1 00:00:16,120 --> 00:00:18,956 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:59,705 --> 00:01:00,831 Joey. 3 00:01:01,999 --> 00:01:04,001 Hé, daar. 4 00:01:04,085 --> 00:01:05,044 Lekker geslapen? 5 00:01:05,127 --> 00:01:06,545 Zeker. 6 00:01:07,671 --> 00:01:08,547 Mooi. 7 00:01:10,382 --> 00:01:11,967 Uitchecken om 12.00 uur. 8 00:01:12,802 --> 00:01:14,804 Roomservice voor als je trek hebt. 9 00:01:16,680 --> 00:01:17,598 En… 10 00:01:18,641 --> 00:01:19,600 …ik bel je nog. 11 00:01:24,897 --> 00:01:25,815 Nee, hoor. 12 00:01:33,823 --> 00:01:37,034 Ziet er goed uit, Miss D. -Bedankt, Mr Van Aston. 13 00:01:39,203 --> 00:01:42,039 Goedemorgen. -Hé, knapperd. Goed geslapen? 14 00:01:42,123 --> 00:01:43,666 Zeker, zoals altijd. 15 00:01:45,417 --> 00:01:46,252 Hoe is 't? 16 00:01:46,794 --> 00:01:47,628 Bedankt. 17 00:01:47,711 --> 00:01:49,672 Ik zie u op kantoor. -Klinkt goed. 18 00:02:41,807 --> 00:02:43,434 Goedemorgen, dames. 19 00:02:43,517 --> 00:02:44,351 Hoe gaat het? 20 00:02:45,728 --> 00:02:46,854 Probleem opgelost. 21 00:02:47,563 --> 00:02:48,564 Joseph gaat. 22 00:02:49,732 --> 00:02:51,400 Echt niet, moeder. 23 00:02:51,901 --> 00:02:53,319 Het is niet aan jou. 24 00:02:53,402 --> 00:02:56,655 Stuur Leo maar, dan kan er deze week getekend worden. 25 00:02:56,739 --> 00:03:00,659 Zo simpel is het niet. Ze hebben namelijk nog niet getekend. 26 00:03:00,743 --> 00:03:05,164 De eigenaar doet moeilijk. Daarom hebben we jou nodig. 27 00:03:05,247 --> 00:03:10,711 Dit is een belangrijke deal voor ons. We zitten al lang achter dit land aan. 28 00:03:10,794 --> 00:03:13,464 Geld en druk lijken geen indruk te maken. 29 00:03:13,547 --> 00:03:16,926 We hebben drie weken om het rond te krijgen. 30 00:03:17,009 --> 00:03:19,678 Anders is de deal nog voor Kerst verloren. 31 00:03:20,763 --> 00:03:21,597 Goed dan. 32 00:03:22,806 --> 00:03:24,141 Wat wil je dat ik doe? 33 00:03:25,559 --> 00:03:30,981 Voor zover ik weet, kun jij één ding: jonge vrouwen laten doen wat jij wilt. 34 00:03:33,025 --> 00:03:36,528 Jij weet niets van mijn privéleven. 35 00:03:45,663 --> 00:03:50,918 Dit is je laatste kans om te bewijzen dat je iets kunt. Wat dan ook. 36 00:03:53,128 --> 00:03:54,171 En zo niet? 37 00:03:54,255 --> 00:03:56,006 Dan raak je alles kwijt. 38 00:03:56,757 --> 00:03:59,009 De titel, de toelage, de hotelsuite… 39 00:04:00,177 --> 00:04:02,137 …en Leo. -Dat kun je me niet aandoen. 40 00:04:02,221 --> 00:04:03,764 Als het je lukt… 41 00:04:03,847 --> 00:04:08,727 …kondigen we op de kerstborrel aan dat je hoofd Acquisitie wordt. 42 00:04:08,811 --> 00:04:12,856 Wil je echt deel uitmaken van dit bedrijf? Hier begint het mee. 43 00:04:14,900 --> 00:04:19,989 NOG TWEE WEKEN TOT KERSTMIS 44 00:04:26,620 --> 00:04:28,330 O, voicemail. Godzijdank. 45 00:04:29,498 --> 00:04:31,208 Gemma, met mij. 46 00:04:31,292 --> 00:04:32,876 Ik heb lang nagedacht… 47 00:04:32,960 --> 00:04:36,630 …en het is me duidelijk dat het niets wordt… 48 00:04:36,714 --> 00:04:39,675 …dus moeten we er een punt achter zetten. 49 00:04:40,175 --> 00:04:43,804 Maar onthoud dat je een fantastische vrouw bent… 50 00:04:43,887 --> 00:04:46,724 …die ooit een man heel gelukkig zal maken. 51 00:04:46,807 --> 00:04:47,975 Blijf mooi. 52 00:04:51,270 --> 00:04:54,690 Ik dacht dat zij de ware was, meneer. -Zwijg. 53 00:04:57,860 --> 00:04:59,611 Wie gaat hier nou wonen? 54 00:04:59,695 --> 00:05:00,988 Er is hier niets. 55 00:05:02,614 --> 00:05:04,116 Dit is een wijngebied. 56 00:05:04,616 --> 00:05:08,787 Wist u dat 80 procent van onze wijnbouw hier in Californië plaatsvindt? 57 00:05:08,871 --> 00:05:12,291 De chardonnay-druif is het populairst. 58 00:05:12,374 --> 00:05:13,250 Eigenlijk… 59 00:05:31,477 --> 00:05:32,311 Verdomme. 60 00:05:33,228 --> 00:05:34,396 Excuses, meneer. 61 00:05:35,022 --> 00:05:37,149 De weg behoeft onderhoud. -Hoe ver nog? 62 00:05:37,232 --> 00:05:39,026 Daar is de afslag, meneer. 63 00:05:39,109 --> 00:05:41,153 Ze verwachten u later vandaag pas. 64 00:05:41,236 --> 00:05:43,489 Heb je kleren mee? Dit kan zo niet. 65 00:05:48,702 --> 00:05:49,703 HEREN - DAMES 66 00:05:49,787 --> 00:05:52,956 Hier, de kerstinzameling voor het Leger des Heils. 67 00:05:53,499 --> 00:05:56,210 Je bent zelf bijna een heilige. -Hou je mond. 68 00:05:58,420 --> 00:06:01,048 Als geld en macht hen niet imponeren… 69 00:06:01,715 --> 00:06:03,801 …ga ik wel voor iets informelers. 70 00:06:09,640 --> 00:06:11,433 Daarmee komt u ter zake, hoor. 71 00:06:13,268 --> 00:06:14,186 Ach, wat. 72 00:06:21,235 --> 00:06:22,236 En? 73 00:06:23,237 --> 00:06:24,321 Wat denk je ervan? 74 00:06:26,490 --> 00:06:28,450 Dat is zeker informeel, meneer. 75 00:06:29,034 --> 00:06:32,871 Oké, breng de auto weg. Ik bel je als de deal rond is. 76 00:06:32,955 --> 00:06:34,331 Ik ga 'm poetsen. 77 00:06:34,832 --> 00:06:36,125 Goed, leef je uit. 78 00:06:36,208 --> 00:06:39,461 Blijf wel in de buurt, want dit duurt niet lang. 79 00:06:56,103 --> 00:06:57,521 Wat krijgen we nou? 80 00:07:10,659 --> 00:07:12,202 Waar blijft het water? 81 00:07:16,665 --> 00:07:19,585 Kom op, ik heb water nodig. -Ik kom eraan, Callie. 82 00:07:20,836 --> 00:07:22,713 Hé. -Hallo, nieuwe knecht. 83 00:07:22,796 --> 00:07:25,799 Laat me je helpen. -Jeetje. Bedankt. 84 00:07:25,883 --> 00:07:28,510 Fijn dat je vroeg bent, ze moet kalveren. 85 00:07:30,220 --> 00:07:31,054 Wat? 86 00:07:33,765 --> 00:07:34,975 Ik heb water nodig. 87 00:07:35,058 --> 00:07:36,685 De nieuwe knecht heeft het. 88 00:07:36,768 --> 00:07:37,603 Wie? 89 00:07:37,686 --> 00:07:40,397 Nee, ik… -Zet dat neer en help me. 90 00:07:40,481 --> 00:07:43,317 Pak de poten. Ze perst niet meer. Kom op. 91 00:07:44,818 --> 00:07:45,652 Kom op. 92 00:07:46,487 --> 00:07:48,906 Kom op, meisje, je kunt het. 93 00:07:48,989 --> 00:07:50,491 Je kunt het, goed? 94 00:07:50,574 --> 00:07:51,492 Kom op. 95 00:07:51,575 --> 00:07:53,285 Nog één keertje, goed? 96 00:07:53,368 --> 00:07:55,746 Kom op, meisje. Je kunt het. 97 00:07:56,330 --> 00:07:57,998 Trekken. Wat doe je? Trek. 98 00:07:58,081 --> 00:07:58,999 Ik trek. 99 00:07:59,082 --> 00:08:00,417 Harder trekken. -Oké. 100 00:08:00,501 --> 00:08:02,586 Kom op. Het lukt je wel. 101 00:08:02,669 --> 00:08:05,214 Nog eentje. Je kunt het. 102 00:08:05,297 --> 00:08:07,216 Ja, het is je gelukt. 103 00:08:07,299 --> 00:08:08,550 Brave meid. 104 00:08:09,051 --> 00:08:11,303 Brave meid. Goed gedaan. 105 00:08:11,845 --> 00:08:13,972 Goed, zet maar neer. 106 00:08:16,558 --> 00:08:17,392 Oké… 107 00:08:26,985 --> 00:08:28,237 Je zei het nog, Han. 108 00:08:28,946 --> 00:08:29,780 Een stiertje. 109 00:08:29,863 --> 00:08:31,698 Ik noem hem Joey. 110 00:08:33,116 --> 00:08:34,284 Perfecte naam. 111 00:08:35,577 --> 00:08:38,247 Ik dacht heel even dat jij die bal was. 112 00:08:38,330 --> 00:08:39,164 Die wat? 113 00:08:39,873 --> 00:08:43,210 Later vandaag komt een of ander bedrijfslulletje… 114 00:08:43,293 --> 00:08:44,628 …met geld wapperen. 115 00:08:45,295 --> 00:08:47,214 O? -Ja, maar… 116 00:08:47,839 --> 00:08:49,007 Ik ben voorbereid. 117 00:08:51,802 --> 00:08:52,844 Dat zie ik. 118 00:08:57,808 --> 00:09:00,602 Vertel mam dat we gezinsuitbreiding hebben. 119 00:09:01,853 --> 00:09:02,688 Ga maar. 120 00:09:07,109 --> 00:09:07,943 Volg mij. 121 00:09:18,453 --> 00:09:19,830 Sorry van je leuke shirt. 122 00:09:21,206 --> 00:09:22,249 Hoe zit het? 123 00:09:22,833 --> 00:09:24,960 De meeste knechten komen te laat… 124 00:09:25,043 --> 00:09:26,587 …niet te vroeg. 125 00:09:28,589 --> 00:09:31,133 Wat een prachtig stuk land is dit. 126 00:09:31,216 --> 00:09:33,302 Het is een koeienhouderij, toch? 127 00:09:34,344 --> 00:09:35,762 Een melkveebedrijf. 128 00:09:36,597 --> 00:09:37,431 Ja, dat. 129 00:09:37,514 --> 00:09:40,767 We hebben koeien, maar alleen voor lokale productie. 130 00:09:40,851 --> 00:09:42,352 Verdient dat goed? 131 00:09:43,020 --> 00:09:45,939 Net als de meeste boeren komen we net rond. 132 00:09:46,023 --> 00:09:47,441 Waarom doe je het dan? 133 00:09:48,859 --> 00:09:50,360 Leven is meer dan geld. 134 00:09:50,444 --> 00:09:51,737 Ja, maar geld… 135 00:09:52,613 --> 00:09:53,488 …is handig. 136 00:09:54,656 --> 00:09:57,451 Het spijt me. Luister, ik ben niet wie je denkt. 137 00:09:57,534 --> 00:09:59,494 Ik weet precies wie jij bent. 138 00:10:00,704 --> 00:10:05,500 Je besloot op een dag: ik leer stallen uitmesten en vee drijven. 139 00:10:05,584 --> 00:10:10,464 Dan heb ik gratis onderdak en versier ik zo min mogelijk werk. 140 00:10:10,547 --> 00:10:13,425 Je werkt voor onderdak en een kleine toelage. 141 00:10:14,343 --> 00:10:16,595 Kom je voor het geld? Hier is niks. 142 00:10:21,141 --> 00:10:22,142 Ga je mee? 143 00:10:31,610 --> 00:10:33,278 Ik heet trouwens Callie. 144 00:10:33,362 --> 00:10:34,488 Manny heet je toch? 145 00:10:35,322 --> 00:10:36,531 Ja. 146 00:10:47,918 --> 00:10:49,002 Je gratis bed. 147 00:10:55,717 --> 00:10:57,135 De sleutel zit erin. 148 00:10:57,219 --> 00:10:59,513 Er is heel veel te doen. 149 00:11:00,263 --> 00:11:03,141 De generator is kapot, dus begin daar maar mee. 150 00:11:04,017 --> 00:11:05,102 Wat vind je ervan? 151 00:11:06,228 --> 00:11:07,604 Zin in? 152 00:11:07,688 --> 00:11:10,273 Of wil je elders aan de slag en rijk worden? 