01:15:35,802 Gracias. 1080 01:15:35,885 --> 01:15:36,844 Esto por aquí. 1081 01:15:45,311 --> 01:15:46,187 Qué guapa. 1082 01:15:47,188 --> 01:15:48,022 Gracias. 1083 01:15:57,240 --> 01:15:58,199 ¿En serio? 1084 01:16:09,168 --> 01:16:10,712 Espero que sepas bailar. 1085 01:16:12,171 --> 01:16:14,382 Aprendí de Stallone. 1086 01:16:15,883 --> 01:16:16,718 ¡Anda! 1087 01:16:19,512 --> 01:16:21,139 Vamos. 1088 01:16:21,222 --> 01:16:22,974 ¿Por qué no coge el teléfono? 1089 01:16:23,057 --> 01:16:24,601 Le he enviado 18 mensajes. 1090 01:16:40,825 --> 01:16:41,659 No está aquí. 1091 01:16:52,420 --> 01:16:53,296 Leo. 1092 01:16:53,379 --> 01:16:56,174 Hemos buscado por todas partes. ¿Dónde estará? 1093 01:16:57,425 --> 01:16:58,760 Señora Van Aston. 1094 01:16:58,843 --> 01:16:59,677 Sí. 1095 01:16:59,761 --> 01:17:02,722 No, Joseph está en la granja. Está todo controlado. 1096 01:17:03,514 --> 01:17:04,432 Sí. 1097 01:17:05,016 --> 01:17:06,893 Gracias. Vamos. 1098 01:17:07,810 --> 01:17:10,063 Una idea loca: volveré a llamarlo. 1099 01:17:13,441 --> 01:17:15,568 ¿Qué estoy haciendo con mi vida? 1100 01:17:19,614 --> 01:17:20,573 BUSCAR NOMBRE 1101 01:17:20,657 --> 01:17:22,867 AMY VAN ASTON PRESIDENTA Y DIRECTORA 1102 01:17:29,082 --> 01:17:29,916 Dios. 1103 01:17:31,334 --> 01:17:34,379 La última vez que estuve aquí, estuve con mi padre. 1104 01:17:35,421 --> 01:17:36,422 ¿Ah, sí? 1105 01:17:36,964 --> 01:17:40,093 Decía que las estrellas brillaban más aquí. 1106 01:17:44,514 --> 01:17:46,849 Y ese viejo establo… 1107 01:17:47,850 --> 01:17:50,144 es su último proyecto inacabado. 1108 01:17:51,437 --> 01:17:54,357 Decía que algún día lo convertiría en algo mágico. 1109 01:17:57,777 --> 01:17:59,278 ¿Cómo te hiciste esto? 1110 01:17:59,362 --> 01:18:00,947 Con una sierra. 1111 01:18:01,531 --> 01:18:02,907 Me dieron 13 puntos. 1112 01:18:04,534 --> 01:18:05,368 Ay. 1113 01:18:07,120 --> 01:18:08,037 ¿Cómo fue? 1114 01:18:12,041 --> 01:18:13,418 Cuando era niño… 1115 01:18:14,627 --> 01:18:16,629 no veía mucho a mi padre. 1116 01:18:18,047 --> 01:18:22,176 Solía ser cada dos semanas, y él siempre trabajaba en algún motor. 1117 01:18:22,260 --> 01:18:26,973 Recuerdo que un verano reconstruimos su garaje. 1118 01:18:27,056 --> 01:18:28,099 Me refiero a… 1119 01:18:28,182 --> 01:18:32,395 Pusimos un banco de herramientas, bastidores elevados… De todo. 1120 01:18:32,979 --> 01:18:33,813 Fue genial. 1121 01:18:34,939 --> 01:18:36,983 Me encantaba estar con mi padre. 1122 01:18:38,276 --> 01:18:39,360 Verlo trabajar. 1123 01:18:42,613 --> 01:18:43,906 Lo más fuerte es que… 1124 01:18:47,243 --> 01:18:48,995 no recuerdo su cara 1125 01:18:49,078 --> 01:18:50,496 ni sus ojos. 1126 01:18:52,373 --> 01:18:53,624 Pero sus manos… 1127 01:18:55,752 --> 01:18:57,170 Nunca podría olvidarlas. 