1 00:01:38,266 --> 00:01:39,701 Quién es? 2 00:01:39,803 --> 00:01:41,904 Oye, mueve la mano idiota, o no abro la puerta 3 00:01:51,687 --> 00:01:52,650 Mierda 4 00:01:52,752 --> 00:01:54,015 Mierda 5 00:01:54,117 --> 00:01:55,519 Lo siento mucho 6 00:01:58,154 --> 00:01:59,452 No sé 7 00:01:59,554 --> 00:02:01,228 Por favor, no me mates. 8 00:02:02,193 --> 00:02:03,323 Maldicion, vamos, hombre 9 00:02:03,425 --> 00:02:05,032 Has visto a mi familia 10 00:02:05,134 --> 00:02:06,961 Sin ti, estan mucho mejor 11 00:02:07,063 --> 00:02:07,933 Qué? 12 00:02:08,035 --> 00:02:09,128 Todos lo estan 13 00:02:50,035 --> 00:02:53,128 UN MES ANTES 14 00:03:11,964 --> 00:03:14,667 Solía ser 15 00:03:14,769 --> 00:03:15,561 hace cuánto? 16 00:03:15,663 --> 00:03:19,504 Comienza mi día, preparando un poco de café 17 00:03:21,171 --> 00:03:23,541 Afeitarse, ducharse. 18 00:03:26,380 --> 00:03:28,909 Estoy aquí mirando este mismo río 19 00:03:30,284 --> 00:03:33,080 Y lo juraré sobre la biblia. 20 00:03:33,182 --> 00:03:34,486 Sheriff 21 00:03:34,588 --> 00:03:37,291 El pensamiento de la muerte nunca pasó por mi mente. 22 00:03:40,460 --> 00:03:43,561 Ahora, miro a esta tierra igual como siempre ha sido 23 00:03:46,001 --> 00:03:47,796 No es que las colinas han cambiado? 24 00:03:50,367 --> 00:03:52,372 La corriente sigue moviéndose. 25 00:03:57,345 --> 00:03:59,043 La cuestión no es que si algunos morirán hoy 26 00:03:59,145 --> 00:04:00,274 La cuestion es quién 27 00:06:53,181 --> 00:06:55,652 Te juro que te van a dar dar con un taco en el ojo 28 00:06:55,754 --> 00:06:57,955 si sigues acercándote sigilosamente de esa manera 29 00:06:58,058 --> 00:06:59,318 Demasiado fácil. 30 00:06:59,420 --> 00:07:00,824 Hola. 31 00:07:03,259 --> 00:07:04,696 Hola. 32 00:07:36,327 --> 00:07:38,526 Oye, espera. 33 00:07:38,628 --> 00:07:39,931 Espera un segundo. Sólo... 34 00:07:40,033 --> 00:07:41,561 Qué? 35 00:07:41,663 --> 00:07:43,031 Lo primero es lo primero. 36 00:07:44,203 --> 00:07:45,631 Ven aquí. 37 00:07:45,733 --> 00:07:46,367 Qué estás haciendo? 38 00:07:46,469 --> 00:07:47,871 Ven aquí. 39 00:07:50,177 --> 00:07:50,736 Qué? 40 00:07:50,838 --> 00:07:51,910 Qué vas a preguntarme? 41 00:07:54,113 --> 00:07:55,516 Bien 42 00:07:58,816 --> 00:08:01,016 Sé que esto no parece gran cosa, 43 00:08:02,716 --> 00:08:04,085 Pero te prometo 44 00:08:04,187 --> 00:08:06,120 Que pondré un diamante en este dedo tan pronto como pueda 45 00:08:11,596 --> 00:08:14,067 No me importan los diamantes. 46 00:08:14,169 --> 00:08:15,432 Quiero decir, no lo sé. 47 00:08:15,534 --> 00:08:17,003 Tal vez me interesen los diamantes. 48 00:08:17,105 --> 00:08:18,099 Quieres casarte conmigo? 49 00:08:19,908 --> 00:08:20,334 Sí. 50 00:08:20,436 --> 00:08:21,437 Sí? 51 00:08:21,539 --> 00:08:24,569 Sí, quiero casarme contigo. 52 00:08:28,780 --> 00:08:30,377 Claro que quiero casarme contigo! 53 00:08:35,388 --> 00:08:37,184 Estaba muy nervioso 54 00:11:29,764 --> 00:11:31,795 Siempre culpas a mis amigos... 55 00:11:31,897 --> 00:11:34,933 A quién debo culpar? 56 00:11:35,035 --> 00:11:37,298 No tienes idea de lo que vimos allí 57 00:11:39,236 --> 00:11:40,701 Hijo, eres mejor que eso 58 00:12:36,090 --> 00:12:37,923 Hola, chicas. 59 00:12:38,025 --> 00:12:39,695 Buenos días a ti. 60 00:12:39,797 --> 00:12:41,901 Ya pasó la hora del almuerzo. 61 00:12:43,864 --> 00:12:46,035 Bueno. 62 00:12:46,138 --> 00:12:49,635 Te gustaría comprar algunas galletas Girl Scout? 63 00:12:49,737 --> 00:12:53,409 Sabes, lo haría, pero ahora mismo no tengo dinero, cariño. 64 00:12:53,511 --> 00:12:54,708 Lo siento. 65 00:12:54,810 --> 00:12:57,015 Estás bien? 66 00:12:58,352 --> 00:12:59,479 Sí, estoy bien. 67 00:13:00,750 --> 00:13:03,857 Te ves enferma 68 00:13:07,693 --> 00:13:08,988 Que tengas un buen día 69 00:13:30,815 --> 00:13:32,380 Estoy en casa, di lo que piensas. 70 00:13:36,287 --> 00:13:39,926 Mi familia va a la parada 260 de St. Baptist, verdad? 71 00:13:41,295 --> 00:13:42,192 Sí. 72 00:13:43,430 --> 00:13:44,558 Bueno, yo estaba... 73 00:13:44,660 --> 00:13:49,463 Estaba pensando que tal vez empezaría a irme con ellos 74 00:13:54,136 --> 00:13:55,535 Qué? No te rías conmigo. 75 00:13:57,174 --> 00:13:59,539 Yo... no me estoy riendo de ti Yo solo... 76 00:14:01,313 --> 00:14:03,950 Demonios, no sabía que eras religiosa y todo eso 77 00:14:07,149 --> 00:14:09,153 Estoy hablando de estructura. 78 00:14:14,762 --> 00:14:18,932 Creo que podría ayudarnos a estar ...sobrios 79 00:14:23,000 --> 00:14:24,399 Desde cuándo quieres eso? 80 00:14:25,769 --> 00:14:27,237 Desde esto. 81 00:14:38,982 --> 00:14:41,017 No creo que pueda hacerlo. 82 00:14:41,119 --> 00:14:46,591 Sentí que tratamos de hacerlo antes de eso 83 00:14:46,693 --> 00:14:48,258 Es una maldita pesadilla. 84 00:14:54,802 --> 00:14:56,695 Nunca quise que fueras como yo. 85 00:14:58,505 --> 00:15:00,369 Hey, yo te amo 86 00:15:10,013 --> 00:15:12,117 Creo que podemos hacerlo. 87 00:15:13,817 --> 00:15:15,153 Juntos. 88 00:15:30,465 --> 00:15:32,303 Mierda, así que vamos a hacer esto, si? 89 00:15:32,405 --> 00:15:32,898 Sí. 90 00:15:33,000 --> 00:15:34,038 Sí? 91 00:15:34,140 --> 00:15:35,872 No te quedes sentada pensando en ello 92 00:15:35,974 --> 00:15:37,670 Realmente vamos a hacer esto. 93 00:15:39,108 --> 00:15:40,975 Ahora, iré a tomar un café. 94 00:15:41,077 --> 00:15:42,541 Ve a la casa de tu hermana. 95 00:15:42,644 --> 00:15:45,711 Podrías usar tu casco por mí, por favor? 96 00:16:57,755 --> 00:16:59,719 No sé cuánto tiempo vamos a tener esto, amigo 97 00:17:00,893 --> 00:17:02,425 Todo este pueblo se está muriendo. 98 00:17:03,658 --> 00:17:05,659 Se siente como si nada es lo que solía ser 99 00:17:06,700 --> 00:17:08,865 No hay niños jugando. 100 00:17:08,967 --> 00:17:10,196 Sin padres, sin tiendas. 101 00:17:10,298 --> 00:17:12,369 Nadie está en las tiendas. 102 00:17:14,069 --> 00:17:15,504 Solo se esta muriendo 103 00:17:20,242 --> 00:17:21,741 Te ves rudo, hombre. 104 00:17:24,448 --> 00:17:27,353 No dejes que Ray te trate así, de acuerdo? 105 00:17:27,455 --> 00:17:28,213 Vete a casa. 106 00:17:28,315 --> 00:17:29,817 Te cubriré. 107 00:17:29,919 --> 00:17:30,783 Gracias. 108 00:17:34,825 --> 00:17:35,955 Jesús. 109 00:17:54,543 --> 00:17:55,808 Mire esto, jefe. 110 00:17:57,046 --> 00:17:58,448 Le parece familiar? 111 00:18:00,986 --> 00:18:03,415 Extranjeros, una semana. 112 00:18:03,517 --> 00:18:04,854 Nunca había estado tan mal en mi día. 113 00:18:04,956 --> 00:18:05,888 Nunca, nunca, nunca 114 00:18:05,990 --> 00:18:07,252 Se siguen acumulando. 115 00:18:07,354 --> 00:18:08,957 Uno después del otro 116 00:18:18,906 --> 00:18:20,804 Estoy muriendo 117 00:18:25,579 --> 00:18:27,613 Oh, mierda 118 00:20:00,168 --> 00:20:01,736 Mierda! 119 00:20:19,994 --> 00:20:22,691 Carajo... Ya terminé! 120 00:20:23,764 --> 00:20:24,957 Me escuchas? 121 00:20:26,560 --> 00:20:27,561 Oyes lo que estoy diciendo? 122 00:20:27,663 --> 00:20:29,602 Muy bien, he terminado, he terminado, he terminado. 123 00:20:29,704 --> 00:20:30,834 Detente, de acuerdo? 124 00:20:30,936 --> 00:20:32,264 Sólo detenlo 125 00:20:32,366 --> 00:20:34,203 Sólo detenlo 126 00:20:34,305 --> 00:20:35,971 Necesitamos parar. Oye, oye 127 00:20:36,073 --> 00:20:38,206 Qué hice? 128 00:20:38,308 --> 00:20:39,042 No me toques, carajo 129 00:20:39,144 --> 00:20:40,075 No me toques, carajo! 130 00:20:40,177 --> 00:20:41,176 Oye, entiendo. 131 00:20:41,278 --> 00:20:42,011 No hagas eso. 132 00:20:42,113 --> 00:20:43,011 Estás jodiendo 133 00:20:44,147 --> 00:20:45,417 Tú! 134 00:20:47,821 --> 00:20:50,018 Tu, maldito 135 00:20:50,120 --> 00:20:51,287 Qué hice? 136 00:20:51,389 --> 00:20:53,153 Cariño, no puedo dejarte salir. 