153 00:11:12,859 --> 00:11:14,361 Ik heb er zin in. 154 00:11:16,154 --> 00:11:16,988 Oké. 155 00:11:17,698 --> 00:11:19,700 We beginnen om 6.00 uur. 156 00:11:20,283 --> 00:11:21,702 Je krijgt één kans. 157 00:11:25,956 --> 00:11:27,624 Hannah, wat doe jij hier? 158 00:11:27,708 --> 00:11:28,542 Het spijt me. 159 00:11:28,625 --> 00:11:31,586 Ik kom de nieuwe knecht ontbijt brengen. 160 00:11:31,670 --> 00:11:32,713 Kaas of jam? 161 00:11:33,213 --> 00:11:34,381 Ik hou meer… 162 00:11:34,464 --> 00:11:36,174 Je hebt vast geen trek, hè? 163 00:11:38,009 --> 00:11:39,469 Nee, echt niet. 164 00:11:39,553 --> 00:11:40,387 Geweldig. 165 00:11:40,470 --> 00:11:42,639 De maaltijden zijn niet inbegrepen. 166 00:11:45,767 --> 00:11:47,310 Hoi, Manny. Ik ben Hannah. 167 00:11:48,812 --> 00:11:50,188 Hoi. Ik ben… 168 00:11:51,398 --> 00:11:52,232 Ik ben Manny. 169 00:11:52,941 --> 00:11:54,818 Je handen zijn erg zacht. 170 00:11:55,694 --> 00:11:56,778 O, dat komt… 171 00:11:57,279 --> 00:11:58,113 Handcrème. 172 00:11:59,114 --> 00:12:00,824 Heb je een wagen, Manny? 173 00:12:00,907 --> 00:12:01,950 Nee. 174 00:12:02,909 --> 00:12:05,328 O, wacht. Jawel, ik heb een auto. 175 00:12:05,412 --> 00:12:08,415 Maar hij moest naar de garage. 176 00:12:08,498 --> 00:12:09,332 Geweldig. 177 00:12:09,416 --> 00:12:11,501 Morgenochtend, 6.00 uur. 178 00:12:12,961 --> 00:12:13,962 Kom mee. 179 00:12:14,045 --> 00:12:15,714 Wees voorzichtig. 180 00:12:20,135 --> 00:12:21,428 Lieve hemel. 181 00:12:38,278 --> 00:12:39,154 Klaar, meneer? 182 00:12:39,905 --> 00:12:41,114 Niet bepaald. 183 00:12:41,698 --> 00:12:43,450 Ik heb wat meer tijd nodig. 184 00:12:43,950 --> 00:12:46,912 Geeft niets, meneer. Ik hoef hier ook nog niet weg. 185 00:12:48,580 --> 00:12:52,209 Luister, die meid is totaal anders dan verwacht. 186 00:12:52,292 --> 00:12:54,085 Wat had u verwacht, meneer? 187 00:12:54,169 --> 00:12:55,796 Geen idee, misschien… 188 00:12:57,047 --> 00:12:57,881 …een vrouw? 189 00:12:58,381 --> 00:12:59,966 Hebt u het aanbod gedaan? 190 00:13:00,050 --> 00:13:02,052 Nee, absoluut niet aan toegekomen. 191 00:13:02,552 --> 00:13:05,263 Ik heb een nieuw plan, maar dat kost wat tijd. 192 00:13:06,264 --> 00:13:09,059 Hebben we het over een paar uur of… 193 00:13:09,142 --> 00:13:10,477 Een paar dagen. 194 00:13:12,646 --> 00:13:16,733 Geld gaat deze meid niet overhalen. Ik moet haar leren kennen. 195 00:13:16,817 --> 00:13:18,610 Uitzoeken wat haar drijft. 196 00:13:18,693 --> 00:13:20,278 Dus we blijven hier? 197 00:13:20,362 --> 00:13:24,407 Ja, wil je een hotel in de buurt boeken? Ik heb je hier nodig. 198 00:13:24,991 --> 00:13:26,159 Waar slaapt u dan? 199 00:13:26,743 --> 00:13:29,329 Ik blijf hier en doe of ik de nieuwe… 200 00:13:30,580 --> 00:13:31,873 …knecht ben. 201 00:13:32,457 --> 00:13:35,502 Dat plan loopt vast gesmeerd, meneer. 202 00:13:35,585 --> 00:13:39,631 Jij moet degene vinden die hier morgen zou komen werken. 203 00:13:40,215 --> 00:13:42,926 Wat weten we van hem? -Hij heet Manny. 204 00:13:43,760 --> 00:13:44,594 Ga verder. 205 00:13:44,678 --> 00:13:45,887 Meer weet ik niet. 206 00:13:45,971 --> 00:13:49,558 Ik moet ene Manny vinden in een voor mij onbekend stadje? 207 00:13:49,641 --> 00:13:52,060 Ja, die hier morgen aan de slag zou gaan. 208 00:13:53,812 --> 00:13:57,190 Stel dat ik die Manny vind, wat moet ik dan met hem? 209 00:13:57,274 --> 00:14:00,026 Geef hem geld zodat hij wegblijft en zeg… 210 00:14:01,862 --> 00:14:03,405 …dat hij niet nodig is. 211 00:14:04,406 --> 00:14:05,532 Meneer… -Ik hang op. 212 00:14:06,283 --> 00:14:07,117 Meneer. 213 00:14:14,583 --> 00:14:17,335 Hoe vind ik iemand genaamd… -Manny. 214 00:14:17,919 --> 00:14:22,424 Ja, vast. Veel te snel, Jerry. Daar zit nog vuil. 215 00:14:23,049 --> 00:14:23,967 Pardon. 216 00:14:24,801 --> 00:14:27,220 Bent u toevallig een boerenknecht? 217 00:14:30,849 --> 00:14:32,142 Bent u helderziend? 218 00:14:37,188 --> 00:14:40,191 Je had iemand kunnen aannemen die wist wat hij deed. 219 00:14:41,192 --> 00:14:42,527 Heb je hem gesproken? 220 00:14:42,611 --> 00:14:44,362 Hij is net een soort acteur. 221 00:14:44,446 --> 00:14:45,488 Echt? 222 00:14:45,572 --> 00:14:47,616 Ik zag een foto van hem online. 223 00:14:49,618 --> 00:14:50,952 Op welke website? 224 00:14:52,245 --> 00:14:54,164 Geen idee, hij leek betrouwbaar. 225 00:14:55,206 --> 00:14:56,499 FarmersOnly.com. 226 00:14:56,583 --> 00:14:57,709 Mam. 227 00:14:58,627 --> 00:15:00,462 Grapje. 228 00:15:00,962 --> 00:15:03,798 Hij reageerde en hij leek aardig, Cal. 229 00:15:05,634 --> 00:15:07,552 We redden het prima alleen. 230 00:15:07,636 --> 00:15:11,723 Je kunt deze hele ranch niet in je eentje bestieren. 231 00:15:11,806 --> 00:15:13,558 Hé, ik help mee. 232 00:15:15,894 --> 00:15:20,315 Ik vind alleen dat jullie wat spierkracht nodig hebben. 233 00:15:20,398 --> 00:15:21,483 Niet rot bedoeld. 234 00:15:23,818 --> 00:15:24,736 Hij is klaar. 235 00:15:29,491 --> 00:15:32,744 Heb je nagedacht over het Van Aston-voorstel? 236 00:15:33,328 --> 00:15:35,538 Nee, en dat ga ik niet doen ook. 237 00:15:35,622 --> 00:15:38,875 Ik vraag weer uitstel van betaling aan. Het komt goed. 238 00:15:41,127 --> 00:15:44,089 Dit land is niet voor Van Aston-pakhuizen of zo… 239 00:15:44,172 --> 00:15:47,217 Dit is de Bernet Ranch, ons thuis. 240 00:15:47,884 --> 00:15:49,970 Betekent dat niets voor je? 241 00:15:56,643 --> 00:15:57,894 Ik maak me zorgen om… 242 00:15:59,354 --> 00:16:01,231 …jou, als ik er niet meer ben. 243 00:16:01,314 --> 00:16:02,148 Mam… 244 00:16:02,649 --> 00:16:03,525 …hou op. 245 00:16:03,608 --> 00:16:04,442 Nee. 246 00:16:05,318 --> 00:16:07,070 Eén voor de winkel… 247 00:16:07,570 --> 00:16:08,738 …en één voor ons. 248 00:16:09,823 --> 00:16:13,493 Niet te veel. Het is pas over twee weken kerst. 249 00:16:13,576 --> 00:16:14,411 Oeps. 250 00:16:14,494 --> 00:16:16,871 Ze zien er fantastisch uit. 251 00:16:18,748 --> 00:16:20,125 Wil jij ook, mam? 252 00:16:20,208 --> 00:16:21,751 Nee, lieverd, ik… 253 00:16:23,837 --> 00:16:25,338 Ik ga even liggen. 254 00:16:29,426 --> 00:16:31,845 Maar het is nog geen tijd om… -Hannah. 255 00:16:35,140 --> 00:16:36,641 Wil Manny ook een plak? 256 00:16:38,309 --> 00:16:40,520 Ik denk dat Manny het erg druk heeft. 257 00:17:12,761 --> 00:17:13,845 Oké, even helder. 258 00:17:15,305 --> 00:17:17,140 Ik moet verdwijnen… 259 00:17:18,475 --> 00:17:20,602 …en daar krijg ik 3000 dollar voor? 260 00:17:21,186 --> 00:17:22,729 Nou, ja. 261 00:17:23,521 --> 00:17:24,981 Op één voorwaarde. 262 00:17:33,490 --> 00:17:37,410 Nu dat afgerond is, weet u een hotel hier? -Wat? 263 00:17:37,994 --> 00:17:40,580 Kent u een goed logement? 264 00:17:41,664 --> 00:17:42,916 Ja, dat weet ik wel. 265 00:17:43,958 --> 00:17:46,544 Mam, alleen zo dring ik tot haar door. 266 00:17:47,796 --> 00:17:49,464 Ik weet dat het stom klinkt. 267 00:17:51,341 --> 00:17:54,052 Volgens jou is dit het enige wat ik kan, hè? 268 00:17:55,678 --> 00:17:57,555 Ja, de kerstborrel. Die… 269 00:17:58,640 --> 00:18:01,309 Kom op, mam, geef me een week, ja? 270 00:18:02,727 --> 00:18:03,728 Goed. Dag. 271 00:18:12,028 --> 00:18:15,698 Neem op, Leo. -Dit is Leo. U… 272 00:18:17,575 --> 00:18:19,077 Waar ben je? 273 00:18:19,160 --> 00:18:21,412 ZOEK EEN VRIEND LEO 274 00:18:42,433 --> 00:18:43,643 Perfect. 275 00:18:44,227 --> 00:18:45,520 HUISUITZETTING DERDE POGING 276 00:19:00,827 --> 00:19:02,245 Je haar groeit weer aan. 277 00:19:03,746 --> 00:19:06,249 Is dat zo? -Ziet er goed uit. 278 00:19:06,332 --> 00:19:08,293 Het is iets dunner dan vroeger. 279 00:19:09,085 --> 00:19:11,963 Nooit gedacht dat ik deze lengte nog zou zien. 280 00:19:12,964 --> 00:19:16,050 Over een jaar of twee komt het voorbij je schouders. 281 00:19:25,727 --> 00:19:29,689 Heb je de cijfers van de winkel gezien? Men is dol op Kerstmis… 282 00:19:29,772 --> 00:19:32,859 …dus willen ze twee keer per week gaan verzenden. 283 00:19:34,360 --> 00:19:38,865 Tja, ze zijn afhankelijk van wat een achtjarige kan bakken. 284 00:19:38,948 --> 00:19:39,866 En als… 285 00:19:40,366 --> 00:19:45,788 …jij je zus en mij eens hielp met bakken? 286 00:19:45,872 --> 00:19:49,000 Laat die knecht maar een tijdje het zware werk doen. 287 00:19:50,001 --> 00:19:51,419 Ik vertrouw hem niet. 288 00:19:53,463 --> 00:19:55,465 Over nare mensen gesproken… 289 00:19:56,049 --> 00:19:57,967 …die Mr Van Aston kwam niet. 290 00:19:59,552 --> 00:20:01,095 Dat vergat ik te zeggen. 291 00:20:01,179 --> 00:20:04,349 Hij e-mailde om de afspraak te verzetten. 292 00:20:05,183 --> 00:20:07,852 Nou, als hij besluit te komen… 293 00:20:08,728 --> 00:20:10,313 …ben ik voorbereid. -Oké. 294 00:20:13,900 --> 00:20:14,859 Hallo, Connor. 295 00:20:15,693 --> 00:20:16,778 Hallo, Wendy. 296 00:20:19,239 --> 00:20:20,240 Sorry daarvoor. 297 00:20:20,782 --> 00:20:22,200 Ik verwachtte een ander. 298 00:20:22,784 --> 00:20:24,077 Wie dan? 299 00:20:24,160 --> 00:20:27,497 Een slijmerd uit de stad die ons land wil kopen. 300 00:20:28,414 --> 00:20:30,583 Dat spijt me te horen. -Ja. 301 00:20:31,292 --> 00:20:33,002 Wat kom je doen? 302 00:20:36,673 --> 00:20:37,757 Ik… 303 00:20:39,217 --> 00:20:41,928 Misschien kunnen we naar die nieuwe wijnbar… 304 00:20:42,720 --> 00:20:43,805 …in Creston… 305 00:20:44,639 --> 00:20:46,057 …zaterdag of zo? 306 00:20:46,140 --> 00:20:49,644 Connor, wat denk je dat ik ga zeggen? 