1128 01:18:57,920 --> 01:18:59,088 Eran fuertes… 1129 01:19:00,339 --> 01:19:01,174 maltrechas… 1130 01:19:02,759 --> 01:19:03,593 fiables. 1131 01:19:06,220 --> 01:19:08,097 Últimamente pienso mucho en él. 1132 01:19:13,561 --> 01:19:14,395 Oye, Callie… 1133 01:20:26,801 --> 01:20:31,889 TRES DÍAS PARA NAVIDAD 1134 01:20:45,444 --> 01:20:47,405 JOSEPH NO ES QUIEN TÚ CREES. 1135 01:20:49,448 --> 01:20:51,576 ES UN HOMBRE DE NEGOCIOS. 1136 01:21:11,971 --> 01:21:12,805 ¿Callie? 1137 01:21:14,098 --> 01:21:14,932 Connor. 1138 01:21:15,016 --> 01:21:15,850 Lo sé. 1139 01:21:17,768 --> 01:21:19,270 Sabía que escondía algo. 1140 01:21:33,618 --> 01:21:34,660 Callie… 1141 01:21:34,744 --> 01:21:36,412 Señor, su madre está aquí. 1142 01:21:54,096 --> 01:21:55,306 Para. 1143 01:21:55,389 --> 01:21:57,308 Dios mío, Joseph. 1144 01:21:57,391 --> 01:21:58,559 ¿Y esas pintas? 1145 01:21:58,643 --> 01:22:00,436 No puedes quitarles su hogar. 1146 01:22:00,519 --> 01:22:01,354 Bueno, 1147 01:22:01,437 --> 01:22:04,357 parece que tú no has podido, pero yo sí podré. 1148 01:22:04,440 --> 01:22:06,108 No, esa es la cuestión. 1149 01:22:06,192 --> 01:22:08,152 No con todo tu dinero y abogados. 1150 01:22:08,235 --> 01:22:10,821 No conseguirás que se dobleguen ante ti. 1151 01:22:10,905 --> 01:22:12,740 Me lo han demostrado esta semana. 1152 01:22:12,823 --> 01:22:14,617 Esto no es solo un terreno. 1153 01:22:14,700 --> 01:22:17,286 Tienen una conexión que nunca entenderás. 1154 01:22:17,370 --> 01:22:19,497 ¿Me has mentido todo este tiempo? 1155 01:22:23,209 --> 01:22:24,710 Lo sabía. 1156 01:22:25,836 --> 01:22:26,963 ¿De esto se trata? 1157 01:22:27,546 --> 01:22:31,300 ¿Has estado jugando a las casitas con la hija del granjero? 1158 01:22:31,968 --> 01:22:33,803 Eres un desastre, Joseph. 1159 01:22:34,387 --> 01:22:35,805 Me da igual qué pienses. 1160 01:22:36,305 --> 01:22:38,307 No te dejaré que hagas esto. 1161 01:22:40,017 --> 01:22:40,977 No me detendrás. 1162 01:22:45,898 --> 01:22:49,902 Este es el coste total de la atención médica de su madre. 1163 01:22:49,986 --> 01:22:53,239 Es bastante alto, y ha pasado a una agencia de cobros. 1164 01:22:53,322 --> 01:22:54,156 ¿Mamá? 1165 01:22:56,742 --> 01:22:59,245 Esto lo puede cubrir mi seguro de vida. 1166 01:22:59,328 --> 01:23:01,288 No te preocupes por nada, cariño. 1167 01:23:03,290 --> 01:23:04,333 Eso sería verdad 1168 01:23:04,417 --> 01:23:08,087 si su marido no hubiera pedido un préstamo hace cinco años. 1169 01:23:08,170 --> 01:23:10,756 ¿Les suena la bodega del rancho Bernet? 1170 01:23:12,508 --> 01:23:13,342 Ay, Ben. 1171 01:23:13,968 --> 01:23:16,345 Vamos a aumentar la oferta 1172 01:23:16,429 --> 01:23:19,473 por la propiedad por la cantidad que pone aquí. 1173 01:23:19,557 --> 01:23:22,393 Su factura desaparecerá, igual que sus problemas. 