1 00:00:16,120 --> 00:00:18,956 NETFLIX PRESENTERER 2 00:00:59,705 --> 00:01:00,831 Joey. 3 00:01:01,999 --> 00:01:04,001 Hei… du. 4 00:01:04,085 --> 00:01:05,044 Sovet godt? 5 00:01:05,127 --> 00:01:06,670 Ja, jeg har sovet godt. 6 00:01:07,671 --> 00:01:08,589 Supert. 7 00:01:10,382 --> 00:01:12,218 Ok, utsjekk er klokken tolv. 8 00:01:12,718 --> 00:01:14,845 Her er en meny hvis du blir sulten. 9 00:01:16,680 --> 00:01:17,598 Og… 10 00:01:18,641 --> 00:01:19,600 Jeg ringer deg. 11 00:01:21,519 --> 00:01:22,436 Hei! 12 00:01:24,897 --> 00:01:25,815 Du ringer ikke. 13 00:01:27,942 --> 00:01:28,776 Ok. 14 00:01:33,656 --> 00:01:37,034 -Du ser bra ut som alltid, Ms. D. -Takk, Mr. Van Aston. 15 00:01:39,203 --> 00:01:42,039 -God morgen, sir. -God morgen, sexy. Sovet godt? 16 00:01:42,123 --> 00:01:43,666 Nydelig, som alltid. 17 00:01:45,417 --> 00:01:47,628 Står til? Takk. 18 00:01:47,711 --> 00:01:50,005 -Ses på kontoret, sir. -Høres bra ut! 19 00:02:38,345 --> 00:02:40,723 VIRKSOMHETER 20 00:02:41,807 --> 00:02:44,351 God morgen, damer. Står til? 21 00:02:45,728 --> 00:02:46,854 Problemet er løst! 22 00:02:47,563 --> 00:02:48,564 Joseph drar. 23 00:02:49,732 --> 00:02:51,400 Absolutt ikke, mamma. 24 00:02:51,901 --> 00:02:53,319 Det er ikke opp til deg. 25 00:02:53,402 --> 00:02:54,528 Bare send Leo! 26 00:02:54,612 --> 00:02:58,616 -Du får kontrakten signert denne uka. -Det er ikke så enkelt, Joseph. 27 00:02:58,699 --> 00:03:00,659 De har ikke undertegnet ennå. 28 00:03:00,743 --> 00:03:05,164 Eieren av eiendommen er vrien. Der kommer du inn. 29 00:03:05,247 --> 00:03:08,167 Dette er en viktig kontrakt for Van Aston Enterprises. 30 00:03:08,250 --> 00:03:10,711 Vi har prøvd alt for å få tak i tomten, 31 00:03:10,794 --> 00:03:13,464 men verken penger eller press virker. 32 00:03:13,547 --> 00:03:16,926 Vi har tre uker på oss på å sikre oss eiendommen. 33 00:03:17,009 --> 00:03:19,678 Hvis ikke går avtalen i vasken før jul. 34 00:03:20,763 --> 00:03:21,597 Greit. 35 00:03:22,806 --> 00:03:24,141 Hva skal jeg gjøre? 36 00:03:25,476 --> 00:03:27,978 Vel, så vidt jeg vet, har du én ferdighet. 37 00:03:28,062 --> 00:03:30,981 Å få unge kvinner til å gjøre det du ber dem om. 38 00:03:33,025 --> 00:03:36,528 Du vet ingenting om mitt privatliv. 39 00:03:45,621 --> 00:03:51,126 Dette er din siste sjanse til å vise meg at du er i stand til, vel, hva som helst. 40 00:03:53,128 --> 00:03:56,257 -Og hvis jeg ikke gjør det? -Da mister du alt. 41 00:03:56,757 --> 00:03:59,176 Tittelen, stipendet, hotellsuiten… 42 00:03:59,885 --> 00:04:00,719 Og Leo. 43 00:04:00,803 --> 00:04:02,137 Det kan du ikke gjøre! 44 00:04:02,221 --> 00:04:06,308 Klarer du det, vil vi kunngjøre forfremmelsen din fra partner 45 00:04:06,392 --> 00:04:08,727 til innkjøpssjef på julefesten. 46 00:04:08,811 --> 00:04:11,647 Vil du være en ekte del av dette selskapet? 47 00:04:11,730 --> 00:04:12,856 Det begynner her. 48 00:04:14,900 --> 00:04:19,989 2 UKER TIL JUL 49 00:04:26,620 --> 00:04:28,330 Telefonsvar. Takk og lov. 50 00:04:29,498 --> 00:04:31,208 Gemma. Hei, det er meg. 51 00:04:31,292 --> 00:04:35,713 Du, jeg har tenkt mye på oss, og jeg tror det er ganske opplagt 52 00:04:35,796 --> 00:04:39,675 at vi ikke passer sammen. Det er best vi gjør det slutt. 53 00:04:40,175 --> 00:04:43,804 Ja. Men husk at du er en sensasjonell kvinne 54 00:04:43,887 --> 00:04:46,724 som vil gjøre en mann veldig lykkelig en dag. 55 00:04:46,807 --> 00:04:47,975 Hold deg vakker. 56 00:04:51,270 --> 00:04:55,274 -Jøss. Jeg trodde hun var den rette, sir. -Klapp igjen. 57 00:04:57,860 --> 00:05:01,405 Hvem bor på et sted som dette? Det er ingenting her. 58 00:05:02,614 --> 00:05:04,116 Dette er vinland. 59 00:05:04,616 --> 00:05:08,787 Visste du at 80 % av landets vin er laget her i California? 60 00:05:08,871 --> 00:05:12,291 Og Chardonnay-druene er de mest populære. 61 00:05:12,374 --> 00:05:13,250 Faktisk så… 62 00:05:31,477 --> 00:05:32,311 Faen! 63 00:05:33,228 --> 00:05:34,396 Beklager, sir. 64 00:05:35,022 --> 00:05:37,149 -Veiene er nedslitte. -Langt igjen? 65 00:05:37,232 --> 00:05:41,153 Det er rett oppi veien her. De venter deg ikke før senere i dag. 66 00:05:41,236 --> 00:05:43,864 Har du noen klær? Jeg kan ikke komme sånn. 67 00:05:48,702 --> 00:05:49,703 KVINNER -  MENN 68 00:05:49,787 --> 00:05:51,580 Disse er fra juledonasjonen. 69 00:05:51,663 --> 00:05:55,084 -Jeg skulle gi dem til veldedighet. -Du er en helgen. 70 00:05:55,167 --> 00:05:56,210 Klapp igjen. 71 00:05:58,420 --> 00:06:01,048 Hvis penger og makt ikke imponerer dem… 72 00:06:01,715 --> 00:06:04,259 …så bør jeg kanskje kle meg mer uformelt. 73 00:06:07,304 --> 00:06:09,473 ER DU FRA TENNESSEE?? DU ER DEN ENESTE TIEREN JEG SER!!!!! 74 00:06:09,556 --> 00:06:11,600 Vi slipper i hvert fall småpraten. 75 00:06:13,602 --> 00:06:14,436 Hvorfor ikke. 76 00:06:21,235 --> 00:06:22,236 Nå? 77 00:06:23,237 --> 00:06:24,321 Hva synes du? 78 00:06:26,448 --> 00:06:28,867 Helt klart "uformelt", sir. 79 00:06:28,951 --> 00:06:32,913 Ok. Få denne bilen vekk herfra, jeg ringer når kontrakten er i boks. 80 00:06:32,996 --> 00:06:34,331 Den trenger en vask. 81 00:06:34,832 --> 00:06:36,125 Bra. Det fikser du. 82 00:06:36,208 --> 00:06:37,835 Men ikke dra for langt, 83 00:06:37,918 --> 00:06:39,503 for jeg blir ikke lenge. 84 00:06:56,103 --> 00:06:57,521 Hva i all verden? 85 00:07:10,534 --> 00:07:12,202 Hannah, hvor er vannet? 86 00:07:16,665 --> 00:07:19,835 -Hannah, jeg trenger vann! -Kommer, Callie! 87 00:07:20,836 --> 00:07:22,713 -Hei! -Hei, nye gårdsgutt. 88 00:07:22,796 --> 00:07:25,799 -Jeg skal hjelpe deg. -Herregud. Takk. 89 00:07:25,883 --> 00:07:28,510 Bra du kom tidlig, det er en kalv på vei! 90 00:07:30,220 --> 00:07:31,054 Hva? 91 00:07:33,765 --> 00:07:34,975 Hannah, vannet! 92 00:07:35,058 --> 00:07:36,685 Den nye gårdsgutten har det. 93 00:07:36,768 --> 00:07:37,603 Hvem? 94 00:07:37,686 --> 00:07:40,314 -Nei, jeg er ikke… -Bare kom og hjelp meg. 95 00:07:40,397 --> 00:07:43,817 Ta beina. Hun sluttet å presse, jeg må sjekke øynene. Kom igjen! 96 00:07:44,818 --> 00:07:45,652 Kom igjen. 97 00:07:46,487 --> 00:07:48,906 Kom igjen, jenta mi. Du klarer det. 98 00:07:48,989 --> 00:07:50,491 Du klarer det, ok? 99 00:07:50,574 --> 00:07:53,285 Kom igjen. Jeg trenger én til. 100 00:07:53,368 --> 00:07:55,746 Kom igjen, jenta mi. Du klarer det. 101 00:07:56,330 --> 00:07:58,999 -Dra! Hva driver du med? Dra! -Jeg drar! 102 00:07:59,082 --> 00:08:00,417 -Dra hardere! -Ok. 103 00:08:00,501 --> 00:08:04,880 Kom igjen. Det går fint. Én gang til. Du klarer det! 104 00:08:05,297 --> 00:08:08,550 Ja, du klarte det! Flink jente. 105 00:08:09,051 --> 00:08:10,010 Flink jente. 106 00:08:10,093 --> 00:08:11,345 Godt jobba. 107 00:08:11,845 --> 00:08:13,972 Sett den ned. 108 00:08:16,558 --> 00:08:17,392 Ok… 109 00:08:26,985 --> 00:08:28,237 Du hadde rett, Han. 110 00:08:28,946 --> 00:08:31,698 -Det er en gutt. -Han skal hete Joey. 111 00:08:33,116 --> 00:08:34,284 Perfekt navn. 112 00:08:35,577 --> 00:08:38,247 Et øyeblikk trodde jeg du var dressfyren. 113 00:08:38,330 --> 00:08:39,164 Hva da? 114 00:08:39,873 --> 00:08:45,212 En stiv firmafyr som skal komme og vifte penger i ansiktet mitt. 115 00:08:45,295 --> 00:08:47,214 -Sier du det? -Ja, men… 116 00:08:47,839 --> 00:08:49,383 Jeg har velkomsten klar. 117 00:08:51,802 --> 00:08:52,844 Jeg ser det. 118 00:08:57,307 --> 00:09:00,978 Hannah, si til mamma at vi har et nytt tilskudd på ranchen. 119 00:09:01,853 --> 00:09:02,688 Kom igjen. 120 00:09:07,109 --> 00:09:07,943 Bli med meg. 121 00:09:18,453 --> 00:09:19,830 Beklager skjorta di. 122 00:09:21,206 --> 00:09:22,416 Så hva er greia di? 123 00:09:22,916 --> 00:09:26,587 De fleste gårdsgutter kommer for sent, ikke omvendt. 124 00:09:28,505 --> 00:09:33,302 Det er en vakker eiendom du har her. Det er en kvegfarm, ikke sant? 125 00:09:34,344 --> 00:09:35,762 En melkegård, mener du? 126 00:09:36,555 --> 00:09:37,389 Ja. 127 00:09:37,472 --> 00:09:40,767 Ja, vi har kyr, men bare så vidt nok til lokal produksjon. 128 00:09:40,851 --> 00:09:42,352 Tjener dere godt? 129 00:09:42,978 --> 00:09:45,814 Som de fleste gårdbrukere her ute overlever vi knapt. 130 00:09:45,897 --> 00:09:47,733 Så hvorfor gjør dere det? 131 00:09:48,775 --> 00:09:50,360 Livet er mer enn penger. 132 00:09:50,444 --> 00:09:52,112 Ja, men det er ikke så dumt… 133 00:09:52,613 --> 00:09:53,488 …å ha penger. 134 00:09:54,740 --> 00:09:56,074 Beklager. Hør her. 135 00:09:56,158 --> 00:09:59,953 -Jeg er ikke den du tror jeg… -Jeg vet nøyaktig hvem du er. 136 00:10:00,662 --> 00:10:04,374 Du våknet en dag og tenkte: "Jeg skal jammen lære meg å møkke ut 137 00:10:04,458 --> 00:10:05,500 og samle kveg. 138 00:10:05,584 --> 00:10:10,464 Jeg får gratis losji, og så bruker jeg sjarmen for å gjøre så lite som mulig." 139 00:10:10,547 --> 00:10:13,800 Du jobber for losji og litt stipend. 140 00:10:14,343 --> 00:10:17,179 Hvis du er ute etter penger, er du på feil sted. 141 00:10:21,141 --> 00:10:22,142 Kommer du? 142 00:10:31,610 --> 00:10:33,278 Jeg heter Callie, forresten. 143 00:10:33,362 --> 00:10:34,488 Og du? Manny? 144 00:10:35,697 --> 00:10:36,531 Ja. 145 00:10:47,918 --> 00:10:49,002 Den gratis sengen. 146 00:10:55,717 --> 00:10:57,135 Nøkkelen ligger inne. 147 00:10:57,219 --> 00:10:59,596 Det er en liste over ting som må gjøres. 148 00:11:00,263 --> 00:11:03,141 Og generatoren er ødelagt, så begynn med den. 149 00:11:04,017 --> 00:11:05,268 Hva sier du? 150 00:11:06,228 --> 00:11:07,604 Klar for jobben? 