1 00:00:16,120 --> 00:00:18,956 ‎NETFLIX PREZINTĂ 2 00:00:59,705 --> 00:01:00,831 ‎Joey! 3 00:01:01,999 --> 00:01:04,001 ‎Bună… să-ți fie! 4 00:01:04,085 --> 00:01:05,044 ‎Cum ai dormit? 5 00:01:05,127 --> 00:01:06,670 ‎Am dormit bine. 6 00:01:07,671 --> 00:01:08,589 ‎Bravo! 7 00:01:10,382 --> 00:01:12,218 ‎Camera se eliberează la prânz. 8 00:01:12,760 --> 00:01:14,845 ‎Uite un meniu, dacă ți-e foame. 9 00:01:16,680 --> 00:01:17,598 ‎Și… 10 00:01:18,641 --> 00:01:19,600 ‎te sun eu. 11 00:01:21,519 --> 00:01:22,436 ‎Hei! 12 00:01:24,897 --> 00:01:25,815 ‎N-o să suni. 13 00:01:27,942 --> 00:01:28,776 ‎Bine. 14 00:01:33,739 --> 00:01:37,034 ‎- Arătați mereu grozav, dră D! ‎- Mulțumesc, dle Van Aston. 15 00:01:39,203 --> 00:01:40,204 ‎Bună dimineața, dle. 16 00:01:40,287 --> 00:01:42,039 ‎'Neața, frumusețe! Cum ai dormit? 17 00:01:42,123 --> 00:01:43,666 ‎Superb, ca de obicei. 18 00:01:45,417 --> 00:01:46,252 ‎Ce faci? 19 00:01:46,794 --> 00:01:47,628 ‎Mulțumesc. 20 00:01:47,711 --> 00:01:50,005 ‎- Ne vedem la birou, dle. ‎- Sună bine! 21 00:02:41,807 --> 00:02:43,475 ‎Bună dimineața, doamnelor! 22 00:02:43,559 --> 00:02:44,393 ‎Cum merge? 23 00:02:45,728 --> 00:02:46,854 ‎Problemă rezolvată! 24 00:02:47,563 --> 00:02:48,564 ‎Se duce Joseph. 25 00:02:49,732 --> 00:02:51,400 ‎Mamă, nici vorbă! 26 00:02:51,901 --> 00:02:53,319 ‎Nu tu decizi, fiule. 27 00:02:53,402 --> 00:02:54,528 ‎Trimite-l pe Leo! 28 00:02:54,612 --> 00:02:58,616 ‎- Ce? Se poate semna săptămâna asta. ‎- Nu e atât de simplu, Joseph! 29 00:02:58,699 --> 00:03:00,659 ‎Încă n-au semnat contractul. 30 00:03:00,743 --> 00:03:03,495 ‎Proprietara terenului e dificilă. 31 00:03:03,579 --> 00:03:05,164 ‎Aici intervii tu. 32 00:03:05,247 --> 00:03:08,167 ‎E o afacere foarte importantă ‎pentru Van Aston Enterprises. 33 00:03:08,250 --> 00:03:10,711 ‎Am încercat de toate să obținem terenul. 34 00:03:10,794 --> 00:03:13,464 ‎Banii și presiunea nu par să aibă efect. 35 00:03:13,547 --> 00:03:16,926 ‎În trei săptămâni ‎ne trebuie un contract fiduciar. 36 00:03:17,009 --> 00:03:19,678 ‎Dacă nu, afacerea pică până la Crăciun. 37 00:03:20,763 --> 00:03:21,597 ‎Bine! 38 00:03:22,806 --> 00:03:24,141 ‎Ce vrei să fac? 39 00:03:25,559 --> 00:03:27,978 ‎Din câte văd eu, te pricepi la un lucru. 40 00:03:28,062 --> 00:03:30,981 ‎Să convingi femeile tinere ‎să facă orice le ceri. 41 00:03:33,108 --> 00:03:36,528 ‎Nu știi nimic despre viața mea personală! 42 00:03:45,663 --> 00:03:47,706 ‎E ultima ta șansă să-mi arăți 43 00:03:47,790 --> 00:03:51,126 ‎că ești și tu capabil de ceva, orice. 44 00:03:53,212 --> 00:03:54,171 ‎Și dacă nu? 45 00:03:54,255 --> 00:03:56,257 ‎Atunci, dispare tot. 46 00:03:56,840 --> 00:04:00,719 ‎Titlul, diurna, camera la hotel… și Leo. 47 00:04:00,803 --> 00:04:02,137 ‎Nu poți face asta! 48 00:04:02,221 --> 00:04:03,764 ‎Dacă reușești, 49 00:04:03,847 --> 00:04:06,308 ‎la petrecerea de Crăciun vom anunța 50 00:04:06,392 --> 00:04:08,727 ‎că devii președinte de achiziții. 51 00:04:08,811 --> 00:04:11,647 ‎Vrei să faci parte din compania asta? 52 00:04:11,730 --> 00:04:12,856 ‎Începe de aici! 53 00:04:14,900 --> 00:04:19,989 ‎DOUĂ SĂPTĂMÂNI PÂNĂ LA CRĂCIUN 54 00:04:26,620 --> 00:04:28,455 ‎Căsuța vocală. Slavă Domnului! 55 00:04:29,498 --> 00:04:31,208 ‎Bună, Gemma, eu sunt! 56 00:04:31,292 --> 00:04:32,876 ‎M-am tot gândit 57 00:04:32,960 --> 00:04:36,630 ‎și e clar că… nu ne merge împreună. 58 00:04:36,714 --> 00:04:39,675 ‎Cred că ar trebui să ne despărțim. 59 00:04:40,175 --> 00:04:43,804 ‎Da. Dar nu uita, ‎ești o femeie senzațională 60 00:04:43,887 --> 00:04:46,724 ‎care va face un bărbat fericit cândva. 61 00:04:46,807 --> 00:04:47,975 ‎Rămâi frumoasă! 62 00:04:51,270 --> 00:04:54,690 ‎- Chiar credeam că e aleasa, domnule. ‎- Mai taci! 63 00:04:57,901 --> 00:04:59,611 ‎Cine locuiește aici? 64 00:04:59,695 --> 00:05:01,405 ‎E la Cucuieții din Deal. 65 00:05:02,614 --> 00:05:04,116 ‎Aici e Ținutul Vinului. 66 00:05:04,616 --> 00:05:06,869 ‎Știai că 80% din vinul țării 67 00:05:06,952 --> 00:05:08,787 ‎se produce aici, în California? 68 00:05:08,871 --> 00:05:11,915 ‎Cea mai apreciată e vița Chardonnay. 69 00:05:12,374 --> 00:05:13,250 ‎De fapt… 70 00:05:31,477 --> 00:05:32,311 ‎Rahat! 71 00:05:33,228 --> 00:05:36,148 ‎Scuze, domnule! Sunt proaste drumurile. 72 00:05:36,231 --> 00:05:37,149 ‎Cât mai avem? 73 00:05:37,232 --> 00:05:39,026 ‎Ajungem imediat, domnule. 74 00:05:39,109 --> 00:05:41,195 ‎Am ajuns mai devreme decât trebuia. 75 00:05:41,278 --> 00:05:43,906 ‎Ai niște haine? Nu pot merge așa. 76 00:05:48,702 --> 00:05:49,703 ‎FEMEI - BĂRBAȚI 77 00:05:49,787 --> 00:05:53,374 ‎Le-am adunat la un eveniment caritabil. ‎Urma să le donez. 78 00:05:53,457 --> 00:05:55,084 ‎Ce sfânt ești! 79 00:05:55,167 --> 00:05:56,335 ‎Mai taci! 80 00:05:58,420 --> 00:06:01,048 ‎Dacă nu-i impresionează banii și puterea… 81 00:06:01,757 --> 00:06:04,259 ‎poate e cazul să încerc ‎o ținută de stradă. 82 00:06:07,304 --> 00:06:09,556 ‎EȘTI DIN TENNESSEE? ‎FIINDCĂ EȘTI DE NOTA ZECE! 83 00:06:09,640 --> 00:06:11,600 ‎Mai scapi de vorbărie. 84 00:06:13,602 --> 00:06:14,436 ‎Ce-o fi, o fi! 85 00:06:21,235 --> 00:06:22,236 ‎Deci? 86 00:06:23,237 --> 00:06:24,321 ‎Ce părere ai? 87 00:06:26,448 --> 00:06:28,867 ‎E clar o ținută de stradă, dle. 88 00:06:28,951 --> 00:06:32,871 ‎Bun. Ia mașina de aici ‎și te sun eu când termin. 89 00:06:32,955 --> 00:06:34,331 ‎I-ar prinde bine o spălare. 90 00:06:34,832 --> 00:06:36,125 ‎Ocupă-te tu de asta! 91 00:06:36,208 --> 00:06:37,835 ‎Dar nu pleca prea departe. 92 00:06:37,918 --> 00:06:39,753 ‎Nu va dura mult. 93 00:06:56,228 --> 00:06:57,521 ‎Ce naiba? 94 00:07:10,617 --> 00:07:12,161 ‎Hannah, unde e apa? 95 00:07:16,665 --> 00:07:18,500 ‎Hai, Hannah, îmi trebuie apa! 96 00:07:18,584 --> 00:07:19,835 ‎Vin, Callie! 97 00:07:20,836 --> 00:07:22,713 ‎- Bună! ‎- Salut, ajutor de fermă! 98 00:07:22,796 --> 00:07:25,799 ‎- Să te ajut! ‎- Vai, mulțumesc! 99 00:07:25,883 --> 00:07:28,510 ‎Bine că ai ajuns mai devreme. ‎Se naște vițelul! 100 00:07:30,220 --> 00:07:31,054 ‎Ce? 101 00:07:33,765 --> 00:07:34,975 ‎Hannah, îmi trebuie apa! 102 00:07:35,058 --> 00:07:36,685 ‎E la noul ajutor. 103 00:07:36,768 --> 00:07:37,603 ‎Cine? 104 00:07:37,686 --> 00:07:40,314 ‎- Nu sunt… ‎- Pune-o jos și ajută-mă! 105 00:07:40,397 --> 00:07:43,484 ‎Apucă-l de picioare! ‎Ea nu mai împinge. Apucă-l, hai! 106 00:07:44,818 --> 00:07:45,652 ‎Haide! 107 00:07:46,487 --> 00:07:47,446 ‎Hai, fetițo! 108 00:07:47,529 --> 00:07:48,906 ‎Te descurci! 109 00:07:48,989 --> 00:07:50,491 ‎Poți s-o faci, bine? 110 00:07:50,574 --> 00:07:51,492 ‎Hai! 111 00:07:51,575 --> 00:07:52,993 ‎Mai împinge o dată, da? 112 00:07:53,452 --> 00:07:55,746 ‎Hai, fetițo, că poți! 113 00:07:56,330 --> 00:07:57,998 ‎Ce faci? Trage! 114 00:07:58,081 --> 00:07:58,999 ‎Trag! 115 00:07:59,082 --> 00:08:00,417 ‎- Mai tare! ‎- Bine! 116 00:08:00,501 --> 00:08:02,586 ‎Hai! Te descurci! 117 00:08:02,669 --> 00:08:04,880 ‎Încă una! Ai reușit! 118 00:08:05,297 --> 00:08:07,216 ‎Da, ai reușit! 119 00:08:07,299 --> 00:08:08,550 ‎Bravo, fată! 120 00:08:09,051 --> 00:08:10,010 ‎Bravo! 121 00:08:10,093 --> 00:08:11,345 ‎Bravo ție! 122 00:08:11,845 --> 00:08:13,972 ‎Lasă-l jos! 123 00:08:16,600 --> 00:08:17,434 ‎Bun… 124 00:08:27,027 --> 00:08:29,780 ‎Ai avut dreptate, Han! E băiat. 125 00:08:29,863 --> 00:08:31,698 ‎O să-i spun Joey. 126 00:08:33,116 --> 00:08:34,284 ‎E un nume perfect. 127 00:08:35,661 --> 00:08:38,247 ‎Am avut impresia că ești cel la costum! 128 00:08:38,330 --> 00:08:39,164 ‎Cine? 129 00:08:39,873 --> 00:08:43,001 ‎Un snob corporatist. ‎Trebuia să vină astăzi 130 00:08:43,085 --> 00:08:44,628 ‎și să-mi dea cu bani pe la nas. 131 00:08:45,295 --> 00:08:46,129 ‎Zău? 132 00:08:46,213 --> 00:08:47,214 ‎Da, dar… 133 00:08:47,881 --> 00:08:49,383 ‎Sunt pregătită pentru el. 134 00:08:51,802 --> 00:08:52,844 ‎Văd. 135 00:08:57,349 --> 00:09:00,644 ‎Hannah, îi spui tu mamei ‎că avem pe cineva nou la fermă? 136 00:09:01,853 --> 00:09:02,688 ‎Du-te! 137 00:09:07,109 --> 00:09:07,943 ‎Urmează-mă! 138 00:09:18,453 --> 00:09:19,830 ‎Îmi pare rău de tricoul tău. 139 00:09:21,206 --> 00:09:22,416 ‎Care-i faza cu tine? 140 00:09:22,916 --> 00:09:26,587 ‎Ajutoarele de fermă întârzie o zi-două, ‎nu vin mai devreme. 141 00:09:28,547 --> 00:09:31,133 ‎Ai un teren frumos. 142 00:09:31,216 --> 00:09:33,302 ‎E o fermă de vaci, nu? 143 00:09:34,344 --> 00:09:37,055 ‎- Adică o fermă de lapte? ‎- Sigur. 144 00:09:37,514 --> 00:09:40,767 ‎Da, avem vaci. ‎Ne ajung doar pentru producția locală. 145 00:09:40,851 --> 00:09:42,352 ‎Câștigi bine? 146 00:09:43,103 --> 00:09:45,522 ‎Ca mai toți fermierii, abia ne descurcăm. 147 00:09:46,064 --> 00:09:47,899 ‎De ce naiba o mai faci? 148 00:09:48,775 --> 00:09:50,360 ‎Nu doar banii contează în viață. 149 00:09:50,444 --> 00:09:51,987 ‎Dar nici nu e nasol… 150 00:09:52,613 --> 00:09:53,488 ‎să ai bani. 151 00:09:54,656 --> 00:09:56,074 ‎Îmi cer scuze. 152 00:09:56,158 --> 00:09:57,451 ‎Nu sunt cine crezi… 153 00:09:57,534 --> 00:09:59,578 ‎Nu, știu exact cine ești. 154 00:10:00,746 --> 00:10:04,374 ‎Te-ai gândit tu într-o zi: ‎„Învăț și eu să curăț un grajd, 155 00:10:04,458 --> 00:10:05,500 ‎să mân niște vite. 156 00:10:05,584 --> 00:10:07,169 ‎Voi primi un pat gratis 157 00:10:07,252 --> 00:10:10,464 ‎și apoi voi lenevi ‎pe cât îmi permite șarmul.” 158 00:10:10,547 --> 00:10:13,800 ‎Lucrezi pe cazare și o diurnă mică. 159 00:10:14,384 --> 00:10:16,595 ‎Dacă ai venit pentru bani, ai greșit. 160 00:10:21,141 --> 00:10:22,142 ‎Vii? 161 00:10:31,610 --> 00:10:33,236 ‎Apropo, mă numesc Callie. 162 00:10:33,320 --> 00:10:34,446 ‎Tu ești Manny, nu? 163 00:10:35,697 --> 00:10:36,531 ‎Da. 164 00:10:47,918 --> 00:10:49,002 ‎Cazarea gratuită. 165 00:10:55,717 --> 00:10:57,135 ‎Cheia e înăuntru. 166 00:10:57,219 --> 00:10:59,763 ‎Ai o listă de proiecte care s-au adunat. 