1 00:00:16,120 --> 00:00:18,956 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:00:59,789 --> 00:01:00,748 Joey. 3 00:01:01,999 --> 00:01:04,001 Hej… ti. 4 00:01:04,085 --> 00:01:05,044 Kako si spavala? 5 00:01:05,127 --> 00:01:06,504 Dobro. 6 00:01:07,671 --> 00:01:08,506 Odlično. 7 00:01:10,382 --> 00:01:12,093 Moraš izaći do podneva. 8 00:01:12,843 --> 00:01:14,470 Evo jelovnika ako ogladniš. 9 00:01:16,722 --> 00:01:19,558 I nazvat ću te. 10 00:01:21,519 --> 00:01:22,436 Hej! 11 00:01:24,980 --> 00:01:25,815 Nećeš. 12 00:01:27,942 --> 00:01:28,776 Dobro. 13 00:01:33,823 --> 00:01:35,324 Lijepi ste, gđice D. 14 00:01:35,407 --> 00:01:37,034 Hvala, g. Van Aston. 15 00:01:39,245 --> 00:01:40,162 Dobro jutro. 16 00:01:40,246 --> 00:01:43,666 -Dobro jutro. Kako si spavao? -Odlično, kao i uvijek. 17 00:01:45,459 --> 00:01:46,293 Što ima? 18 00:01:46,794 --> 00:01:47,628 Hvala. 19 00:01:47,711 --> 00:01:49,672 -Vidimo se u uredu. -Dobro. 20 00:02:41,807 --> 00:02:43,017 Dobro jutro, dame. 21 00:02:43,642 --> 00:02:44,476 Kako ste? 22 00:02:45,728 --> 00:02:46,854 Problem je riješen. 23 00:02:47,563 --> 00:02:48,480 Joseph će ići. 24 00:02:49,815 --> 00:02:51,400 Mama, nipošto. 25 00:02:51,942 --> 00:02:53,319 Ne odlučuješ ti, sine. 26 00:02:53,402 --> 00:02:54,528 Pošalji Lea! 27 00:02:54,612 --> 00:02:58,741 -Potpisat će ugovor ovaj tjedan. -Nije tako jednostavno, Josephe! 28 00:02:58,824 --> 00:03:00,659 Još nisu potpisale ugovor. 29 00:03:00,743 --> 00:03:03,537 Vlasnica imanja teška je. 30 00:03:03,621 --> 00:03:05,164 Zato si mi potreban. 31 00:03:05,247 --> 00:03:08,167 Ovo je vrlo važan posao za Van Aston Enterprises. 32 00:03:08,250 --> 00:03:10,794 Pokušali smo sve da dođemo do tog zemljišta. 33 00:03:10,878 --> 00:03:13,464 Novac i pritisak nemaju učinka. 34 00:03:13,547 --> 00:03:16,926 Imamo tri tjedna da sklopimo ugovor. 35 00:03:17,009 --> 00:03:19,678 U protivnome će sve propasti prije Božića. 36 00:03:20,763 --> 00:03:21,597 Dobro. 37 00:03:22,890 --> 00:03:24,099 Što želiš da učinim? 38 00:03:25,601 --> 00:03:27,978 Koliko znam, imaš jednu vještinu. 39 00:03:28,062 --> 00:03:30,981 Znaš mlade žene uvjeriti da čine što god želiš. 40 00:03:33,108 --> 00:03:36,528 Ne znaš ništa o mom privatnom životu. 41 00:03:45,621 --> 00:03:47,748 Ovo je posljednja prilika da pokažeš 42 00:03:47,831 --> 00:03:50,918 da si sposoban za bilo što. 43 00:03:53,254 --> 00:03:54,171 Ako odbijem? 44 00:03:54,255 --> 00:03:56,048 Sve ćeš izgubiti. 45 00:03:56,840 --> 00:03:59,093 Posao, plaću, hotelski apartman. 46 00:03:59,885 --> 00:04:00,719 I Lea. 47 00:04:00,803 --> 00:04:02,137 Ne možeš to učiniti. 48 00:04:02,221 --> 00:04:03,806 Ako uspiješ to izvesti, 49 00:04:03,889 --> 00:04:08,811 na božićnoj proslavi proglasit ćemo te voditeljem akvizicija. 50 00:04:08,894 --> 00:04:11,647 Želiš li zaista biti dio ove tvrtke? 51 00:04:11,730 --> 00:04:12,731 Počinješ ovdje. 52 00:04:14,900 --> 00:04:19,989 DVA TJEDNA DO BOŽIĆA 53 00:04:26,620 --> 00:04:28,163 Govorna pošta. Hvala Bogu. 54 00:04:29,540 --> 00:04:31,208 Gemma, ja sam. 55 00:04:31,292 --> 00:04:32,876 Dugo sam razmišljao. 56 00:04:32,960 --> 00:04:36,588 Mislim da je jasno da ovo ne funkcionira. 57 00:04:36,672 --> 00:04:39,591 Trebali bismo prekinuti. 58 00:04:40,134 --> 00:04:43,804 Da. Ali zapamti, ti si nevjerojatna žena. 59 00:04:43,887 --> 00:04:46,724 Jednog ćeš dana usrećiti nekog muškarca. 60 00:04:46,807 --> 00:04:47,850 Ostani divna. 61 00:04:51,270 --> 00:04:54,690 -Ajme. Zaista sam mislio da je ona prava. -Začepi. 62 00:04:57,943 --> 00:04:59,653 Tko uopće živi ovdje? 63 00:04:59,737 --> 00:05:00,904 Obična pustoš. 64 00:05:02,614 --> 00:05:04,533 Ovo je vinogradarsko područje. 65 00:05:04,616 --> 00:05:06,910 Znate da se 80 % američkoga vina 66 00:05:06,994 --> 00:05:08,829 proizvodi ovdje u Kaliforniji? 67 00:05:08,912 --> 00:05:12,291 Najpopularnija je sorta chardonnay. 68 00:05:12,374 --> 00:05:13,250 Zapravo… 69 00:05:31,477 --> 00:05:32,311 Sranje! 70 00:05:33,270 --> 00:05:34,396 Ispričavam se. 71 00:05:35,022 --> 00:05:37,149 -Ceste su loše. -Koliko smo udaljeni? 72 00:05:37,232 --> 00:05:39,026 Još samo malo ovom cestom. 73 00:05:39,109 --> 00:05:41,195 Ne očekuju vas toliko rano. 74 00:05:41,278 --> 00:05:43,822 Imaš li kakve odjeće? Ne mogu doći ovakav. 75 00:05:48,702 --> 00:05:49,703 ŽENE MUŠKARCI 76 00:05:49,787 --> 00:05:51,580 Rabljena odjeća. 77 00:05:51,663 --> 00:05:52,998 Htio sam je donirati. 78 00:05:53,624 --> 00:05:55,084 Pravi si svetac. 79 00:05:55,167 --> 00:05:56,210 Začepite. 80 00:05:58,420 --> 00:06:01,048 Novac i moć ne impresioniraju ove ljude. 81 00:06:01,757 --> 00:06:03,842 Možda trebam nešto ležernije. 82 00:06:07,304 --> 00:06:09,598 NA SKALI OD 1 DO 5 TI SI ČISTA DESETKA 83 00:06:09,681 --> 00:06:11,266 To će skratiti čavrljanje. 84 00:06:13,644 --> 00:06:14,478 Ma kvragu sve. 85 00:06:21,235 --> 00:06:22,236 Pa? 86 00:06:23,237 --> 00:06:24,071 Što misliš? 87 00:06:26,573 --> 00:06:28,450 Razumijete se u ležernu odjeću. 88 00:06:29,034 --> 00:06:32,871 Dobro. Odvezi auto. Nazvat ću te kad potpišu ugovor. 89 00:06:32,955 --> 00:06:34,331 Trebalo bi ga očistiti. 90 00:06:34,832 --> 00:06:36,208 Dobro. Učini to. 91 00:06:36,291 --> 00:06:37,835 Ali ne idi predaleko. 92 00:06:37,918 --> 00:06:39,420 Ovo neće dugo trajati. 93 00:06:56,228 --> 00:06:57,521 Što je to? 94 00:07:10,659 --> 00:07:12,119 Hannah, gdje je voda? 95 00:07:16,748 --> 00:07:19,585 -Hannah, trebam vodu! -Dolazim, Callie. 96 00:07:20,836 --> 00:07:22,796 -Bok. -Bok, novi radniče. 97 00:07:22,880 --> 00:07:25,799 -Pomoći ću ti. -O, Bože. Hvala. 98 00:07:25,883 --> 00:07:28,510 Dobro je što si uranio. Stiže tele! 99 00:07:30,220 --> 00:07:31,054 Što? 100 00:07:33,765 --> 00:07:34,975 Hannah, trebam vodu! 101 00:07:35,058 --> 00:07:36,685 Nosi je novi radnik. 102 00:07:36,768 --> 00:07:37,603 Tko? 103 00:07:37,686 --> 00:07:40,314 -Ne, ja nisam… -Spusti to i pomozi mi! 104 00:07:40,397 --> 00:07:43,400 Uhvati noge. Ne tiska. Moram provjeriti oči. Uhvati! 105 00:07:44,943 --> 00:07:45,777 Hajde. 106 00:07:46,487 --> 00:07:47,446 Hajde, curo. 107 00:07:47,529 --> 00:07:48,906 Ti to možeš. 108 00:07:48,989 --> 00:07:50,491 Možeš ti to. 109 00:07:50,574 --> 00:07:52,826 Hajde. Samo još jednom. 110 00:07:53,452 --> 00:07:55,746 Hajde, curo. Ti to možeš. 111 00:07:56,330 --> 00:07:57,414 Vuci! Što radiš? 112 00:07:57,498 --> 00:07:59,041 -Vuci! -Vučem! 113 00:07:59,124 --> 00:08:00,167 Povuci jače! 114 00:08:00,250 --> 00:08:02,753 -Dobro! -Hajde. Dobro si. 115 00:08:02,836 --> 00:08:05,214 Još jednom. Ti to možeš! 116 00:08:05,297 --> 00:08:07,216 Uspjela si! 117 00:08:07,299 --> 00:08:08,425 Bravo, curo! 118 00:08:09,134 --> 00:08:10,010 Bravo, curo! 119 00:08:10,093 --> 00:08:11,261 Bravo. 120 00:08:11,845 --> 00:08:13,847 Dobro, spusti ga. 121 00:08:16,558 --> 00:08:17,392 Dobro. 122 00:08:27,069 --> 00:08:28,153 Pogodila si, Han. 123 00:08:28,946 --> 00:08:29,863 Dečko je. 124 00:08:29,947 --> 00:08:31,698 Zvat će se Joey. 125 00:08:33,116 --> 00:08:34,284 Savršeno ime. 126 00:08:35,661 --> 00:08:38,247 Na trenutak sam pomislila da si poslovnjak. 127 00:08:38,330 --> 00:08:39,164 Što? 128 00:08:39,915 --> 00:08:43,126 Neki napuhani poslovni čovjek koji bi danas trebao doći 129 00:08:43,210 --> 00:08:44,628 i baciti novac preda me. 130 00:08:45,295 --> 00:08:46,630 -Da? -Da. 131 00:08:46,713 --> 00:08:49,216 Ali spremna sam za njega. 132 00:08:51,802 --> 00:08:52,844 Vidim. 133 00:08:57,808 --> 00:09:00,602 Hannah, reci mami da imamo prinovu na ranču. 134 00:09:01,895 --> 00:09:02,729 Idi. 135 00:09:07,192 --> 00:09:08,026 Slijedi me. 136 00:09:18,453 --> 00:09:19,830 Sirota duhovita majica! 137 00:09:21,248 --> 00:09:22,165 Što je s tobom? 138 00:09:22,874 --> 00:09:24,960 Većina radnika zakasni dan ili dva, 139 00:09:25,043 --> 00:09:26,587 a ne obratno. 140 00:09:28,630 --> 00:09:30,799 Imaš predivno zemljište. 141 00:09:31,341 --> 00:09:33,302 To je farma krava, zar ne? 142 00:09:34,386 --> 00:09:37,431 -Misliš na mljekarsku farmu? -Naravno. 143 00:09:37,514 --> 00:09:40,767 Imamo malo krava. Proizvodimo samo za lokalne potrebe. 144 00:09:40,851 --> 00:09:42,352 Mnogo zarađujete? 145 00:09:43,145 --> 00:09:45,314 Preživljavamo, kao i većina stočara. 146 00:09:46,023 --> 00:09:47,357 Zašto onda to radite? 147 00:09:48,859 --> 00:09:50,360 Novac nije sve u životu. 148 00:09:50,444 --> 00:09:53,488 Da, ali nije loše imati novac. 149 00:09:54,906 --> 00:09:56,074 Žao mi je. Slušaj. 150 00:09:56,158 --> 00:09:59,494 -Nisam onaj za koga me smatraš. -Dobro znam tko si. 151 00:10:00,746 --> 00:10:04,458 Jednoga si dana odlučio naučiti kako se čisti staja 152 00:10:04,541 --> 00:10:05,500 i skuplja stoka. 153 00:10:05,584 --> 00:10:10,464 Htio si pronaći besplatan smještaj i upotrijebiti šarm da radiš što manje. 154 00:10:10,547 --> 00:10:13,425 Radiš za smještaj i malu plaću. 155 00:10:14,384 --> 00:10:16,595 Ako želiš novac, na krivom si mjestu. 156 00:10:21,224 --> 00:10:22,142 Dolaziš? 157 00:10:31,568 --> 00:10:33,236 Zovem se Callie. 158 00:10:33,320 --> 00:10:34,529 Ti si Manny, zar ne? 159 00:10:35,697 --> 00:10:36,531 Da. 160 00:10:47,876 --> 00:10:49,002 Besplatni smještaj. 161 00:10:55,717 --> 00:10:57,219 Ključ je unutra. 162 00:10:57,302 --> 00:10:59,554 Nagomilalo se mnogo projekata. 163 00:11:00,389 --> 00:11:03,058 Generator se pokvario pa možeš početi time. 164 00:11:04,101 --> 00:11:04,935 Što kažeš? 