1174 01:23:23,561 --> 01:23:24,729 Mamá, 1175 01:23:25,396 --> 01:23:26,564 podemos pagarlo. 1176 01:23:26,647 --> 01:23:30,693 Apenas hemos mantenido la granja a flote todos estos años. 1177 01:23:30,776 --> 01:23:31,694 Es insostenible. 1178 01:23:32,278 --> 01:23:34,030 Tú no puedes seguir así. 1179 01:23:34,530 --> 01:23:36,115 Si no aceptamos la oferta, 1180 01:23:36,198 --> 01:23:38,159 el banco embargará la propiedad. 1181 01:23:43,414 --> 01:23:45,624 Habrá un depósito de 14 días. 1182 01:23:45,708 --> 01:23:48,252 Pueden quedarse hasta el seis de enero. 1183 01:23:49,086 --> 01:23:51,839 Puedo hacer que venga una empresa de mudanzas. 1184 01:23:51,922 --> 01:23:53,466 Estaría muy bien. 1185 01:23:55,092 --> 01:23:59,180 Pero le transferí la casa a mi hija el año pasado… 1186 01:24:00,890 --> 01:24:02,475 así que es decisión suya. 1187 01:24:05,603 --> 01:24:08,564 Revisaremos el contrato y le responderemos. 1188 01:24:09,231 --> 01:24:10,941 Tiene 24 horas. 1189 01:24:11,025 --> 01:24:15,362 Sabe que es la mejor opción. No deje que el orgullo se interponga. 1190 01:24:15,446 --> 01:24:16,822 La acompañaré a la salida. 1191 01:24:23,454 --> 01:24:24,663 Ven, cariño. 1192 01:24:27,166 --> 01:24:28,334 Ven aquí. 1193 01:24:38,844 --> 01:24:39,678 Callie. 1194 01:24:40,346 --> 01:24:41,305 Callie, espera. 1195 01:24:42,264 --> 01:24:44,391 - Perdona. - ¿Cuál es tu nombre real? 1196 01:24:45,059 --> 01:24:47,686 Quiero saber cómo llamarte. 1197 01:24:47,770 --> 01:24:49,480 - ¿Joe? ¿JJ? - Es Joseph. 1198 01:24:49,563 --> 01:24:51,607 ¿Te lo has pasado bien, Joseph? 1199 01:24:51,690 --> 01:24:53,818 - ¿Viviendo como los pobres? - No… 1200 01:24:54,610 --> 01:24:58,572 Todo lo nuestro, todo lo que he sentido por ti es real. 1201 01:24:58,656 --> 01:24:59,907 Me gustaría creerte. 1202 01:24:59,990 --> 01:25:03,244 Pero lo único que sé seguro es que mientes genial. 1203 01:25:03,327 --> 01:25:05,996 - Solo mentí en el nombre. - ¡Y sobre quién eres! 1204 01:25:06,080 --> 01:25:08,749 No tenía ni idea de quién era… 1205 01:25:11,210 --> 01:25:12,419 hasta que te conocí. 1206 01:25:16,924 --> 01:25:18,634 Lo arreglaré. Solo necesito… 1207 01:25:18,717 --> 01:25:21,220 No necesito que un caballero me rescate. 1208 01:25:25,015 --> 01:25:26,350 ¡Sal de mi propiedad! 1209 01:25:28,018 --> 01:25:29,562 No lo hagas, por favor. 1210 01:25:59,258 --> 01:26:00,634 Lo siento mucho, tío. 1211 01:26:00,718 --> 01:26:02,344 Quizá cambie de opinión. 1212 01:26:03,429 --> 01:26:04,430 Ella no. 1213 01:26:09,059 --> 01:26:10,519 ¿Duermes en la camioneta? 1214 01:26:11,103 --> 01:26:13,189 ¿Sabes que hay una caravana? 1215 01:26:13,272 --> 01:26:16,275 Siento decirlo, pero creo que van a vender. 