137 00:20:56,294 --> 00:20:58,194 Estoy con mucho dolor 138 00:20:58,296 --> 00:21:00,696 Lo sé, lo siento. 139 00:21:05,038 --> 00:21:06,737 Tú jodidamente hiciste esto 140 00:21:13,308 --> 00:21:14,677 Necesito dinero. 141 00:21:15,882 --> 00:21:18,044 Me escuchas? 142 00:21:18,146 --> 00:21:19,179 Oye! 143 00:21:19,281 --> 00:21:20,686 Sácame 144 00:21:20,788 --> 00:21:21,851 Maldito 145 00:21:21,954 --> 00:21:22,984 Maldito 146 00:21:23,086 --> 00:21:24,487 Mierda! 147 00:21:24,590 --> 00:21:26,420 Qué diablos estás haciendo? Si me amas... 148 00:21:26,522 --> 00:21:27,589 Te quiero mucho. 149 00:21:27,691 --> 00:21:29,556 me dejarás salir de esta habitación ahora mismo 150 00:21:29,658 --> 00:21:30,663 Cariño, si me dejas sólo... 151 00:21:30,765 --> 00:21:31,759 Me amas? 152 00:21:31,861 --> 00:21:34,194 Bebé te amo. Solo trata de quedarte adentro. 153 00:21:34,296 --> 00:21:35,667 Lo entiendo 154 00:21:36,697 --> 00:21:38,296 Yo estoy peor 155 00:21:48,882 --> 00:21:50,977 Oye, oye 156 00:22:03,424 --> 00:22:04,059 Esta bien. 157 00:22:18,706 --> 00:22:20,406 Está bien. Estaremos bien 158 00:22:26,006 --> 00:22:29,406 TRES SEMANAS DESPUES 159 00:22:48,239 --> 00:22:49,508 Hola, cómo estás? 160 00:22:57,380 --> 00:22:58,649 Puedo ver este? 161 00:23:15,166 --> 00:23:16,361 Ella es real? 162 00:23:16,464 --> 00:23:17,767 Sí, señor. 163 00:23:20,305 --> 00:23:21,705 No es robada, verdad? 164 00:23:23,441 --> 00:23:24,540 Si estás buscando un anillo robado, 165 00:23:24,642 --> 00:23:25,338 estás en la maldita tienda equivocada, chico 166 00:23:25,440 --> 00:23:26,611 No 167 00:23:33,052 --> 00:23:34,817 Tengo $ 450 168 00:23:36,591 --> 00:23:40,790 Podría estar dispuesto a ceder un poco, pero no mucho. 169 00:23:44,363 --> 00:23:46,059 Y no me pidas ningúna reserva 170 00:23:47,132 --> 00:23:48,230 Bien, entonces 171 00:24:06,080 --> 00:24:07,751 Volveré a buscarlo cuando tenga el dinero 172 00:24:08,818 --> 00:24:10,284 No puedo prometerte que todavía estará aquí 173 00:24:10,386 --> 00:24:11,623 Ella estará aquí 174 00:24:15,456 --> 00:24:16,727 Oh mierda 175 00:24:17,658 --> 00:24:19,257 Dónde has estado, primo? 176 00:24:20,364 --> 00:24:21,760 Tengo prisa, Elvis. 177 00:24:21,862 --> 00:24:23,703 Problemas de fluidéz de caja? 178 00:24:23,805 --> 00:24:24,630 Qué? 179 00:24:24,732 --> 00:24:27,132 Por qué no lo dijiste? 180 00:24:27,234 --> 00:24:29,234 Solo lo suficiente para atarte a ti y a tu damita 181 00:24:33,278 --> 00:24:34,445 Maldicion, maldicion, no hombre 182 00:24:34,547 --> 00:24:36,676 No, no quiero esa mierda 183 00:24:36,778 --> 00:24:38,851 Ruby y yo estamos limpios ahora. 184 00:24:38,953 --> 00:24:39,917 Eso es un hecho? 185 00:24:40,019 --> 00:24:41,353 Sí. 186 00:24:41,455 --> 00:24:43,117 Voy a preguntarle a Ruby sobre eso 187 00:24:43,219 --> 00:24:44,153 No. 188 00:24:44,255 --> 00:24:45,356 No, no lo harás 189 00:24:45,458 --> 00:24:46,884 Necesito que te alejes de ella. 190 00:24:46,986 --> 00:24:49,053 Todas esas veces que te enfrenté 191 00:24:49,155 --> 00:24:50,758 Ahora actúas como si yo fuera 192 00:24:50,860 --> 00:24:52,532 una mierda que puedes quitar de tu bota? 193 00:24:59,072 --> 00:25:00,133 85 dólares 194 00:25:01,305 --> 00:25:02,266 Es todo lo que tengo. 195 00:25:02,368 --> 00:25:04,841 Para que te mantengas alejado de Ruby y de mí 196 00:25:23,330 --> 00:25:24,397 Ella no me supera 197 00:25:24,499 --> 00:25:26,126 Es por eso que me pagan tanto dinero 198 00:25:28,035 --> 00:25:28,759 Sabes que? 199 00:25:28,861 --> 00:25:29,629 Qué? 200 00:25:29,731 --> 00:25:30,462 No, no... 201 00:25:37,407 --> 00:25:38,406 Lo ves? 202 00:25:58,662 --> 00:26:00,325 Lo juro por Dios, me preocupé 203 00:26:01,731 --> 00:26:02,731 Ahora no tienes nada mejor 204 00:26:02,833 --> 00:26:03,999 que hacer que sentarte y preocuparte por mí? 205 00:26:10,271 --> 00:26:15,079 Sé lo duro que debe ser trabajar 206 00:26:15,181 --> 00:26:15,775 todo el día para nosotros como lo haces tú 207 00:26:15,877 --> 00:26:17,848 Pero valdrá la pena 208 00:26:19,813 --> 00:26:21,313 Acabo de ver a Elvis 209 00:26:24,786 --> 00:26:26,153 Tomaste algo? 210 00:26:27,757 --> 00:26:29,354 Es eso lo que piensas de mí? 211 00:26:29,456 --> 00:26:31,628 Tú eres el que acaba de entrar aquí actuando raro 212 00:26:31,730 --> 00:26:32,591 diciéndome que viste a Elvis cuando... 213 00:26:32,693 --> 00:26:33,897 Bueno, no lo hice 214 00:26:35,069 --> 00:26:35,998 Esta vez 215 00:26:37,136 --> 00:26:37,962 Mierda 216 00:26:38,064 --> 00:26:40,103 Lo siento, qué estás diciendo? 217 00:26:40,205 --> 00:26:41,366 Yo solo... 218 00:26:43,641 --> 00:26:45,109 No creo que pueda hacer esto. 219 00:26:45,211 --> 00:26:46,640 no puedo hacer esto 220 00:26:46,742 --> 00:26:48,010 No puedo hacer esto. 221 00:26:49,116 --> 00:26:50,276 Lo siento. 222 00:26:51,814 --> 00:26:52,814 Qué estas diciendo? 223 00:26:52,916 --> 00:26:53,984 No deberías estar cerca de mí en este momento. 224 00:26:54,086 --> 00:26:54,946 Yo 225 00:26:55,048 --> 00:26:56,354 Carajo, tengo que salir de aquí 226 00:26:56,457 --> 00:26:57,748 Qué? Oye! Es sólo... 227 00:26:57,850 --> 00:26:59,388 Oye! 228 00:26:59,490 --> 00:27:01,089 No digas eso 229 00:27:03,196 --> 00:27:03,961 Esta bien 230 00:27:04,063 --> 00:27:05,291 Oye 231 00:27:08,400 --> 00:27:09,999 Estamos haciendo esto 232 00:27:11,434 --> 00:27:12,100 De acuerdo? 233 00:27:15,871 --> 00:27:17,677 No quiero estropear esto 234 00:27:18,739 --> 00:27:20,178 Me estás escuchando? 235 00:27:40,126 --> 00:27:44,603 Oh, justo el hombre que necesito ver 236 00:27:44,705 --> 00:27:47,636 Maldito bache jugando al infierno, verdad? 237 00:27:47,738 --> 00:27:49,739 Adónde van mis dólares de impuestos? 238 00:27:49,841 --> 00:27:52,041 Estás pagando impuestos estos días, Elvis? 239 00:27:55,114 --> 00:27:57,710 No tienes un ingreso adicional para las tarifas, verdad? 240 00:27:57,812 --> 00:27:58,746 Soy el Sheriff Church 241 00:27:58,848 --> 00:28:00,216 Quite sus manos de mi vehículo. 242 00:28:01,552 --> 00:28:04,350 Oye, sin faltar el respeto. 243 00:28:35,849 --> 00:28:37,815 Oh, mierda! 244 00:28:38,686 --> 00:28:39,756 Mierda! 245 00:28:39,858 --> 00:28:42,157 Maldita sea, me diste un infarto 246 00:28:48,202 --> 00:28:49,298 Adivina qué? 247 00:28:49,400 --> 00:28:50,060 Qué? 248 00:28:50,162 --> 00:28:52,370 La tienda de segunda mano me contrató. 249 00:28:52,472 --> 00:28:53,238 Bueno, por supuesto que lo hicieron. 250 00:28:53,340 --> 00:28:54,166 Qué te dije? 251 00:28:54,268 --> 00:28:55,132 Sí, bueno, es sólo medio tiempo por ahora 252 00:28:55,234 --> 00:28:57,837 Pero tienen las cosas más lindas. 253 00:28:57,939 --> 00:29:01,275 Y te traje un regalo 254 00:29:07,452 --> 00:29:09,751 Oh, lo odias 255 00:29:09,853 --> 00:29:10,617 No, no, no lo odio 256 00:29:10,719 --> 00:29:11,651 Lo odias 257 00:29:11,753 --> 00:29:13,791 Si tu puedes. 258 00:29:13,893 --> 00:29:16,857 Caramba, no creo que haya usado un botón 259 00:29:16,959 --> 00:29:18,556 desde mi maldita graduación. 260 00:29:20,830 --> 00:29:22,463 Me gusta más este. 261 00:29:22,565 --> 00:29:24,136 Sí? 262 00:29:24,238 --> 00:29:25,365 Te gusta? 263 00:29:26,803 --> 00:29:28,701 Sí, me gusta mucho. 264 00:29:28,803 --> 00:29:30,106 Gracias. 265 00:29:31,542 --> 00:29:32,938 De nada. 266 00:29:33,040 --> 00:29:34,211 Lo digo en serio, gracias. 267 00:29:36,209 --> 00:29:37,916 Bueno, lo digo en serio, eres bienvenido. 268 00:29:39,286 --> 00:29:40,085 Adivina qué? 269 00:29:40,187 --> 00:29:40,715 Qué? 270 00:29:40,817 --> 00:29:41,848 También te tengo un regalo. 271 00:29:41,950 --> 00:29:43,155 - No, no lo hiciste - Lo hice 272 00:29:43,257 --> 00:29:43,884 No, no lo hiciste. 