307 00:20:49,727 --> 00:20:50,853 Ja misschien? 308 00:20:52,438 --> 00:20:54,607 Je weet dat we gewoon vrienden zijn. 309 00:20:56,901 --> 00:20:58,152 Ik zie je nog wel. 310 00:21:01,114 --> 00:21:02,865 Pas op met dat geweer, ja? 311 00:21:37,066 --> 00:21:39,152 Hé, man. Hoe gaat het? 312 00:21:39,235 --> 00:21:41,738 Bedankt voor de centen, zeg. 313 00:21:42,238 --> 00:21:44,657 En als ik het mag zeggen: griezelig. 314 00:21:45,241 --> 00:21:46,075 Ongelooflijk. 315 00:21:47,160 --> 00:21:49,537 Jij moet Manny zijn. -Tot uw dienst. 316 00:21:49,620 --> 00:21:52,373 Hoe weet je wie ik ben? -Ik liet je foto zien. 317 00:21:52,457 --> 00:21:55,168 Sorry, ik miste je oproep. Ik hoorde 'm niet. 318 00:21:55,251 --> 00:21:56,544 O, jawel. 319 00:21:57,128 --> 00:21:58,713 Wat is dit voor plek? 320 00:21:59,297 --> 00:22:01,716 Het was dit of onze nieuwe vriend… 321 00:22:01,799 --> 00:22:04,177 …zou je verraden. -Verraden. 322 00:22:04,761 --> 00:22:06,763 Wat bent u eigenlijk van plan? 323 00:22:08,973 --> 00:22:11,392 Ik was bereid alles uit de kast te halen… 324 00:22:11,476 --> 00:22:14,896 …maar toen stond ik een jong uit een koeienreet te rukken. 325 00:22:16,189 --> 00:22:19,692 En nu? Ik houd zijn gezelschap niet lang uit. 326 00:22:19,776 --> 00:22:21,277 Dit kan ons helpen. 327 00:22:21,361 --> 00:22:23,279 Ik win haar vertrouwen… 328 00:22:23,363 --> 00:22:27,158 …ze huilt bij me uit en zo en ik overtuig haar te verkopen. 329 00:22:27,742 --> 00:22:29,994 Dat is dan het best voor haar familie. 330 00:22:30,745 --> 00:22:32,872 Wij regelen de rest via de telefoon. 331 00:22:32,955 --> 00:22:35,750 En intussen staat haar goede vriend Manny… 332 00:22:35,833 --> 00:22:37,043 …voor haar klaar. 333 00:22:37,960 --> 00:22:41,756 Dan sturen de Van Astons een cheque en heb ik mijn leven terug. 334 00:22:41,839 --> 00:22:43,508 Het plan is perfect. 335 00:22:44,175 --> 00:22:45,968 En waar ben ik in dit plan? 336 00:22:46,052 --> 00:22:48,554 Jij beantwoordt moeders telefoontjes… 337 00:22:48,638 --> 00:22:50,890 …en zorgt dat hij ons niet verraadt. 338 00:22:53,726 --> 00:22:55,603 Joseph, is dat je… 339 00:22:55,686 --> 00:22:56,562 Jep. 340 00:22:56,646 --> 00:22:57,980 Rijd maar eens rond. 341 00:22:58,064 --> 00:23:01,692 Koop wat werkkleding voor me. -Ja, ik kan een pauze gebruiken. 342 00:23:10,618 --> 00:23:12,662 Manny. -Hé, baas. 343 00:23:14,497 --> 00:23:16,249 Is Manny een afkorting? 344 00:23:16,749 --> 00:23:19,752 Ja, Juan-Pablo Manuel Francisco Villanueva-Cortes. 345 00:23:20,628 --> 00:23:21,879 Geweldig, Manny dus. 346 00:23:21,963 --> 00:23:24,507 Alstublieft. Werkkleding, zoals gevraagd. 347 00:23:24,590 --> 00:23:25,633 Bedankt. 348 00:23:26,926 --> 00:23:28,428 Goed, het zit zo. 349 00:23:28,928 --> 00:23:32,432 Het moet lijken of ik weet wat ik doe. 350 00:23:32,515 --> 00:23:33,599 Kun jij me helpen? 351 00:23:34,392 --> 00:23:36,060 Het is een melkveebedrijf. Eitje. 352 00:23:38,187 --> 00:23:40,773 Zie ik eruit of ik iets over melkvee weet? 353 00:23:42,859 --> 00:23:45,236 Sla m'n nummer maar op. Komt goed. 354 00:23:45,820 --> 00:23:46,863 Oké. 355 00:23:47,488 --> 00:23:50,283 Wat is je nummer? -Dat is het hem nou net. 356 00:23:51,284 --> 00:23:52,785 Daar mag je voor betalen. 357 00:23:52,869 --> 00:23:55,246 En ik wil de grote slaapkamer. 358 00:23:59,500 --> 00:24:00,334 Prima. 359 00:26:02,498 --> 00:26:03,624 Kom op. 360 00:26:05,251 --> 00:26:08,045 Kijken of dit vogeltje wil zingen. 361 00:26:20,516 --> 00:26:21,350 Mam. 362 00:26:46,959 --> 00:26:48,336 Hallo? -Ja, meneer. 363 00:26:48,419 --> 00:26:51,088 Kun je me horen? -Hoor ik koeien loeien? 364 00:26:51,172 --> 00:26:53,966 Ja, koeien. Ik ben op een koeienboerderij. 365 00:26:54,467 --> 00:26:56,677 Geef me de knecht, hij neemt niet op. 366 00:26:57,595 --> 00:26:58,596 Een ogenblikje. 367 00:27:11,609 --> 00:27:12,568 Wakker worden. 368 00:27:15,071 --> 00:27:16,489 Meneer, hij slaapt… 369 00:27:18,366 --> 00:27:19,742 Goedemorgen, zonnetje. 370 00:27:20,242 --> 00:27:22,703 Wat mankeert jou? -Kom maar met dat ding. 371 00:27:23,746 --> 00:27:25,873 Hé, goedemorgen, baas. 372 00:27:25,956 --> 00:27:27,166 Wat kan ik doen? -Hé. 373 00:27:27,249 --> 00:27:31,087 Ik heb een lijst met klusjes, maar ik heb geen idee wat die zijn. 374 00:27:31,671 --> 00:27:33,422 Wat is 'stallen uitmesten'? 375 00:27:34,423 --> 00:27:35,675 Hoe mest ik uit? 376 00:27:36,300 --> 00:27:38,886 O, eitje. Je moet gewoon de koeien… 377 00:27:40,680 --> 00:27:41,555 Wat? 378 00:27:52,983 --> 00:27:54,860 Houston, ik ga naar de goelag. 379 00:27:55,778 --> 00:27:57,405 Hier… Achter je. 380 00:27:57,488 --> 00:27:58,698 OPNIEUW 381 00:28:01,659 --> 00:28:02,952 Call of Duty of Halo? 382 00:28:03,035 --> 00:28:05,121 Syrah of Pinot Noir? -Leo. 383 00:28:06,205 --> 00:28:10,710 Als jij Call of Duty met me speelt, mag je me inwijden in de Pinot Naar. 384 00:28:10,793 --> 00:28:12,211 Het is 'Noir'. 385 00:28:17,883 --> 00:28:19,218 Verdomme. 386 00:28:27,393 --> 00:28:28,644 Oké, nog een keer. 387 00:28:30,730 --> 00:28:31,564 Ja, meneer. 388 00:28:33,149 --> 00:28:36,360 Mag ik de knecht? Mijn bijl zit vast in een stronk. 389 00:28:36,944 --> 00:28:38,112 Manny? -Wat? 390 00:28:38,195 --> 00:28:40,531 Zijn bijl zit vast in een boomstronk. 391 00:28:42,825 --> 00:28:43,993 Ik heb een vraag. 392 00:28:44,076 --> 00:28:47,455 Ben je erin gestronken? 393 00:28:47,955 --> 00:28:49,206 Lieve hemel. 394 00:28:49,290 --> 00:28:51,333 Grappig, hoor. 395 00:28:51,417 --> 00:28:55,463 Trap vanaf de zijkant tegen de steel, dan komt hij wel los. 396 00:28:56,881 --> 00:28:58,799 Oké, ik probeer het. Wacht even. 397 00:29:09,351 --> 00:29:10,269 Gelukt. 398 00:29:10,352 --> 00:29:11,937 Dat werkte. Bedankt, zeg. 399 00:29:12,021 --> 00:29:12,855 Heel fijn. 400 00:29:12,938 --> 00:29:13,773 Het werkte. 401 00:29:13,856 --> 00:29:15,232 Goed zo. -Geweldig. 402 00:29:15,941 --> 00:29:20,362 Denk je echt dat dit plan gaat werken? Heb je je moeder al gesproken? 403 00:29:20,446 --> 00:29:21,530 Hadouken. 404 00:29:26,619 --> 00:29:28,162 Ik moet gaan. Succes. 405 00:29:30,998 --> 00:29:34,293 Het was het waard. Je zou de ander moeten zien. 406 00:29:39,381 --> 00:29:42,343 Ja, ik weet dat we te laat zijn, meneer. 407 00:29:42,426 --> 00:29:45,387 Ik beloof u dat het deze maand gaat lukken. 408 00:29:48,307 --> 00:29:51,435 Ja, ik heb het bericht gezien. 409 00:29:51,936 --> 00:29:54,104 Maar ik beloof het u, zoals ik zei. 410 00:30:04,824 --> 00:30:06,158 Wat staat er nog meer? 411 00:30:06,242 --> 00:30:07,368 OLIE VERVERSEN 412 00:30:07,451 --> 00:30:08,536 KIPPENHOK FIXEN 413 00:30:08,619 --> 00:30:09,537 KIPPEN VOEREN 414 00:30:09,620 --> 00:30:10,746 GENERATOR REPAREREN 415 00:30:10,830 --> 00:30:12,540 KOEIEN MELKEN 416 00:30:22,967 --> 00:30:24,468 Hoe voelt dat? 417 00:30:26,053 --> 00:30:27,972 Nou hoe voelt dat? 418 00:30:28,055 --> 00:30:29,515 Nee, zeg. 419 00:30:30,432 --> 00:30:31,267 Hoera. 420 00:30:31,350 --> 00:30:32,852 Speler twee wint. 421 00:30:34,144 --> 00:30:35,354 Goede poging, hoor. 422 00:30:35,437 --> 00:30:39,316 Niet zo beleefd. Niemand houdt van opscheppers. 423 00:30:41,068 --> 00:30:43,070 Ik heb al drie keer gewonnen. 424 00:30:43,571 --> 00:30:44,405 Ja, meneer. 425 00:30:44,488 --> 00:30:45,573 Geef me Manny. 426 00:30:46,156 --> 00:30:47,199 Manny, voor jou. 427 00:30:49,034 --> 00:30:50,995 Ja, baas. -Hoe melk je een koe? 428 00:30:51,078 --> 00:30:52,955 Koeien melken is een eitje. 429 00:30:53,038 --> 00:30:55,124 Je trekt gewoon aan de spenen. 430 00:30:55,207 --> 00:30:57,626 Dat probeer ik, maar er gebeurt niets. 431 00:31:03,132 --> 00:31:04,383 Hoe is het? 432 00:31:04,466 --> 00:31:05,509 Baas? 433 00:31:06,093 --> 00:31:06,927 Hallo? 434 00:31:07,970 --> 00:31:10,347 Je moet ze door je vingers laten rollen. 435 00:31:11,223 --> 00:31:12,975 Dat weet ik, ik… 436 00:31:13,058 --> 00:31:14,727 Ik warmde ze alleen op. 437 00:31:15,311 --> 00:31:17,730 Knijp bovenaan en trek ze naar beneden. 438 00:31:22,735 --> 00:31:24,570 Hé, daar komt de straal. 439 00:31:25,404 --> 00:31:26,906 Je lijkt niet op je foto. 440 00:31:28,282 --> 00:31:29,116 Foto? 441 00:31:29,199 --> 00:31:30,618 Waar is je snor? 442 00:31:31,535 --> 00:31:32,620 Snor? 443 00:31:33,120 --> 00:31:34,538 Hoe zag dat eruit? 444 00:31:35,748 --> 00:31:37,708 Ik was hem zat. 445 00:31:39,793 --> 00:31:41,462 Help me met de kerststollen. 446 00:31:42,004 --> 00:31:43,547 Kom mee. -Doei. 447 00:31:48,385 --> 00:31:49,511 Kunnen we hier weg? 448 00:31:49,595 --> 00:31:52,848 Laten we hier weggaan en gaan feesten, goed? 449 00:31:52,932 --> 00:31:55,142 Ik stik zowat. Het ruikt naar wijn. 450 00:31:56,226 --> 00:31:59,480 Nee, dat zei de baas. -Prima, dan feesten we hier. 451 00:32:01,690 --> 00:32:03,442 Stop. Wat doe je? 452 00:32:03,525 --> 00:32:04,443 Les één. 453 00:32:04,526 --> 00:32:08,155 Drink nooit zo uit de fles, alsof je een boer bent. 454 00:32:11,367 --> 00:32:12,743 Walnoot en cacaoboon. 455 00:32:13,994 --> 00:32:15,162 Wat zei je daar? 456 00:32:16,372 --> 00:32:17,623 Walnoot en cacaoboon. 457 00:32:18,540 --> 00:32:19,541 Hoe wist je dat? 458 00:32:21,543 --> 00:32:25,506 Makkelijk, je kunt het gewoon proeven. 