1
00:01:38,266 --> 00:01:39,701
Quién es?
2
00:01:39,803 --> 00:01:41,904
Oye, mueve la mano idiota,
o no abro la puerta
3
00:01:51,687 --> 00:01:52,650
Mierda
4
00:01:52,752 --> 00:01:54,015
Mierda
5
00:01:54,117 --> 00:01:55,519
Lo siento mucho
6
00:01:58,154 --> 00:01:59,452
No sé
7
00:01:59,554 --> 00:02:01,228
Por favor, no me mates.
8
00:02:02,193 --> 00:02:03,323
Maldicion, vamos, hombre
9
00:02:03,425 --> 00:02:05,032
Has visto a mi familia
10
00:02:05,134 --> 00:02:06,961
Sin ti, estan mucho mejor
11
00:02:07,063 --> 00:02:07,933
Qué?
12
00:02:08,035 --> 00:02:09,128
Todos lo estan
13
00:02:50,035 --> 00:02:53,128
UN MES ANTES
14
00:03:11,964 --> 00:03:14,667
Solía ser
15
00:03:14,769 --> 00:03:15,561
hace cuánto?
16
00:03:15,663 --> 00:03:19,504
Comienza mi día, preparando un poco de café
17
00:03:21,171 --> 00:03:23,541
Afeitarse, ducharse.
18
00:03:26,380 --> 00:03:28,909
Estoy aquí mirando este mismo río
19
00:03:30,284 --> 00:03:33,080
Y lo juraré sobre la biblia.
20
00:03:33,182 --> 00:03:34,486
Sheriff
21
00:03:34,588 --> 00:03:37,291
El pensamiento de la muerte
nunca pasó por mi mente.
22
00:03:40,460 --> 00:03:43,561
Ahora, miro a esta tierra
igual como siempre ha sido
23
00:03:46,001 --> 00:03:47,796
No es que las colinas han cambiado?
24
00:03:50,367 --> 00:03:52,372
La corriente sigue moviéndose.
25
00:03:57,345 --> 00:03:59,043
La cuestión no es que
si algunos morirán hoy
26
00:03:59,145 --> 00:04:00,274
La cuestion es quién
27
00:06:53,181 --> 00:06:55,652
Te juro que te van a dar
dar con un taco en el ojo
28
00:06:55,754 --> 00:06:57,955
si sigues acercándote sigilosamente
de esa manera
29
00:06:58,058 --> 00:06:59,318
Demasiado fácil.
30
00:06:59,420 --> 00:07:00,824
Hola.
31
00:07:03,259 --> 00:07:04,696
Hola.
32
00:07:36,327 --> 00:07:38,526
Oye, espera.
33
00:07:38,628 --> 00:07:39,931
Espera un segundo. Sólo...
34
00:07:40,033 --> 00:07:41,561
Qué?
35
00:07:41,663 --> 00:07:43,031
Lo primero es lo primero.
36
00:07:44,203 --> 00:07:45,631
Ven aquí.
37
00:07:45,733 --> 00:07:46,367
Qué estás haciendo?
38
00:07:46,469 --> 00:07:47,871
Ven aquí.
39
00:07:50,177 --> 00:07:50,736
Qué?
40
00:07:50,838 --> 00:07:51,910
Qué vas a preguntarme?
41
00:07:54,113 --> 00:07:55,516
Bien
42
00:07:58,816 --> 00:08:01,016
Sé que esto no parece gran cosa,
43
00:08:02,716 --> 00:08:04,085
Pero te prometo
44
00:08:04,187 --> 00:08:06,120
Que pondré un diamante en este
dedo tan pronto como pueda
45
00:08:11,596 --> 00:08:14,067
No me importan los diamantes.
46
00:08:14,169 --> 00:08:15,432
Quiero decir, no lo sé.
47
00:08:15,534 --> 00:08:17,003
Tal vez me interesen los diamantes.
48
00:08:17,105 --> 00:08:18,099
Quieres casarte conmigo?
49
00:08:19,908 --> 00:08:20,334
Sí.
50
00:08:20,436 --> 00:08:21,437
Sí?
51
00:08:21,539 --> 00:08:24,569
Sí, quiero casarme contigo.
52
00:08:28,780 --> 00:08:30,377
Claro que quiero casarme contigo!
53
00:08:35,388 --> 00:08:37,184
Estaba muy nervioso
54
00:11:29,764 --> 00:11:31,795
Siempre culpas a mis amigos...
55
00:11:31,897 --> 00:11:34,933
A quién debo culpar?
56
00:11:35,035 --> 00:11:37,298
No tienes idea de lo que vimos allí
57
00:11:39,236 --> 00:11:40,701
Hijo, eres mejor que eso
58
00:12:36,090 --> 00:12:37,923
Hola, chicas.
59
00:12:38,025 --> 00:12:39,695
Buenos días a ti.
60
00:12:39,797 --> 00:12:41,901
Ya pasó la hora del almuerzo.
