1 00:00:16,120 --> 00:00:18,956 ‎"NETFLIX 제공" 2 00:00:59,705 --> 00:01:00,831 ‎조이 3 00:01:01,999 --> 00:01:04,001 ‎자기, 깼어? 4 00:01:04,085 --> 00:01:05,044 ‎잘 잤어? 5 00:01:05,127 --> 00:01:06,670 ‎아주 잘 잤지 6 00:01:07,671 --> 00:01:08,589 ‎좋네 7 00:01:10,382 --> 00:01:12,218 ‎12시에 체크아웃하면 돼 8 00:01:12,718 --> 00:01:14,845 ‎배고프면 뭐라도 시켜 먹어 9 00:01:16,680 --> 00:01:17,598 ‎그리고 10 00:01:18,641 --> 00:01:19,600 ‎전화할게 11 00:01:21,519 --> 00:01:22,436 ‎에이 12 00:01:24,897 --> 00:01:25,815 ‎거짓말 13 00:01:27,942 --> 00:01:28,776 ‎갈게 14 00:01:33,656 --> 00:01:35,324 ‎오늘도 멋지시네요, 데리카 15 00:01:35,407 --> 00:01:37,034 ‎고맙습니다, 밴 애스턴 씨 16 00:01:39,203 --> 00:01:40,204 ‎오셨습니까? 17 00:01:40,287 --> 00:01:42,039 ‎좋은 아침, 잘 잤어요? 18 00:01:42,123 --> 00:01:43,249 ‎늘 그렇듯이요 19 00:01:45,417 --> 00:01:46,252 ‎안녕하세요 20 00:01:46,794 --> 00:01:47,628 ‎고마워요 21 00:01:47,711 --> 00:01:50,005 ‎- 사무실에서 뵙겠습니다 ‎- 그러죠 22 00:02:38,345 --> 00:02:40,723 ‎"VA 엔터프라이즈" 23 00:02:41,807 --> 00:02:43,434 ‎좋은 아침입니다, 숙녀분들 24 00:02:43,517 --> 00:02:44,351 ‎어디까지 했죠? 25 00:02:45,728 --> 00:02:46,854 ‎문제 해결! 26 00:02:47,563 --> 00:02:48,564 ‎조지프가 갈 겁니다 27 00:02:49,732 --> 00:02:51,400 ‎엄마, 절대 안 돼요 28 00:02:51,901 --> 00:02:53,319 ‎싫어도 어쩔 수 없어 29 00:02:53,402 --> 00:02:54,528 ‎리오를 보내요! 30 00:02:54,612 --> 00:02:56,739 ‎- 이번 주에 계약하라고 해요 ‎- 조지프! 31 00:02:56,822 --> 00:02:58,616 ‎그리 간단하지가 않아 32 00:02:58,699 --> 00:03:00,659 ‎그쪽에서 서명을 안 하잖니 33 00:03:00,743 --> 00:03:03,495 ‎토지 소유주가 까다롭게 굴어 34 00:03:03,579 --> 00:03:05,164 ‎그러니까 네가 나서야지 35 00:03:05,247 --> 00:03:08,167 ‎밴 애스턴 엔터프라이즈가 ‎사활을 걸고 있는 건이야 36 00:03:08,250 --> 00:03:10,711 ‎그 땅 얻으려고 별짓 다 했는데 37 00:03:10,794 --> 00:03:13,464 ‎돈을 쓰고 압력을 넣어도 ‎꿈쩍도 안 하더라 38 00:03:13,547 --> 00:03:16,926 ‎3주 안에 에스크로에 예탁해야 해 39 00:03:17,009 --> 00:03:19,678 ‎아니면 크리스마스 전에 ‎계약 엎어지는 거야 40 00:03:20,763 --> 00:03:21,597 ‎알겠어요 41 00:03:22,806 --> 00:03:24,141 ‎어떻게 할까요? 42 00:03:25,476 --> 00:03:27,561 ‎남다른 재주가 있으시던데? 43 00:03:28,062 --> 00:03:30,981 ‎젊은 여자들을 ‎네 맘대로 휘두르는 재주 44 00:03:33,025 --> 00:03:36,528 ‎제 사생활에 대해서 ‎엄마가 뭘 안다고 그래요? 45 00:03:39,448 --> 00:03:40,699 ‎"제마" 46 00:03:45,621 --> 00:03:47,706 ‎너한테 주는 마지막 기회야 47 00:03:47,790 --> 00:03:51,126 ‎뭐라도 할 수 있다는 걸 보여줘 48 00:03:53,128 --> 00:03:54,171 ‎안 그러면요? 49 00:03:54,255 --> 00:03:56,257 ‎전부 날리는 거지 50 00:03:56,757 --> 00:03:59,176 ‎직급, 월급, 호텔 스위트룸 51 00:03:59,885 --> 00:04:00,719 ‎리오까지 52 00:04:00,803 --> 00:04:02,137 ‎그건 안 되죠! 53 00:04:02,221 --> 00:04:03,764 ‎이번에 해내면 54 00:04:03,847 --> 00:04:06,308 ‎연말 파티 때 매니징 파트너에서 55 00:04:06,392 --> 00:04:08,727 ‎인수 사업부 부장으로 ‎직책을 바꿔 줄게 56 00:04:08,811 --> 00:04:11,647 ‎이 회사에서 중책을 맡고 싶어? 57 00:04:11,730 --> 00:04:12,856 ‎여기서 시작해 58 00:04:14,900 --> 00:04:19,989 ‎"크리스마스 2주 전" 59 00:04:26,620 --> 00:04:28,330 ‎음성 메시지네, 살았다 60 00:04:29,498 --> 00:04:31,208 ‎제마, 나야 61 00:04:31,292 --> 00:04:32,876 ‎곰곰이 생각해 봤는데 62 00:04:32,960 --> 00:04:36,630 ‎아무래도 우리는 안 맞는 것 같아 63 00:04:36,714 --> 00:04:39,675 ‎그러니까 여기까지 하는 게 좋겠다 64 00:04:40,175 --> 00:04:43,804 ‎그래, 하지만 알아둬 ‎넌 끝내주는 여자고 65 00:04:43,887 --> 00:04:46,724 ‎언젠간 너만의 남자를 ‎아주 행복하게 해줄 거야 66 00:04:46,807 --> 00:04:47,975 ‎늘 아름답길 67 00:04:51,270 --> 00:04:54,189 ‎와, 이번엔 진짜인 줄 알았는데요 68 00:04:54,273 --> 00:04:55,274 ‎시끄러워요 69 00:04:57,860 --> 00:04:59,611 ‎여기 사람이 살긴 해요? 70 00:04:59,695 --> 00:05:01,405 ‎뭐 아무것도 없는데요 71 00:05:02,614 --> 00:05:04,116 ‎와인의 고장입니다 72 00:05:04,616 --> 00:05:06,869 ‎미국산 와인의 80%가 73 00:05:06,952 --> 00:05:08,787 ‎이곳 캘리포니아에서 ‎생산되는 거 아십니까? 74 00:05:08,871 --> 00:05:12,291 ‎그중에서도 샤르도네 포도가 ‎가장 인기 있는 품종이고요 75 00:05:12,374 --> 00:05:13,250 ‎사실은 말이죠 76 00:05:31,477 --> 00:05:32,311 ‎망할! 77 00:05:33,228 --> 00:05:34,396 ‎죄송합니다 78 00:05:35,022 --> 00:05:36,148 ‎길이 험하네요 79 00:05:36,231 --> 00:05:37,149 ‎얼마나 남았죠? 80 00:05:37,232 --> 00:05:39,026 ‎이 길로 쭉 가면 됩니다 81 00:05:39,109 --> 00:05:41,153 ‎오늘 늦게야 도착하기로 했고요 82 00:05:41,236 --> 00:05:43,864 ‎갈아입을 옷 있어요? ‎이 꼴로 갈 수는 없죠 83 00:05:48,702 --> 00:05:49,703 ‎"여성 - 남성" 84 00:05:49,787 --> 00:05:51,580 ‎크리스마스 옷 기부 행사에서 샀죠 85 00:05:51,663 --> 00:05:53,374 ‎굿윌에 기부하려고요 86 00:05:53,457 --> 00:05:55,084 ‎성인군자셨구나? 87 00:05:55,167 --> 00:05:56,210 ‎됐습니다 88 00:05:58,420 --> 00:06:01,048 ‎돈과 권력은 안 먹힌다고 하니 89 00:06:01,715 --> 00:06:04,259 ‎좀 더 캐주얼하게 가야겠죠? 90 00:06:07,304 --> 00:06:09,473 ‎"테네시에서 왔나요? ‎아테네 여신 같아요!" 91 00:06:09,556 --> 00:06:11,600 ‎애써 분위기 풀 필요 없겠네요 92 00:06:13,602 --> 00:06:14,436 ‎입자 93 00:06:21,235 --> 00:06:22,236 ‎자 94 00:06:23,237 --> 00:06:24,321 ‎어때요? 95 00:06:26,448 --> 00:06:28,867 ‎확실히 '캐주얼'하긴 하네요 96 00:06:28,951 --> 00:06:32,871 ‎좋아요, 이 차는 빠져줘야죠 ‎계약 성사시키면 전화할게요 97 00:06:32,955 --> 00:06:34,331 ‎세차해야겠네요 98 00:06:34,832 --> 00:06:36,125 ‎네, 그래요 99 00:06:36,208 --> 00:06:37,835 ‎너무 멀리 가진 마요 100 00:06:37,918 --> 00:06:39,837 ‎얼마 안 걸릴 테니까요 101 00:06:56,103 --> 00:06:57,521 ‎뭔 소리야? 102 00:07:10,534 --> 00:07:12,202 ‎해나, 물 가져오라니까! 103 00:07:16,665 --> 00:07:18,500 ‎해나, 물 어서 가져와! 104 00:07:18,584 --> 00:07:19,835 ‎캘리, 가고 있어! 105 00:07:20,836 --> 00:07:22,713 ‎- 얘! ‎- 아, 새로 오신 분? 106 00:07:22,796 --> 00:07:25,799 ‎- 내가 도와줄게 ‎- 아휴, 고마워요 107 00:07:25,883 --> 00:07:28,510 ‎일찍 와서 다행이네요 ‎송아지가 나오고 있어요! 108 00:07:30,220 --> 00:07:31,054 ‎뭐? 109 00:07:33,765 --> 00:07:34,975 ‎해나, 물 달라니까! 110 00:07:35,058 --> 00:07:36,685 ‎새 일꾼 아저씨 왔어 111 00:07:36,768 --> 00:07:37,603 ‎누구? 112 00:07:37,686 --> 00:07:40,314 ‎- 아뇨, 저는… ‎- 물 내려놓고 도와줘요 113 00:07:40,397 --> 00:07:43,275 ‎다리 잡아요, 힘을 안 주네요 ‎눈 좀 들여다보게 잡아줘요 114 00:07:44,818 --> 00:07:45,652 ‎자! 115 00:07:46,487 --> 00:07:47,446 ‎힘내야지 116 00:07:47,529 --> 00:07:48,906 ‎잘할 수 있어 117 00:07:48,989 --> 00:07:50,073 ‎할 수 있어 118 00:07:50,574 --> 00:07:51,492 ‎힘내 119 00:07:51,575 --> 00:07:53,285 ‎한 번만 더 힘주자 120 00:07:53,368 --> 00:07:55,746 ‎자, 할 수 있을 거야 121 00:07:56,288 --> 00:07:57,998 ‎안 당기고 뭐 해요? 당겨요! 122 00:07:58,081 --> 00:07:58,999 ‎당기고 있어요! 123 00:07:59,082 --> 00:08:00,417 ‎- 더 세게요! ‎- 네 124 00:08:00,501 --> 00:08:02,586 ‎자! 괜찮아 125 00:08:02,669 --> 00:08:05,214 ‎한 번만 더! 다 했어! 126 00:08:05,297 --> 00:08:07,216 ‎됐어, 해냈어! 127 00:08:07,299 --> 00:08:08,550 ‎착해라 128 00:08:09,051 --> 00:08:10,010 ‎착해 129 00:08:10,093 --> 00:08:11,345 ‎잘했어 130 00:08:11,845 --> 00:08:13,972 ‎자, 앉아봐요 131 00:08:16,558 --> 00:08:17,392 ‎자요 132 00:08:26,985 --> 00:08:28,237 ‎네 예상대로네 133 00:08:28,946 --> 00:08:29,780 ‎수컷이야 134 00:08:29,863 --> 00:08:31,698 ‎그러면 조이라고 부를래 135 00:08:33,116 --> 00:08:34,284 ‎딱 좋은 이름이네 136 00:08:35,577 --> 00:08:37,829 ‎순간 양복쟁이인 줄 알았어요 137 00:08:38,330 --> 00:08:39,164 ‎뭐요? 138 00:08:39,873 --> 00:08:41,833 ‎양복 빼입은 거만한 회사원요 139 00:08:41,917 --> 00:08:44,628 ‎이따 돈다발 들이밀러 ‎찾아온다고 했거든요 140 00:08:45,295 --> 00:08:46,129 ‎그래요? 141 00:08:46,213 --> 00:08:47,214 ‎네, 뭐 142 00:08:47,839 --> 00:08:49,383 ‎환영할 준비를 해놨죠 143 00:08:51,802 --> 00:08:52,844 ‎그렇네요 144 00:08:57,808 --> 00:09:00,978 ‎해나, 엄마한테 가서 ‎새 식구 생겼다고 해 145 00:09:01,853 --> 00:09:02,688 ‎어서 146 00:09:07,109 --> 00:09:07,943 ‎따라와요 147 00:09:18,453 --> 00:09:19,830 ‎재치 넘치는 옷인데 아깝네요 148 00:09:21,206 --> 00:09:22,374 ‎이유가 뭐예요? 149 00:09:22,874 --> 00:09:24,960 ‎다들 하루 이틀 늦긴 해도 150 00:09:25,043 --> 00:09:26,587 ‎일찍 오는 법은 없는데 151 00:09:28,505 --> 00:09:31,133 ‎참 아름다운 땅을 가지셨네요 152 00:09:31,216 --> 00:09:33,302 ‎여기가 소 목장이죠? 153 00:09:34,344 --> 00:09:35,762 ‎낙농장이냐고요? 154 00:09:36,597 --> 00:09:37,431 ‎네 155 00:09:37,514 --> 00:09:40,767 ‎맞아요, 소를 키우긴 하는데 ‎우유 생산만 좀 하는 정도죠 156 00:09:40,851 --> 00:09:42,352 ‎돈이 좀 돼요? 157 00:09:43,020 --> 00:09:45,397 ‎여기 목장 대부분처럼 ‎겨우 먹고살아요 158 00:09:45,897 --> 00:09:47,733 ‎그럼 왜 이러고 살아요? 159 00:09:48,775 --> 00:09:50,360 ‎돈이 인생의 전부는 아니죠 160 00:09:50,444 --> 00:09:51,987 ‎뭐, 그래도 돈 많아서 161 00:09:52,613 --> 00:09:53,488 ‎나쁠 건 없죠 162 00:09:54,698 --> 00:09:56,074 ‎미안해요 163 00:09:56,158 --> 00:09:57,451 ‎전 그런 사람이 아니고… 164 00:09:57,534 --> 00:09:59,536 ‎아뇨, 어떤 사람인지 잘 알아요 165 00:10:00,662 --> 00:10:04,374 ‎어느 날 잠에서 깨선 생각했겠죠 ‎'뭐, 축사 치우는 법이나 배우자' 166 00:10:04,458 --> 00:10:05,500 ‎'소나 좀 몰고' 167 00:10:05,584 --> 00:10:07,169 ‎'공짜로 잠자리 얻으면' 168 00:10:07,252 --> 00:10:10,464 ‎'내 매력을 한껏 발산해서 ‎최대한 농땡이 쳐야지' 169 00:10:10,547 --> 00:10:13,800 ‎이곳에서 제공하는 건 ‎잘 곳과 약간의 보수예요 170 00:10:14,343 --> 00:10:16,595 ‎큰돈을 바란다면 잘못 찾아왔어요 171 00:10:21,141 --> 00:10:22,142 ‎안 가요? 172 00:10:31,610 --> 00:10:33,278 ‎내 이름은 캘리예요 173 00:10:33,362 --> 00:10:34,488 ‎그쪽은 매니죠? 174 00:10:35,697 --> 00:10:36,531 ‎네 175 00:10:47,918 --> 00:10:49,002 ‎공짜 잠자리예요 176 00:10:55,717 --> 00:10:57,135 ‎열쇠는 안에 있어요 177 00:10:57,219 --> 00:10:59,763 ‎할 일이 잔뜩 쌓여서 ‎목록을 만들어 놨고요 178 00:11:00,263 --> 00:11:03,141 ‎고장 난 발전기부터 ‎손보는 게 좋겠죠 179 00:11:04,017 --> 00:11:05,268 ‎어때요? 180 00:11:06,228 --> 00:11:07,604 ‎일할래요? 181 00:11:07,688 --> 00:11:10,691 ‎아니면 큰돈 벌러 떠나고 싶어요? 182 00:11:12,859 --> 00:11:14,569 ‎좋아요, 해보죠 183 00:11:16,154 --> 00:11:16,988 ‎그래요 184 00:11:17,698 --> 00:11:19,700 ‎여기선 하루를 ‎새벽 6시에 시작해요 185 00:11:20,283 --> 00:11:21,702 ‎원 스트라이크면 아웃이에요 186 00:11:25,956 --> 00:11:27,624 ‎해나, 뭐 하러 왔어? 187 00:11:27,708 --> 00:11:28,542 ‎미안! 188 00:11:28,625 --> 00:11:31,586 ‎새 일꾼 아저씨가 ‎아침 먹고 싶을까 봐 189 00:11:31,670 --> 00:11:32,713 ‎치즈? 