459 00:32:26,048 --> 00:32:29,635 Alsof je de appel in appelsap proeft. 460 00:32:45,567 --> 00:32:46,652 Verdomme. 461 00:32:49,697 --> 00:32:50,698 Hé, kleintje. 462 00:32:51,532 --> 00:32:52,908 Ik doe je niks. 463 00:33:25,524 --> 00:33:26,775 Eén fout. 464 00:34:10,444 --> 00:34:11,987 Kom mee. 465 00:34:13,405 --> 00:34:14,239 Oké. 466 00:34:17,451 --> 00:34:20,120 Ik wil de ladder om de voerzakken te pakken. 467 00:34:20,204 --> 00:34:21,121 Natuurlijk. 468 00:34:28,504 --> 00:34:29,505 Sorry. 469 00:34:31,006 --> 00:34:31,840 Goed. 470 00:34:55,948 --> 00:34:57,157 Over de datum. 471 00:34:57,991 --> 00:35:01,036 Goed, dan ga ik morgen nieuwe halen. 472 00:35:01,120 --> 00:35:01,954 Geweldig. 473 00:35:06,208 --> 00:35:08,752 Zag je dat de voerbakken leeg waren? 474 00:35:08,836 --> 00:35:09,670 Wat? 475 00:35:09,753 --> 00:35:12,131 De voerbakken voor de koeien waren leeg. 476 00:35:12,881 --> 00:35:16,635 Ze hebben vandaag niet gegeten. -Dat stond niet op m'n lijst. 477 00:35:16,718 --> 00:35:18,345 Douchen ook niet… 478 00:35:18,428 --> 00:35:21,056 …maar we verwachten wel goede hygiëne. 479 00:35:21,140 --> 00:35:22,015 Begrepen. 480 00:35:23,725 --> 00:35:25,936 Klaar? Ik moet gaan werken. 481 00:35:26,687 --> 00:35:27,896 Je werkt hier toch? 482 00:35:27,980 --> 00:35:28,897 Overdag. 483 00:35:28,981 --> 00:35:30,941 Ik ben barvrouw bij The Brew Pub… 484 00:35:31,608 --> 00:35:33,026 …zes avonden per week. 485 00:35:33,110 --> 00:35:34,403 Wanneer slaap je dan? 486 00:35:34,486 --> 00:35:36,196 Slapen wordt overschat. 487 00:35:36,280 --> 00:35:39,783 Vind je dat echt leuk? Supervroeg wakker worden? 488 00:35:39,867 --> 00:35:42,703 Superlaat naar bed gaan? Vind je dat leuk? 489 00:35:43,328 --> 00:35:44,288 Wat doe je? 490 00:35:44,371 --> 00:35:45,289 Geen idee. 491 00:35:45,372 --> 00:35:47,624 Ik probeer een gesprek… -Niet doen. 492 00:35:54,006 --> 00:35:54,882 En… 493 00:35:56,133 --> 00:35:57,509 …die hoort hier niet. 494 00:36:03,348 --> 00:36:04,308 Hé, daar. 495 00:36:10,397 --> 00:36:14,526 Normaliter rennen de vrouwtjes op me af en niet van me weg. 496 00:36:15,944 --> 00:36:17,321 Ben ik het kwijt? 497 00:36:21,074 --> 00:36:21,909 Jij… 498 00:36:24,369 --> 00:36:25,204 Zo. 499 00:36:25,996 --> 00:36:27,497 Hoe ben je ontsnapt? 500 00:36:54,233 --> 00:36:56,318 Leo, met mij. Ik heb je hulp nodig. 501 00:36:57,402 --> 00:36:59,446 Wat dragen boeren in een bar? 502 00:37:02,950 --> 00:37:04,034 BOERENKNECHT GEZOCHT 503 00:37:04,117 --> 00:37:06,620 MANNY CORTEZ BEROEP: LIEFDESWERK 504 00:37:28,976 --> 00:37:30,936 Wat doe je? -Alles versieren. 505 00:37:38,485 --> 00:37:39,403 Wat is er? 506 00:37:41,697 --> 00:37:43,824 Is er iets met je moeder gebeurd? 507 00:37:44,950 --> 00:37:46,410 Nee, het gaat hetzelfde. 508 00:37:47,369 --> 00:37:49,705 Vandaag zou haar laatste chemo zijn. 509 00:37:51,039 --> 00:37:53,625 De dokter wilde nog één poging wagen. 510 00:37:54,209 --> 00:37:55,544 Wat vreselijk. 511 00:37:56,169 --> 00:37:57,671 Hetzelfde is goed, toch? 512 00:37:58,297 --> 00:38:00,048 De uitkomst blijft gelijk. 513 00:38:01,591 --> 00:38:04,011 Soms moet je je gevoelens toelaten. 514 00:38:06,179 --> 00:38:08,140 Daar ga je echt niet dood aan. 515 00:38:09,182 --> 00:38:10,017 Kom hier. 516 00:38:11,310 --> 00:38:12,144 Kom hier. 517 00:38:14,354 --> 00:38:16,231 Zwijg en speel iets voor me. 518 00:38:25,991 --> 00:38:27,868 Mag ik nog een biertje? -Oké. 519 00:38:37,544 --> 00:38:41,173 Wat moet jij voorstellen? Een jaren 80-cowboy met strass? 520 00:38:42,424 --> 00:38:43,258 Nou… 521 00:38:43,967 --> 00:38:46,762 Het werkte voor Stallone en Dolly, dus… 522 00:38:46,845 --> 00:38:47,679 Ja. 523 00:38:49,556 --> 00:38:50,474 Ken je de film? 524 00:38:54,061 --> 00:38:55,896 Dat is mijn lievelingsfilm. 525 00:38:57,773 --> 00:38:58,940 Wat wil je? 526 00:38:59,441 --> 00:39:02,361 Hebben jullie een Callie-special of zo? 527 00:39:02,444 --> 00:39:06,198 Ja, maar niet voor mensen die om 6.00 uur op moeten staan. 528 00:39:06,281 --> 00:39:07,532 Ik waag het erop. 529 00:39:08,450 --> 00:39:09,284 Oké… 530 00:39:09,826 --> 00:39:11,953 Eén Petaluma Petoet voor jou. 531 00:39:30,055 --> 00:39:32,265 Hé, je zou in de auto blijven. 532 00:39:32,349 --> 00:39:36,061 Ik wil weten wat die ophef veroorzaakt. En ik heb me opgetut. 533 00:39:39,481 --> 00:39:40,315 Goedgekeurd. 534 00:39:41,900 --> 00:39:45,028 Er staat een hele kruk tussen ons in. Het komt goed. 535 00:39:45,612 --> 00:39:46,947 Ik zei…. -Alsjeblieft. 536 00:39:47,781 --> 00:39:49,324 Ik heb je gewaarschuwd. 537 00:39:50,075 --> 00:39:51,493 Pardon, mevrouw. 538 00:39:52,077 --> 00:39:53,912 Betaal ik hier kurkgeld? 539 00:39:56,957 --> 00:39:57,999 Nee, hoor. 540 00:39:58,625 --> 00:39:59,793 Ontzettend bedankt. 541 00:40:00,961 --> 00:40:02,129 Kijk me niet aan. 542 00:40:04,464 --> 00:40:06,633 U hebt me niet bedankt dat ik onze… 543 00:40:06,716 --> 00:40:07,551 Manny. 544 00:40:08,635 --> 00:40:10,720 Hoe is het? 545 00:40:10,804 --> 00:40:12,139 Dit kan niet goed gaan. 546 00:40:15,350 --> 00:40:17,561 Leo. Wat doe jij hier? 547 00:40:17,644 --> 00:40:18,770 Wat doe jij hier? 548 00:40:18,854 --> 00:40:21,565 Ik zei toch dat ik er even uit moest. 549 00:40:21,648 --> 00:40:23,942 Ik ben een draak, ik moet vliegen. 550 00:40:24,025 --> 00:40:26,945 Callie Bernet, die achter de bar staat… 551 00:40:27,028 --> 00:40:29,030 …is degene die 'Manny' aannam. 552 00:40:29,114 --> 00:40:31,658 En de andere 'Manny' is er ook. 553 00:40:32,242 --> 00:40:33,452 Je moet nu weg. 554 00:40:33,535 --> 00:40:34,536 Het spijt me. 555 00:40:35,620 --> 00:40:37,497 Ik had geen idee. -Wat doe je? 556 00:40:38,331 --> 00:40:39,332 Hallo, mij. 557 00:40:39,416 --> 00:40:41,668 Ik betaal je extra, wegwezen nu. 558 00:40:41,751 --> 00:40:42,752 Hé, Manny. 559 00:40:42,836 --> 00:40:45,464 Connor, leuk je te zien. -Hoe is 't? 560 00:40:45,547 --> 00:40:46,798 Wie zijn dit? 561 00:40:47,466 --> 00:40:50,510 Deze op Prince lijkende gast is Leo… 562 00:40:50,594 --> 00:40:52,429 …en dit… 563 00:40:53,054 --> 00:40:53,889 …is… 564 00:40:54,473 --> 00:40:55,599 …ook een Manny. 565 00:40:56,933 --> 00:40:58,143 Nog een Manny? -Ja. 566 00:40:58,226 --> 00:40:59,561 Ongelofelijk. -Ja. 567 00:41:00,937 --> 00:41:01,771 Jongens… 568 00:41:03,148 --> 00:41:04,065 …leuke pakjes. 569 00:41:04,691 --> 00:41:08,403 Heel erg bedankt. -Manny werkt op de Bernet-ranch. 570 00:41:11,364 --> 00:41:13,200 Verdraaid. 571 00:41:13,700 --> 00:41:15,952 Ik besef net dat ik… 572 00:41:16,536 --> 00:41:19,789 …nu al dronken ben. Ruik je niks? -Ik geef je een lift. 573 00:41:19,873 --> 00:41:21,291 Bedankt. -Goed. 574 00:41:21,374 --> 00:41:23,168 Dag, heren. -Aangenaam. 575 00:41:23,251 --> 00:41:24,252 Ja, hoor, gast. 576 00:41:24,878 --> 00:41:25,712 Tot ziens. 577 00:41:30,342 --> 00:41:31,760 Waarom nam je niet op? 578 00:41:32,719 --> 00:41:35,305 Nou, Connor, ik heb het druk, hè. 579 00:41:36,640 --> 00:41:39,267 Zal ik later langskomen en je overhalen? 580 00:41:40,101 --> 00:41:40,936 Echt? 581 00:41:41,770 --> 00:41:43,480 Connor, het blijft nee. 582 00:41:44,356 --> 00:41:46,274 Je bent bezopen. Ga naar huis. 583 00:41:47,400 --> 00:41:48,443 Wegwezen. 584 00:41:51,571 --> 00:41:54,074 Ik zei Liam dat ik voor je zou zorgen. 585 00:41:54,157 --> 00:41:55,867 Noem je dit 'voor me zorgen'? 586 00:41:57,827 --> 00:41:58,745 Laat los. 587 00:42:00,580 --> 00:42:01,706 Ze zei: 'Laat los'. 588 00:42:06,628 --> 00:42:08,129 Wat ga jij daaraan doen? 589 00:42:13,677 --> 00:42:15,345 Ik wilde dit altijd al doen. 590 00:42:18,598 --> 00:42:19,432 Au. 591 00:42:20,767 --> 00:42:22,352 Dat moest anders gaan. 592 00:42:32,696 --> 00:42:33,530 Genoeg. 593 00:42:34,489 --> 00:42:37,450 Ophouden of jullie krijgen hiermee van langs. 594 00:42:41,204 --> 00:42:42,581 Ophoepelen, allebei. 595 00:42:52,507 --> 00:42:53,967 Callie… -Ophoepelen. 596 00:42:55,844 --> 00:42:57,220 Ik ken je niet zo goed… 597 00:42:59,097 --> 00:43:00,724 …maar dat verdien je niet. 598 00:43:09,733 --> 00:43:10,734 Doe iets. 599 00:43:11,901 --> 00:43:14,195 Wauw, applaus voor het testosteron. 600 00:43:14,279 --> 00:43:16,656 Eén, twee, één, twee, drie… 601 00:43:23,788 --> 00:43:25,373 Hé, waar is Manny? 602 00:43:25,915 --> 00:43:27,417 Terug naar het huis. 603 00:43:28,084 --> 00:43:29,377 Wat is er gebeurd? 604 00:43:30,253 --> 00:43:31,921 Gewoon een boerenkinkel. 605 00:43:33,798 --> 00:43:35,925 Redde je een jonkvrouw in nood? 606 00:43:36,718 --> 00:43:38,928 Die jonkvrouw wil niet gered worden. 607 00:43:41,056 --> 00:43:41,890 Juist. 608 00:43:53,985 --> 00:43:59,032 NOG 12 DAGEN TOT KERSTMIS 609 00:44:34,484 --> 00:44:35,360 Hoi, mam. 610 00:44:48,748 --> 00:44:49,582 Alsjeblieft. 611 00:44:50,917 --> 00:44:52,335 Bedankt, schat. 612 00:45:01,553 --> 00:45:03,138 Zal ik vandaag vrij nemen? 613 00:45:04,764 --> 00:45:05,598 Echt? 614 00:46:15,460 --> 00:46:17,212 Alsjeblieft. -Voor mij? 615 00:46:23,510 --> 00:46:24,427 Lekker. 616 00:46:26,179 --> 00:46:28,014 Wat een puinhoop hier, hè? 617 00:46:29,349 --> 00:46:32,310 Ik kan mezelf er niet toe zetten het op te ruimen. 618 00:46:33,812 --> 00:46:35,313 Dit was paps werkplaats. 