165 00:11:06,228 --> 00:11:07,604 Pristaješ? 166 00:11:07,688 --> 00:11:10,399 Ili želiš raditi drugdje kako bi se obogatio? 167 00:11:13,443 --> 00:11:14,361 Pristajem. 168 00:11:16,238 --> 00:11:17,072 Dobro. 169 00:11:17,823 --> 00:11:19,700 Počinjemo raditi u 6 h. 170 00:11:20,283 --> 00:11:21,702 Jedan propust i odlaziš. 171 00:11:25,956 --> 00:11:28,542 -Hannah, što radiš ovdje? -Oprostite! 172 00:11:28,625 --> 00:11:31,586 Htjela sam novoga radnika pitati želi li doručak. 173 00:11:31,670 --> 00:11:32,713 Sir ili pekmez? 174 00:11:33,839 --> 00:11:36,216 -Ja… -Nisi gladan. Točno? 175 00:11:38,009 --> 00:11:39,469 Naravno da ne. 176 00:11:39,553 --> 00:11:40,387 Odlično. 177 00:11:40,470 --> 00:11:42,431 Obroci nisu uključeni. 178 00:11:45,767 --> 00:11:47,310 Bok, Manny. Ja sam Hannah. 179 00:11:48,854 --> 00:11:50,147 Bok. Ja sam… 180 00:11:51,398 --> 00:11:52,232 Ja sam Manny. 181 00:11:52,941 --> 00:11:54,818 Ruke su ti mekane. 182 00:11:55,736 --> 00:11:58,029 To je od losiona. 183 00:11:59,114 --> 00:12:00,824 Imaš kamionet, Manny? 184 00:12:00,907 --> 00:12:01,950 Ne. 185 00:12:02,909 --> 00:12:05,454 Da! Naravno da imam kamionet. 186 00:12:05,537 --> 00:12:08,415 Ali je na popravku. 187 00:12:08,498 --> 00:12:09,332 Odlično. 188 00:12:09,416 --> 00:12:11,418 Sutra u 6 h. 189 00:12:13,044 --> 00:12:13,962 Hajdemo. 190 00:12:14,045 --> 00:12:15,630 Budi oprezna. 191 00:12:20,260 --> 00:12:21,428 O, Bože. 192 00:12:38,278 --> 00:12:39,112 Obavljeno? 193 00:12:39,988 --> 00:12:41,114 Ne baš. 194 00:12:41,782 --> 00:12:43,200 Trebam još malo vremena. 195 00:12:43,950 --> 00:12:44,951 Dobro. 196 00:12:45,035 --> 00:12:46,953 I ja trebam još nekoliko minuta. 197 00:12:48,580 --> 00:12:52,250 Leo, ova djevojka nije ono što sam očekivao. 198 00:12:52,334 --> 00:12:53,627 Što ste očekivali? 199 00:12:54,211 --> 00:12:57,881 Ne znam. Mislio sam da će biti djevojčica. 200 00:12:58,381 --> 00:12:59,966 Rekli ste joj za ponudu? 201 00:13:00,050 --> 00:13:02,010 Ne, to nisam učinio. 202 00:13:02,677 --> 00:13:05,347 Imam novi plan, ali ovo će možda potrajati. 203 00:13:06,264 --> 00:13:09,059 Govorimo o nekoliko sati ili… 204 00:13:09,142 --> 00:13:10,519 O nekoliko dana. 205 00:13:12,646 --> 00:13:15,065 Nema svote na koju će pristati. 206 00:13:15,148 --> 00:13:16,858 Moram je malo bolje upoznati 207 00:13:16,942 --> 00:13:18,610 i shvatiti kako razmišlja. 208 00:13:18,693 --> 00:13:20,278 Ostajemo u gradu? 209 00:13:20,362 --> 00:13:22,739 Da. Pronađi hotel za nekoliko dana. 210 00:13:22,823 --> 00:13:24,407 Trebam te u blizini. 211 00:13:25,075 --> 00:13:26,159 Gdje ćete vi biti? 212 00:13:26,743 --> 00:13:31,873 Ovdje. Pretvarat ću se da sam njihov novi radnik. 213 00:13:32,457 --> 00:13:35,502 Sigurno ništa neće poći po zlu s tim planom. 214 00:13:35,585 --> 00:13:39,631 Moraš pronaći tipa koji je sutra trebao početi raditi ovdje. 215 00:13:40,298 --> 00:13:41,383 Što znamo o njemu? 216 00:13:41,967 --> 00:13:42,843 Zove se Manny. 217 00:13:43,760 --> 00:13:44,594 Nastavite. 218 00:13:44,678 --> 00:13:45,887 To je sve što znam. 219 00:13:45,971 --> 00:13:49,558 Moram pronaći nekog Mannyja u gradu u kojem nikad nisam bio? 220 00:13:49,641 --> 00:13:52,143 Da. Sutra je trebao početi raditi ovdje. 221 00:13:53,812 --> 00:13:57,190 Čak i ako pronađem tog Mannyja, što da radim s njim? 222 00:13:57,274 --> 00:14:00,068 Daj mu novac da se sutra ne pojavi ovdje. 223 00:14:01,862 --> 00:14:03,530 Kaži mu da su našli radnika. 224 00:14:04,406 --> 00:14:05,740 -Gospodine… -Moram ići. 225 00:14:06,283 --> 00:14:07,117 Gospodine! 226 00:14:14,583 --> 00:14:16,251 Kako da nađem tipa po imenu… 227 00:14:16,334 --> 00:14:17,335 Manny! 228 00:14:18,003 --> 00:14:20,380 To je prebrzo, Jerry! 229 00:14:20,463 --> 00:14:22,507 Još vidim prašinu. 230 00:14:23,049 --> 00:14:23,884 Oprostite. 231 00:14:24,926 --> 00:14:26,678 Radite li možda na rančevima? 232 00:14:30,932 --> 00:14:32,142 Vidovit si? 233 00:14:37,188 --> 00:14:40,567 Mogla si zaposliti nekoga tko izgleda kao da zna što radi. 234 00:14:41,276 --> 00:14:42,611 Vidjela si ga? 235 00:14:42,694 --> 00:14:44,362 Kao da je iz sapunice. 236 00:14:44,446 --> 00:14:47,574 Zaista? Vidjela sam njegovu sliku na internetu. 237 00:14:49,701 --> 00:14:50,952 Na kojoj stranici? 238 00:14:52,287 --> 00:14:56,499 Ne znam. Činila se pouzdanom. Stranica za upoznavanje farmera. 239 00:14:56,583 --> 00:14:57,709 Mama! 240 00:14:58,668 --> 00:15:00,462 Šalim se. 241 00:15:00,962 --> 00:15:03,840 Javio mi se na oglas. Čini se da je dobar, Cal. 242 00:15:05,759 --> 00:15:07,552 Dobro se snalazimo i same. 243 00:15:07,636 --> 00:15:11,723 Callie, ne možeš sama voditi brigu o cijelome ranču. 244 00:15:11,806 --> 00:15:13,558 Hej! Ja joj pomažem! 245 00:15:15,018 --> 00:15:15,894 Ja… 246 00:15:15,977 --> 00:15:20,315 Mislim da bi vam dobro došlo malo mišića. 247 00:15:20,398 --> 00:15:21,399 Bez uvrede. 248 00:15:23,818 --> 00:15:24,736 Spremno je. 249 00:15:29,532 --> 00:15:32,327 Jesi li razmislila o prijedlogu Van Astona? 250 00:15:33,411 --> 00:15:35,622 Ne. I neću. 251 00:15:35,705 --> 00:15:37,916 Kažem ti da će mi banka dati odgodu. 252 00:15:37,999 --> 00:15:38,875 Sve je u redu. 253 00:15:41,127 --> 00:15:44,089 Ovaj posjed nije za skladišta Van Astonovih. 254 00:15:44,172 --> 00:15:47,217 Ovo je ranč Bernetovih, naš dom. 255 00:15:48,009 --> 00:15:49,970 Ništa ti to ne znači? 256 00:15:56,726 --> 00:16:01,231 Samo želim da budete dobro kad me ne bude. 257 00:16:01,314 --> 00:16:02,148 Mama. 258 00:16:02,691 --> 00:16:03,525 Prestani. 259 00:16:03,608 --> 00:16:04,442 Ne. 260 00:16:05,402 --> 00:16:07,070 Jedan za zalogajnicu Luma 261 00:16:07,612 --> 00:16:08,613 i jedan za nas. 262 00:16:09,906 --> 00:16:11,199 Ne pretjeruj, Hannah! 263 00:16:11,282 --> 00:16:13,159 Božić je tek za dva tjedna. 264 00:16:14,494 --> 00:16:16,871 Mislim da izgledaju fantastično. 265 00:16:18,748 --> 00:16:20,250 Mama, hoćeš malo? 266 00:16:20,333 --> 00:16:21,751 Ne, dušo. Ja… 267 00:16:23,878 --> 00:16:25,338 Idem se odmoriti. 268 00:16:29,467 --> 00:16:31,845 -Mama, još nije vrijeme za spa… -Hannah. 269 00:16:35,140 --> 00:16:36,641 Misliš da bi Manny htio? 270 00:16:38,309 --> 00:16:40,395 Mislim da Manny ima mnogo posla. 271 00:17:12,761 --> 00:17:13,762 Da razjasnimo. 272 00:17:15,430 --> 00:17:16,973 Želite da nestanem. 273 00:17:18,600 --> 00:17:20,602 Platit ćete mi 3000 dolara za to? 274 00:17:21,186 --> 00:17:22,729 Da. 275 00:17:23,605 --> 00:17:24,981 Pod jednim uvjetom. 276 00:17:33,490 --> 00:17:36,493 Sad smo to obavili. Znaš možda neki hotel? 277 00:17:36,576 --> 00:17:37,410 Što? 278 00:17:37,994 --> 00:17:40,580 Znaš gdje bih mogao odsjesti? 279 00:17:41,706 --> 00:17:42,791 Znam dobro mjesto. 280 00:17:43,958 --> 00:17:46,544 Mama, samo je tako mogu nagovoriti. 281 00:17:47,879 --> 00:17:49,255 Znam da zvuči glupo. 282 00:17:51,341 --> 00:17:54,135 Ti si rekla da je ovo jedina vještina koju imam. 283 00:17:55,762 --> 00:17:57,514 Znam, božićna proslava. 284 00:17:58,640 --> 00:18:01,226 O, Bože. Mama, daj mi jedan tjedan. 285 00:18:02,769 --> 00:18:03,603 Dobro. Bok. 286 00:18:12,112 --> 00:18:14,239 Leo, javi se. 287 00:18:14,322 --> 00:18:15,406 Dobili ste Lea… 288 00:18:17,575 --> 00:18:18,576 Gdje si? 289 00:18:42,433 --> 00:18:43,268 Savršeno. 290 00:18:44,227 --> 00:18:45,562 OBAVIJEST O DELOŽACIJI 291 00:18:56,698 --> 00:18:57,866 -Bok. -Zdravo. 292 00:19:00,910 --> 00:19:02,245 Kosa ti raste. 293 00:19:03,788 --> 00:19:06,374 -Misliš? -Super izgleda. 294 00:19:06,457 --> 00:19:08,418 Malo je rjeđa nego što se sjećam. 295 00:19:09,127 --> 00:19:12,338 Nisam vjerovala da ću doživjeti da mi naraste do ušiju. 296 00:19:12,964 --> 00:19:16,050 Za godinu ili dvije bit će ti preko ramena. 297 00:19:25,685 --> 00:19:27,896 Vidjela si brojeve iz zalogajnice? 298 00:19:27,979 --> 00:19:29,689 Sviđa im se božićna tematika. 299 00:19:29,772 --> 00:19:32,650 Odsad žele naručivati dvije pošiljke tjedno. 300 00:19:34,485 --> 00:19:38,448 Da, ali dobit će koliko osmogodišnjakinja može ispeći. 301 00:19:39,032 --> 00:19:45,205 A da pomogneš sestri i meni da unaprijedimo pekaru? 302 00:19:45,997 --> 00:19:49,125 Neka novi radnik na neko vrijeme preuzme većinu posla. 303 00:19:50,126 --> 00:19:51,377 Sumnjiv je. 304 00:19:53,504 --> 00:19:57,967 Kad smo kod ljudi koje ne volim, g. Van Aston nije došao. 305 00:19:59,552 --> 00:20:01,095 Zaboravila sam ti reći. 306 00:20:01,179 --> 00:20:04,349 E-mailom je javio da je spriječen. 307 00:20:05,266 --> 00:20:07,852 Kad se odluči pojaviti, 308 00:20:08,603 --> 00:20:09,520 bit ću spremna. 309 00:20:09,604 --> 00:20:10,772 Dobro. 310 00:20:12,774 --> 00:20:13,816 Ajme! 311 00:20:13,900 --> 00:20:14,859 Zdravo, Connore. 312 00:20:15,693 --> 00:20:16,778 Zdravo, Wendy. 313 00:20:19,739 --> 00:20:22,200 Oprosti. Mislila sam da je netko drugi. 314 00:20:22,825 --> 00:20:24,077 Koga si očekivala? 315 00:20:24,160 --> 00:20:27,789 Nekog ljigavca iz velikoga grada koji želi kupiti našu zemlju. 316 00:20:28,498 --> 00:20:29,624 Žao mi je. 317 00:20:29,707 --> 00:20:30,541 Da. 318 00:20:31,292 --> 00:20:33,002 Zašto si ovdje? 319 00:20:36,714 --> 00:20:37,757 Ja… 320 00:20:39,259 --> 00:20:41,928 Mogli bismo posjetiti novi vinski bar. 321 00:20:42,720 --> 00:20:43,805 U Crestonu. 322 00:20:44,639 --> 00:20:46,099 Možda u subotu? 323 00:20:46,182 --> 00:20:47,058 Connore. 