1216 01:26:16,358 --> 01:26:19,987 Esto es solo hasta que encuentre otra granja con alojamiento. 1217 01:26:21,488 --> 01:26:23,949 ¿Cómo vas a jugar a todos tus juegos? 1218 01:26:24,033 --> 01:26:25,034 No lo sé. 1219 01:26:27,161 --> 01:26:27,995 Toma. 1220 01:26:28,579 --> 01:26:30,956 Quiero que tengas esto, para tus juegos. 1221 01:26:32,958 --> 01:26:33,792 ¿Qué? 1222 01:26:36,253 --> 01:26:37,213 Y… 1223 01:26:38,214 --> 01:26:39,381 muchas gracias, 1224 01:26:40,049 --> 01:26:40,966 por todo. 1225 01:26:43,344 --> 01:26:44,178 Sí. 1226 01:26:45,346 --> 01:26:47,306 Yo también te echaré de menos. 1227 01:26:48,182 --> 01:26:51,060 No es nada, pero allá voy. 1228 01:26:53,312 --> 01:26:54,188 Disfrútalo. 1229 01:26:54,271 --> 01:26:55,564 - Sí. - Disfrútalo. 1230 01:26:55,648 --> 01:26:57,608 - ¿Lo sientes? - Es raro. 1231 01:26:57,691 --> 01:26:58,901 Lo raro es bueno. 1232 01:26:59,485 --> 01:27:02,112 ¿Qué? No me decido. Hay muchos vinos buenos. 1233 01:27:03,197 --> 01:27:06,200 Puedes añadir este a tu colección. 1234 01:27:07,326 --> 01:27:08,369 ¿Qué es? 1235 01:27:09,286 --> 01:27:11,747 Hay un pequeño viñedo en la granja. 1236 01:27:11,830 --> 01:27:13,207 Parece interesante. 1237 01:27:13,290 --> 01:27:15,292 Sí, supongo que lo preparan allí. 1238 01:27:15,376 --> 01:27:18,045 El vino no se prepara, Joseph. Fermenta. 1239 01:27:18,128 --> 01:27:19,046 Idiota. 1240 01:27:19,630 --> 01:27:21,006 Es lo que quería decir. 1241 01:27:23,133 --> 01:27:24,051 Vaya. 1242 01:27:24,134 --> 01:27:25,761 Lo siento, se habrá picado. 1243 01:27:26,929 --> 01:27:30,224 Dios, ¿cómo la he cagado tanto? 1244 01:27:31,058 --> 01:27:31,934 No está mal. 1245 01:27:32,017 --> 01:27:32,851 ¿No está mal? 1246 01:27:32,935 --> 01:27:35,521 Doy con una chica que me importa y la cago. 1247 01:27:36,105 --> 01:27:36,939 A ver. 1248 01:27:43,862 --> 01:27:44,822 Está delicioso. 1249 01:27:45,406 --> 01:27:47,032 ¿Me estáis escuchando? 1250 01:27:47,116 --> 01:27:49,576 ¿Lo han hecho en la granja? 1251 01:27:50,786 --> 01:27:51,954 Sí. 1252 01:27:52,454 --> 01:27:54,290 Es el mejor que he probado. 1253 01:27:54,373 --> 01:27:55,207 ¿Qué es? 1254 01:27:56,208 --> 01:27:57,042 ¿Lavanda? 1255 01:27:58,877 --> 01:27:59,795 ¿Lo venden? 1256 01:28:00,379 --> 01:28:02,840 No, se lo regalan a amigos y familiares. 1257 01:28:03,632 --> 01:28:04,550 Pues deberían. 1258 01:28:05,259 --> 01:28:06,593 Ganarían un dineral. 1259 01:28:11,598 --> 01:28:12,433 ¿Qué? 1260 01:28:52,639 --> 01:28:54,350 Ahí está. 1261 01:28:54,433 --> 01:28:55,267 ¡Sí! 1262 01:28:55,976 --> 01:28:57,436 - Adiós. - Adiós. 1263 01:30:10,259 --> 01:30:11,510 Ay, papá. 1264 01:30:12,052 --> 01:30:14,388 VIÑEDO BERNET 1265 01:30:23,480 --> 01:30:24,481 Date la vuelta. 1266 01:30:25,399 --> 01:30:26,817 ¡Que te des la vuelta! 