61
00:12:43,864 --> 00:12:46,035
Bueno.
62
00:12:46,138 --> 00:12:49,635
Te gustaría comprar
algunas galletas Girl Scout?
63
00:12:49,737 --> 00:12:53,409
Sabes, lo haría, pero ahora
mismo no tengo dinero, cariño.
64
00:12:53,511 --> 00:12:54,708
Lo siento.
65
00:12:54,810 --> 00:12:57,015
Estás bien?
66
00:12:58,352 --> 00:12:59,479
Sí, estoy bien.
67
00:13:00,750 --> 00:13:03,857
Te ves enferma
68
00:13:07,693 --> 00:13:08,988
Que tengas un buen día
69
00:13:30,815 --> 00:13:32,380
Estoy en casa, di lo que piensas.
70
00:13:36,287 --> 00:13:39,926
Mi familia va a la parada
260 de St. Baptist, verdad?
71
00:13:41,295 --> 00:13:42,192
Sí.
72
00:13:43,430 --> 00:13:44,558
Bueno, yo estaba...
73
00:13:44,660 --> 00:13:49,463
Estaba pensando que tal vez
empezaría a irme con ellos
74
00:13:54,136 --> 00:13:55,535
Qué? No te rías conmigo.
75
00:13:57,174 --> 00:13:59,539
Yo... no me estoy riendo de ti
Yo solo...
76
00:14:01,313 --> 00:14:03,950
Demonios, no sabía que
eras religiosa y todo eso
77
00:14:07,149 --> 00:14:09,153
Estoy hablando de estructura.
78
00:14:14,762 --> 00:14:18,932
Creo que podría ayudarnos a estar
...sobrios
79
00:14:23,000 --> 00:14:24,399
Desde cuándo quieres eso?
80
00:14:25,769 --> 00:14:27,237
Desde esto.
81
00:14:38,982 --> 00:14:41,017
No creo que pueda hacerlo.
82
00:14:41,119 --> 00:14:46,591
Sentí que tratamos de hacerlo
antes de eso
83
00:14:46,693 --> 00:14:48,258
Es una maldita pesadilla.
84
00:14:54,802 --> 00:14:56,695
Nunca quise que fueras como yo.
85
00:14:58,505 --> 00:15:00,369
Hey, yo te amo
86
00:15:10,013 --> 00:15:12,117
Creo que podemos hacerlo.
87
00:15:13,817 --> 00:15:15,153
Juntos.
88
00:15:30,465 --> 00:15:32,303
Mierda, así que vamos
a hacer esto, si?
89
00:15:32,405 --> 00:15:32,898
Sí.
90
00:15:33,000 --> 00:15:34,038
Sí?
91
00:15:34,140 --> 00:15:35,872
No te quedes sentada
pensando en ello
92
00:15:35,974 --> 00:15:37,670
Realmente vamos a hacer esto.
93
00:15:39,108 --> 00:15:40,975
Ahora, iré a tomar un café.
94
00:15:41,077 --> 00:15:42,541
Ve a la casa de tu hermana.
95
00:15:42,644 --> 00:15:45,711
Podrías usar tu casco por mí,
por favor?
96
00:16:57,755 --> 00:16:59,719
No sé cuánto tiempo vamos
a tener esto, amigo
97
00:17:00,893 --> 00:17:02,425
Todo este pueblo se está muriendo.
98
00:17:03,658 --> 00:17:05,659
Se siente como si nada es
lo que solía ser
99
00:17:06,700 --> 00:17:08,865
No hay niños jugando.
100
00:17:08,967 --> 00:17:10,196
Sin padres, sin tiendas.
101
00:17:10,298 --> 00:17:12,369
Nadie está en las tiendas.
102
00:17:14,069 --> 00:17:15,504
Solo se esta muriendo
103
00:17:20,242 --> 00:17:21,741
Te ves rudo, hombre.
104
00:17:24,448 --> 00:17:27,353
No dejes que Ray te trate así,
de acuerdo?
105
00:17:27,455 --> 00:17:28,213
Vete a casa.
106
00:17:28,315 --> 00:17:29,817
Te cubriré.
107
00:17:29,919 --> 00:17:30,783
Gracias.
108
00:17:34,825 --> 00:17:35,955
Jesús.
109
00:17:54,543 --> 00:17:55,808
Mire esto, jefe.
110
00:17:57,046 --> 00:17:58,448
Le parece familiar?
111
00:18:00,986 --> 00:18:03,415
Extranjeros, una semana.
112
00:18:03,517 --> 00:18:04,854
Nunca había estado tan mal en mi día.
113
00:18:04,956 --> 00:18:05,888
Nunca, nunca, nunca
114
00:18:05,990 --> 00:18:07,252
Se siguen acumulando.
115
00:18:07,354 --> 00:18:08,957
Uno después del otro
116
00:18:18,906 --> 00:18:20,804
Estoy muriendo
117
00:18:25,579 --> 00:18:27,613
Oh, mierda
118
00:20:00,168 --> 00:20:01,736
Mierda!