151 00:11:07,688 --> 00:11:10,691 Eller vil du jobbe et annet sted og tjene fett? 152 00:11:12,859 --> 00:11:14,569 Jeg er klar. 153 00:11:16,154 --> 00:11:16,988 Ok. 154 00:11:17,698 --> 00:11:19,700 Dagen starter klokka 06.00. 155 00:11:20,283 --> 00:11:21,702 Én feil, så er det ut. 156 00:11:25,956 --> 00:11:27,624 Hannah, hva gjør du her? 157 00:11:27,708 --> 00:11:31,586 Beklager, men jeg ville bare høre om gårdsgutten vil ha frokost. 158 00:11:31,670 --> 00:11:32,713 Ost eller gelé? 159 00:11:33,213 --> 00:11:34,381 Vel, jeg... 160 00:11:34,464 --> 00:11:36,299 Du er ikke sulten, eller hva? 161 00:11:38,510 --> 00:11:40,387 -Nei, selvsagt ikke. -Flott. 162 00:11:40,470 --> 00:11:42,639 Måltider er ikke inkludert i jobben. 163 00:11:45,767 --> 00:11:47,728 Hei, Manny. Jeg heter Hannah. 164 00:11:48,812 --> 00:11:50,188 Hei. Jeg… 165 00:11:51,398 --> 00:11:52,315 Jeg er Manny. 166 00:11:52,941 --> 00:11:54,818 Så myke hender du har. 167 00:11:55,694 --> 00:11:58,113 Å ja, det er… Fuktighetskrem. 168 00:11:59,114 --> 00:12:00,824 Du har bil, ikke sant, Manny? 169 00:12:00,907 --> 00:12:01,950 Nei. 170 00:12:02,909 --> 00:12:05,412 Eller jo! Jo, selvsagt har jeg bil. 171 00:12:05,495 --> 00:12:08,415 Den er bare på verksted for øyeblikket. 172 00:12:08,498 --> 00:12:09,332 Flott. 173 00:12:09,416 --> 00:12:11,501 I morgen, klokka 06.00. 174 00:12:12,961 --> 00:12:13,962 Kom igjen. 175 00:12:14,045 --> 00:12:15,714 Vær forsiktig. 176 00:12:20,135 --> 00:12:21,428 Herregud… 177 00:12:38,278 --> 00:12:39,154 Ferdig, sir? 178 00:12:39,905 --> 00:12:41,114 Ikke helt. 179 00:12:41,698 --> 00:12:43,450 Jeg trenger litt mer tid. 180 00:12:43,950 --> 00:12:44,951 Den er god, sir. 181 00:12:45,035 --> 00:12:47,370 Jeg venter gjerne noen minutter til. 182 00:12:48,580 --> 00:12:52,209 Leo, denne jenta er ikke som forventet. 183 00:12:52,292 --> 00:12:54,085 Hva forventet du, sir? 184 00:12:54,169 --> 00:12:56,129 Vel, jeg trodde hun ville være… 185 00:12:57,047 --> 00:12:57,881 En jente. 186 00:12:58,381 --> 00:12:59,966 Ga du henne tilbudet? 187 00:13:00,050 --> 00:13:02,052 Nei, det gjorde jeg så visst ikke. 188 00:13:02,552 --> 00:13:05,722 Jeg har en ny plan, men det kan ta litt tid. 189 00:13:06,264 --> 00:13:10,769 -Snakker vi et par timer til, eller… -Heller et par dager. 190 00:13:12,562 --> 00:13:16,733 Den jenta er ikke interessert i penger. Jeg må bli kjent med henne. 191 00:13:16,817 --> 00:13:18,610 Finne ut hva hun liker. 192 00:13:18,693 --> 00:13:20,278 Så vi blir i byen? 193 00:13:20,362 --> 00:13:24,407 Ja, sjekk deg inn på hotell. Jeg trenger deg i nærheten. 194 00:13:24,991 --> 00:13:26,159 Hvor skal du være? 195 00:13:26,743 --> 00:13:29,579 Jeg skal være her og late som om jeg er den nye… 196 00:13:30,580 --> 00:13:31,873 …gårdsgutten. 197 00:13:32,457 --> 00:13:35,502 Da kan ingenting gå galt, sir. 198 00:13:35,585 --> 00:13:39,631 Og du må finne fyren som skulle begynne å jobbe her i morgen. 199 00:13:40,215 --> 00:13:42,926 -Hva vet vi om ham? -Han heter Manny. 200 00:13:43,760 --> 00:13:44,594 Fortsett. 201 00:13:44,678 --> 00:13:45,887 Det er alt jeg vet. 202 00:13:45,971 --> 00:13:49,558 Skal jeg finne en viss Manny i en by jeg aldri har vært før? 203 00:13:49,641 --> 00:13:52,644 Ja, og han skulle begynne å jobbe her i morgen. 204 00:13:53,812 --> 00:13:57,190 Sir, om jeg så finner ham, hva skal jeg gjøre med ham? 205 00:13:57,274 --> 00:14:00,402 Bare betal ham for å ikke komme hit i morgen, og… 206 00:14:01,820 --> 00:14:03,530 Si at noen andre fikk jobben. 207 00:14:04,406 --> 00:14:05,782 -Sir… -Jeg må legge på. 208 00:14:06,283 --> 00:14:07,117 Sir! 209 00:14:14,583 --> 00:14:16,251 Hvordan skal jeg finne en… 210 00:14:16,334 --> 00:14:17,377 Manny! 211 00:14:17,919 --> 00:14:20,380 Du er altfor rask, Jerry. 212 00:14:20,463 --> 00:14:22,966 Jeg ser fortsatt en jordflekk! 213 00:14:23,049 --> 00:14:23,967 Unnskyld meg. 214 00:14:24,801 --> 00:14:27,220 Du er ikke tilfeldigvis en gårdsgutt? 215 00:14:30,849 --> 00:14:32,142 Er du synsk? 216 00:14:37,105 --> 00:14:40,567 Du kunne ansatt noen som ser ut som om de vet hva de gjør. 217 00:14:41,192 --> 00:14:44,362 Har du sett ham? Han er som tatt ut av en såpeopera. 218 00:14:44,446 --> 00:14:47,699 Synes du? Jeg så et bilde av ham på nettet. 219 00:14:49,618 --> 00:14:51,244 Hvilken nettside var du på? 220 00:14:52,245 --> 00:14:54,331 Jeg vet ikke. Den virket anstendig. 221 00:14:55,206 --> 00:14:56,499 FarmersOnly.com. 222 00:14:56,583 --> 00:14:57,709 Mamma! 223 00:14:58,627 --> 00:15:00,462 Jeg tuller. 224 00:15:00,962 --> 00:15:03,965 Han svarte på annonsen. Han virker grei, Cal. 225 00:15:05,634 --> 00:15:07,552 Vi har klart oss fint alene. 226 00:15:07,636 --> 00:15:11,723 Callie, du kan ikke drive hele ranchen alene. 227 00:15:11,806 --> 00:15:13,558 Hei! Jeg hjelper til! 228 00:15:15,060 --> 00:15:18,146 Jeg… Jeg tror bare dere kunne trenge 229 00:15:18,229 --> 00:15:20,315 litt mer muskelkraft her. 230 00:15:20,398 --> 00:15:21,483 Ikke vondt ment. 231 00:15:23,818 --> 00:15:24,736 Den er ferdig! 232 00:15:29,491 --> 00:15:32,744 Har du tenkt mer på Van Aston-tilbudet? 233 00:15:33,328 --> 00:15:35,538 Nei! Og det skal jeg ikke heller. 234 00:15:35,622 --> 00:15:38,875 Jeg ber banken om en utsettelse. Det ordner seg. 235 00:15:41,127 --> 00:15:44,089 Denne tomta er ikke ment for et Van Aston-varehus. 236 00:15:44,172 --> 00:15:47,217 Den er for Bernet-ranchen, hjemmet vårt. 237 00:15:47,884 --> 00:15:49,970 Betyr det ingenting for deg? 238 00:15:56,643 --> 00:15:57,894 Jeg vil bare… 239 00:15:59,354 --> 00:16:02,148 -At dere klarer dere når jeg er borte. -Mamma! 240 00:16:02,649 --> 00:16:03,525 Slutt. 241 00:16:03,608 --> 00:16:04,442 Nei. 242 00:16:05,318 --> 00:16:07,070 Én til Luma Deli… 243 00:16:07,570 --> 00:16:08,738 …og én til oss! 244 00:16:09,823 --> 00:16:11,199 Ikke for mange, Hannah! 245 00:16:11,282 --> 00:16:13,451 Det er ennå to uker til jul. 246 00:16:14,494 --> 00:16:16,871 De ser fantastiske ut. 247 00:16:18,748 --> 00:16:21,751 -Mamma, vil du ha? -Nei, jeg skal… 248 00:16:23,795 --> 00:16:25,338 Jeg skal gå og hvile litt. 249 00:16:29,426 --> 00:16:31,845 -Men det er ikke legge... -Hannah. 250 00:16:35,140 --> 00:16:37,225 Tror du Manny vil ha litt? 251 00:16:38,309 --> 00:16:40,520 Jeg tror Manny er veldig opptatt. 252 00:17:12,761 --> 00:17:13,762 Altså… 253 00:17:15,305 --> 00:17:17,140 Dere vil at jeg skal forsvinne… 254 00:17:18,475 --> 00:17:20,602 …og jeg får 3000 dollar? 255 00:17:21,186 --> 00:17:22,729 Ja. 256 00:17:23,521 --> 00:17:24,981 På én betingelse. 257 00:17:33,490 --> 00:17:36,493 Nå som det er avgjort, vet du om noen hoteller her? 258 00:17:36,576 --> 00:17:37,410 Hva? 259 00:17:37,994 --> 00:17:40,580 Vet du om et sted å overnatte? 260 00:17:41,664 --> 00:17:42,916 Ja, jeg vet et sted. 261 00:17:43,917 --> 00:17:46,920 Mamma, dette er eneste måte å nå fram til henne på. 262 00:17:47,796 --> 00:17:49,464 Jeg vet det høres teit ut. 263 00:17:51,091 --> 00:17:54,385 Du sa selv at dette er den eneste ferdigheten jeg har. 264 00:17:55,678 --> 00:17:57,806 Ja, jeg vet det, julefesten. Det… 265 00:17:58,640 --> 00:18:01,726 Herregud, mamma, bare gi meg en uke, ok? 266 00:18:02,727 --> 00:18:03,728 Greit. Ha det. 267 00:18:12,028 --> 00:18:13,822 Leo, ta telefonen. 268 00:18:13,905 --> 00:18:15,698 Dette er Leos telefon. Jeg… 269 00:18:17,575 --> 00:18:19,077 Hvor er du? 270 00:18:19,160 --> 00:18:21,412 FINN VENNER LEO 271 00:18:42,433 --> 00:18:43,643 Perfekt. 272 00:18:44,227 --> 00:18:45,603 3. VARSEL OM UTKASTELSE 273 00:18:56,698 --> 00:18:57,949 -Hei. -Heisann. 274 00:19:00,827 --> 00:19:02,245 Håret ditt vokser ut. 275 00:19:03,746 --> 00:19:06,249 -Tror du? -Det ser flott ut. 276 00:19:06,332 --> 00:19:08,585 Det er litt tynnere enn jeg husker. 277 00:19:09,085 --> 00:19:12,380 Hadde ikke trodde det skulle komme nedenfor ørene. 278 00:19:12,964 --> 00:19:16,050 Gi det et år eller to, så henger det over skuldrene. 279 00:19:25,727 --> 00:19:27,854 Har du sett tallene fra bakeriet? 280 00:19:27,937 --> 00:19:29,689 De elsker juletemaet, 281 00:19:29,772 --> 00:19:32,859 og de vil øke forsendelsene sine til to ganger i uka. 282 00:19:34,360 --> 00:19:35,403 Vel... 283 00:19:35,486 --> 00:19:38,865 Da får de hva nå enn en åtteåring kan produsere. 284 00:19:38,948 --> 00:19:39,866 Kan ikke… 285 00:19:40,366 --> 00:19:45,371 …du hjelpe søsteren din, og så snakker jeg med bakeriet? 286 00:19:45,872 --> 00:19:49,459 Overlat de tunge løftene til gårdsgutten en liten stund. 287 00:19:50,001 --> 00:19:51,753 Det er noe rart med ham. 288 00:19:53,379 --> 00:19:55,590 Og apropos folk jeg ikke liker, 289 00:19:56,049 --> 00:19:57,967 Mr. Van Aston kom aldri. 290 00:19:59,552 --> 00:20:04,349 Jeg glemte å si at han skrev til meg og endret avtalen. 291 00:20:05,183 --> 00:20:07,852 Vel, når han bestemmer seg for å komme… 292 00:20:08,728 --> 00:20:10,396 -Så er jeg klar for ham. -Ok. 293 00:20:12,565 --> 00:20:13,399 Jøss! 294 00:20:13,900 --> 00:20:15,026 Hei, Connor. 295 00:20:15,693 --> 00:20:16,778 Hei, Wendy. 296 00:20:19,239 --> 00:20:22,200 Beklager. Jeg trodde du var en annen. 297 00:20:22,784 --> 00:20:24,077 Hvem forventet du? 298 00:20:24,160 --> 00:20:27,830 En storby-slask som vil kjøpe tomten vår. 299 00:20:28,414 --> 00:20:30,583 -Lei for det. -Ja. 300 00:20:31,292 --> 00:20:33,127 Hva gjør du her? 301 00:20:36,673 --> 00:20:37,757 Jeg… 302 00:20:39,217 --> 00:20:41,928 Jeg tenkte vi kunne sjekke den nye vinbaren 303 00:20:42,720 --> 00:20:43,805 i Creston. 304 00:20:44,639 --> 00:20:47,058 -Kanskje lørdag? -Connor. 305 00:20:47,141 --> 00:20:49,644 Hva tror du svaret er? 306 00:20:49,727 --> 00:20:50,895 Kanskje ja? 307 00:20:52,438 --> 00:20:54,691 Du vet at vi bare er venner? 