273 00:29:43,986 --> 00:29:44,551 Sin embargo, tengo que llevarte a eso. 274 00:29:44,654 --> 00:29:45,356 Tu no... 275 00:29:45,458 --> 00:29:46,559 Sí. 276 00:29:46,661 --> 00:29:48,592 Oh, tengo que llevarte al presente. 277 00:29:48,694 --> 00:29:50,591 Es todo el camino en el dormitorio. 278 00:29:50,693 --> 00:29:51,957 Lo siento mucho 279 00:29:52,059 --> 00:29:52,890 Lo hice, oh Dios mío 280 00:29:55,997 --> 00:29:57,434 Eres tan... 281 00:30:16,182 --> 00:30:18,754 Oye, te amo, Ruby Red 282 00:30:18,856 --> 00:30:20,926 Te amo más, Shelby John 283 00:30:47,013 --> 00:30:48,519 Shelby, Sra. Red 284 00:30:48,621 --> 00:30:49,949 Oye, Mike, cómo te va? 285 00:30:50,051 --> 00:30:51,590 Va bien, supongo 286 00:30:51,692 --> 00:30:53,789 Como el remolino o como el inodoro? 287 00:30:53,891 --> 00:30:55,620 Hay una perspectiva de eso 288 00:30:56,727 --> 00:30:57,888 Es como el torbellino! 289 00:31:03,029 --> 00:31:05,347 Bueno, tengo que admitir que es agradable 290 00:31:05,372 --> 00:31:08,063 ver felices a tus amigos 291 00:31:10,740 --> 00:31:11,710 Lo hicimos. 292 00:31:16,515 --> 00:31:17,983 Ruby Red 293 00:31:19,353 --> 00:31:20,920 Hola, Peter 294 00:31:21,618 --> 00:31:23,956 Oye! Hola 295 00:31:25,051 --> 00:31:25,687 Que bueno verte 296 00:31:25,789 --> 00:31:26,754 Hola, Shelby John 297 00:31:26,856 --> 00:31:28,491 Como estas? 298 00:31:28,593 --> 00:31:30,527 Mírense ustedes dos. 299 00:31:30,629 --> 00:31:32,526 No es asombroso? 300 00:31:32,628 --> 00:31:35,800 Ahora, su chica aquí, incluso ha estado ayudando en la iglesia. 301 00:31:35,902 --> 00:31:38,537 Te veremos allí pronto? 302 00:31:38,639 --> 00:31:40,669 No sé tal vez. Quizás 303 00:31:40,771 --> 00:31:41,701 - Sí - Quizás 304 00:31:41,803 --> 00:31:42,969 Sí 305 00:31:43,071 --> 00:31:44,343 Tía Rubs 306 00:31:44,445 --> 00:31:46,610 Dios mío, Conor 307 00:31:46,712 --> 00:31:48,744 Te estás haciendo tan grande 308 00:31:48,846 --> 00:31:50,274 Será mejor que dejes de crecer 309 00:31:50,376 --> 00:31:52,484 Oye, mira, te tenemos un regalo 310 00:31:52,586 --> 00:31:53,345 Feliz cumpleaños 311 00:31:53,447 --> 00:31:54,780 Y creo que te va a gustar. 312 00:31:54,882 --> 00:31:56,652 Gracias. 313 00:31:56,754 --> 00:31:57,850 Chico, qué salón. 314 00:31:57,952 --> 00:31:59,156 Es todo tuyo? 315 00:32:00,219 --> 00:32:02,857 Dar, eres decente? 316 00:32:02,959 --> 00:32:04,293 Solo a veces. 317 00:32:05,566 --> 00:32:07,429 Suenas como mamá. 318 00:32:08,360 --> 00:32:10,699 Ocupada convirtiéndome en mamá 319 00:32:10,801 --> 00:32:12,169 Oh, eso es correcto. 320 00:32:12,271 --> 00:32:14,437 Olvidé que esa ya no es tu pancita cervecera. 321 00:32:14,540 --> 00:32:15,405 Oh detente 322 00:32:17,675 --> 00:32:18,703 Estás brillando 323 00:32:25,612 --> 00:32:27,613 Qué quieres con esa cosa, hermanita? 324 00:32:35,594 --> 00:32:37,493 De verdad? 325 00:32:37,595 --> 00:32:38,624 Sí. 326 00:32:39,829 --> 00:32:42,768 Ay dios mío. 327 00:32:42,870 --> 00:32:44,803 Tal vez no sea tan malo con eso, 328 00:32:44,905 --> 00:32:45,969 porque está ahorrando para uno de verdad 329 00:32:46,071 --> 00:32:47,504 Y en este momento, me gusta este 330 00:32:47,606 --> 00:32:49,207 Entonces haz de saber 331 00:32:50,139 --> 00:32:52,176 Me alegro por ti, pequeña. 332 00:32:54,843 --> 00:32:56,114 Sí 333 00:32:58,816 --> 00:33:00,316 Cómo te va? 334 00:33:05,490 --> 00:33:08,051 Todavía estoy sobria, si eso es lo que me estás preguntando en este momento 335 00:33:08,154 --> 00:33:09,792 Vamos chica 336 00:33:09,894 --> 00:33:11,558 Eso es jodidamente genial! 337 00:33:14,133 --> 00:33:17,333 Vamos, deberías estar orgullosa de ti misma 338 00:33:19,836 --> 00:33:21,634 Qué pasa cariño? 339 00:33:30,782 --> 00:33:32,615 Estoy tan asustada 340 00:33:37,319 --> 00:33:39,891 Confiamos en tu sabiduría. 341 00:33:39,993 --> 00:33:42,826 Y esperamos que nuestro chico Conor 342 00:33:42,928 --> 00:33:44,525 sea lavado en la sangre 343 00:33:45,597 --> 00:33:46,830 Amén 344 00:33:46,932 --> 00:33:48,331 Amén 345 00:33:50,737 --> 00:33:51,567 No vas a tener ninguno? 346 00:33:52,733 --> 00:33:56,735 Mamá, creo que Ruby tiene algo que contarles. 347 00:33:58,712 --> 00:34:00,442 Es así, Darda? 348 00:34:03,279 --> 00:34:08,816 Oh, bueno, estábamos pensando en... 349 00:34:08,918 --> 00:34:10,122 Estar ya enganchados 350 00:34:11,185 --> 00:34:12,724 Oye, qué tal eso? 351 00:34:12,826 --> 00:34:15,452 Bueno, felicidades a los dos. 352 00:34:15,554 --> 00:34:18,056 Shelby John, eres un hombre afortunado. 353 00:34:18,158 --> 00:34:19,659 Si lo se. 354 00:34:21,064 --> 00:34:22,827 Ni siquiera me preguntaste. 355 00:34:29,836 --> 00:34:33,578 Dios sabe que hemos tenido nuestra parte de diferencias. 356 00:34:33,680 --> 00:34:35,873 Pero Ruby es mi bebé. 357 00:34:37,713 --> 00:34:41,648 No pensaste en pedirme permiso para tomar su mano? 358 00:34:43,917 --> 00:34:46,255 Para ser honesto, ya que su papá está fuera de escena, 359 00:34:46,357 --> 00:34:49,491 Yo... no pensé en pedir permiso. 360 00:34:52,432 --> 00:34:56,861 Pero ahora puedo ver que eso fue un poco sexista, como de mi parte 361 00:34:58,371 --> 00:35:03,004 Esta niña me ha roto el corazón más de una vez 362 00:35:03,106 --> 00:35:06,943 No voy a mentir sobre eso ahora solo porque se ha ido por un par de semanas. 363 00:35:07,045 --> 00:35:08,647 Eso limpia alrededor de un mes, mamá 364 00:35:08,749 --> 00:35:10,908 Mamá está hablando, Darda 365 00:35:18,925 --> 00:35:20,289 Greta, con todo respeto, 366 00:35:20,391 --> 00:35:22,491 Me casaré con su hija pase lo que pase 367 00:35:24,456 --> 00:35:26,396 Lo que puedo hacer es... 368 00:35:27,730 --> 00:35:30,466 Puedo jurar cuidarla hasta mi último aliento. 369 00:35:32,272 --> 00:35:34,734 Supongo que lo que estoy pidiendo es un poco de fe. 370 00:35:38,340 --> 00:35:43,248 La fe es algo que sí tengo. 371 00:35:47,813 --> 00:35:51,421 No me defraudes, Shelby John. 372 00:35:53,087 --> 00:35:54,391 no lo haré 373 00:35:57,290 --> 00:36:01,130 Aquí estaba escuchando, este hermoso día no puede ser más dulce 374 00:36:01,232 --> 00:36:03,600 pero me encanta que me demuestren que estoy equivocado 375 00:36:04,998 --> 00:36:07,898 Porque demostrar que estamos equivocados nos mantiene humildes 376 00:36:08,000 --> 00:36:12,211 Justo, la vida está llena de pruebas y tribulaciones 377 00:36:12,943 --> 00:36:14,874 Todos luchamos 378 00:36:14,976 --> 00:36:19,279 Pero es la forma en que enfrentamos esas luchas lo que nos define 379 00:36:19,381 --> 00:36:23,519 Entonces, brindemos por la feliz pareja 380 00:36:24,619 --> 00:36:27,523 Bienvenido a la familia, Shelby John 381 00:36:33,661 --> 00:36:35,698 Dolor en el culo, no me hagas empezar 382 00:36:35,800 --> 00:36:36,562 Sí 383 00:36:36,664 --> 00:36:38,501 Deberías venir a trabajar para mí. 384 00:36:39,534 --> 00:36:42,304 Es un buen salario, seguro médico. 385 00:36:42,406 --> 00:36:44,769 Si Ruby es alguien como su hermana, 386 00:36:44,871 --> 00:36:47,609 no va a esperar demasiado para tener un bebé 387 00:36:49,811 --> 00:36:51,046 Oye, no tienes que responder ahora 388 00:36:51,148 --> 00:36:52,750 Sólo traelo aqui 389 00:36:52,852 --> 00:36:53,978 Lo haré, gracias 390 00:36:55,186 --> 00:36:57,184 Conseguí un poco de pastel extra 391 00:36:57,286 --> 00:36:58,950 No puedo irme sin esto 392 00:36:59,990 --> 00:37:01,392 Tómalo, niña 393 00:37:03,094 --> 00:37:05,026 Dios mío, estás segura? 394 00:37:05,128 --> 00:37:06,127 Por supuesto, que lo estoy 395 00:37:06,229 --> 00:37:07,299 Ve y haz que te lo ajusten 396 00:37:08,229 --> 00:37:09,664 Vaya 397 00:37:17,744 --> 00:37:18,610 Te gusta? 