젤리? 190 00:11:33,213 --> 00:11:34,381 ‎아, 나는… 191 00:11:34,464 --> 00:11:36,299 ‎배 안 고프지 않아요? 192 00:11:38,009 --> 00:11:39,469 ‎네, 안 고프죠 193 00:11:39,553 --> 00:11:40,387 ‎좋아요 194 00:11:40,470 --> 00:11:42,639 ‎식사는 제공되지 않거든요 195 00:11:45,767 --> 00:11:47,310 ‎반가워요, 해나예요 196 00:11:48,812 --> 00:11:50,188 ‎안녕, 나는 197 00:11:51,398 --> 00:11:52,315 ‎매니야 198 00:11:52,941 --> 00:11:54,818 ‎손이 참 부드럽네요 199 00:11:55,694 --> 00:11:56,778 ‎그게… 200 00:11:57,279 --> 00:11:58,280 ‎로션을 발랐지 201 00:11:59,114 --> 00:12:00,824 ‎트럭은요? 당연히 있겠죠? 202 00:12:00,907 --> 00:12:01,950 ‎아뇨 203 00:12:02,909 --> 00:12:05,328 ‎네! 트럭이 없을 리가요 204 00:12:05,412 --> 00:12:08,415 ‎그런데 수리를 맡겨서 ‎정비소에 있어요 205 00:12:08,498 --> 00:12:09,332 ‎좋아요 206 00:12:09,416 --> 00:12:11,501 ‎내일 새벽 6시부터예요 207 00:12:12,961 --> 00:12:13,962 ‎가자 208 00:12:14,045 --> 00:12:15,714 ‎조심해 209 00:12:20,135 --> 00:12:21,428 ‎어우, 냄새 210 00:12:38,278 --> 00:12:39,154 ‎끝났습니까? 211 00:12:39,905 --> 00:12:41,114 ‎아뇨 212 00:12:41,698 --> 00:12:43,450 ‎시간이 더 필요하겠어요 213 00:12:43,950 --> 00:12:44,951 ‎괜찮습니다 214 00:12:45,035 --> 00:12:47,370 ‎저도 몇 분 더 필요해서요 215 00:12:48,580 --> 00:12:52,209 ‎리오, 여자가 이럴 줄은 몰랐어요 216 00:12:52,292 --> 00:12:54,085 ‎어떨 줄 아셨는데요? 217 00:12:54,169 --> 00:12:56,129 ‎글쎄요, 그냥 그런 218 00:12:56,922 --> 00:12:57,881 ‎여자일 줄 알았죠 219 00:12:58,381 --> 00:12:59,966 ‎제안은 하셨습니까? 220 00:13:00,050 --> 00:13:02,052 ‎아뇨, 말도 못 꺼냈죠 221 00:13:02,552 --> 00:13:05,430 ‎새로운 계획이 있는데 ‎시간이 좀 걸릴 것 같아요 222 00:13:06,264 --> 00:13:09,059 ‎몇 시간이 더 필요하신 건지… 223 00:13:09,142 --> 00:13:10,769 ‎며칠은 걸리죠 224 00:13:12,562 --> 00:13:15,023 ‎이 여자는 돈으로 안 될 거예요 225 00:13:15,106 --> 00:13:16,733 ‎좀 알아봐야겠어요 226 00:13:16,817 --> 00:13:18,610 ‎왜 버티는지 알아내야죠 227 00:13:18,693 --> 00:13:20,278 ‎여기서 묵는 겁니까? 228 00:13:20,362 --> 00:13:22,656 ‎네, 며칠만 호텔에서 지낼래요? 229 00:13:22,739 --> 00:13:24,407 ‎가까이 있어야 해서요 230 00:13:24,991 --> 00:13:26,159 ‎어디서 묵으시게요? 231 00:13:26,743 --> 00:13:29,454 ‎여기요, 제 정체를 숨기고 232 00:13:30,580 --> 00:13:31,873 ‎일꾼으로 지내야죠 233 00:13:32,457 --> 00:13:35,502 ‎틀어질 리 없는 완벽한 계획이군요 234 00:13:35,585 --> 00:13:37,128 ‎참, 사람 좀 찾아줘요 235 00:13:37,212 --> 00:13:39,631 ‎내일 일꾼이 오기로 했대요 236 00:13:40,215 --> 00:13:41,341 ‎정보는요? 237 00:13:41,842 --> 00:13:42,926 ‎이름은 매니예요 238 00:13:43,760 --> 00:13:44,594 ‎그리고요? 239 00:13:44,678 --> 00:13:45,887 ‎그게 다예요 240 00:13:45,971 --> 00:13:49,558 ‎난생처음 와본 마을에서 ‎매니라는 남자를 찾으라고요? 241 00:13:49,641 --> 00:13:52,227 ‎네, 내일부터 ‎여기서 일하기로 했고요 242 00:13:53,812 --> 00:13:57,190 ‎매니를 찾아낸다고 해도 ‎그다음엔 뭘 어떡합니까? 243 00:13:57,274 --> 00:14:00,402 ‎내일 여기 오지 말라고 ‎돈이나 좀 쥐여 주면서 244 00:14:01,862 --> 00:14:03,530 ‎일자리 뺏겼다고 해요 245 00:14:04,406 --> 00:14:05,699 ‎- 조지프… ‎- 끊을게요 246 00:14:06,283 --> 00:14:07,117 ‎조지프! 247 00:14:14,583 --> 00:14:16,251 ‎내가 도대체 무슨 수로… 248 00:14:16,334 --> 00:14:17,335 ‎매니! 249 00:14:17,919 --> 00:14:20,380 ‎제리, 너무 빨리 끝낸 거 아냐? 250 00:14:20,463 --> 00:14:22,549 ‎거기 흙 고대로 있네! 251 00:14:23,049 --> 00:14:23,967 ‎실례합니다 252 00:14:24,801 --> 00:14:26,803 ‎설마 목장 일꾼은 아니시죠? 253 00:14:30,849 --> 00:14:32,142 ‎점쟁이세요? 254 00:14:37,105 --> 00:14:40,567 ‎적어도 일할 줄 알 법한 ‎사람으로 고르셨어야죠 255 00:14:41,192 --> 00:14:42,527 ‎만나보셨어요? 256 00:14:42,611 --> 00:14:44,362 ‎드라마 배우처럼 생겼어요 257 00:14:44,446 --> 00:14:45,488 ‎정말? 258 00:14:45,572 --> 00:14:47,699 ‎인터넷에서 사진은 봤는데 259 00:14:49,618 --> 00:14:51,244 ‎무슨 웹사이트였는데요? 260 00:14:52,245 --> 00:14:54,247 ‎글쎄, 평판이 좋아 보였어 261 00:14:55,206 --> 00:14:56,499 ‎'파머스온리닷컴' 262 00:14:56,583 --> 00:14:57,709 ‎엄마! 263 00:14:58,627 --> 00:15:00,462 ‎얘, 농담이야 264 00:15:00,962 --> 00:15:03,965 ‎내 구인 글에 답했는데 ‎괜찮은 사람 같았어 265 00:15:05,634 --> 00:15:07,552 ‎우리끼리도 잘해왔어요 266 00:15:07,636 --> 00:15:11,723 ‎캘리, 이 넓은 목장 전체를 ‎너 혼자 관리할 수는 없어 267 00:15:11,806 --> 00:15:13,558 ‎엄마! 나도 도와요! 268 00:15:15,894 --> 00:15:18,146 ‎난 그저 일꾼이 거들어 주면 269 00:15:18,229 --> 00:15:20,315 ‎너희가 편할 것 같아서 그랬지 270 00:15:20,398 --> 00:15:21,483 ‎나쁜 뜻은 없어 271 00:15:23,818 --> 00:15:24,736 ‎다 됐다! 272 00:15:29,491 --> 00:15:32,744 ‎밴 애스턴에서 제안한 건 ‎생각 좀 해봤니? 273 00:15:33,328 --> 00:15:35,538 ‎아뇨, 안 할 거예요 274 00:15:35,622 --> 00:15:37,916 ‎대출 만기 연장했다니까요 275 00:15:37,999 --> 00:15:38,875 ‎괜찮아요 276 00:15:41,127 --> 00:15:44,089 ‎밴 애스턴 창고인지 뭔지는 ‎이 땅에 절대 못 들어서요 277 00:15:44,172 --> 00:15:47,217 ‎여긴 버넷 목장이고 우리 집이에요 278 00:15:47,884 --> 00:15:49,970 ‎엄마한테는 아무 의미 없어요? 279 00:15:56,643 --> 00:15:57,894 ‎걱정돼서 그러지 280 00:15:59,354 --> 00:16:01,231 ‎나 없으면 둘이 잘 살겠니? 281 00:16:01,314 --> 00:16:02,148 ‎엄마 282 00:16:02,649 --> 00:16:03,525 ‎그만해요 283 00:16:03,608 --> 00:16:04,442 ‎됐다 284 00:16:05,318 --> 00:16:07,070 ‎하나는 루마 델리에 팔 거 285 00:16:07,570 --> 00:16:08,738 ‎하나는 우리 거! 286 00:16:09,823 --> 00:16:11,199 ‎너무 많이 뿌리지 마 287 00:16:11,282 --> 00:16:13,451 ‎크리스마스는 2주나 남았어 288 00:16:14,494 --> 00:16:16,871 ‎엄마 눈에는 멋지기만 한데? 289 00:16:18,748 --> 00:16:20,125 ‎엄마, 먹어볼래요? 290 00:16:20,208 --> 00:16:21,751 ‎아니, 나는… 291 00:16:23,837 --> 00:16:25,338 ‎좀 쉬어야겠구나 292 00:16:29,467 --> 00:16:31,428 ‎- 엄마, 아직 잘 시간… ‎- 해나 293 00:16:35,140 --> 00:16:36,641 ‎매니한테도 주면 좋아할까? 294 00:16:38,309 --> 00:16:40,520 ‎매니는 한창 바쁠 거야 295 00:17:12,761 --> 00:17:14,137 ‎분명히 합시다 296 00:17:15,305 --> 00:17:17,140 ‎나더러 사라지라는 거네요 297 00:17:18,475 --> 00:17:20,602 ‎그럼 3천 달러를 줄 거예요? 298 00:17:21,186 --> 00:17:22,729 ‎네, 맞습니다 299 00:17:23,521 --> 00:17:24,981 ‎조건이 하나 있어요 300 00:17:33,490 --> 00:17:36,493 ‎약속한 겁니다! ‎근처에 아는 호텔 있어요? 301 00:17:36,576 --> 00:17:37,410 ‎뭐라고요? 302 00:17:37,994 --> 00:17:40,580 ‎어디 묵을 만한 곳 아냐고요! 303 00:17:41,664 --> 00:17:42,916 ‎아는 데 있죠 304 00:17:43,917 --> 00:17:46,920 ‎엄마, 이 여자를 설득하려면 ‎이 방법뿐이라니까요 305 00:17:47,796 --> 00:17:49,464 ‎우습게 들리기야 하겠죠 306 00:17:51,341 --> 00:17:54,385 ‎저더러 이런 쪽으로 ‎남다른 재주가 있다면서요? 307 00:17:55,678 --> 00:17:57,806 ‎알아요, 크리스마스 파티에서… 308 00:17:58,640 --> 00:18:01,518 ‎아, 환장하겠네 ‎일주일만 달라고요 309 00:18:02,727 --> 00:18:03,728 ‎네, 끊을게요 310 00:18:12,028 --> 00:18:13,863 ‎리오, 전화 좀 받아요 311 00:18:13,947 --> 00:18:15,698 ‎리오입니다, 음성 메시지를… 312 00:18:17,575 --> 00:18:19,077 ‎어디예요? 313 00:18:19,160 --> 00:18:21,412 ‎"리오" 314 00:18:42,433 --> 00:18:43,643 ‎딱이네 315 00:18:44,227 --> 00:18:45,520 ‎"3차 퇴거 통보" 316 00:18:56,197 --> 00:18:57,949 ‎- 엄마 ‎- 왔니? 317 00:19:00,827 --> 00:19:02,245 ‎머리가 자라고 있네요 318 00:19:03,746 --> 00:19:06,249 ‎- 그런가? ‎- 잘 어울려요 319 00:19:06,332 --> 00:19:08,585 ‎예전보다 좀 얇아진 것 같은데 320 00:19:09,085 --> 00:19:12,380 ‎머리가 귀밑으로 내려오는 날은 ‎다시는 안 올 줄 알았어 321 00:19:12,964 --> 00:19:16,050 ‎일이 년만 기다려 봐요 ‎어깨 밑까지 내려갈걸요 322 00:19:25,727 --> 00:19:27,854 ‎참, 델리에서 주문한 거 봤니? 323 00:19:27,937 --> 00:19:29,689 ‎크리스마스 테마가 맘에 든대 324 00:19:29,772 --> 00:19:32,859 ‎일주일에 두 번으로 ‎납품 횟수를 늘려달라더라 325 00:19:34,360 --> 00:19:35,403 ‎글쎄요 326 00:19:35,486 --> 00:19:38,865 ‎8살짜리 요리사가 ‎만들 수 있는 만큼 팔아야죠 327 00:19:38,948 --> 00:19:39,866 ‎아니면 328 00:19:40,366 --> 00:19:45,371 ‎너까지 합세해서 셋이서 ‎빵을 본격적으로 구워볼까? 329 00:19:45,872 --> 00:19:49,459 ‎힘든 목장 일은 당분간 ‎일꾼한테 맡겨도 되잖아 330 00:19:50,001 --> 00:19:51,586 ‎뭔가 미심쩍어서요 331 00:19:53,463 --> 00:19:55,465 ‎비호감 얘기가 나와서 말인데 332 00:19:56,049 --> 00:19:57,967 ‎밴 애스턴 씨가 안 왔어요 333 00:19:59,552 --> 00:20:01,095 ‎말한다는 걸 깜빡했네 334 00:20:01,179 --> 00:20:04,349 ‎일정을 다시 잡자고 ‎메일을 보냈더라 335 00:20:05,183 --> 00:20:07,852 ‎뭐, 언제든 오라고 하세요 336 00:20:08,728 --> 00:20:10,313 ‎- 준비됐으니까요 ‎- 알겠다 337 00:20:12,565 --> 00:20:13,399 ‎뭐야! 338 00:20:13,900 --> 00:20:15,026 ‎어서 와라, 코너 339 00:20:15,693 --> 00:20:16,778 ‎안녕하세요, 웬디 340 00:20:19,239 --> 00:20:20,240 ‎미안 341 00:20:20,823 --> 00:20:22,200 ‎다른 사람인 줄 알았어 342 00:20:22,784 --> 00:20:24,077 ‎다른 사람 누구? 343 00:20:24,160 --> 00:20:27,830 ‎우리 땅을 사겠다고 ‎대도시에서 오는 속물 344 00:20:28,414 --> 00:20:29,666 ‎골치 아프겠다 345 00:20:29,749 --> 00:20:30,583 ‎응 346 00:20:31,292 --> 00:20:33,127 ‎그나저나 웬일이야? 347 00:20:36,673 --> 00:20:37,757 ‎그게 348 00:20:39,217 --> 00:20:41,928 ‎새로 생긴 와인 바에 ‎같이 가보면 어떨까 해서 349 00:20:42,720 --> 00:20:43,805 ‎크레스턴에 있어 350 00:20:44,639 --> 00:20:46,057 ‎한… 토요일쯤? 351 00:20:46,140 --> 00:20:47,058 ‎코너 352 00:20:47,141 --> 00:20:49,644 ‎내가 뭐라고 대답할 것 같아? 353 00:20:49,727 --> 00:20:50,895 ‎좋다고 하려나? 354 00:20:52,438 --> 00:20:54,691 ‎우리 그냥 친구인 거 알지? 355 00:20:56,901 --> 00:20:58,236 ‎또 보자 356 00:21:01,114 --> 00:21:02,865 ‎사람은 안 쏘기다? 357 00:21:32,061 --> 00:21:33,104 ‎계세요? 358 00:21:34,647 --> 00:21:35,481 ‎안 계세요? 359 00:21:37,066 --> 00:21:39,152 ‎이야! 