308 00:20:56,901 --> 00:20:58,236 Vi ses. 309 00:21:01,114 --> 00:21:02,865 Ikke skyt noen i dag, ok? 310 00:21:32,061 --> 00:21:33,104 Hallo? 311 00:21:34,647 --> 00:21:35,481 Hallo! 312 00:21:37,066 --> 00:21:41,738 Hei, kompis! Står til? Tusen takk for godsakene. 313 00:21:42,238 --> 00:21:44,699 Og jeg må bare si… Forbløffende! 314 00:21:45,241 --> 00:21:46,075 Utrolig. 315 00:21:47,160 --> 00:21:48,286 Du må være Manny. 316 00:21:48,369 --> 00:21:49,537 Til tjeneste, sjef. 317 00:21:49,620 --> 00:21:52,373 -Kjenner du meg? -Jeg viste ham bilde av deg. 318 00:21:52,457 --> 00:21:55,168 Beklager at jeg ikke svarte. Jeg hørte deg ikke. 319 00:21:55,251 --> 00:21:56,544 Jo, det gjorde du. 320 00:21:57,128 --> 00:21:59,213 Og hva er greia med dette stedet? 321 00:21:59,297 --> 00:22:04,177 -Enten dette, eller så ville vår nye venn… -…implodere planen din. 322 00:22:04,761 --> 00:22:06,763 Hva er egentlig planen din, sir? 323 00:22:08,973 --> 00:22:11,392 Jeg hadde klar en full forestilling, 324 00:22:11,476 --> 00:22:14,896 og plutselig står jeg der og trekker en kalv ut av en ku. 325 00:22:16,189 --> 00:22:17,231 Så hva nå? 326 00:22:17,315 --> 00:22:19,692 Jeg orker ikke den fyren mye lenger. 327 00:22:19,776 --> 00:22:21,277 Jeg tror dette vil funke. 328 00:22:21,361 --> 00:22:25,323 Jeg får henne til å stole på meg, trøster henne, all den dritten, 329 00:22:25,406 --> 00:22:29,994 så overbeviser jeg henne om å selge, at det er beste for familien. 330 00:22:30,661 --> 00:22:32,872 Så fikser vi resten over telefonen. 331 00:22:32,955 --> 00:22:37,210 For hennes gode venn Manny… vil bare hennes beste. 332 00:22:37,960 --> 00:22:41,756 Kom igjen! Van Aston sender dem en sjekk, og jeg kan slappe av. 333 00:22:41,839 --> 00:22:43,633 Det er en perfekt plan. 334 00:22:44,175 --> 00:22:45,968 Og hva er min rolle i dette? 335 00:22:46,052 --> 00:22:48,137 Du bare svarer når min mor ringer… 336 00:22:48,638 --> 00:22:51,015 …og sørger for at han ikke avslører oss. 337 00:22:53,726 --> 00:22:55,603 Joseph, er det din… 338 00:22:55,686 --> 00:22:57,980 Jepp. Ta deg en prøvetur. 339 00:22:58,064 --> 00:23:01,692 -Og kjøp arbeidsklær til meg. -Greit, jeg trenger en pause. 340 00:23:10,618 --> 00:23:12,662 -Manny! -Hei, sjef. 341 00:23:12,745 --> 00:23:13,579 Hei. 342 00:23:14,497 --> 00:23:16,249 Er Manny kort for noe? 343 00:23:16,749 --> 00:23:19,752 Ja, Juan-Pablo Manuel Francisco Villanueva-Cortes. 344 00:23:20,628 --> 00:23:21,879 Da sier vi Manny. 345 00:23:21,963 --> 00:23:24,507 Vær så god, sir. Ranchklær, som bestilt. 346 00:23:24,590 --> 00:23:25,633 Takk. 347 00:23:26,968 --> 00:23:28,428 Her er greia. 348 00:23:28,928 --> 00:23:32,014 Jeg må se ut som om jeg vet hva jeg gjør på en ranch. 349 00:23:32,515 --> 00:23:33,850 Kan du hjelpe meg? 350 00:23:34,392 --> 00:23:36,644 Det er en melkegård, ganske enkelt. 351 00:23:38,187 --> 00:23:41,107 Ser jeg ut som om jeg vet noe om melkeproduksjon? 352 00:23:42,859 --> 00:23:45,236 Ha nummeret mitt på Hurtigtast. 353 00:23:45,820 --> 00:23:46,863 Ja vel. 354 00:23:47,488 --> 00:23:50,658 -Hva er nummeret ditt? -Det er den vanskelige biten. 355 00:23:51,367 --> 00:23:52,785 Det koster ekstra. 356 00:23:52,869 --> 00:23:55,705 Og jeg vil gjerne ha hovedsoverommet. 357 00:23:59,500 --> 00:24:00,334 Greit. 358 00:26:02,498 --> 00:26:03,624 Kom igjen… 359 00:26:05,251 --> 00:26:08,254 La oss se om vi får lyd i trombonen. 360 00:26:20,516 --> 00:26:21,350 Mamma. 361 00:26:46,959 --> 00:26:48,336 -Hallo? -Ja, sir. 362 00:26:48,419 --> 00:26:51,088 -Hører du meg? -Er det kuer som rauter? 363 00:26:51,172 --> 00:26:53,966 Ja, det er kyr, Leo. Jeg er på en melkegård. 364 00:26:54,467 --> 00:26:56,927 Er gårdsgutten der? Han svarer ikke. 365 00:26:57,595 --> 00:26:58,596 Vet litt. 366 00:27:08,356 --> 00:27:09,273 Manny? 367 00:27:10,274 --> 00:27:11,108 Manny. 368 00:27:11,609 --> 00:27:12,568 Våkne, Manny. 369 00:27:13,361 --> 00:27:14,487 Manny! 370 00:27:15,071 --> 00:27:16,489 Sir, han våkner ik… 371 00:27:18,366 --> 00:27:19,742 God morgen, solstråle. 372 00:27:20,242 --> 00:27:21,410 Hva feiler det deg? 373 00:27:21,494 --> 00:27:22,703 Gi meg telefonen. 374 00:27:23,746 --> 00:27:25,873 God morgen, sjef. 375 00:27:25,956 --> 00:27:29,418 -Hva gjelder det? -Hei! De ga meg en liste over jobber. 376 00:27:29,502 --> 00:27:33,422 Jeg vet ikke hva halvparten betyr. Hva er "møkke innhegninger"? 377 00:27:34,423 --> 00:27:35,675 Hvordan møkker man? 378 00:27:36,300 --> 00:27:38,886 Enkelt, du må bare skuffe ku… 379 00:27:40,680 --> 00:27:41,555 Hva? 380 00:27:52,983 --> 00:27:54,860 Houston, jeg er på vei til gulag. 381 00:27:55,778 --> 00:27:57,071 Her… Bak deg! 382 00:27:57,488 --> 00:27:58,698 GJENOPPSTÅ 383 00:28:00,241 --> 00:28:02,952 Så… Call of Duty eller Halo? 384 00:28:03,035 --> 00:28:05,454 -Syrah eller noir? -Leo! 385 00:28:06,122 --> 00:28:10,710 Hvis du spiller Call of Duty med meg, så skal jeg prøve din Pino New-ear. 386 00:28:10,793 --> 00:28:12,336 Det heter "noir". 387 00:28:17,883 --> 00:28:19,218 For pokker, da! 388 00:28:27,393 --> 00:28:28,644 En gang til. 389 00:28:30,730 --> 00:28:31,564 Ja, sir. 390 00:28:31,647 --> 00:28:32,481 Hei. 391 00:28:33,149 --> 00:28:36,360 Gi meg gårdsgutten, øksa mi sitter fast i en stubbe. 392 00:28:36,944 --> 00:28:38,112 -Manny. -Hva? 393 00:28:38,195 --> 00:28:40,531 Øksa hans sitter fast i en stubbe. 394 00:28:42,825 --> 00:28:47,455 Spørsmål: Om du bæsjer på en stubbe, er det da et toalett-tre? 395 00:28:47,955 --> 00:28:49,206 Herregud. 396 00:28:49,290 --> 00:28:51,333 Morsomt. Seriøst, hva gjør jeg? 397 00:28:51,417 --> 00:28:55,588 Spark skaftet sidelengs, så løsner det. 398 00:28:56,881 --> 00:28:58,883 Greit, jeg skal prøve. Vent litt. 399 00:29:09,351 --> 00:29:11,937 Klarte det! Det funket. Tusen takk. 400 00:29:12,021 --> 00:29:12,855 Takk. 401 00:29:12,938 --> 00:29:13,773 Det funket! 402 00:29:13,856 --> 00:29:15,232 -Bra! -Flott. 403 00:29:15,941 --> 00:29:18,527 Joseph, tror du virkelig planen vil fungere? 404 00:29:18,611 --> 00:29:20,362 Har du snakket med moren din? 405 00:29:20,446 --> 00:29:21,530 Hadouken! 406 00:29:26,660 --> 00:29:28,162 Jeg må legge på. Lykke til! 407 00:29:29,163 --> 00:29:29,997 Hallo? 408 00:29:31,499 --> 00:29:34,293 Helt verdt det. Du skulle sett den andre fyren. 409 00:29:39,381 --> 00:29:42,343 Ja, jeg er klar over at vi ligger etter, 410 00:29:42,426 --> 00:29:45,387 men jeg lover at vi kan betale denne måneden. 411 00:29:48,307 --> 00:29:51,435 Ja, jeg så advarselen. 412 00:29:51,936 --> 00:29:54,104 Men som jeg sa, du har mitt ord. 413 00:30:04,865 --> 00:30:06,158 Hva gjenstår? 414 00:30:06,242 --> 00:30:08,536 OLJESKIFT FIRHJULING REPARERE HØNSEGÅRD 415 00:30:08,619 --> 00:30:10,746 MATE HØNER FIKSE GENERATOR 416 00:30:10,830 --> 00:30:12,540 MELKE KUENE 417 00:30:22,967 --> 00:30:24,468 Hvordan føles det? 418 00:30:26,053 --> 00:30:27,972 Hvordan føles det? 419 00:30:28,055 --> 00:30:29,515 Nei! 420 00:30:30,432 --> 00:30:31,267 Ja! 421 00:30:31,350 --> 00:30:32,852 Spiller to vinner. 422 00:30:34,144 --> 00:30:35,604 Topp innsats, gutt. 423 00:30:35,688 --> 00:30:39,483 Ikke vær så formell, Leo. Ingen liker skrytepaver. 424 00:30:41,068 --> 00:30:43,070 Jeg vant tre ganger før deg. 425 00:30:43,571 --> 00:30:45,573 -Ja, sir? -Gi meg Manny. 426 00:30:46,156 --> 00:30:47,533 Det er til deg, Manny. 427 00:30:49,034 --> 00:30:50,995 -Ja? -Hvordan melker man en ku? 428 00:30:51,078 --> 00:30:52,955 Å melke en ku er enkelt. 429 00:30:53,038 --> 00:30:55,124 Du må bare trekke i spenene. 430 00:30:55,207 --> 00:30:57,918 Det er det jeg gjør, men det skjer ingenting. 431 00:30:59,920 --> 00:31:00,963 Hannah! 432 00:31:03,132 --> 00:31:04,383 Hva skjer? 433 00:31:04,466 --> 00:31:06,760 Sjef? Hallo? 434 00:31:07,970 --> 00:31:10,306 Du må rulle den gjennom fingrene. 435 00:31:11,223 --> 00:31:14,727 Ja, jeg vet det, jeg bare… varmet den opp litt. 436 00:31:15,311 --> 00:31:17,897 Klem fra toppen mens du trekker den ned. 437 00:31:22,735 --> 00:31:24,570 Der strømmer det! 438 00:31:25,404 --> 00:31:26,906 Du ligner ikke på bildet. 439 00:31:28,282 --> 00:31:29,116 Bildet? 440 00:31:29,199 --> 00:31:30,618 Hva skjedde med barten? 441 00:31:31,535 --> 00:31:32,620 Bart? 442 00:31:33,120 --> 00:31:34,788 Det ser jeg ikke for meg. 443 00:31:35,748 --> 00:31:37,708 Ja, jeg ble lei av den. 444 00:31:39,793 --> 00:31:41,921 Du må hjelpe meg med julekakene. 445 00:31:42,004 --> 00:31:43,547 -Kom igjen. -Vi ses. 446 00:31:48,385 --> 00:31:49,511 Kan vi dra nå? 447 00:31:49,595 --> 00:31:52,848 Kan vi ikke stikke ut en tur? La oss gå ut og feste! 448 00:31:52,932 --> 00:31:55,559 Jeg blir kvalt her. Det lukter vin. 449 00:31:56,226 --> 00:31:59,480 -Nei. Sjefens ordre. -Greit, da lager vi fest her. 450 00:32:00,940 --> 00:32:03,442 Hei, hei! Slutt! Hva driver du med? 451 00:32:03,525 --> 00:32:08,155 Første leksjon: Aldri drikk vin rett fra flasken som en hedning. 452 00:32:11,367 --> 00:32:12,743 Valnøtt og kakaobønne. 453 00:32:13,994 --> 00:32:15,162 Hva sa du? 454 00:32:16,372 --> 00:32:17,706 Valnøtt og kakaobønne. 455 00:32:18,540 --> 00:32:19,875 Hvordan visste du det? 456 00:32:21,543 --> 00:32:25,506 Temmelig enkelt, Leo. Man bare… smaker det. 457 00:32:26,048 --> 00:32:29,426 Det er som å smake eple i eplejuice. 458 00:32:45,567 --> 00:32:46,652 Pokker heller! 459 00:32:49,697 --> 00:32:52,491 Hei, småen. Jeg skal ikke skade deg. 460 00:33:25,524 --> 00:33:26,775 Første feil. 461 00:34:10,444 --> 00:34:11,987 Bli med meg, er du snill. 