398 00:37:18,712 --> 00:37:19,971 Es hermoso 399 00:37:27,083 --> 00:37:28,280 Gracias 400 00:37:28,382 --> 00:37:29,585 Gracias 401 00:37:31,890 --> 00:37:33,216 Te veo luego 402 00:37:33,318 --> 00:37:34,858 Adiós. 403 00:37:49,969 --> 00:37:52,344 Muy bien, hagámoslo especial 404 00:37:53,408 --> 00:37:54,709 Amigos, puedo hacerlo? 405 00:37:56,046 --> 00:37:56,746 Qué fue eso? 406 00:37:58,147 --> 00:37:59,277 Sí. Bien. 407 00:38:01,381 --> 00:38:02,651 Ven aquí. 408 00:38:45,958 --> 00:38:47,960 Esta bien. No me importa. Está bien. 409 00:39:01,474 --> 00:39:02,778 Vamos a hacerlo. 410 00:39:15,695 --> 00:39:20,198 Shelby John, he estado hablando 411 00:39:20,300 --> 00:39:24,161 con el pastor Paul acerca de volver a bautizarme. 412 00:39:27,835 --> 00:39:30,873 Creo que suena como una buena idea 413 00:40:11,217 --> 00:40:12,317 Qué harás este fin de semana? 414 00:40:12,419 --> 00:40:13,645 No tengo nada planeado Qué hay de ti? 415 00:40:13,747 --> 00:40:14,513 No lo se. 416 00:40:14,615 --> 00:40:15,614 Estarás atrapado por tu chica 417 00:40:15,716 --> 00:40:16,648 Haces una gran pregunta? 418 00:40:16,750 --> 00:40:18,317 Oh, tal vez ya sucedió. 419 00:40:18,419 --> 00:40:19,020 En serio? 420 00:40:20,025 --> 00:40:21,288 Si, en serio! 421 00:40:40,443 --> 00:40:41,579 Qué carajo haces aquí? 422 00:40:44,249 --> 00:40:45,884 Me estoy perdiendo de algo? 423 00:40:45,986 --> 00:40:46,947 Estamos bien, no? 424 00:40:50,255 --> 00:40:51,556 Supongo que no estamos bien. 425 00:40:54,561 --> 00:40:57,357 Tienes que relajarte de vez en cuando, soldado. 426 00:40:57,459 --> 00:40:58,662 La guerra ha terminado para ti. 427 00:41:00,094 --> 00:41:03,001 Solo vine a ver a mi vieja amiga Ruby Red 428 00:41:03,103 --> 00:41:03,995 Lárgate de aquí antes de que te golpee 429 00:41:04,097 --> 00:41:06,169 en los dientes en la garganta 430 00:41:06,271 --> 00:41:07,939 Ahi esta 431 00:41:08,041 --> 00:41:09,871 Nuestro Mustang salvaje 432 00:41:11,741 --> 00:41:13,539 Ha pasado un minuto desde que lo he visto 433 00:41:34,167 --> 00:41:35,960 Qué pasa, niña? 434 00:41:36,062 --> 00:41:37,866 Solo haciendo una visita a tu viejo 435 00:41:39,203 --> 00:41:40,000 Ah sí? 436 00:41:41,267 --> 00:41:42,937 Me llamaron para una pequeña entrega especial 437 00:41:48,014 --> 00:41:48,910 En serio? 438 00:41:50,512 --> 00:41:52,716 Cuál es el problema? 439 00:41:52,818 --> 00:41:55,312 Sabes, lo último que quiero hacer es interponerme entre ustedes dos 440 00:41:56,655 --> 00:41:58,755 Sí, bueno, no hiciste nada malo. 441 00:42:02,795 --> 00:42:05,157 No le digas que te dije que lo ha estado consumiendo, quieres? 442 00:42:07,894 --> 00:42:09,601 Dejarlo no es una cosa fácil 443 00:42:12,269 --> 00:42:13,198 Crees que no lo sé? 444 00:42:17,505 --> 00:42:20,612 Oye, aquí. 445 00:42:25,684 --> 00:42:28,613 Dime por qué debería tener Shelby John toda la diversión 446 00:42:49,703 --> 00:42:51,940 Cariño, hola. 447 00:42:54,313 --> 00:42:56,142 No te escuché entrar. 448 00:43:05,554 --> 00:43:06,790 Mañana es el bautismo 449 00:43:07,788 --> 00:43:09,287 Si lo se. Estás emocionada? 450 00:43:10,760 --> 00:43:12,257 Qué pasa si simplemente no soy lo suficientemente buena? 451 00:43:15,361 --> 00:43:16,932 Si no eres lo suficientemente buena para ser salvada, nadie lo es 452 00:43:18,367 --> 00:43:19,132 Vamos. 453 00:43:24,036 --> 00:43:25,740 Déjame ponerme algo de ropa. 454 00:43:25,842 --> 00:43:27,239 Te haré algo de comer, de acuerdo? 455 00:44:51,557 --> 00:44:54,662 Está bien, cariño, antes de que digas algo, aún no he terminado. 456 00:44:54,764 --> 00:44:56,197 Empecé a lijar los pisos. 457 00:44:56,299 --> 00:44:58,264 Saqué todas las barras y les dio una primera capa, verdad? 458 00:44:59,672 --> 00:45:01,498 Y el patio me llevó unas cuatro horas 459 00:45:05,111 --> 00:45:06,041 Ruby? 460 00:45:09,215 --> 00:45:10,144 Oye, Ruby? 461 00:45:11,249 --> 00:45:12,577 Ruby? 462 00:45:12,680 --> 00:45:13,645 Oye, Ruby? 463 00:45:13,747 --> 00:45:15,316 Oye, oye 464 00:45:15,419 --> 00:45:16,849 Oh bebe. 465 00:45:16,951 --> 00:45:18,383 Cariño, vamos, despierta. 466 00:45:20,160 --> 00:45:21,089 Carajo! 467 00:45:23,690 --> 00:45:24,427 Oh, mierda 468 00:45:24,529 --> 00:45:25,493 Ruby, hola, hola, nena 469 00:45:25,595 --> 00:45:26,529 Vamos, despiértate 470 00:45:26,631 --> 00:45:27,891 Cariño, despierta por mí, vamos. 471 00:45:27,993 --> 00:45:28,893 Oye, Ruby, vamos 472 00:45:28,995 --> 00:45:30,260 Vamos nena. Vamos 473 00:45:30,362 --> 00:45:31,803 Vamos nena. Vamos, vamos 474 00:45:32,502 --> 00:45:33,499 Oh, mierda 475 00:45:33,602 --> 00:45:34,438 Maldicion 476 00:45:34,540 --> 00:45:35,500 Oh, cariño, qué has hecho? 477 00:45:36,374 --> 00:45:37,238 Carajo! 478 00:45:37,340 --> 00:45:38,340 No 479 00:45:38,442 --> 00:45:39,507 Ay, no, no 480 00:45:39,609 --> 00:45:40,409 No hagas esto, cariño. 481 00:45:40,511 --> 00:45:41,945 Vamos vamos. 482 00:47:54,979 --> 00:47:57,913 Bienaventurados los pobres de espíritu, 483 00:47:58,015 --> 00:48:00,347 porque de ellos es el reino de los cielos. 484 00:48:00,449 --> 00:48:05,716 Bienaventurados los limpios de corazón, ellos verán a Dios. 485 00:48:05,818 --> 00:48:09,790 Bienaventurados los que tienen hambre y sed 486 00:48:09,892 --> 00:48:10,989 de justicia, porque ellos serán saciados 487 00:48:13,030 --> 00:48:15,029 Bienaventurados los pacificadores, 488 00:48:15,131 --> 00:48:20,070 porque ellos serán llamados hijos de Dios. 489 00:48:20,172 --> 00:48:24,936 Por la presente los bautizo 490 00:48:25,038 --> 00:48:26,777 en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo 491 00:49:32,571 --> 00:49:34,606 Quería que la lavaran en el río 492 00:49:36,342 --> 00:49:38,682 Es lo último que ella pidió 493 00:49:38,784 --> 00:49:40,680 No descubras este peso solo. 494 00:49:40,782 --> 00:49:41,750 Permiteme... 495 00:49:41,852 --> 00:49:43,285 Permítanme bautizarlos a ambos. 496 00:49:47,388 --> 00:49:49,720 Todavía me queda algún pecado por hacer, padre 497 00:50:23,995 --> 00:50:25,696 Morir bella 498 00:50:25,798 --> 00:50:27,865 Esa es su forma para siempre ahora 499 00:50:27,967 --> 00:50:31,166 Cuando eres recordado, soñado 500 00:50:31,269 --> 00:50:32,664 Parece un ángel caído 501 00:50:34,304 --> 00:50:36,269 La vi la semana pasada en la bicicleta de Shelby 502 00:50:36,371 --> 00:50:38,508 Ella se veía feliz, ellos se veían felices 503 00:50:38,610 --> 00:50:40,545 No fue el 504 00:50:40,647 --> 00:50:42,212 Ella misma hizo esto 505 00:50:43,579 --> 00:50:46,345 Supongo que Shelby John no será fácil de encontrar 506 00:50:46,447 --> 00:50:49,183 Shelby John siempre fue un salvaje, 507 00:50:49,285 --> 00:50:50,885 Mi hijo Mickey jugaba a la pelota con él 508 00:50:50,987 --> 00:50:52,916 Lo llamó "Mustang" 509 00:50:53,018 --> 00:50:56,323 Rápido como un caballo en el combustible, salvaje y peligroso fuera de él 510 00:50:56,425 --> 00:50:57,694 Entonces este Mustang puede patear 511 00:50:57,796 --> 00:50:59,160 El puede patear bien 512 00:50:59,262 --> 00:51:01,231 pero no joderá con su bourbon 513 00:51:02,131 --> 00:51:04,163 Él no comenzó esa pelea, pero 514 00:51:04,266 --> 00:51:06,003 Estoy seguro como el infierno que lo terminará 515 00:51:06,105 --> 00:51:08,132 O tal vez no sea demasiado tarde para Shelby John. 516 00:51:08,234 --> 00:51:09,236 Tengo que ser yo. 517 00:51:09,338 --> 00:51:11,639 Si alguien más llega a él primero 518 00:51:11,741 --> 00:51:12,941 Sheriff 519 00:51:29,455 --> 00:51:31,393 Estaban arreglando el lugar 520 00:51:36,466 --> 00:51:38,862 El problema de Shelby John es saber cuándo detenerse 521 00:51:43,706 --> 00:51:46,642 Si lo encuentras, mantén la calma y dile que solo quiero hablar 522 00:51:46,744 --> 00:51:47,611 Eso es todo 523 00:51:47,713 --> 00:51:48,872 Lo tendrás jefe 524 00:51:57,953 --> 00:51:59,188 Quién es? 525 00:51:59,291 --> 00:52:01,588 Amigo de tu papá Vé a buscarlo 526 00:52:01,690 --> 00:52:04,557 Si eres un amigo, sabes que no debes venir aquí por drogas 527 00:52:04,659 --> 00:52:06,026 Vé por tu papá, 528 00:52:06,128 --> 00:52:07,729 o voy a derribar todo este maldito muro 529 00:52:07,831 --> 00:52:08,830 Lo que sea amigo 530 00:52:08,932 --> 00:52:10,366 Es tu funeral 531 00:52:12,938 --> 00:52:14,733 Papá, un hijo de puta está en la puerta 532 00:52:20,208 --> 00:52:21,677 Yo me ocuparé de esto 533 00:52:23,815 --> 00:52:24,809 Quién es? 534 00:52:26,116 --> 00:52:27,749 Oye, mueve la mano, pendejo. 