어서 와요 360 00:21:39,235 --> 00:21:41,738 ‎이렇게 끝내주는 숙소를 ‎잡아줘서 고마워요 361 00:21:42,238 --> 00:21:44,699 ‎뭐랄까, 소름 끼치게 닮았네요 362 00:21:45,241 --> 00:21:46,075 ‎놀라워요 363 00:21:47,160 --> 00:21:48,286 ‎당신이 매니죠? 364 00:21:48,369 --> 00:21:49,537 ‎말씀만 하십쇼, 보스 365 00:21:49,620 --> 00:21:51,122 ‎내가 누군지 어떻게 알아요? 366 00:21:51,205 --> 00:21:52,373 ‎사진을 보여줬습니다 367 00:21:52,457 --> 00:21:55,168 ‎전화를 못 받아서 죄송합니다 ‎벨 소리를 못 들었어요 368 00:21:55,251 --> 00:21:56,544 ‎그랬겠네요 369 00:21:57,128 --> 00:21:58,963 ‎그나저나 웬 숙소예요? 370 00:21:59,047 --> 00:22:01,716 ‎여기서 지내지 않으면 ‎우리의 새 친구가 371 00:22:01,799 --> 00:22:04,177 ‎- 계획을 망치겠다고 해서요 ‎- 망쳐버리려고요 372 00:22:04,761 --> 00:22:06,763 ‎계획이 정확히 뭡니까? 373 00:22:08,973 --> 00:22:11,392 ‎화려한 입담으로 홀리려고 했는데 374 00:22:11,476 --> 00:22:14,896 ‎정신을 차려 보니까 ‎작은 소를 꺼내고 있었어요 375 00:22:16,189 --> 00:22:17,231 ‎어쩌실 겁니까? 376 00:22:17,315 --> 00:22:19,692 ‎저 인간이랑 오래는 못 지냅니다 377 00:22:19,776 --> 00:22:21,277 ‎잘 풀릴 것 같은데요? 378 00:22:21,361 --> 00:22:23,279 ‎자, 그 여자가 저를 믿고 379 00:22:23,363 --> 00:22:25,323 ‎어깨에 기대 울고 막 그러면 380 00:22:25,406 --> 00:22:27,158 ‎땅을 팔라고 설득하는 거죠 381 00:22:27,742 --> 00:22:29,994 ‎가족에게 최선인 것처럼 ‎잘 포장해서요 382 00:22:30,661 --> 00:22:32,872 ‎나머지는 우리가 전화로 처리하죠 383 00:22:32,955 --> 00:22:35,750 ‎그동안 매니는 좋은 친구가 돼서 384 00:22:35,833 --> 00:22:37,210 ‎그 여자를 돕고요 385 00:22:37,960 --> 00:22:40,338 ‎좋잖아요! ‎밴 애스턴은 땅값을 치르고 386 00:22:40,421 --> 00:22:41,756 ‎전 풍족한 삶을 되찾고 387 00:22:41,839 --> 00:22:43,633 ‎완벽한 계획이에요 388 00:22:44,175 --> 00:22:45,968 ‎저는 어떻게 하면 됩니까? 389 00:22:46,052 --> 00:22:48,137 ‎엄마가 전화하면 계속 받아줘요 390 00:22:48,638 --> 00:22:50,890 ‎저 인간이 안 까발리게 감시하고요 391 00:22:53,726 --> 00:22:55,603 ‎조지프, 설마 저게… 392 00:22:55,686 --> 00:22:56,562 ‎맞아요 393 00:22:56,646 --> 00:22:57,980 ‎한번 몰아봐요 394 00:22:58,064 --> 00:22:59,899 ‎작업복도 좀 사다 줄래요? 395 00:22:59,982 --> 00:23:01,692 ‎네, 쉴 겸 다녀오죠 396 00:23:10,618 --> 00:23:12,662 ‎- 매니! ‎- 네, 보스 397 00:23:12,745 --> 00:23:13,579 ‎그래요 398 00:23:14,497 --> 00:23:16,249 ‎매니의 본명은 뭐예요? 399 00:23:16,749 --> 00:23:19,544 ‎후안 파블로 마누엘 프란시스코 ‎비야누에바 코르테스요 400 00:23:20,628 --> 00:23:21,879 ‎멋지네요, 매니라고 부를게요 401 00:23:21,963 --> 00:23:24,507 ‎여기 있습니다 ‎목장에서 입으실 작업복요 402 00:23:24,590 --> 00:23:25,633 ‎고마워요 403 00:23:26,968 --> 00:23:28,428 ‎자, 이렇게 합시다 404 00:23:28,928 --> 00:23:32,014 ‎난 목장 일에 빠삭해 보여야 해요 405 00:23:32,515 --> 00:23:33,850 ‎도와줄 수 있어요? 406 00:23:34,392 --> 00:23:36,060 ‎낙농장이잖아요, 쉽죠 407 00:23:38,187 --> 00:23:41,107 ‎낙농장이 어떤 곳인지 ‎내가 알 것 같아요? 408 00:23:42,859 --> 00:23:45,236 ‎내 번호를 단축 번호로 저장해요 ‎그거면 될 거예요 409 00:23:45,820 --> 00:23:46,863 ‎그러죠 410 00:23:47,488 --> 00:23:48,531 ‎번호가 뭐예요? 411 00:23:48,614 --> 00:23:50,658 ‎그게 좀 까다로운 부분이죠? 412 00:23:51,367 --> 00:23:52,785 ‎추가 비용이 들거든요 413 00:23:52,869 --> 00:23:55,705 ‎안방 침실도 마음에 쏙 들던데 414 00:23:59,500 --> 00:24:00,334 ‎좋아요 415 00:26:02,498 --> 00:26:03,624 ‎왜 이래? 416 00:26:05,251 --> 00:26:08,254 ‎트롬본에서 소리가 다시 나려나? 417 00:26:20,516 --> 00:26:21,350 ‎엄마 418 00:26:46,959 --> 00:26:48,336 ‎- 여보세요? ‎- 네 419 00:26:48,419 --> 00:26:49,754 ‎들려요? 420 00:26:49,837 --> 00:26:51,088 ‎소 울음소리예요? 421 00:26:51,172 --> 00:26:53,966 ‎네, 소들이 우는 소리죠 ‎망할 소 목장에 있으니까요 422 00:26:54,467 --> 00:26:56,469 ‎일꾼 좀 바꿔줘요 ‎전화를 안 받아요 423 00:26:57,595 --> 00:26:58,596 ‎잠시만요 424 00:27:08,356 --> 00:27:09,273 ‎매니? 425 00:27:10,274 --> 00:27:11,108 ‎매니 426 00:27:11,609 --> 00:27:12,568 ‎일어나요 427 00:27:13,361 --> 00:27:14,487 ‎매니! 428 00:27:14,570 --> 00:27:15,821 ‎아무리 깨워도 안 일어나는데… 429 00:27:18,366 --> 00:27:19,742 ‎좋은 아침 430 00:27:20,242 --> 00:27:21,410 ‎무슨 짓이에요? 431 00:27:21,494 --> 00:27:22,703 ‎휴대폰이나 줘요 432 00:27:23,746 --> 00:27:25,873 ‎좋은 아침입니다, 보스 433 00:27:25,956 --> 00:27:27,166 ‎- 뭘 도와드릴까요? ‎- 매니! 434 00:27:27,249 --> 00:27:29,418 ‎자, 할 일 목록이 있는데요 435 00:27:29,502 --> 00:27:31,087 ‎절반은 못 알아먹겠어요 436 00:27:31,170 --> 00:27:33,422 ‎'축사 청소'는 어떻게 해요? 437 00:27:34,423 --> 00:27:35,675 ‎뭘 어떻게 치워요? 438 00:27:36,300 --> 00:27:38,886 ‎아, 쉬워요 ‎삽으로 소들이 싸놓은… 439 00:27:40,680 --> 00:27:41,555 ‎뭐라고요? 440 00:27:52,983 --> 00:27:54,860 ‎휴스턴, 나 굴라그로 가고 있어 441 00:27:55,778 --> 00:27:57,071 ‎왔어, 네 뒤야! 442 00:27:57,571 --> 00:27:58,698 ‎"재배치" 443 00:28:00,241 --> 00:28:01,075 ‎이봐요 444 00:28:01,659 --> 00:28:02,952 ‎콜 오브 듀티? 헤일로? 445 00:28:03,035 --> 00:28:04,453 ‎시라? 누아르? 446 00:28:04,537 --> 00:28:05,454 ‎리오 447 00:28:06,122 --> 00:28:08,290 ‎약속할게요, 콜 오브 듀티 해주면 448 00:28:08,374 --> 00:28:10,710 ‎나도 '피노 뉴이어'에 눈떠볼게요 449 00:28:10,793 --> 00:28:12,336 ‎'누아르'예요 450 00:28:17,883 --> 00:28:19,218 ‎돌겠네 451 00:28:27,393 --> 00:28:28,644 ‎다시 하자 452 00:28:30,730 --> 00:28:31,564 ‎네 453 00:28:31,647 --> 00:28:32,481 ‎리오 454 00:28:33,149 --> 00:28:36,360 ‎일꾼 좀 바꿔줄래요? ‎도끼가 그루터기에 꽂혔어요 455 00:28:36,944 --> 00:28:38,112 ‎- 매니 ‎- 뭐예요? 456 00:28:38,195 --> 00:28:40,531 ‎도끼가 그루터기에 꽂혔대요 457 00:28:42,825 --> 00:28:43,993 ‎궁금하네요 458 00:28:44,076 --> 00:28:45,911 ‎거기 쪼그려 앉아서 똥 싸면 459 00:28:45,995 --> 00:28:47,455 ‎친환경 화장실이 될까요? 460 00:28:47,955 --> 00:28:49,206 ‎미쳐 461 00:28:49,290 --> 00:28:51,333 ‎재밌네요, 진짜 어떡해야 해요? 462 00:28:51,417 --> 00:28:53,753 ‎도끼 손잡이를 옆에서 차요 463 00:28:53,836 --> 00:28:55,588 ‎그러면 빠질 거예요 464 00:28:56,881 --> 00:28:58,883 ‎해볼게요, 기다려요 465 00:29:09,351 --> 00:29:10,269 ‎됐어요! 466 00:29:10,352 --> 00:29:11,937 ‎뽑았어요, 고마워요 467 00:29:12,021 --> 00:29:12,855 ‎덕분이에요 468 00:29:12,938 --> 00:29:13,773 ‎됐답니다 469 00:29:13,856 --> 00:29:15,232 ‎- 좋았어! ‎- 다행이네요 470 00:29:15,941 --> 00:29:18,527 ‎조지프, 이 계획이 정말 ‎성공할 거라고 보세요? 471 00:29:18,611 --> 00:29:20,362 ‎어머님하고 얘기는 해보셨어요? 472 00:29:20,446 --> 00:29:21,530 ‎장풍! 473 00:29:26,619 --> 00:29:28,162 ‎끊어야겠네요, 행운을 빕니다 474 00:29:29,163 --> 00:29:29,997 ‎여보세요? 475 00:29:30,998 --> 00:29:34,293 ‎괜히 깨트린 게 아니에요 ‎아주 피떡을 만들어 놨어요 476 00:29:39,381 --> 00:29:42,343 ‎네, 좀 연체되긴 했죠 477 00:29:42,426 --> 00:29:45,387 ‎하지만 약속드릴게요 ‎이번 달에는 꼭 드려요 478 00:29:48,307 --> 00:29:51,435 ‎네, 퇴거 통보서 붙은 거 봤어요 479 00:29:51,936 --> 00:29:53,687 ‎하지만 약속드릴게요 480 00:30:04,865 --> 00:30:06,116 ‎뭐가 남았지? 481 00:30:06,200 --> 00:30:07,368 ‎"트랙터 오일 교환" 482 00:30:07,451 --> 00:30:08,536 ‎"닭장 수리" 483 00:30:08,619 --> 00:30:09,537 ‎"닭 모이 주기" 484 00:30:09,620 --> 00:30:10,746 ‎"발전기 고치기" 485 00:30:10,830 --> 00:30:12,540 ‎"소젖 짜기" 486 00:30:22,967 --> 00:30:24,468 ‎기분이 어때요? 487 00:30:26,053 --> 00:30:27,972 ‎기분이 어떻죠? 488 00:30:28,055 --> 00:30:29,515 ‎안 돼! 489 00:30:30,432 --> 00:30:31,267 ‎좋았어! 490 00:30:31,350 --> 00:30:32,852 ‎2번 플레이어 승리 491 00:30:34,144 --> 00:30:35,604 ‎노력은 가상했어요 492 00:30:35,688 --> 00:30:37,648 ‎적당히 거들먹거려요 493 00:30:37,731 --> 00:30:39,483 ‎다들 재수 없게 봐요 494 00:30:41,068 --> 00:30:43,070 ‎내가 세 번이나 먼저 이겼는데 495 00:30:43,571 --> 00:30:45,573 ‎- 네 ‎- 매니 바꿔줘요 496 00:30:46,156 --> 00:30:47,199 ‎매니, 받아요 497 00:30:49,034 --> 00:30:49,869 ‎네, 보스 498 00:30:49,952 --> 00:30:50,995 ‎소젖 어떻게 짜요? 499 00:30:51,078 --> 00:30:52,955 ‎소젖 짜기야 완전 쉽죠 500 00:30:53,038 --> 00:30:55,124 ‎젖꼭지를 아래로 잡아당기면 돼요 501 00:30:55,207 --> 00:30:57,710 ‎지금 그렇게 하고 있는데 ‎한 방울도 안 나온다고요 502 00:30:59,920 --> 00:31:00,963 ‎해나! 503 00:31:03,132 --> 00:31:04,383 ‎무슨 일이야? 504 00:31:04,466 --> 00:31:05,509 ‎보스? 505 00:31:06,093 --> 00:31:06,927 ‎여보세요? 506 00:31:07,970 --> 00:31:10,055 ‎손가락으로 잡고 굴려야죠 507 00:31:11,223 --> 00:31:12,975 ‎그거야 나도 아는데 508 00:31:13,058 --> 00:31:14,727 ‎살짝 풀어주려고 했지 509 00:31:15,311 --> 00:31:17,897 ‎이제 위에서부터 짜면서 ‎아래로 당겨요 510 00:31:22,735 --> 00:31:24,570 ‎이야, 우유가 나오네! 511 00:31:25,404 --> 00:31:26,906 ‎사진이랑 다르게 생겼네요 512 00:31:28,282 --> 00:31:29,116 ‎사진? 513 00:31:29,199 --> 00:31:30,618 ‎콧수염은 어쨌어요? 514 00:31:31,535 --> 00:31:32,620 ‎콧수염? 515 00:31:33,120 --> 00:31:34,788 ‎상상도 안 가네요 516 00:31:35,748 --> 00:31:37,708 ‎아, 질려서 밀었어요 517 00:31:39,793 --> 00:31:41,921 ‎크리스마스 빵 굽는 거 도와줘 518 00:31:42,004 --> 00:31:43,547 ‎- 가자 ‎- 이따 봐요 519 00:31:48,385 --> 00:31:49,511 ‎나갈래요? 520 00:31:49,595 --> 00:31:52,848 ‎그냥 좀 나가면 안 돼요? ‎파티나 즐기러 가자고요 521 00:31:52,932 --> 00:31:55,559 ‎여기 있으니까 숨 막혀요 ‎와인 냄새가 진동을 해요 522 00:31:56,226 --> 00:31:57,686 ‎안 돼요, 보스 명령이에요 523 00:31:57,770 --> 00:31:59,480 ‎좋아요, 그럼 여기서 놀죠 524 00:32:01,690 --> 00:32:03,442 ‎그만! 