167 00:11:00,347 --> 00:11:03,141 ‎Generatorul e stricat. Poate începi cu el. 168 00:11:04,059 --> 00:11:05,143 ‎Ce părere ai? 169 00:11:06,228 --> 00:11:07,604 ‎Te bagi? 170 00:11:07,688 --> 00:11:10,691 ‎Sau te duci în altă parte, ‎să te umpli de bani? 171 00:11:12,901 --> 00:11:14,569 ‎Mă bag. 172 00:11:16,238 --> 00:11:17,072 ‎Bine. 173 00:11:17,781 --> 00:11:19,700 ‎Începem lucrul la șase dimineața. 174 00:11:20,283 --> 00:11:21,702 ‎Ai o singură șansă. 175 00:11:25,956 --> 00:11:27,624 ‎Hannah, ce cauți aici? 176 00:11:27,708 --> 00:11:28,542 ‎Îmi pare rău! 177 00:11:28,625 --> 00:11:31,586 ‎Am vrut să văd dacă noul ajutor ‎vrea mic-dejunul! 178 00:11:31,670 --> 00:11:32,713 ‎Brânză sau jeleu? 179 00:11:33,213 --> 00:11:34,381 ‎Eu prefer… 180 00:11:34,464 --> 00:11:36,299 ‎Doar nu ți-e foame, nu? 181 00:11:37,968 --> 00:11:39,469 ‎Nu, desigur. 182 00:11:39,553 --> 00:11:40,387 ‎Grozav! 183 00:11:40,470 --> 00:11:42,639 ‎Mesele nu sunt incluse. 184 00:11:45,767 --> 00:11:47,310 ‎Bună, Manny! Eu sunt Hannah. 185 00:11:48,812 --> 00:11:50,188 ‎Bună! Eu sunt… 186 00:11:51,398 --> 00:11:52,315 ‎Manny. 187 00:11:52,941 --> 00:11:54,818 ‎Ce mâini moi ai! 188 00:11:55,694 --> 00:11:56,778 ‎E de la… 189 00:11:57,279 --> 00:11:58,113 ‎loțiune. 190 00:11:59,114 --> 00:12:00,824 ‎Ai camionetă, Manny? 191 00:12:00,907 --> 00:12:01,950 ‎Nu. 192 00:12:02,909 --> 00:12:05,328 ‎Ah, da! Evident că am camionetă. 193 00:12:05,412 --> 00:12:08,415 ‎Doar că e la reparații momentan. 194 00:12:08,498 --> 00:12:09,332 ‎Super! 195 00:12:09,416 --> 00:12:11,501 ‎Mâine dimineață… la șase. 196 00:12:12,961 --> 00:12:13,962 ‎Să mergem! 197 00:12:14,045 --> 00:12:15,714 ‎Ai grijă! 198 00:12:20,218 --> 00:12:21,428 ‎Dumnezeule! 199 00:12:38,278 --> 00:12:41,114 ‎- Ai terminat, dle? ‎- Nu chiar. 200 00:12:41,698 --> 00:12:43,450 ‎Mai am nevoie de timp. 201 00:12:43,950 --> 00:12:47,204 ‎E în regulă, dle. ‎Și mie mi-ar prinde bine o pauză mică. 202 00:12:48,079 --> 00:12:52,209 ‎Leo, fata asta… nu e cum mă așteptam. 203 00:12:52,292 --> 00:12:54,085 ‎La ce te așteptai, domnule? 204 00:12:54,169 --> 00:12:56,129 ‎Nu știu. Credeam că va fi… 205 00:12:57,047 --> 00:12:57,881 ‎o fată. 206 00:12:58,381 --> 00:12:59,966 ‎I-ai spus despre ofertă? 207 00:13:00,050 --> 00:13:02,052 ‎Cu siguranță nu. 208 00:13:02,636 --> 00:13:05,722 ‎Dar am un plan nou. Doar că va mai dura. 209 00:13:06,264 --> 00:13:09,059 ‎Vorbim de câteva ore sau… 210 00:13:09,142 --> 00:13:10,769 ‎Vorbesc de câteva zile. 211 00:13:12,646 --> 00:13:15,065 ‎Pe fata asta n-o conving cu banii. 212 00:13:15,148 --> 00:13:16,775 ‎Trebuie s-o cunosc mai bine. 213 00:13:16,858 --> 00:13:18,610 ‎Să aflu la ce reacționează. 214 00:13:18,693 --> 00:13:20,278 ‎Rămânem în oraș? 215 00:13:20,362 --> 00:13:22,656 ‎Da, îți iei o cameră la hotel? 216 00:13:22,739 --> 00:13:24,407 ‎Am nevoie să-mi fii aproape. 217 00:13:25,075 --> 00:13:26,159 ‎Tu unde vei sta? 218 00:13:26,743 --> 00:13:29,454 ‎Aici, prefăcându-mă că sunt noul… 219 00:13:30,580 --> 00:13:31,873 ‎ajutor de fermă. 220 00:13:32,457 --> 00:13:35,502 ‎Sunt sigur că planul va merge ‎fără probleme, dle. 221 00:13:35,585 --> 00:13:39,631 ‎Și vreau să-l găsești pe tipul ‎care trebuia să înceapă mâine lucrul aici. 222 00:13:40,215 --> 00:13:41,758 ‎Ce știm despre el? 223 00:13:41,842 --> 00:13:42,926 ‎Îl cheamă Manny. 224 00:13:43,969 --> 00:13:45,887 ‎- Așa… ‎- Asta-i tot ce știu. 225 00:13:45,971 --> 00:13:49,558 ‎Vrei să găsesc un tip, Manny, ‎într-un oraș străin mie? 226 00:13:49,641 --> 00:13:52,644 ‎Da. Și trebuia ‎să înceapă mâine lucrul aici. 227 00:13:53,812 --> 00:13:57,190 ‎Dle, dacă îl găsesc pe acest Manny, ‎ce să fac cu el? 228 00:13:57,274 --> 00:14:00,402 ‎Dă-i niște bani ca să nu vină mâine și‎… 229 00:14:01,862 --> 00:14:03,530 ‎spune-i că au angajat pe altcineva. 230 00:14:04,406 --> 00:14:05,699 ‎- Dle… ‎- Trebuie să plec. 231 00:14:06,283 --> 00:14:07,117 ‎Domnule! 232 00:14:14,583 --> 00:14:16,251 ‎Cum să găsesc un tip pe nume… 233 00:14:16,334 --> 00:14:17,335 ‎Manny! 234 00:14:17,961 --> 00:14:20,380 ‎Da, Jerry, e mult prea repede! 235 00:14:20,463 --> 00:14:22,966 ‎Încă mai văd o pată de noroi! 236 00:14:23,049 --> 00:14:23,967 ‎Mă scuzați! 237 00:14:24,843 --> 00:14:26,845 ‎Sunteți, cumva, ajutor de fermă? 238 00:14:30,849 --> 00:14:32,142 ‎Aveți puteri paranormale? 239 00:14:37,188 --> 00:14:40,567 ‎Puteai să angajezi pe cineva ‎care pare să se priceapă. 240 00:14:41,192 --> 00:14:42,527 ‎L-ai văzut? 241 00:14:42,611 --> 00:14:44,362 ‎Zici că e dintr-o telenovelă. 242 00:14:44,446 --> 00:14:45,488 ‎Serios? 243 00:14:45,572 --> 00:14:47,699 ‎I-am văzut o poză pe internet. 244 00:14:49,659 --> 00:14:51,244 ‎Pe ce ‎website ‎erai? 245 00:14:52,245 --> 00:14:54,247 ‎Nu știu. Părea de încredere. 246 00:14:55,206 --> 00:14:56,499 ‎DoarPentruFermieri.com. 247 00:14:56,583 --> 00:14:57,709 ‎Mamă! 248 00:14:58,627 --> 00:15:00,462 ‎Glumeam! 249 00:15:00,962 --> 00:15:03,965 ‎Mi-a răspuns la anunț. ‎Părea de treabă, Cal. 250 00:15:05,675 --> 00:15:07,552 ‎Ne descurcam și singure. 251 00:15:07,636 --> 00:15:11,723 ‎Callie, nu poți avea grijă de fermă ‎de una singură! 252 00:15:11,806 --> 00:15:13,558 ‎Hei, ajut și eu! 253 00:15:15,977 --> 00:15:18,146 ‎Cred că vouă v-ar prinde bine 254 00:15:18,229 --> 00:15:20,315 ‎ceva mai multă putere musculară. 255 00:15:20,398 --> 00:15:21,483 ‎Fără supărare. 256 00:15:23,818 --> 00:15:24,736 ‎E gata! 257 00:15:29,491 --> 00:15:32,744 ‎Te-ai mai gândit la propunerea Van Aston? 258 00:15:33,453 --> 00:15:35,538 ‎Nu. Și n-am de gând. 259 00:15:35,622 --> 00:15:37,916 ‎Ți-am spus că voi mai obține ‎o păsuire de la bancă. 260 00:15:37,999 --> 00:15:38,875 ‎Ne descurcăm. 261 00:15:41,127 --> 00:15:44,089 ‎Terenul nu e pentru depozitele Van Aston ‎sau ce sunt… 262 00:15:44,172 --> 00:15:47,217 ‎E pentru Ferma Bernet, casa noastră. 263 00:15:47,968 --> 00:15:49,970 ‎Nu mai înseamnă nimic pentru tine? 264 00:15:56,726 --> 00:15:57,978 ‎Îmi fac griji să… 265 00:15:59,396 --> 00:16:01,231 ‎vă fie bine când n-oi mai fi eu. 266 00:16:01,314 --> 00:16:03,525 ‎Mamă… termină! 267 00:16:03,608 --> 00:16:04,442 ‎Nu. 268 00:16:05,318 --> 00:16:07,070 ‎Una pentru Luma Deli 269 00:16:07,570 --> 00:16:08,738 ‎și una pentru noi! 270 00:16:09,864 --> 00:16:11,199 ‎Nu prea multe, Hannah! 271 00:16:11,282 --> 00:16:13,451 ‎Crăciunul e abia în două săptămâni! 272 00:16:14,494 --> 00:16:16,871 ‎Eu cred că arată fantastic. 273 00:16:18,748 --> 00:16:20,208 ‎Mamă, vrei și tu? 274 00:16:20,291 --> 00:16:21,751 ‎Nu, iubito, eu… 275 00:16:23,878 --> 00:16:25,338 ‎mă duc să mă odihnesc. 276 00:16:29,426 --> 00:16:31,845 ‎- Dar, mamă, e devreme… ‎- Hannah! 277 00:16:35,140 --> 00:16:36,641 ‎Crezi că vrea și Manny? 278 00:16:38,309 --> 00:16:40,520 ‎Cred că Manny e foarte ocupat. 279 00:17:12,802 --> 00:17:14,137 ‎Să văd dacă am înțeles. 280 00:17:15,388 --> 00:17:17,140 ‎Vreți să dispar… 281 00:17:18,558 --> 00:17:20,602 ‎și îmi dați 3.000 de dolari pentru asta? 282 00:17:21,186 --> 00:17:22,729 ‎Da. 283 00:17:23,521 --> 00:17:24,981 ‎Cu o singură condiție. 284 00:17:33,490 --> 00:17:36,493 ‎Acum, că am rezolvat-o, ‎știi vreun hotel pe aici? 285 00:17:36,576 --> 00:17:37,410 ‎Poftim? 286 00:17:37,994 --> 00:17:40,580 ‎Știi vreun loc de cazare? 287 00:17:41,664 --> 00:17:42,916 ‎Da, știu un loc. 288 00:17:43,917 --> 00:17:44,876 ‎Mamă, îți zic, 289 00:17:44,959 --> 00:17:46,920 ‎doar așa o convingem! 290 00:17:47,837 --> 00:17:49,506 ‎Știu că sună aiurea. 291 00:17:51,341 --> 00:17:54,385 ‎Tu mi-ai spus ‎că doar la asta mă pricep, nu? 292 00:17:55,762 --> 00:17:57,889 ‎Da, știu, petrecerea de Crăciun… 293 00:17:58,640 --> 00:18:01,559 ‎Haide! Mamă, lasă-mă o săptămână, bine? 294 00:18:02,769 --> 00:18:03,770 ‎Bine. Pa! 295 00:18:12,112 --> 00:18:14,072 ‎Leo, răspunde la telefon! 296 00:18:14,155 --> 00:18:15,740 ‎Aici e Leo. Știți ce să… 297 00:18:17,575 --> 00:18:18,660 ‎Unde ești? 298 00:18:19,160 --> 00:18:21,412 ‎GĂSEȘTE-MI PRIETENII ‎LEO 299 00:18:42,433 --> 00:18:43,643 ‎Perfect! 300 00:18:44,227 --> 00:18:45,520 ‎AL TREILEA AVIZ DE EVACUARE 301 00:18:56,239 --> 00:18:57,949 ‎- Bună! ‎- Bună! 302 00:19:00,910 --> 00:19:02,245 ‎Îți crește părul. 303 00:19:03,746 --> 00:19:06,249 ‎- Așa crezi? ‎- Arată grozav. 304 00:19:06,332 --> 00:19:08,501 ‎E mai rar decât îmi aminteam. 305 00:19:09,085 --> 00:19:12,505 ‎Nu credeam că mai apuc ziua ‎în care să-mi treacă de urechi. 306 00:19:12,964 --> 00:19:16,050 ‎Într-un an sau doi îți trece de umeri. 307 00:19:25,727 --> 00:19:27,854 ‎Ai văzut cifrele de la magazin? 308 00:19:27,937 --> 00:19:29,689 ‎Le place tematica de Crăciun 309 00:19:29,772 --> 00:19:32,859 ‎și acum vor marfă ‎de două ori pe săptămână. 310 00:19:34,485 --> 00:19:35,403 ‎Păi… 311 00:19:35,486 --> 00:19:38,865 ‎N-avem decât ce poate produce ‎un copil de opt ani. 312 00:19:38,948 --> 00:19:39,866 ‎Și dacă… 313 00:19:40,366 --> 00:19:45,496 ‎ne-ai ajuta, pe mine și sora ta, ‎să creștem brutăria? 314 00:19:45,997 --> 00:19:49,334 ‎Lasă-l pe ajutorul de fermă ‎să ducă greul, o vreme. 315 00:19:50,084 --> 00:19:51,836 ‎E ceva dubios la el. 316 00:19:53,463 --> 00:19:55,465 ‎Apropo de oameni care nu-mi plac, 317 00:19:56,049 --> 00:19:57,967 ‎dl Van Aston a dispărut. 318 00:19:59,552 --> 00:20:04,349 ‎Am uitat să-ți spun ‎că mi-a trimis un e-mail să reprogramăm. 319 00:20:05,266 --> 00:20:07,852 ‎Când s-o decide să apară… 320 00:20:08,728 --> 00:20:10,313 ‎- Sunt pregătită. ‎- Bine. 321 00:20:13,900 --> 00:20:15,026 ‎Bună, Connor! 322 00:20:15,693 --> 00:20:16,778 ‎Bună, Wendy! 323 00:20:19,239 --> 00:20:22,200 ‎Scuze! Credeam că ești altcineva. 324 00:20:22,784 --> 00:20:24,077 ‎Pe cine așteptai? 325 00:20:24,160 --> 00:20:27,830 ‎O scursură de la oraș ‎care vrea să ne cumpere terenul. 326 00:20:28,414 --> 00:20:29,666 ‎Îmi pare rău. 327 00:20:29,749 --> 00:20:30,583 ‎Da… 328 00:20:31,292 --> 00:20:33,127 ‎Cu ce ocazie pe-aici? 329 00:20:36,673 --> 00:20:37,757 ‎Eu… 330 00:20:39,217 --> 00:20:41,928 ‎mă gândeam că poate vrei ‎să vizităm noua cramă 331 00:20:42,720 --> 00:20:43,805 ‎din Creston… 332 00:20:44,639 --> 00:20:46,057 ‎Sâmbătă, poate? 