324 00:20:47,141 --> 00:20:49,644 Kakav odgovor očekuješ? 325 00:20:49,727 --> 00:20:50,895 Možda ćeš pristati? 326 00:20:52,480 --> 00:20:54,691 Znaš da smo samo prijatelji, zar ne? 327 00:20:56,985 --> 00:20:58,069 Vidimo se. 328 00:21:01,197 --> 00:21:02,865 Nemoj nikoga danas upucati. 329 00:21:32,103 --> 00:21:33,104 Ima li koga? 330 00:21:34,689 --> 00:21:35,523 Ima li koga? 331 00:21:37,108 --> 00:21:39,152 Bok, čovječe! Kako si? 332 00:21:39,235 --> 00:21:41,696 Hvala lijepa na mrak gajbi! 333 00:21:42,238 --> 00:21:44,699 Moram kazati da je ovo nestvarno. 334 00:21:45,241 --> 00:21:46,075 Nevjerojatno. 335 00:21:47,076 --> 00:21:48,286 Ti si sigurno Manny. 336 00:21:48,369 --> 00:21:49,537 Na usluzi, šefe. 337 00:21:49,620 --> 00:21:52,373 -Kako znaš tko sam? -Pokazao sam mu vašu sliku. 338 00:21:52,457 --> 00:21:55,168 Žalim ako sam propustio poziv. Nisam ga čuo. 339 00:21:55,251 --> 00:21:56,461 Da, propustio si ga. 340 00:21:57,211 --> 00:21:58,796 Kakva je ovo kuća? 341 00:21:59,380 --> 00:22:02,884 Ili ovo ili bi vam naš novi prijatelj pokvario… 342 00:22:02,967 --> 00:22:04,177 Pokvario plan. 343 00:22:04,844 --> 00:22:06,763 Što točno planirate? 344 00:22:09,474 --> 00:22:11,434 Bio sam spreman uvjeriti ih, 345 00:22:11,517 --> 00:22:14,896 a odjednom sam izvlačio malu kravu iz guzice velike krave. 346 00:22:16,272 --> 00:22:17,315 I što sad? 347 00:22:17,398 --> 00:22:19,692 Ne mogu se dugo nositi s ovim tipom. 348 00:22:19,776 --> 00:22:21,277 Možda je ovo dobro. 349 00:22:21,361 --> 00:22:23,279 Razmisli. Počet će mi vjerovati. 350 00:22:23,363 --> 00:22:25,448 Plakat će mi na ramenu i ta sranja. 351 00:22:25,531 --> 00:22:29,994 Uvjerit ću je da proda. Mislit će da je to najbolje za obitelj. 352 00:22:30,745 --> 00:22:32,872 Ostalo ćemo riješiti preko telefona. 353 00:22:32,955 --> 00:22:36,959 Njezin dobar prijatelj Manny cijelo će joj vrijeme pomagati. 354 00:22:38,044 --> 00:22:41,756 Van Astoni će im dobro platiti, a ja se vraćam lagodnom životu. 355 00:22:41,839 --> 00:22:43,508 Savršen plan. 356 00:22:44,217 --> 00:22:45,968 Kako se ja uklapam u to? 357 00:22:46,052 --> 00:22:50,473 Samo primaj pozive moje majke i pobrini se da nas taj tip ne razotkrije. 358 00:22:53,768 --> 00:22:55,603 Josephe, je li ono vaš… 359 00:22:55,686 --> 00:22:57,605 Da. Provozaj se. 360 00:22:58,189 --> 00:22:59,565 I kupi mi radnu odjeću. 361 00:23:00,066 --> 00:23:01,484 Dobro će mi doći predah. 362 00:23:10,743 --> 00:23:12,662 -Manny. -Bok, šefe. 363 00:23:12,745 --> 00:23:13,579 Bok. 364 00:23:14,622 --> 00:23:16,165 Manny je kratica za nešto? 365 00:23:16,249 --> 00:23:19,335 Da. Juan Pablo Manuel Francisco Villanueva Cortes. 366 00:23:20,670 --> 00:23:21,879 Super, onda „Manny“. 367 00:23:21,963 --> 00:23:24,507 Radna odjeća, kao što ste naručili. 368 00:23:24,590 --> 00:23:25,550 Hvala. 369 00:23:26,968 --> 00:23:28,428 Dogovorimo se nešto. 370 00:23:29,011 --> 00:23:31,681 Mora se činiti da se snalazim na ranču. 371 00:23:32,515 --> 00:23:33,641 Možeš li mi pomoći? 372 00:23:34,517 --> 00:23:36,060 Mljekarska farma. Lako je. 373 00:23:38,187 --> 00:23:40,898 Izgledam kao da znam nešto o mljekarskoj farmi? 374 00:23:42,984 --> 00:23:45,236 Samo me nazovi. Bit će dobro. 375 00:23:45,820 --> 00:23:46,863 Dobro. 376 00:23:47,572 --> 00:23:48,573 Daj mi broj. 377 00:23:48,656 --> 00:23:50,283 To je zeznuto, zar ne? 378 00:23:51,451 --> 00:23:52,785 Želim još novca. 379 00:23:52,869 --> 00:23:55,329 I volio bih dobiti veliku spavaću sobu. 380 00:23:59,500 --> 00:24:00,334 Dobro. 381 00:26:02,582 --> 00:26:03,541 Hajde. 382 00:26:05,251 --> 00:26:08,045 Da vidimo možemo li pokrenuti ovo. 383 00:26:20,600 --> 00:26:21,434 Mama. 384 00:26:47,084 --> 00:26:48,336 -Halo? -Da, gospodine. 385 00:26:48,419 --> 00:26:49,754 Čuješ me? 386 00:26:49,837 --> 00:26:50,921 Muču li to krave? 387 00:26:51,005 --> 00:26:53,716 Da, to su krave, Leo. Na farmi sam krava. 388 00:26:54,550 --> 00:26:56,552 Daj mi onog radnika. Ne javlja se. 389 00:26:57,678 --> 00:26:58,596 Pričekajte. 390 00:27:08,356 --> 00:27:09,190 Manny? 391 00:27:10,274 --> 00:27:11,108 Manny. 392 00:27:11,609 --> 00:27:12,443 Probudi se. 393 00:27:13,444 --> 00:27:14,487 Manny! 394 00:27:15,071 --> 00:27:16,489 Ne mogu ga probuditi. 395 00:27:18,366 --> 00:27:21,410 -Dobro jutro, ljepotice. -Što ti je? 396 00:27:21,494 --> 00:27:22,703 Daj mi mobitel. 397 00:27:23,829 --> 00:27:25,873 Dobro jutro, šefe. 398 00:27:25,956 --> 00:27:27,208 -Izvoli. -Bok. 399 00:27:27,291 --> 00:27:29,377 Dali su mi popis poslova. 400 00:27:29,460 --> 00:27:31,087 Ništa ne razumijem. 401 00:27:31,170 --> 00:27:33,339 Što znači „očisti obore“? 402 00:27:34,423 --> 00:27:35,675 Što je obor? 403 00:27:36,759 --> 00:27:38,886 Lako je. Samo moraš skupiti kravlji… 404 00:27:40,721 --> 00:27:41,555 Što? 405 00:27:52,983 --> 00:27:54,860 Houstone, idem u gulag. 406 00:27:55,861 --> 00:27:57,405 Iza tebe. 407 00:27:57,488 --> 00:27:58,698 OPORAVAK 408 00:28:00,241 --> 00:28:01,075 Hej. 409 00:28:01,617 --> 00:28:02,952 Call of Duty ili Halo? 410 00:28:03,035 --> 00:28:04,453 Syrah ili noir? 411 00:28:04,537 --> 00:28:05,371 Leo. 412 00:28:06,163 --> 00:28:08,290 Budeš li igrao Call of Duty sa mnom, 413 00:28:08,374 --> 00:28:10,710 možeš mi otkriti čari pinot nuira. 414 00:28:10,793 --> 00:28:12,253 Kaže se noir. 415 00:28:17,883 --> 00:28:18,926 Kvragu! 416 00:28:27,476 --> 00:28:28,394 Hajdemo! 417 00:28:30,730 --> 00:28:31,564 Da, gospodine. 418 00:28:31,647 --> 00:28:32,481 Bok. 419 00:28:33,232 --> 00:28:36,360 Daj mi rančera. Sjekira mi je zapela u panju. 420 00:28:37,027 --> 00:28:38,112 -Manny. -Što? 421 00:28:38,195 --> 00:28:40,406 Sjekira mu je zapela u panju. 422 00:28:42,908 --> 00:28:43,993 Imam pitanje. 423 00:28:44,076 --> 00:28:47,329 Ako čučiš na panju i posereš se, je li to poljski zahod? 424 00:28:47,955 --> 00:28:49,206 O, Bože. 425 00:28:49,290 --> 00:28:51,333 Smiješno. Ozbiljno, što da učinim? 426 00:28:51,417 --> 00:28:53,836 Samo moraš udariti dršku sa strane 427 00:28:53,919 --> 00:28:55,588 i popustit će. 428 00:28:56,881 --> 00:28:58,716 Dobro, pokušat ću. Pričekaj. 429 00:29:09,393 --> 00:29:10,352 Uspio sam! 430 00:29:10,436 --> 00:29:11,937 Upalilo je. Hvala. 431 00:29:12,021 --> 00:29:13,689 -Puno hvala. -Upalilo je. 432 00:29:13,773 --> 00:29:15,191 -Dobro! -Odlično. 433 00:29:16,066 --> 00:29:18,527 Mislite da će ovaj plan uspjeti? 434 00:29:18,611 --> 00:29:20,362 Razgovarali ste s majkom? 435 00:29:20,446 --> 00:29:21,530 Hadouken! 436 00:29:26,702 --> 00:29:28,162 Moram ići. Sretno! 437 00:29:29,246 --> 00:29:30,080 Halo? 438 00:29:30,998 --> 00:29:34,210 Isplatilo se. Trebaš vidjeti drugog tipa. 439 00:29:39,381 --> 00:29:42,384 Da, znam da kasnimo, 440 00:29:42,468 --> 00:29:45,387 ali dajem vam riječ da ćemo ovaj mjesec platiti. 441 00:29:48,390 --> 00:29:51,435 Da, vidjela sam obavijest. 442 00:29:52,019 --> 00:29:54,104 Ali kažem, dajem vam riječ. 443 00:30:04,698 --> 00:30:05,533 Što još? 444 00:30:05,616 --> 00:30:07,368 PROMIJENI ULJE U TERENCU 445 00:30:07,451 --> 00:30:08,536 POPRAVI KOKOŠINJAC 446 00:30:08,619 --> 00:30:09,537 NAHRANI KOKOŠI 447 00:30:09,620 --> 00:30:10,746 POPRAVI GENERATOR 448 00:30:10,830 --> 00:30:12,540 POMUZI KRAVE 449 00:30:22,967 --> 00:30:24,385 Kako se osjećaš? 450 00:30:26,053 --> 00:30:27,972 Kako se osjećaš? 451 00:30:28,055 --> 00:30:29,640 Ne! 452 00:30:30,391 --> 00:30:31,225 Da! 453 00:30:31,308 --> 00:30:32,768 Igrač dva pobjeđuje. 454 00:30:34,186 --> 00:30:35,312 Trudio si se, sine. 455 00:30:35,813 --> 00:30:37,648 Ne glumi pristojnost, Leo. 456 00:30:37,731 --> 00:30:39,358 Nitko ne voli hvalisavce. 457 00:30:41,068 --> 00:30:42,945 Ja sam tebe triput pobijedio. 458 00:30:43,571 --> 00:30:45,406 -Da, gospodine? -Daj mi Mannyja. 459 00:30:46,240 --> 00:30:47,157 Manny, za tebe. 460 00:30:49,034 --> 00:30:49,869 Da, šefe? 461 00:30:49,952 --> 00:30:52,955 -Kako se muzu krave? -Zaista je lako. 462 00:30:53,038 --> 00:30:54,623 Samo moraš povlačiti vime. 463 00:30:55,249 --> 00:30:57,501 Pokušavam, ali ništa se ne događa. 464 00:30:59,920 --> 00:31:00,963 Hannah! 465 00:31:03,257 --> 00:31:04,383 Što se događa? 466 00:31:04,466 --> 00:31:05,384 Šefe? 467 00:31:06,093 --> 00:31:06,927 Halo? 468 00:31:07,970 --> 00:31:09,889 Moraš ga provući kroz prste. 469 00:31:11,265 --> 00:31:14,727 Znam, samo sam… Samo sam ga zagrijavao. 470 00:31:15,352 --> 00:31:17,646 Sad pritišći od vrha dok povlačiš. 471 00:31:22,776 --> 00:31:24,570 Ajme, evo mlijeka! 472 00:31:25,529 --> 00:31:26,906 Na slici si drukčiji. 473 00:31:28,282 --> 00:31:29,116 Na slici? 474 00:31:29,199 --> 00:31:30,618 Gdje su ti brkovi? 475 00:31:31,619 --> 00:31:32,578 Brkovi? 476 00:31:33,120 --> 00:31:34,496 Ne mogu to zamisliti. 477 00:31:35,831 --> 00:31:37,708 Dosadili su mi. 478 00:31:39,793 --> 00:31:42,463 Trebam tvoju pomoć s božićnim kolačima. Hajde. 479 00:31:42,546 --> 00:31:43,464 Vidimo se. 480 00:31:48,385 --> 00:31:52,389 Možemo izaći? Idemo nekamo, molim te. Pođimo tulumariti. 481 00:31:52,473 --> 00:31:55,142 Gušim se ovdje. Miriše na vino. 482 00:31:56,226 --> 00:31:57,686 Ne mogu. Šefove naredbe. 483 00:31:57,770 --> 00:31:59,480 Dobro. Tulumarit ćemo ovdje. 484 00:32:01,690 --> 00:32:03,484 Stani. Što radiš? 485 00:32:03,567 --> 00:32:04,485 Prva lekcija. 486 00:32:04,568 --> 00:32:07,988 Nikad više nemoj piti vino iz boce, kao poganin. 