뭐 하는 거예요? 525 00:32:03,525 --> 00:32:04,443 ‎첫 번째 지침 526 00:32:04,526 --> 00:32:08,155 ‎다시는 야만인처럼 ‎와인으로 병나발 불지 말 것 527 00:32:11,367 --> 00:32:12,743 ‎호두랑 코코아콩이네 528 00:32:13,994 --> 00:32:15,162 ‎뭐라고 했어요? 529 00:32:16,372 --> 00:32:17,706 ‎호두랑 코코아콩이라고요 530 00:32:18,540 --> 00:32:19,875 ‎어떻게 알았어요? 531 00:32:21,543 --> 00:32:23,545 ‎식은 죽 먹기죠 532 00:32:23,629 --> 00:32:25,506 ‎그냥 맛을 느끼면 돼요 533 00:32:26,048 --> 00:32:29,635 ‎사과 주스에서 ‎사과 맛을 느끼는 것처럼요 534 00:32:45,567 --> 00:32:46,652 ‎저건 또 뭐야? 535 00:32:49,697 --> 00:32:50,698 ‎꼬마야 536 00:32:51,532 --> 00:32:52,908 ‎널 해치려는 게 아냐 537 00:33:25,524 --> 00:33:26,775 ‎스트라이크 원 538 00:34:10,444 --> 00:34:11,987 ‎같이 좀 갈까요? 539 00:34:13,405 --> 00:34:14,239 ‎그래요 540 00:34:17,451 --> 00:34:19,661 ‎사료 포대들 꺼내게 ‎사다리 좀 놔줄래요? 541 00:34:20,204 --> 00:34:21,288 ‎그럼요 542 00:34:28,504 --> 00:34:29,505 ‎미안해요 543 00:34:31,006 --> 00:34:31,840 ‎네 544 00:34:55,948 --> 00:34:57,157 ‎유통 기한이 다 지났네요 545 00:34:57,991 --> 00:35:01,036 ‎알겠어요, 내일 시내에서 사 오죠 546 00:35:01,120 --> 00:35:01,954 ‎그래요 547 00:35:06,208 --> 00:35:08,335 ‎사료 통이 빈 건 알았어요? 548 00:35:08,836 --> 00:35:09,670 ‎네? 549 00:35:09,753 --> 00:35:12,131 ‎소 사료 통이 비었다고요 550 00:35:12,881 --> 00:35:14,550 ‎소들이 쫄쫄 굶었단 거죠 551 00:35:14,633 --> 00:35:16,635 ‎그건 할 일 목록에 없었는데요 552 00:35:16,718 --> 00:35:18,345 ‎'샤워하기'도 없잖아요 553 00:35:18,428 --> 00:35:21,056 ‎하지만 목장에서 청결은 기본이죠 554 00:35:21,140 --> 00:35:22,015 ‎알겠습니다 555 00:35:23,725 --> 00:35:25,936 ‎그래요, 문제없으면 ‎이만 일하러 갈게요 556 00:35:26,687 --> 00:35:27,896 ‎여기서 일하지 않아요? 557 00:35:27,980 --> 00:35:28,897 ‎낮에만요 558 00:35:28,981 --> 00:35:30,899 ‎밤엔 더 브루 펍에서 ‎바텐더로 일해요 559 00:35:31,608 --> 00:35:33,026 ‎일주일에 6일요 560 00:35:33,110 --> 00:35:34,403 ‎그럼 언제 자요? 561 00:35:34,987 --> 00:35:36,196 ‎잠이 뭐 대수예요? 562 00:35:36,280 --> 00:35:39,783 ‎그렇게 사는 게 좋아요? ‎엄청 일찍 일어나고 563 00:35:39,867 --> 00:35:41,285 ‎엄청 늦게 자고 564 00:35:41,368 --> 00:35:42,703 ‎그게 재밌어요? 565 00:35:43,328 --> 00:35:44,288 ‎뭐 하자는 거예요? 566 00:35:44,371 --> 00:35:45,289 ‎글쎄요 567 00:35:45,372 --> 00:35:47,624 ‎- 그냥 대화를 좀… ‎- 하지 마요 568 00:35:50,210 --> 00:35:51,044 ‎알겠어요 569 00:35:54,006 --> 00:35:54,882 ‎그리고 570 00:35:56,133 --> 00:35:57,509 ‎쟤는 여기 있으면 안 되죠 571 00:36:03,348 --> 00:36:04,308 ‎거기 있었냐? 572 00:36:10,397 --> 00:36:14,526 ‎보통 영계들이 날 보면 ‎오히려 막 달려들고 그러거든? 573 00:36:15,944 --> 00:36:17,321 ‎나도 예전 같지 않네 574 00:36:18,322 --> 00:36:19,489 ‎알겠어! 575 00:36:21,074 --> 00:36:21,909 ‎너 진짜… 576 00:36:24,369 --> 00:36:25,204 ‎됐다 577 00:36:25,996 --> 00:36:27,956 ‎도대체 어디로 나왔냐? 578 00:36:54,233 --> 00:36:56,318 ‎리오, 저 좀 도와줘요 579 00:36:57,402 --> 00:36:59,446 ‎목장 일꾼들은 ‎바에 뭘 입고 가죠? 580 00:37:02,950 --> 00:37:04,034 ‎"목장 일꾼 모집" 581 00:37:04,117 --> 00:37:06,620 ‎"매니 코르테스" 582 00:37:27,474 --> 00:37:28,308 ‎왔어? 583 00:37:28,976 --> 00:37:30,936 ‎- 뭐 해? ‎- 무대 준비 584 00:37:36,400 --> 00:37:37,234 ‎캘리 585 00:37:38,485 --> 00:37:39,403 ‎왜 그래? 586 00:37:41,697 --> 00:37:43,824 ‎어머님한테 무슨 일 있었어? 587 00:37:44,950 --> 00:37:46,410 ‎아니, 그대로셔 588 00:37:47,369 --> 00:37:49,705 ‎오늘 마지막 항암 치료를 ‎받으셨으면 좋았을 텐데 589 00:37:51,039 --> 00:37:53,625 ‎의사가 마지막으로 ‎한 번만 더 하자고 했었거든 590 00:37:54,209 --> 00:37:55,544 ‎속상하겠다 591 00:37:56,169 --> 00:37:57,671 ‎그래도 안 나빠지신 게 어디야? 592 00:37:58,297 --> 00:38:00,048 ‎결과는 안 달라져 593 00:38:01,591 --> 00:38:04,386 ‎가끔은 감정을 ‎있는 그대로 받아들여 594 00:38:06,179 --> 00:38:08,140 ‎그런다고 안 무너져, 진짜야 595 00:38:09,182 --> 00:38:10,017 ‎이리 와 596 00:38:11,310 --> 00:38:12,144 ‎오라니까 597 00:38:14,354 --> 00:38:16,231 ‎잔말 말고 노래나 불러줘 598 00:38:25,991 --> 00:38:27,868 ‎- 맥주 한 병 더요 ‎- 네 599 00:38:29,411 --> 00:38:30,245 ‎안녕하세요 600 00:38:34,791 --> 00:38:35,625 ‎캘리! 601 00:38:37,586 --> 00:38:38,962 ‎그 복장은 뭐예요? 602 00:38:39,629 --> 00:38:41,173 ‎80년대 라인스톤 카우보이? 603 00:38:42,424 --> 00:38:43,258 ‎뭐 604 00:38:43,967 --> 00:38:46,762 ‎실베스터 스탤론이랑 ‎돌리 파턴은 멋있었으니까 605 00:38:46,845 --> 00:38:47,679 ‎맞아요 606 00:38:49,556 --> 00:38:50,474 ‎그 영화를 알아요? 607 00:38:54,061 --> 00:38:55,896 ‎내가 제일 좋아하는 영화예요 608 00:38:57,773 --> 00:38:58,940 ‎뭐 줄까요? 609 00:38:59,441 --> 00:39:02,361 ‎혹시 여기 ‎캘리 스페셜 같은 거 있어요? 610 00:39:02,444 --> 00:39:06,198 ‎있죠, 새벽 6시에 일어나야 하는 ‎사람한테 추천하지는 않지만요 611 00:39:06,281 --> 00:39:07,532 ‎도전할래요 612 00:39:08,450 --> 00:39:09,284 ‎그래요 613 00:39:09,785 --> 00:39:11,953 ‎페탈루마 슬래마 한 잔 줄게요 614 00:39:30,055 --> 00:39:32,265 ‎뭐 하러 왔어요? ‎트럭에서 기다리랬잖아요 615 00:39:32,349 --> 00:39:34,559 ‎왜 이리 소란스러운가 해서요 616 00:39:34,643 --> 00:39:36,061 ‎이렇게 차려입기도 했고요 617 00:39:39,481 --> 00:39:40,315 ‎괜찮군요 618 00:39:41,900 --> 00:39:43,735 ‎멀리 떨어져 앉았잖습니까 619 00:39:43,819 --> 00:39:45,028 ‎걱정하실 것 없습니다 620 00:39:45,612 --> 00:39:46,947 ‎- 내가 말했… ‎- 나왔습니다 621 00:39:47,781 --> 00:39:48,740 ‎난 경고했어요 622 00:39:50,075 --> 00:39:51,493 ‎실례합니다만 623 00:39:52,077 --> 00:39:53,912 ‎와인 가져왔으면 ‎콜키지 요금 내야 하나요? 624 00:39:56,957 --> 00:39:57,999 ‎괜찮아요 625 00:39:58,625 --> 00:39:59,668 ‎고맙습니다 626 00:40:00,961 --> 00:40:02,129 ‎나 쳐다보지 마요! 627 00:40:04,464 --> 00:40:06,633 ‎제가 그 친구를 찾았는데 ‎아직도 고맙다는 말을… 628 00:40:06,716 --> 00:40:07,551 ‎매니! 629 00:40:08,635 --> 00:40:10,720 ‎이게 무슨 일이에요? 630 00:40:10,804 --> 00:40:12,139 ‎일 나겠는데요 631 00:40:15,350 --> 00:40:17,561 ‎리오, 여기서 뭐 해요? 632 00:40:17,644 --> 00:40:18,770 ‎여기서 뭐 해요? 633 00:40:18,854 --> 00:40:21,565 ‎리오, 말했잖아요 ‎그 집에서 나와야만 했어요 634 00:40:21,648 --> 00:40:23,942 ‎난 용이라고요 ‎맘껏 날게 해줘야죠 635 00:40:24,025 --> 00:40:26,945 ‎캘리 버넷이 여기서 일하고 있어요 636 00:40:27,028 --> 00:40:29,030 ‎'매니'를 고용한 사람이죠 637 00:40:29,114 --> 00:40:31,658 ‎또 다른 '매니'도 여기 있고요 638 00:40:32,242 --> 00:40:33,452 ‎당장 나가야 해요 639 00:40:33,535 --> 00:40:34,536 ‎미안해요 640 00:40:35,620 --> 00:40:37,497 ‎- 꿈에도 몰랐어요 ‎- 뭐 하는 거예요? 641 00:40:38,331 --> 00:40:39,332 ‎또 다른 나! 642 00:40:39,416 --> 00:40:41,668 ‎자, 돈 더 줄 테니까 당장 나가요 643 00:40:41,751 --> 00:40:42,752 ‎어이, 매니! 644 00:40:42,836 --> 00:40:45,464 ‎- 코너! 오랜만이다 ‎- 친구, 잘 있었냐? 645 00:40:45,547 --> 00:40:46,798 ‎이 친구분들은 누구? 646 00:40:47,466 --> 00:40:50,510 ‎아, 이 왕자님 같은 분은 리오야 647 00:40:50,594 --> 00:40:52,429 ‎그리고 이쪽은 648 00:40:53,054 --> 00:40:53,889 ‎바로 649 00:40:53,972 --> 00:40:55,599 ‎매니야 650 00:40:56,933 --> 00:40:58,143 ‎- 또 다른 매니? ‎- 응 651 00:40:58,226 --> 00:40:59,102 ‎설마! 652 00:41:00,937 --> 00:41:01,771 ‎이야 653 00:41:03,148 --> 00:41:04,065 ‎의상이 좋네요 654 00:41:04,691 --> 00:41:05,901 ‎고맙습니다 655 00:41:05,984 --> 00:41:08,403 ‎이 매니는 버넷 목장에서… 656 00:41:11,364 --> 00:41:13,200 ‎망할! 657 00:41:13,700 --> 00:41:15,952 ‎방금 깨달은 게 있는데 658 00:41:16,536 --> 00:41:17,537 ‎나 취했어 659 00:41:18,121 --> 00:41:19,789 ‎- 냄새 안 나냐? ‎- 데려다줄게요 660 00:41:19,873 --> 00:41:21,291 ‎- 고마워요 ‎- 가죠 661 00:41:21,374 --> 00:41:22,542 ‎- 다들 안녕! ‎- 반가웠어요 662 00:41:23,251 --> 00:41:24,252 ‎잘 가라 663 00:41:24,878 --> 00:41:25,712 ‎또 보자 664 00:41:30,342 --> 00:41:32,177 ‎왜 전화 안 받았어? 665 00:41:32,719 --> 00:41:35,347 ‎코너, 나 좀 바쁜데 안 그래 보여? 666 00:41:36,640 --> 00:41:39,601 ‎내가 오늘 밤에 ‎네 마음을 바꿔볼까? 667 00:41:40,101 --> 00:41:40,936 ‎진심이야? 668 00:41:41,770 --> 00:41:43,647 ‎코너, 내 대답은 그대로야 669 00:41:44,356 --> 00:41:46,274 ‎완전 취했네, 집에나 가 670 00:41:47,400 --> 00:41:48,443 ‎어서 가 671 00:41:51,571 --> 00:41:54,074 ‎리엄한테 널 챙겨주겠다고 했어 672 00:41:54,157 --> 00:41:56,284 ‎이게 날 챙겨주는 거야? 673 00:41:57,827 --> 00:41:58,745 ‎놔줘 674 00:42:00,580 --> 00:42:01,665 ‎놓으라잖아 675 00:42:06,628 --> 00:42:08,129 ‎놓기 싫다면 어쩔 건데? 676 00:42:13,677 --> 00:42:15,470 ‎이거 꼭 해보고 싶었어 677 00:42:18,598 --> 00:42:19,432 ‎아야! 678 00:42:20,767 --> 00:42:22,352 ‎생각처럼 안 되는구나 679 00:42:32,696 --> 00:42:33,530 ‎그만! 680 00:42:34,489 --> 00:42:37,450 ‎둘 다 피 보기 싫으면 당장 멈춰 681 00:42:41,204 --> 00:42:42,581 ‎둘 다 나가! 682 00:42:52,507 --> 00:42:54,175 ‎- 캘리… ‎- 나가라고요! 683 00:42:55,844 --> 00:42:57,470 ‎난 당신을 잘 모르지만 684 00:42:59,097 --> 00:43:00,724 ‎그딴 취급 받을 사람은 아니죠 685 00:43:09,733 --> 00:43:10,734 ‎뭐라도 불러봐 686 00:43:11,901 --> 00:43:14,195 ‎테스토스테론에 박수를! 687 00:43:14,279 --> 00:43:16,656 ‎하나, 둘, 하나, 둘, 셋 688 00:43:23,788 --> 00:43:25,415 ‎리오, 매니는요? 689 00:43:25,915 --> 00:43:27,417 ‎숙소로 돌아갔습니다 690 00:43:28,084 --> 00:43:29,377 ‎그 상처는 뭡니까? 691 00:43:30,253 --> 00:43:31,921 ‎웬 찌질이가 나대서요 692 00:43:33,715 --> 00:43:35,925 ‎궁지에 몰린 여자를 구하셨어요? 693 00:43:36,718 --> 00:43:39,220 ‎나서고 보니까 ‎구해줄 필요 없더라고요 694 00:43:41,056 --> 00:43:41,890 ‎그렇군요 695 00:43:53,985 --> 00:43:59,032 ‎"크리스마스 12일 전" 696 00:44:34,484 --> 00:44:35,360 ‎엄마 697 00:44:38,154 --> 00:44:38,988 ‎안녕 698 00:44:48,748 --> 00:44:49,582 ‎여기요 699 00:44:50,917 --> 00:44:51,960 ‎고마워, 딸 700 00:44:52,043 --> 00:44:52,877 ‎네 701 00:45:01,553 --> 00:45:03,555 ‎저 오늘은 일 쉴까요? 702 00:45:04,764 --> 00:45:05,598 ‎정말? 703 00:46:14,000 --> 00:46:14,918 ‎- 매니 ‎- 캘리 704 00:46:15,460 --> 00:46:17,212 ‎- 마셔요 ‎- 내 거예요? 705 00:46:17,295 --> 00:46:18,129 ‎네 706 00:46:23,510 --> 00:46:24,636 ‎맛있네요 707 00:46:26,471 --> 00:46:28,389 ‎여기 엉망진창이죠? 