462 00:34:13,405 --> 00:34:14,239 Ok. 463 00:34:16,992 --> 00:34:20,120 Jeg trenger stigen for å hente ned fôrsekkene. 464 00:34:20,204 --> 00:34:22,331 Selvsagt. 465 00:34:28,504 --> 00:34:29,505 Beklager. 466 00:34:31,006 --> 00:34:31,840 Ok… 467 00:34:55,948 --> 00:34:57,157 Gått ut på dato. 468 00:34:57,991 --> 00:35:01,036 Ok. Jeg drar inn til byen i morgen og kjøper mer. 469 00:35:01,120 --> 00:35:01,954 Flott. 470 00:35:06,208 --> 00:35:08,752 La du merke til at fôrbøttene var tomme? 471 00:35:08,836 --> 00:35:09,670 Hva? 472 00:35:09,753 --> 00:35:12,131 Fôrbøttene til kyrne var tomme. 473 00:35:12,881 --> 00:35:14,550 De har ikke fått mat i dag. 474 00:35:14,633 --> 00:35:16,635 Det sto ikke på lista… 475 00:35:16,718 --> 00:35:21,056 Ikke "ta en dusj" heller, men vi forventer allikevel god hygiene her. 476 00:35:21,140 --> 00:35:22,015 Notert. 477 00:35:23,725 --> 00:35:25,936 Hvis du klarer deg, drar jeg på jobb. 478 00:35:26,687 --> 00:35:28,897 -Er ikke dette jobben din? -På dagtid. 479 00:35:28,981 --> 00:35:30,899 Jeg er bartender på The Brew Pub 480 00:35:31,608 --> 00:35:33,026 seks kvelder i uka. 481 00:35:33,110 --> 00:35:34,403 Når sover du? 482 00:35:34,987 --> 00:35:36,196 Søvn er overvurdert. 483 00:35:36,280 --> 00:35:41,285 Plager det deg ikke? Stå opp kjempetidlig og legge deg sent? 484 00:35:41,368 --> 00:35:42,703 Synes du det er moro? 485 00:35:43,328 --> 00:35:44,288 Hva gjør du? 486 00:35:44,371 --> 00:35:45,289 Jeg vet ikke. 487 00:35:45,372 --> 00:35:47,624 -Prøver å føre en samtale. -La være. 488 00:35:50,210 --> 00:35:51,044 Ja vel. 489 00:35:54,006 --> 00:35:54,882 Og… 490 00:35:56,133 --> 00:35:57,509 Den skal ikke være her. 491 00:36:03,348 --> 00:36:04,308 Hei, der. 492 00:36:10,397 --> 00:36:14,526 Vanligvis løper jenter mot meg, ikke bort fra meg. 493 00:36:15,944 --> 00:36:17,404 Jeg mister visst grepet. 494 00:36:18,322 --> 00:36:19,489 Så, så. 495 00:36:21,074 --> 00:36:21,909 Du er… 496 00:36:24,369 --> 00:36:25,204 Der, ja. 497 00:36:25,996 --> 00:36:27,956 Hvor i helsike kom du deg ut? 498 00:36:54,233 --> 00:36:56,318 Hei, det er meg. Jeg trenger hjelp. 499 00:36:57,402 --> 00:36:59,488 Hva har gårdbrukere på seg på bar? 500 00:37:02,950 --> 00:37:04,034 GÅRDSGUTT ØNSKES 501 00:37:04,117 --> 00:37:06,620 MANNY CORTEZ YRKE: KJÆRLIGHETSARBEID 502 00:37:27,474 --> 00:37:28,308 Hei! 503 00:37:28,976 --> 00:37:30,936 -Hva gjør du? -Gjør klart. 504 00:37:36,400 --> 00:37:37,234 Du… 505 00:37:38,485 --> 00:37:39,403 Hva er galt? 506 00:37:41,697 --> 00:37:43,824 Har det skjedd noe med moren din? 507 00:37:44,950 --> 00:37:46,410 Nei, det er det samme. 508 00:37:47,369 --> 00:37:49,705 Men hun skulle hatt siste strålebehandling i dag. 509 00:37:51,039 --> 00:37:53,625 Ett forsøk til. Det var alt legen ville. 510 00:37:54,209 --> 00:37:57,671 Jeg er lei for det, Cal. Men ingen endring er bra, hva? 511 00:37:58,297 --> 00:38:00,048 Det endrer ikke utfallet. 512 00:38:01,591 --> 00:38:04,136 Noen ganger må man slippe til følelsene. 513 00:38:06,179 --> 00:38:08,140 De vil ikke knuse deg, jeg lover. 514 00:38:09,182 --> 00:38:10,017 Kom hit. 515 00:38:11,310 --> 00:38:12,144 Kom hit. 516 00:38:14,354 --> 00:38:16,231 Klapp igjen og spill noe. 517 00:38:25,991 --> 00:38:27,868 -En øl til, takk. -Ok. 518 00:38:29,411 --> 00:38:30,245 Hei. 519 00:38:34,791 --> 00:38:35,625 Hei. 520 00:38:37,544 --> 00:38:38,962 Hva er det du prøver på? 521 00:38:39,629 --> 00:38:41,173 Glittercowboy fra 80-tallet? 522 00:38:42,424 --> 00:38:43,258 Vel… 523 00:38:43,967 --> 00:38:46,762 Det funket for Stallone og Dolly i Rhinestone. 524 00:38:46,845 --> 00:38:47,679 Ja. 525 00:38:49,556 --> 00:38:50,474 Sett filmen? 526 00:38:54,061 --> 00:38:55,896 Det er faktisk favoritten min. 527 00:38:57,773 --> 00:38:58,940 Vil du ha noe? 528 00:38:59,441 --> 00:39:02,361 Har dere en Callie Spesial eller noe? 529 00:39:02,444 --> 00:39:06,198 Ja, men ikke for folk som skal opp klokka 06.00. 530 00:39:06,281 --> 00:39:07,532 Jeg tar sjansen. 531 00:39:08,450 --> 00:39:09,284 Ja vel. 532 00:39:09,785 --> 00:39:11,953 En Petaluma Slamma skal bli. 533 00:39:30,055 --> 00:39:32,265 Hva gjør du? Jeg ba deg bli i bilen. 534 00:39:32,349 --> 00:39:36,061 Jeg ville se hva greia er. Og jeg har jo kledd meg opp. 535 00:39:39,481 --> 00:39:40,315 Godkjent. 536 00:39:41,900 --> 00:39:43,735 Det er et helt sete mellom oss. 537 00:39:43,819 --> 00:39:45,028 Det er ingen fare. 538 00:39:45,612 --> 00:39:46,947 -Jeg sa jo… -Vær så god. 539 00:39:47,781 --> 00:39:49,324 Jeg advarte deg. 540 00:39:50,075 --> 00:39:51,493 Unnskyld meg, frue. 541 00:39:52,077 --> 00:39:53,912 Er det korkavgift her? 542 00:39:56,957 --> 00:39:57,999 Ikke tenk på det. 543 00:39:58,625 --> 00:39:59,668 Mange takk. 544 00:40:00,961 --> 00:40:02,129 Ikke se på meg! 545 00:40:04,464 --> 00:40:06,633 Du takket meg aldri for at jeg fant… 546 00:40:06,716 --> 00:40:07,551 Manny! 547 00:40:08,635 --> 00:40:10,720 Hva skjer her? 548 00:40:10,804 --> 00:40:12,139 Dette går ikke bra. 549 00:40:15,350 --> 00:40:17,561 Leo! Hva gjør du her? 550 00:40:17,644 --> 00:40:18,770 Hva gjør du her? 551 00:40:18,854 --> 00:40:23,942 Jeg sa jo at jeg måtte ut derfra. Jeg er en drage, og du må la meg fly. 552 00:40:24,025 --> 00:40:29,030 Callie Bernet, som jobber bak baren, er den som ansatte "Manny". 553 00:40:29,114 --> 00:40:31,658 Og den andre "Manny" er også her. 554 00:40:32,242 --> 00:40:34,536 -Du må dra, nå. -Jeg er lei for det. 555 00:40:35,620 --> 00:40:37,539 -Jeg ante det ikke. -Hva gjør du? 556 00:40:38,331 --> 00:40:39,332 Hei, meg! 557 00:40:39,416 --> 00:40:41,668 Jeg skal betale deg mer, men du må gå. 558 00:40:41,751 --> 00:40:42,752 Hei, Manny. 559 00:40:42,836 --> 00:40:45,464 -Connor! Godt å se deg. -Hva skjer, kompis? 560 00:40:45,547 --> 00:40:46,798 Hvem er vennene dine? 561 00:40:47,466 --> 00:40:50,510 Denne prinselignende fyren er Leo, 562 00:40:50,594 --> 00:40:52,429 og dette… 563 00:40:53,054 --> 00:40:53,889 er… 564 00:40:54,473 --> 00:40:55,599 Også Manny. 565 00:40:56,933 --> 00:40:58,143 -Enda en Manny? -Ja. 566 00:40:58,226 --> 00:40:59,102 Du tuller! 567 00:41:00,937 --> 00:41:01,771 Gutter… 568 00:41:03,148 --> 00:41:04,065 Fine antrekk. 569 00:41:04,691 --> 00:41:05,901 Tusen takk. 570 00:41:05,984 --> 00:41:08,403 Manny jobber på Bernet-ranchen… 571 00:41:11,364 --> 00:41:13,200 Pokker… 572 00:41:13,700 --> 00:41:15,952 Jeg innså nettopp at jeg er… 573 00:41:16,536 --> 00:41:17,537 …full allerede. 574 00:41:18,121 --> 00:41:21,291 -Lukter dere det? -Jeg kjører deg. Ålreit. 575 00:41:21,374 --> 00:41:22,751 -Ha det. -Hyggelig. 576 00:41:23,251 --> 00:41:24,252 Men i hvert fall… 577 00:41:24,878 --> 00:41:25,712 Vi ses. 578 00:41:30,342 --> 00:41:32,177 Hvorfor tar du ikke telefonen? 579 00:41:32,719 --> 00:41:35,680 Vel, Connor, jeg er litt opptatt, ser du kanskje. 580 00:41:36,640 --> 00:41:39,392 Skal jeg komme bort i kveld og overbevise deg? 581 00:41:40,101 --> 00:41:40,936 Seriøst? 582 00:41:41,770 --> 00:41:43,647 Connor, svaret er fortsatt nei. 583 00:41:44,356 --> 00:41:46,274 Du er kjempefull. Dra hjem. 584 00:41:47,400 --> 00:41:48,443 Kom igjen. 585 00:41:51,571 --> 00:41:54,074 Jeg lovte Liam å ta vare på deg. 586 00:41:54,157 --> 00:41:56,284 Er dette å ta vare på meg? 587 00:41:57,827 --> 00:41:58,745 Slipp meg. 588 00:42:00,580 --> 00:42:01,665 Hun ba deg slippe. 589 00:42:06,628 --> 00:42:08,129 Og hva tenker du å gjøre? 590 00:42:13,677 --> 00:42:15,679 Jeg har alltid villet gjøre dette. 591 00:42:18,598 --> 00:42:19,432 Au. 592 00:42:20,767 --> 00:42:22,352 Ikke sånn jeg så det for meg. 593 00:42:32,696 --> 00:42:33,530 Det holder! 594 00:42:34,489 --> 00:42:37,450 Slutt med én gang, ellers får dere smake denne. 595 00:42:41,204 --> 00:42:42,581 Kom dere ut. 596 00:42:52,507 --> 00:42:54,175 -Callie… -Ut, sa jeg. 597 00:42:55,844 --> 00:42:57,470 Jeg kjenner deg ikke godt… 598 00:42:59,097 --> 00:43:00,724 …men du fortjener bedre. 599 00:43:09,733 --> 00:43:10,734 Gi meg noe. 600 00:43:11,901 --> 00:43:14,195 En applaus for testosteron! 601 00:43:14,279 --> 00:43:16,656 En, to, en, to, tre… 602 00:43:23,788 --> 00:43:25,415 Hvor er Manny? 603 00:43:25,915 --> 00:43:29,377 På vei tilbake til leiligheten. Hva har skjedd med deg? 604 00:43:30,253 --> 00:43:31,921 Bare en landsbyidiot. 605 00:43:33,715 --> 00:43:35,925 Reddet du en jomfru i nød? 606 00:43:36,718 --> 00:43:39,220 Jomfruen vil tydeligvis ikke reddes. 607 00:43:41,056 --> 00:43:41,890 Skjønner. 608 00:43:53,985 --> 00:43:59,032 12 DAGER TIL JUL 609 00:44:34,484 --> 00:44:35,360 Hei, mamma. 610 00:44:38,154 --> 00:44:38,988 Hei. 611 00:44:48,748 --> 00:44:49,582 Vær så god. 612 00:44:50,917 --> 00:44:52,669 -Takk, vennen. -Ja. 613 00:45:01,553 --> 00:45:03,555 Kanskje jeg skal ta meg fri i dag? 614 00:45:04,764 --> 00:45:05,598 Mener du det? 615 00:46:14,000 --> 00:46:14,918 -Hei. -Hei. 616 00:46:15,460 --> 00:46:17,212 -Vær så god. -Til meg? 617 00:46:17,295 --> 00:46:18,129 Ja. 618 00:46:23,510 --> 00:46:24,636 Nydelig! 619 00:46:26,471 --> 00:46:28,389 Det er litt av et kaos her. 620 00:46:29,432 --> 00:46:32,143 Jeg orker ikke å begynne å rydde her. 621 00:46:33,812 --> 00:46:35,313 Det var pappas verksted. 622 00:46:35,814 --> 00:46:37,232 -Jaså? -Ja. 623 00:46:43,988 --> 00:46:44,989 Vær så god. 624 00:46:50,829 --> 00:46:53,456 Å herregud. Tuller du? 625 00:46:53,957 --> 00:46:56,251 -Er det en panhead? -Ja. 626 00:46:58,628 --> 00:47:00,296 Vanvittig. Er den bygget om? 627 00:47:00,380 --> 00:47:02,006 Begynte med motoren. 628 00:47:02,090 --> 00:47:03,091 Jøss! 629 00:47:05,510 --> 00:47:06,553 Den var min fars. 630 00:47:08,304 --> 00:47:10,765 Han døde for tre år siden. 