119
00:20:19,994 --> 00:20:22,691
Carajo... Ya terminé!
120
00:20:23,764 --> 00:20:24,957
Me escuchas?
121
00:20:26,560 --> 00:20:27,561
Oyes lo que estoy diciendo?
122
00:20:27,663 --> 00:20:29,602
Muy bien, he terminado,
he terminado, he terminado.
123
00:20:29,704 --> 00:20:30,834
Detente, de acuerdo?
124
00:20:30,936 --> 00:20:32,264
Sólo detenlo
125
00:20:32,366 --> 00:20:34,203
Sólo detenlo
126
00:20:34,305 --> 00:20:35,971
Necesitamos parar. Oye, oye
127
00:20:36,073 --> 00:20:38,206
Qué hice?
128
00:20:38,308 --> 00:20:39,042
No me toques, carajo
129
00:20:39,144 --> 00:20:40,075
No me toques, carajo!
130
00:20:40,177 --> 00:20:41,176
Oye, entiendo.
131
00:20:41,278 --> 00:20:42,011
No hagas eso.
132
00:20:42,113 --> 00:20:43,011
Estás jodiendo
133
00:20:44,147 --> 00:20:45,417
Tú!
134
00:20:47,821 --> 00:20:50,018
Tu, maldito
135
00:20:50,120 --> 00:20:51,287
Qué hice?
136
00:20:51,389 --> 00:20:53,153
Cariño, no puedo dejarte salir.
137
00:20:56,294 --> 00:20:58,194
Estoy con mucho dolor
138
00:20:58,296 --> 00:21:00,696
Lo sé, lo siento.
139
00:21:05,038 --> 00:21:06,737
Tú jodidamente hiciste esto
140
00:21:13,308 --> 00:21:14,677
Necesito dinero.
141
00:21:15,882 --> 00:21:18,044
Me escuchas?
142
00:21:18,146 --> 00:21:19,179
Oye!
143
00:21:19,281 --> 00:21:20,686
Sácame
144
00:21:20,788 --> 00:21:21,851
Maldito
145
00:21:21,954 --> 00:21:22,984
Maldito
146
00:21:23,086 --> 00:21:24,487
Mierda!
147
00:21:24,590 --> 00:21:26,420
Qué diablos estás haciendo?
Si me amas...
148
00:21:26,522 --> 00:21:27,589
Te quiero mucho.
149
00:21:27,691 --> 00:21:29,556
me dejarás salir de esta
habitación ahora mismo
150
00:21:29,658 --> 00:21:30,663
Cariño, si me dejas sólo...
151
00:21:30,765 --> 00:21:31,759
Me amas?
152
00:21:31,861 --> 00:21:34,194
Bebé te amo. Solo
trata de quedarte adentro.
153
00:21:34,296 --> 00:21:35,667
Lo entiendo
154
00:21:36,697 --> 00:21:38,296
Yo estoy peor
155
00:21:48,882 --> 00:21:50,977
Oye, oye
156
00:22:03,424 --> 00:22:04,059
Esta bien.
157
00:22:18,706 --> 00:22:20,406
Está bien. Estaremos bien
158
00:22:26,006 --> 00:22:29,406
TRES SEMANAS DESPUES
159
00:22:48,239 --> 00:22:49,508
Hola, cómo estás?
160
00:22:57,380 --> 00:22:58,649
Puedo ver este?
161
00:23:15,166 --> 00:23:16,361
Ella es real?
162
00:23:16,464 --> 00:23:17,767
Sí, señor.
163
00:23:20,305 --> 00:23:21,705
No es robada, verdad?
164
00:23:23,441 --> 00:23:24,540
Si estás buscando un anillo robado,
165
00:23:24,642 --> 00:23:25,338
estás en la maldita tienda
equivocada, chico
166
00:23:25,440 --> 00:23:26,611
No
167
00:23:33,052 --> 00:23:34,817
Tengo $ 450
168
00:23:36,591 --> 00:23:40,790
Podría estar dispuesto a
ceder un poco, pero no mucho.
169
00:23:44,363 --> 00:23:46,059
Y no me pidas ningúna reserva
170
00:23:47,132 --> 00:23:48,230
Bien, entonces
171
00:24:06,080 --> 00:24:07,751
Volveré a buscarlo cuando
tenga el dinero
172
00:24:08,818 --> 00:24:10,284
No puedo prometerte que todavía
estará aquí
173
00:24:10,386 --> 00:24:11,623
Ella estará aquí
174
00:24:15,456 --> 00:24:16,727
Oh mierda
175
00:24:17,658 --> 00:24:19,257
Dónde has estado, primo?
176
00:24:20,364 --> 00:24:21,760
Tengo prisa, Elvis.
177
00:24:21,862 --> 00:24:23,703
Problemas de fluidéz de caja?
178
00:24:23,805 --> 00:24:24,630
Qué?
179
00:24:24,732 --> 00:24:27,132
Por qué no lo dijiste?