333 00:20:46,140 --> 00:20:47,058 ‎Connor… 334 00:20:47,141 --> 00:20:49,644 ‎Cum crezi că-ți voi răspunde? 335 00:20:49,727 --> 00:20:50,895 ‎Poate cu un „da”? 336 00:20:52,522 --> 00:20:54,774 ‎Știi că suntem doar prieteni, nu? 337 00:20:56,985 --> 00:20:58,236 ‎Ne mai vedem. 338 00:21:01,155 --> 00:21:02,865 ‎Nu împușca pe nimeni azi! 339 00:21:32,061 --> 00:21:33,104 ‎E cineva? 340 00:21:34,647 --> 00:21:35,481 ‎Bună ziua! 341 00:21:37,066 --> 00:21:39,152 ‎Salutare! Ce mai faci? 342 00:21:39,235 --> 00:21:41,738 ‎Mersi mult pentru cazarea mișto! 343 00:21:42,238 --> 00:21:44,699 ‎Dacă-mi permiți, potrivirea e uimitoare. 344 00:21:45,241 --> 00:21:46,075 ‎Incredibil! 345 00:21:47,160 --> 00:21:48,286 ‎Tu trebuie să fii Manny. 346 00:21:48,369 --> 00:21:49,537 ‎La dispoziția ta, șefule. 347 00:21:49,620 --> 00:21:51,122 ‎De unde știi cine sunt? 348 00:21:51,205 --> 00:21:52,373 ‎I-am arătat poza ta. 349 00:21:52,457 --> 00:21:55,168 ‎Îmi pare rău dacă ți-am ratat apelul. ‎Nu l-am auzit. 350 00:21:55,251 --> 00:21:56,544 ‎Ba l-ai auzit. 351 00:21:57,170 --> 00:21:59,213 ‎Ce-i cu locul ăsta? 352 00:21:59,297 --> 00:22:01,716 ‎Dacă nu-l alegeam, noul nostru amic 353 00:22:01,799 --> 00:22:04,177 ‎- …ți-ar fi stricat planul. ‎- Stricat planul. 354 00:22:04,802 --> 00:22:06,763 ‎Care este planul, mai exact, dle? 355 00:22:08,973 --> 00:22:11,392 ‎Eram pregătit să le servesc tot discursul. 356 00:22:11,476 --> 00:22:14,896 ‎Când colo, mă trezesc scoțând o vacă mică ‎din fundul unei vaci mari. 357 00:22:16,189 --> 00:22:17,231 ‎Acum ce facem? 358 00:22:17,315 --> 00:22:19,692 ‎Nu mai rezist mult cu tipul ăsta. 359 00:22:19,776 --> 00:22:21,277 ‎Cred că ne poate ajuta. 360 00:22:21,361 --> 00:22:25,323 ‎O conving să aibă încredere în mine, ‎îmi plânge pe umăr, tot tacâmul, 361 00:22:25,406 --> 00:22:27,158 ‎apoi o conving să vândă. 362 00:22:27,742 --> 00:22:29,994 ‎Să pară mutarea optimă ‎pentru familia ei. 363 00:22:30,745 --> 00:22:32,872 ‎Încheiem afacerea la telefon. 364 00:22:32,955 --> 00:22:35,750 ‎Între timp, bunul ei prieten, Manny… 365 00:22:35,833 --> 00:22:37,210 ‎o ajută. 366 00:22:37,960 --> 00:22:40,338 ‎Hai! Apoi, familia Van Aston ‎le trimite un cec 367 00:22:40,421 --> 00:22:41,756 ‎și eu revin la viața mea. 368 00:22:41,839 --> 00:22:43,633 ‎E un plan perfect. 369 00:22:44,133 --> 00:22:45,968 ‎Eu unde mă încadrez în el, dle? 370 00:22:46,052 --> 00:22:48,137 ‎Tu preiei apelurile mamei mele. 371 00:22:48,721 --> 00:22:50,973 ‎Și ai grijă ca el să nu ne dea de gol. 372 00:22:53,726 --> 00:22:55,603 ‎Joseph, aia e… 373 00:22:55,686 --> 00:22:57,980 ‎Da. Dă o tură cu ea! 374 00:22:58,064 --> 00:22:59,899 ‎Și ia-mi niște haine de lucru. 375 00:22:59,982 --> 00:23:01,692 ‎Mi-ar prinde bine o pauză. 376 00:23:10,701 --> 00:23:12,662 ‎- Manny. ‎- Șefu'! 377 00:23:12,745 --> 00:23:13,579 ‎Bună! 378 00:23:14,539 --> 00:23:16,207 ‎Manny e vreo prescurtare? 379 00:23:16,290 --> 00:23:19,335 ‎Da, Juan-Pablo Manuel ‎Francisco Villanueva-Cortes. 380 00:23:20,670 --> 00:23:21,879 ‎Super! Manny să fie! 381 00:23:21,963 --> 00:23:24,507 ‎Poftim, dle! Haine pentru fermă. 382 00:23:24,590 --> 00:23:25,633 ‎Mulțumesc. 383 00:23:26,968 --> 00:23:28,428 ‎Uite care-i treaba! 384 00:23:28,928 --> 00:23:32,014 ‎Trebuie să pară că știu ce fac la fermă. 385 00:23:32,515 --> 00:23:33,850 ‎Mă poți ajuta? 386 00:23:34,434 --> 00:23:36,060 ‎E ușor. E o fermă de lapte. 387 00:23:38,187 --> 00:23:41,149 ‎Am eu față de om ‎care știe despre fermele de lapte? 388 00:23:42,859 --> 00:23:45,236 ‎Pune-mi numărul pe apel rapid. Va fi bine. 389 00:23:45,820 --> 00:23:46,863 ‎Bine. 390 00:23:47,572 --> 00:23:48,531 ‎Ce număr ai? 391 00:23:48,614 --> 00:23:52,785 ‎Aici se complică treaba. ‎Trebuie să mă plătești în plus. 392 00:23:52,869 --> 00:23:55,705 ‎Și mi-ar plăcea mult dormitorul principal. 393 00:23:59,542 --> 00:24:00,376 ‎Bine. 394 00:26:02,582 --> 00:26:03,624 ‎Haide! 395 00:26:05,251 --> 00:26:08,254 ‎Hai să vedem dacă te fac să cânți! 396 00:26:20,516 --> 00:26:21,350 ‎Mamă! 397 00:26:47,126 --> 00:26:48,336 ‎- Alo? ‎- Da, domnule. 398 00:26:48,419 --> 00:26:49,754 ‎Mă auzi? 399 00:26:49,837 --> 00:26:51,088 ‎Se aud vaci mugind? 400 00:26:51,172 --> 00:26:53,966 ‎Da, Leo, sunt la o fermă de vaci! 401 00:26:54,467 --> 00:26:56,927 ‎Dă-mi-l pe ajutorul de fermă! ‎Nu-mi răspunde. 402 00:26:57,595 --> 00:26:58,596 ‎Așteaptă, te rog! 403 00:27:08,356 --> 00:27:09,273 ‎Manny? 404 00:27:10,274 --> 00:27:12,568 ‎Manny! Trezește-te! 405 00:27:13,402 --> 00:27:14,487 ‎Manny! 406 00:27:15,071 --> 00:27:16,489 ‎Dle, nu se scoală… 407 00:27:18,366 --> 00:27:19,700 ‎Bună dimineața, soare! 408 00:27:19,784 --> 00:27:21,410 ‎Ce problemă ai? 409 00:27:21,494 --> 00:27:22,703 ‎Dă-mi telefonul, mă ocup! 410 00:27:23,788 --> 00:27:25,873 ‎Bună dimineața, șefu'! 411 00:27:25,956 --> 00:27:27,166 ‎- Cu ce te ajut? ‎- Bună! 412 00:27:27,249 --> 00:27:29,418 ‎Mi-au dat o listă de sarcini. 413 00:27:29,502 --> 00:27:31,087 ‎Jumătate nu le înțeleg. 414 00:27:31,671 --> 00:27:33,422 ‎Ceva cu „bălegar”. 415 00:27:34,423 --> 00:27:35,675 ‎Ce naiba e aia? 416 00:27:36,342 --> 00:27:38,886 ‎E simplu. Dai cu lopata după vaci… 417 00:27:40,721 --> 00:27:41,555 ‎Ce? 418 00:27:52,983 --> 00:27:54,860 ‎Bine, Houston, mă duc la gulag. 419 00:27:55,861 --> 00:27:57,405 ‎În spatele tău! 420 00:27:57,488 --> 00:27:58,698 ‎ÎNVIERE 421 00:28:00,241 --> 00:28:01,075 ‎Hei! 422 00:28:01,659 --> 00:28:02,952 ‎Call of Duty‎ sau ‎Halo? 423 00:28:03,035 --> 00:28:04,453 ‎Shiraz sau Noir? 424 00:28:04,537 --> 00:28:05,454 ‎Leo! 425 00:28:06,205 --> 00:28:08,207 ‎Îți promit: dacă joci cu mine, 426 00:28:08,290 --> 00:28:10,710 ‎îmi poți deschide ochii ‎către lumea Pino Nour. 427 00:28:10,793 --> 00:28:12,336 ‎E „Noir”. 428 00:28:17,883 --> 00:28:19,218 ‎Fir-ar să fie! 429 00:28:27,476 --> 00:28:28,728 ‎Hai din nou! 430 00:28:30,730 --> 00:28:31,564 ‎Da, domnule. 431 00:28:31,647 --> 00:28:32,481 ‎Bună! 432 00:28:33,232 --> 00:28:36,360 ‎Mi-l dai pe ajutor? ‎Mi s-a blocat toporul într-o buturugă. 433 00:28:37,027 --> 00:28:38,112 ‎- Manny? ‎- Ce? 434 00:28:38,195 --> 00:28:40,531 ‎I s-a blocat toporul într-o buturugă. 435 00:28:42,867 --> 00:28:43,993 ‎Am o întrebare. 436 00:28:44,076 --> 00:28:45,911 ‎Dacă privești stelele de pe buturugă, 437 00:28:45,995 --> 00:28:47,455 ‎pare răsturnat Carul Mare? 438 00:28:47,955 --> 00:28:49,206 ‎Doamne! 439 00:28:49,290 --> 00:28:51,333 ‎Amuzant! Pe bune, ce fac? 440 00:28:51,417 --> 00:28:53,753 ‎Lovește-i coada în lateral 441 00:28:53,836 --> 00:28:55,588 ‎și se va desprinde. 442 00:28:56,881 --> 00:28:58,883 ‎Bun, încerc… Stai puțin! 443 00:29:09,351 --> 00:29:10,269 ‎Am reușit! 444 00:29:10,352 --> 00:29:11,937 ‎A mers! Mulțumesc mult! 445 00:29:12,021 --> 00:29:12,855 ‎Chiar apreciez. 446 00:29:12,938 --> 00:29:13,773 ‎A funcționat! 447 00:29:13,856 --> 00:29:15,232 ‎- Bine! ‎- Grozav! 448 00:29:16,025 --> 00:29:18,527 ‎Joseph, crezi că-ți va funcționa planul? 449 00:29:18,611 --> 00:29:20,362 ‎Ai vorbit cu mama ta? 450 00:29:20,446 --> 00:29:21,530 ‎Hadouken! 451 00:29:26,619 --> 00:29:28,162 ‎Trebuie să închid. Succes! 452 00:29:29,205 --> 00:29:30,039 ‎Alo? 453 00:29:30,998 --> 00:29:34,293 ‎A meritat. ‎Ar trebui să-l vezi pe celălalt! 454 00:29:39,381 --> 00:29:42,343 ‎Știu că suntem în urmă, domnule, 455 00:29:42,426 --> 00:29:45,387 ‎dar vă promit că plătim luna asta. 456 00:29:48,349 --> 00:29:53,562 ‎Da, am văzut avizul. ‎Dar, cum spuneam, v-am dat cuvântul meu. 457 00:30:04,865 --> 00:30:06,158 ‎Ce-a mai rămas? 458 00:30:06,242 --> 00:30:07,368 ‎SCHIMB ULEI CATÂR 459 00:30:07,451 --> 00:30:08,536 ‎REPARAT POIATA 460 00:30:08,619 --> 00:30:09,537 ‎HRĂNIT GĂINILE 461 00:30:09,620 --> 00:30:10,746 ‎REPARAT GENERATORUL 462 00:30:10,830 --> 00:30:12,540 ‎MULS VACILE 463 00:30:22,967 --> 00:30:24,468 ‎Cum e? 464 00:30:26,053 --> 00:30:27,972 ‎Cum e? 465 00:30:28,055 --> 00:30:29,515 ‎Nu! 466 00:30:30,432 --> 00:30:31,267 ‎Da! 467 00:30:31,350 --> 00:30:32,893 ‎Câștigă al doilea jucător! 468 00:30:34,186 --> 00:30:35,604 ‎Nota zece pentru efort! 469 00:30:35,688 --> 00:30:37,523 ‎Nu mai vorbi frumos, Leo! 470 00:30:37,606 --> 00:30:39,483 ‎Nimănui nu-i plac lăudăroșii. 471 00:30:41,068 --> 00:30:43,070 ‎Câștigasem deja de trei ori. 472 00:30:43,571 --> 00:30:44,405 ‎Da, domnule. 473 00:30:44,488 --> 00:30:45,573 ‎Dă-mi-l pe Manny! 474 00:30:46,240 --> 00:30:47,283 ‎E pentru tine. 475 00:30:49,034 --> 00:30:49,869 ‎Da, șefu'! 476 00:30:49,952 --> 00:30:50,995 ‎Cum se mulge o vacă? 477 00:30:51,078 --> 00:30:52,955 ‎E foarte ușor să mulgi o vacă. 478 00:30:53,038 --> 00:30:54,832 ‎Doar tragi în jos de sfârcuri. 479 00:30:55,332 --> 00:30:57,918 ‎Asta încercam, dar nu se întâmplă nimic. 480 00:30:59,920 --> 00:31:00,963 ‎Hannah! 481 00:31:03,215 --> 00:31:04,383 ‎Ce se întâmplă? 482 00:31:04,466 --> 00:31:05,509 ‎Șefu'? 483 00:31:06,093 --> 00:31:06,927 ‎Alo? 484 00:31:07,970 --> 00:31:10,306 ‎Trebuie sucite printre degete. 485 00:31:11,265 --> 00:31:12,975 ‎Știu, doar că… 486 00:31:13,058 --> 00:31:14,727 ‎Îi făceam încălzirea, știi? 487 00:31:15,352 --> 00:31:17,938 ‎Strânge de sus în timp ce tragi în jos. 488 00:31:22,735 --> 00:31:24,570 ‎Hai c-am pornit șuvoiul! 489 00:31:25,487 --> 00:31:26,906 ‎Nu semeni cu poza ta. 490 00:31:28,282 --> 00:31:29,116 ‎Poza? 491 00:31:29,199 --> 00:31:30,618 ‎Unde ți-e mustața? 492 00:31:31,535 --> 00:31:32,620 ‎Mustața? 493 00:31:33,120 --> 00:31:34,788 ‎Nu mi-o pot imagina. 494 00:31:35,789 --> 00:31:37,750 ‎Mă săturasem de ea. 495 00:31:39,877 --> 00:31:41,962 ‎Ajută-mă cu pâinicile de Crăciun. 496 00:31:42,046 --> 00:31:43,589 ‎- Hai! ‎- Ne mai vedem. 497 00:31:48,385 --> 00:31:49,511 ‎Putem pleca? 498 00:31:49,595 --> 00:31:52,389 ‎Putem pleca de aici? ‎Hai să ieșim să petrecem! 499 00:31:52,932 --> 00:31:55,309 ‎Mă sufoc aici! Miroase a vin. 500 00:31:56,226 --> 00:31:57,686 ‎Nu se poate. Ordinele șefului. 501 00:31:57,770 --> 00:31:59,480 ‎Bine. Facem petrecerea aici! 502 00:32:01,690 --> 00:32:03,442 ‎Oprește-te! Ce faci? 503 00:32:03,525 --> 00:32:04,443 ‎Prima lecție: 504 00:32:04,526 --> 00:32:08,155 ‎niciodată să nu mai bei ‎direct din sticlă, ca un păgân! 