631 00:47:13,309 --> 00:47:14,644 Jeg er lei for det. 632 00:47:15,436 --> 00:47:16,354 Det går bra. 633 00:47:17,856 --> 00:47:20,608 Faren min døde da jeg var liten. 634 00:47:21,818 --> 00:47:25,321 Jeg skulle ønske jeg kunne si at det blir lettere, men… 635 00:47:26,364 --> 00:47:28,324 Man blir vel bare vant til det. 636 00:47:29,534 --> 00:47:30,368 Ja. 637 00:47:36,541 --> 00:47:37,876 I går kveld i baren… 638 00:47:38,376 --> 00:47:41,588 Jeg burde ikke ha blitt sint. Du prøvde bare å hjelpe. 639 00:47:41,671 --> 00:47:42,547 Connor er… 640 00:47:43,047 --> 00:47:46,217 Han er harmløs, bare litt på bærtur. 641 00:47:47,343 --> 00:47:48,386 Og sterk. 642 00:47:49,512 --> 00:47:50,430 Gjør det vondt? 643 00:47:51,764 --> 00:47:53,558 Nei. Ser verre ut enn det er. 644 00:47:54,726 --> 00:47:56,185 Vingummi eller strimler? 645 00:47:56,269 --> 00:47:57,478 En strimmel, takk. 646 00:47:58,396 --> 00:47:59,397 Takk. 647 00:47:59,480 --> 00:48:00,315 Vingummi. 648 00:48:02,609 --> 00:48:03,735 Hva er en strimmel? 649 00:48:04,485 --> 00:48:05,653 Hva? 650 00:48:06,404 --> 00:48:09,407 Disse forvandlet barndommen min! Her, prøv en. 651 00:48:13,077 --> 00:48:13,912 Vær så god. 652 00:48:14,662 --> 00:48:16,789 -Spiser jeg den bare av papiret? -Ja. 653 00:48:19,417 --> 00:48:21,085 -Ganske godt. -Ikke sant? 654 00:48:22,670 --> 00:48:23,504 Du, Hannah? 655 00:48:24,964 --> 00:48:26,132 Hva er dette? 656 00:48:30,136 --> 00:48:31,554 Tok deg. Er du kilen? 657 00:48:33,765 --> 00:48:35,767 -Alt bra? Jeg mente ikke… -Hannah? 658 00:48:35,850 --> 00:48:37,143 Jeg rørte henne ikke. 659 00:48:38,227 --> 00:48:40,480 Kom igjen! Det var slemt. 660 00:48:45,985 --> 00:48:47,487 Hold opp! 661 00:48:47,570 --> 00:48:48,613 Greit! 662 00:48:49,113 --> 00:48:49,948 Greit. 663 00:48:51,950 --> 00:48:53,576 Hva med litt skikkelig mat? 664 00:48:59,248 --> 00:49:00,083 Takk. 665 00:49:07,090 --> 00:49:08,091 Kjære Jesus. 666 00:49:08,925 --> 00:49:10,426 Takk for maten. 667 00:49:10,510 --> 00:49:11,552 Takk for mamma. 668 00:49:12,136 --> 00:49:14,847 Gjør henne bedre. Det ville gjort oss glade. 669 00:49:15,348 --> 00:49:16,808 Takk for huset vårt. 670 00:49:17,350 --> 00:49:19,185 Velsigne maten til kroppen vår. 671 00:49:20,061 --> 00:49:22,563 Og takk for Manny som hjelper oss. 672 00:49:23,439 --> 00:49:24,315 Amen. 673 00:49:24,399 --> 00:49:25,233 Amen. 674 00:49:26,484 --> 00:49:27,318 Amen. 675 00:51:36,656 --> 00:51:39,408 Vær så snill, la meg få rydde av bordet. 676 00:51:39,492 --> 00:51:40,576 -Takk. -Takk. 677 00:51:40,660 --> 00:51:41,786 Skulle bare mangle. 678 00:51:43,121 --> 00:51:46,749 Jeg skal prøve å ikke ødelegge det flotte serviset. 679 00:51:54,841 --> 00:51:55,675 Beklager. 680 00:51:56,801 --> 00:51:58,177 Du glemte capsen din. 681 00:51:59,887 --> 00:52:00,721 Takk. 682 00:52:02,723 --> 00:52:04,433 -Åå! -Hannah. 683 00:52:05,393 --> 00:52:06,978 Rydd av resten. 684 00:52:09,021 --> 00:52:09,856 God natt! 685 00:52:12,692 --> 00:52:13,526 Jøss. 686 00:52:14,235 --> 00:52:15,069 Du… 687 00:52:16,779 --> 00:52:17,655 Takk. 688 00:52:17,738 --> 00:52:18,698 For hva da? 689 00:52:19,657 --> 00:52:22,118 Vel, de siste par årene… 690 00:52:22,743 --> 00:52:26,372 …har vært tøffe her, særlig for Callie. 691 00:52:28,040 --> 00:52:31,085 Og nå danset hun av gårde, som om… 692 00:52:31,586 --> 00:52:33,337 Som om jenta mi er tilbake. 693 00:52:33,838 --> 00:52:36,507 Og jeg tror du har noe med saken å gjøre. 694 00:52:37,091 --> 00:52:38,634 Nei, jeg… 695 00:52:38,718 --> 00:52:39,594 Forresten… 696 00:52:39,677 --> 00:52:41,512 Har du jobb til våren? 697 00:52:44,390 --> 00:52:46,684 Bra. Så ikke dra noe sted, ok? 698 00:52:50,479 --> 00:52:52,523 -Ok. -Ja, og, unnskyld… 699 00:52:53,441 --> 00:52:55,067 Vær forsiktig med henne. 700 00:52:56,152 --> 00:52:57,570 Med hjertet hennes. 701 00:52:58,529 --> 00:53:00,406 Hun er ikke så tøff som hun ser ut. 702 00:53:03,201 --> 00:53:04,202 Ja, frue. 703 00:53:04,994 --> 00:53:05,828 Greit. 704 00:53:06,913 --> 00:53:12,043 6 DAGER TIL JUL 705 00:53:14,337 --> 00:53:18,507 Joseph, ta telefonen. Jeg vil ha en oppdatering. Fristen er ute. 706 00:53:19,258 --> 00:53:20,843 Om du ikke får signaturen, 707 00:53:20,927 --> 00:53:23,554 så kommer jeg og får den selv. 708 00:53:23,638 --> 00:53:25,932 Og jeg tror du vet hva det betyr. 709 00:53:30,228 --> 00:53:31,896 Flere bakevarer fra ranchen? 710 00:53:32,480 --> 00:53:33,689 De trenger pengene. 711 00:53:34,774 --> 00:53:36,317 Jeg ville bare hjelpe. 712 00:53:36,817 --> 00:53:38,319 Du vet at du har makt til 713 00:53:38,402 --> 00:53:41,405 å gi dem mer penger enn de vil kunne bruke? 714 00:53:44,075 --> 00:53:46,035 Hvor lenge skal vi holde på? 715 00:53:46,118 --> 00:53:47,870 Jeg må oppdatere moren din. 716 00:53:48,746 --> 00:53:50,665 -Det har gått over en uke. -Ja. 717 00:53:54,418 --> 00:53:56,337 Gi meg vinen, fløtepus. 718 00:53:57,797 --> 00:53:58,923 Fløtepus? 719 00:54:00,383 --> 00:54:03,344 Jeg ble ikke født i går. Jeg ser det på deg. 720 00:54:03,427 --> 00:54:04,804 -Klapp igjen. -Ja da. 721 00:54:05,304 --> 00:54:08,641 Han er forelsket i bondejenta Vil høste hennes kjærleik 722 00:54:08,724 --> 00:54:10,351 Du kan også klappe igjen. 723 00:54:10,434 --> 00:54:12,311 Du liker virkelig jenta, hva? 724 00:54:12,395 --> 00:54:13,688 Fortell henne det. 725 00:54:13,771 --> 00:54:15,940 Jo lenger du venter, desto verre blir det. 726 00:54:21,654 --> 00:54:22,780 Se her. 727 00:54:23,447 --> 00:54:26,284 -Nei, jeg vil ikke. Nei… -Slutt. 728 00:54:27,493 --> 00:54:30,246 -Har du smakt denne vinen før? -Nei. 729 00:54:32,206 --> 00:54:33,040 Følg med. 730 00:54:37,795 --> 00:54:38,796 Vanilje. 731 00:54:41,882 --> 00:54:43,134 Kirsebær. 732 00:54:45,553 --> 00:54:46,554 Nektarin. 733 00:54:50,975 --> 00:54:52,184 Gammel eik? 734 00:54:52,977 --> 00:54:53,936 Hva? 735 00:54:54,020 --> 00:54:55,646 Det er Mannys superkraft. 736 00:54:55,730 --> 00:55:00,568 Skål for den beste mentoren jeg har hatt, Señor Leo. 737 00:55:02,486 --> 00:55:05,072 -Jøss. Señor Leo? -Señor. 738 00:55:08,534 --> 00:55:10,244 Venter du selskap, sir? 739 00:55:11,954 --> 00:55:12,788 Nei. 740 00:55:15,207 --> 00:55:16,334 Jeg går og sjekker. 741 00:55:39,231 --> 00:55:41,650 Og kontrakten betyr ingenting. 742 00:55:41,734 --> 00:55:43,736 Vi kan rive den i stykker. 743 00:55:45,029 --> 00:55:48,449 Du synes nok jeg er et forferdelig menneske, 744 00:55:48,949 --> 00:55:51,035 og vil nok aldri se meg igjen, men… 745 00:55:51,911 --> 00:55:53,621 Jeg ville fortelle sannheten. 746 00:55:54,830 --> 00:55:55,790 Pokker. 747 00:56:10,179 --> 00:56:11,013 Hei. 748 00:56:13,057 --> 00:56:17,019 Mamma og jeg spiste vår andre piknik-lunsj denne uka. 749 00:56:17,520 --> 00:56:19,939 -Vi har ikke gjort det på årevis. -Takk. 750 00:56:21,565 --> 00:56:24,026 Du har virkelig jobbet hardt her. 751 00:56:25,152 --> 00:56:26,362 Er du sikker på det? 752 00:56:27,113 --> 00:56:30,574 Jeg sjarmerer meg ikke til å gjøre så lite som mulig? 753 00:56:33,077 --> 00:56:34,703 Jeg vil vise deg noe. 754 00:56:46,841 --> 00:56:49,677 Dette er favorittdelen min av eiendommen. 755 00:56:51,512 --> 00:56:52,346 Jøss. 756 00:56:53,013 --> 00:56:56,475 Disse vinrankene er det eldste vi har på hele ranchen. 757 00:56:57,143 --> 00:57:01,272 Tipp-tippoldefaren min tok dem med hjem fra Frankrike i en koffert. 758 00:57:01,355 --> 00:57:02,314 Hva? 759 00:57:03,315 --> 00:57:06,068 De overlevde, og voilà. 760 00:57:06,152 --> 00:57:09,405 Faren min ville gjøre ranchen om til en vingård en dag. 761 00:57:10,614 --> 00:57:12,158 Han hadde stor tro på det. 762 00:57:13,409 --> 00:57:15,369 -Jøss. -Og det blir god vin. 763 00:57:16,996 --> 00:57:18,080 -Jaså? -Ja. 764 00:57:18,164 --> 00:57:20,416 Jeg tok med et par flasker. 765 00:57:26,797 --> 00:57:29,216 TIL MINNE OM BEN BERNET 766 00:57:35,973 --> 00:57:37,808 Selger dere vinen i byen? 767 00:57:38,309 --> 00:57:39,143 Nei. 768 00:57:44,565 --> 00:57:46,859 Vi gir det i gave til venner, og sånt. 769 00:57:46,942 --> 00:57:49,528 Men vi drikker en god del av den selv. 770 00:58:01,373 --> 00:58:02,208 Jøss. 771 00:58:02,708 --> 00:58:04,043 Den er veldig god. 772 00:58:06,003 --> 00:58:06,837 Ja. 773 00:58:13,469 --> 00:58:14,512 Hva er det? 774 00:58:15,763 --> 00:58:18,682 Jeg vet ikke hvor mye tid vi har igjen her. 775 00:58:19,308 --> 00:58:20,559 Hva mener du? 776 00:58:22,728 --> 00:58:24,688 Vi drukner i gjeld. 777 00:58:25,898 --> 00:58:27,525 Og jeg ser ingen utvei. 778 00:58:28,567 --> 00:58:30,653 Jeg føler meg så utrolig hjelpeløs. 779 00:58:32,154 --> 00:58:36,325 Et firma fra byen vil kjøpe eiendommen for å bygge shippinglokaler. 780 00:58:37,451 --> 00:58:42,623 Men da kunne dere jo kjøpe en enda finere ranch for pengene. 781 00:58:42,706 --> 00:58:43,999 Jeg blåser i pengene. 782 00:58:44,583 --> 00:58:46,085 Det er stedet som teller. 783 00:58:46,835 --> 00:58:50,798 Hvert eneste minne jeg har av moren og faren min, er herfra. 784 00:58:51,507 --> 00:58:55,386 Og snart er dette stedet det eneste jeg har igjen av dem. 785 00:58:58,514 --> 00:58:59,932 Det må finnes en løsning. 786 00:59:00,849 --> 00:59:01,976 Det vet jeg. 787 00:59:02,476 --> 00:59:03,310 Jeg har bare… 788 00:59:04,728 --> 00:59:06,438 Jeg har ikke funnet den ennå. 789 00:59:12,570 --> 00:59:13,445 Hva er dette? 790 00:59:14,446 --> 00:59:15,281 Liam. 791 00:59:16,699 --> 00:59:17,700 Forloveden min. 792 00:59:19,660 --> 00:59:22,204 Han var sammen med faren min da han krasjet. 793 00:59:23,872 --> 00:59:25,958 Vi skulle kjøpe julelys. 