535 00:52:31,451 --> 00:52:32,520 Mierda, hombre. Shelby? 536 00:52:33,891 --> 00:52:36,260 Quédate jodidamente abajo. 537 00:52:36,362 --> 00:52:37,825 Shelby, lo que sea que haya hecho, estoy segura de que fue un error 538 00:52:37,927 --> 00:52:38,829 Él no quiso decir... 539 00:52:38,931 --> 00:52:40,726 Saca a tus hijos de aquí. 540 00:52:42,968 --> 00:52:44,162 Quieres quedarte o quieres irte? 541 00:52:44,264 --> 00:52:45,703 Me iré, me iré 542 00:52:45,805 --> 00:52:47,033 Lo siento, cariño 543 00:53:13,465 --> 00:53:16,031 Maldito, te lo dije, y te lo volví a decir, estábamos limpios 544 00:53:16,133 --> 00:53:17,262 No le daré a Ruby nada más 545 00:53:17,364 --> 00:53:19,132 Yo... me mantendré alejado 546 00:53:19,234 --> 00:53:20,703 Ni siquiera tienes que pagarme 547 00:53:20,805 --> 00:53:21,899 Está muerta 548 00:53:24,205 --> 00:53:25,138 Mierda! 549 00:53:25,240 --> 00:53:26,711 Lo siento mucho Shelby 550 00:53:26,813 --> 00:53:27,839 Tienes que entender, 551 00:53:27,941 --> 00:53:29,709 Me han estado exprimiendo para subir mis números. 552 00:53:35,953 --> 00:53:36,947 Qué le diste? 553 00:53:38,219 --> 00:53:39,785 Sólo un pequeño golpe. 554 00:53:40,893 --> 00:53:42,990 Ella consiguió Smack, qué más? 555 00:53:43,092 --> 00:53:44,295 Eso es... eso es todo 556 00:53:48,165 --> 00:53:49,864 Dije que mas? 557 00:53:49,966 --> 00:53:52,201 Tuve que cortarlo 558 00:53:52,303 --> 00:53:53,562 Te lo dije, me han estado exprimiendo 559 00:53:53,664 --> 00:53:54,833 como no lo creerías 560 00:53:56,271 --> 00:53:57,440 Quién es su proveedor? 561 00:53:58,303 --> 00:53:59,836 Qué? 562 00:53:59,938 --> 00:54:01,439 Dame su nombre y tal vez 563 00:54:01,541 --> 00:54:02,945 me vaya de aquí mientras aún respiras 564 00:54:03,047 --> 00:54:04,007 No puedo darte eso. 565 00:54:08,185 --> 00:54:09,982 Por favor, no me mates. 566 00:54:11,157 --> 00:54:13,388 Por favor, no me mates, hombre. 567 00:54:13,490 --> 00:54:15,458 Te lo voy a pedir una maldita vez más 568 00:54:17,026 --> 00:54:17,955 Tu proveedor? 569 00:54:19,265 --> 00:54:20,757 No sé de dónde sale esa mierda 570 00:54:20,859 --> 00:54:22,558 Te mataré como si fueras ganado 571 00:54:22,660 --> 00:54:23,733 No sé una mierda, hombre 572 00:54:23,835 --> 00:54:24,327 Te juro que no 573 00:54:24,429 --> 00:54:25,699 Esta bien, esta bien 574 00:54:27,234 --> 00:54:28,968 Darius. Darius! 575 00:54:29,070 --> 00:54:29,906 Dirección? 576 00:54:30,008 --> 00:54:31,170 No lo sé, maldicion 577 00:54:31,272 --> 00:54:32,643 Está bien, está bien, está bien 578 00:54:32,745 --> 00:54:34,310 Bien, bien 579 00:54:34,413 --> 00:54:36,276 Recojo mi pedido en Columbus, en el hotel The Brown 580 00:54:36,378 --> 00:54:37,210 Habitación diferente cada noche 581 00:54:37,312 --> 00:54:38,245 Eso es todo lo que sé, hombre 582 00:54:38,347 --> 00:54:40,081 Por favor, maldita sea, vamos, hombre 583 00:54:40,183 --> 00:54:41,883 Has visto a mi familia. 584 00:54:41,985 --> 00:54:43,420 Solo por favor... 585 00:54:45,222 --> 00:54:46,621 Están mejor sin ti 586 00:54:47,793 --> 00:54:48,956 Todos lo están 587 00:55:32,438 --> 00:55:34,037 Cuatro disparos 588 00:55:34,139 --> 00:55:36,434 Cerca de 187 en Freedom Drive 589 00:55:36,536 --> 00:55:39,036 Dos, un blanco y un negro 590 00:55:39,138 --> 00:55:42,308 El sospechoso está armado y está a bordo de una motocicleta negra 591 00:55:42,410 --> 00:55:43,940 En dirección norte por la 185. 592 00:55:44,043 --> 00:55:49,219 Repito, el sospechoso armado se dirige al norte por la 1I-85 593 00:56:10,737 --> 00:56:12,303 Simplemente no puedo carajo 594 00:56:12,405 --> 00:56:13,910 No puedo, carajo 595 00:56:45,273 --> 00:56:46,609 Hola 596 00:56:51,050 --> 00:56:52,175 De donde vienes? 597 00:56:55,517 --> 00:56:57,782 Tienes a tu mamá allí? 598 00:56:57,884 --> 00:56:59,886 Pienso que es mejor que vuelvas con tu mamá 599 00:57:04,057 --> 00:57:06,261 Jesucristo murió por nuestros pecados 600 00:57:06,363 --> 00:57:08,529 Elvis Kincaid murió por los suyos 601 00:57:08,631 --> 00:57:11,062 Clavado directamente a través de la frente 602 00:57:13,030 --> 00:57:15,506 Church, Preguntaste a la familia? 603 00:57:16,842 --> 00:57:18,036 Church? 604 00:57:19,438 --> 00:57:20,137 Church? 605 00:57:21,276 --> 00:57:23,679 Si, lo tengo 606 00:57:25,383 --> 00:57:26,248 Vamos, Sheriff 607 00:57:26,350 --> 00:57:27,649 Cuánto tiempo vamos a estar aquí? 608 00:57:27,751 --> 00:57:29,248 Ya hemos pasado por suficiente esta noche 609 00:57:29,350 --> 00:57:30,553 Lo sé, Jess 610 00:57:30,655 --> 00:57:31,848 Pero no estaría preguntando si no fuera importante 611 00:57:31,950 --> 00:57:33,783 Sólo quiero hablar con el mayor 612 00:57:33,885 --> 00:57:35,388 Bueno, ese es Travis 613 00:57:35,490 --> 00:57:37,259 Es Travis 614 00:57:37,361 --> 00:57:38,356 Muy bien, solo en mi presencia 615 00:57:38,458 --> 00:57:40,163 Bien, vamos 616 00:57:40,265 --> 00:57:42,228 Tu estarás en servicio de niñera 617 00:57:42,330 --> 00:57:44,001 Como el infierno que soy 618 00:57:44,103 --> 00:57:45,064 Cuantos años tienes? 619 00:57:45,166 --> 00:57:46,264 Once 620 00:57:46,366 --> 00:57:47,066 Cuántos años? 621 00:57:47,168 --> 00:57:48,165 Once 622 00:57:50,775 --> 00:57:53,370 Sabes, mi hijo solía jugar al fútbol con tu papá 623 00:57:53,472 --> 00:57:55,109 En serio? 624 00:57:55,211 --> 00:57:56,039 Era bueno? 625 00:57:56,141 --> 00:57:58,113 Sí, tu padre se defendió en la línea 626 00:57:58,215 --> 00:57:58,980 Tenía un buen equipo 627 00:57:59,083 --> 00:58:00,243 Jodidamente bueno 628 00:58:01,653 --> 00:58:03,415 Sabes a qué se dedicaba tu viejo? 629 00:58:05,589 --> 00:58:07,022 No mires a tu mamá ahora 630 00:58:07,124 --> 00:58:08,724 Ahora, vamos 631 00:58:08,826 --> 00:58:12,195 Bueno, mis amigos solían decir que mi papá era el mejor papá 632 00:58:12,297 --> 00:58:14,858 que cuidaba a la gente 633 00:58:14,960 --> 00:58:17,033 Cuidaba a las personas cómo? 634 00:58:17,135 --> 00:58:18,802 Como, con medicina. 635 00:58:18,904 --> 00:58:19,531 Travis? 636 00:58:19,633 --> 00:58:21,199 No. Cierra la boca, Jess 637 00:58:21,301 --> 00:58:24,069 O todos pasamos el resto de la noche en la sala de interrogatorios 638 00:58:25,478 --> 00:58:27,270 Sabes dónde guarda tu papá su medicina? 639 00:58:29,114 --> 00:58:30,981 Travis, mírame 640 00:58:31,083 --> 00:58:32,178 No lo sé señor 641 00:58:32,281 --> 00:58:33,782 Lo siento 642 00:59:11,719 --> 00:59:13,791 Míralo. Qué carajo, hombre? 643 00:59:13,893 --> 00:59:15,153 Estúpido 644 00:59:17,427 --> 00:59:19,228 Disculpa puedo ayudarte? 645 00:59:19,330 --> 00:59:20,924 He venido a ver a un amigo 646 00:59:21,026 --> 00:59:22,461 Ya veo. Disfrutelo, señor 647 01:00:39,542 --> 01:00:40,777 Oigan, cómo están? 648 01:00:41,841 --> 01:00:42,873 Cómo está, señor? 649 01:00:42,976 --> 01:00:44,275 Lo estoy haciendo bastante bien 650 01:00:45,382 --> 01:00:46,950 Están de fiesta? 651 01:00:47,053 --> 01:00:48,618 Oh, mierda 652 01:00:48,721 --> 01:00:50,550 Sabes dónde puedo comprarme algunas de esas pastillas? 