487 00:32:11,408 --> 00:32:12,576 Orah i kakao. 488 00:32:13,994 --> 00:32:15,162 Što si rekao? 489 00:32:16,413 --> 00:32:17,331 Orah i kakao. 490 00:32:18,540 --> 00:32:19,458 Kako si znao? 491 00:32:21,627 --> 00:32:23,545 Lako je, Leo. 492 00:32:23,629 --> 00:32:25,506 Okus se osjeti. 493 00:32:26,173 --> 00:32:29,468 Kao da osjetiš jabuku u soku od jabuke. 494 00:32:45,567 --> 00:32:46,652 O, Bože. 495 00:32:49,697 --> 00:32:50,698 Hej, malena. 496 00:32:51,532 --> 00:32:52,908 Neću ti nauditi. 497 00:33:25,566 --> 00:33:26,650 Prvi propust. 498 00:34:10,444 --> 00:34:11,987 Pođi sa mnom. 499 00:34:13,405 --> 00:34:14,239 Dobro. 500 00:34:17,493 --> 00:34:21,080 -Spusti ljestve da uzmem vreće s hranom. -Nema problema. 501 00:34:28,504 --> 00:34:29,505 Oprosti. 502 00:34:31,090 --> 00:34:31,924 Dobro. 503 00:34:56,115 --> 00:34:58,659 -Istekao je rok trajanja. -Dobro. 504 00:34:58,742 --> 00:35:01,120 Sutra ću u gradu kupiti nove. 505 00:35:01,203 --> 00:35:02,037 Odlično. 506 00:35:06,250 --> 00:35:08,210 Opazio si da su hranilice prazne? 507 00:35:08,836 --> 00:35:09,670 Što? 508 00:35:09,753 --> 00:35:12,131 Hranilice za krave bile su prazne. 509 00:35:13,006 --> 00:35:14,550 Danas nisu jele. 510 00:35:14,633 --> 00:35:16,677 Da, ali to nije bilo na popisu. 511 00:35:16,760 --> 00:35:18,345 Kao ni tuširanje, 512 00:35:18,428 --> 00:35:21,056 ali od tebe očekujemo da održavaš higijenu. 513 00:35:21,140 --> 00:35:22,015 Razumijem. 514 00:35:23,809 --> 00:35:25,936 Ako si gotov, idem na posao. 515 00:35:26,687 --> 00:35:27,896 Nije ovo tvoj posao? 516 00:35:27,980 --> 00:35:28,897 Tijekom dana. 517 00:35:28,981 --> 00:35:30,691 Pipničarka sam u Brew Pubu. 518 00:35:31,650 --> 00:35:33,026 Šest noći tjedno. 519 00:35:33,110 --> 00:35:36,196 -Kad spavaš? -Spavanje je precijenjeno. 520 00:35:36,280 --> 00:35:39,908 Zaista uživaš u tome? Budiš se vrlo rano. 521 00:35:39,992 --> 00:35:41,285 Kasno ideš u krevet. 522 00:35:41,368 --> 00:35:42,578 Smatraš to zabavnim? 523 00:35:43,453 --> 00:35:44,288 Što radiš? 524 00:35:44,371 --> 00:35:45,414 Ne znam. 525 00:35:45,497 --> 00:35:47,624 -Samo pokušavam razgovarati. -Nemoj. 526 00:35:50,127 --> 00:35:50,961 Dobro. 527 00:35:54,089 --> 00:35:57,509 A ona ne bi trebala biti ovdje. 528 00:36:03,348 --> 00:36:04,308 Zdravo. 529 00:36:10,522 --> 00:36:14,276 Inače koke trče prema meni, a ne bježe. 530 00:36:16,028 --> 00:36:17,446 Gubim svoje sposobnosti. 531 00:36:18,405 --> 00:36:19,406 Dobro. 532 00:36:21,116 --> 00:36:21,950 Ti si… 533 00:36:24,411 --> 00:36:25,245 Evo. 534 00:36:26,121 --> 00:36:27,539 Kako si izašla? 535 00:36:54,274 --> 00:36:56,026 Leo, ja sam. Trebam pomoć. 536 00:36:57,527 --> 00:36:59,363 Kako se rančeri odjenu za bar? 537 00:37:02,950 --> 00:37:04,034 TRAŽI SE RADNIK 538 00:37:04,117 --> 00:37:06,620 ZANIMANJE: RAD IZ UŽITKA 539 00:37:27,474 --> 00:37:28,308 Bok! 540 00:37:29,059 --> 00:37:30,936 -Što radiš? -Postavljam ukrase. 541 00:37:36,400 --> 00:37:37,234 Hej. 542 00:37:38,527 --> 00:37:39,361 Što ne valja? 543 00:37:41,697 --> 00:37:43,824 Nešto se dogodilo tvojoj mami? 544 00:37:44,992 --> 00:37:46,368 Ne, sve je kao i prije. 545 00:37:47,452 --> 00:37:49,705 Ali danas bi završila kemoterapiju. 546 00:37:51,123 --> 00:37:53,709 Liječnik je samo htio pokušati još jednom. 547 00:37:54,293 --> 00:37:55,294 Žao mi je, Cal. 548 00:37:56,169 --> 00:37:57,671 Ali dobro je, zar ne? 549 00:37:58,463 --> 00:38:00,048 Ishod se neće promijeniti. 550 00:38:01,633 --> 00:38:04,011 Ponekad se moraš prepustiti osjećajima. 551 00:38:06,263 --> 00:38:08,140 Neće te slomiti, obećavam. 552 00:38:09,182 --> 00:38:10,017 Dođi. 553 00:38:11,310 --> 00:38:12,144 Dođi. 554 00:38:14,354 --> 00:38:15,439 Ušuti i sviraj. 555 00:38:25,991 --> 00:38:27,868 -Još jedno pivo. -Dobro. 556 00:38:29,411 --> 00:38:30,245 Zdravo. 557 00:38:34,791 --> 00:38:35,625 Bok. 558 00:38:37,669 --> 00:38:38,754 Tko si ti? 559 00:38:39,629 --> 00:38:41,173 Pjevač countryja iz 80-ih? 560 00:38:42,466 --> 00:38:46,261 Stallone i Dolly bili su uvjerljivi pa… 561 00:38:46,845 --> 00:38:47,679 Da. 562 00:38:49,639 --> 00:38:50,474 Znaš taj film? 563 00:38:54,144 --> 00:38:55,729 To mi je najdraži film. 564 00:38:57,814 --> 00:38:58,648 Želiš nešto? 565 00:38:59,566 --> 00:39:02,361 Imaš li neko svoje posebno piće? 566 00:39:02,444 --> 00:39:05,322 Da, ali ne za one koji ustaju u 6 h. 567 00:39:06,406 --> 00:39:07,532 Riskirat ću. 568 00:39:08,492 --> 00:39:09,326 Dobro. 569 00:39:09,826 --> 00:39:11,828 Stiže jedna Petaluma Slamma. 570 00:39:30,055 --> 00:39:32,265 Što je? Zašto nisi ostao u kamionetu? 571 00:39:32,349 --> 00:39:36,061 Hoću vidjeti zašto se diže tolika prašina. Usto, sredio sam se. 572 00:39:39,481 --> 00:39:40,315 Može proći. 573 00:39:41,983 --> 00:39:43,735 Stolica je između nas. 574 00:39:43,819 --> 00:39:45,028 Sve je dobro. 575 00:39:45,112 --> 00:39:46,947 -Rekao sam ti… -Izvoli. 576 00:39:47,781 --> 00:39:48,740 Bio si upozoren. 577 00:39:50,117 --> 00:39:53,912 Oprostite. Postoji li naknada za konzumiranje vlastitog vina? 578 00:39:57,082 --> 00:39:57,999 Ne brinite se. 579 00:39:58,708 --> 00:39:59,543 Hvala lijepa. 580 00:40:00,961 --> 00:40:02,087 Ne gledaj me. 581 00:40:04,589 --> 00:40:07,551 -Niste mi zahvalili što sam našao Mannyja. -Manny! 582 00:40:08,635 --> 00:40:10,720 Što se događa? 583 00:40:10,804 --> 00:40:11,930 Ovo nije dobro. 584 00:40:15,851 --> 00:40:17,561 Leo, što radiš ovdje? 585 00:40:17,644 --> 00:40:18,770 Što ti radiš ovdje? 586 00:40:18,854 --> 00:40:21,648 Rekao sam ti da moram izaći. 587 00:40:21,731 --> 00:40:23,942 Zmaja moraš pustiti da leti. 588 00:40:24,025 --> 00:40:26,945 Callie Bernet, koja radi za šankom, 589 00:40:27,028 --> 00:40:29,072 zaposlila je Mannyja. 590 00:40:29,156 --> 00:40:31,658 Ovdje je i drugi Manny. 591 00:40:32,284 --> 00:40:33,368 Odmah moraš otići. 592 00:40:33,452 --> 00:40:34,369 Žao mi je. 593 00:40:35,620 --> 00:40:37,330 -Nisam imao pojma. -Što radiš? 594 00:40:38,331 --> 00:40:39,332 Bok, ja. 595 00:40:39,416 --> 00:40:41,668 Platit ću ti još, ali idi odmah. 596 00:40:41,751 --> 00:40:42,752 Bok, Manny. 597 00:40:42,836 --> 00:40:44,129 -Connore! -Što ima? 598 00:40:44,212 --> 00:40:45,464 Super što te vidim! 599 00:40:45,547 --> 00:40:46,798 Tko su ti prijatelji? 600 00:40:47,466 --> 00:40:50,552 Ovaj koji podsjeća na Princea zove se Leo. 601 00:40:50,635 --> 00:40:53,889 A ovo je 602 00:40:54,473 --> 00:40:55,474 također Manny. 603 00:40:57,017 --> 00:40:58,143 -I on je Manny? -Da. 604 00:40:58,226 --> 00:40:59,060 Ma daj! 605 00:41:01,021 --> 00:41:01,855 Dečki, 606 00:41:03,231 --> 00:41:04,065 lijepa odjeća. 607 00:41:04,774 --> 00:41:05,942 Hvala lijepa. 608 00:41:06,026 --> 00:41:08,403 Manny radi na ranču Bernetovih. 609 00:41:11,364 --> 00:41:13,200 Kvragu. 610 00:41:13,700 --> 00:41:15,952 Shvatio sam 611 00:41:16,536 --> 00:41:17,537 da sam već pijan. 612 00:41:18,246 --> 00:41:19,789 -Ne bazdim? -Odvest ću te. 613 00:41:19,873 --> 00:41:20,999 -Hvala. -Dobro. 614 00:41:21,082 --> 00:41:22,542 -Bok. -Bilo mi je drago. 615 00:41:23,210 --> 00:41:24,252 Dobro, kompa. 616 00:41:24,878 --> 00:41:25,712 Vidimo se. 617 00:41:30,342 --> 00:41:32,052 Zašto ne odgovaraš na pozive? 618 00:41:32,802 --> 00:41:35,180 Ne vidiš da imam posla, Connore? 619 00:41:36,640 --> 00:41:39,226 Večeras mogu doći k tebi i uvjeriti te. 620 00:41:40,185 --> 00:41:41,019 Zaista? 621 00:41:41,770 --> 00:41:43,438 Moj odgovor i dalje je ne. 622 00:41:44,356 --> 00:41:46,274 Pijan si. Idi kući. 623 00:41:47,400 --> 00:41:48,443 Hajde. 624 00:41:51,696 --> 00:41:54,115 Rekao sam Liamu da ću se brinuti za tebe. 625 00:41:54,199 --> 00:41:55,825 Misliš da ovako to radiš? 626 00:41:57,827 --> 00:41:58,745 Pusti me. 627 00:42:01,081 --> 00:42:01,915 Čuo si je. 628 00:42:06,753 --> 00:42:08,129 Ili što? 629 00:42:13,718 --> 00:42:15,428 Oduvijek sam to htio učiniti. 630 00:42:20,850 --> 00:42:22,352 Drukčije sam to zamislio. 631 00:42:32,696 --> 00:42:33,530 Dosta! 632 00:42:34,573 --> 00:42:37,450 Prestanite ako ne želite da upotrijebim ovo. 633 00:42:41,288 --> 00:42:42,497 Van, obojica! 634 00:42:52,632 --> 00:42:53,883 -Callie, ja… -Izlazi. 635 00:42:55,927 --> 00:42:57,178 Ne poznajem te dobro… 636 00:42:59,180 --> 00:43:00,599 ali ti to ne zaslužuješ. 637 00:43:09,733 --> 00:43:10,734 Pjevaj nešto. 638 00:43:11,901 --> 00:43:14,279 Pljesak za testosteron! 639 00:43:14,362 --> 00:43:16,656 Jedan, dva, jedan, dva, tri! 640 00:43:23,872 --> 00:43:25,415 Gdje je Manny? 641 00:43:25,999 --> 00:43:27,417 Vraća se u kuću. 642 00:43:28,168 --> 00:43:29,377 Što vam se dogodilo? 643 00:43:30,211 --> 00:43:31,921 Neki provincijski gubitnik. 644 00:43:33,882 --> 00:43:35,925 Spašavali ste damu u nevolji? 645 00:43:36,718 --> 00:43:38,720 Damu očito ne treba spasiti. 646 00:43:41,056 --> 00:43:41,890 Razumijem. 647 00:43:53,985 --> 00:43:59,032 12 DANA DO BOŽIĆA 648 00:44:34,484 --> 00:44:35,360 Bok, mama. 649 00:44:38,196 --> 00:44:39,030 Bok. 650 00:44:48,748 --> 00:44:49,582 Izvoli. 651 00:44:51,000 --> 00:44:51,960 Hvala, dušo. 652 00:44:52,043 --> 00:44:52,877 Nema na čemu. 653 00:45:01,636 --> 00:45:03,555 A da danas uzmem slobodan dan? 654 00:45:04,764 --> 00:45:05,598 Zaista? 655 00:46:14,083 --> 00:46:14,918 -Bok. -Bok! 656 00:46:15,543 --> 00:46:17,212 -Izvoli. -Za mene? 657 00:46:17,295 --> 00:46:18,129 Da. 658 00:46:23,593 --> 00:46:24,427 Odlično je. 659 00:46:26,471 --> 00:46:28,306 Ovdje je strašan nered, zar ne? 660 00:46:29,516 --> 00:46:31,935 Ne mogu se prisiliti da to počistim. 