619 00:46:35,814 --> 00:46:37,232 Werkelijk? -Ja. 620 00:46:43,988 --> 00:46:44,989 Ga je gang. 621 00:46:50,829 --> 00:46:53,456 Jeetje. Meen je dat nou? 622 00:46:53,957 --> 00:46:56,251 Is dit een Harley? -Ja. 623 00:46:58,628 --> 00:47:02,006 Waanzinnig. Zelf gebouwd? -Hij begon met alleen de motor. 624 00:47:05,510 --> 00:47:06,553 Hij was van pa. 625 00:47:08,304 --> 00:47:10,598 Hij stierf drie jaar geleden. 626 00:47:13,309 --> 00:47:14,644 Jeetje, gecondoleerd. 627 00:47:15,436 --> 00:47:16,354 Geeft niet. 628 00:47:17,856 --> 00:47:20,608 Mijn vader stierf toen ik nog klein was. 629 00:47:21,693 --> 00:47:23,486 Ik wil zeggen dat het slijt… 630 00:47:24,320 --> 00:47:25,321 …maar… 631 00:47:26,364 --> 00:47:28,324 Ik denk dat je eraan went. 632 00:47:36,541 --> 00:47:37,876 Gisteravond in de bar… 633 00:47:38,418 --> 00:47:41,588 Ik had niet boos moeten worden. Je wilde me helpen. 634 00:47:41,671 --> 00:47:42,547 Connor is… 635 00:47:43,047 --> 00:47:46,217 Hij doet geen kwaad, maar hij heeft het moeilijk. 636 00:47:47,343 --> 00:47:48,386 En hij is sterk. 637 00:47:49,512 --> 00:47:50,346 Doet het pijn? 638 00:47:51,764 --> 00:47:53,433 Nee. Het valt wel mee, hoor. 639 00:47:54,642 --> 00:47:56,185 Gummiberen of zure matten? 640 00:47:56,269 --> 00:47:57,478 Zure matten. 641 00:47:58,396 --> 00:48:00,315 Bedankt. -Gummiberen. 642 00:48:02,609 --> 00:48:03,735 Een zure mat? 643 00:48:04,485 --> 00:48:05,653 Wat? 644 00:48:06,487 --> 00:48:09,240 Dit is echt jeugdsentiment. Hier, proef maar. 645 00:48:13,077 --> 00:48:13,912 Alsjeblieft. 646 00:48:14,662 --> 00:48:16,706 Gewoon happen? -Ja. 647 00:48:19,417 --> 00:48:21,085 Best lekker. -Ja, toch? 648 00:48:24,964 --> 00:48:26,132 Wat is dit? 649 00:48:30,136 --> 00:48:31,554 Kun je tegen kietelen? 650 00:48:33,765 --> 00:48:35,767 Het was goed bedoeld. -Gaat het? 651 00:48:35,850 --> 00:48:36,976 Ik deed niets. 652 00:48:38,227 --> 00:48:40,480 Kom op, dat was gemeen. 653 00:48:45,985 --> 00:48:47,487 Stop. 654 00:48:51,950 --> 00:48:53,576 Wat dacht je van echt eten? 655 00:48:59,248 --> 00:49:00,083 Bedankt. 656 00:49:07,090 --> 00:49:08,091 Lieve Jezus… 657 00:49:08,925 --> 00:49:11,552 …bedankt voor dit eten. Bedankt voor mam. 658 00:49:12,136 --> 00:49:14,847 Maak haar beter. Dat zou heel fijn zijn. 659 00:49:15,348 --> 00:49:16,683 Bedankt voor ons huis. 660 00:49:17,350 --> 00:49:19,185 Zegen deze spijzen voor ons. 661 00:49:20,061 --> 00:49:22,397 En bedankt dat U Manny hierheen bracht. 662 00:49:23,439 --> 00:49:24,315 Amen. 663 00:49:24,399 --> 00:49:25,233 Amen. 664 00:49:26,484 --> 00:49:27,318 Amen. 665 00:51:36,656 --> 00:51:39,408 Laat mij alsjeblieft de tafel afruimen. 666 00:51:39,492 --> 00:51:40,576 Bedankt. -Bedankt. 667 00:51:40,660 --> 00:51:41,702 Geen probleem. 668 00:51:43,121 --> 00:51:44,872 Ik zal proberen deze mooie… 669 00:51:45,414 --> 00:51:46,833 …borden heel te houden. 670 00:51:54,841 --> 00:51:55,675 Het spijt me. 671 00:51:56,801 --> 00:51:58,177 Je was je pet vergeten. 672 00:51:59,887 --> 00:52:00,721 Bedankt. 673 00:52:05,393 --> 00:52:06,978 Ruim de rest even af. 674 00:52:09,021 --> 00:52:09,856 Tot ziens. 675 00:52:16,779 --> 00:52:17,655 Bedankt. 676 00:52:17,738 --> 00:52:18,698 Waarvoor? 677 00:52:19,657 --> 00:52:22,118 Nou, de laatste paar jaar… 678 00:52:22,743 --> 00:52:26,372 …waren erg zwaar voor ons, zeker voor Callie. 679 00:52:28,124 --> 00:52:30,877 Dat meisje dat net weghuppelde, tja… 680 00:52:31,586 --> 00:52:33,296 …zo ken ik mijn dochter weer. 681 00:52:33,838 --> 00:52:36,174 En daar heb jij een aandeel in. 682 00:52:37,091 --> 00:52:38,634 Nee, ik… 683 00:52:39,677 --> 00:52:41,512 Heb je in de lente al werk? 684 00:52:44,390 --> 00:52:46,350 Mooi. Ga nergens heen, goed? 685 00:52:50,521 --> 00:52:52,523 Oké. -O, en sorry. 686 00:52:53,524 --> 00:52:55,067 Wees voorzichtig met haar. 687 00:52:56,152 --> 00:52:57,570 Haar hart, bedoel ik. 688 00:52:58,571 --> 00:53:00,448 Ze is niet zo stoer als ze lijkt. 689 00:53:03,201 --> 00:53:04,202 Ja, mevrouw. 690 00:53:04,911 --> 00:53:05,745 Goed. 691 00:53:06,913 --> 00:53:12,043 NOG ZES DAGEN TOT KERSTMIS 692 00:53:14,337 --> 00:53:16,297 Joseph, neem een keer op. 693 00:53:16,380 --> 00:53:18,507 Ik wil een update. Je tijd is om. 694 00:53:19,258 --> 00:53:20,843 Als ze niet tekenen… 695 00:53:20,927 --> 00:53:23,554 …kom ik die handtekening zelf afdwingen. 696 00:53:23,638 --> 00:53:25,806 En je weet wat dat betekent. 697 00:53:30,228 --> 00:53:31,896 Meer baksels van de ranch? 698 00:53:32,563 --> 00:53:33,814 Ze hebben geld nodig. 699 00:53:34,774 --> 00:53:36,108 Dit helpt misschien. 700 00:53:36,817 --> 00:53:41,030 U weet dat u ze meer geld kunt geven dan ze ooit nodig hebben, hè? 701 00:53:44,075 --> 00:53:48,162 Hoelang gaan we nog door? Ik moet uw moeder iets vertellen. 702 00:53:48,246 --> 00:53:50,331 Er is ruim een week voorbij. -Ja. 703 00:53:54,418 --> 00:53:56,087 Geef me de wijn, Casanova. 704 00:53:57,797 --> 00:53:58,923 Casanova? 705 00:54:00,383 --> 00:54:01,926 Ik ben niet van gisteren. 706 00:54:02,009 --> 00:54:03,344 Het straalt van u af. 707 00:54:03,427 --> 00:54:04,804 Hou je mond. -O, ja. 708 00:54:05,304 --> 00:54:08,641 hij is verliefd op een boerenmeid wil haar liefde oogsten 709 00:54:08,724 --> 00:54:09,934 Hou jij ook je mond. 710 00:54:10,476 --> 00:54:12,311 Je geeft om dat meisje, hè? 711 00:54:12,395 --> 00:54:15,940 Vertel het haar. Hoe langer je wacht, hoe erger het wordt. 712 00:54:21,529 --> 00:54:22,363 Let op. 713 00:54:23,447 --> 00:54:26,284 Nee, ik wil niet, Leo. -Stop. 714 00:54:27,493 --> 00:54:29,912 Heb je deze wijn eerder geproefd? -Nee. 715 00:54:32,206 --> 00:54:33,040 Let op. 716 00:54:37,795 --> 00:54:38,796 Vanille. 717 00:54:41,882 --> 00:54:43,134 Kersen. 718 00:54:45,553 --> 00:54:46,554 Nectarines. 719 00:54:50,975 --> 00:54:52,184 Op eiken gerijpt? 720 00:54:52,977 --> 00:54:53,936 Wat? 721 00:54:54,020 --> 00:55:00,568 Dat is Manny's superkracht. -Op de beste mentor ooit, señor Leo. 722 00:55:02,486 --> 00:55:04,155 Wauw, señor Leo. 723 00:55:04,238 --> 00:55:05,072 Señor. 724 00:55:08,534 --> 00:55:10,244 Verwacht u bezoek, meneer? 725 00:55:15,207 --> 00:55:16,334 Ik ga kijken. 726 00:55:39,231 --> 00:55:43,736 En dat contract stelt ook niets voor. We kunnen het nu meteen verscheuren. 727 00:55:45,154 --> 00:55:48,115 Je vindt me vast een vreselijk mens en… 728 00:55:48,866 --> 00:55:50,868 …je wilt me nooit meer zien, maar… 729 00:55:51,952 --> 00:55:53,621 …je moet de waarheid horen. 730 00:55:54,830 --> 00:55:55,664 Verdomme. 731 00:56:13,057 --> 00:56:17,436 Mam en ik zijn voor de tweede keer deze week gaan picknicken. 732 00:56:17,520 --> 00:56:19,021 Dat was zo lang geleden. 733 00:56:19,105 --> 00:56:19,939 Bedankt. 734 00:56:21,565 --> 00:56:23,484 Je werkt heel hard. 735 00:56:25,152 --> 00:56:26,237 Weet je dat zeker? 736 00:56:27,113 --> 00:56:30,324 Ik versier niet zo min mogelijk werk? 737 00:56:33,077 --> 00:56:34,578 Ik wil iets laten zien. 738 00:56:46,841 --> 00:56:49,677 Dit is mijn favoriete plek van al ons land. 739 00:56:53,013 --> 00:56:56,267 Deze wijnstokken zijn het oudste van wat we hier hebben. 740 00:56:57,143 --> 00:57:01,272 Mijn oudopa nam ze in een koffer vanuit Frankrijk mee. 741 00:57:01,355 --> 00:57:02,314 Wat? 742 00:57:03,315 --> 00:57:06,152 Op de een of andere manier overleefden ze het. 743 00:57:06,235 --> 00:57:09,405 Mijn vader wilde van de ranch een wijngaard maken. 744 00:57:10,698 --> 00:57:11,991 Hij geloofde erin. 745 00:57:13,409 --> 00:57:15,202 Wauw. -De wijn is ook goed. 746 00:57:16,996 --> 00:57:18,080 Echt? -Ja? 747 00:57:18,164 --> 00:57:20,040 Ik heb een paar flessen mee. 748 00:57:26,797 --> 00:57:29,216 IN LIEFDEVOLLE HERINNERING BEN BERNET 749 00:57:36,098 --> 00:57:37,641 Verkoop je dit in de stad? 750 00:57:38,309 --> 00:57:39,143 Nee. 751 00:57:42,271 --> 00:57:43,147 We… 752 00:57:44,648 --> 00:57:46,859 We geven de wijn aan vrienden en zo. 753 00:57:46,942 --> 00:57:49,361 En we drinken er zelf behoorlijk wat van. 754 00:58:02,708 --> 00:58:03,792 Dat is goede wijn. 755 00:58:13,469 --> 00:58:14,512 Wat is er? 756 00:58:15,846 --> 00:58:18,516 Ik weet niet hoeveel tijd we nog hebben. 757 00:58:19,308 --> 00:58:20,267 Hoe bedoel je? 758 00:58:22,770 --> 00:58:24,688 We zitten zwaar in de schulden. 759 00:58:25,898 --> 00:58:27,525 Ik zie geen uitweg. 760 00:58:28,567 --> 00:58:30,653 Ik voel me zo vreselijk hulpeloos. 761 00:58:32,154 --> 00:58:36,075 Een bedrijf wil het land kopen en een distributiecentrum bouwen. 762 00:58:37,451 --> 00:58:38,536 Ja, maar je kunt… 763 00:58:38,619 --> 00:58:42,164 Met dat geld kun je een betere ranch kopen, snap je? 764 00:58:42,665 --> 00:58:43,999 Het gaat niet om geld. 765 00:58:44,583 --> 00:58:45,918 Het gaat om het land. 766 00:58:46,835 --> 00:58:50,422 Al mijn herinneringen aan mijn ouders spelen zich hier af. 767 00:58:51,507 --> 00:58:55,386 Binnenkort is dit het enige wat ik nog van ze heb. 768 00:58:58,514 --> 00:58:59,723 Er is een oplossing. 769 00:59:00,891 --> 00:59:01,892 Zeker weten. 770 00:59:02,476 --> 00:59:03,310 Alleen… 771 00:59:04,770 --> 00:59:06,438 …zie ik die nog niet. 772 00:59:12,570 --> 00:59:13,445 Wat is dit? 773 00:59:14,446 --> 00:59:15,281 Liam. 774 00:59:16,699 --> 00:59:17,700 Mijn verloofde. 