653 01:00:50,652 --> 01:00:52,888 No tenemos pastillas, oficial 654 01:00:56,690 --> 01:00:57,755 No puedes hacer eso? 655 01:00:57,857 --> 01:00:59,258 Mi maldita nariz, hombre 656 01:00:59,360 --> 01:01:00,022 Oye 657 01:01:00,124 --> 01:01:01,859 Deja ir a Kenny. Por favor, señor 658 01:01:01,961 --> 01:01:02,760 No quiso decir nada con eso 659 01:01:02,862 --> 01:01:04,228 Le hice una pregunta 660 01:01:04,330 --> 01:01:05,596 Nuestro amigo Skeeter, 661 01:01:05,698 --> 01:01:06,499 obtiene las pastillas de alguien al final del pasillo 662 01:01:06,601 --> 01:01:07,738 Ah sí? 663 01:01:08,535 --> 01:01:09,336 Skeeter? 664 01:01:09,438 --> 01:01:10,139 Qué cuarto? 665 01:01:10,241 --> 01:01:10,874 No se lo digas 666 01:01:10,976 --> 01:01:12,437 Oye 667 01:01:12,539 --> 01:01:14,107 1507 668 01:01:15,576 --> 01:01:17,608 1507. Gracias 669 01:01:17,710 --> 01:01:19,079 Gracias, Kenny 670 01:01:22,452 --> 01:01:24,216 Eso es correcto 671 01:01:26,790 --> 01:01:31,124 Oxicodona, Demerol 672 01:01:32,023 --> 01:01:33,490 Es una forma de fentanilo. 673 01:01:33,592 --> 01:01:37,130 No hay duda de que Kincaid estaba poniendo esto en su heroína. 674 01:01:37,232 --> 01:01:40,466 Este pequeño ladrillo 675 01:01:40,568 --> 01:01:41,937 ha dejado muchas búsquedas a su paso 676 01:01:46,343 --> 01:01:47,837 Quien es? 677 01:01:47,939 --> 01:01:49,241 Kenny 678 01:01:50,508 --> 01:01:53,850 Necesitas más mierda, universitario? 679 01:01:59,390 --> 01:01:59,949 Ay dios mío 680 01:02:00,051 --> 01:02:01,221 Maldito infierno 681 01:02:01,323 --> 01:02:01,785 Oye 682 01:02:04,229 --> 01:02:05,359 Maldicion! 683 01:02:05,461 --> 01:02:05,954 Jesús, mierda. 684 01:02:06,056 --> 01:02:06,757 Quédate abajo. 685 01:02:06,859 --> 01:02:08,161 Muy bien, quédate abajo! 686 01:02:08,263 --> 01:02:09,794 Puedes chuparme la polla, maldita perra 687 01:02:09,896 --> 01:02:11,797 No, estoy bien. Diselo 688 01:02:11,899 --> 01:02:13,837 El hombre dijo que te quedaras abajo, Skeeter 689 01:02:14,999 --> 01:02:16,840 Hora de irse, señoras 690 01:02:23,315 --> 01:02:24,443 Así que este es Skeeter 691 01:02:24,545 --> 01:02:25,475 Y usted es...? 692 01:02:26,547 --> 01:02:27,545 Darius 693 01:02:27,647 --> 01:02:29,013 Darius 694 01:02:29,115 --> 01:02:30,854 Puedes llamarme, "el asesino de Kin" 695 01:02:32,182 --> 01:02:34,891 Acabo de enterarme de eso 696 01:02:36,561 --> 01:02:38,461 Kincaid era un pedazo de mierda 697 01:02:38,563 --> 01:02:40,393 Pero el hombre tenía una familia 698 01:02:40,496 --> 01:02:41,491 Lo sabes? 699 01:02:42,563 --> 01:02:43,793 No lo sé 700 01:02:43,895 --> 01:02:45,594 Ya no 701 01:02:45,696 --> 01:02:48,637 No desde que te apoyaste en Kincaid para vender más 702 01:02:48,739 --> 01:02:50,668 Yo también me estoy apoyando, hermano 703 01:02:50,770 --> 01:02:51,570 Créeme 704 01:02:51,672 --> 01:02:52,841 Quieres dinero? 705 01:02:52,944 --> 01:02:55,272 Hay diez mil dólares justo frente a ti 706 01:02:55,374 --> 01:02:57,240 A donde voy no tengo necesidad de dinero 707 01:02:57,342 --> 01:02:58,677 Tienes razón, hijo de puta 708 01:02:58,779 --> 01:03:00,411 Sólo cállate, hombre 709 01:03:06,953 --> 01:03:08,584 Estás detrás de mi proveedor? 710 01:03:10,060 --> 01:03:11,821 Me importa un carajo Te daré su nombre 711 01:03:11,923 --> 01:03:12,690 Me dejas caminar. 712 01:03:12,792 --> 01:03:13,628 Maldicion, Darius 713 01:03:13,730 --> 01:03:14,957 Quieres que nos destripen a los dos? 714 01:03:15,059 --> 01:03:16,660 Coyote está jodiendo 715 01:03:16,763 --> 01:03:19,267 Mierda. 716 01:03:21,404 --> 01:03:22,705 Coyote? 717 01:03:22,807 --> 01:03:24,074 Así es como se llama a sí mismo 718 01:03:24,176 --> 01:03:25,467 Sí 719 01:03:25,569 --> 01:03:28,208 Y sé algo que él no sabe que yo sé 720 01:03:29,314 --> 01:03:30,675 Dónde vive 721 01:03:30,777 --> 01:03:32,008 Todos ustedes están muertos 722 01:03:32,110 --> 01:03:33,076 Ambos están jodidamente muertos 723 01:03:33,178 --> 01:03:34,648 Solo cuida tu boca, muchacho 724 01:03:34,750 --> 01:03:36,546 Los mayores están hablando. 725 01:03:43,126 --> 01:03:47,761 Esa chica en las noticias que dicen que mataste 726 01:03:47,863 --> 01:03:49,597 Eso es lo que están diciendo? 727 01:03:49,699 --> 01:03:51,066 De eso se trata esto? 728 01:03:52,166 --> 01:03:53,968 Tu perra tonta no puede manejar su mierda 729 01:03:54,070 --> 01:03:55,668 Así que vienes aquí mostrando 730 01:03:55,770 --> 01:03:57,274 tu pene como un maldito punk? 731 01:03:59,709 --> 01:04:02,143 Esa mierda patética, perro 732 01:04:06,484 --> 01:04:07,610 Mierda. 733 01:04:08,751 --> 01:04:12,287 Oh Dios, hijo de puta! 734 01:04:12,389 --> 01:04:13,050 Mierda! 735 01:04:13,152 --> 01:04:15,654 Hombre, siento lo de tu chica. 736 01:04:15,756 --> 01:04:17,087 Realmente lo siento 737 01:04:17,189 --> 01:04:19,927 Pero ni siquiera la conocía. 738 01:04:20,029 --> 01:04:21,525 Eso es lo que lo empeora, no? 739 01:04:23,228 --> 01:04:25,027 A Kincaid no le importaba 740 01:04:25,129 --> 01:04:26,398 No te importa 741 01:04:27,765 --> 01:04:30,836 No importa que algún pendejo de mierda se haga llamar "Coyote" 742 01:04:30,938 --> 01:04:32,707 Entonces, dónde vive? 743 01:04:32,809 --> 01:04:34,937 No le digas una mierda, Darius. 744 01:04:35,039 --> 01:04:35,640 No digas 745 01:04:37,912 --> 01:04:40,446 Mierda! Hijo de puta! 746 01:04:40,548 --> 01:04:43,820 Tiene una casa vieja y jodida en el condado de Quinton, 747 01:04:43,923 --> 01:04:46,615 cerca de Tea Lake Road, justo al lado de Floyd's Fork. 748 01:04:46,717 --> 01:04:48,688 Me llevó a cazar allí una vez con su extraño grupo 749 01:04:48,790 --> 01:04:49,789 para intimidarme. 750 01:04:49,891 --> 01:04:51,390 Crees esa mierda? 751 01:04:51,989 --> 01:04:53,626 Él lo hizo? 752 01:04:53,728 --> 01:04:54,624 Hizo qué? 753 01:04:55,730 --> 01:04:57,264 Intimidarte? 754 01:04:59,831 --> 01:05:04,139 Honestamente, nadie en mi vida me asustó tanto como ese tipo 755 01:05:08,239 --> 01:05:10,277 No lo dejes respirando 756 01:05:36,402 --> 01:05:38,239 Puedo volver aquí algún día 757 01:05:40,707 --> 01:05:44,982 Si te encuentro haciendo la misma mierda, no solo te quitaré las rótulas 758 01:06:37,865 --> 01:06:38,901 Estás bien? 759 01:06:39,003 --> 01:06:41,871 Sí, bueno, campanas del infierno, mujer. 760 01:06:41,973 --> 01:06:43,935 Déjame descansar mis ojos mientras pueda 761 01:06:44,037 --> 01:06:45,806 Solo soy un anciano 762 01:07:22,741 --> 01:07:24,273 Espera, puedes hablar con él en el hospital 763 01:07:24,375 --> 01:07:25,175 Hablaré con él aquí 764 01:07:25,277 --> 01:07:26,144 No, no me estás escuchando 765 01:07:26,246 --> 01:07:27,143 No, no me estás escuchando, hijo 766 01:07:27,245 --> 01:07:28,047 Estoy hablando con el 767 01:07:28,149 --> 01:07:29,315 Disculpenos 768 01:07:29,418 --> 01:07:31,213 Sus modales a veces pueden 769 01:07:31,315 --> 01:07:32,716 alejarse de él tan tarde en la noche 770 01:07:37,127 --> 01:07:38,623 Conoces al hombre que te hizo esto? 771 01:07:40,962 --> 01:07:42,125 No estoy diciendo una mierda. 772 01:07:42,227 --> 01:07:42,960 Conozco mis derechos 773 01:07:43,062 --> 01:07:43,931 Los conoces? 774 01:07:44,033 --> 01:07:45,597 Suena como si estuvieras en un programa de televisión 775 01:07:46,738 --> 01:07:48,605 Eso debe doler bastante. 776 01:07:48,707 --> 01:07:49,505 Tienes algunos analgésicos? 777 01:07:49,607 --> 01:07:51,608 Alguna buena mierda? 778 01:07:51,710 --> 01:07:52,835 Vete a la mierda de aquí, hombre. 779 01:07:54,106 --> 01:07:56,543 Carajo! 780 01:07:57,842 --> 01:08:00,075 Tal vez no te dieron una buena mierda después de todo. 781 01:08:00,178 --> 01:08:01,547 carajo 782 01:08:01,649 --> 01:08:03,453 Si te dejó con vida, debes haberle dicho algo 783 01:08:03,555 --> 01:08:04,181 Quién era? 784 01:08:04,283 --> 01:08:06,752 No dije nada, hombre 785 01:08:06,854 --> 01:08:08,191 Vamos. 