661 00:46:33,937 --> 00:46:35,730 To je bila radionica mog oca. 662 00:46:35,814 --> 00:46:37,232 -Da? -Da. 663 00:46:43,988 --> 00:46:44,989 Hajde. 664 00:46:50,870 --> 00:46:53,414 O, Bože. Šališ se? 665 00:46:53,957 --> 00:46:56,251 -Ovo je panhead? -Da. 666 00:46:58,753 --> 00:47:00,296 Ludo. Obnavljaš ga? 667 00:47:00,380 --> 00:47:02,006 Počela sam od motora. 668 00:47:05,593 --> 00:47:06,594 Pripadao je tati. 669 00:47:08,429 --> 00:47:10,640 Umro je prije tri godine. 670 00:47:13,810 --> 00:47:14,644 Moja sućut. 671 00:47:15,520 --> 00:47:16,354 U redu je. 672 00:47:17,939 --> 00:47:20,191 Meni je tata umro kad sam bio mlad. 673 00:47:21,818 --> 00:47:23,820 Da bar mogu reći da postane lakše. 674 00:47:24,320 --> 00:47:28,157 Ali valjda se samo navikneš. 675 00:47:29,576 --> 00:47:30,410 Da. 676 00:47:36,583 --> 00:47:39,294 Sinoć u baru nisam se trebala uzrujati. 677 00:47:39,377 --> 00:47:41,588 Znam da si samo htio pomoći. 678 00:47:41,671 --> 00:47:44,090 Connor je bezopasan. 679 00:47:44,173 --> 00:47:46,050 Samo je izgubljen. 680 00:47:47,427 --> 00:47:48,386 I snažan. 681 00:47:49,596 --> 00:47:50,430 Boli te? 682 00:47:51,806 --> 00:47:53,641 Ne. Izgleda gore nego što jest. 683 00:47:54,225 --> 00:47:56,269 Guma ili duga traka? 684 00:47:56,352 --> 00:47:57,478 Duga traka, molim. 685 00:47:58,479 --> 00:48:00,315 -Hvala. -Guma. 686 00:48:02,650 --> 00:48:03,735 Što je duga traka? 687 00:48:04,527 --> 00:48:05,653 Što? 688 00:48:06,487 --> 00:48:08,448 Ovo mi je obilježilo djetinjstvo! 689 00:48:08,531 --> 00:48:09,365 Evo, probaj. 690 00:48:13,077 --> 00:48:13,912 Izvoli. 691 00:48:14,662 --> 00:48:16,581 -Ovo se skine? -Da. 692 00:48:19,500 --> 00:48:20,793 -Dobro je. -Zar ne? 693 00:48:22,670 --> 00:48:23,504 Hej, Hannah. 694 00:48:24,964 --> 00:48:26,132 Što je ovo? 695 00:48:30,136 --> 00:48:31,554 Jesam te! Škakljiva si? 696 00:48:33,765 --> 00:48:35,767 -Dobro si? Nisam htio. -Dobro si? 697 00:48:35,850 --> 00:48:36,976 Nisam je ni taknuo. 698 00:48:38,227 --> 00:48:40,355 Ajme! To je bilo zlobno. 699 00:48:45,985 --> 00:48:47,528 Prestanite! 700 00:48:47,612 --> 00:48:48,988 Dobro! 701 00:48:49,072 --> 00:48:49,906 Dobro. 702 00:48:51,950 --> 00:48:53,368 Jeste li za pravu hranu? 703 00:48:59,248 --> 00:49:00,083 Hvala. 704 00:49:07,590 --> 00:49:10,468 Dragi Isuse, hvala ti na ovoj hrani. 705 00:49:10,551 --> 00:49:11,552 Hvala na mami. 706 00:49:12,178 --> 00:49:14,847 Pomozi joj da ozdravi. Bili bismo ti zahvalni. 707 00:49:15,348 --> 00:49:16,724 Hvala ti na našoj kući. 708 00:49:17,433 --> 00:49:19,185 Blagoslovi ovu hranu. 709 00:49:20,144 --> 00:49:22,522 Hvala što si nam u pomoć poslao Mannyja. 710 00:49:23,439 --> 00:49:24,315 Amen. 711 00:49:24,399 --> 00:49:25,233 Amen. 712 00:49:26,526 --> 00:49:27,360 Amen. 713 00:51:36,739 --> 00:51:39,408 Molim vas, dopustite da raščistim stol. 714 00:51:39,492 --> 00:51:40,618 -Hvala. -Hvala. 715 00:51:40,701 --> 00:51:41,702 Naravno. 716 00:51:43,037 --> 00:51:44,831 Pokušat ću ne uništiti 717 00:51:45,456 --> 00:51:46,749 vaše divno posuđe. 718 00:51:54,841 --> 00:51:55,675 Oprosti. 719 00:51:56,884 --> 00:51:58,219 Zaboravio si kapu. 720 00:51:59,971 --> 00:52:00,805 Hvala. 721 00:52:03,641 --> 00:52:04,475 Hannah. 722 00:52:05,476 --> 00:52:06,894 Odnesi preostalo posuđe. 723 00:52:09,147 --> 00:52:09,981 Laku noć! 724 00:52:14,235 --> 00:52:15,069 Hej. 725 00:52:16,821 --> 00:52:17,655 Hvala. 726 00:52:17,738 --> 00:52:18,573 Na čemu? 727 00:52:19,740 --> 00:52:24,787 Posljednjih nekoliko godina bilo je zaista teško. 728 00:52:24,871 --> 00:52:26,581 Osobito za Callie. 729 00:52:28,166 --> 00:52:30,668 Ne znam. Ona cura koja je upravo izašla… 730 00:52:31,586 --> 00:52:33,087 Kao da mi se vratila kći. 731 00:52:33,880 --> 00:52:36,174 Mislim da to ima veze s tobom. 732 00:52:37,175 --> 00:52:38,676 Ne, ja… 733 00:52:38,759 --> 00:52:39,594 -Ja… -Hej. 734 00:52:39,677 --> 00:52:41,053 Imaš posao za proljeće? 735 00:52:44,432 --> 00:52:46,267 Dobro. Ne idi nikamo. 736 00:52:50,646 --> 00:52:52,523 -Dobro. -Još nešto, oprosti. 737 00:52:53,566 --> 00:52:55,067 Budi oprezan s njom. 738 00:52:56,194 --> 00:52:57,403 S njezinim srcem. 739 00:52:58,613 --> 00:53:00,281 Nije snažna kao što izgleda. 740 00:53:03,242 --> 00:53:04,202 Da, gospođo. 741 00:53:04,952 --> 00:53:05,786 Dobro. 742 00:53:06,913 --> 00:53:12,043 ŠEST DANA DO BOŽIĆA 743 00:53:14,212 --> 00:53:16,297 Josephe, ne izbjegavaj moje pozive. 744 00:53:16,380 --> 00:53:18,633 Zahtijevam novosti. Rok ti je istekao. 745 00:53:19,300 --> 00:53:20,843 Ako ne dobiješ taj potpis, 746 00:53:20,927 --> 00:53:23,554 morat ću doći i sama to obaviti. 747 00:53:23,638 --> 00:53:25,765 Mislim da znaš što to znači. 748 00:53:30,311 --> 00:53:31,896 Još pekarskih proizvoda? 749 00:53:32,605 --> 00:53:33,564 Trebaju novac. 750 00:53:34,899 --> 00:53:36,067 Htio sam im pomoći. 751 00:53:36,817 --> 00:53:41,030 Shvaćate da im možete dati više novca nego što bi znale potrošiti? 752 00:53:44,200 --> 00:53:45,618 Koliko će ovo potrajati? 753 00:53:46,118 --> 00:53:49,538 Moram javiti vašoj majci. Prošlo je više od sedam dana. 754 00:53:49,622 --> 00:53:50,456 Znam. 755 00:53:54,460 --> 00:53:56,128 Dodajte mi vino, ljubavniče. 756 00:53:57,838 --> 00:53:58,798 Ljubavniče? 757 00:53:59,882 --> 00:54:01,926 Nisam od jučer. 758 00:54:02,009 --> 00:54:03,344 Vidim vam na licu. 759 00:54:03,427 --> 00:54:04,804 -Začepi. -Da. 760 00:54:05,304 --> 00:54:08,641 Zaljubljen je u farmericu Želi požeti ljubav njezinu 761 00:54:08,724 --> 00:54:09,934 I ti zašuti. 762 00:54:10,518 --> 00:54:12,311 Zaista ti je stalo do te cure? 763 00:54:12,395 --> 00:54:13,688 Moraš joj reći. 764 00:54:13,771 --> 00:54:15,940 Što duže čekaš, to će biti lošije. 765 00:54:21,529 --> 00:54:22,363 Gledajte ovo. 766 00:54:23,489 --> 00:54:24,532 -Ne želim. -Dosta. 767 00:54:24,615 --> 00:54:26,284 -Ne, Leo. -Prestani. 768 00:54:27,618 --> 00:54:29,328 Jesi li ikad kušao ovo vino? 769 00:54:29,412 --> 00:54:30,246 Ne. 770 00:54:32,206 --> 00:54:33,040 Gledajte. 771 00:54:37,795 --> 00:54:38,796 Vanilija. 772 00:54:42,383 --> 00:54:43,384 Trešnje. 773 00:54:45,594 --> 00:54:46,429 Nektarina. 774 00:54:51,100 --> 00:54:52,184 Ostarjeli hrast? 775 00:54:53,060 --> 00:54:53,936 Što? 776 00:54:54,020 --> 00:54:55,646 Mannyjeva supermoć. 777 00:54:55,730 --> 00:55:00,568 Za najboljeg mentora kojeg sam imao, señora Lea. 778 00:55:02,528 --> 00:55:05,072 -Ajme, señor Leo. -Señor. 779 00:55:08,659 --> 00:55:10,244 Očekujete društvo? 780 00:55:11,954 --> 00:55:12,788 Ne. 781 00:55:15,249 --> 00:55:16,334 Provjerit ću. 782 00:55:39,357 --> 00:55:41,650 Ugovor ne znači ništa. 783 00:55:41,734 --> 00:55:43,694 Kunem se, možemo ga sad poderati. 784 00:55:45,196 --> 00:55:48,157 Vjerojatno misliš da sam užasan čovjek 785 00:55:48,949 --> 00:55:50,785 i ne želiš razgovarati sa mnom, 786 00:55:51,952 --> 00:55:53,579 no htio sam da znaš istinu. 787 00:55:54,872 --> 00:55:55,706 Kvragu. 788 00:56:10,221 --> 00:56:11,055 Bok. 789 00:56:13,140 --> 00:56:16,560 Mama i ja bile smo na već dva piknika ovaj tjedan. 790 00:56:17,645 --> 00:56:19,939 -Godinama to nismo učinile. -Hvala. 791 00:56:21,690 --> 00:56:23,567 Stvarno se trudiš. 792 00:56:25,277 --> 00:56:26,112 Sigurna si? 793 00:56:27,238 --> 00:56:30,199 Ne šarmiram te da bih radio što manje? 794 00:56:33,160 --> 00:56:34,578 Želim ti pokazati nešto. 795 00:56:46,924 --> 00:56:49,510 Ovo mi je najdraži dio imanja. 796 00:56:53,055 --> 00:56:56,225 Na ranču nema ničega starijeg od ovih vinovih loza. 797 00:56:57,226 --> 00:57:01,397 Pradjed moga djeda donio ih je iz Francuske u kovčegu. 798 00:57:01,480 --> 00:57:02,314 Što? 799 00:57:03,315 --> 00:57:06,152 Nekako su preživjele i voilà. 800 00:57:06,235 --> 00:57:09,321 Tata je htio jednog dana pretvoriti ranč u vinariju. 801 00:57:10,656 --> 00:57:12,116 Zaista je vjerovao u to. 802 00:57:13,409 --> 00:57:15,202 -Ajme! -Vino je prilično dobro. 803 00:57:16,996 --> 00:57:18,164 -Zaista? -Da. 804 00:57:18,247 --> 00:57:19,999 Donijela sam nekoliko boca. 805 00:57:26,797 --> 00:57:29,216 U SPOMEN NA BENA BERNETA 806 00:57:36,098 --> 00:57:37,558 Prodaješ li ovo u gradu? 807 00:57:38,309 --> 00:57:39,143 Ne. 808 00:57:42,438 --> 00:57:43,272 Mi… 809 00:57:44,690 --> 00:57:46,859 Samo ga poklanjamo prijateljima. 810 00:57:46,942 --> 00:57:49,278 Ali i same dosta popijemo. 811 00:58:02,708 --> 00:58:03,626 Izvrsno je. 812 00:58:06,128 --> 00:58:06,962 Da. 813 00:58:13,552 --> 00:58:14,512 Što ti je? 814 00:58:15,888 --> 00:58:18,390 Ne znam koliko nam je vremena preostalo. 815 00:58:19,391 --> 00:58:20,309 O čemu govoriš? 816 00:58:22,770 --> 00:58:24,688 Mjesecima se utapamo u dugovima. 817 00:58:25,940 --> 00:58:27,399 Ne vidim izlaz. 818 00:58:28,692 --> 00:58:30,486 Potpuno sam bespomoćna. 819 00:58:32,196 --> 00:58:36,325 Tvrtka iz grada želi kupiti ovo zemljište za skladišta. 820 00:58:37,451 --> 00:58:38,494 Da, ali možeš… 821 00:58:38,577 --> 00:58:42,581 Možeš uzeti taj novac i kupiti još bolji ranč. 822 00:58:42,665 --> 00:58:43,999 Nije riječ o novcu. 823 00:58:44,625 --> 00:58:46,001 Riječ je o ovoj zemlji. 824 00:58:46,877 --> 00:58:50,381 Za nju me vežu sve uspomene na mamu i tatu. 825 00:58:51,507 --> 00:58:55,261 Uskoro će biti jedino što mi je ostalo od oboje. 