708 00:46:29,432 --> 00:46:32,143 ‎난 정리할 엄두도 안 나요 709 00:46:33,812 --> 00:46:35,313 ‎아빠 작업장이었어요 710 00:46:35,814 --> 00:46:37,232 ‎- 그래요? ‎- 네 711 00:46:43,988 --> 00:46:44,989 ‎봐요 712 00:46:50,829 --> 00:46:53,456 ‎뭐예요, 말도 안 돼요! 713 00:46:53,957 --> 00:46:55,333 ‎팬헤드 엔진이에요? 714 00:46:55,416 --> 00:46:56,251 ‎맞아요 715 00:46:58,628 --> 00:47:00,296 ‎미쳤다, 재조립했어요? 716 00:47:00,380 --> 00:47:02,006 ‎엔진부터요 717 00:47:02,090 --> 00:47:03,091 ‎와 718 00:47:05,510 --> 00:47:06,553 ‎아빠가 하셨죠 719 00:47:08,304 --> 00:47:10,974 ‎3년 전에 돌아가셨어요 720 00:47:13,309 --> 00:47:14,644 ‎아, 미안해요 721 00:47:15,436 --> 00:47:16,354 ‎괜찮아요 722 00:47:17,856 --> 00:47:20,608 ‎나도 어릴 때 아빠가 돌아가셨어요 723 00:47:21,818 --> 00:47:23,820 ‎시간이 약이라고 말하고 싶지만 724 00:47:24,320 --> 00:47:25,321 ‎그보다는 725 00:47:26,364 --> 00:47:28,324 ‎그냥 익숙해지는 거죠 726 00:47:29,534 --> 00:47:30,368 ‎맞아요 727 00:47:36,541 --> 00:47:37,876 ‎어젯밤에 바에서요 728 00:47:38,376 --> 00:47:41,588 ‎날 도와주려던 것뿐인데 ‎그렇게 화내선 안 됐어요 729 00:47:41,671 --> 00:47:42,547 ‎코너가… 730 00:47:43,047 --> 00:47:46,217 ‎나쁜 사람은 아니에요 ‎그냥 좀 성가실 뿐이죠 731 00:47:47,343 --> 00:47:48,386 ‎주먹도 세고요 732 00:47:49,512 --> 00:47:50,388 ‎아파요? 733 00:47:51,764 --> 00:47:53,558 ‎아뇨, 상처만 큰 거예요 734 00:47:54,225 --> 00:47:56,185 ‎구미? 롱 스트라이프? 735 00:47:56,269 --> 00:47:57,478 ‎롱 스트라이프 줘 736 00:47:58,396 --> 00:47:59,397 ‎고마워 737 00:47:59,480 --> 00:48:00,315 ‎난 구미 738 00:48:02,609 --> 00:48:03,735 ‎롱 스트라이프가 뭐예요? 739 00:48:04,485 --> 00:48:05,653 ‎네? 740 00:48:06,404 --> 00:48:08,364 ‎어릴 때 엄청 좋아했어요 741 00:48:08,448 --> 00:48:09,407 ‎자, 먹어봐요 742 00:48:13,077 --> 00:48:13,912 ‎여기요 743 00:48:14,662 --> 00:48:16,706 ‎- 그냥 벗겨서 먹어요? ‎- 네 744 00:48:19,417 --> 00:48:20,793 ‎- 맛있네요 ‎- 그렇죠? 745 00:48:22,670 --> 00:48:23,504 ‎해나? 746 00:48:24,964 --> 00:48:26,132 ‎이게 뭐지? 747 00:48:30,136 --> 00:48:31,554 ‎속았지? 간지럼 잘 타? 748 00:48:33,765 --> 00:48:35,767 ‎- 괜찮아? 실수였어 ‎- 해나, 안 다쳤니? 749 00:48:35,850 --> 00:48:36,976 ‎손도 안 댔어요 750 00:48:38,227 --> 00:48:40,480 ‎뭐야! 너무했다 751 00:48:45,985 --> 00:48:47,487 ‎그만! 752 00:48:47,570 --> 00:48:48,988 ‎알겠어요! 753 00:48:49,072 --> 00:48:49,948 ‎알겠다고요 754 00:48:51,950 --> 00:48:53,451 ‎제대로 된 음식은 어때요? 755 00:48:59,248 --> 00:49:00,083 ‎고마워 756 00:49:07,090 --> 00:49:08,091 ‎예수님께 757 00:49:08,925 --> 00:49:11,552 ‎이 음식을 주시고 ‎엄마를 돌봐주셔서 감사해요 758 00:49:12,136 --> 00:49:14,847 ‎안 아프게도 해주시면 ‎정말로 감사할 거예요 759 00:49:15,348 --> 00:49:16,808 ‎이렇게 집을 주시고 760 00:49:17,350 --> 00:49:19,185 ‎저희가 먹을 음식을 ‎축복해 주셔서 감사합니다 761 00:49:20,061 --> 00:49:22,563 ‎저희를 도우라고 ‎매니를 보내주신 것도요 762 00:49:23,439 --> 00:49:24,315 ‎아멘 763 00:49:24,399 --> 00:49:25,233 ‎아멘 764 00:49:26,484 --> 00:49:27,318 ‎아멘 765 00:51:36,656 --> 00:51:39,408 ‎다 드셨으면 접시는 저한테 주시죠 766 00:51:39,492 --> 00:51:40,576 ‎- 고마워요 ‎- 고마워요 767 00:51:40,660 --> 00:51:41,702 ‎뭘요 768 00:51:43,121 --> 00:51:44,872 ‎이 멋진 접시들을 깨지 않게 769 00:51:45,414 --> 00:51:46,749 ‎애써볼게요 770 00:51:54,841 --> 00:51:55,675 ‎미안해요 771 00:51:56,801 --> 00:51:58,177 ‎모자 가져가야죠 772 00:51:59,887 --> 00:52:00,721 ‎고마워요 773 00:52:03,599 --> 00:52:04,433 ‎해나! 774 00:52:05,393 --> 00:52:06,978 ‎마저 가져다 두렴 775 00:52:09,021 --> 00:52:09,856 ‎잘 자요 776 00:52:12,692 --> 00:52:13,526 ‎와 777 00:52:14,235 --> 00:52:15,069 ‎이봐요 778 00:52:16,779 --> 00:52:17,655 ‎고마워요 779 00:52:17,738 --> 00:52:18,698 ‎뭐가요? 780 00:52:19,657 --> 00:52:22,118 ‎실은 지난 몇 년 동안 781 00:52:22,743 --> 00:52:26,372 ‎우리가 좀 팍팍하게 살았어요 ‎특히 캘리가 많이 힘들어했죠 782 00:52:28,040 --> 00:52:31,085 ‎뭐랄까, 꼭 집을 나갔던 애가 783 00:52:31,586 --> 00:52:33,337 ‎다시 돌아온 것만 같아요 784 00:52:33,838 --> 00:52:36,507 ‎아마도 그쪽 덕분이지 싶어요 785 00:52:37,091 --> 00:52:38,634 ‎아니에요, 저는… 786 00:52:38,718 --> 00:52:39,594 ‎이봐요 787 00:52:39,677 --> 00:52:41,512 ‎봄에 일하기로 한 곳 있어요? 788 00:52:44,390 --> 00:52:46,684 ‎잘됐네요, 어디 가지 마요 789 00:52:50,479 --> 00:52:52,523 ‎- 알겠습니다 ‎- 참, 미안한데요 790 00:52:53,441 --> 00:52:55,067 ‎안 다치게 조심해 줘요 791 00:52:56,152 --> 00:52:57,570 ‎캘리 마음요 792 00:52:58,529 --> 00:53:00,364 ‎보기보다 강하지 않은 애예요 793 00:53:03,201 --> 00:53:04,202 ‎알겠습니다 794 00:53:04,952 --> 00:53:05,786 ‎그래요 795 00:53:06,913 --> 00:53:12,043 ‎"크리스마스 6일 전" 796 00:53:14,337 --> 00:53:16,297 ‎조지프, 내 전화 피하지 마라 797 00:53:16,380 --> 00:53:18,507 ‎어떻게 돼가? 곧 기한 끝나 798 00:53:19,258 --> 00:53:20,843 ‎네가 서명 못 받으면 799 00:53:20,927 --> 00:53:23,554 ‎내가 가서 받아낼 거야 800 00:53:23,638 --> 00:53:25,932 ‎그게 무슨 뜻인지 알지? 801 00:53:30,228 --> 00:53:31,896 ‎또 목장에서 구운 빵이에요? 802 00:53:32,480 --> 00:53:33,689 ‎돈이 필요하대요 803 00:53:34,774 --> 00:53:36,317 ‎도움이 될 것 같아서요 804 00:53:36,817 --> 00:53:38,319 ‎감당이 안 될 정도로 805 00:53:38,402 --> 00:53:41,197 ‎큰 액수의 돈을 줄 수도 ‎있다는 거 아시죠? 806 00:53:44,075 --> 00:53:45,618 ‎얼마나 더 걸리겠습니까? 807 00:53:46,118 --> 00:53:48,162 ‎어머님께 보고드려야 해요 808 00:53:48,246 --> 00:53:50,665 ‎- 일주일이 넘었어요 ‎- 알아요 809 00:53:54,418 --> 00:53:56,337 ‎와인 좀 주시죠, 사랑꾼 810 00:53:57,797 --> 00:53:58,923 ‎사랑꾼요? 811 00:53:59,882 --> 00:54:01,926 ‎저도 연륜이란 게 있죠 812 00:54:02,009 --> 00:54:03,010 ‎얼굴만 봐도 알아요 813 00:54:03,094 --> 00:54:04,804 ‎- 시끄러워요 ‎- 맞아요 814 00:54:05,304 --> 00:54:08,641 ‎목장 소녀와 사랑에 빠졌다네 ‎그녀의 사랑을 얻으려 애쓰지 815 00:54:08,724 --> 00:54:09,892 ‎입 다물라고요 816 00:54:10,434 --> 00:54:12,311 ‎그 여자한테 진심이죠? 817 00:54:12,395 --> 00:54:13,688 ‎그럼 말해요 818 00:54:13,771 --> 00:54:15,940 ‎질질 끌수록 일이 커져요 819 00:54:21,529 --> 00:54:22,363 ‎보세요 820 00:54:23,447 --> 00:54:26,284 ‎- 이러지 마요, 리오 ‎- 조용! 821 00:54:27,493 --> 00:54:29,328 ‎이 와인 마셔본 적 있어요? 822 00:54:29,412 --> 00:54:30,246 ‎아뇨 823 00:54:32,206 --> 00:54:33,040 ‎잘 보세요 824 00:54:37,795 --> 00:54:38,796 ‎바닐라 825 00:54:41,882 --> 00:54:43,134 ‎체리 826 00:54:45,553 --> 00:54:46,554 ‎천도복숭아 827 00:54:50,933 --> 00:54:51,767 ‎오크 숙성? 828 00:54:52,977 --> 00:54:53,936 ‎진짜요? 829 00:54:54,020 --> 00:54:55,646 ‎매니의 초능력이에요 830 00:54:55,730 --> 00:55:00,568 ‎내 인생 최고의 멘토 ‎리오 선생님을 위하여 831 00:55:02,486 --> 00:55:04,155 ‎와, 리오 선생님요? 832 00:55:04,238 --> 00:55:05,072 ‎선생님이랍니다 833 00:55:08,534 --> 00:55:10,244 ‎손님이 오기로 했나요? 834 00:55:11,954 --> 00:55:12,788 ‎아뇨 835 00:55:15,207 --> 00:55:16,334 ‎가볼게요 836 00:55:39,231 --> 00:55:41,650 ‎계약서는 아무 의미도 없어요 837 00:55:41,734 --> 00:55:43,736 ‎당장 찢어버릴 수도 있다고요 838 00:55:45,029 --> 00:55:48,449 ‎날 끔찍한 사람이라고 생각하겠죠 839 00:55:48,949 --> 00:55:50,910 ‎다신 말도 섞어주지 않겠지만 840 00:55:51,952 --> 00:55:53,621 ‎사실대로 말하고 싶었어요 841 00:55:54,830 --> 00:55:55,790 ‎미치겠네 842 00:56:10,179 --> 00:56:11,013 ‎매니 843 00:56:13,057 --> 00:56:17,019 ‎엄마하고 점심 소풍을 즐긴 게 ‎이번 주에만 두 번째예요 844 00:56:17,520 --> 00:56:19,021 ‎이러긴 몇 년 만이네요 845 00:56:19,105 --> 00:56:19,939 ‎고마워요 846 00:56:21,565 --> 00:56:24,026 ‎요즘 정말 잘해주고 있어요 847 00:56:25,152 --> 00:56:26,362 ‎정말요? 848 00:56:27,113 --> 00:56:30,574 ‎내 매력을 한껏 발산해서 ‎농땡이 치지 않고요? 849 00:56:33,077 --> 00:56:34,703 ‎보여줄 게 있어요 850 00:56:46,841 --> 00:56:49,677 ‎내가 제일 좋아하는 곳이에요 851 00:56:51,512 --> 00:56:52,346 ‎와 852 00:56:53,013 --> 00:56:56,475 ‎이 포도나무들이 ‎우리 목장에서 제일 어르신이에요 853 00:56:57,143 --> 00:56:58,811 ‎무려 현조 할아버님께서 854 00:56:58,894 --> 00:57:01,272 ‎프랑스에서 오실 때 ‎여행 가방에 숨겨 오셨죠 855 00:57:01,355 --> 00:57:02,314 ‎진짜요? 856 00:57:03,315 --> 00:57:06,068 ‎용케도 지금까지 살아남았고요 857 00:57:06,152 --> 00:57:09,405 ‎아빠는 언젠가는 목장을 접고 ‎와인 양조장을 하겠다고 했어요 858 00:57:10,656 --> 00:57:12,158 ‎진심으로요 859 00:57:13,409 --> 00:57:15,369 ‎- 굉장하네요 ‎- 와인 맛도 꽤 좋아요 860 00:57:16,996 --> 00:57:18,080 ‎- 정말요? ‎- 네 861 00:57:18,164 --> 00:57:20,207 ‎혹시 몰라서 몇 병 뒀어요 862 00:57:26,797 --> 00:57:29,216 ‎"사랑하는 벤 버넷을 추억하며" 863 00:57:35,973 --> 00:57:37,808 ‎와인도 시내에 팔아요? 864 00:57:38,309 --> 00:57:39,143 ‎아뇨 865 00:57:42,396 --> 00:57:43,230 ‎와인은… 866 00:57:44,565 --> 00:57:46,859 ‎가끔 친구들한테 선물로만 줘요 867 00:57:46,942 --> 00:57:49,695 ‎우리도 아쉽지 않을 만큼 마시고요 868 00:58:01,373 --> 00:58:02,208 ‎와 869 00:58:02,708 --> 00:58:04,043 ‎진짜 맛있는데요? 