786 01:08:08,293 --> 01:08:09,857 Si te dejó con vida, debes haberle dicho algo 787 01:08:09,959 --> 01:08:10,889 No dije nada 788 01:08:10,991 --> 01:08:11,727 Entonces, qué fue? 789 01:08:11,829 --> 01:08:13,191 No dije nada! 790 01:08:13,293 --> 01:08:14,595 Yo no dije nada de mierda! 791 01:08:14,697 --> 01:08:15,862 Deténgase! 792 01:08:15,964 --> 01:08:17,159 Detente, por favor, detente! 793 01:08:17,261 --> 01:08:18,063 Qué era? 794 01:08:18,165 --> 01:08:19,163 Detente, por favor solo detente! 795 01:08:19,265 --> 01:08:20,164 No voy a dejarte ir 796 01:08:20,266 --> 01:08:21,635 Dime qué fue 797 01:08:21,737 --> 01:08:23,402 Mierda. 798 01:08:23,504 --> 01:08:25,135 Crees que esto es parte de tu rótula? 799 01:08:26,408 --> 01:08:26,970 Crees que esto es parte de tu rótula? 800 01:08:27,073 --> 01:08:28,576 Demonios! 801 01:08:28,679 --> 01:08:29,678 Esta bien 802 01:08:29,780 --> 01:08:31,912 Está bien, está bien, está bien 803 01:08:32,014 --> 01:08:32,911 No dije nada, hombre 804 01:08:33,013 --> 01:08:34,049 Lo juro 805 01:08:34,151 --> 01:08:35,917 Fue el maldito Darius quien se lo dijo, de acuerdo? 806 01:08:36,019 --> 01:08:37,951 Ahora, qué le dijo Darius? 807 01:08:38,053 --> 01:08:39,884 Qué le dijo Darius? 808 01:08:39,987 --> 01:08:41,523 Maldicion, hombre! 809 01:08:45,026 --> 01:08:46,592 Mierda! 810 01:08:59,570 --> 01:09:00,675 Estás bien? 811 01:09:00,777 --> 01:09:02,740 Era un ciervo? 812 01:09:35,645 --> 01:09:38,281 Quiere decirme qué está pasando, sheriff? 813 01:09:45,919 --> 01:09:47,290 Yo... 814 01:09:48,593 --> 01:09:49,985 Yo vi 815 01:09:52,562 --> 01:09:55,661 Puede que hayan pasado algunos años desde la última vez que sucedió 816 01:09:59,304 --> 01:10:02,167 No lo vi como estaba cuando murió 817 01:10:02,269 --> 01:10:03,606 Ya sabes, crecido y todo 818 01:10:03,708 --> 01:10:06,104 Lo veo haciendolo 819 01:10:06,206 --> 01:10:07,071 Veo a mi niño pequeño 820 01:10:07,173 --> 01:10:08,443 Lo veo... 821 01:10:09,841 --> 01:10:14,350 Lo veo como mi pequeño, mi niño pequeño 822 01:10:24,426 --> 01:10:27,858 Perdí mi... mi oportunidad de salvarlo 823 01:10:32,398 --> 01:10:34,271 Vi a mi hermana una vez 824 01:10:35,270 --> 01:10:38,140 Ella dijo que la vida es un río 825 01:10:38,242 --> 01:10:40,938 que eventualmente se pierde en el océano 826 01:10:41,040 --> 01:10:45,315 Y cuando llegues al delta donde el río se encuentra 827 01:10:45,417 --> 01:10:48,311 con el mar, allí te estarán esperando tus seres queridos 828 01:10:55,360 --> 01:10:57,892 Bueno, tal vez no sea demasiado tarde para Shelby John 829 01:11:38,400 --> 01:11:39,495 Cuántos más? Vamos 830 01:11:39,597 --> 01:11:40,936 Qué está tomandonos tanto tiempo? 831 01:11:41,038 --> 01:11:42,430 Cárgalo, cárgalo 832 01:11:42,532 --> 01:11:43,335 Tenemos que movernos 833 01:11:43,437 --> 01:11:45,336 El jefe quiere que salgamos por la puerta 834 01:11:45,438 --> 01:11:46,673 Ve a buscar el mío 835 01:11:53,013 --> 01:11:54,417 Tú 836 01:11:56,282 --> 01:11:57,085 Oye, oye 837 01:11:57,187 --> 01:11:58,414 Vaya, calma, calma, hombre 838 01:11:58,516 --> 01:11:59,485 Cierra la boca 839 01:11:59,587 --> 01:12:00,852 Vamos, hermano, qué pasó? 840 01:12:02,761 --> 01:12:04,992 Calma, calma 841 01:12:05,094 --> 01:12:06,288 Está bien, está bien, está bien 842 01:12:06,390 --> 01:12:07,894 No, no 843 01:12:07,996 --> 01:12:09,260 No hombre 844 01:12:17,107 --> 01:12:18,639 Limpia esta mierda, hombre 845 01:12:28,119 --> 01:12:28,883 Vamos, señores 846 01:12:28,985 --> 01:12:29,885 Cárguenlo 847 01:12:29,987 --> 01:12:30,613 Vamos 848 01:12:30,715 --> 01:12:32,389 El jefe nos quiere fuera de la puerta 849 01:12:33,321 --> 01:12:34,188 Nosotros somos buenos 850 01:12:34,291 --> 01:12:35,388 Muy bien hombre, date prisa 851 01:12:35,490 --> 01:12:38,125 Toma las carreteras secundarias, no lo olvides 852 01:12:38,227 --> 01:12:39,422 Carreteras secundarias, eh? 853 01:13:01,853 --> 01:13:03,413 Vamos, vamos, vamos 854 01:13:17,234 --> 01:13:18,868 Qué carajos fue eso? 855 01:14:16,627 --> 01:14:19,095 En lo que he visto a lo largo de los años de infierno 856 01:14:19,197 --> 01:14:20,891 solo en las últimas 24 horas, 857 01:14:20,994 --> 01:14:23,893 esta bestia es más compleja de lo que jamás pensamos 858 01:14:23,995 --> 01:14:25,729 Cada vez que cortamos un tentáculo, 859 01:14:25,831 --> 01:14:27,735 otro ocupa su lugar 860 01:18:12,726 --> 01:18:14,124 Él ya ha terminado aquí 861 01:18:14,226 --> 01:18:15,924 Cómo diablos sabes eso? 862 01:18:16,026 --> 01:18:17,797 Shelby conoce esta tierra 863 01:18:17,899 --> 01:18:19,597 Quédate aquí, asegura el perímetro 864 01:19:17,027 --> 01:19:18,391 Supongo que nadie vendrá a salvarte el culo 865 01:19:18,493 --> 01:19:19,554 Vete a la mierda... 866 01:19:22,795 --> 01:19:24,097 Dame el telefono 867 01:19:25,534 --> 01:19:27,399 Cuál es el código de acceso? 868 01:19:27,502 --> 01:19:29,335 Código de acceso? 869 01:19:29,438 --> 01:19:30,532 Vete a la mierda 870 01:19:34,641 --> 01:19:36,043 Abrela 871 01:19:37,742 --> 01:19:40,949 9-1-7-3 872 01:19:42,178 --> 01:19:43,844 Veamos a quien estabas llamando 873 01:19:49,756 --> 01:19:52,993 Hola, te has comunicado con Wild Cat Tracking 874 01:19:53,095 --> 01:19:56,063 La mejor empresa de transporte y logística de Georgia 875 01:19:56,995 --> 01:19:58,230 Si conoce la extensión de la persona a la 876 01:19:58,332 --> 01:20:01,670 que intenta comunicarse, márquela ahora 877 01:20:01,772 --> 01:20:03,334 Si no, simplemente presione 0 para conectarse 878 01:20:04,740 --> 01:20:06,139 De qué mierda se trata esto? 879 01:20:07,478 --> 01:20:08,509 No lo sé 880 01:20:08,611 --> 01:20:10,275 Número equivocado 881 01:20:11,879 --> 01:20:13,612 Para quién diablos trabajas? 882 01:20:13,714 --> 01:20:16,116 Papá Noel, perra 883 01:20:18,885 --> 01:20:20,815 Dime su maldito nombre 884 01:20:20,918 --> 01:20:22,520 Vete a la mierda 885 01:20:22,623 --> 01:20:23,426 Vete a la mierda! 886 01:20:23,528 --> 01:20:24,886 Eso es suficiente, Shelby John 887 01:20:24,988 --> 01:20:26,390 Es suficiente 888 01:20:27,693 --> 01:20:28,397 Mike? 889 01:20:28,499 --> 01:20:29,791 Es hora de terminar con esto, hijo 890 01:20:29,893 --> 01:20:31,197 Vamos 891 01:20:32,064 --> 01:20:33,628 Vengo a llevarte a casa, hijo 892 01:20:34,937 --> 01:20:35,830 Ya no hay hogar para mí 893 01:20:35,933 --> 01:20:36,901 Lo sé 894 01:20:37,003 --> 01:20:37,834 Pero Ruby tomó sus propias decisiones 895 01:20:37,936 --> 01:20:39,100 Lo mismo que hizo Maken 896 01:20:39,202 --> 01:20:40,236 A mi tampoco me gusta, pero 897 01:20:40,338 --> 01:20:42,044 eso no lo hace menos cierto, 898 01:20:42,146 --> 01:20:44,978 y golpear a este montón de mierda hasta la muerte no la traerá de vuelta 899 01:20:45,080 --> 01:20:46,282 Tan pronto como mi abogado termine con tu trasero... 900 01:20:46,384 --> 01:20:48,478 Te callarás? 901 01:20:48,580 --> 01:20:50,645 Puede que esté loco, Sheriff, pero no soy estúpido 902 01:20:52,182 --> 01:20:53,316 Sí, Ruby tenía opciones, 903 01:20:53,419 --> 01:20:55,122 pero algunas de ellas fueron tomadas por ella misma 904 01:20:56,460 --> 01:20:57,623 Traté de proteger 905 01:20:57,725 --> 01:20:59,126 Traté de proteger 906 01:21:02,191 --> 01:21:04,098 No lo hagas, por favor 907 01:21:06,029 --> 01:21:07,535 Por favor, Mike 908 01:21:07,637 --> 01:21:09,765 Hazlo. Vamos, acaba con esto 909 01:21:09,867 --> 01:21:10,901 No, no 910 01:21:11,003 --> 01:21:14,001 Por favor, tráeme misericordia 911 01:21:14,103 --> 01:21:16,341 O lo haces, o voy a dispararle a este hijo de puta aquí mismo. 