826 00:58:58,514 --> 00:58:59,848 Znam da postoji izlaz. 827 00:59:00,933 --> 00:59:01,809 Znam. 828 00:59:02,476 --> 00:59:06,063 Samo ga još nisam pronašla. 829 00:59:12,611 --> 00:59:13,445 Što je ovo? 830 00:59:14,405 --> 00:59:15,239 Liam. 831 00:59:16,824 --> 00:59:17,700 Moj zaručnik. 832 00:59:19,660 --> 00:59:22,079 Bio je s tatom kad je doživio nesreću. 833 00:59:23,914 --> 00:59:25,916 Pošli smo kupiti božićne lampice. 834 00:59:26,792 --> 00:59:27,626 Mi? 835 00:59:38,971 --> 00:59:41,307 O, Bože. Callie, strašno mi je žao. 836 00:59:43,100 --> 00:59:44,518 Začas su otišli. 837 00:59:46,145 --> 00:59:47,521 U tren oka. 838 00:59:48,522 --> 00:59:51,609 A sad je mama prerano prekinula kemoterapiju. 839 00:59:51,692 --> 00:59:53,944 Rekla je da je gora od smrti. 840 00:59:56,071 --> 00:59:58,532 Polako kopni. 841 01:00:02,202 --> 01:00:04,538 Ne znam što je gore. 842 01:00:05,289 --> 01:00:08,250 Ali kladim se da raj izgleda ovako. 843 01:00:12,838 --> 01:00:14,840 No ondje na Božić pada snijeg. 844 01:00:16,884 --> 01:00:18,135 Nisam ga još vidjela. 845 01:00:20,012 --> 01:00:20,846 Snijeg? 846 01:00:21,764 --> 01:00:22,848 -Da. -Što? 847 01:00:23,682 --> 01:00:25,100 Ovdje ne sniježi. 848 01:00:26,644 --> 01:00:28,479 Nisam imala priliku putovati. 849 01:00:40,699 --> 01:00:41,867 Callie, ja… 850 01:00:44,536 --> 01:00:45,371 Što je? 851 01:01:13,065 --> 01:01:13,899 Ja… 852 01:01:14,483 --> 01:01:16,777 Trebala bih provjeriti tko je to. 853 01:01:16,860 --> 01:01:17,695 Da. 854 01:01:26,286 --> 01:01:27,121 Connore. 855 01:01:28,080 --> 01:01:28,914 Što trebaš? 856 01:01:29,832 --> 01:01:32,918 Bio sam u blizini pa sam odlučio svratiti. 857 01:01:33,001 --> 01:01:35,879 -Prestani svraćati. Ne zanima me… -Manny, zar ne? 858 01:01:38,257 --> 01:01:42,553 -Zaboravila sam. Upoznali ste se. -Poznaješ mog prijatelja Mannyja, točno? 859 01:01:44,346 --> 01:01:46,598 Zajedno ste radili na nekom ranču? 860 01:01:46,682 --> 01:01:47,975 Vrlo čudno. 861 01:01:49,309 --> 01:01:51,603 Dva Mannyja u ovome gradiću. 862 01:01:52,396 --> 01:01:53,856 Vidio si mi prijatelja? 863 01:01:54,815 --> 01:01:56,817 -Jer… -Ne želim probleme. 864 01:01:57,776 --> 01:02:00,487 Dobro? Zašto se ne bismo opet upoznali? 865 01:02:01,238 --> 01:02:02,865 -Hoćemo li? -Connore. 866 01:02:03,574 --> 01:02:05,451 Hej! Pogledaj me. 867 01:02:06,618 --> 01:02:09,413 Liamu se ovo ne bi svidjelo. 868 01:02:17,254 --> 01:02:19,089 Idi sad, molim te. 869 01:02:42,070 --> 01:02:42,905 Žao mi je. 870 01:02:43,405 --> 01:02:45,657 Proživio je nekoliko teških godina. 871 01:02:45,741 --> 01:02:47,409 Kao i svi mi. 872 01:02:47,993 --> 01:02:49,953 Bio je Liamov dobar prijatelj. 873 01:02:52,080 --> 01:02:53,415 Svi su voljeli Liama. 874 01:02:54,833 --> 01:02:56,752 Čini se da je bio divan. 875 01:02:57,336 --> 01:02:58,712 Da, jest. 876 01:03:02,633 --> 01:03:03,467 Zadrži ovo. 877 01:03:05,969 --> 01:03:07,596 Možda ga poslije popijemo. 878 01:03:13,727 --> 01:03:14,561 Bok, Leo. 879 01:03:15,312 --> 01:03:17,105 Moram Callie reći istinu. 880 01:03:17,189 --> 01:03:19,107 Do sutra morate sklopiti ugovor. 881 01:03:19,858 --> 01:03:21,360 Razgovarali ste s majkom? 882 01:03:22,069 --> 01:03:22,903 Umalo. 883 01:03:23,487 --> 01:03:24,988 Što to znači? 884 01:03:26,198 --> 01:03:28,575 -Nisam, dobro? -Gospodine. 885 01:03:29,284 --> 01:03:30,619 Ne mogu, Leo. 886 01:03:31,662 --> 01:03:33,580 Neću joj to učiniti. 887 01:03:33,664 --> 01:03:34,832 I što sad? 888 01:03:43,924 --> 01:03:45,384 -Bok. -Bok. 889 01:03:45,467 --> 01:03:48,053 -Što ima? -Možemo li razgovarati? 890 01:03:51,682 --> 01:03:52,516 Što? 891 01:03:53,308 --> 01:03:54,518 -Oprosti. -Što je? 892 01:03:54,601 --> 01:03:55,644 Imaš nešto. 893 01:03:56,228 --> 01:03:57,729 -Što? -Na nosu. 894 01:03:58,814 --> 01:03:59,898 -Jesam li? -Ne. 895 01:04:01,275 --> 01:04:02,985 Čekaj. Ja ću. 896 01:04:05,153 --> 01:04:05,988 Evo. 897 01:04:13,328 --> 01:04:14,413 Što mi želiš reći? 898 01:04:19,877 --> 01:04:20,711 Samo… 899 01:04:48,155 --> 01:04:49,448 Govedina ili… 900 01:04:50,115 --> 01:04:51,825 maslac od kikirikija? 901 01:04:54,119 --> 01:04:54,953 Govedina. 902 01:04:56,246 --> 01:04:57,080 Maslac. 903 01:04:59,666 --> 01:05:01,835 Možeš mi pomoći? 904 01:05:01,919 --> 01:05:03,420 Ne mogu dohvatiti maslac. 905 01:05:04,588 --> 01:05:05,631 Gdje je mama? 906 01:05:06,214 --> 01:05:07,466 Još spava. 907 01:05:12,387 --> 01:05:15,599 Han, Manny je upravo rekao da treba pomoć 908 01:05:15,682 --> 01:05:16,892 s hranjenjem teleta. 909 01:05:17,476 --> 01:05:19,353 Možeš li mu pomoći prije ručka? 910 01:05:20,520 --> 01:05:21,355 Naravno. 911 01:05:32,741 --> 01:05:33,575 Mama? 912 01:05:35,118 --> 01:05:35,953 Mama! 913 01:05:36,578 --> 01:05:37,621 Ne. 914 01:05:38,121 --> 01:05:40,874 Bože, molim te. Hajde! 915 01:05:43,543 --> 01:05:45,087 Hej! 916 01:05:45,170 --> 01:05:46,213 Jesi li dobro? 917 01:05:48,340 --> 01:05:49,174 Dođi! 918 01:05:49,257 --> 01:05:50,092 Hajde, mama! 919 01:05:50,592 --> 01:05:52,260 Mama! 920 01:05:52,344 --> 01:05:54,721 Upomoć! 921 01:05:55,305 --> 01:05:57,516 -Pomozite mi! -Možeš završiti ovo? 922 01:05:57,599 --> 01:05:58,809 Provjerit ću što je. 923 01:05:58,892 --> 01:06:00,227 -Naravno. -Super. 924 01:06:04,231 --> 01:06:05,440 Hajde. 925 01:06:06,316 --> 01:06:08,485 Hej! Odnesimo je u kamionet. 926 01:06:09,611 --> 01:06:11,071 Hajde. Dobro je. 927 01:06:42,269 --> 01:06:46,023 ODJEL ZA INTENZIVNU NJEGU 928 01:06:58,410 --> 01:06:59,244 Hvala lijepa. 929 01:07:01,621 --> 01:07:02,456 Dobro. 930 01:07:07,169 --> 01:07:08,420 -Hvala. -Nema na čemu. 931 01:07:16,386 --> 01:07:17,971 Samo generalna proba. 932 01:07:18,055 --> 01:07:20,015 Mama, prestani. 933 01:07:20,932 --> 01:07:21,892 Samo problemčić. 934 01:07:23,060 --> 01:07:23,894 Dobro? 935 01:07:28,231 --> 01:07:30,901 Sigurno nećeš još jednom primiti kemoterapiju? 936 01:07:32,527 --> 01:07:37,157 Liječnik kaže da bi još jedna runda tvojim plućima možda dala nekoliko godina. 937 01:07:37,657 --> 01:07:38,575 -Ne. -Ako… 938 01:07:39,576 --> 01:07:42,454 Ako se ovo ponovi, a ja ne budem u blizini… 939 01:07:46,500 --> 01:07:47,334 Dušo. 940 01:07:51,755 --> 01:07:55,050 Borac si kao i tvoj otac. 941 01:07:57,886 --> 01:07:59,387 I volim te zbog toga. 942 01:08:01,807 --> 01:08:04,101 Ali ovu bitku ne možeš dobiti, Callie. 943 01:08:04,184 --> 01:08:06,853 Kako znaš ako ne pokušaš još jednom? 944 01:08:08,939 --> 01:08:10,690 Dušo, od tih terapija… 945 01:08:11,316 --> 01:08:15,946 Od tih mi je terapija zlo i spavam cijeli dan u tami. 946 01:08:16,029 --> 01:08:17,656 Ne provodim vrijeme s vama. 947 01:08:19,449 --> 01:08:22,119 Misliš da tako želim provesti posljednje dane? 948 01:08:23,495 --> 01:08:25,330 -Kao da sam već umrla? -Ne. 949 01:08:30,168 --> 01:08:35,215 Samo ne mogu zamisliti život bez tebe, mama. 950 01:08:35,298 --> 01:08:36,299 O, dušo. 951 01:08:37,008 --> 01:08:38,260 Hej. 952 01:08:46,143 --> 01:08:50,105 Moraš prihvatiti stvarnost, Callie. 953 01:08:51,940 --> 01:08:53,859 Ne može sve biti kako želiš. 954 01:09:02,409 --> 01:09:03,326 Bojiš li se? 955 01:09:05,495 --> 01:09:06,413 Naravno. 956 01:09:09,708 --> 01:09:10,876 Ali nemoj misliti 957 01:09:11,960 --> 01:09:17,966 da će mi taj strah oduzeti ijedan sretan dan s mojim curama. 958 01:09:22,429 --> 01:09:23,305 Pođimo kući. 959 01:09:24,181 --> 01:09:25,891 Želim ići kući. 960 01:10:41,925 --> 01:10:43,301 Što bi ti učinio, tata? 961 01:10:54,604 --> 01:10:55,438 Bok! 962 01:10:56,815 --> 01:10:58,233 -Bok. -Što se događa? 963 01:10:58,984 --> 01:11:00,402 Kad ti počinje smjena? 964 01:11:01,736 --> 01:11:03,571 Moram ići za deset minuta. 965 01:11:03,655 --> 01:11:04,489 Zašto? 966 01:11:05,699 --> 01:11:07,701 Manny, što to radiš? 967 01:11:07,784 --> 01:11:10,078 -Obećaj da nećeš viriti. -Obećavam. 968 01:11:10,662 --> 01:11:11,496 Dobro. 969 01:11:26,344 --> 01:11:28,430 Odavno nisam čula ovaj zvuk. 970 01:11:30,140 --> 01:11:34,352 Odlučio sam ga popraviti. Ako ikad poželiš… 971 01:11:35,020 --> 01:11:35,854 Divan je. 972 01:11:46,990 --> 01:11:48,074 Ozbiljno? 973 01:12:25,945 --> 01:12:28,114 Hvala ti na pomoći danas. 974 01:12:29,282 --> 01:12:31,368 Što si držao Hannu na oku. 975 01:12:32,077 --> 01:12:34,120 Zaista joj se sviđaš. 976 01:12:35,413 --> 01:12:37,457 Hvala ti i na ovome. 977 01:12:38,958 --> 01:12:40,919 Nemaš pojma koliko mi je trebalo. 978 01:12:43,671 --> 01:12:45,215 Da poslije dođem po tebe? 979 01:12:47,675 --> 01:12:49,594 Možemo popiti ono vino do kraja. 980 01:12:51,388 --> 01:12:52,555 Vidimo se ubrzo. 981 01:12:53,723 --> 01:12:54,557 Dobro. 982 01:13:17,539 --> 01:13:18,373 Nije moguće! 983 01:13:19,916 --> 01:13:21,167 Radnik s ranča? 984 01:13:22,168 --> 01:13:23,002 Da. 985 01:13:24,254 --> 01:13:26,089 Pogledaj se! 986 01:13:26,714 --> 01:13:28,425 -Zatelebala si se! -Prestani. 987 01:14:22,270 --> 01:14:24,606 MAMA 988 01:14:32,030 --> 01:14:34,449 Još osjećam trpkost tanina 989 01:14:34,532 --> 01:14:36,326 iz sinoćnjeg sauvignon blanca. 990 01:14:36,409 --> 01:14:38,203 Čovječe, bilo je nevjerojatno. 991 01:14:39,370 --> 01:14:44,000 Ali ni blizu pobjedi nad onim amaterima koje smo opelješili. 992 01:14:44,083 --> 01:14:45,001 Istina! 993 01:14:53,760 --> 01:14:54,594 Ovdje Leo. 994 01:14:56,930 --> 01:14:57,764 Da, gospođo. 995 01:14:59,474 --> 01:15:00,433 Ne. 996 01:15:01,100 --> 01:15:02,602 Radujem se našem susretu. 