1267 01:30:28,902 --> 01:30:30,279 Escúchame. 1268 01:30:30,362 --> 01:30:34,158 Si empiezo, no podré parar, y no puedo hacer eso, 1269 01:30:34,241 --> 01:30:36,785 le prometí que te dejaría de una pieza. 1270 01:30:36,869 --> 01:30:38,245 Haznos un favor. 1271 01:30:38,328 --> 01:30:40,581 Vuelve al coche, vete 1272 01:30:40,664 --> 01:30:41,582 y no vuelvas. 1273 01:30:42,541 --> 01:30:43,667 No puedo. 1274 01:30:45,252 --> 01:30:48,255 Pero ¿qué más te queda por decir? 1275 01:30:48,338 --> 01:30:49,756 ¡Ya has hecho bastante! 1276 01:30:49,840 --> 01:30:51,133 No necesita esto. 1277 01:30:51,216 --> 01:30:52,050 No, 1278 01:30:52,134 --> 01:30:53,760 y justo por eso 1279 01:30:53,844 --> 01:30:54,928 estoy aquí. 1280 01:30:55,762 --> 01:30:56,597 Vamos, 1281 01:30:56,680 --> 01:30:59,808 deja que lo arregle y luego, si quieres matarme, 1282 01:30:59,892 --> 01:31:00,893 mátame. 1283 01:31:02,644 --> 01:31:04,188 Sabemos que me lo merezco. 1284 01:31:11,195 --> 01:31:12,738 Los dos queremos lo mismo. 1285 01:31:13,947 --> 01:31:15,908 ¿Sí? ¿Qué? 1286 01:31:16,783 --> 01:31:18,035 Que sea feliz. 1287 01:31:19,786 --> 01:31:21,663 Quizá pueda devolverle un poco. 1288 01:31:27,169 --> 01:31:29,379 Me había parecido ver a alguien aquí. 1289 01:31:30,047 --> 01:31:31,840 Te dije que te marcharas. 1290 01:31:31,924 --> 01:31:33,926 Dime que aún no has firmado. 1291 01:31:34,843 --> 01:31:36,053 ¿Tú qué crees? 1292 01:31:36,637 --> 01:31:37,888 Vale, pues… 1293 01:31:37,971 --> 01:31:40,307 Suelta la escopeta y escúchame. 1294 01:31:40,390 --> 01:31:42,518 Tengo una idea que podría ayudarte. 1295 01:31:44,686 --> 01:31:45,521 Vale. 1296 01:31:46,021 --> 01:31:49,483 A finales de 1800, hubo un parásito llamado filoxera 1297 01:31:49,566 --> 01:31:52,528 que arrasó las bodegas de Burdeos, en Francia. 1298 01:31:52,611 --> 01:31:53,946 ¿De qué hablas? 1299 01:31:54,029 --> 01:31:55,572 Pero unos años antes, 1300 01:31:55,656 --> 01:31:59,535 inmigrantes de Francia trajeron vides en maletas 1301 01:31:59,618 --> 01:32:02,246 para plantarlas en el norte de California, 1302 01:32:02,329 --> 01:32:05,082 y prolongar el codiciado legado de cada uva. 1303 01:32:06,333 --> 01:32:08,710 ¿No lo pillas? Tu padre tenía razón. 1304 01:32:08,794 --> 01:32:11,463 Estas uvas y el vino podrían salvar la granja. 1305 01:32:14,716 --> 01:32:15,759 Conozco a un tipo 1306 01:32:16,468 --> 01:32:19,471 que puede probar el vino y decirte el valor. 1307 01:32:19,555 --> 01:32:20,430 Ahí está. 1308 01:32:21,265 --> 01:32:24,184 El caballero vuelve para salvar la situación. 1309 01:32:24,268 --> 01:32:25,227 No exactamente. 1310 01:32:25,310 --> 01:32:27,813 Le dije que las uvas estaban bien cuidadas. 1311 01:33:21,325 --> 01:33:22,200 Es aquí. 1312 01:33:53,565 --> 01:33:55,901 Esta es la sala de barricas. 