180
00:24:27,234 --> 00:24:29,234
Solo lo suficiente para
atarte a ti y a tu damita
181
00:24:33,278 --> 00:24:34,445
Maldicion, maldicion, no hombre
182
00:24:34,547 --> 00:24:36,676
No, no quiero esa mierda
183
00:24:36,778 --> 00:24:38,851
Ruby y yo estamos limpios ahora.
184
00:24:38,953 --> 00:24:39,917
Eso es un hecho?
185
00:24:40,019 --> 00:24:41,353
Sí.
186
00:24:41,455 --> 00:24:43,117
Voy a preguntarle a Ruby sobre eso
187
00:24:43,219 --> 00:24:44,153
No.
188
00:24:44,255 --> 00:24:45,356
No, no lo harás
189
00:24:45,458 --> 00:24:46,884
Necesito que te alejes de ella.
190
00:24:46,986 --> 00:24:49,053
Todas esas veces que te enfrenté
191
00:24:49,155 --> 00:24:50,758
Ahora actúas como si yo fuera
192
00:24:50,860 --> 00:24:52,532
una mierda que puedes
quitar de tu bota?
193
00:24:59,072 --> 00:25:00,133
85 dólares
194
00:25:01,305 --> 00:25:02,266
Es todo lo que tengo.
195
00:25:02,368 --> 00:25:04,841
Para que te mantengas
alejado de Ruby y de mí
196
00:25:23,330 --> 00:25:24,397
Ella no me supera
197
00:25:24,499 --> 00:25:26,126
Es por eso que me
pagan tanto dinero
198
00:25:28,035 --> 00:25:28,759
Sabes que?
199
00:25:28,861 --> 00:25:29,629
Qué?
200
00:25:29,731 --> 00:25:30,462
No, no...
201
00:25:37,407 --> 00:25:38,406
Lo ves?
202
00:25:58,662 --> 00:26:00,325
Lo juro por Dios, me preocupé
203
00:26:01,731 --> 00:26:02,731
Ahora no tienes nada mejor
204
00:26:02,833 --> 00:26:03,999
que hacer que sentarte y
preocuparte por mí?
205
00:26:10,271 --> 00:26:15,079
Sé lo duro que debe ser trabajar
206
00:26:15,181 --> 00:26:15,775
todo el día para nosotros
como lo haces tú
207
00:26:15,877 --> 00:26:17,848
Pero valdrá la pena
208
00:26:19,813 --> 00:26:21,313
Acabo de ver a Elvis
209
00:26:24,786 --> 00:26:26,153
Tomaste algo?
210
00:26:27,757 --> 00:26:29,354
Es eso lo que piensas de mí?
211
00:26:29,456 --> 00:26:31,628
Tú eres el que acaba de
entrar aquí actuando raro
212
00:26:31,730 --> 00:26:32,591
diciéndome que viste a Elvis cuando...
213
00:26:32,693 --> 00:26:33,897
Bueno, no lo hice
214
00:26:35,069 --> 00:26:35,998
Esta vez
215
00:26:37,136 --> 00:26:37,962
Mierda
216
00:26:38,064 --> 00:26:40,103
Lo siento, qué estás diciendo?
217
00:26:40,205 --> 00:26:41,366
Yo solo...
218
00:26:43,641 --> 00:26:45,109
No creo que pueda hacer esto.
219
00:26:45,211 --> 00:26:46,640
no puedo hacer esto
220
00:26:46,742 --> 00:26:48,010
No puedo hacer esto.
221
00:26:49,116 --> 00:26:50,276
Lo siento.
222
00:26:51,814 --> 00:26:52,814
Qué estas diciendo?
223
00:26:52,916 --> 00:26:53,984
No deberías estar cerca
de mí en este momento.
224
00:26:54,086 --> 00:26:54,946
Yo
225
00:26:55,048 --> 00:26:56,354
Carajo, tengo que salir de aquí
226
00:26:56,457 --> 00:26:57,748
Qué? Oye! Es sólo...
227
00:26:57,850 --> 00:26:59,388
Oye!
228
00:26:59,490 --> 00:27:01,089
No digas eso
229
00:27:03,196 --> 00:27:03,961
Esta bien
230
00:27:04,063 --> 00:27:05,291
Oye
231
00:27:08,400 --> 00:27:09,999
Estamos haciendo esto
232
00:27:11,434 --> 00:27:12,100
De acuerdo?
233
00:27:15,871 --> 00:27:17,677
No quiero estropear esto
234
00:27:18,739 --> 00:27:20,178
Me estás escuchando?
235
00:27:40,126 --> 00:27:44,603
Oh, justo el hombre que necesito ver
236
00:27:44,705 --> 00:27:47,636
Maldito bache jugando al infierno, verdad?
237
00:27:47,738 --> 00:27:49,739
Adónde van mis dólares de impuestos?
238
00:27:49,841 --> 00:27:52,041
Estás pagando impuestos
estos días, Elvis?