870 00:58:06,003 --> 00:58:06,837 ‎그렇죠 871 00:58:13,469 --> 00:58:14,512 ‎왜 그래요? 872 00:58:15,763 --> 00:58:18,682 ‎여기서 보낼 시간이 ‎얼마나 남았으려나 해서요 873 00:58:19,308 --> 00:58:20,559 ‎무슨 말이에요? 874 00:58:22,728 --> 00:58:24,688 ‎몇 달째 빚에 허덕이고 있어요 875 00:58:25,898 --> 00:58:27,525 ‎벗어날 방법도 없고요 876 00:58:28,567 --> 00:58:30,653 ‎이 무력감은 말로 다 못 해요 877 00:58:32,154 --> 00:58:34,532 ‎대도시에 있는 회사가 ‎이 땅을 사고 싶대요 878 00:58:34,615 --> 00:58:36,325 ‎운송 시설을 지으려고요 879 00:58:37,451 --> 00:58:38,536 ‎뭐, 그러면 880 00:58:38,619 --> 00:58:42,623 ‎이 땅을 판 돈으로 ‎더 좋은 목장을 살 수도 있잖아요 881 00:58:42,706 --> 00:58:43,999 ‎돈이 문제가 아니에요 882 00:58:44,583 --> 00:58:45,918 ‎이 땅을 어떻게 팔아요? 883 00:58:46,835 --> 00:58:50,798 ‎부모님과 함께한 추억은 ‎다 여기서 만들어졌어요 884 00:58:51,507 --> 00:58:55,386 ‎곧 여기에서만 ‎두 분을 느낄 수 있을 거고요 885 00:58:58,514 --> 00:58:59,932 ‎벗어날 방법이야 있겠죠 886 00:59:00,849 --> 00:59:01,976 ‎분명히 있어요 887 00:59:02,476 --> 00:59:03,310 ‎단지 888 00:59:04,728 --> 00:59:06,438 ‎아직은 모를 뿐이죠 889 00:59:12,570 --> 00:59:13,445 ‎이건 뭐죠? 890 00:59:14,446 --> 00:59:15,281 ‎리엄이 새긴 거예요 891 00:59:16,699 --> 00:59:17,700 ‎약혼자였어요 892 00:59:19,660 --> 00:59:22,204 ‎우리 아빠랑 같이 ‎충돌 사고를 당했어요 893 00:59:23,872 --> 00:59:25,958 ‎우린 크리스마스 조명을 ‎사러 가던 길이었어요 894 00:59:26,792 --> 00:59:27,626 ‎우리요? 895 00:59:38,971 --> 00:59:41,307 ‎어떡해요, 정말 힘들었겠어요 896 00:59:43,100 --> 00:59:44,602 ‎순식간에 가버렸죠 897 00:59:46,061 --> 00:59:47,521 ‎눈 깜빡할 사이에요 898 00:59:48,564 --> 00:59:51,609 ‎엄마는 항암 치료를 ‎도중에 관두셨어요 899 00:59:51,692 --> 00:59:54,028 ‎죽는 것보다 더 끔찍하다고요 900 00:59:56,030 --> 00:59:58,616 ‎아주 천천히 시들어 가시는데 901 01:00:02,202 --> 01:00:04,538 ‎어느 쪽이 더 끔찍한지 모르겠어요 902 01:00:05,289 --> 01:00:08,417 ‎어쨌든 천국은 ‎이렇게 생겼을 거예요 903 01:00:12,713 --> 01:00:15,215 ‎언덕이 눈으로 뒤덮이는 ‎크리스마스 날만 빼고요 904 01:00:16,925 --> 01:00:18,135 ‎사실은 본 적 없어요 905 01:00:19,887 --> 01:00:20,721 ‎눈을요? 906 01:00:21,680 --> 01:00:23,015 ‎- 네 ‎- 진짜요? 907 01:00:23,682 --> 01:00:25,351 ‎여기엔 눈이 안 와서요 908 01:00:26,560 --> 01:00:28,896 ‎눈 오는 곳으로 떠날 ‎기회도 없었고요 909 01:00:40,658 --> 01:00:41,867 ‎캘리, 저기… 910 01:00:44,453 --> 01:00:45,287 ‎왜요? 911 01:01:12,940 --> 01:01:13,774 ‎누가… 912 01:01:14,483 --> 01:01:16,735 ‎누가 왔는지 보러 가야겠어요 913 01:01:16,819 --> 01:01:17,653 ‎네 914 01:01:26,286 --> 01:01:27,121 ‎코너 915 01:01:27,996 --> 01:01:29,081 ‎무슨 일이야? 916 01:01:29,707 --> 01:01:32,918 ‎근처에 온 김에 들렀지 917 01:01:33,001 --> 01:01:34,336 ‎이제 들르지도 마 918 01:01:34,420 --> 01:01:36,088 ‎- 난 관심 없다고… ‎- 매니라고 했던가? 919 01:01:38,257 --> 01:01:41,343 ‎참, 둘이 만난 적 있지? 920 01:01:41,427 --> 01:01:42,720 ‎내 친구 매니 알지? 921 01:01:43,846 --> 01:01:46,181 ‎둘이 다른 목장에서 일하나 봐? 922 01:01:46,682 --> 01:01:48,142 ‎희한하네 923 01:01:49,268 --> 01:01:51,895 ‎이 작은 마을에 매니가 둘이라니 924 01:01:52,396 --> 01:01:54,189 ‎내 친구 매니 봤냐? 925 01:01:54,815 --> 01:01:57,192 ‎- 내 생각엔… ‎- 문제 일으키기 싫어 926 01:01:57,693 --> 01:02:00,738 ‎그러니까 다시 시작하는 게 어때? 927 01:02:01,238 --> 01:02:02,072 ‎응? 928 01:02:02,156 --> 01:02:03,449 ‎코너! 929 01:02:03,532 --> 01:02:05,451 ‎코너, 나 봐! 930 01:02:06,535 --> 01:02:09,413 ‎리엄은 네가 이러는 거 ‎보고 싶지 않을 거야 931 01:02:17,171 --> 01:02:19,214 ‎이만 돌아가 주면 좋겠어 932 01:02:42,070 --> 01:02:42,905 ‎미안해요 933 01:02:43,405 --> 01:02:45,574 ‎요 몇 년간 힘들었거든요 934 01:02:45,657 --> 01:02:47,910 ‎다들 맘고생이 심했어요 935 01:02:47,993 --> 01:02:50,162 ‎코너도 리엄이랑 친했어요 936 01:02:52,039 --> 01:02:53,415 ‎온 마을 사람이 그랬죠 937 01:02:54,708 --> 01:02:56,335 ‎참 멋진 사람이었나 보네요 938 01:02:57,336 --> 01:02:58,837 ‎네, 그랬죠 939 01:03:02,633 --> 01:03:03,467 ‎갖고 있어요 940 01:03:05,886 --> 01:03:07,596 ‎다음에 마저 마셔요 941 01:03:13,727 --> 01:03:14,561 ‎리오 942 01:03:15,187 --> 01:03:17,105 ‎캘리한테 털어놔야겠어요 943 01:03:17,189 --> 01:03:19,358 ‎내일까지 계약해야 하는데요 944 01:03:19,858 --> 01:03:21,443 ‎어머님이랑 통화하셨어요? 945 01:03:22,069 --> 01:03:22,903 ‎그런 셈이죠 946 01:03:23,487 --> 01:03:24,988 ‎그런 셈이란 말은… 947 01:03:26,114 --> 01:03:27,658 ‎안 했다고요 948 01:03:27,741 --> 01:03:28,575 ‎조지프 949 01:03:29,284 --> 01:03:30,744 ‎난 못 해요, 리오 950 01:03:31,662 --> 01:03:33,539 ‎캘리한테 못 그래요 951 01:03:33,622 --> 01:03:34,832 ‎그럼 어쩌시게요? 952 01:03:43,882 --> 01:03:45,384 ‎- 매니 ‎- 캘리 953 01:03:45,467 --> 01:03:46,552 ‎웬일이에요? 954 01:03:46,635 --> 01:03:48,470 ‎얘기 좀 할 수 있을까요? 955 01:03:51,640 --> 01:03:52,474 ‎왜요? 956 01:03:53,308 --> 01:03:54,518 ‎- 미안해요 ‎- 뭐가요? 957 01:03:54,601 --> 01:03:55,727 ‎뭐가 좀… 958 01:03:56,228 --> 01:03:57,855 ‎- 뭐요? ‎- 코에 묻었어요 959 01:03:58,730 --> 01:03:59,898 ‎- 됐어요? ‎- 아뇨 960 01:04:01,191 --> 01:04:02,985 ‎가만있어요, 닦아줄게요 961 01:04:05,153 --> 01:04:05,988 ‎여기요 962 01:04:13,203 --> 01:04:14,580 ‎하려던 말이 뭐예요? 963 01:04:19,877 --> 01:04:20,711 ‎그게… 964 01:04:48,155 --> 01:04:49,448 ‎파스트라미 아니면… 965 01:04:50,115 --> 01:04:51,825 ‎땅콩버터? 966 01:04:54,077 --> 01:04:55,078 ‎파스트라미 967 01:04:56,246 --> 01:04:57,080 ‎땅콩버터 968 01:04:59,625 --> 01:05:01,835 ‎만드는 거 도와줄 수 있어? 969 01:05:01,919 --> 01:05:03,420 ‎땅콩버터에 손이 안 닿는데 970 01:05:04,463 --> 01:05:05,631 ‎엄마는? 971 01:05:06,214 --> 01:05:07,549 ‎아직 자고 있어 972 01:05:12,346 --> 01:05:13,680 ‎해나, 있지 973 01:05:13,764 --> 01:05:16,934 ‎송아지 우유 먹이는 거 ‎매니가 도와달라고 했거든 974 01:05:17,434 --> 01:05:19,353 ‎점심 전에 잠깐 도와줄래? 975 01:05:20,520 --> 01:05:21,355 ‎알았어 976 01:05:32,741 --> 01:05:33,575 ‎엄마? 977 01:05:35,118 --> 01:05:35,953 ‎엄마! 978 01:05:36,495 --> 01:05:37,621 ‎안 돼요 979 01:05:38,121 --> 01:05:40,874 ‎제발 이렇게는 안 돼요 980 01:05:43,460 --> 01:05:45,087 ‎엄마! 981 01:05:45,170 --> 01:05:46,380 ‎괜찮아요? 982 01:05:48,256 --> 01:05:49,132 ‎일어나요 983 01:05:49,216 --> 01:05:50,050 ‎어서요! 984 01:05:50,550 --> 01:05:52,177 ‎엄마? 985 01:05:52,260 --> 01:05:54,721 ‎도와줘요! 986 01:05:55,305 --> 01:05:57,557 ‎- 누가 좀 도와줘요! ‎- 해나, 마저 먹여줄래? 987 01:05:57,641 --> 01:05:59,726 ‎- 캘리한테 가봐야겠다 ‎- 알겠어요 988 01:06:03,605 --> 01:06:05,607 ‎어서요 989 01:06:06,274 --> 01:06:07,109 ‎캘리! 990 01:06:07,609 --> 01:06:08,485 ‎트럭으로 가죠 991 01:06:09,611 --> 01:06:11,071 ‎자, 괜찮아요 992 01:06:42,269 --> 01:06:46,023 ‎"병원 입구 ‎중환자실" 993 01:06:58,368 --> 01:06:59,578 ‎감사합니다 994 01:07:01,455 --> 01:07:02,289 ‎됐어요 995 01:07:07,127 --> 01:07:08,003 ‎고맙습니다 996 01:07:16,386 --> 01:07:17,971 ‎최종 리허설이었나 보다 997 01:07:18,055 --> 01:07:18,889 ‎엄마! 998 01:07:19,389 --> 01:07:20,348 ‎그러지 마요 999 01:07:20,932 --> 01:07:21,892 ‎별거 아니었어요 1000 01:07:23,060 --> 01:07:23,894 ‎알겠죠? 1001 01:07:28,190 --> 01:07:30,901 ‎마지막 항암 치료 ‎정말 안 받고 싶어요? 1002 01:07:32,444 --> 01:07:34,613 ‎엄마, 의사가 한 번만 더 하면 1003 01:07:34,696 --> 01:07:37,157 ‎폐가 몇 년은 더 버틴다잖아요 1004 01:07:37,657 --> 01:07:38,784 ‎- 싫다니까 ‎- 혹시… 1005 01:07:39,493 --> 01:07:42,454 ‎내가 옆에 없을 때 또 이러면… 1006 01:07:46,124 --> 01:07:47,250 ‎우리 딸 1007 01:07:51,630 --> 01:07:55,050 ‎끝까지 싸우려는 게 ‎꼭 네 아버지 같구나 1008 01:07:57,761 --> 01:07:59,513 ‎그게 참 사랑스러워 1009 01:08:01,723 --> 01:08:04,101 ‎하지만 이 싸움은 못 이긴다 1010 01:08:04,184 --> 01:08:07,229 ‎마지막으로 싸워보지도 않고 ‎어떻게 알아요? 1011 01:08:08,897 --> 01:08:10,690 ‎항암 치료를 받으면 1012 01:08:11,233 --> 01:08:15,946 ‎종일 어두운 병실에 갇혀서 ‎고통에 시달리다 잠이나 자 1013 01:08:16,029 --> 01:08:17,697 ‎너희 곁에 못 있어 1014 01:08:19,366 --> 01:08:22,285 ‎내 삶의 마지막 날들을 ‎그렇게 보내고 싶겠니? 1015 01:08:23,453 --> 01:08:25,455 ‎- 산송장처럼? ‎- 아뇨 1016 01:08:30,085 --> 01:08:30,919 ‎그냥… 1017 01:08:32,462 --> 01:08:35,215 ‎엄마 없이 사는 건 ‎상상도 못 하겠어요 1018 01:08:35,298 --> 01:08:36,383 ‎우리 아가 1019 01:08:37,759 --> 01:08:38,593 ‎딸! 1020 01:08:46,101 --> 01:08:47,310 ‎이 세상을 1021 01:08:47,394 --> 01:08:50,188 ‎있는 그대로 마주해야 해, 캘리 1022 01:08:51,857 --> 01:08:53,859 ‎꿈꾸는 세상에서 살 순 없어 1023 01:09:02,409 --> 01:09:03,326 ‎무서워요? 1024 01:09:05,495 --> 01:09:06,621 ‎당연하지 1025 01:09:09,583 --> 01:09:10,876 ‎그렇지만 1026 01:09:11,877 --> 01:09:14,045 ‎고작 이 두려움한테 1027 01:09:14,129 --> 01:09:17,966 ‎내 딸들과 행복할 날을 ‎단 하루라도 뺏길 순 없지 1028 01:09:22,304 --> 01:09:23,430 ‎집에 가자 1029 01:09:24,181 --> 01:09:26,057 ‎집에 가고 싶어 1030 01:10:41,841 --> 01:10:43,218 ‎아빠라면 어쩌실까요? 1031 01:10:54,479 --> 01:10:55,313 ‎매니 1032 01:10:56,815 --> 01:10:58,316 ‎- 캘리 ‎- 무슨 일이에요? 1033 01:10:58,900 --> 01:11:00,819 ‎몇 시까지 출근해요? 1034 01:11:01,611 --> 01:11:03,530 ‎30분 후에 출발해야죠 1035 01:11:03,613 --> 01:11:04,489 ‎왜요? 1036 01:11:05,657 --> 01:11:07,659 ‎매니, 왜 이래요? 1037 01:11:07,742 --> 01:11:08,994 ‎눈 뜨지 마요 1038 01:11:09,077 --> 01:11:10,161 ‎약속할게요 1039 01:11:10,662 --> 01:11:11,496 ‎좋아요 1040 01:11:26,303 --> 01:11:28,555 ‎이 소리 진짜 오랜만에 들어요 1041 01:11:30,140 --> 01:11:31,683 ‎뭐, 혹시나 1042 01:11:32,267 --> 01:11:34,936 ‎다시 듣고 싶을까 봐 고쳤어요 1043 01:11:35,020 --> 01:11:35,979 ‎최고예요 1044 01:11:46,906 --> 01:11:48,074 ‎진심이에요? 1045 01:12:25,945 --> 01:12:28,281 ‎매니, 오늘 고마웠어요 1046 01:12:29,282 --> 01:12:31,576 ‎해나를 잘 돌봐줘서요 1047 01:12:32,077 --> 01:12:34,454 ‎당신을 참 좋아하네요 1048 01:12:35,413 --> 01:12:37,457 ‎이것도 고마워요 1049 01:12:38,917 --> 01:12:41,086 ‎얼마나 간절했는지 모를 거예요 1050 01:12:43,588 --> 01:12:45,215 ‎끝나면 데리러 올까요? 1051 01:12:47,550 --> 01:12:49,594 ‎저번에 남긴 와인 마셔야죠 1052 01:12:51,346 --> 01:12:52,555 ‎그럼 이따 봐요 1053 01:12:53,640 --> 01:12:54,474 ‎그래요 1054 01:13:17,038 --> 01:13:18,373 ‎설마 1055 01:13:19,874 --> 01:13:21,251 ‎그 목장 일꾼? 1056 01:13:22,168 --> 01:13:23,002 ‎맞아 1057 01:13:24,254 --> 01:13:26,005 ‎얘 얼굴 좀 봐! 1058 01:13:26,673 --> 01:13:28,425 ‎- 제대로 빠졌네! ‎- 그만해 1059 01:14:22,270 --> 01:14:24,606 ‎"엄마" 1060 01:14:32,071 --> 01:14:34,574 ‎아직 어젯밤에 마신 소비뇽 블랑의 1061 01:14:34,657 --> 01:14:36,326 ‎톡 쏘는 탄닌이 맴돌아요 1062 01:14:36,409 --> 01:14:38,328 ‎진짜 대박이었어요 1063 01:14:39,287 --> 01:14:44,000 ‎그 초짜들 코를 납작하게 해주고 ‎승리했을 때야말로 대박이었죠 1064 01:14:44,083 --> 01:14:45,043 ‎그러니까요! 