505 00:32:11,367 --> 00:32:12,743 ‎Nucă și boabă de cacao. 506 00:32:13,994 --> 00:32:15,162 ‎Ce-ai spus? 507 00:32:16,413 --> 00:32:17,790 ‎Nucă și boabă de cacao. 508 00:32:18,540 --> 00:32:19,875 ‎De unde știi? 509 00:32:21,627 --> 00:32:23,545 ‎E ușor, Leo. 510 00:32:23,629 --> 00:32:25,506 ‎Se simte la gust. 511 00:32:26,173 --> 00:32:29,635 ‎Se simte ca mărul în sucul de mere. 512 00:32:45,609 --> 00:32:46,694 ‎Fir-ar să fie! 513 00:32:49,780 --> 00:32:50,781 ‎Hei, micuțule! 514 00:32:51,573 --> 00:32:52,908 ‎Nu-ți fac niciun rău. 515 00:33:25,524 --> 00:33:26,775 ‎Prima greșeală. 516 00:34:10,444 --> 00:34:11,987 ‎Vino cu mine, te rog! 517 00:34:13,405 --> 00:34:14,239 ‎Bine. 518 00:34:17,451 --> 00:34:20,037 ‎Îmi trebuie scara pentru sacii de grăunțe. 519 00:34:20,120 --> 00:34:21,205 ‎Desigur. 520 00:34:28,504 --> 00:34:29,505 ‎Scuze! 521 00:34:31,006 --> 00:34:31,840 ‎Bine. 522 00:34:56,073 --> 00:34:57,157 ‎Au expirat toate. 523 00:34:57,991 --> 00:35:01,036 ‎Bine. Mă duc mâine în oraș și mai iau. 524 00:35:01,120 --> 00:35:01,954 ‎Grozav! 525 00:35:06,291 --> 00:35:09,670 ‎- Ai văzut că se goliseră coșurile? ‎- Ce? 526 00:35:09,753 --> 00:35:12,131 ‎Coșurile de fân pentru vaci erau goale. 527 00:35:12,923 --> 00:35:14,550 ‎Adică n-au mâncat azi. 528 00:35:14,633 --> 00:35:16,635 ‎Dar nu era pe lista mea… 529 00:35:16,718 --> 00:35:18,345 ‎Nici dușul nu e pe listă, 530 00:35:18,428 --> 00:35:21,056 ‎dar menținem igiena la această fermă. 531 00:35:21,140 --> 00:35:22,015 ‎Am reținut. 532 00:35:23,767 --> 00:35:25,936 ‎Dacă am terminat, mă duc la muncă. 533 00:35:26,728 --> 00:35:27,896 ‎Nu aici lucrezi? 534 00:35:27,980 --> 00:35:28,897 ‎În timpul zilei. 535 00:35:28,981 --> 00:35:33,026 ‎Servesc băuturi la barul The Brew… ‎șase nopți pe săptămână. 536 00:35:33,110 --> 00:35:34,403 ‎Când mai dormi? 537 00:35:34,987 --> 00:35:36,196 ‎Somnul nu e important. 538 00:35:36,280 --> 00:35:41,285 ‎Chiar îți place? Să te trezești devreme, ‎să te culci foarte târziu… 539 00:35:41,368 --> 00:35:42,703 ‎Te distrează asta? 540 00:35:43,370 --> 00:35:44,288 ‎Ce faci? 541 00:35:44,371 --> 00:35:45,330 ‎Nu știu. 542 00:35:45,455 --> 00:35:47,624 ‎- Voiam să conversez… ‎- Nu e cazul. 543 00:35:50,210 --> 00:35:51,044 ‎Bine. 544 00:35:54,006 --> 00:35:54,882 ‎Și… 545 00:35:56,175 --> 00:35:57,509 ‎aia n-ar trebui să fie aici. 546 00:36:03,265 --> 00:36:04,308 ‎Bună! 547 00:36:10,480 --> 00:36:14,526 ‎De obicei, ‎puicuțele aleargă spre mine, nu de mine. 548 00:36:15,944 --> 00:36:17,321 ‎Îmi pierd priceperea. 549 00:36:18,488 --> 00:36:19,489 ‎Bine! 550 00:36:21,074 --> 00:36:21,909 ‎N-ai nimic! 551 00:36:24,369 --> 00:36:25,204 ‎Poftim! 552 00:36:26,038 --> 00:36:27,915 ‎Pe unde naiba ai ieșit? 553 00:36:54,233 --> 00:36:56,360 ‎Leo, am nevoie de ajutorul tău. 554 00:36:57,444 --> 00:36:59,488 ‎Ce poartă fermierii la bar? 555 00:37:02,950 --> 00:37:04,034 ‎CAUT AJUTOR FERMĂ 556 00:37:04,117 --> 00:37:06,620 ‎MANNY CORTEZ ‎OCUPAȚIE: MUNCESC CU DRAG 557 00:37:27,516 --> 00:37:28,350 ‎Bună! 558 00:37:28,976 --> 00:37:30,936 ‎- Ce faci? ‎- Mă pregătesc. 559 00:37:36,400 --> 00:37:37,234 ‎Hei! 560 00:37:38,485 --> 00:37:39,403 ‎Ce e? 561 00:37:41,697 --> 00:37:43,824 ‎A pățit mama ta ceva? 562 00:37:44,992 --> 00:37:46,451 ‎Nu, e la fel. 563 00:37:47,452 --> 00:37:49,705 ‎Azi ar fi terminat chimioterapia. 564 00:37:51,123 --> 00:37:53,709 ‎Doctorul voia doar să mai încerce o dată. 565 00:37:54,251 --> 00:37:55,585 ‎Îmi pare rău, Cal. 566 00:37:56,169 --> 00:37:57,671 ‎Dar e bine și „la fel”, nu? 567 00:37:58,380 --> 00:38:00,048 ‎Rezultatul e același. 568 00:38:01,591 --> 00:38:04,428 ‎Uneori, trebuie să te lași ‎în voia sentimentelor. 569 00:38:06,263 --> 00:38:08,140 ‎Îți promit că nu te vor distruge. 570 00:38:09,182 --> 00:38:10,017 ‎Vino aici! 571 00:38:11,310 --> 00:38:12,144 ‎Vino încoace! 572 00:38:14,354 --> 00:38:16,231 ‎Taci și cântă-mi ceva! 573 00:38:25,991 --> 00:38:27,868 ‎- Încă o bere, vă rog! ‎- Bine! 574 00:38:29,411 --> 00:38:30,245 ‎Bună! 575 00:38:34,791 --> 00:38:35,625 ‎Bună! 576 00:38:37,669 --> 00:38:39,046 ‎Cum încerci să arăți? 577 00:38:39,129 --> 00:38:41,173 ‎Un cowboy împodobit din anii '80? 578 00:38:42,424 --> 00:38:43,258 ‎Păi… 579 00:38:43,967 --> 00:38:46,762 ‎A funcționat ‎pentru Stallone și Dolly, deci… 580 00:38:46,845 --> 00:38:47,679 ‎da. 581 00:38:49,598 --> 00:38:50,474 ‎Știi filmul? 582 00:38:54,144 --> 00:38:55,979 ‎E preferatul meu. 583 00:38:57,856 --> 00:38:59,024 ‎Vrei să bei ceva? 584 00:38:59,524 --> 00:39:02,361 ‎Ai vreuna specială a lui Callie? 585 00:39:02,444 --> 00:39:06,198 ‎Da, dar nu pentru cei ‎care se scoală la șase dimineața. 586 00:39:06,281 --> 00:39:07,532 ‎Îmi asum riscul. 587 00:39:08,492 --> 00:39:09,326 ‎Bine… 588 00:39:09,868 --> 00:39:12,037 ‎Vine imediat o Petaluma Slamma! 589 00:39:30,055 --> 00:39:32,265 ‎Ce faci? Ți-am zis să stai în camionetă! 590 00:39:32,349 --> 00:39:34,559 ‎Am vrut să văd despre ce e vorba. 591 00:39:34,643 --> 00:39:36,061 ‎Și sunt deja gătit. 592 00:39:39,731 --> 00:39:40,899 ‎Sunt de acord. 593 00:39:41,983 --> 00:39:43,735 ‎Avem un scaun între noi. 594 00:39:43,819 --> 00:39:45,028 ‎Nu e nicio problemă. 595 00:39:45,112 --> 00:39:46,947 ‎- Ți-am spus… ‎- Poftim! 596 00:39:47,823 --> 00:39:49,366 ‎Să nu zici că nu te-am avertizat! 597 00:39:50,117 --> 00:39:51,535 ‎Mă scuzați, doamnă! 598 00:39:52,077 --> 00:39:53,912 ‎Pot intra cu băutura mea? 599 00:39:57,040 --> 00:39:57,999 ‎Nicio grijă! 600 00:39:58,667 --> 00:39:59,709 ‎Mersi frumos! 601 00:40:00,961 --> 00:40:02,129 ‎Nu te uita la mine! 602 00:40:04,548 --> 00:40:06,633 ‎Nu mi-ai mulțumit că l-am găsit pe amicul… 603 00:40:06,716 --> 00:40:07,551 ‎Manny! 604 00:40:08,635 --> 00:40:10,720 ‎Ce se întâmplă? 605 00:40:10,804 --> 00:40:12,139 ‎Nu-i a bună! 606 00:40:15,350 --> 00:40:17,561 ‎Leo! Ce cauți aici? 607 00:40:17,644 --> 00:40:18,770 ‎Tu ce cauți aici? 608 00:40:18,854 --> 00:40:21,565 ‎Leo, ți-am spus ‎că am nevoie să ies de-acolo! 609 00:40:21,648 --> 00:40:23,942 ‎Sunt un dragon. Lasă-mă să zbor! 610 00:40:24,025 --> 00:40:26,945 ‎Callie Bernet, care lucrează la bar, 611 00:40:27,028 --> 00:40:29,030 ‎e cea care l-a angajat pe „Manny”. 612 00:40:29,114 --> 00:40:31,658 ‎Iar celălalt „Manny” e și el aici. 613 00:40:32,242 --> 00:40:34,661 ‎- Trebuie să pleci acum! ‎- Îmi pare rău! 614 00:40:35,620 --> 00:40:37,497 ‎- Nu știam. ‎- Ce faceți? 615 00:40:38,331 --> 00:40:39,332 ‎Salut, eu! 616 00:40:39,416 --> 00:40:41,668 ‎Îți dau mai mulți bani, dar pleacă acum! 617 00:40:41,751 --> 00:40:42,752 ‎Hei, Manny! 618 00:40:42,836 --> 00:40:45,547 ‎- Connor! Mă bucur să te văd! ‎- Ce faci, amice? 619 00:40:45,630 --> 00:40:46,882 ‎Cine-ți sunt prietenii? 620 00:40:47,466 --> 00:40:50,510 ‎Cel îmbrăcat ca Prince este Leo, 621 00:40:50,594 --> 00:40:52,429 ‎iar el… 622 00:40:53,180 --> 00:40:55,599 ‎este… tot Manny. 623 00:40:56,975 --> 00:40:58,143 ‎- Alt Manny? ‎- Da. 624 00:40:58,226 --> 00:40:59,102 ‎Nu se poate! 625 00:41:01,021 --> 00:41:01,855 ‎Băieți… 626 00:41:03,190 --> 00:41:04,065 ‎mișto ținute! 627 00:41:04,774 --> 00:41:05,901 ‎Mulțumesc frumos! 628 00:41:05,984 --> 00:41:08,403 ‎Manny lucrează la ferma Bernet… 629 00:41:11,364 --> 00:41:13,200 ‎La naiba! 630 00:41:13,700 --> 00:41:15,952 ‎Mi-am dat seama că… 631 00:41:16,536 --> 00:41:17,537 ‎sunt deja beat. 632 00:41:18,121 --> 00:41:19,789 ‎- Nu miros? ‎- Te duc acasă. 633 00:41:19,873 --> 00:41:21,291 ‎- Mulțumesc. ‎- Bine. 634 00:41:21,374 --> 00:41:22,751 ‎- Pa, dlor! ‎- Mi-a părut bine. 635 00:41:23,251 --> 00:41:25,712 ‎Cum zici tu, frate. Pe curând! 636 00:41:30,383 --> 00:41:32,219 ‎De ce n-ai răspuns la telefon? 637 00:41:32,802 --> 00:41:35,764 ‎Connor, sunt cam ocupată, ‎dacă nu te-ai prins. 638 00:41:36,640 --> 00:41:39,601 ‎Vin diseară să te fac să te răzgândești? 639 00:41:40,185 --> 00:41:41,019 ‎Pe bune? 640 00:41:41,853 --> 00:41:43,813 ‎Connor, răspunsul meu e tot „nu”! 641 00:41:44,356 --> 00:41:46,274 ‎Ești mort de beat. Du-te acasă! 642 00:41:47,400 --> 00:41:48,443 ‎Haide! 643 00:41:51,655 --> 00:41:54,074 ‎I-am spus lui Liam ‎că voi avea grijă de tine. 644 00:41:54,157 --> 00:41:56,117 ‎Așa ai tu grijă de mine? 645 00:41:57,827 --> 00:41:58,745 ‎Dă-mi drumul! 646 00:42:00,580 --> 00:42:01,915 ‎A zis să-i dai drumul! 647 00:42:06,711 --> 00:42:08,129 ‎Și ce-o să faci tu? 648 00:42:13,760 --> 00:42:15,554 ‎Mereu am vrut să fac asta. 649 00:42:18,598 --> 00:42:19,432 ‎Au! 650 00:42:20,850 --> 00:42:22,352 ‎Mi-o imaginasem altfel. 651 00:42:32,696 --> 00:42:33,530 ‎Ajunge! 652 00:42:34,531 --> 00:42:37,450 ‎Potoliți-vă imediat, ‎dacă nu vreți să vă bat eu! 653 00:42:41,246 --> 00:42:42,622 ‎Afară, amândoi! 654 00:42:52,591 --> 00:42:54,259 ‎- Callie, eu… ‎- Ieși, am zis! 655 00:42:55,927 --> 00:42:57,554 ‎Nu te cunosc prea bine… 656 00:42:59,180 --> 00:43:00,807 ‎dar nu meriți asta. 657 00:43:09,733 --> 00:43:10,734 ‎Bagă ceva! 658 00:43:11,901 --> 00:43:14,195 ‎Aplauze pentru testosteron! 659 00:43:14,279 --> 00:43:16,656 ‎Și unu, doi, unu, doi, trei… 660 00:43:23,830 --> 00:43:25,415 ‎Unde e Manny? 661 00:43:25,957 --> 00:43:27,417 ‎Se duce înapoi la casă. 662 00:43:28,168 --> 00:43:29,377 ‎Tu ce-ai pățit? 663 00:43:30,253 --> 00:43:31,921 ‎Un ratat neînsemnat. 664 00:43:33,798 --> 00:43:35,925 ‎Salvai o domniță în primejdie? 665 00:43:36,718 --> 00:43:39,137 ‎Domnița nu era, de fapt, în primejdie. 666 00:43:41,056 --> 00:43:41,890 ‎Înțeleg. 667 00:43:53,985 --> 00:43:59,032 ‎DOUĂSPREZECE ZILE PÂNĂ LA CRĂCIUN 668 00:44:34,484 --> 00:44:35,360 ‎Bună, mamă! 669 00:44:38,154 --> 00:44:38,988 ‎Bună! 670 00:44:48,748 --> 00:44:49,582 ‎Poftim! 671 00:44:51,000 --> 00:44:52,585 ‎- Mulțumesc, iubito! ‎- Da… 672 00:45:01,636 --> 00:45:03,555 ‎Ce-ar fi să-mi iau liber azi? 673 00:45:04,973 --> 00:45:06,224 ‎Serios? 