794 00:59:26,792 --> 00:59:27,626 "Vi"? 795 00:59:38,971 --> 00:59:41,307 Herregud, Callie, jeg er lei for det. 796 00:59:43,100 --> 00:59:44,602 Takk. 797 00:59:46,061 --> 00:59:47,521 På et øyeblikk. 798 00:59:48,564 --> 00:59:51,609 Og nå avslutter mamma cellegiften tidlig, 799 00:59:51,692 --> 00:59:54,028 hun sa det var verre enn døden. 800 00:59:56,030 --> 00:59:58,616 Hun forsvinner sakte. 801 01:00:02,202 --> 01:00:04,538 Jeg vet ikke hva som er verst. 802 01:00:05,289 --> 01:00:08,417 Men jeg vedder på at himmelen ser ut som dette. 803 01:00:12,713 --> 01:00:15,215 Bortsett fra i jula, da er åsene snøkledde. 804 01:00:16,925 --> 01:00:18,135 Jeg har aldri sett det. 805 01:00:19,887 --> 01:00:20,721 Snø? 806 01:00:21,680 --> 01:00:23,015 -Jepp. -Hva? 807 01:00:23,682 --> 01:00:25,351 Det snør ikke her, 808 01:00:26,560 --> 01:00:28,896 og jeg har ikke hatt sjansen til å dra vekk. 809 01:00:40,658 --> 01:00:41,867 Callie, jeg… 810 01:00:44,453 --> 01:00:45,287 Hva er det? 811 01:01:12,940 --> 01:01:13,774 Jeg… 812 01:01:14,483 --> 01:01:17,653 -Jeg bør gå og se hvem det er. -Ja. 813 01:01:26,286 --> 01:01:27,121 Connor. 814 01:01:27,996 --> 01:01:29,123 Kan jeg hjelpe deg? 815 01:01:29,707 --> 01:01:32,918 Jeg var i området, så jeg stakk innom. 816 01:01:33,001 --> 01:01:34,336 Slutt å komme innom. 817 01:01:34,420 --> 01:01:36,088 -Jeg er ikke… -Manny, hva? 818 01:01:38,257 --> 01:01:40,843 Det er sant, dere har alt møttes. 819 01:01:40,926 --> 01:01:42,720 Du kjenner kompisen min Manny. 820 01:01:43,804 --> 01:01:46,598 Jobber dere sammen på en annen ranch, eller noe? 821 01:01:46,682 --> 01:01:48,142 Det er så merkelig. 822 01:01:49,268 --> 01:01:51,895 To Mannyer i denne lille byen. 823 01:01:52,396 --> 01:01:54,231 Har du sett kompisen min Manny? 824 01:01:54,815 --> 01:01:57,067 -Jeg tror… -Jeg vil ikke ha problemer. 825 01:01:57,693 --> 01:02:00,738 Ok? Så la oss ta introduksjonen på ny. 826 01:02:01,238 --> 01:02:02,072 Greit? 827 01:02:02,156 --> 01:02:03,449 Connor! 828 01:02:03,532 --> 01:02:05,451 Hei! Se på meg. 829 01:02:06,535 --> 01:02:09,413 Liam ville hatet å se deg sånn. 830 01:02:17,171 --> 01:02:19,298 Jeg vil at du drar nå, vær så snill. 831 01:02:42,070 --> 01:02:42,905 Beklager. 832 01:02:43,405 --> 01:02:45,574 Han har hatt noen tøffe år. 833 01:02:45,657 --> 01:02:47,910 Det har alle vi som bor her. 834 01:02:47,993 --> 01:02:50,162 Han var en god venn av Liam. 835 01:02:52,039 --> 01:02:53,415 Det var hele byen. 836 01:02:54,708 --> 01:02:56,752 Liam må ha vært en flott fyr. 837 01:02:57,336 --> 01:02:58,837 Ja, det var han. 838 01:03:02,633 --> 01:03:03,467 Behold denne. 839 01:03:05,886 --> 01:03:07,596 Vi kan tømme den senere. 840 01:03:13,727 --> 01:03:14,561 Hei, Leo. 841 01:03:15,187 --> 01:03:17,105 Jeg må fortelle Callie sannheten. 842 01:03:17,189 --> 01:03:19,358 Kontrakten må signeres i morgen. 843 01:03:19,858 --> 01:03:21,485 Har du snakket med din mor? 844 01:03:22,069 --> 01:03:22,903 Nesten. 845 01:03:23,487 --> 01:03:24,988 Og med nesten, mener du… 846 01:03:26,073 --> 01:03:28,575 -Jeg mener at jeg ikke har gjort det. -Sir. 847 01:03:29,284 --> 01:03:30,786 Jeg kan ikke gjøre dette. 848 01:03:31,662 --> 01:03:34,832 -Jeg kan ikke gjøre det mot henne. -Så hva nå? 849 01:03:43,882 --> 01:03:45,384 -Hei. -Hei. 850 01:03:45,467 --> 01:03:46,552 Hva skjer? 851 01:03:46,635 --> 01:03:48,470 Kan jeg snakke med deg om noe? 852 01:03:51,640 --> 01:03:52,474 Hva er det? 853 01:03:53,308 --> 01:03:54,518 -Beklager. -Hva? 854 01:03:54,601 --> 01:03:55,727 Du har noe… 855 01:03:56,228 --> 01:03:57,855 -Hva? -På nesa. 856 01:03:58,730 --> 01:03:59,898 -Er det borte? -Nei. 857 01:04:01,191 --> 01:04:02,985 Vent, jeg tar det. 858 01:04:05,153 --> 01:04:05,988 Sånn. 859 01:04:13,203 --> 01:04:14,580 Hva ville du si? 860 01:04:19,877 --> 01:04:20,711 Bare… 861 01:04:48,155 --> 01:04:49,448 Pastrami eller… 862 01:04:50,115 --> 01:04:51,825 …peanøttsmør? 863 01:04:54,077 --> 01:04:55,078 Pastrami. 864 01:04:56,246 --> 01:04:57,080 Peanøttsmør. 865 01:04:59,625 --> 01:05:03,420 Kan du hjelpe meg å lage dem? Jeg når ikke peanøttsmøret. 866 01:05:04,463 --> 01:05:05,631 Hvor er mamma? 867 01:05:06,214 --> 01:05:07,549 Hun sover fortsatt. 868 01:05:12,346 --> 01:05:13,680 Faktisk, Hannah… 869 01:05:13,764 --> 01:05:17,017 Manny sa nettopp at han trenger hjelp til å mate kalven. 870 01:05:17,434 --> 01:05:19,353 Kan du hjelpe ham nå før lunsj? 871 01:05:20,520 --> 01:05:21,355 Ja da. 872 01:05:32,741 --> 01:05:33,575 Mamma? 873 01:05:35,118 --> 01:05:35,953 Mamma! 874 01:05:36,495 --> 01:05:37,621 Nei… 875 01:05:38,121 --> 01:05:40,874 Gud, vær så snill. Kom igjen. 876 01:05:43,460 --> 01:05:45,087 Hei! 877 01:05:45,170 --> 01:05:46,380 Går det bra? 878 01:05:48,256 --> 01:05:50,050 Kom. Mamma, kom igjen! 879 01:05:50,550 --> 01:05:52,177 Mamma. 880 01:05:52,260 --> 01:05:54,721 Hjelp! 881 01:05:55,305 --> 01:05:57,557 -Hjelp! -Kan du gjøre ferdig her? 882 01:05:57,641 --> 01:05:59,726 -Jeg skal se til søsteren din. -Ja. 883 01:06:04,272 --> 01:06:05,607 Kom igjen. 884 01:06:06,274 --> 01:06:07,109 Hei! 885 01:06:07,567 --> 01:06:09,069 Vi bærer henne ut i bilen. 886 01:06:09,611 --> 01:06:11,071 Kom igjen. Det går bra. 887 01:06:42,269 --> 01:06:46,023 SYKEHUS INNGANG INTENSIVEN 888 01:06:58,368 --> 01:06:59,578 Tusen takk. 889 01:07:01,455 --> 01:07:02,289 Ok. 890 01:07:07,127 --> 01:07:08,003 Takk. 891 01:07:16,386 --> 01:07:18,889 -Generalprøven, antar jeg. -Mamma… 892 01:07:19,389 --> 01:07:20,348 Slutt. 893 01:07:20,932 --> 01:07:21,892 Et tilbakeslag. 894 01:07:23,060 --> 01:07:23,894 Ok? 895 01:07:28,190 --> 01:07:30,901 Vil du ikke prøve cellegift én gang til? 896 01:07:32,444 --> 01:07:37,157 Mamma, legen sa at en omgang til kan gi lungene dine noen år ekstra. 897 01:07:37,657 --> 01:07:38,784 -Nei. -Og… 898 01:07:39,493 --> 01:07:42,454 Hvis det skjer når jeg ikke er i nærheten… 899 01:07:46,124 --> 01:07:47,250 Å, vennen. 900 01:07:51,630 --> 01:07:55,050 Du er en fighter, akkurat som din far. 901 01:07:57,761 --> 01:07:59,513 Og jeg elsker deg for det. 902 01:08:01,723 --> 01:08:04,101 Men denne kampen kan du ikke vinne, Callie. 903 01:08:04,184 --> 01:08:07,229 Hvordan vet du det hvis du ikke prøver? 904 01:08:08,897 --> 01:08:10,690 Vennen, de behandlingene… 905 01:08:11,233 --> 01:08:15,946 De gjør meg så dårlig,  og jeg sover vekk hele dagen i et mørkt rom, 906 01:08:16,029 --> 01:08:17,697 borte fra dere jentene mine. 907 01:08:19,366 --> 01:08:22,285 Skal jeg tilbringe mine siste dager sånn? 908 01:08:23,453 --> 01:08:25,580 -Som om jeg allerede har dratt? -Nei. 909 01:08:30,085 --> 01:08:30,919 Jeg bare… 910 01:08:32,462 --> 01:08:35,215 Jeg kan ikke forestille meg livet uten deg. 911 01:08:35,298 --> 01:08:36,383 Å, vennen. 912 01:08:37,092 --> 01:08:38,593 Så, så… 913 01:08:46,101 --> 01:08:50,188 Du er nødt til å akseptere virkeligheten, Callie. 914 01:08:51,857 --> 01:08:53,859 Ikke sånn du vil verden skal være. 915 01:09:02,409 --> 01:09:03,326 Er du redd? 916 01:09:05,495 --> 01:09:06,621 Selvfølgelig. 917 01:09:09,583 --> 01:09:10,876 Men tro ikke… 918 01:09:11,877 --> 01:09:14,045 …at jeg skal la frykten frarøve meg 919 01:09:14,129 --> 01:09:17,966 en eneste gledesfylt dag med dere jentene. 920 01:09:22,304 --> 01:09:23,430 La oss dra hjem. 921 01:09:24,681 --> 01:09:26,057 Jeg vil hjem. 922 01:10:41,841 --> 01:10:43,385 Hva ville du gjort, pappa? 923 01:10:54,479 --> 01:10:55,313 Hei. 924 01:10:56,815 --> 01:10:58,316 -Hei. -Hva skjer? 925 01:10:58,900 --> 01:11:00,819 Når begynner du på jobb? 926 01:11:01,611 --> 01:11:04,489 Jeg må dra om en halvtime. Hvordan det? 927 01:11:05,657 --> 01:11:07,659 Manny, hva gjør du? 928 01:11:07,742 --> 01:11:10,161 -Lov at du ikke ser. -Jeg lover. 929 01:11:10,662 --> 01:11:11,496 Ok. 930 01:11:26,303 --> 01:11:28,763 Den lyden har jeg ikke hørt på evigheter. 931 01:11:30,140 --> 01:11:31,683 Jeg tenkte jeg kunne… 932 01:11:32,267 --> 01:11:34,936 …sette henne i stand, i tilfelle du vil… 933 01:11:35,020 --> 01:11:35,979 Det er utrolig. 934 01:11:46,906 --> 01:11:48,074 Mener du det? 935 01:12:25,945 --> 01:12:28,281 Takk for i dag. 936 01:12:29,282 --> 01:12:31,576 For at du passet Hannah. 937 01:12:32,077 --> 01:12:34,454 Hun liker deg. 938 01:12:35,413 --> 01:12:37,457 Og takk for dette. 939 01:12:39,000 --> 01:12:40,710 Jeg trengte det virkelig. 940 01:12:43,588 --> 01:12:45,215 Da henter jeg deg på jobb? 941 01:12:47,550 --> 01:12:49,594 Kanskje vi kan tømme vinflasken. 942 01:12:51,346 --> 01:12:52,555 Da ses vi snart. 943 01:12:53,640 --> 01:12:54,474 Ok. 944 01:13:17,539 --> 01:13:18,373 Du tuller. 945 01:13:19,874 --> 01:13:21,251 Gårdsgutten? 946 01:13:22,168 --> 01:13:23,002 Ja. 947 01:13:24,254 --> 01:13:26,005 Se på deg! 948 01:13:26,673 --> 01:13:28,425 -Du er hardt rammet! -Gi deg. 949 01:14:22,270 --> 01:14:24,606 MAMMA 950 01:14:32,113 --> 01:14:36,326 Jeg kjenner fortsatt smaken av tanninene fra gårsdagens Sauvignon blanc. 951 01:14:36,409 --> 01:14:38,328 Den var storslagen. 952 01:14:39,287 --> 01:14:44,000 Ikke så storslagen som seieren vår over de ferskingene. 953 01:14:44,083 --> 01:14:45,043 Så sant. 954 01:14:53,676 --> 01:14:54,636 Leo her. 955 01:14:56,846 --> 01:14:57,680 Ja, frue. 956 01:14:59,390 --> 01:15:00,433 Nei! 957 01:15:01,017 --> 01:15:02,894 Det blir hyggelig å se deg. 958 01:15:02,977 --> 01:15:04,604 Ok. Takk. 959 01:15:05,480 --> 01:15:06,981 Ms. Van Aston kommer. 960 01:15:08,775 --> 01:15:09,609 Å, faen. 961 01:15:10,109 --> 01:15:11,361 Vi må varsle Joseph. 962 01:15:12,028 --> 01:15:12,862 Kom igjen. 