1065 01:14:53,676 --> 01:14:54,636 ‎리오입니다 1066 01:14:56,846 --> 01:14:57,680 ‎네, 회장님 1067 01:14:59,224 --> 01:15:00,433 ‎아닙니다! 1068 01:15:01,017 --> 01:15:02,894 ‎기다리고 있겠습니다 1069 01:15:02,977 --> 01:15:04,604 ‎네, 감사합니다 1070 01:15:05,480 --> 01:15:06,981 ‎회장님이 오신대요 1071 01:15:08,775 --> 01:15:09,609 ‎망했네요 1072 01:15:10,109 --> 01:15:11,361 ‎조지프한테 알려야 해요 1073 01:15:12,028 --> 01:15:12,862 ‎갑시다 1074 01:15:31,548 --> 01:15:33,383 ‎- 네 ‎- 여기요 1075 01:15:34,008 --> 01:15:35,385 ‎감사합니다 1076 01:15:35,885 --> 01:15:36,844 ‎저기요 1077 01:15:45,311 --> 01:15:46,187 ‎멋지네요 1078 01:15:47,188 --> 01:15:48,022 ‎고마워요 1079 01:15:57,240 --> 01:15:58,199 ‎진심이에요? 1080 01:16:09,168 --> 01:16:10,712 ‎투스텝 출 줄은 알겠죠? 1081 01:16:12,171 --> 01:16:14,382 ‎실베스터 스탤론한테 다 배웠죠 1082 01:16:15,883 --> 01:16:16,718 ‎제법 추네요 1083 01:16:19,512 --> 01:16:21,139 ‎제발 좀! 1084 01:16:21,222 --> 01:16:22,974 ‎왜 전화를 안 받지? 1085 01:16:23,057 --> 01:16:24,809 ‎문자를 18통이나 보냈는데 1086 01:16:40,825 --> 01:16:41,659 ‎여기도 없네요 1087 01:16:52,420 --> 01:16:53,296 ‎리오 1088 01:16:53,379 --> 01:16:54,964 ‎온 동네를 다 뒤졌어요 1089 01:16:55,048 --> 01:16:56,174 ‎어디 있을까요? 1090 01:16:57,425 --> 01:16:58,760 ‎밴 애스턴 씨 1091 01:16:58,843 --> 01:16:59,677 ‎네 1092 01:16:59,761 --> 01:17:03,014 ‎아뇨, 조지프는 목장에 있고 ‎다 계획대로 되고 있습니다 1093 01:17:03,514 --> 01:17:04,432 ‎네 1094 01:17:04,932 --> 01:17:06,893 ‎감사합니다, 가요 1095 01:17:07,810 --> 01:17:10,063 ‎별 소용 없겠지만 ‎또 전화해 볼게요 1096 01:17:13,441 --> 01:17:15,568 ‎내가 어쩌자고 이러고 있지? 1097 01:17:19,614 --> 01:17:20,573 ‎"인명 검색" 1098 01:17:20,657 --> 01:17:22,867 ‎"에이미 밴 애스턴 ‎회장 겸 CEO" 1099 01:17:29,082 --> 01:17:29,916 ‎생각해 보니 1100 01:17:31,334 --> 01:17:34,379 ‎예전에 아빠랑 왔던 게 ‎마지막이었어요 1101 01:17:35,421 --> 01:17:36,422 ‎정말요? 1102 01:17:36,964 --> 01:17:40,093 ‎우리 땅 끝에서 보면 ‎별이 더 밝다고 하셨죠 1103 01:17:44,514 --> 01:17:46,849 ‎저기 낡은 헛간 있죠? 1104 01:17:47,850 --> 01:17:50,144 ‎아빠의 마지막 ‎미완성 프로젝트였어요 1105 01:17:51,104 --> 01:17:54,607 ‎언젠간 마법 같은 곳으로 ‎바꿔놓을 거라고 하셨죠 1106 01:17:57,777 --> 01:17:59,278 ‎이 흉터는 뭐예요? 1107 01:17:59,362 --> 01:18:00,947 ‎전동 톱에 베였어요 1108 01:18:01,531 --> 01:18:02,907 ‎열 세 바늘을 꿰맸죠 1109 01:18:04,534 --> 01:18:05,368 ‎아팠겠다 1110 01:18:07,120 --> 01:18:08,037 ‎어쩌다가요? 1111 01:18:12,041 --> 01:18:13,418 ‎난 자라면서 1112 01:18:14,627 --> 01:18:16,963 ‎아빠를 자주 못 봤어요 1113 01:18:18,047 --> 01:18:22,176 ‎보통 2주에 한 번 봤는데 ‎늘 엔진을 만지고 계셨어요 1114 01:18:22,260 --> 01:18:26,472 ‎유독 기억에 남는 여름이 있어요 ‎둘이서 아빠 차고를 뜯어고쳤죠 1115 01:18:27,056 --> 01:18:28,099 ‎말 그대로요 1116 01:18:28,182 --> 01:18:32,395 ‎공구대도 만들고, 선반도 달고 ‎완전 새로운 차고로 만들었죠 1117 01:18:32,979 --> 01:18:33,896 ‎최고였어요 1118 01:18:34,939 --> 01:18:37,108 ‎아빠랑 있는 게 좋았어요 1119 01:18:38,276 --> 01:18:39,694 ‎일하는 모습을 보는 것도요 1120 01:18:42,405 --> 01:18:43,906 ‎근데 이상하게도… 1121 01:18:47,201 --> 01:18:50,580 ‎얼굴이나 눈이 기억이 안 나요 1122 01:18:52,373 --> 01:18:53,624 ‎손은 기억나죠 1123 01:18:55,626 --> 01:18:57,420 ‎그 손은 절대 못 잊어요 1124 01:18:57,920 --> 01:18:59,255 ‎아주 억세고 1125 01:19:00,339 --> 01:19:01,174 ‎거칠면서 1126 01:19:02,759 --> 01:19:03,593 ‎든든했거든요 1127 01:19:06,220 --> 01:19:08,389 ‎요즘 아빠 생각을 많이 해요 1128 01:19:13,561 --> 01:19:14,395 ‎캘리, 내가… 1129 01:20:26,801 --> 01:20:31,889 ‎"크리스마스 3일 전" 1130 01:20:45,444 --> 01:20:47,405 ‎"넌 조지프를 몰라, 믿지 마" 1131 01:20:49,448 --> 01:20:51,576 ‎"그 회사 사람이야 ‎인터넷에 치면 다 나와" 1132 01:20:54,871 --> 01:20:58,624 ‎"조지프 밴 애스턴" 1133 01:21:11,971 --> 01:21:12,805 ‎캘리? 1134 01:21:14,098 --> 01:21:14,932 ‎코너 1135 01:21:15,016 --> 01:21:15,850 ‎그래 1136 01:21:17,643 --> 01:21:19,520 ‎뭔가 수상하다 했어 1137 01:21:33,618 --> 01:21:34,660 ‎캘리… 1138 01:21:34,744 --> 01:21:36,412 ‎조지프, 오셨습니다 1139 01:21:54,096 --> 01:21:55,306 ‎엄마, 잠깐만요! 1140 01:21:55,389 --> 01:21:58,559 ‎웬일이니, 조지프! ‎꼴이 그게 뭐야? 1141 01:21:58,643 --> 01:22:00,561 ‎집을 뺏을 순 없어요 1142 01:22:00,645 --> 01:22:04,357 ‎글쎄, 넌 못 했지만 ‎난 뺏을 수 있단다 1143 01:22:04,440 --> 01:22:06,108 ‎아뇨, 엄마도 못 해요 1144 01:22:06,192 --> 01:22:08,152 ‎돈과 변호사를 아무리 끌어모아도 1145 01:22:08,235 --> 01:22:10,821 ‎이 사람들을 굴복시킬 순 없어요 1146 01:22:10,905 --> 01:22:12,740 ‎지난주에 깨달았어요 1147 01:22:12,823 --> 01:22:14,617 ‎여긴 그냥 땅이 아니에요 1148 01:22:14,700 --> 01:22:17,286 ‎엄마는 절대 이해 못 할 ‎유대감이 있다고요 1149 01:22:17,370 --> 01:22:19,747 ‎처음부터 날 속였어요? 1150 01:22:23,209 --> 01:22:24,710 ‎그럴 줄 알았어 1151 01:22:25,836 --> 01:22:26,963 ‎이거니? 1152 01:22:27,546 --> 01:22:31,467 ‎그동안 목장에서 죽치고 살면서 ‎이 집 딸내미랑 소꿉놀이했어? 1153 01:22:31,968 --> 01:22:33,886 ‎너 정말 구제 불능이구나 1154 01:22:34,387 --> 01:22:36,222 ‎절 어떻게 보든 상관없어요 1155 01:22:36,806 --> 01:22:38,307 ‎엄마 뜻대로는 안 돼요 1156 01:22:40,017 --> 01:22:41,143 ‎너는 못 막아 1157 01:22:45,898 --> 01:22:49,902 ‎앞으로 지불하셔야 하는 ‎어머님 치료비 총액입니다 1158 01:22:49,986 --> 01:22:53,239 ‎금액이 꽤 큰데 ‎이미 추심으로 넘어갔더군요 1159 01:22:53,322 --> 01:22:54,156 ‎엄마? 1160 01:22:56,742 --> 01:22:59,245 ‎생명 보험금 타면 ‎충분히 해결할 수 있어 1161 01:22:59,328 --> 01:23:01,414 ‎걱정 안 해도 된다 1162 01:23:03,165 --> 01:23:04,333 ‎부군께서 1163 01:23:04,417 --> 01:23:08,087 ‎5년 전에 보험 담보 대출을 ‎받지 않으셨으면 그랬겠죠 1164 01:23:08,170 --> 01:23:11,090 ‎'버넷 목장 와이너리'라고 ‎들어보셨나요? 1165 01:23:12,508 --> 01:23:13,342 ‎벤 1166 01:23:13,968 --> 01:23:17,263 ‎토지 매입금을 올려서 ‎다시 제안드리겠습니다 1167 01:23:17,346 --> 01:23:19,473 ‎매입금은 명시해 뒀습니다 1168 01:23:19,557 --> 01:23:22,768 ‎치료비는 물론이고 ‎모든 문제가 해결될 겁니다 1169 01:23:23,561 --> 01:23:24,729 ‎엄마 1170 01:23:25,396 --> 01:23:26,564 ‎해결할 수 있어요 1171 01:23:26,647 --> 01:23:30,693 ‎몇 년간 목장을 운영하면서 ‎가까스로 파산만 면했잖니 1172 01:23:30,776 --> 01:23:31,694 ‎더는 못 버텨 1173 01:23:31,777 --> 01:23:34,030 ‎너도 더는 못 해 1174 01:23:34,530 --> 01:23:38,159 ‎이 제안을 받아들이지 않으면 ‎은행이 토지를 압류할 거야 1175 01:23:42,913 --> 01:23:45,624 ‎에스크로 예탁 기간은 14일입니다 1176 01:23:45,708 --> 01:23:48,252 ‎1월 6일에 집을 비워주세요 1177 01:23:49,086 --> 01:23:51,839 ‎최고의 이사 업체를 보내 ‎도와드리겠습니다 1178 01:23:51,922 --> 01:23:53,466 ‎친절하시네요 1179 01:23:55,092 --> 01:23:59,180 ‎그런데 작년에 토지 명의를 ‎딸한테 넘겨주는 바람에 1180 01:24:00,890 --> 01:24:02,475 ‎딸이 서명해야만 해요 1181 01:24:05,603 --> 01:24:08,564 ‎계약서를 살펴본 후에 연락드리죠 1182 01:24:09,231 --> 01:24:10,357 ‎24시간 줄게요 1183 01:24:11,025 --> 01:24:12,651 ‎이게 최선이라는 거 알죠? 1184 01:24:12,735 --> 01:24:15,571 ‎괜한 자존심 때문에 ‎일을 그르치지 마요 1185 01:24:15,654 --> 01:24:16,822 ‎배웅해드릴게요 1186 01:24:23,454 --> 01:24:24,663 ‎딸, 이리 와 1187 01:24:27,166 --> 01:24:28,334 ‎이리 와 1188 01:24:38,844 --> 01:24:39,678 ‎캘리 1189 01:24:40,346 --> 01:24:41,305 ‎캘리, 잠깐만요 1190 01:24:42,264 --> 01:24:44,517 ‎- 캘리, 미안해요 ‎- 진짜 이름이 뭐라고요? 1191 01:24:45,059 --> 01:24:47,603 ‎그쪽이 날 캘리라고 부르면 ‎난 뭐라고 부르면 될까요? 1192 01:24:47,686 --> 01:24:49,480 ‎- 조? 제이제이? ‎- 조지프예요 1193 01:24:49,563 --> 01:24:51,607 ‎그동안 즐거웠어요, 조지프? 1194 01:24:51,690 --> 01:24:53,818 ‎- 빈민 체험 재밌었어요? ‎- 캘리, 그런 게 아니라… 1195 01:24:54,610 --> 01:24:58,572 ‎우리 사이에 있었던 일과 ‎내 감정은 다 진짜였어요 1196 01:24:58,656 --> 01:24:59,907 ‎그렇게 믿고 싶어요 1197 01:24:59,990 --> 01:25:01,909 ‎근데 내가 확실히 아는 건 1198 01:25:01,992 --> 01:25:03,244 ‎당신이 사기꾼이란 거예요 1199 01:25:03,327 --> 01:25:05,996 ‎- 내 이름만 거짓이었어요 ‎- 당신이 누군지도 속였죠 1200 01:25:06,080 --> 01:25:08,874 ‎캘리, 나도 내가 누군지 몰랐어요! 1201 01:25:11,210 --> 01:25:12,336 ‎당신을 만나고야 알았죠 1202 01:25:16,924 --> 01:25:18,634 ‎내가 바로잡을 수 있으니까… 1203 01:25:18,717 --> 01:25:21,554 ‎날 구해줄 기사는 필요 없어요! 1204 01:25:25,015 --> 01:25:26,767 ‎당장 내 땅에서 꺼져요 1205 01:25:28,018 --> 01:25:28,978 ‎제발 이러지 마요 1206 01:25:59,258 --> 01:26:00,634 ‎안타깝네요 1207 01:26:00,718 --> 01:26:02,761 ‎마음이 풀릴지도 모르죠 1208 01:26:03,429 --> 01:26:04,471 ‎이 여자는 안 그래요 1209 01:26:09,059 --> 01:26:10,519 ‎트럭에서 자요? 1210 01:26:11,103 --> 01:26:13,189 ‎트레일러에서 잘 수 있는 거 알죠? 1211 01:26:13,272 --> 01:26:16,275 ‎아쉽지만 팔 생각인가 봐요 1212 01:26:16,358 --> 01:26:19,987 ‎잠자리 제공하는 목장 일을 ‎새로 구할 때까지만이에요 1213 01:26:21,488 --> 01:26:23,949 ‎그럼 게임은 어떻게 하게요? 1214 01:26:24,033 --> 01:26:25,034 ‎글쎄요 1215 01:26:27,161 --> 01:26:27,995 ‎자요 1216 01:26:28,579 --> 01:26:31,123 ‎받아줘요, 게임은 담아 가야죠 1217 01:26:32,958 --> 01:26:33,792 ‎진짜요? 1218 01:26:36,253 --> 01:26:37,213 ‎그리고요 1219 01:26:38,088 --> 01:26:39,381 ‎매니, 고마웠어요 1220 01:26:40,049 --> 01:26:40,966 ‎전부 다요 1221 01:26:43,344 --> 01:26:44,178 ‎그래요 1222 01:26:45,346 --> 01:26:46,972 ‎나도 보고 싶을 거예요 1223 01:26:48,182 --> 01:26:51,060 ‎뭐, 괜찮아요, 포옹할래요 1224 01:26:53,229 --> 01:26:54,188 ‎느껴요 1225 01:26:54,271 --> 01:26:55,481 ‎- 그래요 ‎- 느껴요 1226 01:26:55,564 --> 01:26:57,608 ‎- 느껴지죠? ‎- 이상하네요 1227 01:26:57,691 --> 01:26:58,901 ‎이상하면 된 거예요 1228 01:26:59,485 --> 01:27:02,112 ‎왜요? 좋은 와인이 많아서 ‎하나만 고를 수가 없어요 1229 01:27:03,197 --> 01:27:06,325 ‎그럼 이것도 컬렉션에 추가할래요? 