239
00:27:55,114 --> 00:27:57,710
No tienes un ingreso adicional
para las tarifas, verdad?
240
00:27:57,812 --> 00:27:58,746
Soy el Sheriff Church
241
00:27:58,848 --> 00:28:00,216
Quite sus manos de mi vehículo.
242
00:28:01,552 --> 00:28:04,350
Oye, sin faltar el respeto.
243
00:28:35,849 --> 00:28:37,815
Oh, mierda!
244
00:28:38,686 --> 00:28:39,756
Mierda!
245
00:28:39,858 --> 00:28:42,157
Maldita sea, me diste un infarto
246
00:28:48,202 --> 00:28:49,298
Adivina qué?
247
00:28:49,400 --> 00:28:50,060
Qué?
248
00:28:50,162 --> 00:28:52,370
La tienda de segunda mano me contrató.
249
00:28:52,472 --> 00:28:53,238
Bueno, por supuesto que lo hicieron.
250
00:28:53,340 --> 00:28:54,166
Qué te dije?
251
00:28:54,268 --> 00:28:55,132
Sí, bueno, es sólo medio tiempo por ahora
252
00:28:55,234 --> 00:28:57,837
Pero tienen las cosas más lindas.
253
00:28:57,939 --> 00:29:01,275
Y te traje un regalo
254
00:29:07,452 --> 00:29:09,751
Oh, lo odias
255
00:29:09,853 --> 00:29:10,617
No, no, no lo odio
256
00:29:10,719 --> 00:29:11,651
Lo odias
257
00:29:11,753 --> 00:29:13,791
Si tu puedes.
258
00:29:13,893 --> 00:29:16,857
Caramba, no creo que
haya usado un botón
259
00:29:16,959 --> 00:29:18,556
desde mi maldita graduación.
260
00:29:20,830 --> 00:29:22,463
Me gusta más este.
261
00:29:22,565 --> 00:29:24,136
Sí?
262
00:29:24,238 --> 00:29:25,365
Te gusta?
263
00:29:26,803 --> 00:29:28,701
Sí, me gusta mucho.
264
00:29:28,803 --> 00:29:30,106
Gracias.
265
00:29:31,542 --> 00:29:32,938
De nada.
266
00:29:33,040 --> 00:29:34,211
Lo digo en serio, gracias.
267
00:29:36,209 --> 00:29:37,916
Bueno, lo digo en serio, eres bienvenido.
268
00:29:39,286 --> 00:29:40,085
Adivina qué?
269
00:29:40,187 --> 00:29:40,715
Qué?
270
00:29:40,817 --> 00:29:41,848
También te tengo un regalo.
271
00:29:41,950 --> 00:29:43,155
- No, no lo hiciste
- Lo hice
272
00:29:43,257 --> 00:29:43,884
No, no lo hiciste.
273
00:29:43,986 --> 00:29:44,551
Sin embargo, tengo que llevarte a eso.
274
00:29:44,654 --> 00:29:45,356
Tu no...
275
00:29:45,458 --> 00:29:46,559
Sí.
276
00:29:46,661 --> 00:29:48,592
Oh, tengo que
llevarte al presente.
277
00:29:48,694 --> 00:29:50,591
Es todo el camino en el dormitorio.
278
00:29:50,693 --> 00:29:51,957
Lo siento mucho
279
00:29:52,059 --> 00:29:52,890
Lo hice, oh Dios mío
280
00:29:55,997 --> 00:29:57,434
Eres tan...
281
00:30:16,182 --> 00:30:18,754
Oye, te amo, Ruby Red
282
00:30:18,856 --> 00:30:20,926
Te amo más, Shelby John
283
00:30:47,013 --> 00:30:48,519
Shelby, Sra. Red
284
00:30:48,621 --> 00:30:49,949
Oye, Mike, cómo te va?
285
00:30:50,051 --> 00:30:51,590
Va bien, supongo
286
00:30:51,692 --> 00:30:53,789
Como el remolino
o como el inodoro?
287
00:30:53,891 --> 00:30:55,620
Hay una perspectiva de eso
288
00:30:56,727 --> 00:30:57,888
Es como el torbellino!
289
00:31:03,029 --> 00:31:05,347
Bueno, tengo que admitir que es agradable
290
00:31:05,372 --> 00:31:08,063
ver felices a tus amigos
291
00:31:10,740 --> 00:31:11,710
Lo hicimos.
292
00:31:16,515 --> 00:31:17,983
Ruby Red
293
00:31:19,353 --> 00:31:20,920
Hola, Peter
294
00:31:21,618 --> 00:31:23,956
Oye! Hola
295
00:31:25,051 --> 00:31:25,687
Que bueno verte
296
00:31:25,789 --> 00:31:26,754
Hola, Shelby John
297
00:31:26,856 --> 00:31:28,491
Como estas?
298
00:31:28,593 --> 00:31:30,527
Mírense ustedes dos.