674 00:46:14,083 --> 00:46:15,001 ‎- Bună! ‎- Bună! 675 00:46:15,502 --> 00:46:17,212 ‎- Poftim! ‎- E pentru mine? 676 00:46:17,295 --> 00:46:18,129 ‎Da. 677 00:46:23,551 --> 00:46:24,677 ‎E bun! 678 00:46:26,471 --> 00:46:28,389 ‎E dezastru înăuntru. 679 00:46:29,516 --> 00:46:32,227 ‎Nu m-am învrednicit să fac curat. 680 00:46:33,895 --> 00:46:35,313 ‎Era atelierul tatei. 681 00:46:35,814 --> 00:46:37,232 ‎- Da? ‎- Da. 682 00:46:43,988 --> 00:46:44,989 ‎Haide! 683 00:46:50,829 --> 00:46:53,456 ‎Doamne! Glumești? 684 00:46:53,957 --> 00:46:55,333 ‎E de tip ‎panhead? 685 00:46:55,416 --> 00:46:56,251 ‎Da. 686 00:46:58,670 --> 00:47:00,296 ‎Ce nebunie! E reconstruită? 687 00:47:00,380 --> 00:47:02,006 ‎Începând cu motorul. 688 00:47:05,552 --> 00:47:06,636 ‎Era a tatălui meu. 689 00:47:08,388 --> 00:47:10,765 ‎A murit acum trei ani. 690 00:47:13,309 --> 00:47:14,644 ‎Îmi pare rău. 691 00:47:15,478 --> 00:47:16,396 ‎Nu face nimic. 692 00:47:17,939 --> 00:47:20,608 ‎Tatăl meu a murit când eram mic. 693 00:47:21,860 --> 00:47:25,196 ‎Aș vrea să pot spune ‎că devine mai ușor în timp, dar… 694 00:47:26,406 --> 00:47:28,324 ‎Cred că doar te obișnuiești. 695 00:47:29,534 --> 00:47:30,368 ‎Da. 696 00:47:36,541 --> 00:47:37,876 ‎Aseară, la bar… 697 00:47:38,376 --> 00:47:41,588 ‎Nu trebuia să mă supăr. ‎Știu că voiai doar să mă ajuți. 698 00:47:41,671 --> 00:47:42,547 ‎Connor e… 699 00:47:43,047 --> 00:47:46,217 ‎E inofensiv. E vai de capul lui. 700 00:47:47,385 --> 00:47:48,386 ‎Și e puternic. 701 00:47:49,512 --> 00:47:50,388 ‎Te doare? 702 00:47:51,806 --> 00:47:53,558 ‎Nu. Arată mai rău decât e. 703 00:47:54,726 --> 00:47:56,185 ‎Ursuleți sau benzi? 704 00:47:56,269 --> 00:47:57,478 ‎Bandă, te rog! 705 00:47:58,396 --> 00:47:59,397 ‎Mulțumesc. 706 00:47:59,480 --> 00:48:00,315 ‎Ursuleți. 707 00:48:02,650 --> 00:48:03,735 ‎Ce e o bandă? 708 00:48:04,485 --> 00:48:05,653 ‎Poftim? 709 00:48:06,487 --> 00:48:09,449 ‎Reprezentau copilăria mea! ‎Poftim, încearcă și tu! 710 00:48:13,286 --> 00:48:14,579 ‎Poftim. 711 00:48:14,662 --> 00:48:16,706 ‎- O dezlipesc? ‎- Da. 712 00:48:19,459 --> 00:48:21,002 ‎- E bunicică! ‎- Nu-i așa? 713 00:48:22,921 --> 00:48:24,047 ‎Hei, Hannah? 714 00:48:24,964 --> 00:48:26,132 ‎Ce e aici, jos? 715 00:48:30,136 --> 00:48:31,554 ‎Te-am prins! Te gâdili? 716 00:48:33,306 --> 00:48:35,767 ‎- Hannah, n-am vrut! ‎- Hannah, ești bine? 717 00:48:35,850 --> 00:48:36,976 ‎Nici n-am atins-o! 718 00:48:38,227 --> 00:48:40,480 ‎Hai, mă! Ești rea! 719 00:48:45,985 --> 00:48:47,487 ‎Terminați! 720 00:48:47,570 --> 00:48:49,948 ‎Bine, gata! 721 00:48:51,950 --> 00:48:53,451 ‎Mâncăm ceva mai zdravăn? 722 00:48:59,248 --> 00:49:00,083 ‎Mulțumesc. 723 00:49:07,090 --> 00:49:08,091 ‎Dragă Iisus… 724 00:49:08,925 --> 00:49:10,426 ‎mulțumim pentru mâncare. 725 00:49:10,510 --> 00:49:11,552 ‎Mulțumim pentru mama. 726 00:49:12,136 --> 00:49:14,847 ‎Fă-o bine! Ne dorim mult asta. 727 00:49:15,348 --> 00:49:19,185 ‎Mulțumim pentru casa noastră. ‎Binecuvântează această mâncare! 728 00:49:20,103 --> 00:49:22,605 ‎Și mulțumim ‎că l-ai adus pe Manny să ne ajute. 729 00:49:23,439 --> 00:49:24,315 ‎Amin! 730 00:49:24,399 --> 00:49:25,233 ‎Amin! 731 00:49:26,484 --> 00:49:27,318 ‎Amin! 732 00:51:36,656 --> 00:51:39,408 ‎Lăsați-mă să strâng eu masa! 733 00:51:39,492 --> 00:51:40,576 ‎- Mulțumesc. ‎- Mersi! 734 00:51:40,660 --> 00:51:41,702 ‎Cu plăcere. 735 00:51:43,121 --> 00:51:44,872 ‎Voi încerca să nu vă stric… 736 00:51:45,414 --> 00:51:46,749 ‎frumusețe de vase. 737 00:51:54,841 --> 00:51:55,675 ‎Scuze! 738 00:51:56,884 --> 00:51:58,261 ‎Ți-ai uitat șapca. 739 00:51:59,929 --> 00:52:00,763 ‎Mulțumesc. 740 00:52:03,599 --> 00:52:04,433 ‎Hannah! 741 00:52:05,476 --> 00:52:07,061 ‎Strânge restul de vase! 742 00:52:09,105 --> 00:52:09,939 ‎Noapte bună! 743 00:52:14,235 --> 00:52:15,069 ‎Hei! 744 00:52:16,779 --> 00:52:17,655 ‎Mulțumesc. 745 00:52:17,738 --> 00:52:18,698 ‎Pentru ce? 746 00:52:19,699 --> 00:52:22,160 ‎Ultimii noștri doi ani 747 00:52:22,785 --> 00:52:26,414 ‎au fost destul de dificili, ‎mai ales pentru Callie. 748 00:52:28,124 --> 00:52:31,085 ‎Aproape n-o recunosc pe fata ‎care a ieșit țopăind. 749 00:52:31,586 --> 00:52:33,337 ‎Parcă mi-am recăpătat fiica! 750 00:52:33,838 --> 00:52:36,507 ‎Și cred că are oarece legătură cu tine. 751 00:52:37,175 --> 00:52:38,634 ‎Nu, eu… 752 00:52:38,718 --> 00:52:39,594 ‎Hei! 753 00:52:39,677 --> 00:52:41,512 ‎Ai de lucru la primăvară? 754 00:52:44,390 --> 00:52:46,684 ‎Bun! Să nu pleci nicăieri, atunci! 755 00:52:50,563 --> 00:52:52,607 ‎- Bine. ‎- Încă ceva. 756 00:52:53,524 --> 00:52:55,067 ‎Te rog, ai grijă cu ea! 757 00:52:56,235 --> 00:52:57,653 ‎Ai grijă de inima ei. 758 00:52:58,613 --> 00:53:00,364 ‎Nu-i așa dură pe cât pare. 759 00:53:03,201 --> 00:53:04,202 ‎Da, doamnă! 760 00:53:04,994 --> 00:53:05,828 ‎Bine. 761 00:53:06,913 --> 00:53:12,043 ‎ȘASE ZILE PÂNĂ LA CRĂCIUN 762 00:53:14,337 --> 00:53:16,339 ‎Joseph, nu-mi mai evita apelurile! 763 00:53:16,422 --> 00:53:18,758 ‎Vreau să știu cum stai. ‎Ți-a expirat timpul. 764 00:53:19,258 --> 00:53:20,843 ‎Dacă nu obții tu semnătura, 765 00:53:20,927 --> 00:53:23,554 ‎va trebui să vin s-o obțin chiar eu. 766 00:53:23,638 --> 00:53:25,932 ‎Și cred că știi ce înseamnă asta. 767 00:53:30,228 --> 00:53:31,896 ‎Alte produse de la fermă? 768 00:53:32,563 --> 00:53:33,773 ‎Au nevoie de bani. 769 00:53:34,857 --> 00:53:36,359 ‎Mă gândeam că le pot ajuta. 770 00:53:36,817 --> 00:53:38,319 ‎Știi că ai puterea 771 00:53:38,402 --> 00:53:41,405 ‎să le oferi mai mulți bani ‎decât pot duce, nu? 772 00:53:44,158 --> 00:53:45,576 ‎Cât o mai ținem așa? 773 00:53:46,118 --> 00:53:48,162 ‎Trebuie să-i raportez mamei tale. 774 00:53:48,246 --> 00:53:50,665 ‎- A trecut o săptămână, Joseph. ‎- Știu. 775 00:53:54,418 --> 00:53:56,379 ‎Dă-mi vinul de amestec, iubărețule! 776 00:53:57,797 --> 00:53:58,923 ‎Iubăreț? 777 00:53:59,882 --> 00:54:01,509 ‎Nu m-am născut ieri. 778 00:54:02,009 --> 00:54:03,344 ‎Se vede pe figura ta. 779 00:54:03,427 --> 00:54:04,804 ‎- Mai taci! ‎- Da. 780 00:54:05,304 --> 00:54:08,641 ‎S-a îndrăgostit de o fată de la fermă ‎Vrea să-i culeagă iubirea 781 00:54:08,724 --> 00:54:10,351 ‎Poți să taci și tu. 782 00:54:10,434 --> 00:54:12,311 ‎Ții la fata asta, nu? 783 00:54:12,395 --> 00:54:13,688 ‎Trebuie să-i spui. 784 00:54:13,771 --> 00:54:15,940 ‎Cu cât aștepți mai mult, ‎cu atât va fi mai rău. 785 00:54:21,529 --> 00:54:22,363 ‎Fii atent! 786 00:54:23,489 --> 00:54:26,284 ‎- Nu, Leo, nu vreau! ‎- Oprește-te! 787 00:54:27,618 --> 00:54:29,328 ‎Ai mai degustat acest vin? 788 00:54:29,412 --> 00:54:30,246 ‎Nu. 789 00:54:32,206 --> 00:54:33,040 ‎Uită-te! 790 00:54:37,795 --> 00:54:38,796 ‎Vanilie. 791 00:54:42,383 --> 00:54:43,384 ‎Cireșe. 792 00:54:45,553 --> 00:54:46,554 ‎Nectarină. 793 00:54:51,017 --> 00:54:52,184 ‎În butoi de stejar? 794 00:54:52,977 --> 00:54:53,936 ‎Cum? 795 00:54:54,020 --> 00:54:55,646 ‎Asta e superputerea lui Manny. 796 00:54:55,730 --> 00:55:00,568 ‎În cinstea celui mai bun mentor, ‎Señor ‎Leo! 797 00:55:03,029 --> 00:55:04,155 ‎Señor ‎Leo! 798 00:55:04,238 --> 00:55:05,072 ‎Señor. 799 00:55:08,576 --> 00:55:10,244 ‎Așteptai musafiri, dle? 800 00:55:11,954 --> 00:55:12,788 ‎Nu. 801 00:55:15,207 --> 00:55:16,334 ‎Mă duc să văd ce e. 802 00:55:39,315 --> 00:55:41,650 ‎Contractul nu înseamnă nimic. 803 00:55:41,734 --> 00:55:43,736 ‎Îl putem rupe chiar acum, jur! 804 00:55:45,196 --> 00:55:48,449 ‎Probabil, mă consideri o persoană oribilă. 805 00:55:48,949 --> 00:55:50,910 ‎Probabil că nu vrei ‎să mai vorbim vreodată. 806 00:55:51,994 --> 00:55:53,704 ‎Dar trebuie să știi adevărul. 807 00:55:54,914 --> 00:55:55,873 ‎La naiba! 808 00:56:10,221 --> 00:56:11,055 ‎Bună! 809 00:56:13,140 --> 00:56:16,894 ‎Eu și mama am avut al doilea picnic ‎pe săptămâna asta. 810 00:56:17,561 --> 00:56:19,939 ‎- N-o mai făcuserăm de ani buni. ‎- Mulțumesc. 811 00:56:21,649 --> 00:56:24,110 ‎Chiar se vede că ai muncit din greu. 812 00:56:25,236 --> 00:56:26,445 ‎Ești sigură? 813 00:56:27,154 --> 00:56:30,616 ‎Nu lenevesc pe cât îmi permite șarmul? 814 00:56:33,160 --> 00:56:34,787 ‎Vreau să-ți arăt ceva. 815 00:56:46,882 --> 00:56:49,718 ‎E bucata mea preferată de teren. 816 00:56:53,013 --> 00:56:56,475 ‎Vițele sunt cea mai veche chestie ‎din toată ferma. 817 00:56:57,184 --> 00:57:01,397 ‎Stră-stră-străbunicul meu ‎le-a adus din Franța, într-o valiză. 818 00:57:01,480 --> 00:57:02,314 ‎Poftim? 819 00:57:03,315 --> 00:57:06,068 ‎Cumva, au supraviețuit și iată! 820 00:57:06,152 --> 00:57:09,405 ‎Tata voia să transforme ferma în cramă. 821 00:57:10,656 --> 00:57:12,158 ‎Chiar credea în asta. 822 00:57:13,951 --> 00:57:15,369 ‎Și vinul e bunicel. 823 00:57:16,996 --> 00:57:18,164 ‎- Serios? ‎- Da. 824 00:57:18,247 --> 00:57:20,499 ‎Am adus câteva sticle, să fie. 825 00:57:26,797 --> 00:57:29,216 ‎CU DRAG, ÎN AMINTIREA LUI ‎BEN BERNET 826 00:57:36,056 --> 00:57:37,808 ‎Îl vinzi și în oraș? 827 00:57:38,309 --> 00:57:39,143 ‎Nu. 828 00:57:42,396 --> 00:57:43,230 ‎Noi… 829 00:57:44,648 --> 00:57:46,859 ‎Îl facem cadou prietenilor. 830 00:57:46,942 --> 00:57:49,487 ‎Dar bem și noi destul. 831 00:58:02,708 --> 00:58:04,043 ‎Chiar e foarte bun! 832 00:58:06,086 --> 00:58:06,921 ‎Da. 833 00:58:13,552 --> 00:58:14,512 ‎Ce este? 834 00:58:15,846 --> 00:58:18,766 ‎Nu știu cât timp mai avem. 835 00:58:19,350 --> 00:58:20,601 ‎Despre ce vorbești? 836 00:58:22,811 --> 00:58:24,688 ‎De luni întregi, ne îngroapă datoriile. 837 00:58:25,940 --> 00:58:27,566 ‎Și nu văd o cale de ieșire. 838 00:58:28,651 --> 00:58:30,694 ‎Mă simt teribil de neputincioasă. 839 00:58:32,238 --> 00:58:34,615 ‎O mare companie urbană ‎vrea să cumpere terenul 840 00:58:34,698 --> 00:58:36,408 ‎pentru un centru logistic. 841 00:58:37,451 --> 00:58:38,536 ‎Dar ai putea… 842 00:58:38,619 --> 00:58:42,623 ‎Cu acei bani, ai putea construi ‎o fermă și mai bună, nu? 843 00:58:42,706 --> 00:58:43,999 ‎Nu e vorba de bani. 844 00:58:44,625 --> 00:58:45,960 ‎E terenul în sine. 845 00:58:46,877 --> 00:58:50,631 ‎De aici am absolut toate amintirile ‎cu mama și tata. 846 00:58:51,507 --> 00:58:55,386 ‎În curând, ‎doar el îmi va rămâne din amândoi. 