1313 01:33:58,487 --> 01:33:59,321 Roble francés. 1314 01:34:01,990 --> 01:34:03,367 - ¿Puedo? - Claro. 1315 01:34:38,193 --> 01:34:40,404 En nombre del Club de Vinos Barrel Room, 1316 01:34:41,029 --> 01:34:44,324 nos interesa alquilar sus viñas en distribución limitada. 1317 01:34:46,535 --> 01:34:47,369 Vale. 1318 01:34:47,869 --> 01:34:50,455 Nos llevaríamos su inventario actual mañana. 1319 01:34:50,539 --> 01:34:52,499 Si está de acuerdo con el precio, 1320 01:34:52,582 --> 01:34:54,668 podemos firmar mañana al recogerlo. 1321 01:34:56,044 --> 01:34:57,963 Parece que tiene unas… 1322 01:34:59,464 --> 01:35:00,549 cuarenta cajas 1323 01:35:01,258 --> 01:35:04,636 y varias barricas de roble francés, así que… 1324 01:35:16,064 --> 01:35:17,482 Mi número está al final. 1325 01:35:18,525 --> 01:35:20,485 Si le va bien el precio, llámeme. 1326 01:35:21,737 --> 01:35:24,489 Y el pago mensual de alquiler y su comisión de ventas 1327 01:35:24,573 --> 01:35:26,867 sería al menos la mitad cada mes. 1328 01:35:31,204 --> 01:35:32,289 ¿Qué opina? 1329 01:35:35,667 --> 01:35:36,501 Mamá. 1330 01:35:39,296 --> 01:35:40,380 ¿Qué? 1331 01:35:40,464 --> 01:35:41,715 Lo hemos logrado. 1332 01:35:41,798 --> 01:35:42,841 ¿Qué es esto? 1333 01:35:46,595 --> 01:35:47,888 ¡Madre mía! 1334 01:35:48,972 --> 01:35:50,056 ¡Cariño! 1335 01:35:55,896 --> 01:35:57,147 ¡Madre mía! 1336 01:35:58,940 --> 01:36:01,610 Estoy muy orgullosa de ti. Te quiero mucho. 1337 01:36:24,549 --> 01:36:26,176 FELIZ NAVIDAD EL OTRO MANNY 1338 01:36:28,595 --> 01:36:29,429 ¡No! 1339 01:36:30,055 --> 01:36:31,932 Es el último modelo. 1340 01:36:32,015 --> 01:36:33,225 Edición limitada. 1341 01:36:41,900 --> 01:36:42,984 Vale. 1342 01:36:44,194 --> 01:36:45,403 No te emociones. 1343 01:36:49,825 --> 01:36:52,202 Lo siento, mamá, pero era lo correcto. 1344 01:36:52,786 --> 01:36:55,831 Sé que es malo para la empresa, pero debía hacerlo. 1345 01:36:55,914 --> 01:36:59,251 Nunca te había visto tan volcado con nada. 1346 01:36:59,334 --> 01:37:02,337 No conseguirás que cambie de opinión porque por fin… 1347 01:37:02,420 --> 01:37:03,463 ¡Joseph! 1348 01:37:06,550 --> 01:37:07,968 Estoy orgullosa de ti. 1349 01:37:09,386 --> 01:37:10,345 ¿Mamá? 1350 01:37:14,891 --> 01:37:15,725 Por si sirve… 1351 01:37:17,894 --> 01:37:20,146 el puesto aún es tuyo si lo quieres. 1352 01:37:23,316 --> 01:37:24,150 Gracias, 1353 01:37:24,901 --> 01:37:25,735 pero… 1354 01:37:28,071 --> 01:37:29,114 creo que no. 1355 01:37:32,784 --> 01:37:37,789 DÍA DE NAVIDAD 1356 01:37:38,039 --> 01:37:40,876 ¿Sabes cuántos invitados hay? 1357 01:37:40,959 --> 01:37:43,837 El año pasado no hubo suficientes brownies y… 1358 01:37:44,629 --> 01:37:45,881 ¿Qué pasa aquí? 1359 01:37:47,340 --> 01:37:48,425 - Nada. - Nada. 1360 01:37:50,969 --> 01:37:52,137 Hemos pensado 1361 01:37:52,846 --> 01:37:55,348 que podríamos hacer la fiesta de Navidad 1362 01:37:55,432 --> 01:37:58,059 en el viejo establo este año. 1363 01:37:58,977 --> 01:38:01,813 ¿En serio? Está en ruinas. 