299
00:31:30,629 --> 00:31:32,526
No es asombroso?
300
00:31:32,628 --> 00:31:35,800
Ahora, su chica aquí, incluso
ha estado ayudando en la iglesia.
301
00:31:35,902 --> 00:31:38,537
Te veremos allí pronto?
302
00:31:38,639 --> 00:31:40,669
No sé tal vez. Quizás
303
00:31:40,771 --> 00:31:41,701
- Sí
- Quizás
304
00:31:41,803 --> 00:31:42,969
Sí
305
00:31:43,071 --> 00:31:44,343
Tía Rubs
306
00:31:44,445 --> 00:31:46,610
Dios mío, Conor
307
00:31:46,712 --> 00:31:48,744
Te estás haciendo tan grande
308
00:31:48,846 --> 00:31:50,274
Será mejor que dejes de crecer
309
00:31:50,376 --> 00:31:52,484
Oye, mira, te tenemos un regalo
310
00:31:52,586 --> 00:31:53,345
Feliz cumpleaños
311
00:31:53,447 --> 00:31:54,780
Y creo que te va a gustar.
312
00:31:54,882 --> 00:31:56,652
Gracias.
313
00:31:56,754 --> 00:31:57,850
Chico, qué salón.
314
00:31:57,952 --> 00:31:59,156
Es todo tuyo?
315
00:32:00,219 --> 00:32:02,857
Dar, eres decente?
316
00:32:02,959 --> 00:32:04,293
Solo a veces.
317
00:32:05,566 --> 00:32:07,429
Suenas como mamá.
318
00:32:08,360 --> 00:32:10,699
Ocupada convirtiéndome en mamá
319
00:32:10,801 --> 00:32:12,169
Oh, eso es correcto.
320
00:32:12,271 --> 00:32:14,437
Olvidé que esa ya no
es tu pancita cervecera.
321
00:32:14,540 --> 00:32:15,405
Oh detente
322
00:32:17,675 --> 00:32:18,703
Estás brillando
323
00:32:25,612 --> 00:32:27,613
Qué quieres con esa cosa, hermanita?
324
00:32:35,594 --> 00:32:37,493
De verdad?
325
00:32:37,595 --> 00:32:38,624
Sí.
326
00:32:39,829 --> 00:32:42,768
Ay dios mío.
327
00:32:42,870 --> 00:32:44,803
Tal vez no sea tan malo con eso,
328
00:32:44,905 --> 00:32:45,969
porque está ahorrando
para uno de verdad
329
00:32:46,071 --> 00:32:47,504
Y en este momento, me gusta este
330
00:32:47,606 --> 00:32:49,207
Entonces haz de saber
331
00:32:50,139 --> 00:32:52,176
Me alegro por ti, pequeña.
332
00:32:54,843 --> 00:32:56,114
Sí
333
00:32:58,816 --> 00:33:00,316
Cómo te va?
334
00:33:05,490 --> 00:33:08,051
Todavía estoy sobria, si eso es lo que
me estás preguntando en este momento
335
00:33:08,154 --> 00:33:09,792
Vamos chica
336
00:33:09,894 --> 00:33:11,558
Eso es jodidamente genial!
337
00:33:14,133 --> 00:33:17,333
Vamos, deberías estar
orgullosa de ti misma
338
00:33:19,836 --> 00:33:21,634
Qué pasa cariño?
339
00:33:30,782 --> 00:33:32,615
Estoy tan asustada
340
00:33:37,319 --> 00:33:39,891
Confiamos en tu sabiduría.
341
00:33:39,993 --> 00:33:42,826
Y esperamos que nuestro chico Conor
342
00:33:42,928 --> 00:33:44,525
sea lavado en la sangre
343
00:33:45,597 --> 00:33:46,830
Amén
344
00:33:46,932 --> 00:33:48,331
Amén
345
00:33:50,737 --> 00:33:51,567
No vas a tener ninguno?
346
00:33:52,733 --> 00:33:56,735
Mamá, creo que Ruby
tiene algo que contarles.
347
00:33:58,712 --> 00:34:00,442
Es así, Darda?
348
00:34:03,279 --> 00:34:08,816
Oh, bueno, estábamos
pensando en...
349
00:34:08,918 --> 00:34:10,122
Estar ya enganchados
350
00:34:11,185 --> 00:34:12,724
Oye, qué tal eso?
351
00:34:12,826 --> 00:34:15,452
Bueno, felicidades a los dos.
352
00:34:15,554 --> 00:34:18,056
Shelby John, eres un hombre afortunado.
353
00:34:18,158 --> 00:34:19,659
Si lo se.
354
00:34:21,064 --> 00:34:22,827
Ni siquiera me preguntaste.
355
00:34:29,836 --> 00:34:33,578
Dios sabe que hemos tenido
nuestra parte de diferencias.
356
00:34:33,680 --> 00:34:35,873
Pero Ruby es mi bebé.
357
00:34:37,713 --> 00:34:41,648
No pensaste en pedirme
permiso para tomar su mano?