847 00:58:58,514 --> 00:59:01,976 ‎Știu că există o soluție. Știu asta. 848 00:59:02,476 --> 00:59:03,310 ‎Doar că… 849 00:59:04,770 --> 00:59:06,480 ‎încă nu am găsit-o. 850 00:59:12,570 --> 00:59:13,445 ‎Ce e asta? 851 00:59:14,446 --> 00:59:15,281 ‎Liam. 852 00:59:16,782 --> 00:59:17,783 ‎Logodnicul meu. 853 00:59:19,660 --> 00:59:22,204 ‎Era cu tata când a avut loc accidentul. 854 00:59:23,914 --> 00:59:26,000 ‎Mergeam să luăm luminițe de Crăciun. 855 00:59:26,959 --> 00:59:28,210 ‎„Noi”? 856 00:59:38,971 --> 00:59:41,307 ‎Vai, Callie, îmi pare foarte rău! 857 00:59:43,100 --> 00:59:44,602 ‎S-au stins așa repede! 858 00:59:46,103 --> 00:59:47,521 ‎Într-o clipită. 859 00:59:48,606 --> 00:59:51,609 ‎Acum, mama a încheiat chimioterapia ‎mai devreme 860 00:59:51,692 --> 00:59:54,028 ‎și spune că e mai rău decât să mori. 861 00:59:56,071 --> 00:59:58,657 ‎Se stinge atât de încet! 862 01:00:02,202 --> 01:00:04,538 ‎Nu știu cum e mai rău. 863 01:00:05,289 --> 01:00:08,417 ‎Dar pun pariul că raiul arată exact așa. 864 01:00:12,755 --> 01:00:15,257 ‎Doar că, de Crăciun, dealurile sunt ninse. 865 01:00:16,967 --> 01:00:18,135 ‎Eu n-am văzut-o. 866 01:00:19,970 --> 01:00:20,804 ‎Zăpada? 867 01:00:21,722 --> 01:00:23,057 ‎- Da. ‎- Ce? 868 01:00:23,682 --> 01:00:25,351 ‎Pe aici nu ninge. 869 01:00:26,644 --> 01:00:28,979 ‎Și n-am avut ocazia să călătoresc. 870 01:00:40,658 --> 01:00:41,867 ‎Callie, eu… 871 01:00:44,495 --> 01:00:45,329 ‎Ce e? 872 01:01:13,023 --> 01:01:13,857 ‎Eu… 873 01:01:14,483 --> 01:01:16,735 ‎ar trebui să mă duc să văd cine e. 874 01:01:16,819 --> 01:01:17,653 ‎Da. 875 01:01:26,537 --> 01:01:28,997 ‎Connor! Te pot ajuta? 876 01:01:29,790 --> 01:01:32,918 ‎Eram prin zonă și am zis să trec pe-aici. 877 01:01:33,001 --> 01:01:34,336 ‎Nu mai trece pe aici! 878 01:01:34,420 --> 01:01:36,088 ‎- Nu mă interesează… ‎- Manny, nu? 879 01:01:38,257 --> 01:01:40,843 ‎Am uitat… că v-ați cunoscut deja. 880 01:01:40,926 --> 01:01:42,678 ‎Îl știi pe amicul meu, Manny? 881 01:01:43,846 --> 01:01:46,598 ‎Voi doi ați lucrat împreună la vreo fermă? 882 01:01:46,682 --> 01:01:48,142 ‎Ce ciudat! 883 01:01:49,309 --> 01:01:51,937 ‎Doi Manny într-un orășel atât de mic! 884 01:01:52,396 --> 01:01:54,189 ‎L-ai văzut pe prietenul meu, Manny? 885 01:01:54,815 --> 01:01:57,192 ‎- Fiindcă eu… ‎- Nu vreau probleme. 886 01:01:57,693 --> 01:02:01,697 ‎Bine? Hai să reluăm prezentările. Ce zici? 887 01:02:02,156 --> 01:02:03,449 ‎Connor! 888 01:02:03,532 --> 01:02:05,451 ‎Hei! Uită-te la mine! 889 01:02:06,618 --> 01:02:09,413 ‎Liam n-ar vrea să te vadă așa. 890 01:02:17,212 --> 01:02:19,256 ‎Aș vrea să pleci acum, te rog! 891 01:02:42,070 --> 01:02:42,905 ‎Îmi pare rău. 892 01:02:43,405 --> 01:02:47,910 ‎El… a trecut prin câțiva ani dificili. ‎Ca toată lumea de pe-aici. 893 01:02:47,993 --> 01:02:50,162 ‎Era bun prieten cu Liam. 894 01:02:52,039 --> 01:02:53,415 ‎Ca și restul orașului. 895 01:02:54,792 --> 01:02:56,752 ‎Liam pare un tip grozav. 896 01:02:57,336 --> 01:02:58,837 ‎Da, era. 897 01:03:02,841 --> 01:03:04,092 ‎Păstreaz-o! 898 01:03:05,969 --> 01:03:07,596 ‎Poate o terminăm mai târziu. 899 01:03:13,727 --> 01:03:14,561 ‎Bună, Leo! 900 01:03:15,270 --> 01:03:17,105 ‎Trebuie să-i spun adevărul lui Callie. 901 01:03:17,189 --> 01:03:19,358 ‎Înțelegerea se încheie mâine. 902 01:03:19,858 --> 01:03:22,903 ‎- Ai vorbit cu mama ta? ‎- Aproape. 903 01:03:23,487 --> 01:03:24,988 ‎Ceea ce înseamnă… 904 01:03:26,156 --> 01:03:28,575 ‎- Că n-am vorbit, bine? ‎- Domnule! 905 01:03:29,284 --> 01:03:30,744 ‎Nu pot face asta, Leo! 906 01:03:31,662 --> 01:03:33,539 ‎Nu vreau să-i fac ei asta. 907 01:03:33,622 --> 01:03:34,832 ‎Și acum ce facem? 908 01:03:43,882 --> 01:03:45,384 ‎- Bună! ‎- Bună! 909 01:03:45,467 --> 01:03:46,552 ‎Ce e? 910 01:03:46,635 --> 01:03:48,470 ‎Putem vorbi despre ceva? 911 01:03:51,640 --> 01:03:52,474 ‎Ce? 912 01:03:53,308 --> 01:03:54,518 ‎- Îmi pare rău. ‎- Ce e? 913 01:03:54,601 --> 01:03:55,644 ‎Ai ceva… 914 01:03:56,228 --> 01:03:57,855 ‎- Ce? ‎- Pe nas. 915 01:03:58,772 --> 01:03:59,898 ‎- Gata? ‎- Nu. 916 01:04:01,275 --> 01:04:02,985 ‎Stai, te șterg eu! 917 01:04:05,153 --> 01:04:05,988 ‎Poftim! 918 01:04:13,245 --> 01:04:14,621 ‎Ce voiai să-mi spui? 919 01:04:19,877 --> 01:04:20,711 ‎Doar că… 920 01:04:48,155 --> 01:04:49,448 ‎Pastramă sau… 921 01:04:50,115 --> 01:04:51,825 ‎unt de arahide? 922 01:04:54,077 --> 01:04:55,078 ‎Pastramă. 923 01:04:56,455 --> 01:04:57,664 ‎Unt de arahide. 924 01:04:59,708 --> 01:05:03,420 ‎Mă ajutați să le fac? ‎Nu ajung la untul de arahide. 925 01:05:04,588 --> 01:05:05,631 ‎Unde e mama? 926 01:05:06,214 --> 01:05:07,549 ‎Încă doarme. 927 01:05:12,346 --> 01:05:13,680 ‎De fapt, Han… 928 01:05:13,764 --> 01:05:16,934 ‎Manny are nevoie de ajutor ‎să hrănească vițelul. 929 01:05:17,434 --> 01:05:19,353 ‎Îl ajuți tu până mâncăm de prânz? 930 01:05:20,520 --> 01:05:21,355 ‎Bineînțeles. 931 01:05:32,741 --> 01:05:33,575 ‎Mamă? 932 01:05:35,118 --> 01:05:35,953 ‎Mamă! 933 01:05:36,495 --> 01:05:37,621 ‎Nu! 934 01:05:38,121 --> 01:05:40,874 ‎Doamne, te rog! Haide! 935 01:05:43,460 --> 01:05:45,087 ‎Hei! 936 01:05:45,170 --> 01:05:46,380 ‎Te simți bine? 937 01:05:48,256 --> 01:05:50,050 ‎Vino încoace! Hai, mamă! 938 01:05:50,592 --> 01:05:52,219 ‎Mamă! 939 01:05:52,302 --> 01:05:54,721 ‎Ajutor! 940 01:05:55,305 --> 01:05:57,432 ‎- Să mă ajute cineva! ‎- Termini tu? 941 01:05:57,516 --> 01:05:59,518 ‎- Mă duc să văd de sora ta. ‎- Bine. 942 01:06:04,272 --> 01:06:05,607 ‎Haide! 943 01:06:06,274 --> 01:06:07,109 ‎Hei! 944 01:06:07,567 --> 01:06:09,069 ‎S-o ducem la camionetă! 945 01:06:09,611 --> 01:06:11,071 ‎Haide! E în regulă. 946 01:06:42,269 --> 01:06:46,023 ‎INTRARE SPITAL ‎TERAPIE INTENSIVĂ 947 01:06:58,368 --> 01:06:59,411 ‎Mulțumesc mult. 948 01:07:01,455 --> 01:07:02,289 ‎Bun! 949 01:07:07,210 --> 01:07:08,086 ‎Mulțumesc. 950 01:07:15,886 --> 01:07:17,971 ‎Am făcut o repetiție, aș zice. 951 01:07:18,055 --> 01:07:19,973 ‎Mamă, termină! 952 01:07:20,932 --> 01:07:23,894 ‎Doar ne-am împiedicat puțin, bine? 953 01:07:28,231 --> 01:07:30,901 ‎Sigur nu vrei ‎să mai încercăm chimioterapia? 954 01:07:32,444 --> 01:07:34,613 ‎Doctorul a spus că o nouă încercare 955 01:07:34,696 --> 01:07:37,157 ‎ți-ar câștiga câțiva ani în plus ‎pentru plămâni. 956 01:07:37,657 --> 01:07:38,784 ‎- Nu. ‎- Și… 957 01:07:39,493 --> 01:07:42,454 ‎Dacă se mai întâmplă și nu sunt acolo, eu… 958 01:07:46,500 --> 01:07:47,334 ‎Scumpo! 959 01:07:51,630 --> 01:07:55,050 ‎Ai același foc în tine ‎pe care-l avea și tatăl tău. 960 01:07:57,844 --> 01:07:59,513 ‎Și te iubesc pentru asta. 961 01:08:01,807 --> 01:08:04,101 ‎Dar această luptă nu o poți câștiga. 962 01:08:04,184 --> 01:08:07,229 ‎De unde știi că nu, ‎dacă nu mai încerci o dată? 963 01:08:08,897 --> 01:08:10,690 ‎Iubito, tratamentul ăla… 964 01:08:11,274 --> 01:08:15,946 ‎Mă menține bolnavă și adormită ‎toată ziua, într-o cameră întunecoasă, 965 01:08:16,029 --> 01:08:17,697 ‎departe de voi. 966 01:08:19,449 --> 01:08:22,369 ‎Crezi că așa vreau să-mi sfârșesc zilele? 967 01:08:23,453 --> 01:08:25,455 ‎- De parc-aș fi plecat deja? ‎- Nu. 968 01:08:30,085 --> 01:08:30,919 ‎Doar că… 969 01:08:32,462 --> 01:08:35,215 ‎Nu-mi pot imagina viața fără tine, mamă! 970 01:08:35,298 --> 01:08:36,383 ‎Scumpo! 971 01:08:46,101 --> 01:08:47,310 ‎Trebuie… 972 01:08:47,394 --> 01:08:50,188 ‎Trebuie să iei lumea așa cum e, Callie. 973 01:08:51,898 --> 01:08:53,859 ‎Nu cum ai vrea tu să fie. 974 01:09:02,409 --> 01:09:03,326 ‎Ți-e frică? 975 01:09:05,620 --> 01:09:06,746 ‎Bineînțeles! 976 01:09:09,666 --> 01:09:10,959 ‎Dar să nu crezi… 977 01:09:11,918 --> 01:09:17,966 ‎că voi permite fricii să-mi răpească ‎un singur moment alături de fetele mele. 978 01:09:22,387 --> 01:09:23,513 ‎Să mergem acasă! 979 01:09:24,681 --> 01:09:26,057 ‎Vreau să merg acasă. 980 01:10:41,883 --> 01:10:43,260 ‎Tu ce ai face, tată? 981 01:10:54,562 --> 01:10:55,397 ‎Bună! 982 01:10:56,856 --> 01:10:58,358 ‎- Bună! ‎- Ce se întâmplă? 983 01:10:58,984 --> 01:11:00,902 ‎La ce oră îți începe tura? 984 01:11:01,695 --> 01:11:04,489 ‎Trebuie să plec în 30 de minute. De ce? 985 01:11:05,657 --> 01:11:07,659 ‎Manny, ce faci? 986 01:11:07,742 --> 01:11:10,161 ‎- Promite-mi că nu te uiți. ‎- Promit! 987 01:11:10,662 --> 01:11:11,496 ‎Bine. 988 01:11:26,303 --> 01:11:28,555 ‎N-am mai auzit demult sunetul ăsta. 989 01:11:30,140 --> 01:11:31,683 ‎M-am gândit 990 01:11:32,267 --> 01:11:34,936 ‎să o repar, în caz că vrei vreodată să… 991 01:11:35,020 --> 01:11:35,979 ‎E minunat! 992 01:11:46,948 --> 01:11:48,074 ‎Vorbești serios? 993 01:12:26,821 --> 01:12:28,365 ‎Mulțumesc pentru azi. 994 01:12:29,324 --> 01:12:31,576 ‎Că ai avut grijă de Hannah. 995 01:12:32,077 --> 01:12:34,454 ‎Îi place mult de tine. 996 01:12:35,413 --> 01:12:37,457 ‎Și mulțumesc pentru asta. 997 01:12:39,000 --> 01:12:41,086 ‎N-ai idee cât de bine mi-a prins! 998 01:12:43,630 --> 01:12:45,215 ‎Vin să te iau de la muncă? 999 01:12:47,592 --> 01:12:49,594 ‎Poate terminăm sticla aia de vin. 1000 01:12:51,346 --> 01:12:52,555 ‎Atunci, ne vedem curând! 1001 01:12:53,640 --> 01:12:54,474 ‎Bine. 1002 01:13:17,038 --> 01:13:18,373 ‎Nu se poate! 1003 01:13:19,874 --> 01:13:21,251 ‎Ajutorul de fermă? 1004 01:13:22,168 --> 01:13:23,002 ‎Da. 1005 01:13:24,254 --> 01:13:26,005 ‎Uite ce față ai! 1006 01:13:26,673 --> 01:13:28,425 ‎- Te-a lovit rău! ‎- Termină! 1007 01:14:22,228 --> 01:14:24,606 ‎MAMA 1008 01:14:32,030 --> 01:14:36,326 ‎Încă mai simt taninurile tari ‎de la Sauvignon blanc-ul de aseară. 1009 01:14:36,409 --> 01:14:38,328 ‎Ce tare a fost! 1010 01:14:39,370 --> 01:14:44,000 ‎Aproape pe măsura victoriei noastre ‎asupra începătorilor ălora. 1011 01:14:44,083 --> 01:14:45,043 ‎Zi-le! 1012 01:14:53,718 --> 01:14:54,677 ‎Aici Leo. 1013 01:14:56,888 --> 01:14:57,722 ‎Da, doamnă! 1014 01:14:59,432 --> 01:15:00,475 ‎Nu. 1015 01:15:01,100 --> 01:15:02,977 ‎Abia aștept să vă văd! 1016 01:15:03,061 --> 01:15:04,687 ‎Bine. Mulțumesc. 