775 00:59:19,660 --> 00:59:22,204 Hij is met mijn vader verongelukt. 776 00:59:23,872 --> 00:59:25,833 We wilden kerstverlichting kopen. 777 00:59:26,792 --> 00:59:27,626 We? 778 00:59:38,971 --> 00:59:41,307 O, mijn God, Callie, wat vreselijk. 779 00:59:43,100 --> 00:59:44,810 Ineens waren ze er niet meer. 780 00:59:46,061 --> 00:59:47,521 In een oogwenk. 781 00:59:48,564 --> 00:59:51,609 En nu mam de chemo vroegtijdig moest beëindigen… 782 00:59:51,692 --> 00:59:54,028 Ze zei dat chemo erger was dan sterven. 783 00:59:56,030 --> 00:59:58,616 Ze teert heel langzaam weg. 784 01:00:02,202 --> 01:00:04,538 Ik weet niet wat erger is. 785 01:00:05,289 --> 01:00:08,417 Maar de hemel ziet er vast zo uit. 786 01:00:12,713 --> 01:00:14,965 Behalve met kerst: dan ligt er sneeuw. 787 01:00:16,925 --> 01:00:18,135 Nog nooit gezien. 788 01:00:19,887 --> 01:00:20,721 Sneeuw? 789 01:00:21,680 --> 01:00:23,015 Ja. -Wat? 790 01:00:23,682 --> 01:00:25,142 Het sneeuwt hier niet… 791 01:00:26,560 --> 01:00:28,562 …en ik ben nergens anders geweest. 792 01:00:40,658 --> 01:00:41,867 Callie, ik… 793 01:00:44,453 --> 01:00:45,287 Wat is er? 794 01:01:12,940 --> 01:01:13,774 Ik… 795 01:01:14,483 --> 01:01:16,735 Ik moet gaan kijken wie dat is. 796 01:01:27,996 --> 01:01:29,081 Kan ik je helpen? 797 01:01:29,790 --> 01:01:32,918 Ik was aan het rondrijden en besloot langs te komen. 798 01:01:33,001 --> 01:01:35,838 Kom niet steeds langs. Ik wil niet… -Manny, toch? 799 01:01:38,257 --> 01:01:42,302 O ja, jullie kennen elkaar al. -Je kent mijn vriend Manny, toch? 800 01:01:43,846 --> 01:01:45,889 Hebben jullie ergens samengewerkt? 801 01:01:46,682 --> 01:01:48,142 Het is zo vreemd. 802 01:01:49,268 --> 01:01:51,645 Twee Manny's in dit kleine stadje. 803 01:01:52,396 --> 01:01:53,856 Ken je m'n vriend Manny? 804 01:01:54,815 --> 01:01:56,859 Want… -Ik wil geen ruzie. 805 01:01:57,693 --> 01:02:00,446 Oké? Laten we opnieuw beginnen. 806 01:02:01,238 --> 01:02:02,072 Nou? 807 01:02:03,532 --> 01:02:05,451 Hé. Kijk me aan. 808 01:02:06,535 --> 01:02:09,413 Liam zou het vreselijk vinden als hij je zo zag. 809 01:02:17,171 --> 01:02:19,131 Ik wil dat je nu weggaat, goed? 810 01:02:42,070 --> 01:02:42,905 Sorry. 811 01:02:43,405 --> 01:02:45,574 Hij had het zwaar, de laatste jaren. 812 01:02:45,657 --> 01:02:49,787 Wij allemaal hier. Hij was een goede vriend van Liam. 813 01:02:52,039 --> 01:02:53,415 Iedereen eigenlijk wel. 814 01:02:54,708 --> 01:02:56,752 Liam klinkt als een topvent. 815 01:02:57,336 --> 01:02:58,837 Dat was hij ook. 816 01:03:02,633 --> 01:03:03,467 Hou 'm maar. 817 01:03:05,886 --> 01:03:07,596 Dan drinken we 'm later leeg. 818 01:03:13,727 --> 01:03:14,561 Hoi, Leo. 819 01:03:15,270 --> 01:03:19,107 Ik moet Callie de waarheid vertellen. -Morgen moet het rond zijn. 820 01:03:19,858 --> 01:03:21,527 Hebt u uw moeder gesproken? 821 01:03:22,069 --> 01:03:22,903 Bijna. 822 01:03:23,487 --> 01:03:24,988 En met bijna bedoelt u… 823 01:03:26,114 --> 01:03:27,658 Niet, oké? 824 01:03:27,741 --> 01:03:28,575 Meneer. 825 01:03:29,284 --> 01:03:30,744 Ik kan het niet. 826 01:03:31,662 --> 01:03:34,414 Ik wil haar dit niet aandoen. -En nu? 827 01:03:45,467 --> 01:03:46,552 Wat is er? 828 01:03:46,635 --> 01:03:48,178 Kan ik je even spreken? 829 01:03:51,640 --> 01:03:52,474 Wat is er? 830 01:03:53,308 --> 01:03:54,518 Sorry. -Wat is er? 831 01:03:54,601 --> 01:03:55,727 Je hebt iets… 832 01:03:56,228 --> 01:03:57,855 Wat? -Op je neus. 833 01:03:58,730 --> 01:03:59,898 Is het weg? -Nee. 834 01:04:01,191 --> 01:04:02,985 Wacht, ik help wel. 835 01:04:05,153 --> 01:04:05,988 Zo. 836 01:04:13,203 --> 01:04:14,413 Wat wilde je zeggen? 837 01:04:19,877 --> 01:04:20,711 Nou… 838 01:04:48,155 --> 01:04:49,448 Pastrami of… 839 01:04:50,115 --> 01:04:51,825 …pindakaas? 840 01:04:54,077 --> 01:04:55,078 Pastrami. 841 01:04:56,246 --> 01:04:57,080 Pindakaas. 842 01:04:59,625 --> 01:05:03,420 Kun je me helpen? Ik kan niet bij de pindakaas. 843 01:05:04,463 --> 01:05:05,631 Waar is mama? 844 01:05:06,214 --> 01:05:07,549 Ze slaapt nog. 845 01:05:12,346 --> 01:05:13,680 Nou, Han… 846 01:05:13,764 --> 01:05:16,934 Manny heeft hulp nodig met het voeren van het kalf. 847 01:05:17,434 --> 01:05:19,353 Wil je hem eerst even helpen? 848 01:05:20,520 --> 01:05:21,355 Natuurlijk. 849 01:05:32,741 --> 01:05:33,575 Mam? 850 01:05:35,118 --> 01:05:35,953 Mam. 851 01:05:36,495 --> 01:05:37,621 O, nee. 852 01:05:38,121 --> 01:05:40,874 Alsjeblieft. Kom op. 853 01:05:45,170 --> 01:05:46,380 Gaat het? 854 01:05:48,256 --> 01:05:49,132 Kom op. 855 01:05:49,216 --> 01:05:50,050 Kom op, mam. 856 01:05:50,550 --> 01:05:52,177 Mam. 857 01:05:52,260 --> 01:05:54,721 Help. 858 01:05:55,305 --> 01:05:57,557 Help me. -Wil jij dit afmaken? 859 01:05:57,641 --> 01:05:59,726 Ik ga bij je zus kijken. -Prima. 860 01:06:04,272 --> 01:06:05,607 Kom op. 861 01:06:07,567 --> 01:06:08,485 Naar de auto. 862 01:06:09,611 --> 01:06:11,071 Kom maar, het komt goed. 863 01:06:42,269 --> 01:06:46,023 HOOFDINGANG INTENSIVE CARE 864 01:06:58,368 --> 01:06:59,578 Heel erg bedankt. 865 01:07:01,455 --> 01:07:02,289 Oké. 866 01:07:07,127 --> 01:07:08,003 Dank u wel. 867 01:07:16,386 --> 01:07:18,889 Gewoon een generale repetitie. -Mam. 868 01:07:19,389 --> 01:07:20,348 Hou op. 869 01:07:20,932 --> 01:07:22,059 Het was een hobbel. 870 01:07:23,060 --> 01:07:23,894 Goed? 871 01:07:28,190 --> 01:07:30,901 Weet je zeker dat je geen chemo meer wilt? 872 01:07:32,444 --> 01:07:37,157 De dokter zei dat een laatste keer je een paar jaar extra kan geven. 873 01:07:37,657 --> 01:07:38,784 Nee. -En als… 874 01:07:39,493 --> 01:07:42,454 Als dit weer gebeurt en ik ben er niet… 875 01:07:46,416 --> 01:07:47,250 Schatje. 876 01:07:51,630 --> 01:07:55,050 Je bent al even strijdlustig als je vader. 877 01:07:57,761 --> 01:07:59,471 En daarom hou ik van je. 878 01:08:01,723 --> 01:08:04,101 Maar deze strijd kun je niet winnen. 879 01:08:04,184 --> 01:08:07,145 Hoe weet je dat als je het niet nog eens probeert? 880 01:08:08,897 --> 01:08:10,690 Schat, die behandelingen… 881 01:08:11,233 --> 01:08:15,946 De hele dag ben ik ziek en lig ik te slapen in een donkere kamer… 882 01:08:16,029 --> 01:08:17,697 …ver bij jullie vandaan. 883 01:08:19,366 --> 01:08:22,410 Denk je dat ik zo m'n laatste dagen wil doorbrengen? 884 01:08:23,453 --> 01:08:25,455 Alsof ik al dood ben? -Nee. 885 01:08:30,085 --> 01:08:30,919 Ik… 886 01:08:32,462 --> 01:08:35,215 Ik kan me geen leven zonder jou voorstellen. 887 01:08:35,298 --> 01:08:36,383 O, schatje. 888 01:08:46,101 --> 01:08:47,310 Je moet leren… 889 01:08:47,394 --> 01:08:50,188 Je moet leren omgaan met wat er gebeurt… 890 01:08:51,857 --> 01:08:53,859 …in plaats van te dromen. 891 01:09:02,409 --> 01:09:03,326 Ben je bang? 892 01:09:05,495 --> 01:09:06,621 Natuurlijk. 893 01:09:09,583 --> 01:09:10,876 Maar denk niet… 894 01:09:11,877 --> 01:09:14,045 …dat die angst mij… 895 01:09:14,129 --> 01:09:17,966 …ook maar één leuke dag met jullie zal afnemen. 896 01:09:22,304 --> 01:09:23,430 We gaan naar huis. 897 01:09:24,681 --> 01:09:26,057 Ik wil naar huis. 898 01:10:41,841 --> 01:10:43,218 Wat zou jij doen, pap? 899 01:10:56,815 --> 01:10:58,316 Hé. -Wat is er? 900 01:10:58,900 --> 01:11:00,485 Hoe laat begint je dienst? 901 01:11:01,736 --> 01:11:04,489 Ik moet over een halfuur weg. Hoezo? 902 01:11:05,657 --> 01:11:07,659 Manny, wat doe je? 903 01:11:07,742 --> 01:11:08,994 Echt niet kijken, ja? 904 01:11:09,077 --> 01:11:10,578 Beloofd. 905 01:11:10,662 --> 01:11:11,496 Oké. 906 01:11:26,303 --> 01:11:28,555 Ik heb dit al lang niet meer gehoord. 907 01:11:30,140 --> 01:11:31,683 Ja, ik besloot… 908 01:11:32,267 --> 01:11:34,936 …hem op te knappen voor het geval je ooit… 909 01:11:35,020 --> 01:11:35,979 Geweldig. 910 01:11:46,906 --> 01:11:48,074 Meen je dat nou? 911 01:12:25,945 --> 01:12:28,281 Bedankt voor vandaag. 912 01:12:29,282 --> 01:12:31,409 Dat je een oogje op Hanna hield. 913 01:12:32,077 --> 01:12:34,454 Ze vindt je erg aardig. 914 01:12:35,413 --> 01:12:37,457 En bedankt hiervoor. 915 01:12:38,917 --> 01:12:40,794 Dat had ik echt even nodig. 916 01:12:43,588 --> 01:12:45,215 Zal ik je straks ophalen? 917 01:12:47,550 --> 01:12:49,594 Dan drinken we die fles leeg. 918 01:12:51,346 --> 01:12:52,555 Tot snel dan. 919 01:12:53,640 --> 01:12:54,474 Oké. 920 01:13:17,539 --> 01:13:18,373 Onmogelijk. 921 01:13:19,874 --> 01:13:21,251 De knecht? 922 01:13:24,254 --> 01:13:26,005 Moet je je gezicht zien. 923 01:13:26,673 --> 01:13:28,425 Je bent smoorverliefd. -Stop. 924 01:14:22,270 --> 01:14:24,606 MOEDER 925 01:14:32,197 --> 01:14:36,326 Ik droom nog van die stevige tannines van die sauvignon blanc. 926 01:14:36,409 --> 01:14:38,328 Die was waanzinnig. 927 01:14:39,287 --> 01:14:44,000 Niet zo waanzinnig als onze overwinning op die noobs. 928 01:14:44,083 --> 01:14:45,043 Zekers. 929 01:14:53,676 --> 01:14:54,636 Met Leo. 930 01:14:56,846 --> 01:14:57,680 Ja, mevrouw. 931 01:15:01,017 --> 01:15:02,560 Ik zie u morgen graag. 932 01:15:03,102 --> 01:15:04,604 Oké. Bedankt. 933 01:15:05,480 --> 01:15:06,981 Mrs Van Aston komt eraan. 934 01:15:08,775 --> 01:15:09,609 O, shit. 935 01:15:10,109 --> 01:15:11,444 Joseph moet het weten. 936 01:15:12,028 --> 01:15:12,862 Kom mee. 937 01:15:31,548 --> 01:15:33,383 Ja. -Alsjeblieft. 