358
00:34:43,917 --> 00:34:46,255
Para ser honesto, ya que
su papá está fuera de escena,
359
00:34:46,357 --> 00:34:49,491
Yo... no pensé en pedir permiso.
360
00:34:52,432 --> 00:34:56,861
Pero ahora puedo ver que eso fue
un poco sexista, como de mi parte
361
00:34:58,371 --> 00:35:03,004
Esta niña me ha roto el
corazón más de una vez
362
00:35:03,106 --> 00:35:06,943
No voy a mentir sobre eso ahora solo
porque se ha ido por un par de semanas.
363
00:35:07,045 --> 00:35:08,647
Eso limpia alrededor de un mes, mamá
364
00:35:08,749 --> 00:35:10,908
Mamá está hablando, Darda
365
00:35:18,925 --> 00:35:20,289
Greta, con todo respeto,
366
00:35:20,391 --> 00:35:22,491
Me casaré con su hija pase
lo que pase
367
00:35:24,456 --> 00:35:26,396
Lo que puedo hacer es...
368
00:35:27,730 --> 00:35:30,466
Puedo jurar cuidarla
hasta mi último aliento.
369
00:35:32,272 --> 00:35:34,734
Supongo que lo que estoy
pidiendo es un poco de fe.
370
00:35:38,340 --> 00:35:43,248
La fe es algo que sí tengo.
371
00:35:47,813 --> 00:35:51,421
No me defraudes, Shelby John.
372
00:35:53,087 --> 00:35:54,391
no lo haré
373
00:35:57,290 --> 00:36:01,130
Aquí estaba escuchando, este hermoso
día no puede ser más dulce
374
00:36:01,232 --> 00:36:03,600
pero me encanta que me demuestren
que estoy equivocado
375
00:36:04,998 --> 00:36:07,898
Porque demostrar que estamos
equivocados nos mantiene humildes
376
00:36:08,000 --> 00:36:12,211
Justo, la vida está llena
de pruebas y tribulaciones
377
00:36:12,943 --> 00:36:14,874
Todos luchamos
378
00:36:14,976 --> 00:36:19,279
Pero es la forma en que enfrentamos
esas luchas lo que nos define
379
00:36:19,381 --> 00:36:23,519
Entonces, brindemos por la feliz pareja
380
00:36:24,619 --> 00:36:27,523
Bienvenido a la familia, Shelby John
381
00:36:33,661 --> 00:36:35,698
Dolor en el culo, no
me hagas empezar
382
00:36:35,800 --> 00:36:36,562
Sí
383
00:36:36,664 --> 00:36:38,501
Deberías venir a trabajar para mí.
384
00:36:39,534 --> 00:36:42,304
Es un buen salario,
seguro médico.
385
00:36:42,406 --> 00:36:44,769
Si Ruby es alguien como
su hermana,
386
00:36:44,871 --> 00:36:47,609
no va a esperar demasiado
para tener un bebé
387
00:36:49,811 --> 00:36:51,046
Oye, no tienes que
responder ahora
388
00:36:51,148 --> 00:36:52,750
Sólo traelo aqui
389
00:36:52,852 --> 00:36:53,978
Lo haré, gracias
390
00:36:55,186 --> 00:36:57,184
Conseguí un poco de pastel extra
391
00:36:57,286 --> 00:36:58,950
No puedo irme sin esto
392
00:36:59,990 --> 00:37:01,392
Tómalo, niña
393
00:37:03,094 --> 00:37:05,026
Dios mío, estás segura?
394
00:37:05,128 --> 00:37:06,127
Por supuesto, que lo estoy
395
00:37:06,229 --> 00:37:07,299
Ve y haz que te lo ajusten
396
00:37:08,229 --> 00:37:09,664
Vaya
397
00:37:17,744 --> 00:37:18,610
Te gusta?
398
00:37:18,712 --> 00:37:19,971
Es hermoso
399
00:37:27,083 --> 00:37:28,280
Gracias
400
00:37:28,382 --> 00:37:29,585
Gracias
401
00:37:31,890 --> 00:37:33,216
Te veo luego
402
00:37:33,318 --> 00:37:34,858
Adiós.
403
00:37:49,969 --> 00:37:52,344
Muy bien, hagámoslo especial
404
00:37:53,408 --> 00:37:54,709
Amigos, puedo hacerlo?
405
00:37:56,046 --> 00:37:56,746
Qué fue eso?
406
00:37:58,147 --> 00:37:59,277
Sí. Bien.
407
00:38:01,381 --> 00:38:02,651
Ven aquí.
408
00:38:45,958 --> 00:38:47,960
Esta bien.
No me importa. Está bien.
409
00:39:01,474 --> 00:39:02,778
Vamos a hacerlo.
410
00:39:15,695 --> 00:39:20,198
Shelby John, he estado hablando
411
00:39:20,300 --> 00:39:24,161
con el pastor Paul acerca
de volver a bautizarme.