1017 01:15:05,480 --> 01:15:06,981 ‎Vine dra Van Aston. 1018 01:15:08,816 --> 01:15:11,361 ‎- Rahat! ‎- Trebuie să-l anunțăm pe Joseph. 1019 01:15:12,028 --> 01:15:12,862 ‎Haide! 1020 01:15:31,548 --> 01:15:33,383 ‎- Da. ‎- Poftim! 1021 01:15:34,008 --> 01:15:35,385 ‎Mulțumesc. 1022 01:15:35,885 --> 01:15:36,844 ‎Și asta. 1023 01:15:45,311 --> 01:15:46,187 ‎Arăți bine. 1024 01:15:47,188 --> 01:15:48,022 ‎Mulțumesc. 1025 01:15:57,240 --> 01:15:58,199 ‎Vorbești serios? 1026 01:16:09,168 --> 01:16:10,712 ‎Sper că știi dansul. 1027 01:16:12,171 --> 01:16:14,299 ‎Am învățat toate mișcările de la Stallone. 1028 01:16:19,512 --> 01:16:21,139 ‎Haide! 1029 01:16:21,222 --> 01:16:22,974 ‎De ce nu răspunde la telefon? 1030 01:16:23,057 --> 01:16:24,601 ‎I-am trimis 18 mesaje. 1031 01:16:40,825 --> 01:16:41,659 ‎Nu e aici. 1032 01:16:52,420 --> 01:16:53,296 ‎Leo! 1033 01:16:53,379 --> 01:16:54,964 ‎Am căutat peste tot. 1034 01:16:55,048 --> 01:16:56,174 ‎Unde ar putea fi? 1035 01:16:57,467 --> 01:16:59,677 ‎Dră Van Aston! Da. 1036 01:16:59,761 --> 01:17:03,014 ‎Da, Joseph e la fermă. ‎Totul e sub control. 1037 01:17:03,514 --> 01:17:04,432 ‎Da. 1038 01:17:05,016 --> 01:17:06,893 ‎Mulțumesc. Să mergem! 1039 01:17:07,810 --> 01:17:10,063 ‎Am o idee nebună, îl sun iar. 1040 01:17:13,566 --> 01:17:15,568 ‎Ce fac cu viața mea? 1041 01:17:19,614 --> 01:17:20,573 ‎CAUTĂ NUME PERSOANE 1042 01:17:20,657 --> 01:17:22,867 ‎AMY VAN ASTON ‎PREȘEDINTE ȘI CEO 1043 01:17:29,082 --> 01:17:29,916 ‎Vai… 1044 01:17:31,334 --> 01:17:34,379 ‎Ultima dată am venit până aici ‎împreună cu tata. 1045 01:17:35,421 --> 01:17:36,422 ‎Serios? 1046 01:17:37,048 --> 01:17:40,093 ‎Zicea că stelele strălucesc mai tare ‎la marginea terenului. 1047 01:17:44,514 --> 01:17:46,849 ‎Iar hambarul acela vechi… 1048 01:17:47,850 --> 01:17:50,144 ‎e ultimul lui proiect neterminat. 1049 01:17:51,312 --> 01:17:54,607 ‎Spunea că, într-o zi, ‎îl va transforma în ceva magic. 1050 01:17:57,777 --> 01:17:59,278 ‎De unde ai cicatricea asta? 1051 01:17:59,362 --> 01:18:00,947 ‎Un fierăstrău pendular. 1052 01:18:01,572 --> 01:18:02,949 ‎Am avut 13 copci. 1053 01:18:04,575 --> 01:18:05,410 ‎Au! 1054 01:18:07,161 --> 01:18:08,162 ‎Ce s-a întâmplat? 1055 01:18:12,083 --> 01:18:13,459 ‎Când eram mic… 1056 01:18:14,669 --> 01:18:17,004 ‎nu-l vedeam prea des pe tata. 1057 01:18:18,089 --> 01:18:22,176 ‎Cam odată la două weekend-uri. ‎De obicei, lucra la câte un motor. 1058 01:18:22,260 --> 01:18:26,472 ‎Într-o vară, ‎i-am reconstruit complet garajul. 1059 01:18:27,140 --> 01:18:32,395 ‎Mă refer la… un banc de lucru, ‎rafturi suspendate, tot tacâmul. 1060 01:18:32,478 --> 01:18:33,563 ‎Era grozav! 1061 01:18:34,939 --> 01:18:37,108 ‎Îmi plăcea să stau cu tata. 1062 01:18:38,276 --> 01:18:39,902 ‎Îmi plăcea să-l văd lucrând. 1063 01:18:42,488 --> 01:18:43,990 ‎Partea ciudată e că… 1064 01:18:47,285 --> 01:18:50,663 ‎nu-mi mai amintesc figura sau ochii lui. 1065 01:18:52,373 --> 01:18:53,624 ‎Dar mâinile lui… 1066 01:18:55,626 --> 01:18:57,420 ‎Nu i le-aș putea uita vreodată. 1067 01:18:57,920 --> 01:18:59,255 ‎Erau foarte puternice… 1068 01:19:00,339 --> 01:19:01,174 ‎bătătorite… 1069 01:19:02,759 --> 01:19:03,593 ‎de încredere. 1070 01:19:06,262 --> 01:19:08,431 ‎M-am gândit mult la el în ultima vreme. 1071 01:19:13,102 --> 01:19:14,395 ‎Hei, Callie, eu… 1072 01:20:26,801 --> 01:20:31,889 ‎TREI ZILE PÂNĂ LA CRĂCIUN 1073 01:20:45,444 --> 01:20:47,405 ‎JOSEPH NU E CINE CREZI TU. ‎NU-L CREDE… 1074 01:20:49,448 --> 01:20:51,576 ‎E OM DE AFACERI ‎E PESTE TOT PE INTERNET. 1075 01:21:11,971 --> 01:21:12,805 ‎Callie? 1076 01:21:14,098 --> 01:21:14,932 ‎Connor? 1077 01:21:15,016 --> 01:21:15,850 ‎Știu. 1078 01:21:17,768 --> 01:21:19,562 ‎Știam că e ceva ciudat la el! 1079 01:21:33,618 --> 01:21:34,660 ‎Callie, eu… 1080 01:21:34,744 --> 01:21:36,412 ‎Dle, a venit! 1081 01:21:54,096 --> 01:21:55,306 ‎Oprește-te! 1082 01:21:55,389 --> 01:21:58,559 ‎Doamne, Joseph! De ce ești îmbrăcat așa? 1083 01:21:58,643 --> 01:22:00,561 ‎Nu le poți lua casa! 1084 01:22:00,645 --> 01:22:04,357 ‎Tu n-ai putut, se pare, ‎dar te asigur că eu pot. 1085 01:22:04,440 --> 01:22:06,108 ‎Nu poți! Asta e problema. 1086 01:22:06,192 --> 01:22:08,152 ‎În ciuda banilor și avocaților, 1087 01:22:08,235 --> 01:22:10,821 ‎nu le poți convinge ‎să plece capul în fața ta. 1088 01:22:10,905 --> 01:22:12,740 ‎Mi-au demonstrat-o săptămâna asta. 1089 01:22:12,823 --> 01:22:14,617 ‎Aici nu e doar un teren. 1090 01:22:14,700 --> 01:22:17,286 ‎Au o legătură aici ‎pe care tu n-o poți înțelege. 1091 01:22:17,370 --> 01:22:19,747 ‎M-ai mințit în tot acest timp? 1092 01:22:23,209 --> 01:22:24,710 ‎Știam eu! 1093 01:22:25,836 --> 01:22:26,963 ‎Despre asta e vorba? 1094 01:22:27,546 --> 01:22:31,384 ‎Ai stat să te joci ‎de-a mama și tata cu fata fermierului? 1095 01:22:31,968 --> 01:22:33,886 ‎Ești praf, Joseph! 1096 01:22:34,428 --> 01:22:36,222 ‎Nu-mi pasă de părerea ta. 1097 01:22:36,806 --> 01:22:38,307 ‎Nu te las să faci asta! 1098 01:22:39,517 --> 01:22:41,143 ‎Nu mă poți opri! 1099 01:22:45,940 --> 01:22:49,902 ‎Acesta e totalul costurilor medicale ‎pentru mama ta. 1100 01:22:49,986 --> 01:22:53,239 ‎E destul de mare ‎și a trecut la titlu executoriu. 1101 01:22:53,322 --> 01:22:54,156 ‎Mamă? 1102 01:22:56,826 --> 01:22:59,245 ‎Asigurarea mea de viață ‎va acoperi costurile. 1103 01:22:59,328 --> 01:23:01,664 ‎Nu-ți face tu griji, draga mea! 1104 01:23:03,249 --> 01:23:04,333 ‎Era adevărat 1105 01:23:04,417 --> 01:23:08,087 ‎înainte ca soțul dv. să garanteze cu ea ‎un împrumut de acum cinci ani. 1106 01:23:08,170 --> 01:23:11,090 ‎Crama Fermei Bernet vă sună cunoscut? 1107 01:23:12,508 --> 01:23:13,342 ‎Vai, Ben… 1108 01:23:13,968 --> 01:23:17,263 ‎Vom mări oferta pentru proprietatea dv. 1109 01:23:17,346 --> 01:23:19,473 ‎cu suma scrisă aici. 1110 01:23:19,557 --> 01:23:22,768 ‎Veți scăpa de nota de plată ‎și celelalte griji. 1111 01:23:23,561 --> 01:23:24,729 ‎Mamă… 1112 01:23:25,396 --> 01:23:26,564 ‎putem acoperi nota. 1113 01:23:26,647 --> 01:23:30,693 ‎De ani de zile, abia am ținut ferma ‎pe linia de plutire. 1114 01:23:30,776 --> 01:23:32,278 ‎Nu mai putem. 1115 01:23:32,361 --> 01:23:34,030 ‎Tu nu mai poți. 1116 01:23:34,530 --> 01:23:38,159 ‎Fie acceptăm oferta, ‎fie banca ne va sechestra proprietatea. 1117 01:23:42,913 --> 01:23:45,624 ‎Vom avea un contract fiduciar de 14 zile. 1118 01:23:45,708 --> 01:23:48,252 ‎Vă veți muta pe 6 ianuarie. 1119 01:23:49,128 --> 01:23:51,839 ‎Vă pot trimite în ajutor ‎cea mai bună firmă de mutări. 1120 01:23:51,922 --> 01:23:53,466 ‎Ce drăguț! 1121 01:23:55,134 --> 01:23:59,180 ‎Dar i-am cedat proprietatea fiicei mele ‎anul trecut, așa că… 1122 01:24:00,890 --> 01:24:02,475 ‎trebuie s-o convingeți pe ea. 1123 01:24:05,686 --> 01:24:08,564 ‎Ne uităm pe contract și vă contactăm. 1124 01:24:09,273 --> 01:24:12,651 ‎Ai 24 de ore, dragă. ‎Știi că e cea mai bună alegere. 1125 01:24:12,735 --> 01:24:15,321 ‎Nu lăsa mândria ‎în calea unei alegeri bune. 1126 01:24:15,404 --> 01:24:17,406 ‎Bine. Vă conduc până la ușă. 1127 01:24:23,496 --> 01:24:24,663 ‎Iubito, vino aici! 1128 01:24:27,166 --> 01:24:28,334 ‎Vino! 1129 01:24:38,803 --> 01:24:39,637 ‎Callie! 1130 01:24:40,346 --> 01:24:41,347 ‎Callie, așteaptă! 1131 01:24:42,264 --> 01:24:44,642 ‎- Callie, îmi pare rău! ‎- Care e numele tău real? 1132 01:24:45,142 --> 01:24:47,686 ‎Dacă-mi spui „Callie”, ‎să știu cum să-ți zic eu. 1133 01:24:47,770 --> 01:24:49,480 ‎- Joe? JJ? ‎- Joseph. 1134 01:24:49,563 --> 01:24:51,607 ‎Te-ai distrat aici, Joseph? 1135 01:24:51,690 --> 01:24:54,026 ‎- Coborându-te la nivelul nostru? ‎- Eu n-am… 1136 01:24:54,652 --> 01:24:58,572 ‎Tot ce s-a petrecut între noi, ‎tot ce simt pentru tine e real. 1137 01:24:58,656 --> 01:24:59,907 ‎Mi-ar plăcea să cred asta. 1138 01:24:59,990 --> 01:25:03,244 ‎Dar acum știu sigur ‎doar că ești un bun mincinos. 1139 01:25:03,327 --> 01:25:05,996 ‎- Ți-am ascuns doar numele. ‎- Mi-ai ascuns cine ești! 1140 01:25:06,080 --> 01:25:08,874 ‎Callie, habar n-avem cine eram… 1141 01:25:11,293 --> 01:25:12,419 ‎până nu te-am cunoscut. 1142 01:25:16,924 --> 01:25:18,634 ‎Pot rezolva situația. Îmi trebuie… 1143 01:25:18,717 --> 01:25:21,554 ‎N-am nevoie să mă salveze marele cavaler! 1144 01:25:25,099 --> 01:25:26,767 ‎Cară-te de pe proprietatea mea! 1145 01:25:28,018 --> 01:25:29,562 ‎Callie, te rog, n-o face! 1146 01:25:59,258 --> 01:26:00,634 ‎Îmi pare rău pentru fată. 1147 01:26:00,718 --> 01:26:02,386 ‎Cine știe, poate se răzgândește! 1148 01:26:03,512 --> 01:26:04,513 ‎Nu și fata asta. 1149 01:26:09,059 --> 01:26:10,519 ‎Dormi în camionetă? 1150 01:26:11,103 --> 01:26:13,189 ‎Știi că au o rulotă locuibilă? 1151 01:26:13,272 --> 01:26:16,275 ‎Îmi pare rău s-o spun, ‎dar se pare că vor vinde. 1152 01:26:16,358 --> 01:26:19,987 ‎Stau aici doar până găsesc altă fermă ‎care oferă cazare muncitorilor. 1153 01:26:21,488 --> 01:26:23,949 ‎Și cum o să te mai joci? 1154 01:26:24,033 --> 01:26:25,034 ‎Nu știu. 1155 01:26:27,161 --> 01:26:27,995 ‎Poftim! 1156 01:26:28,662 --> 01:26:31,207 ‎Vreau s-o iei… pentru jocurile tale. 1157 01:26:32,958 --> 01:26:33,792 ‎Ce? 1158 01:26:36,295 --> 01:26:37,254 ‎Și… 1159 01:26:38,130 --> 01:26:39,381 ‎Vreau să-ți mulțumesc. 1160 01:26:40,132 --> 01:26:41,050 ‎Pentru tot. 1161 01:26:43,385 --> 01:26:44,220 ‎Da. 1162 01:26:45,429 --> 01:26:47,139 ‎Îmi va fi și mie dor de tine. 1163 01:26:48,182 --> 01:26:51,060 ‎Mare scofală! Păzea, că vin! 1164 01:26:53,312 --> 01:26:54,188 ‎Accept-o! 1165 01:26:54,271 --> 01:26:55,564 ‎- Da. ‎- Accept-o! 1166 01:26:55,648 --> 01:26:57,608 ‎- O simți? Da. ‎- E ciudat. 1167 01:26:57,691 --> 01:26:58,901 ‎„Ciudat” e de bine. 1168 01:26:59,485 --> 01:27:02,112 ‎Ce-i? Nu pot alege unul. ‎Au multe vinuri bune aici. 1169 01:27:03,280 --> 01:27:06,408 ‎Adaugă-l și pe ăsta la colecție. 1170 01:27:07,368 --> 01:27:08,369 ‎Ce e? 1171 01:27:09,370 --> 01:27:11,747 ‎Ferma Bernet are o vie mică. 1172 01:27:11,830 --> 01:27:13,207 ‎Arată interesant. 