963 01:15:31,548 --> 01:15:33,383 -Ja. -Vær så god. 964 01:15:34,008 --> 01:15:35,385 Takk. 965 01:15:35,885 --> 01:15:36,844 Der er den. 966 01:15:45,311 --> 01:15:46,187 Du ser bra ut. 967 01:15:47,188 --> 01:15:48,022 Takk. 968 01:15:57,240 --> 01:15:58,199 Seriøst? 969 01:16:09,168 --> 01:16:10,712 Håper du kan two-step. 970 01:16:12,171 --> 01:16:14,382 Jeg lærte meg alt fra Stallone. 971 01:16:15,883 --> 01:16:16,718 Heisann! 972 01:16:19,512 --> 01:16:21,139 Kom igjen… 973 01:16:21,222 --> 01:16:24,601 Hvorfor svarer han ikke? Jeg har sendt ham 18 meldinger. 974 01:16:40,825 --> 01:16:41,784 Han er ikke her. 975 01:16:52,420 --> 01:16:53,296 Leo! 976 01:16:53,379 --> 01:16:56,174 Vi har lett overalt. Hvor kan han være? 977 01:16:57,425 --> 01:16:59,677 Ms. Van Aston. Ja. 978 01:16:59,761 --> 01:17:03,014 Ja, Joseph er tilbake på ranchen. Alt er under kontroll. 979 01:17:03,514 --> 01:17:04,432 Ja. 980 01:17:04,932 --> 01:17:06,893 Takk. Kom igjen. 981 01:17:07,810 --> 01:17:09,812 Jeg prøver telefonen hans igjen. 982 01:17:13,441 --> 01:17:15,568 Hva gjør jeg med livet mitt? 983 01:17:19,614 --> 01:17:20,573 SØK PÅ NAVN 984 01:17:20,657 --> 01:17:22,867 AMY VAN ASTON PRESIDENT OG ADM. DIR. 985 01:17:29,082 --> 01:17:29,916 Jøss. 986 01:17:31,334 --> 01:17:34,379 Sist jeg var her ute, var det med faren min. 987 01:17:35,421 --> 01:17:36,422 Å ja? 988 01:17:36,964 --> 01:17:40,093 Han sa at stjernene er klarere i utkanten av eiendommen. 989 01:17:44,514 --> 01:17:46,849 Og det gamle melkefjøset der… 990 01:17:47,850 --> 01:17:50,144 Det var hans siste, uferdige prosjekt. 991 01:17:51,104 --> 01:17:54,399 Han sa han skulle gjøre det til noe magisk en dag. 992 01:17:57,777 --> 01:17:59,278 Hva er dette arret fra? 993 01:17:59,362 --> 01:18:00,947 En stikksag. 994 01:18:01,531 --> 01:18:02,907 Måtte sy 13 sting. 995 01:18:04,534 --> 01:18:05,368 Au. 996 01:18:07,120 --> 01:18:08,037 Hva skjedde? 997 01:18:12,041 --> 01:18:13,418 I oppveksten min… 998 01:18:14,627 --> 01:18:16,963 …så jeg ikke mye til faren min. 999 01:18:18,047 --> 01:18:22,176 Det var gjerne annenhver helg, og han jobbet oftest med en motor. 1000 01:18:22,260 --> 01:18:26,472 Én sommer bygget vi om garasjen hans. 1001 01:18:27,056 --> 01:18:28,099 Jeg snakker som… 1002 01:18:28,182 --> 01:18:32,395 Det var en verktøybenk og noen hyller, og vi bygget hele greia. 1003 01:18:32,979 --> 01:18:33,896 Det var supert. 1004 01:18:34,939 --> 01:18:37,108 Jeg elsket å være med faren min. 1005 01:18:38,276 --> 01:18:39,694 Elsket å se ham arbeide. 1006 01:18:42,405 --> 01:18:43,906 Det sprø er at jeg… 1007 01:18:47,201 --> 01:18:50,580 Jeg husker ikke ansiktet hans, eller øynene. 1008 01:18:52,373 --> 01:18:53,624 Men hendene hans. 1009 01:18:55,626 --> 01:18:57,211 Jeg glemmer aldri hendene. 1010 01:18:57,920 --> 01:18:59,255 De var så sterke… 1011 01:19:00,339 --> 01:19:01,174 Furede… 1012 01:19:02,759 --> 01:19:03,593 Pålitelige. 1013 01:19:06,220 --> 01:19:08,431 Jeg har tenkt mye på ham i det siste. 1014 01:19:13,561 --> 01:19:14,395 Callie, jeg… 1015 01:20:26,801 --> 01:20:31,889 3 DAGER TIL JUL 1016 01:20:45,444 --> 01:20:47,405 JOSEPH ER IKKE DEN DU TROR, IKKE STOL PÅ HAM 1017 01:20:49,448 --> 01:20:51,576 HAN ER EN DRESSFYR OG OVERALT PÅ INTERNET 1018 01:21:11,971 --> 01:21:12,805 Callie? 1019 01:21:14,098 --> 01:21:14,932 Connor. 1020 01:21:15,016 --> 01:21:15,850 Jeg vet det. 1021 01:21:17,643 --> 01:21:19,937 Jeg visste det var noe som skurret. 1022 01:21:33,618 --> 01:21:34,660 Callie, jeg… 1023 01:21:34,744 --> 01:21:36,412 Sir, hun er her. 1024 01:21:54,096 --> 01:21:55,306 Hei, stans! 1025 01:21:55,389 --> 01:21:58,559 Kjære vene, Joseph, hvorfor er du kledd slik? 1026 01:21:58,643 --> 01:22:00,561 Du kan ikke ta hjemmet deres. 1027 01:22:00,645 --> 01:22:04,357 Du kunne visst ikke det, men ikke vær redd, det kan jeg. 1028 01:22:04,440 --> 01:22:06,108 Nei, det kan du ikke! 1029 01:22:06,192 --> 01:22:10,821 Ikke alle pengene og advokatene dine kan få dem til å gi etter. 1030 01:22:10,905 --> 01:22:12,740 Det har de vist meg denne uka. 1031 01:22:12,823 --> 01:22:14,617 Dette er ikke bare en tomt. 1032 01:22:14,700 --> 01:22:17,286 De er knyttet til stedet, noe du aldri vil forstå. 1033 01:22:17,370 --> 01:22:19,747 Har du løyet til meg hele tiden? 1034 01:22:23,209 --> 01:22:24,710 Jeg visste det. 1035 01:22:25,836 --> 01:22:26,963 Så det er saken? 1036 01:22:27,546 --> 01:22:31,384 Har du bodd på ranchen og lekt familie med bondedatteren? 1037 01:22:31,968 --> 01:22:33,886 Du er ikke god, Joseph. 1038 01:22:34,387 --> 01:22:36,222 Jeg blåser i hva du tenker. 1039 01:22:36,806 --> 01:22:38,307 Du får ikke gjøre dette. 1040 01:22:39,517 --> 01:22:41,143 Du kan ikke stoppe meg. 1041 01:22:45,898 --> 01:22:49,902 Dette er den totale kostnaden for din mors tidligere behandling. 1042 01:22:49,986 --> 01:22:53,239 Den er ganske stor, og den har gått til inkasso. 1043 01:22:53,322 --> 01:22:54,156 Mamma? 1044 01:22:56,742 --> 01:22:59,245 Vel, livsforsikringen min dekker dette. 1045 01:22:59,328 --> 01:23:01,664 Ikke bekymre deg for det, vennen. 1046 01:23:03,165 --> 01:23:08,087 Det ville vært riktig om ikke mannen din hadde tatt opp et lån for fem år siden. 1047 01:23:08,170 --> 01:23:11,090 Høres Bernet Ranch Vingård kjent ut? 1048 01:23:12,508 --> 01:23:13,342 Å, Ben. 1049 01:23:13,968 --> 01:23:17,263 Vi skal øke tilbudet på eiendommen din 1050 01:23:17,346 --> 01:23:19,473 med beløpet på det papiret. 1051 01:23:19,557 --> 01:23:22,768 Regningen deres forsvinner, sammen med problemene. 1052 01:23:23,561 --> 01:23:24,729 Mamma… 1053 01:23:25,396 --> 01:23:26,564 Vi kan betale. 1054 01:23:26,647 --> 01:23:30,651 Det har kostet oss mye å holde liv i ranchen de siste årene. 1055 01:23:30,735 --> 01:23:32,278 Vi klarer det ikke lenger. 1056 01:23:32,361 --> 01:23:34,030 Du klarer det ikke lenger. 1057 01:23:34,530 --> 01:23:38,159 Enten godtar vi tilbudet, eller så tar banken eiendommen vår. 1058 01:23:43,414 --> 01:23:45,624 Overgangsperioden er 14 dager. 1059 01:23:45,708 --> 01:23:48,252 Utflyttingsdatoen deres er 6. januar. 1060 01:23:49,086 --> 01:23:51,839 Jeg skal sende et flyttebyrå til å hjelpe dere. 1061 01:23:51,922 --> 01:23:53,466 Så fint. 1062 01:23:55,092 --> 01:23:59,180 Men jeg signerte eiendommen over til datteren min i fjor, så… 1063 01:24:00,890 --> 01:24:02,475 Hun må signere. 1064 01:24:05,603 --> 01:24:08,564 Vi ser over kontrakten og kommer tilbake til deg. 1065 01:24:09,231 --> 01:24:10,941 Du har 24 timer, vennen. 1066 01:24:11,025 --> 01:24:12,651 Du vet det er det beste. 1067 01:24:12,735 --> 01:24:15,362 Ikke la stoltheten din komme i veien. 1068 01:24:15,446 --> 01:24:17,406 Ok. Jeg skal følge dere ut. 1069 01:24:23,454 --> 01:24:24,663 Kom hit, vennen. 1070 01:24:27,166 --> 01:24:28,334 Kom. 1071 01:24:38,803 --> 01:24:39,637 Callie. 1072 01:24:40,346 --> 01:24:41,305 Callie, vent. 1073 01:24:42,264 --> 01:24:44,517 -Callie, beklager. -Hva heter du igjen? 1074 01:24:45,059 --> 01:24:48,521 Om du kaller meg Callie, vil jeg vite hva du heter. Joe? JJ? 1075 01:24:48,604 --> 01:24:49,480 Joseph. 1076 01:24:49,563 --> 01:24:51,607 Har du kost deg her, Joseph? 1077 01:24:51,690 --> 01:24:53,818 -Testet slumlivet? -Callie, jeg… 1078 01:24:54,610 --> 01:24:58,572 Alt mellom oss, alt jeg føler for deg, det er ekte. 1079 01:24:58,656 --> 01:25:01,909 Skulle gjerne trodd det. Men det eneste jeg vet, er 1080 01:25:01,992 --> 01:25:03,244 at du er en løgner. 1081 01:25:03,327 --> 01:25:05,996 -Jeg løy om navnet. -Du løy om hvem du var. 1082 01:25:06,080 --> 01:25:08,874 Callie, jeg ante ikke hvem jeg var… 1083 01:25:11,210 --> 01:25:12,336 …før jeg møtte deg. 1084 01:25:16,924 --> 01:25:18,634 Jeg kan fikse dette. Jeg… 1085 01:25:18,717 --> 01:25:21,554 Jeg trenger ikke en ridder i rustning. 1086 01:25:25,015 --> 01:25:26,767 Kom deg vekk herfra. 1087 01:25:28,018 --> 01:25:29,728 Callie, vær så snill. 1088 01:25:59,258 --> 01:26:00,634 Beklager det med jenta. 1089 01:26:00,718 --> 01:26:02,761 Kanskje hun ombestemmer seg. 1090 01:26:03,429 --> 01:26:04,430 Ikke denne jenta. 1091 01:26:09,059 --> 01:26:10,519 Sover du i bilen? 1092 01:26:11,103 --> 01:26:13,189 Du vet at det er en campingvogn her? 1093 01:26:13,272 --> 01:26:16,275 Det ser dessverre ut til at de selger. 1094 01:26:16,358 --> 01:26:19,987 Dette er bare til jeg finner en annen ranch med losji. 1095 01:26:21,488 --> 01:26:25,034 -Hvordan skal du spille spillene dine? -Jeg vet ikke. 1096 01:26:27,161 --> 01:26:27,995 Her. 1097 01:26:28,579 --> 01:26:31,123 Ta denne. Til spillene dine. 1098 01:26:32,958 --> 01:26:33,792 Hva? 1099 01:26:36,253 --> 01:26:37,213 Og… 1100 01:26:38,088 --> 01:26:39,381 Manny, takk for… 1101 01:26:40,049 --> 01:26:40,966 …for alt. 1102 01:26:43,344 --> 01:26:44,178 Ja. 1103 01:26:45,346 --> 01:26:46,972 Jeg vil nok savne deg også. 1104 01:26:48,182 --> 01:26:51,060 Ingen store greier. Jeg klemmer deg. 1105 01:26:53,312 --> 01:26:54,188 Ta den. 1106 01:26:54,271 --> 01:26:55,564 -Jepp. Ja. -Ta den. 1107 01:26:55,648 --> 01:26:57,608 -Kjenner du det? -Det er rart. 1108 01:26:57,691 --> 01:26:58,901 Rart er bra. 1109 01:26:59,485 --> 01:27:02,696 Hva? Jeg klarte ikke å velge. Det er mye god vin her. 1110 01:27:03,197 --> 01:27:06,325 Du kan like gjerne legge til denne i samlingen din. 1111 01:27:07,326 --> 01:27:08,369 Hva er dette? 1112 01:27:09,286 --> 01:27:11,747 Bernet-ranchen har en liten vingård. 1113 01:27:11,830 --> 01:27:13,207 Den ser interessant ut. 1114 01:27:13,290 --> 01:27:15,292 Ja, de brygger den der. 1115 01:27:15,376 --> 01:27:18,045 Du brygger ikke vin, Joseph. Den gjærer. 