938 01:15:34,008 --> 01:15:35,385 Bedankt. 939 01:15:35,885 --> 01:15:36,844 Zo. 940 01:15:45,311 --> 01:15:46,312 Ziet er goed uit. 941 01:15:47,188 --> 01:15:48,022 Bedankt. 942 01:15:57,240 --> 01:15:58,199 Meen je dat? 943 01:16:09,168 --> 01:16:10,712 Je kunt toch wel dansen? 944 01:16:12,171 --> 01:16:14,090 Ik heb het van Stallone geleerd. 945 01:16:19,512 --> 01:16:21,139 Kom op. 946 01:16:21,222 --> 01:16:22,974 Waarom neemt hij niet op? 947 01:16:23,057 --> 01:16:24,684 Ik heb 18 sms'jes gestuurd. 948 01:16:40,825 --> 01:16:41,826 Hier is hij niet. 949 01:16:52,420 --> 01:16:53,296 Leo. 950 01:16:53,379 --> 01:16:54,964 We zijn overal geweest. 951 01:16:55,048 --> 01:16:56,174 Waar kan hij zijn? 952 01:16:57,425 --> 01:16:58,760 Mrs Van Aston. 953 01:16:58,843 --> 01:16:59,677 Ja. 954 01:16:59,761 --> 01:17:02,639 Joseph is op de ranch. Alles is onder controle. 955 01:17:03,514 --> 01:17:04,849 Ja. 956 01:17:04,932 --> 01:17:06,893 Bedankt. Kom mee. 957 01:17:07,810 --> 01:17:09,854 Ik probeer nog een keer te bellen. 958 01:17:13,441 --> 01:17:15,568 Wat is er mis met mijn leven? 959 01:17:19,614 --> 01:17:20,573 ZOEK PERSOON 960 01:17:20,657 --> 01:17:22,867 AMY VAN ASTON DIRECTEUR EN CEO 961 01:17:29,082 --> 01:17:29,916 Man. 962 01:17:31,334 --> 01:17:34,379 De laatste keer dat ik hier was, was met pap. 963 01:17:35,421 --> 01:17:36,422 Echt? 964 01:17:36,964 --> 01:17:40,093 Hij zei dat de sterren hier feller schenen. 965 01:17:44,514 --> 01:17:46,849 En die oude melkschuur… 966 01:17:47,850 --> 01:17:50,144 Zijn laatste, onafgeronde project. 967 01:17:51,104 --> 01:17:54,232 Hij zou er op een dag iets betoverends van maken. 968 01:17:57,777 --> 01:17:59,278 Waar is dit litteken van? 969 01:17:59,362 --> 01:18:00,947 Een figuurzaag. 970 01:18:01,531 --> 01:18:03,199 Er moesten 13 hechtingen in. 971 01:18:04,534 --> 01:18:05,368 Au. 972 01:18:07,120 --> 01:18:08,037 Wat deed je? 973 01:18:12,041 --> 01:18:13,418 Toen ik klein was… 974 01:18:14,627 --> 01:18:16,963 …zag ik mijn vader maar weinig. 975 01:18:18,047 --> 01:18:22,176 Meestal om het weekend. Hij was bezig met aan een motor. 976 01:18:22,260 --> 01:18:26,472 Ik herinner me een zomer waarin we zijn hele garage herbouwden. 977 01:18:27,056 --> 01:18:28,099 Het was echt… 978 01:18:28,182 --> 01:18:32,395 Een werkbank, stellingen. Alles herbouwd. 979 01:18:32,979 --> 01:18:33,896 Het was super. 980 01:18:34,939 --> 01:18:37,108 Ik was graag bij mijn vader. 981 01:18:38,276 --> 01:18:39,694 Keek graag met hem mee. 982 01:18:42,405 --> 01:18:43,906 Het gekke is dat ik… 983 01:18:47,201 --> 01:18:50,580 …me zijn gezicht of ogen nauwelijks herinner. 984 01:18:52,373 --> 01:18:53,624 Maar zijn handen. 985 01:18:55,626 --> 01:18:57,420 Die zal ik nooit vergeten. 986 01:18:57,920 --> 01:18:59,255 Ze waren zo sterk… 987 01:19:00,339 --> 01:19:01,174 …verweerd… 988 01:19:02,759 --> 01:19:03,593 …betrouwbaar. 989 01:19:06,220 --> 01:19:08,431 Ik denk de laatste tijd veel aan hem. 990 01:19:13,561 --> 01:19:14,395 Callie, ik… 991 01:20:26,801 --> 01:20:31,889 NOG DRIE DAGEN TOT KERSTMIS 992 01:20:45,444 --> 01:20:47,405 JOSEPH IS NIET WIE JE DENKT. 993 01:20:49,448 --> 01:20:51,576 ZAKENMAN, STAAT OVERAL OP INTERNET 994 01:21:15,016 --> 01:21:15,850 Ik weet het. 995 01:21:17,768 --> 01:21:19,520 Er klopte iets niet aan hem. 996 01:21:33,618 --> 01:21:34,660 Callie, ik… 997 01:21:34,744 --> 01:21:36,412 Meneer, zij is hier. 998 01:21:54,096 --> 01:21:55,306 Hé, stop. 999 01:21:55,389 --> 01:21:58,559 Lieve hemel, Joseph. Waarom draag je die kleren? 1000 01:21:58,643 --> 01:22:00,561 Je kunt hun huis niet afpakken. 1001 01:22:00,645 --> 01:22:04,357 Jij blijkbaar niet, maar geen zorgen: ik kan dat wel. 1002 01:22:04,440 --> 01:22:06,108 Nee, dat kun je niet. 1003 01:22:06,192 --> 01:22:08,152 Niet met geld of advocaten. 1004 01:22:08,235 --> 01:22:10,821 Ze zullen nooit voor je buigen. 1005 01:22:10,905 --> 01:22:12,740 Dat is me duidelijk geworden. 1006 01:22:12,823 --> 01:22:17,286 Dit is hun land. Zij hebben er een band mee die jij nooit zult begrijpen. 1007 01:22:17,370 --> 01:22:19,747 Heb je al die tijd tegen me gelogen? 1008 01:22:23,209 --> 01:22:24,710 Ik wist het. 1009 01:22:25,836 --> 01:22:26,963 Zit het zo? 1010 01:22:27,546 --> 01:22:31,884 Heb je op de ranch met de boerendochter liggen rotzooien? 1011 01:22:31,968 --> 01:22:33,886 Je bent een sufferd, Joseph. 1012 01:22:34,387 --> 01:22:36,222 Vind wat je wilt van me. 1013 01:22:36,806 --> 01:22:38,307 Ik sta dit niet toe. 1014 01:22:40,017 --> 01:22:41,143 Houd me maar tegen. 1015 01:22:45,898 --> 01:22:49,527 Dit is het totaal van de zorgkosten van je moeder. 1016 01:22:50,069 --> 01:22:53,239 Het is een hoog bedrag en ligt nu bij de deurwaarder. 1017 01:22:53,322 --> 01:22:54,156 Mam? 1018 01:22:56,742 --> 01:22:59,245 Mijn levensverzekering dekt dit wel. 1019 01:22:59,328 --> 01:23:01,247 Maak je geen zorgen, schat. 1020 01:23:03,165 --> 01:23:08,087 Correct, als uw man het niet vijf jaar geleden als onderpand ingezet had. 1021 01:23:08,170 --> 01:23:11,090 Klinkt de naam 'Bernet Ranch Wijngaard' bekend? 1022 01:23:12,508 --> 01:23:13,342 O, Ben. 1023 01:23:13,968 --> 01:23:17,263 We verhogen ons bod op het land… 1024 01:23:17,346 --> 01:23:19,473 …met wat hier op schrift staat. 1025 01:23:19,557 --> 01:23:22,476 Uw rekeningen en andere zorgen zullen verdwijnen. 1026 01:23:23,561 --> 01:23:24,729 Mam… 1027 01:23:25,396 --> 01:23:26,564 …we redden het wel. 1028 01:23:26,647 --> 01:23:28,482 We houden al jaren het hoofd… 1029 01:23:29,150 --> 01:23:30,693 …nauwelijks boven water. 1030 01:23:30,776 --> 01:23:34,030 Dat kan niet langer zo. Dat mag je niet meer doen. 1031 01:23:34,530 --> 01:23:38,159 Als we dit aanbod afwijzen, legt de bank beslag op het land. 1032 01:23:43,414 --> 01:23:45,624 De overdracht is over 14 dagen. 1033 01:23:45,708 --> 01:23:48,252 Jullie verhuizen op 6 januari. 1034 01:23:49,086 --> 01:23:51,839 Ik laat geweldige verhuizers komen. 1035 01:23:51,922 --> 01:23:53,466 Dat is heel aardig. 1036 01:23:55,092 --> 01:23:59,180 Maar ik heb alles vorig jaar aan mijn dochter overgedragen, dus… 1037 01:24:00,890 --> 01:24:02,475 …zij zal moeten tekenen. 1038 01:24:05,102 --> 01:24:08,022 We nemen alles door en laten het weten. 1039 01:24:09,231 --> 01:24:12,651 Je hebt 24 uur, schat. Je weet dat dit het beste is. 1040 01:24:12,735 --> 01:24:15,362 Laat trots een slim besluit niet hinderen. 1041 01:24:15,446 --> 01:24:16,822 Ik laat u even uit. 1042 01:24:23,454 --> 01:24:24,663 Kom hier, schat. 1043 01:24:27,166 --> 01:24:28,334 Kom hier. 1044 01:24:40,346 --> 01:24:41,305 Callie, wacht. 1045 01:24:42,264 --> 01:24:44,266 Het spijt me. -Hoe heet je echt? 1046 01:24:45,184 --> 01:24:47,686 Hoe moet ik je noemen? 1047 01:24:47,770 --> 01:24:49,480 Joe? JJ? -Joseph. 1048 01:24:49,563 --> 01:24:51,190 Was het leuk hier? 1049 01:24:51,690 --> 01:24:53,818 Lekker rustiek? -Ik was niet… 1050 01:24:54,610 --> 01:24:58,572 Alles tussen ons, alles wat ik voor je voelde, was echt. 1051 01:24:58,656 --> 01:24:59,907 Dat wil ik geloven. 1052 01:24:59,990 --> 01:25:03,244 Maar het enige wat ik zeker weet, is dat je goed liegt. 1053 01:25:03,327 --> 01:25:05,996 Alleen over m'n naam. -Nee, over wie je bent. 1054 01:25:06,080 --> 01:25:08,707 Ik wist niet wie ik was… 1055 01:25:11,127 --> 01:25:12,461 …tot ik jou ontmoette. 1056 01:25:16,924 --> 01:25:21,554 Ik kan het oplossen. Ik heb alleen… -Ik wil geen prins op het witte paard. 1057 01:25:25,015 --> 01:25:26,767 Ga verdomme van mijn land af. 1058 01:25:28,018 --> 01:25:29,728 Doe dit niet. 1059 01:25:59,258 --> 01:26:00,634 Sorry van die meid. 1060 01:26:00,718 --> 01:26:02,761 Misschien trekt ze nog bij. 1061 01:26:03,429 --> 01:26:04,430 Zij niet. 1062 01:26:09,059 --> 01:26:10,519 Slaap je in je wagen? 1063 01:26:11,103 --> 01:26:13,189 Weet je dat er een caravan staat? 1064 01:26:13,272 --> 01:26:16,275 Sorry dat ik het moet zeggen, maar ze gaan verkopen. 1065 01:26:16,358 --> 01:26:19,987 Ik ben hier tot ik een andere werkplek heb gevonden. 1066 01:26:21,488 --> 01:26:23,949 Hoe ga je nu gamen? 1067 01:26:24,033 --> 01:26:25,034 Geen idee. 1068 01:26:27,161 --> 01:26:27,995 Hier. 1069 01:26:28,579 --> 01:26:30,915 Deze is voor jou. Voor je spellen. 1070 01:26:32,958 --> 01:26:33,792 Wat? 1071 01:26:36,253 --> 01:26:37,213 En… 1072 01:26:38,088 --> 01:26:39,381 Ik wil je bedanken… 1073 01:26:40,049 --> 01:26:40,966 …voor alles. 1074 01:26:45,346 --> 01:26:46,972 Ik zal jou vast ook missen. 1075 01:26:48,182 --> 01:26:51,060 Ach, wat. Hier kom ik. 1076 01:26:53,312 --> 01:26:54,188 Pak aan. 1077 01:26:54,271 --> 01:26:55,564 Ja. -Pak aan. 1078 01:26:55,648 --> 01:26:57,608 Voel je dat? Ja. -Het is raar. 1079 01:26:57,691 --> 01:26:58,901 Raar is goed. 1080 01:26:59,485 --> 01:27:02,112 Ik kan niet kiezen. Er is zoveel goede wijn. 1081 01:27:03,197 --> 01:27:06,325 Voeg deze dan ook maar toe aan je collectie. 1082 01:27:07,326 --> 01:27:08,369 Wat is dit? 1083 01:27:09,286 --> 01:27:11,747 De Bernet-ranch heeft een wijngaardje. 1084 01:27:11,830 --> 01:27:13,207 Interessant. 1085 01:27:13,290 --> 01:27:15,292 Ze brouwen het daar, denk ik. 1086 01:27:15,376 --> 01:27:18,045 Wijn brouw je niet. Het fermenteert. 1087 01:27:18,128 --> 01:27:19,046 Domkop. 