997 01:15:03,102 --> 01:15:04,479 Dobro. Hvala. 998 01:15:05,480 --> 01:15:06,856 Dolazi gđa Van Aston. 999 01:15:08,775 --> 01:15:09,609 Sranje. 1000 01:15:10,109 --> 01:15:11,319 Moramo reći Josephu. 1001 01:15:12,028 --> 01:15:12,862 Idemo. 1002 01:15:31,548 --> 01:15:33,383 -Da. -Izvoli. 1003 01:15:34,008 --> 01:15:35,301 Hvala. 1004 01:15:35,885 --> 01:15:36,844 Obavljeno. 1005 01:15:45,311 --> 01:15:46,145 Lijepa si. 1006 01:15:47,188 --> 01:15:48,022 Hvala. 1007 01:15:57,240 --> 01:15:58,074 Ozbiljno? 1008 01:16:09,210 --> 01:16:10,545 Znaš plesati two-step? 1009 01:16:12,171 --> 01:16:13,840 Sve sam naučio od Stallonea. 1010 01:16:15,883 --> 01:16:16,718 Ajme! 1011 01:16:19,596 --> 01:16:21,222 Hajde. 1012 01:16:21,306 --> 01:16:22,974 Zašto se ne javlja? 1013 01:16:23,057 --> 01:16:24,517 Poslao sam mu 18 poruka. 1014 01:16:40,825 --> 01:16:41,659 Nije ovdje. 1015 01:16:52,420 --> 01:16:53,338 Leo. 1016 01:16:53,421 --> 01:16:56,174 Posvuda smo ga tražili. Gdje bi mogao biti? 1017 01:16:57,550 --> 01:16:59,677 Gđo Van Aston. Da. 1018 01:16:59,761 --> 01:17:02,639 Joseph je na ranču. Sve je pod kontrolom. 1019 01:17:03,514 --> 01:17:04,432 Da. 1020 01:17:05,058 --> 01:17:06,893 Hvala. Idemo. 1021 01:17:07,852 --> 01:17:10,063 Imam ludu ideju. Opet ću ga nazvati. 1022 01:17:13,441 --> 01:17:15,568 Što radim sa svojim životom? 1023 01:17:19,614 --> 01:17:20,573 PRONAĐI OSOBU 1024 01:17:20,657 --> 01:17:22,867 PREDSJEDNICA UPRAVE 1025 01:17:29,082 --> 01:17:29,916 Čovječe. 1026 01:17:31,376 --> 01:17:34,003 Posljednji sam put bila ovdje s tatom. 1027 01:17:35,421 --> 01:17:36,422 Zaista? 1028 01:17:37,090 --> 01:17:40,093 Rekao je da su zvijezde sjajnije na rubu imanja. 1029 01:17:44,555 --> 01:17:46,849 A onaj stari štagalj 1030 01:17:47,892 --> 01:17:50,144 njegov je zadnji nedovršeni projekt. 1031 01:17:51,229 --> 01:17:54,524 Rekao je da će ga jednog dana pretvoriti u nešto čarobno. 1032 01:17:57,860 --> 01:17:59,278 Odakle ti ovaj ožiljak? 1033 01:17:59,362 --> 01:18:00,947 Ubodna pila. 1034 01:18:01,614 --> 01:18:02,907 Trinaest šavova. 1035 01:18:04,534 --> 01:18:05,368 Jao. 1036 01:18:07,203 --> 01:18:08,162 Što se dogodilo? 1037 01:18:12,083 --> 01:18:13,334 U djetinjstvu 1038 01:18:14,711 --> 01:18:16,587 nisam često viđao tatu. 1039 01:18:18,089 --> 01:18:21,759 Obično svaki drugi vikend, a tad bi popravljao motore. 1040 01:18:22,260 --> 01:18:26,389 Sjećam se da smo jednog ljeta potpuno obnovili njegovu radionicu. 1041 01:18:27,181 --> 01:18:32,395 Uzeli smo alat i sve sami obavili. 1042 01:18:32,979 --> 01:18:33,813 Bilo je divno. 1043 01:18:34,939 --> 01:18:39,444 Volio sam provoditi vrijeme s tatom. Volio sam gledati kako radi. 1044 01:18:42,447 --> 01:18:43,740 Nevjerojatno, ali… 1045 01:18:47,326 --> 01:18:50,496 ne mogu se sjetiti njegova lica ili očiju. 1046 01:18:52,373 --> 01:18:53,458 Ali njegove ruke. 1047 01:18:55,710 --> 01:18:58,880 Ne mogu zaboraviti njegove ruke. Bile su vrlo snažne. 1048 01:19:00,381 --> 01:19:01,215 Istrošene. 1049 01:19:02,759 --> 01:19:03,593 Pouzdane. 1050 01:19:06,262 --> 01:19:08,347 Odnedavno često razmišljam o njemu. 1051 01:19:13,561 --> 01:19:14,395 Callie, ja… 1052 01:20:26,801 --> 01:20:31,889 TRI DANA DO BOŽIĆA 1053 01:20:45,444 --> 01:20:47,405 JOSEPH SE LAŽNO PREDSTAVLJA. NE VJERUJ MU. 1054 01:20:49,448 --> 01:20:51,576 POSLOVNJAK JE. PRONAŠAO SAM GA NA INTERNETU. 1055 01:21:11,971 --> 01:21:12,805 Callie? 1056 01:21:14,098 --> 01:21:14,932 Connore. 1057 01:21:15,016 --> 01:21:15,850 Znam. 1058 01:21:17,768 --> 01:21:19,478 Otpočetka mi je bio sumnjiv. 1059 01:21:33,618 --> 01:21:34,660 Callie… 1060 01:21:34,744 --> 01:21:36,412 Gospodine, ona je ovdje. 1061 01:21:54,096 --> 01:21:55,389 Stani! 1062 01:21:55,473 --> 01:21:58,559 Dragi Bože, Josephe. Zašto si tako odjeven? 1063 01:21:58,643 --> 01:22:00,561 Ne možeš im oduzeti dom. 1064 01:22:00,645 --> 01:22:04,357 Ti nisi mogao, ali budi siguran da ja mogu. 1065 01:22:04,440 --> 01:22:05,524 Ne možeš. 1066 01:22:05,608 --> 01:22:09,111 Ni novac ni odvjetnici neće ti pomoći 1067 01:22:09,195 --> 01:22:10,821 da ti se pokore. 1068 01:22:10,905 --> 01:22:12,740 Shvatio sam to prošli tjedan. 1069 01:22:12,823 --> 01:22:14,617 Njima ovo nije samo zemljište. 1070 01:22:14,700 --> 01:22:17,286 Ne shvaćaš njihovu povezanost s rančem. 1071 01:22:17,370 --> 01:22:19,497 Cijelo si mi vrijeme lagao? 1072 01:22:23,209 --> 01:22:24,710 Znala sam. 1073 01:22:25,962 --> 01:22:26,963 O tome je riječ? 1074 01:22:27,630 --> 01:22:31,342 Živiš na ranču i igraš se s farmerovom kćeri? 1075 01:22:31,968 --> 01:22:33,886 Izgubljen si, Josephe. 1076 01:22:34,470 --> 01:22:36,222 Nije me briga što misliš. 1077 01:22:36,806 --> 01:22:38,307 Neću ti to dopustiti. 1078 01:22:40,017 --> 01:22:40,851 Nemaš izbora. 1079 01:22:46,023 --> 01:22:49,485 Ovo su ukupni troškovi medicinske skrbi tvoje majke. 1080 01:22:50,069 --> 01:22:53,239 Prilično su veliki i dolaze na naplatu. 1081 01:22:53,322 --> 01:22:54,156 Mama? 1082 01:22:55,366 --> 01:22:56,283 O, Bože. 1083 01:22:56,826 --> 01:22:59,245 Moje životno osiguranje pokriva ovo. 1084 01:22:59,328 --> 01:23:01,247 Ne moraš se brinuti, dušo. 1085 01:23:03,290 --> 01:23:08,087 To bi bilo točno da nema kredita koji je vaš muž uzeo prije pet godina. 1086 01:23:08,170 --> 01:23:10,756 Sjećate se Vinarije Bernet? 1087 01:23:12,508 --> 01:23:13,342 O, Bene. 1088 01:23:13,968 --> 01:23:17,763 Povećat ćemo ponudu za vaše imanje 1089 01:23:17,847 --> 01:23:19,473 za iznos na ovome papiru. 1090 01:23:19,557 --> 01:23:22,351 Riješit ćete se računa i svih nevolja. 1091 01:23:23,686 --> 01:23:24,645 Mama… 1092 01:23:25,396 --> 01:23:30,693 -Možemo ovo platiti. -Godinama jedva održavamo ranč. 1093 01:23:30,776 --> 01:23:31,694 Ne možemo više. 1094 01:23:32,278 --> 01:23:34,030 Ti više ne možeš. 1095 01:23:34,530 --> 01:23:38,159 Ako ne prihvatimo ponudu, banka će nam zaplijeniti imovinu. 1096 01:23:43,414 --> 01:23:45,624 Transakciju ćemo obaviti za 14 dana. 1097 01:23:45,708 --> 01:23:48,252 Morate se iseliti 6. siječnja. 1098 01:23:49,170 --> 01:23:51,839 Mogu vam poslati najbolje selioce. 1099 01:23:51,922 --> 01:23:53,466 Baš lijepo. 1100 01:23:55,176 --> 01:23:59,180 Ali prošle godine imanje sam prepisala na kćer. 1101 01:24:00,890 --> 01:24:02,308 Ona mora potpisati. 1102 01:24:05,686 --> 01:24:08,022 Pročitat ćemo ugovor i javiti vam se. 1103 01:24:09,273 --> 01:24:12,693 Imaš 24 sata, dušo. Znaš da je ovo najbolje rješenje. 1104 01:24:12,777 --> 01:24:15,196 Nemoj donijeti lošu odluku zbog ponosa. 1105 01:24:15,279 --> 01:24:16,822 Da. Ispratit ću vas. 1106 01:24:23,412 --> 01:24:24,663 Dušo, dođi. 1107 01:24:27,166 --> 01:24:28,167 Dođi. 1108 01:24:38,886 --> 01:24:39,720 Callie. 1109 01:24:40,346 --> 01:24:41,180 Callie, čekaj. 1110 01:24:42,306 --> 01:24:44,266 -Žao mi je. -Kako se zaista zoveš? 1111 01:24:45,101 --> 01:24:47,645 Ako ti mene zoveš Callie, kako ću ja tebe? 1112 01:24:47,728 --> 01:24:49,522 -Joe? JJ? -Joseph. 1113 01:24:49,605 --> 01:24:51,565 Bilo ti je lijepo ovdje, Josephe? 1114 01:24:51,649 --> 01:24:53,567 -U posjetu siromašnima? -Nisam… 1115 01:24:54,693 --> 01:24:58,572 Sve između nas bilo je stvarno. 1116 01:24:58,656 --> 01:24:59,907 Da ti barem vjerujem. 1117 01:24:59,990 --> 01:25:02,034 Ali u ovome trenutku jedino znam 1118 01:25:02,118 --> 01:25:03,244 da odlično lažeš. 1119 01:25:03,327 --> 01:25:05,996 -Samo sam slagao ime. -Nisi rekao tko si! 1120 01:25:06,080 --> 01:25:08,749 Callie, nisam imao pojma tko sam… 1121 01:25:11,210 --> 01:25:12,878 dok nisam tebe upoznao. 1122 01:25:16,966 --> 01:25:18,634 Mogu to popraviti. Samo… 1123 01:25:18,717 --> 01:25:21,428 Ne trebam princa na bijelome konju da me spasi! 1124 01:25:25,141 --> 01:25:26,767 Odlazi s mog imanja. 1125 01:25:28,102 --> 01:25:28,978 Callie, nemoj. 1126 01:25:59,300 --> 01:26:00,634 Žao mi je zbog cure. 1127 01:26:00,718 --> 01:26:02,261 Možda će se predomisliti. 1128 01:26:03,554 --> 01:26:04,388 Ova neće. 1129 01:26:09,059 --> 01:26:10,519 Spavaš u kamionetu? 1130 01:26:11,103 --> 01:26:13,230 Znaš da možeš dobiti prikolicu? 1131 01:26:13,314 --> 01:26:16,275 Nažalost, čini se da će se prodati. 1132 01:26:16,358 --> 01:26:19,987 Poslije ću pronaći ranč sa smještajem. 1133 01:26:21,530 --> 01:26:23,991 Kako ćeš igrati svoje igre? 1134 01:26:24,074 --> 01:26:25,034 Ne znam. 1135 01:26:27,203 --> 01:26:28,037 Evo. 1136 01:26:28,662 --> 01:26:30,915 Želim da uzmeš to za igre. 1137 01:26:32,958 --> 01:26:33,792 Što? 1138 01:26:36,170 --> 01:26:39,381 I želim ti zahvaliti, Manny. 1139 01:26:40,132 --> 01:26:40,966 Na svemu. 1140 01:26:43,469 --> 01:26:44,303 Da. 1141 01:26:45,429 --> 01:26:46,972 I ti ćeš meni nedostajati. 1142 01:26:48,182 --> 01:26:51,060 Ništa strašno. Zagrljaj. 1143 01:26:53,354 --> 01:26:54,188 Prihvati ga. 1144 01:26:54,271 --> 01:26:55,272 -Da. -Prihvati. 1145 01:26:55,356 --> 01:26:56,190 -Da. -Osjećaš? 1146 01:26:56,273 --> 01:26:57,608 -Čudno je. -Da? 1147 01:26:57,691 --> 01:26:58,901 Čudno je dobro. 1148 01:26:59,568 --> 01:27:02,112 Što? Ovdje ima mnogo odličnih vina. 1149 01:27:03,322 --> 01:27:06,116 Možeš i ovo dodati u svoju kolekciju. 1150 01:27:07,409 --> 01:27:08,369 Što je to? 1151 01:27:09,411 --> 01:27:11,747 Bernetovi imaju mali vinograd. 1152 01:27:11,830 --> 01:27:13,207 Ovo izgleda zanimljivo. 1153 01:27:13,290 --> 01:27:15,292 Da, ondje ga kuhaju. 