912 01:21:17,682 --> 01:21:19,645 Suelta el arma 913 01:21:19,747 --> 01:21:22,076 Teniente, por favor 914 01:21:22,178 --> 01:21:23,319 He perdido demasiado 915 01:21:23,421 --> 01:21:25,046 Lo sé 916 01:21:25,148 --> 01:21:26,486 De ninguna manera, hijo 917 01:21:26,588 --> 01:21:27,688 Así no 918 01:21:27,790 --> 01:21:28,486 He perdido demasiado 919 01:21:28,588 --> 01:21:29,590 No 920 01:21:29,692 --> 01:21:30,523 Así no se gana 921 01:21:30,625 --> 01:21:31,391 No en mi reloj 922 01:21:31,493 --> 01:21:32,623 Vamos 923 01:21:32,725 --> 01:21:33,690 Vamos 924 01:21:33,792 --> 01:21:35,659 Vamos 925 01:21:35,761 --> 01:21:37,098 Vamos 926 01:21:40,999 --> 01:21:42,700 No puedes hacer esto 927 01:21:42,802 --> 01:21:44,666 Vamos, si? 928 01:22:12,032 --> 01:22:13,497 Ayúdame a sacarla de aquí 929 01:22:14,704 --> 01:22:15,802 No puedo volver por ese camino 930 01:22:15,904 --> 01:22:17,270 Llevémosla a la carretera. 931 01:22:21,644 --> 01:22:23,707 Espera, espera, detengase 932 01:22:23,809 --> 01:22:25,645 Por favor 933 01:22:25,747 --> 01:22:26,708 Necesitamos su ayuda 934 01:22:27,814 --> 01:22:29,650 La han disparado 935 01:22:29,752 --> 01:22:31,020 Está bien? 936 01:22:31,122 --> 01:22:32,519 No, por favor, tenemos que llevarla a la parte trasera del camión 937 01:22:32,621 --> 01:22:33,618 Vamos, de prisa 938 01:22:47,165 --> 01:22:49,999 Oye, sálvala tú, Mike 939 01:22:50,101 --> 01:22:50,836 Sálvala, Mike 940 01:22:50,938 --> 01:22:52,472 Shelby, ten cuidado 941 01:22:52,574 --> 01:22:54,106 Continuen 942 01:22:54,208 --> 01:22:55,974 Vamos. Dime algo ahora 943 01:22:56,076 --> 01:22:57,611 Vamos, puedes decir algo 944 01:22:57,713 --> 01:22:58,743 Vamos, te conozco 945 01:22:58,845 --> 01:22:59,877 Háblame 946 01:22:59,979 --> 01:23:00,944 Eso es todo, pelea 947 01:23:01,046 --> 01:23:01,747 Pelea, lo que sea 948 01:24:10,915 --> 01:24:12,715 Se sospecha que Shelby John de Wayfair 949 01:24:12,817 --> 01:24:16,056 asesinó a Elvis Kincaid, un traficante local de heroína 950 01:24:16,158 --> 01:24:18,158 Además del tiroteo a Skeeter Burg, 951 01:24:18,260 --> 01:24:19,889 otro presunto traficante de drogas en Columbus 952 01:24:47,823 --> 01:24:50,620 Hola, te has comunicado con Wild Cat Tracking 953 01:24:50,722 --> 01:24:53,856 La mejor empresa de transporte y logística de Georgia 954 01:24:53,958 --> 01:24:56,894 Si conoce la extensión de la persona 955 01:24:56,996 --> 01:24:59,401 a la que intenta comunicarse, márquela ahora 956 01:25:04,236 --> 01:25:05,673 Shelby John 957 01:25:05,775 --> 01:25:07,308 Has estado ocupado. 958 01:25:09,011 --> 01:25:10,706 Tu crees en Dios? 959 01:25:10,808 --> 01:25:14,077 He estado en la iglesia todos los domingos de mi vida 960 01:25:14,179 --> 01:25:15,514 No es lo que pregunté 961 01:25:16,687 --> 01:25:17,815 Lo hago 962 01:25:17,917 --> 01:25:19,287 Y tú? 963 01:25:20,789 --> 01:25:22,356 Ahora si. 964 01:25:24,160 --> 01:25:25,486 Entregué a Ruby en manos de Dios 965 01:25:25,588 --> 01:25:27,229 cuando la puse en ese río 966 01:25:29,933 --> 01:25:32,028 Y ahora estás haciendo la obra de Dios 967 01:25:32,130 --> 01:25:33,499 Es asi? 968 01:25:35,668 --> 01:25:40,339 Crees que Dios aprueba lo que has estado haciendo? 969 01:25:40,442 --> 01:25:42,574 Sabes, no quería admitirlo a mí mismo 970 01:25:43,875 --> 01:25:46,611 Pero me sentí aliviado cuando el Sheriff Church me alcanzó 971 01:25:46,713 --> 01:25:49,383 No sabía que quería que me detuvieran hasta que lo hicieron 972 01:25:52,449 --> 01:25:54,322 Y las cosas siguieron 973 01:25:55,385 --> 01:25:56,852 Fuera de mi control 974 01:25:58,460 --> 01:26:00,861 Si no era Dios empujándome a hacer su negocio, 975 01:26:00,963 --> 01:26:02,594 no se que era 976 01:26:06,435 --> 01:26:09,469 Todo lo que he hecho, lo he hecho por mi familia 977 01:26:14,472 --> 01:26:16,306 Darlene sabe lo que haces? 978 01:26:16,408 --> 01:26:18,577 No te preocupes por Darlene. 979 01:26:22,048 --> 01:26:23,450 Y Conor? 980 01:26:23,552 --> 01:26:27,221 El chico está profundamente dormido arriba, no le importa nada en el mundo 981 01:26:27,324 --> 01:26:30,517 Porque todas sus necesidades son provistas para él 982 01:26:30,619 --> 01:26:32,351 Crees que él sentiría lo mismo si supiera 983 01:26:32,375 --> 01:26:34,362 cómo su papá compró todas estas cosas bonitas? 984 01:26:43,901 --> 01:26:49,239 Cuando Dios mandó a Abraham que matara a su hijo, 985 01:26:49,341 --> 01:26:50,845 Abraham no se negó 986 01:26:50,947 --> 01:26:53,214 Estaba listo para cumplir 987 01:26:53,316 --> 01:26:55,845 Mira, esa es la historia que asusta a la gente 988 01:26:57,019 --> 01:26:58,114 Aunque sea una fe 989 01:26:58,216 --> 01:26:59,685 Yo no 990 01:26:59,787 --> 01:27:02,987 Porque Abraham entendió 991 01:27:03,089 --> 01:27:04,623 que era parte de algo más grande que él mismo. 992 01:27:04,725 --> 01:27:07,725 Más grande que su hijo a quien amaba con todo su corazón. 993 01:27:09,795 --> 01:27:13,929 No podemos pretender entender la mente de Dios. 994 01:27:15,268 --> 01:27:16,797 Solo podemos sacrificar lo que 995 01:27:16,899 --> 01:27:20,606 estamos llamados a sacrificar 996 01:27:29,052 --> 01:27:31,485 Comenzó con un simple favor 997 01:27:32,517 --> 01:27:34,950 Me había extendido demasiado 998 01:27:36,260 --> 01:27:39,860 Estuve a punto de perderlo todo 999 01:27:39,962 --> 01:27:42,562 Entonces conocí a un hombre 1000 01:27:42,664 --> 01:27:46,396 No estaba en ninguna encrucijada ni nada tan dramático 1001 01:27:46,498 --> 01:27:48,601 Y me ofreció un salvavidas 1002 01:27:51,101 --> 01:27:55,069 Y todo lo que tenía que hacer era transportar algo para él 1003 01:27:56,441 --> 01:27:59,510 Me dije en ese momento, 1004 01:27:59,612 --> 01:28:03,452 "Estás negociando con el diablo" 1005 01:28:03,554 --> 01:28:07,955 Pero me dije a mí mismo: "Esto es... es sólo esta vez" 1006 01:28:08,057 --> 01:28:09,253 Darlene estaba embarazada 1007 01:28:09,355 --> 01:28:10,959 Íbamos a perder la casa 1008 01:28:11,061 --> 01:28:13,461 Así que le hice su favor al hombre 1009 01:28:15,329 --> 01:28:17,597 Dios no me derribó 1010 01:28:19,000 --> 01:28:20,664 Dios me recompensó 1011 01:28:20,766 --> 01:28:25,207 Y no me refiero a las posesiones terrenales 1012 01:28:25,309 --> 01:28:29,670 Estoy hablando de una nueva sensación de paz 1013 01:28:29,772 --> 01:28:33,742 de confianza en sí mismo tan fuerte, 1014 01:28:33,844 --> 01:28:37,551 que cuando el hombre volvió a llamar, 1015 01:28:40,150 --> 01:28:46,388 Tomé lo que le pertenecía a él 1016 01:28:46,490 --> 01:28:48,364 para mí, y nunca, nunca miré hacia atrás 1017 01:28:49,995 --> 01:28:53,996 Dejé atrás mi viejo yo como la cáscara de una cigarra 1018 01:28:55,233 --> 01:28:57,439 Renacido 1019 01:29:17,059 --> 01:29:18,658 Es la canción de Ruby 1020 01:29:22,728 --> 01:29:25,866 Amaba a esa chica como a mi propia hermana 1021 01:29:25,968 --> 01:29:27,535 todavía lo hago 1022 01:29:30,571 --> 01:29:32,969 Creo que esto te pertenece, Peter 1023 01:29:47,519 --> 01:29:48,919 Eso es lo que la mató 1024 01:29:51,094 --> 01:29:52,989 Tu producto en sus venas 1025 01:29:56,027 --> 01:29:58,731 Quiero que sientas lo que ella sintió cuando murió 1026 01:30:02,435 --> 01:30:03,769 Qué pasa, Pete? 1027 01:30:04,903 --> 01:30:06,871 Tu propio producto no es lo suficientemente bueno para ti? 1028 01:30:12,114 --> 01:30:13,911 No soy un drogadicto 1029 01:30:15,748 --> 01:30:17,849 No me iré de aquí hasta que tú lo hagas 1030 01:34:10,185 --> 01:34:12,045 Dicen que nuestros seres queridos nos estarán esperando 1031 01:34:12,147 --> 01:34:14,118 donde el río se encuentra con el mar 1032 01:34:17,954 --> 01:34:19,794 Estoy deseándolo 1032 01:34:37,954 --> 01:34:45,794 TRADUCCION: NEW DIMENSION CINEMA