1088 01:27:19,630 --> 01:27:20,965 Dat bedoelde ik. 1089 01:27:23,133 --> 01:27:24,051 Ho even. 1090 01:27:24,134 --> 01:27:25,928 Sorry, hij is vast te oud. 1091 01:27:26,929 --> 01:27:30,224 Hoe kon ik het zo verzieken? 1092 01:27:31,058 --> 01:27:31,976 Valt wel mee. 1093 01:27:32,059 --> 01:27:36,021 Valt wel mee? Eindelijk geef ik om een vrouw en dan verziek ik het. 1094 01:27:36,105 --> 01:27:37,106 Geef eens. 1095 01:27:43,862 --> 01:27:44,822 Heel goed. 1096 01:27:44,905 --> 01:27:47,032 Luisteren jullie wel? 1097 01:27:47,116 --> 01:27:51,370 Is deze op die ranch gemaakt? -Ja. 1098 01:27:52,371 --> 01:27:54,915 Dit is de beste wijn ooit. Wat is het? 1099 01:27:56,208 --> 01:27:57,042 Lavendel? 1100 01:27:58,711 --> 01:27:59,795 Verkoopt ze deze? 1101 01:28:00,379 --> 01:28:02,923 Nee, ze geven ze aan vrienden en familie. 1102 01:28:03,632 --> 01:28:06,218 Dat moet ze doen. Dan verdient ze goud geld. 1103 01:28:11,598 --> 01:28:12,433 Wat? 1104 01:28:52,639 --> 01:28:54,350 Precies. 1105 01:28:54,433 --> 01:28:55,267 Jawel. 1106 01:30:10,259 --> 01:30:11,510 O, pap. 1107 01:30:12,052 --> 01:30:14,388 BERNET-WIJNGAARD 1108 01:30:23,480 --> 01:30:24,356 Ga terug. 1109 01:30:25,399 --> 01:30:26,817 Wegwezen, zei ik. 1110 01:30:28,902 --> 01:30:30,279 Luister. 1111 01:30:30,362 --> 01:30:33,657 Als ik ga slaan, kan ik niet stoppen. En dat kan niet… 1112 01:30:33,740 --> 01:30:36,785 …want ik moest Callie beloven je heel te laten. 1113 01:30:36,869 --> 01:30:40,164 Dus doe ons beiden een lol, stap in die auto… 1114 01:30:40,664 --> 01:30:41,790 …en blijf weg. 1115 01:30:42,541 --> 01:30:43,667 Dat kan ik niet. 1116 01:30:45,252 --> 01:30:48,255 Waarom niet? Wat heb jij nou nog te zeggen? 1117 01:30:48,338 --> 01:30:51,133 Je hebt genoeg gedaan. Ze heeft dit niet nodig. 1118 01:30:51,216 --> 01:30:54,928 Dat klopt, en dat is de reden dat ik hier ben. 1119 01:30:55,804 --> 01:30:59,224 Laat me het goedmaken. Wil je me daarna vermoorden, prima. 1120 01:30:59,892 --> 01:31:00,767 Ga je gang. 1121 01:31:02,686 --> 01:31:04,021 Dat verdien ik. 1122 01:31:11,153 --> 01:31:12,738 We willen hetzelfde. 1123 01:31:13,947 --> 01:31:15,908 O ja? Wat dan? 1124 01:31:16,825 --> 01:31:18,202 Dat Callie gelukkig is. 1125 01:31:19,786 --> 01:31:21,663 Misschien kan ik haar helpen. 1126 01:31:27,169 --> 01:31:29,213 Ik dacht al dat iemand hier zag. 1127 01:31:30,047 --> 01:31:33,926 Jij moest ophoepelen. -Zeg me dat je nog niet hebt getekend. 1128 01:31:34,843 --> 01:31:36,053 Wat denk je zelf? 1129 01:31:36,637 --> 01:31:37,471 Oké, ik… 1130 01:31:37,971 --> 01:31:40,307 Doe dat geweer weg en luister. 1131 01:31:40,390 --> 01:31:42,643 Ik denk te weten hoe je de ranch redt. 1132 01:31:44,686 --> 01:31:45,521 Prima. 1133 01:31:46,021 --> 01:31:49,483 Eind 19e eeuw was er een parasiet, druifluis genaamd… 1134 01:31:49,566 --> 01:31:52,528 …die de wijnhuizen in Bordeaux de das omdeed. 1135 01:31:52,611 --> 01:31:55,572 Waar heb je het over? -Een paar jaar daarvoor… 1136 01:31:55,656 --> 01:31:59,535 …brachten Franse immigranten wijnstokken in koffers… 1137 01:31:59,618 --> 01:32:02,246 …naar de rijke grond in Californië… 1138 01:32:02,329 --> 01:32:05,541 …met druiven die zorgvuldig gecultiveerd waren. 1139 01:32:06,250 --> 01:32:08,710 Snap je het niet? Je vader had gelijk. 1140 01:32:08,794 --> 01:32:11,421 Deze druiven en wijn kunnen je ranch redden. 1141 01:32:14,716 --> 01:32:17,177 Ik ken iemand die hierheen kan komen… 1142 01:32:17,261 --> 01:32:20,556 …en je de waarde kan vertellen. -En daar komt de aap. 1143 01:32:21,181 --> 01:32:24,184 Daar is de prins op het witte paard weer. 1144 01:32:24,268 --> 01:32:25,227 Niet echt. 1145 01:32:25,310 --> 01:32:27,813 Ik zei dat je goed voor de druiven zorgde. 1146 01:33:21,325 --> 01:33:22,242 Dit is het dan. 1147 01:33:53,565 --> 01:33:55,901 Dit is de vatenkelder. 1148 01:33:58,487 --> 01:33:59,321 Franse eik. 1149 01:34:01,990 --> 01:34:03,367 Mag ik? -Natuurlijk. 1150 01:34:38,193 --> 01:34:40,112 Namens de Barrel Room-wijnclub… 1151 01:34:40,904 --> 01:34:44,241 …spreek ik interesse uit in de huur van uw wijnstokken. 1152 01:34:46,535 --> 01:34:47,369 Oké. 1153 01:34:47,869 --> 01:34:50,455 We nemen morgen uw huidige inventaris op. 1154 01:34:50,539 --> 01:34:54,501 Als de prijs u bevalt, tekenen we de overeenkomst daarna. 1155 01:34:56,044 --> 01:34:57,546 Het lijken me zo'n… 1156 01:34:59,464 --> 01:35:00,549 …40 vaten… 1157 01:35:01,258 --> 01:35:04,636 …en meerdere volle vaten Frans eiken, dus… 1158 01:35:16,064 --> 01:35:17,190 Dat is mijn nummer. 1159 01:35:18,525 --> 01:35:20,277 Bel me als de prijs u bevalt. 1160 01:35:21,737 --> 01:35:26,867 En de huur en uw commissie komen uit op de helft daarvan, elke maand weer. 1161 01:35:31,204 --> 01:35:32,497 Wat denkt u ervan? 1162 01:35:35,667 --> 01:35:36,501 Mam. 1163 01:35:39,129 --> 01:35:39,963 Wat is er? 1164 01:35:40,464 --> 01:35:41,298 Het is gelukt. 1165 01:35:41,798 --> 01:35:42,841 Wat is dit? 1166 01:35:46,595 --> 01:35:47,888 Lieve hemel. 1167 01:35:48,889 --> 01:35:49,973 O, lieverd. 1168 01:35:55,896 --> 01:35:57,147 Jeetje. 1169 01:35:58,940 --> 01:36:01,485 Ik ben zo trots op je. Ik hou zoveel van je. 1170 01:36:24,549 --> 01:36:26,176 FIJNE KERST LIEFS, ANDERE MANNY 1171 01:36:28,595 --> 01:36:29,429 Echt niet. 1172 01:36:30,055 --> 01:36:33,350 Het nieuwste model. De speciale beperkte oplage. 1173 01:36:44,194 --> 01:36:45,153 Geen gejank. 1174 01:36:49,241 --> 01:36:52,202 Het spijt me, moeder, maar dit was de juiste keuze. 1175 01:36:52,786 --> 01:36:55,831 Het is slecht voor het bedrijf, maar ik moest wel. 1176 01:36:55,914 --> 01:36:59,251 Je hebt nog nooit zoveel passie voor iets getoond. 1177 01:36:59,334 --> 01:37:01,545 Je kunt me niet overhalen… 1178 01:37:01,628 --> 01:37:03,213 …want eindelijk… -Joseph. 1179 01:37:06,424 --> 01:37:07,968 Ik ben zowaar trots op je. 1180 01:37:09,386 --> 01:37:10,345 Moeder? 1181 01:37:14,850 --> 01:37:16,184 Voor wat het waard is… 1182 01:37:17,894 --> 01:37:20,146 …de baan is van jou als je hem wilt. 1183 01:37:23,316 --> 01:37:24,150 Bedankt… 1184 01:37:24,901 --> 01:37:25,735 …maar… 1185 01:37:28,071 --> 01:37:29,114 …dat hoeft niet. 1186 01:37:32,784 --> 01:37:37,789 EERSTE KERSTDAG 1187 01:37:38,039 --> 01:37:40,876 Oké, hoeveel gasten verwachten we? 1188 01:37:40,959 --> 01:37:43,879 Want vorig jaar hadden we niet genoeg brownies en… 1189 01:37:44,629 --> 01:37:46,298 Wat is er? 1190 01:37:47,340 --> 01:37:48,425 Niets. -Niets. 1191 01:37:50,969 --> 01:37:52,262 Nou, we… 1192 01:37:52,846 --> 01:37:55,348 We wilden het kerstfeest dit jaar… 1193 01:37:55,432 --> 01:37:58,018 …in de oude melkschuur vieren. 1194 01:37:58,977 --> 01:38:01,688 Meen je dat nou? Het is een bende daar. 1195 01:38:04,566 --> 01:38:06,276 Vertel op. 1196 01:38:06,902 --> 01:38:07,861 Nou… 1197 01:38:09,279 --> 01:38:10,572 We laten het zien. 1198 01:38:21,207 --> 01:38:22,042 Toe maar. 1199 01:38:33,011 --> 01:38:33,845 Mam. 1200 01:38:34,596 --> 01:38:36,139 Betoverend, hè? 1201 01:38:36,890 --> 01:38:38,224 Ik ben sprakeloos. 1202 01:38:40,352 --> 01:38:42,145 Hoe heb je dit gedaan? 1203 01:38:42,228 --> 01:38:43,229 Ik was het niet. 1204 01:38:44,940 --> 01:38:46,274 Ik heb meegeholpen. 1205 01:38:48,693 --> 01:38:50,820 Geef hem een kans, ja? 1206 01:38:52,697 --> 01:38:53,823 Lieve hemel. 1207 01:39:11,591 --> 01:39:13,009 Leuk shirt. 1208 01:39:14,177 --> 01:39:15,053 LIEVE KERSTMAN, 1209 01:39:15,637 --> 01:39:16,972 BEN IK TE LAAT VOOR EXCUSES? 1210 01:39:17,055 --> 01:39:18,890 Meteen ter zake. -Ja. 1211 01:39:21,059 --> 01:39:25,063 Ik heb wel een paar minuten tot je je geweer hebt, toch? 1212 01:39:25,146 --> 01:39:26,690 Doe je best dan. 1213 01:39:28,191 --> 01:39:29,192 Oké… 1214 01:39:29,776 --> 01:39:33,989 …ik wil dat je weet dat de hele tijd dat ik voor je werkte… 1215 01:39:35,532 --> 01:39:36,700 …echt klote was. 1216 01:39:37,200 --> 01:39:39,953 Het was vreselijk. Ik had het koud, ik was moe… 1217 01:39:40,036 --> 01:39:42,747 …en ik stonk constant naar koeienstront. 1218 01:39:42,831 --> 01:39:44,457 Dat weet ik nog. 1219 01:39:45,750 --> 01:39:47,794 Maar ik heb nog nooit zo genoten. 1220 01:39:51,172 --> 01:39:53,049 Ik zou het dolgraag weer doen. 1221 01:39:54,884 --> 01:39:55,719 Nou… 1222 01:39:56,219 --> 01:39:57,721 …de baan is vergeven. 1223 01:39:58,304 --> 01:40:01,307 We hebben een nieuwe knecht en nog een goede, ook. 1224 01:40:01,933 --> 01:40:03,309 Ervaren. 1225 01:40:07,105 --> 01:40:07,939 Maar… 1226 01:40:09,482 --> 01:40:13,153 …misschien kan ik voor jou ook wel iets bedenken. 1227 01:40:17,741 --> 01:40:19,993 Ditmaal wel graag met eten inbegrepen. 1228 01:40:20,076 --> 01:40:21,995 O, ja. Nee. 1229 01:40:22,787 --> 01:40:25,373 Maaltijden zijn vaak niet inbegrepen. 1230 01:40:25,457 --> 01:40:26,791 En een bed dan? 1231 01:40:28,376 --> 01:40:29,711 Dat moet kunnen. 1232 01:40:31,463 --> 01:40:32,297 En jou erbij. 1233 01:40:55,737 --> 01:40:57,280 Wat lief. 1234 01:40:57,363 --> 01:40:59,657 Wat ontzettend aandoenlijk. 1235 01:41:04,537 --> 01:41:06,081 Dat moest je nog meemaken. 1236 01:42:35,628 --> 01:42:37,797 Ik hou van je. 1237 01:42:44,179 --> 01:42:49,100 IN LIEFDEVOLLE HERINNERING AAN BEN BERNET, WENDY BERNET 1238 01:45:57,038 --> 01:46:00,041 Ondertiteld door: Merel Munne