1154 01:27:15,376 --> 01:27:18,087 Vino se ne kuha, Josephe. Ono fermentira. 1155 01:27:18,170 --> 01:27:19,046 Idiote. 1156 01:27:19,630 --> 01:27:20,965 To sam htio reći. 1157 01:27:23,133 --> 01:27:24,051 Ajme! 1158 01:27:24,134 --> 01:27:25,803 Oprosti, možda se ukiselilo. 1159 01:27:27,012 --> 01:27:30,099 Bože, kako sam ovo mogao upropastiti? 1160 01:27:31,016 --> 01:27:31,976 Nije strašno. 1161 01:27:32,059 --> 01:27:35,896 Nije? Napokon sam pronašao curu do koje mi je stalo i uprskao sam. 1162 01:27:35,980 --> 01:27:36,855 Da vidim. 1163 01:27:43,988 --> 01:27:44,822 Zaista dobro. 1164 01:27:45,406 --> 01:27:46,615 Slušate li me uopće? 1165 01:27:47,157 --> 01:27:49,576 Jesu li ovo napravili na ranču? 1166 01:27:50,828 --> 01:27:53,706 -Da. -Nisam kušao bolje vino. 1167 01:27:54,373 --> 01:27:55,207 Što je to? 1168 01:27:56,208 --> 01:27:57,042 Lavanda. 1169 01:27:58,877 --> 01:27:59,795 Prodaje li ovo? 1170 01:28:00,379 --> 01:28:02,923 Samo ga poklanjaju prijateljima i obitelji. 1171 01:28:03,632 --> 01:28:04,550 Trebale bi. 1172 01:28:05,342 --> 01:28:06,302 Obogatile bi se. 1173 01:28:11,598 --> 01:28:12,433 Što? 1174 01:28:52,681 --> 01:28:54,350 Evo ga. 1175 01:28:54,433 --> 01:28:55,267 Da. 1176 01:28:55,976 --> 01:28:57,353 -Bok. -Bok. 1177 01:30:10,300 --> 01:30:11,343 O, tata. 1178 01:30:12,052 --> 01:30:14,388 VINOGRAD BERNET 1179 01:30:23,564 --> 01:30:24,398 Okreni se. 1180 01:30:25,441 --> 01:30:26,692 Kažem da se okreneš. 1181 01:30:28,902 --> 01:30:29,945 Slušaj me. 1182 01:30:30,446 --> 01:30:32,781 Ako te udarim, neću se moći zaustaviti. 1183 01:30:32,865 --> 01:30:36,785 Ne smijem to učiniti jer sam obećao Callie da ti neću nauditi. 1184 01:30:36,869 --> 01:30:41,582 Učini uslugu obojici. Vrati se u auto, okreni se i ne vraćaj se. 1185 01:30:42,541 --> 01:30:43,667 Ne mogu. 1186 01:30:45,294 --> 01:30:48,255 Što bi joj još mogao reći? 1187 01:30:48,338 --> 01:30:49,756 Dovoljno si učinio. 1188 01:30:49,840 --> 01:30:51,133 Ona to ne zaslužuje. 1189 01:30:51,216 --> 01:30:52,050 Točno. 1190 01:30:52,134 --> 01:30:54,928 Upravo sam zato ovdje. 1191 01:30:55,888 --> 01:30:57,556 Dopusti mi da to ispravim. 1192 01:30:57,639 --> 01:31:00,476 Ako me poslije budeš htio ubiti, dobro. Ubij me. 1193 01:31:02,769 --> 01:31:04,146 Znamo da to zaslužujem. 1194 01:31:11,195 --> 01:31:12,696 Connore, želimo isto. 1195 01:31:14,031 --> 01:31:15,908 Da? Što to? 1196 01:31:16,867 --> 01:31:18,202 Da Callie bude sretna. 1197 01:31:19,870 --> 01:31:22,289 Možda je mogu donekle opet usrećiti. 1198 01:31:27,252 --> 01:31:29,379 Učinilo mi se da vidim nekoga ovdje. 1199 01:31:30,047 --> 01:31:33,926 -Rekla sam ti da napustiš imanje. -Nisi valjda potpisala ugovor. 1200 01:31:34,968 --> 01:31:36,053 Što misliš? 1201 01:31:36,637 --> 01:31:39,890 Dobro, samo spusti pušku i poslušaj me. 1202 01:31:40,390 --> 01:31:42,893 Imam ideju koja će ti pomoći spasiti ranč. 1203 01:31:44,686 --> 01:31:45,521 Dobro. 1204 01:31:46,104 --> 01:31:49,399 Krajem 19. st. parazit filoksera 1205 01:31:49,483 --> 01:31:52,694 poharao je prestižne vinarije u Bordeauxu u Francuskoj. 1206 01:31:52,778 --> 01:31:53,946 -Što? -Slušaj. 1207 01:31:54,029 --> 01:31:59,535 Nekoliko godina prije useljenici iz Francuske donijeli su lozu u kovčezima 1208 01:31:59,618 --> 01:32:02,246 i posadili je u sjevernoj Kaliforniji. 1209 01:32:02,329 --> 01:32:05,123 Svaka boba u sebi nosi vrijedno nasljeđe. 1210 01:32:06,291 --> 01:32:08,710 Ne shvaćaš, Cal? Tvoj je tata imao pravo. 1211 01:32:08,794 --> 01:32:11,421 Ovo grožđe i vino mogu ti spasiti ranč. 1212 01:32:14,800 --> 01:32:17,177 Znam tipa koji može doći ovamo 1213 01:32:17,261 --> 01:32:19,471 i reći ti koliko vrijedi grožđe. 1214 01:32:19,555 --> 01:32:20,472 Evo ga. 1215 01:32:21,223 --> 01:32:24,226 Princ se vratio da me spasi. 1216 01:32:24,309 --> 01:32:25,227 Ne baš. 1217 01:32:25,310 --> 01:32:27,813 Rekao sam mu da se dobro brineš za grožđe. 1218 01:33:21,366 --> 01:33:22,200 To je to. 1219 01:33:53,565 --> 01:33:55,817 Ovo je vinski podrum. 1220 01:33:58,528 --> 01:33:59,488 Hrast lužnjak. 1221 01:34:02,074 --> 01:34:03,283 -Smijem li? -Naravno. 1222 01:34:18,840 --> 01:34:19,675 Hvala. 1223 01:34:38,193 --> 01:34:40,070 Vinski klub Barrel Room 1224 01:34:40,946 --> 01:34:44,074 želi zakupiti vaš vinograd za ograničenu distribuciju. 1225 01:34:46,660 --> 01:34:47,786 Dobro. 1226 01:34:47,869 --> 01:34:50,080 Sutra bismo došli po vino koje imate. 1227 01:34:50,664 --> 01:34:52,541 Ako prihvatite ponudu, 1228 01:34:52,624 --> 01:34:54,626 možemo donijeti i ugovor o zakupu. 1229 01:34:56,086 --> 01:34:57,504 Čini se da imate oko… 1230 01:34:59,506 --> 01:35:00,465 40 sanduka. 1231 01:35:01,258 --> 01:35:04,511 I nekoliko punih hrastovih bačvi. 1232 01:35:16,189 --> 01:35:17,315 Moj je broj na dnu. 1233 01:35:18,525 --> 01:35:20,193 Ako prihvaćate, nazovite me. 1234 01:35:21,737 --> 01:35:26,867 Mjesečni zakup i vaša provizija od prodaje donijeli bi vam još upola toliko mjesečno. 1235 01:35:31,329 --> 01:35:32,247 Što kažete? 1236 01:35:35,709 --> 01:35:36,543 Mama. 1237 01:35:39,296 --> 01:35:41,131 -Što? -Uspjele smo. 1238 01:35:41,840 --> 01:35:42,674 Što je ovo? 1239 01:35:46,720 --> 01:35:47,846 O, Bože! 1240 01:35:48,889 --> 01:35:49,931 O, dušo! 1241 01:35:55,979 --> 01:35:57,147 O, Bože! 1242 01:35:59,232 --> 01:36:01,318 Ponosna sam na tebe! Obožavam te! 1243 01:36:24,549 --> 01:36:26,301 SRETAN BOŽIĆ VOLI TE DRUGI MANNY 1244 01:36:28,595 --> 01:36:29,429 Čovječe! 1245 01:36:30,096 --> 01:36:31,473 Najnoviji sustav. 1246 01:36:32,015 --> 01:36:33,558 Posebna ograničena serija. 1247 01:36:41,983 --> 01:36:42,901 Dobro. 1248 01:36:44,236 --> 01:36:45,070 Ne plači. 1249 01:36:49,825 --> 01:36:52,202 Oprosti, mama, ali to je bilo ispravno. 1250 01:36:52,828 --> 01:36:55,831 Znam da je to loše za posao i tvrtku, ali morao sam. 1251 01:36:55,914 --> 01:36:59,292 Nikad nisi gajio takvu strast ni prema čemu. 1252 01:36:59,376 --> 01:37:01,545 -Ne možeš me razuvjeriti. -Josephe. 1253 01:37:01,628 --> 01:37:03,338 -Napokon razumijem… -Josephe! 1254 01:37:06,550 --> 01:37:07,968 Ponosna sam na tebe. 1255 01:37:09,469 --> 01:37:10,345 Mama? 1256 01:37:14,933 --> 01:37:16,142 Ako ti to što znači, 1257 01:37:18,019 --> 01:37:20,146 posao je još tvoj ako ga želiš. 1258 01:37:23,316 --> 01:37:24,150 Hvala. 1259 01:37:24,901 --> 01:37:25,735 Ali… 1260 01:37:28,113 --> 01:37:28,947 mislim da ne. 1261 01:37:32,784 --> 01:37:37,789 BOŽIĆ 1262 01:37:38,123 --> 01:37:40,917 Znaš koliko gostiju imamo na popisu? 1263 01:37:41,001 --> 01:37:43,962 Prošle godine nismo imale dovoljno kolačića i… 1264 01:37:44,045 --> 01:37:46,298 -Prestani! -Što se događa? 1265 01:37:47,424 --> 01:37:48,383 -Ništa. -Ništa. 1266 01:37:50,969 --> 01:37:55,348 Samo bismo predložile da božićnu proslavu 1267 01:37:55,432 --> 01:37:58,059 ove godine organiziramo u starome štaglju. 1268 01:37:58,977 --> 01:38:01,605 Šalite se? U tome neredu? 1269 01:38:04,566 --> 01:38:06,276 Kažite mi odmah! 1270 01:38:06,985 --> 01:38:10,488 Možda bismo ti ga trebale pokazati. 1271 01:38:21,166 --> 01:38:22,000 Hajde. 1272 01:38:33,053 --> 01:38:33,887 Mama! 1273 01:38:34,554 --> 01:38:35,931 Prava čarolija, zar ne? 1274 01:38:36,932 --> 01:38:38,183 Ne znam što da kažem. 1275 01:38:40,435 --> 01:38:42,228 Kako si to izvela? 1276 01:38:42,312 --> 01:38:43,146 Nisam ja. 1277 01:38:44,981 --> 01:38:46,274 Malo sam pomogao. 1278 01:38:48,735 --> 01:38:50,654 Daj mu priliku, dobro? 1279 01:38:52,781 --> 01:38:53,740 O, moj Bože. 1280 01:39:11,591 --> 01:39:12,884 Duhovita majica. 1281 01:39:14,177 --> 01:39:15,178 DRAGI DJEDICE, 1282 01:39:15,637 --> 01:39:16,972 JE LI PREKASNO ZA ISPRIKU? 1283 01:39:17,055 --> 01:39:18,682 -Skratit će čavrljanje. -Da. 1284 01:39:20,976 --> 01:39:25,105 Dobro. Imam nekoliko minuta prije nego što doneseš sačmaricu. 1285 01:39:25,188 --> 01:39:26,272 Zato ih iskoristi. 1286 01:39:28,233 --> 01:39:29,192 Dobro. 1287 01:39:29,859 --> 01:39:33,905 Želim ti reći da je razdoblje tijekom kojeg sam radio za tebe 1288 01:39:35,281 --> 01:39:36,116 bilo grozno. 1289 01:39:37,200 --> 01:39:40,078 Zaista užasno. Bilo mi je hladno, bio sam umoran 1290 01:39:40,161 --> 01:39:42,747 i stalno sam smrdio kao kravlja guzica. 1291 01:39:42,831 --> 01:39:44,040 Da, sjećam se toga. 1292 01:39:45,875 --> 01:39:47,794 Najbolji period moga života. 1293 01:39:51,297 --> 01:39:53,008 Dao bih sve da se vrati. 1294 01:39:55,093 --> 01:39:57,721 Ali radno je mjesto zauzeto. 1295 01:39:58,304 --> 01:40:01,057 Imamo novog radnika. Dobar je. 1296 01:40:01,933 --> 01:40:03,309 Iskusan. 1297 01:40:04,602 --> 01:40:05,437 Dobro. 1298 01:40:07,147 --> 01:40:13,153 Ali možda mogu pronaći i nešto za tebe. 1299 01:40:17,824 --> 01:40:19,993 Ovaj put želim i obroke. 1300 01:40:20,076 --> 01:40:21,911 O, ne. 1301 01:40:22,871 --> 01:40:24,873 Obroci obično nisu uključeni. 1302 01:40:25,498 --> 01:40:26,791 Trebam i smještaj. 1303 01:40:28,418 --> 01:40:29,961 Mislim da mogu to srediti. 1304 01:40:31,504 --> 01:40:32,338 I tebe. 1305 01:40:55,779 --> 01:40:57,280 To je bilo zaista slatko. 1306 01:40:57,363 --> 01:40:59,657 Zaista slatko. 1307 01:41:04,621 --> 01:41:06,081 Napokon vidiš snijeg. 1308 01:42:35,628 --> 01:42:37,797 (Volim te.) 1309 01:42:44,179 --> 01:42:49,100 U SPOMEN NA VOLJENE BENA BERNETA I WENDY BERNET 1310 01:45:57,038 --> 01:46:00,041 Prijevod titlova: Vladimir Skenderija