1173 01:27:13,290 --> 01:27:15,292 ‎Îl fabrică acolo, cred. 1174 01:27:15,376 --> 01:27:18,045 ‎Vinul nu se fabrică, Joseph. ‎Se fermentează. 1175 01:27:18,128 --> 01:27:19,046 ‎Idiotule! 1176 01:27:19,630 --> 01:27:21,215 ‎Asta am vrut să spun. 1177 01:27:24,134 --> 01:27:25,928 ‎Scuze! S-o fi acrit. 1178 01:27:26,971 --> 01:27:30,266 ‎Doamne, cum de am dat-o în bară ‎atât de rău? 1179 01:27:31,058 --> 01:27:31,976 ‎Nu e rău. 1180 01:27:32,059 --> 01:27:36,021 ‎Nu e rău? Leo, am găsit o fată ‎la care țin și am dat-o în bară! 1181 01:27:36,105 --> 01:27:37,106 ‎Dă-mi să văd! 1182 01:27:43,862 --> 01:27:44,822 ‎E foarte bun. 1183 01:27:45,406 --> 01:27:47,032 ‎Voi mă ascultați? 1184 01:27:47,116 --> 01:27:49,576 ‎L-au făcut la fermă? 1185 01:27:50,828 --> 01:27:51,954 ‎Da. 1186 01:27:52,454 --> 01:27:54,290 ‎E cel mai bun vin pe care l-am degustat. 1187 01:27:54,373 --> 01:27:55,207 ‎Ce are în el? 1188 01:27:56,208 --> 01:27:57,042 ‎Levănțică? 1189 01:27:58,836 --> 01:27:59,795 ‎Îl vinde? 1190 01:28:00,379 --> 01:28:03,132 ‎Nu, îl dă cadou prietenilor și familiei. 1191 01:28:03,632 --> 01:28:04,633 ‎Ar trebui vândut. 1192 01:28:05,301 --> 01:28:06,510 ‎Ar rupe piața. 1193 01:28:11,974 --> 01:28:13,017 ‎Ce e? 1194 01:28:52,639 --> 01:28:55,017 ‎Asta e! Da! 1195 01:28:55,976 --> 01:28:57,436 ‎- Pa! ‎- Pa! 1196 01:30:10,259 --> 01:30:11,510 ‎Of, tată! 1197 01:30:12,052 --> 01:30:14,388 ‎VIA BERNET 1198 01:30:23,522 --> 01:30:24,523 ‎Întoarce-te! 1199 01:30:25,441 --> 01:30:26,859 ‎Am zis să te întorci! 1200 01:30:28,902 --> 01:30:29,778 ‎Ascultă-mă! 1201 01:30:30,446 --> 01:30:33,657 ‎Dacă te lovesc, nu mă mai pot opri! ‎Și nu pot face asta 1202 01:30:33,740 --> 01:30:36,785 ‎pentru că i-am promis lui Callie ‎că te las întreg. 1203 01:30:36,869 --> 01:30:40,497 ‎Fă-ne o favoare amândurora! ‎Suie-te în mașină, întoarce-te 1204 01:30:40,581 --> 01:30:41,915 ‎și nu mai veni înapoi! 1205 01:30:42,541 --> 01:30:43,667 ‎Nu pot face asta. 1206 01:30:45,252 --> 01:30:48,255 ‎Ce? Ce mai poți avea de spus? 1207 01:30:48,338 --> 01:30:51,133 ‎Ai făcut destule! ‎Nu-i mai trebuie și asta! 1208 01:30:51,216 --> 01:30:55,095 ‎Așa este. Exact de asta am venit. 1209 01:30:55,804 --> 01:30:57,514 ‎Lasă-mă să îndrept lucrurile! 1210 01:30:57,598 --> 01:30:59,683 ‎Apoi, dacă vrei să mă omori, bine. 1211 01:30:59,766 --> 01:31:00,684 ‎Omoară-mă! 1212 01:31:02,769 --> 01:31:04,229 ‎Știm amândoi că o merit. 1213 01:31:11,153 --> 01:31:12,988 ‎Connor, ne dorim același lucru. 1214 01:31:14,031 --> 01:31:15,908 ‎Da? Ce anume? 1215 01:31:16,867 --> 01:31:18,118 ‎Fericirea lui Callie. 1216 01:31:19,828 --> 01:31:21,914 ‎Aș putea să-i redau o parte din ea. 1217 01:31:27,252 --> 01:31:29,546 ‎Mi s-a părut ‎că văd pe cineva muncind aici. 1218 01:31:30,047 --> 01:31:31,840 ‎Ți-am spus să pleci de-aici. 1219 01:31:31,924 --> 01:31:33,926 ‎Zi-mi că n-ai semnat încă! 1220 01:31:34,927 --> 01:31:36,053 ‎Tu ce crezi? 1221 01:31:36,136 --> 01:31:36,970 ‎Bun… 1222 01:31:37,971 --> 01:31:40,307 ‎Poți să lași pușca și să mă asculți? 1223 01:31:40,390 --> 01:31:42,851 ‎Am o idee care ți-ar putea salva ferma. 1224 01:31:44,686 --> 01:31:45,521 ‎Bine. 1225 01:31:46,021 --> 01:31:49,483 ‎La sfârșitul secolului al XIX-lea, ‎un parazit numit filoxeră 1226 01:31:49,566 --> 01:31:52,528 ‎a distrus viile prestigioase ‎din Bordeaux, Franța. 1227 01:31:52,611 --> 01:31:55,572 ‎- Ce tot spui? ‎- Dar, cu câțiva ani înainte, 1228 01:31:55,656 --> 01:31:59,535 ‎unii imigranți francezi ‎au adus vițe în valize 1229 01:31:59,618 --> 01:32:02,246 ‎și le-au plantat în solul bogat ‎din California de Nord, 1230 01:32:02,329 --> 01:32:05,541 ‎creând o moștenire fabuloasă ‎în fiecare strugure. 1231 01:32:06,291 --> 01:32:08,710 ‎Nu înțelegi, Cal? Tatăl tău avea dreptate! 1232 01:32:08,794 --> 01:32:11,797 ‎Această viță și vinul ‎ți-ar putea salva ferma! 1233 01:32:14,800 --> 01:32:17,177 ‎Cunosc un tip care ar putea veni 1234 01:32:17,261 --> 01:32:19,471 ‎să deguste vinul ‎și să-ți spună valoarea viței. 1235 01:32:19,555 --> 01:32:20,556 ‎Aici era! 1236 01:32:21,265 --> 01:32:24,184 ‎Până la urmă, ‎tot a apărut cavalerul salvator! 1237 01:32:24,268 --> 01:32:25,227 ‎Nu tocmai. 1238 01:32:25,310 --> 01:32:27,938 ‎I-am spus că vița e îngrijită bine. 1239 01:33:21,325 --> 01:33:22,200 ‎Aici e! 1240 01:33:53,565 --> 01:33:55,901 ‎Aici sunt butoaiele. 1241 01:33:58,487 --> 01:33:59,404 ‎Stejar francez. 1242 01:34:01,990 --> 01:34:03,367 ‎- Se poate? ‎- Desigur. 1243 01:34:38,193 --> 01:34:40,445 ‎Clubul Oenologic Barrel Room 1244 01:34:40,946 --> 01:34:44,533 ‎e interesat de închirierea viței ‎pentru distribuție limitată. 1245 01:34:46,576 --> 01:34:47,411 ‎Bine. 1246 01:34:47,869 --> 01:34:50,205 ‎Putem lua mâine inventarul curent. 1247 01:34:50,664 --> 01:34:52,457 ‎Dacă agreați prețul, 1248 01:34:52,541 --> 01:34:54,710 ‎putem aduce contractul ‎la ridicarea mărfii. 1249 01:34:56,044 --> 01:34:57,963 ‎Se pare că aveți… 1250 01:34:59,464 --> 01:35:00,549 ‎cam 40 de lăzi 1251 01:35:01,258 --> 01:35:04,636 ‎și multiple butoaie ‎de stejar francez pline, deci… 1252 01:35:16,148 --> 01:35:17,315 ‎Aveți numărul meu acolo. 1253 01:35:18,525 --> 01:35:20,569 ‎Dacă vă convine prețul, sunați-mă! 1254 01:35:21,236 --> 01:35:24,489 ‎Plățile lunare pentru chirie ‎plus comisionul din vânzări 1255 01:35:24,573 --> 01:35:26,867 ‎ar trebui să fie, lunar, ‎încă jumătate din sumă. 1256 01:35:31,288 --> 01:35:32,664 ‎Ce credeți, dră Bernet? 1257 01:35:35,667 --> 01:35:36,501 ‎Mamă! 1258 01:35:39,296 --> 01:35:41,298 ‎- Ce e? ‎- Am reușit! 1259 01:35:41,798 --> 01:35:42,841 ‎Ce-i asta? 1260 01:35:46,636 --> 01:35:47,929 ‎Doamne! 1261 01:35:48,972 --> 01:35:50,056 ‎Vai, scumpo! 1262 01:35:55,896 --> 01:35:57,147 ‎Doamne! 1263 01:35:58,940 --> 01:36:01,610 ‎Sunt tare mândră de tine! ‎Te iubesc mult. 1264 01:36:24,549 --> 01:36:26,301 ‎CRĂCIUN FERICIT ‎CU DRAG, CELĂLALT MANNY 1265 01:36:28,595 --> 01:36:29,429 ‎Nu se poate! 1266 01:36:30,055 --> 01:36:31,932 ‎E ultimul model! 1267 01:36:32,015 --> 01:36:33,517 ‎Ediția specială limitată! 1268 01:36:41,900 --> 01:36:42,984 ‎Bine! 1269 01:36:44,194 --> 01:36:45,403 ‎Nu te emoționa! 1270 01:36:49,324 --> 01:36:52,202 ‎Îmi pare rău, mamă, dar așa era corect. 1271 01:36:52,828 --> 01:36:55,831 ‎Știu că nu pică bine companiei, ‎dar trebuia s-o fac. 1272 01:36:55,914 --> 01:36:59,251 ‎Nu te-am mai văzut niciodată ‎atât de pasionat de ceva. 1273 01:36:59,334 --> 01:37:01,545 ‎Nu-mi poți spune nimic să mă convingi, 1274 01:37:01,628 --> 01:37:03,463 ‎- …fiindcă am înțeles… ‎- Joseph! 1275 01:37:06,508 --> 01:37:07,968 ‎Sunt mândră de tine. 1276 01:37:09,386 --> 01:37:10,345 ‎Mamă? 1277 01:37:14,975 --> 01:37:16,101 ‎Dacă mai contează… 1278 01:37:17,978 --> 01:37:20,146 ‎postul e al tău, dacă îl vrei. 1279 01:37:23,316 --> 01:37:24,150 ‎Mersi, 1280 01:37:24,901 --> 01:37:25,735 ‎dar… 1281 01:37:28,071 --> 01:37:29,114 ‎mi-e bine așa. 1282 01:37:32,784 --> 01:37:37,789 ‎ZIUA DE CRĂCIUN 1283 01:37:38,123 --> 01:37:40,876 ‎Știi câți invitați avem pe listă? 1284 01:37:40,959 --> 01:37:44,004 ‎Anul trecut ‎n-am avut destule prăjituri și… 1285 01:37:44,629 --> 01:37:46,298 ‎Ce se întâmplă aici? 1286 01:37:47,382 --> 01:37:48,466 ‎- Nimic. ‎- Nimic. 1287 01:37:50,969 --> 01:37:52,137 ‎Noi… 1288 01:37:52,846 --> 01:37:56,349 ‎ne-am gândit că, anul ăsta, ‎am putea ține petrecerea de Crăciun 1289 01:37:56,433 --> 01:37:58,226 ‎în vechiul hambar. 1290 01:37:58,977 --> 01:38:01,813 ‎Glumești? Locul ăla e o ruină! 1291 01:38:04,566 --> 01:38:06,276 ‎Spuneți-mi chiar acum! 1292 01:38:06,943 --> 01:38:07,903 ‎Păi… 1293 01:38:09,362 --> 01:38:10,906 ‎mai bine îți arătăm. 1294 01:38:21,207 --> 01:38:22,042 ‎Haide! 1295 01:38:33,011 --> 01:38:33,845 ‎Mamă! 1296 01:38:34,596 --> 01:38:36,139 ‎E magic, nu? 1297 01:38:36,890 --> 01:38:38,391 ‎Nu știu ce să spun. 1298 01:38:40,393 --> 01:38:42,187 ‎Cum ai făcut asta? 1299 01:38:42,270 --> 01:38:43,271 ‎N-am făcut-o. 1300 01:38:44,940 --> 01:38:46,274 ‎Eu am ajutat puțin. 1301 01:38:48,735 --> 01:38:50,862 ‎Oferă-i o șansă, bine? 1302 01:38:52,739 --> 01:38:53,865 ‎Doamne! 1303 01:39:11,591 --> 01:39:13,009 ‎Deștept tricoul! 1304 01:39:14,177 --> 01:39:15,095 ‎DRAGĂ MOȘULE, 1305 01:39:15,595 --> 01:39:16,972 ‎E PREA TÂRZIU SĂ-MI CER IERTARE? 1306 01:39:17,055 --> 01:39:18,890 ‎- Mai scap de vorbărie. ‎- Da. 1307 01:39:22,102 --> 01:39:25,063 ‎Cred că am câteva minute ‎până îți iei pușca. 1308 01:39:25,146 --> 01:39:26,648 ‎Ai grijă ce spui, atunci! 1309 01:39:28,191 --> 01:39:29,192 ‎Bun… 1310 01:39:29,818 --> 01:39:34,155 ‎Callie, perioada în care ‎am lucrat pentru tine… 1311 01:39:35,615 --> 01:39:36,700 ‎a fost nașpa. 1312 01:39:37,200 --> 01:39:39,953 ‎A fost îngrozitoare! ‎Eram înfrigurat, obosit 1313 01:39:40,036 --> 01:39:42,747 ‎și miroseam mereu a fund de vacă. 1314 01:39:42,831 --> 01:39:44,457 ‎Da, îmi amintesc asta. 1315 01:39:45,750 --> 01:39:47,794 ‎Dar nu m-am simțit niciodată mai bine. 1316 01:39:51,256 --> 01:39:53,425 ‎Și aș da orice să mă întorc acolo. 1317 01:39:55,010 --> 01:39:55,844 ‎Păi… 1318 01:39:56,219 --> 01:39:57,721 ‎postul tău a fost ocupat. 1319 01:39:58,304 --> 01:40:01,307 ‎Avem un nou ajutor de fermă. ‎Și se pricepe. 1320 01:40:01,933 --> 01:40:03,309 ‎Are experiență. 1321 01:40:04,602 --> 01:40:05,437 ‎Bine. 1322 01:40:07,105 --> 01:40:07,939 ‎Dar… 1323 01:40:09,482 --> 01:40:13,153 ‎Cred că-ți pot găsi ceva de făcut și ție. 1324 01:40:17,782 --> 01:40:19,993 ‎De data asta, am nevoie de mese. 1325 01:40:20,076 --> 01:40:21,995 ‎Da… Nu. 1326 01:40:22,829 --> 01:40:24,956 ‎Mesele nu se includ. 1327 01:40:25,457 --> 01:40:26,791 ‎Și de un pat. 1328 01:40:28,376 --> 01:40:29,878 ‎Asta aș putea aranja. 1329 01:40:31,463 --> 01:40:32,297 ‎Și de tine. 1330 01:40:55,737 --> 01:40:57,280 ‎Ce drăguț! 1331 01:40:57,363 --> 01:40:59,657 ‎A fost… tare dulce! 1332 01:41:04,537 --> 01:41:06,081 ‎O așteptai demult. 1333 01:42:35,628 --> 01:42:37,797 ‎Te iubesc! 1334 01:42:44,179 --> 01:42:49,100 ‎CU DRAG, ÎN AMINTIREA LUI ‎BEN BERNET, WENDY BERNET 1335 01:45:57,038 --> 01:46:00,041 ‎Subtitrarea: Crina Caliman