1364 01:38:04,566 --> 01:38:06,276 Decidme qué tramáis. 1365 01:38:06,902 --> 01:38:07,861 ¿Qué tal… 1366 01:38:09,279 --> 01:38:10,488 si te lo enseñamos? 1367 01:38:21,207 --> 01:38:22,042 Vamos. 1368 01:38:33,011 --> 01:38:33,845 ¡Mamá! 1369 01:38:34,596 --> 01:38:36,139 Es mágico, ¿eh? 1370 01:38:36,890 --> 01:38:38,141 No sé qué decir. 1371 01:38:40,352 --> 01:38:42,145 ¿Cómo lo has hecho? 1372 01:38:42,228 --> 01:38:43,229 No he sido yo. 1373 01:38:44,856 --> 01:38:45,857 Yo ayudé un poco. 1374 01:38:48,693 --> 01:38:50,820 Dale una oportunidad. 1375 01:38:52,697 --> 01:38:53,615 Madre mía. 1376 01:39:11,591 --> 01:39:13,009 Muy listo. 1377 01:39:14,177 --> 01:39:15,053 QUERIDO SANTA, 1378 01:39:15,637 --> 01:39:16,972 ¿ME PERDONAS? 1379 01:39:17,055 --> 01:39:18,890 - Me ahorra la cháchara. - Sí. 1380 01:39:21,059 --> 01:39:25,063 Supongo que tengo unos minutos hasta que saques la escopeta. 1381 01:39:25,146 --> 01:39:26,231 Pues aprovéchalos. 1382 01:39:28,191 --> 01:39:29,192 Sí. 1383 01:39:29,776 --> 01:39:33,905 Quiero que sepas que todo el tiempo que estuve trabajando para ti… 1384 01:39:35,615 --> 01:39:36,700 fue horrible. 1385 01:39:37,200 --> 01:39:39,953 Fue lo peor. Tenía frío, estaba cansado 1386 01:39:40,036 --> 01:39:42,789 y olía a mierda de vaca todo el rato. 1387 01:39:42,872 --> 01:39:44,207 Sí, me acuerdo de eso. 1388 01:39:45,750 --> 01:39:47,377 Fue lo mejor de mi vida. 1389 01:39:51,172 --> 01:39:53,383 Y daría lo que fuera por recuperarlo. 1390 01:39:55,093 --> 01:39:56,136 Bueno, 1391 01:39:56,219 --> 01:39:57,721 tu puesto está ocupado. 1392 01:39:58,304 --> 01:40:01,099 Tenemos un nuevo ayudante. Y es bueno. 1393 01:40:01,933 --> 01:40:03,309 Experimentado. 1394 01:40:04,602 --> 01:40:05,437 Vale. 1395 01:40:07,105 --> 01:40:07,939 Pero… 1396 01:40:09,482 --> 01:40:13,153 supongo que encontraría algo que puedas hacer. 1397 01:40:17,699 --> 01:40:19,993 Esta vez necesitaría comida. 1398 01:40:20,076 --> 01:40:21,995 Ah, no. 1399 01:40:22,829 --> 01:40:25,373 Las comidas no están incluidas. 1400 01:40:25,457 --> 01:40:26,791 Y alojamiento. 1401 01:40:28,376 --> 01:40:29,669 Podría arreglarlo. 1402 01:40:31,463 --> 01:40:32,297 Y a ti. 1403 01:40:55,737 --> 01:40:57,280 Qué bonito. 1404 01:40:57,363 --> 01:40:59,657 Pero qué… bonito. 1405 01:41:04,537 --> 01:41:06,081 Pensé que ya era hora. 1406 01:42:35,628 --> 01:42:37,714 Te quiero. 1407 01:42:44,179 --> 01:42:49,100 EN MEMORIA DE BEN BERNET Y DE WENDY BERNET 1408 01:45:57,038 --> 01:46:00,041 Subtítulos: Eric Escribano Barreiro