1230 01:27:07,326 --> 01:27:08,369 ‎뭡니까? 1231 01:27:09,286 --> 01:27:11,747 ‎버넷 목장에 작은 포도원이 있어요 1232 01:27:11,830 --> 01:27:13,207 ‎흥미롭네요 1233 01:27:13,290 --> 01:27:15,292 ‎네, 직접 만들었대요 1234 01:27:15,376 --> 01:27:18,045 ‎와인은 만드는 게 아니라 ‎발효시키는 겁니다 1235 01:27:18,128 --> 01:27:19,046 ‎바보 1236 01:27:19,630 --> 01:27:21,215 ‎그게 그거죠 1237 01:27:23,133 --> 01:27:24,051 ‎어우 1238 01:27:24,134 --> 01:27:25,928 ‎미안해요, 상했나 보네요 1239 01:27:26,929 --> 01:27:30,224 ‎미친, 어쩌다 이렇게 말아먹었죠? 1240 01:27:31,058 --> 01:27:31,934 ‎나쁘지 않은데요 1241 01:27:32,017 --> 01:27:32,851 ‎나쁘지 않다뇨 1242 01:27:32,935 --> 01:27:35,854 ‎드디어 마음이 가는 여자를 ‎만났는데 다 망쳤다고요 1243 01:27:35,938 --> 01:27:37,064 ‎어디 봐요 1244 01:27:43,862 --> 01:27:44,822 ‎훌륭한데요 1245 01:27:45,406 --> 01:27:47,032 ‎내 말 듣고 있어요? 1246 01:27:47,116 --> 01:27:49,576 ‎이걸 그 목장에서 만들었다고요? 1247 01:27:50,536 --> 01:27:51,370 ‎네 1248 01:27:52,371 --> 01:27:53,706 ‎마셔본 와인 중 최고예요 1249 01:27:54,331 --> 01:27:55,165 ‎뭘 넣었대요? 1250 01:27:56,208 --> 01:27:57,042 ‎라벤더? 1251 01:27:58,711 --> 01:27:59,795 ‎이거 팔아요? 1252 01:28:00,379 --> 01:28:03,132 ‎아뇨, 친구나 가족한테 ‎선물로 주기만 한대요 1253 01:28:03,632 --> 01:28:04,550 ‎팔아야죠 1254 01:28:05,259 --> 01:28:06,593 ‎떼돈을 벌 거예요 1255 01:28:11,598 --> 01:28:12,433 ‎뭐요? 1256 01:28:52,639 --> 01:28:54,350 ‎저거죠! 1257 01:28:54,433 --> 01:28:55,267 ‎됐어요! 1258 01:28:55,976 --> 01:28:57,436 ‎- 가 ‎- 갈게 1259 01:30:10,259 --> 01:30:11,510 ‎아빠 1260 01:30:12,052 --> 01:30:14,388 ‎"버넷 포도원" 1261 01:30:23,480 --> 01:30:24,481 ‎돌아가! 1262 01:30:25,399 --> 01:30:26,817 ‎돌아가라고! 1263 01:30:28,902 --> 01:30:30,279 ‎잘 들어 1264 01:30:30,362 --> 01:30:33,657 ‎널 패기 시작하면 못 멈출 텐데 ‎그럴 수는 없어 1265 01:30:33,740 --> 01:30:36,785 ‎이유는 모르겠지만 ‎캘리가 가만두라고 했거든 1266 01:30:36,869 --> 01:30:40,497 ‎그러니까 부탁인데 ‎차에 타서 돌아가고 1267 01:30:40,581 --> 01:30:41,790 ‎다신 오지 마 1268 01:30:42,541 --> 01:30:43,667 ‎그럴 순 없어 1269 01:30:45,252 --> 01:30:48,255 ‎뭐? 할 말이라도 남았냐? 1270 01:30:48,338 --> 01:30:51,133 ‎할 만큼 했잖아 ‎캘리는 더 들을 말 없어 1271 01:30:51,216 --> 01:30:55,095 ‎맞아, 바로 그래서 찾아온 거야 1272 01:30:55,804 --> 01:30:57,514 ‎내가 바로잡게 해줘 1273 01:30:57,598 --> 01:30:59,683 ‎그러고 나서 죽이고 싶으면 죽여 1274 01:30:59,766 --> 01:31:00,684 ‎죽이라고! 1275 01:31:02,644 --> 01:31:04,188 ‎나 나쁜 놈 맞으니까 1276 01:31:11,069 --> 01:31:12,905 ‎코너, 우리가 원하는 건 같아 1277 01:31:13,947 --> 01:31:15,908 ‎그래? 그게 뭔데? 1278 01:31:16,783 --> 01:31:18,035 ‎캘리의 행복 1279 01:31:19,786 --> 01:31:21,872 ‎조금은 돌려줄 수 있을지도 몰라 1280 01:31:27,169 --> 01:31:29,546 ‎누가 일하는 것 같아서 와봤어요 1281 01:31:30,047 --> 01:31:31,840 ‎내 땅에서 나가라고 했잖아요 1282 01:31:31,924 --> 01:31:33,926 ‎아직 계약서에 서명 안 했죠? 1283 01:31:34,843 --> 01:31:36,053 ‎무슨 꿍꿍이에요? 1284 01:31:36,637 --> 01:31:37,471 ‎일단… 1285 01:31:37,971 --> 01:31:40,307 ‎총은 좀 내려놓고 들어줄래요? 1286 01:31:40,390 --> 01:31:42,851 ‎목장을 지킬 방법이 있어요 1287 01:31:44,686 --> 01:31:45,521 ‎좋아요 1288 01:31:46,021 --> 01:31:49,483 ‎1800년대 후반에 ‎해충 필록세라가 퍼졌어요 1289 01:31:49,566 --> 01:31:52,528 ‎프랑스 보르도에 있던 ‎일류 와인 양조장들이 전멸했죠 1290 01:31:52,611 --> 01:31:55,572 ‎- 무슨 소리예요? ‎- 근데 해충이 돌기 몇 년 전에 1291 01:31:55,656 --> 01:31:59,535 ‎이민자들이 프랑스에서 올 때 ‎여행 가방에 포도나무를 숨겨 와서 1292 01:31:59,618 --> 01:32:02,246 ‎캘리포니아 북부의 ‎비옥한 땅에 옮겨 심었대요 1293 01:32:02,329 --> 01:32:05,541 ‎그 포도들은 오랜 세월을 거쳐 ‎모두가 탐내는 유산이 됐고요 1294 01:32:06,208 --> 01:32:08,710 ‎아직도 모르겠어요? ‎아버님이 옳으셨다고요 1295 01:32:08,794 --> 01:32:11,797 ‎이 포도와 와인으로 ‎목장을 지킬 수 있어요 1296 01:32:14,633 --> 01:32:17,177 ‎내가 아는 사람이 여기 와서 1297 01:32:17,261 --> 01:32:19,471 ‎와인을 시음하고 평가해 준대요 1298 01:32:19,555 --> 01:32:20,556 ‎그거네요 1299 01:32:21,181 --> 01:32:24,184 ‎빛나는 갑옷을 입은 기사가 ‎다시 돌아와 구해주는 거요 1300 01:32:24,268 --> 01:32:25,227 ‎아니에요 1301 01:32:25,310 --> 01:32:28,063 ‎포도원 상태가 좋다고 말했거든요 1302 01:33:21,325 --> 01:33:22,200 ‎여기예요 1303 01:33:53,565 --> 01:33:55,901 ‎여기가 배럴 룸이에요 1304 01:33:58,487 --> 01:33:59,321 ‎프렌치 오크군요 1305 01:34:01,990 --> 01:34:03,367 ‎- 맛봐도 될까요? ‎- 그럼요 1306 01:34:38,193 --> 01:34:40,320 ‎배럴 룸 와인 클럽을 대표해서 1307 01:34:40,904 --> 01:34:44,616 ‎이곳의 와인을 한정 수량으로 ‎판매하고 싶습니다 1308 01:34:46,535 --> 01:34:47,369 ‎그렇군요 1309 01:34:47,869 --> 01:34:50,455 ‎내일 다시 와서 ‎재고를 가져가고 싶네요 1310 01:34:50,539 --> 01:34:52,457 ‎제안드리는 가격에 동의하시면 1311 01:34:52,541 --> 01:34:54,793 ‎그때 임대 계약도 맺도록 하죠 1312 01:34:56,044 --> 01:34:57,629 ‎어림잡아서… 1313 01:34:59,464 --> 01:35:00,549 ‎상자가 40개에 1314 01:35:01,258 --> 01:35:04,636 ‎프렌치 오크 배럴 몇 통에도 ‎가득 들었으니… 1315 01:35:16,064 --> 01:35:17,482 ‎전화번호는 하단에 적었습니다 1316 01:35:18,525 --> 01:35:20,569 ‎가격이 마음에 드시면 연락주세요 1317 01:35:21,737 --> 01:35:24,489 ‎월간 임대료와 판매 수수료는 1318 01:35:24,573 --> 01:35:26,867 ‎매달 적어도 그 금액의 ‎절반 정도는 될 겁니다 1319 01:35:31,204 --> 01:35:32,748 ‎어떠세요, 버넷 씨? 1320 01:35:35,667 --> 01:35:36,501 ‎엄마 1321 01:35:39,129 --> 01:35:39,963 ‎뭐야? 1322 01:35:40,464 --> 01:35:41,298 ‎해냈어요 1323 01:35:41,798 --> 01:35:42,841 ‎이게 뭔데? 1324 01:35:46,595 --> 01:35:47,888 ‎세상에! 1325 01:35:48,972 --> 01:35:50,056 ‎우리 딸! 1326 01:35:55,896 --> 01:35:57,147 ‎웬일이야! 1327 01:35:58,940 --> 01:36:01,610 ‎대견해 죽겠어 ‎엄마가 너무너무 사랑해 1328 01:36:24,549 --> 01:36:26,343 ‎"메리 크리스마스 ‎사랑하는 또 다른 매니가" 1329 01:36:28,595 --> 01:36:29,429 ‎말도 안 돼 1330 01:36:30,055 --> 01:36:31,932 ‎최신형이잖아 1331 01:36:32,015 --> 01:36:33,433 ‎특별 한정판이야 1332 01:36:41,900 --> 01:36:42,984 ‎자 1333 01:36:44,194 --> 01:36:45,403 ‎흥분하지 말자 1334 01:36:49,324 --> 01:36:52,202 ‎엄마, 죄송하지만 이래야 옳아요 1335 01:36:52,786 --> 01:36:55,831 ‎우리 사업과 회사엔 안 좋지만 ‎그럴 수밖에 없었어요 1336 01:36:55,914 --> 01:36:59,251 ‎뭐에 꽂혔든 간에 ‎그렇게 열정적인 모습은 처음이네 1337 01:36:59,334 --> 01:37:01,545 ‎엄마가 뭐라고 해도 소용없어요 1338 01:37:01,628 --> 01:37:03,463 ‎- 이젠 뭐가 옳은 일인지… ‎- 조지프! 1339 01:37:06,424 --> 01:37:07,968 ‎네가 자랑스러워 1340 01:37:09,386 --> 01:37:10,345 ‎엄마? 1341 01:37:14,891 --> 01:37:16,101 ‎좋아할지는 모르겠다만 1342 01:37:17,894 --> 01:37:20,146 ‎네가 원한다면 ‎전에 말한 직책을 줄게 1343 01:37:23,316 --> 01:37:24,150 ‎고마워요 1344 01:37:24,901 --> 01:37:25,735 ‎하지만… 1345 01:37:28,071 --> 01:37:29,114 ‎사양할게요 1346 01:37:32,784 --> 01:37:37,789 ‎"크리스마스 당일" 1347 01:37:38,039 --> 01:37:40,876 ‎몇 명이나 오기로 했는지 아세요? 1348 01:37:40,959 --> 01:37:44,129 ‎작년에는 브라우니가 모자라서… 1349 01:37:44,629 --> 01:37:46,298 ‎뭘 그렇게 속닥대요? 1350 01:37:47,340 --> 01:37:48,425 ‎- 아냐 ‎- 아냐 1351 01:37:50,969 --> 01:37:52,137 ‎있잖니 1352 01:37:52,846 --> 01:37:55,348 ‎올해 크리스마스 파티는 1353 01:37:55,432 --> 01:37:58,226 ‎헛간에서 하면 어떨까 싶어 1354 01:37:58,977 --> 01:38:01,813 ‎농담이죠? 폐허나 다름없잖아요 1355 01:38:04,566 --> 01:38:06,276 ‎어서 말해줘요! 1356 01:38:06,902 --> 01:38:07,861 ‎글쎄 1357 01:38:09,279 --> 01:38:10,906 ‎그냥 보여줄까? 1358 01:38:21,207 --> 01:38:22,042 ‎가봐 1359 01:38:33,011 --> 01:38:33,845 ‎엄마! 1360 01:38:34,596 --> 01:38:36,139 ‎마법 같지 않니? 1361 01:38:36,890 --> 01:38:38,391 ‎말이 안 나와요 1362 01:38:40,352 --> 01:38:42,145 ‎어떻게 한 거예요? 1363 01:38:42,228 --> 01:38:43,229 ‎내가 안 했어 1364 01:38:44,940 --> 01:38:46,274 ‎난 살짝 도왔어 1365 01:38:48,693 --> 01:38:50,820 ‎기회를 줘봐, 응? 1366 01:38:52,697 --> 01:38:53,823 ‎어머나! 1367 01:39:11,591 --> 01:39:13,009 ‎재치 넘치는 옷이네요 1368 01:39:14,177 --> 01:39:15,053 ‎"산타에게" 1369 01:39:15,637 --> 01:39:16,972 ‎"사과하긴 늦었나요?" 1370 01:39:17,055 --> 01:39:18,890 ‎- 본론만 말하려고요 ‎- 그래요 1371 01:39:21,059 --> 01:39:25,063 ‎네, 엽총 꺼내기 전까지 ‎몇 분은 얻은 것 같네요 1372 01:39:25,146 --> 01:39:26,690 ‎잘 활용해요 1373 01:39:28,191 --> 01:39:29,192 ‎그래야죠 1374 01:39:29,776 --> 01:39:34,280 ‎캘리, 꼭 알아줬으면 해요 ‎당신 밑에서 일하는 내내 1375 01:39:35,532 --> 01:39:36,700 ‎끔찍했어요 1376 01:39:37,200 --> 01:39:39,953 ‎완전 최악이었죠 ‎늘 춥고, 피곤하고 1377 01:39:40,036 --> 01:39:42,747 ‎몸에 소 엉덩이 냄새가 뱄으니까요 1378 01:39:42,831 --> 01:39:44,457 ‎그건 기억나네요 1379 01:39:45,750 --> 01:39:47,794 ‎내 인생 최고의 날들이었죠 1380 01:39:51,172 --> 01:39:53,425 ‎그때로 돌아갈 수만 있다면 ‎뭐든 바칠 수 있어요 1381 01:39:54,884 --> 01:39:55,719 ‎그래요? 1382 01:39:56,219 --> 01:39:57,721 ‎그 자리는 찼어요 1383 01:39:58,304 --> 01:40:01,307 ‎새로 일꾼이 왔는데 실력이 좋아요 1384 01:40:01,933 --> 01:40:03,309 ‎능숙하죠 1385 01:40:04,602 --> 01:40:05,437 ‎그렇군요 1386 01:40:07,105 --> 01:40:07,939 ‎하지만 1387 01:40:09,482 --> 01:40:13,153 ‎당신한테 맡길 만한 일이 ‎있을지도 모르겠네요 1388 01:40:17,699 --> 01:40:19,993 ‎이번엔 식사도 제공해 주시죠 1389 01:40:20,076 --> 01:40:21,995 ‎아, 안 돼요 1390 01:40:22,829 --> 01:40:24,956 ‎식사는 보통 제공하지 않죠 1391 01:40:25,457 --> 01:40:26,791 ‎잘 곳도 필요해요 1392 01:40:28,376 --> 01:40:29,878 ‎그건 마련해 보죠 1393 01:40:31,463 --> 01:40:32,297 ‎당신도요 1394 01:40:55,737 --> 01:40:57,280 ‎너무 달달하다 1395 01:40:57,363 --> 01:40:59,657 ‎진짜 너무 달달하지 않니? 1396 01:41:04,537 --> 01:41:06,081 ‎드디어 눈을 보네요 1397 01:42:35,628 --> 01:42:37,797 ‎사랑해요 1398 01:42:44,179 --> 01:42:49,100 ‎"사랑하는 벤 버넷과 ‎웬디 버넷을 추억하며" 1399 01:45:57,038 --> 01:46:00,041 ‎자막: 신임아