1116 01:27:18,128 --> 01:27:19,046 Idiot. 1117 01:27:19,630 --> 01:27:21,215 Det var det jeg mente. 1118 01:27:23,133 --> 01:27:24,051 Jøss! 1119 01:27:24,134 --> 01:27:25,928 Beklager, den må ha surnet. 1120 01:27:26,929 --> 01:27:30,224 Hvordan kunne jeg rote det til så mye? 1121 01:27:31,058 --> 01:27:31,976 Ikke så verst. 1122 01:27:32,059 --> 01:27:36,021 Ikke så verst? Leo, jeg bryr meg virkelig om henne, men jeg ødela! 1123 01:27:36,105 --> 01:27:37,106 Få se. 1124 01:27:43,862 --> 01:27:45,406 Den er virkelig god. 1125 01:27:45,489 --> 01:27:47,032 Hører dere på meg? 1126 01:27:47,116 --> 01:27:49,576 Laget de denne på ranchen? 1127 01:27:50,536 --> 01:27:51,370 Ja. 1128 01:27:52,371 --> 01:27:55,207 Dette er den beste vinen jeg har smakt. Hva er det? 1129 01:27:56,208 --> 01:27:57,042 Lavendel? 1130 01:27:58,711 --> 01:27:59,795 Selger hun den? 1131 01:28:00,379 --> 01:28:03,132 Nei, de gir den til venner og familie. 1132 01:28:03,632 --> 01:28:04,758 De burde selge den. 1133 01:28:05,259 --> 01:28:06,593 De ville tjent grovt. 1134 01:28:11,598 --> 01:28:12,433 Hva? 1135 01:28:52,639 --> 01:28:54,350 Der er den. 1136 01:28:54,433 --> 01:28:55,267 Ja! 1137 01:28:55,976 --> 01:28:57,436 -Ha det. -Ha det. 1138 01:30:10,259 --> 01:30:11,510 Å, pappa. 1139 01:30:12,052 --> 01:30:14,388 BERNET VINGÅRD 1140 01:30:23,480 --> 01:30:24,481 Snu bilen! 1141 01:30:25,399 --> 01:30:26,817 Snu bilen, sa jeg! 1142 01:30:29,403 --> 01:30:30,279 Hør på meg. 1143 01:30:30,362 --> 01:30:33,657 Hvis jeg slår deg, vil jeg ikke kunne stanse, 1144 01:30:33,740 --> 01:30:36,785 men jeg lovte Callie å la deg i fred. 1145 01:30:36,869 --> 01:30:40,497 Så gjør oss begge en tjeneste. Sett deg inn i bilen, snu rundt 1146 01:30:40,581 --> 01:30:41,790 og ikke kom tilbake. 1147 01:30:42,541 --> 01:30:43,667 Det kan jeg ikke. 1148 01:30:45,252 --> 01:30:48,255 Hva? Hva mer kan du ha å si? 1149 01:30:48,338 --> 01:30:51,133 Du har gjort nok. Hun trenger ikke dette. 1150 01:30:51,216 --> 01:30:55,095 Nei. Og det er derfor jeg er her. 1151 01:30:55,804 --> 01:30:57,514 Så la meg rette det opp. 1152 01:30:57,598 --> 01:31:00,684 Hvis du vil drepe meg etterpå, greit! Drep meg! 1153 01:31:02,644 --> 01:31:04,188 Jeg fortjener det. 1154 01:31:11,069 --> 01:31:12,905 Connor, vi ønsker det samme. 1155 01:31:13,947 --> 01:31:15,908 Å ja? Hva er det? 1156 01:31:16,783 --> 01:31:18,202 At Callie er lykkelig. 1157 01:31:19,786 --> 01:31:21,830 Jeg har kanskje en måte. 1158 01:31:27,169 --> 01:31:29,546 Jeg syntes jeg så noen her oppe. 1159 01:31:30,047 --> 01:31:33,926 -Jeg ba deg komme deg vekk. -Du har vel ikke signert kontrakten? 1160 01:31:34,843 --> 01:31:36,053 Hva tror du? 1161 01:31:36,637 --> 01:31:37,471 Ok, bare… 1162 01:31:37,971 --> 01:31:40,307 Kan du legge ned hagla og høre på meg? 1163 01:31:40,390 --> 01:31:42,851 Jeg vet hvordan du kan redde ranchen. 1164 01:31:44,686 --> 01:31:45,521 Greit. 1165 01:31:46,021 --> 01:31:49,483 På slutten av 1800-tallet utslettet parasitten phylloxera 1166 01:31:49,566 --> 01:31:52,528 prestisjefylte vingårder i Bordeaux i Frankrike. 1167 01:31:52,611 --> 01:31:55,572 -Hva… -Men noen år før parasitten traff, 1168 01:31:55,656 --> 01:31:59,535 tok immigranter fra Frankrike med seg vinranker i kofferter 1169 01:31:59,618 --> 01:32:02,246 for å plante dem i fruktbare Nord-California, 1170 01:32:02,329 --> 01:32:05,541 noe som skapte en ettertraktet arv i hver eneste drue. 1171 01:32:06,208 --> 01:32:08,710 Forstår du ikke? Faren din hadde rett! 1172 01:32:08,794 --> 01:32:11,797 Disse druene, vinen, kan redde ranchen. 1173 01:32:14,633 --> 01:32:19,471 Jeg kjenner en fyr som kan se på vinen og fortelle deg hva den er verdt. 1174 01:32:19,555 --> 01:32:20,556 Der er den. 1175 01:32:21,181 --> 01:32:24,184 Ridderen i skinnende rustning prøver å redde dagen. 1176 01:32:24,268 --> 01:32:25,227 Ikke akkurat. 1177 01:32:25,310 --> 01:32:27,771 Jeg sa at druene ble tatt godt vare på. 1178 01:33:21,325 --> 01:33:22,200 Her er det. 1179 01:33:53,565 --> 01:33:55,901 Dette er tønnerommet. 1180 01:33:58,487 --> 01:33:59,321 Fransk eik. 1181 01:34:01,990 --> 01:34:03,367 -Får jeg? -Selvsagt. 1182 01:34:38,193 --> 01:34:40,529 På vegne av Barrel Room vinklubb 1183 01:34:41,029 --> 01:34:44,616 ønsker jeg å leie vinrankene til begrenset distribusjon. 1184 01:34:46,535 --> 01:34:47,369 Ok. 1185 01:34:47,869 --> 01:34:50,622 Vi henter din nåværende beholdning i morgen. 1186 01:34:50,706 --> 01:34:54,793 Om du er fornøyd med prisen, kan vi ta med leieavtalen ved henting. 1187 01:34:56,044 --> 01:34:57,963 Det ser ut til at du har rundt… 1188 01:34:59,464 --> 01:35:04,636 …40 kasser, og flere fulle franske eikefat, så… 1189 01:35:16,064 --> 01:35:17,482 Nummeret mitt står nederst. 1190 01:35:18,525 --> 01:35:20,569 Ring meg om du er enig i prisen. 1191 01:35:21,737 --> 01:35:26,867 Månedlig leieavgift pluss salærprovisjonen bør være minst halvparten av det månedlig. 1192 01:35:31,204 --> 01:35:32,748 Hva sier du, Ms. Bernet? 1193 01:35:35,667 --> 01:35:36,501 Mamma. 1194 01:35:39,129 --> 01:35:39,963 Hva? 1195 01:35:40,464 --> 01:35:41,298 Vi klarte det. 1196 01:35:41,798 --> 01:35:42,841 Hva er dette? 1197 01:35:46,595 --> 01:35:47,888 Herregud! 1198 01:35:48,972 --> 01:35:50,056 Å, vennen! 1199 01:35:55,896 --> 01:35:57,147 Herregud! 1200 01:35:58,940 --> 01:36:01,610 Jeg er så stolt av deg. Jeg elsker deg. 1201 01:36:24,549 --> 01:36:26,259 GOD JUL HILSEN DEN ANDRE MANNY 1202 01:36:28,595 --> 01:36:29,429 Du tuller! 1203 01:36:30,055 --> 01:36:31,932 Det er det nyeste systemet. 1204 01:36:32,015 --> 01:36:33,433 Begrenset utgave. 1205 01:36:41,900 --> 01:36:42,984 Ok… 1206 01:36:44,194 --> 01:36:45,403 Ikke bli emosjonell. 1207 01:36:49,324 --> 01:36:52,202 Beklager, mamma, men dette var det rette. 1208 01:36:52,786 --> 01:36:55,831 Jeg vet det er dårlig for firmaet, men jeg var nødt. 1209 01:36:55,914 --> 01:36:59,251 Jeg har aldri sett deg engasjere deg sånn for noe. 1210 01:36:59,334 --> 01:37:01,545 Du får meg ikke til å ombestemme meg. 1211 01:37:01,628 --> 01:37:03,463 -Endelig forstår jeg… -Joseph! 1212 01:37:06,424 --> 01:37:07,968 Jeg er stolt av deg. 1213 01:37:09,386 --> 01:37:10,345 Mamma? 1214 01:37:14,891 --> 01:37:16,101 Om det betyr noe… 1215 01:37:17,894 --> 01:37:20,146 Stillingen er fortsatt din, om du vil. 1216 01:37:23,316 --> 01:37:24,150 Takk. 1217 01:37:24,901 --> 01:37:25,735 Men… 1218 01:37:28,071 --> 01:37:29,114 Jeg står over. 1219 01:37:32,784 --> 01:37:37,789 JULAFTEN 1220 01:37:38,039 --> 01:37:40,876 Hvor mange gjester har vi på listen? 1221 01:37:40,959 --> 01:37:44,129 For i fjor hadde vi ikke nok brownies, og det var… 1222 01:37:44,629 --> 01:37:46,298 Hva foregår egentlig? 1223 01:37:47,340 --> 01:37:48,675 -Ingenting. -Ingenting. 1224 01:37:50,969 --> 01:37:52,137 Vel, vi bare… 1225 01:37:52,846 --> 01:37:58,226 Vi tenkte vi kunne ha juleselskapet i det gamle melkefjøset i år. 1226 01:37:58,977 --> 01:38:01,813 Tuller du? Det faller snart sammen. 1227 01:38:04,566 --> 01:38:06,276 Si meg hva som foregår! 1228 01:38:06,902 --> 01:38:07,861 Vel… 1229 01:38:09,279 --> 01:38:10,947 Kan vi ikke bare vise deg det? 1230 01:38:21,207 --> 01:38:22,042 Kom igjen. 1231 01:38:33,011 --> 01:38:33,845 Mamma! 1232 01:38:34,596 --> 01:38:36,139 Er det ikke magisk? 1233 01:38:36,890 --> 01:38:38,600 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 1234 01:38:40,352 --> 01:38:43,229 -Hvordan klarte du dette? -Det var ikke meg. 1235 01:38:44,940 --> 01:38:46,274 Jeg hjalp til litt. 1236 01:38:48,693 --> 01:38:50,820 Gi ham en sjanse. 1237 01:38:52,697 --> 01:38:53,823 Å du store! 1238 01:39:11,591 --> 01:39:13,009 Vittig trøye. 1239 01:39:14,177 --> 01:39:15,178 KJÆRE JULENISSEN. 1240 01:39:15,261 --> 01:39:16,972 FOR SENT Å SI UNNSKYLD? 1241 01:39:17,055 --> 01:39:18,890 -Man slipper småpraten. -Ja. 1242 01:39:21,059 --> 01:39:25,063 Ok, jeg har vel et par minutter på meg før du henter hagla. 1243 01:39:25,146 --> 01:39:26,690 Du får velge ordene med omhu. 1244 01:39:28,191 --> 01:39:29,192 Ok… 1245 01:39:29,776 --> 01:39:34,280 Callie, du skal vite at hele tiden jeg jobbet for dere… 1246 01:39:35,532 --> 01:39:36,700 Det var ikke moro. 1247 01:39:37,200 --> 01:39:39,953 Det var fælt. Jeg var kald, jeg var sliten, 1248 01:39:40,036 --> 01:39:42,747 og jeg luktet som en kurumpe hele tiden. 1249 01:39:42,831 --> 01:39:44,457 Ja, jeg husker det. 1250 01:39:45,750 --> 01:39:47,794 Det var det beste jeg har opplevd. 1251 01:39:51,172 --> 01:39:53,425 Og jeg vil bare tilbake til det. 1252 01:39:54,884 --> 01:39:55,719 Vel… 1253 01:39:56,219 --> 01:39:57,721 Stillingen din er fylt. 1254 01:39:58,304 --> 01:40:01,307 Vi har fått en ny gårdsgutt. Han er flink. 1255 01:40:01,933 --> 01:40:03,309 Erfaren. 1256 01:40:04,602 --> 01:40:05,437 Ok. 1257 01:40:07,105 --> 01:40:07,939 Men… 1258 01:40:09,482 --> 01:40:13,153 Jeg kan kanskje klare å finne en jobb til deg. 1259 01:40:17,699 --> 01:40:19,993 Vel, jeg krever mat denne gangen. 1260 01:40:20,076 --> 01:40:21,995 Å ja… Men nei. 1261 01:40:22,829 --> 01:40:24,956 Måltider er ikke inkludert. 1262 01:40:25,457 --> 01:40:27,375 Og jeg trenger et sted å sove. 1263 01:40:28,376 --> 01:40:29,878 Det skal jeg fikse. 1264 01:40:31,463 --> 01:40:32,297 Og deg. 1265 01:40:55,737 --> 01:40:57,280 Så søtt. 1266 01:40:57,363 --> 01:40:59,657 Det var kjempesøtt! 1267 01:41:04,537 --> 01:41:06,081 Det var på tide. 1268 01:42:35,628 --> 01:42:37,797 Jeg elsker deg. 1269 01:42:44,179 --> 01:42:49,100 TIL MINNE OM BEN BERNET, WENDY BERNET 1270 01:45:57,038 --> 01:46:00,041 Tekst: Marie Wisur Lofthus