412
00:39:27,835 --> 00:39:30,873
Creo que suena como una buena idea
413
00:40:11,217 --> 00:40:12,317
Qué harás este fin de semana?
414
00:40:12,419 --> 00:40:13,645
No tengo nada planeado
Qué hay de ti?
415
00:40:13,747 --> 00:40:14,513
No lo se.
416
00:40:14,615 --> 00:40:15,614
Estarás atrapado por tu chica
417
00:40:15,716 --> 00:40:16,648
Haces una gran pregunta?
418
00:40:16,750 --> 00:40:18,317
Oh, tal vez ya sucedió.
419
00:40:18,419 --> 00:40:19,020
En serio?
420
00:40:20,025 --> 00:40:21,288
Si, en serio!
421
00:40:40,443 --> 00:40:41,579
Qué carajo haces aquí?
422
00:40:44,249 --> 00:40:45,884
Me estoy perdiendo de algo?
423
00:40:45,986 --> 00:40:46,947
Estamos bien, no?
424
00:40:50,255 --> 00:40:51,556
Supongo que no estamos bien.
425
00:40:54,561 --> 00:40:57,357
Tienes que relajarte de
vez en cuando, soldado.
426
00:40:57,459 --> 00:40:58,662
La guerra ha terminado para ti.
427
00:41:00,094 --> 00:41:03,001
Solo vine a ver a mi
vieja amiga Ruby Red
428
00:41:03,103 --> 00:41:03,995
Lárgate de aquí antes de que te golpee
429
00:41:04,097 --> 00:41:06,169
en los dientes en la garganta
430
00:41:06,271 --> 00:41:07,939
Ahi esta
431
00:41:08,041 --> 00:41:09,871
Nuestro Mustang salvaje
432
00:41:11,741 --> 00:41:13,539
Ha pasado un minuto
desde que lo he visto
433
00:41:34,167 --> 00:41:35,960
Qué pasa, niña?
434
00:41:36,062 --> 00:41:37,866
Solo haciendo una visita
a tu viejo
435
00:41:39,203 --> 00:41:40,000
Ah sí?
436
00:41:41,267 --> 00:41:42,937
Me llamaron para una pequeña
entrega especial
437
00:41:48,014 --> 00:41:48,910
En serio?
438
00:41:50,512 --> 00:41:52,716
Cuál es el problema?
439
00:41:52,818 --> 00:41:55,312
Sabes, lo último que quiero hacer
es interponerme entre ustedes dos
440
00:41:56,655 --> 00:41:58,755
Sí, bueno, no hiciste nada malo.
441
00:42:02,795 --> 00:42:05,157
No le digas que te dije que lo
ha estado consumiendo, quieres?
442
00:42:07,894 --> 00:42:09,601
Dejarlo no es una cosa fácil
443
00:42:12,269 --> 00:42:13,198
Crees que no lo sé?
444
00:42:17,505 --> 00:42:20,612
Oye, aquí.
445
00:42:25,684 --> 00:42:28,613
Dime por qué debería tener Shelby John
toda la diversión
446
00:42:49,703 --> 00:42:51,940
Cariño, hola.
447
00:42:54,313 --> 00:42:56,142
No te escuché entrar.
448
00:43:05,554 --> 00:43:06,790
Mañana es el bautismo
449
00:43:07,788 --> 00:43:09,287
Si lo se. Estás emocionada?
450
00:43:10,760 --> 00:43:12,257
Qué pasa si simplemente no
soy lo suficientemente buena?
451
00:43:15,361 --> 00:43:16,932
Si no eres lo suficientemente buena
para ser salvada, nadie lo es
452
00:43:18,367 --> 00:43:19,132
Vamos.
453
00:43:24,036 --> 00:43:25,740
Déjame ponerme algo de ropa.
454
00:43:25,842 --> 00:43:27,239
Te haré algo de comer,
de acuerdo?
455
00:44:51,557 --> 00:44:54,662
Está bien, cariño, antes de que
digas algo, aún no he terminado.
456
00:44:54,764 --> 00:44:56,197
Empecé a lijar los pisos.
457
00:44:56,299 --> 00:44:58,264
Saqué todas las barras y les
dio una primera capa, verdad?
458
00:44:59,672 --> 00:45:01,498
Y el patio me llevó unas cuatro horas
459
00:45:05,111 --> 00:45:06,041
Ruby?
460
00:45:09,215 --> 00:45:10,144
Oye, Ruby?
461
00:45:11,249 --> 00:45:12,577
Ruby?
462
00:45:12,680 --> 00:45:13,645
Oye, Ruby?
463
00:45:13,747 --> 00:45:15,316
Oye, oye
464
00:45:15,419 --> 00:45:16,849
Oh bebe.
465
00:45:16,951 --> 00:45:18,383
Cariño, vamos, despierta.
466
00:45:20,160 --> 00:45:21,089
Carajo!
467
00:45:23,690 --> 00:45:24,427
Oh, mierda
468
00:45:24,529 --> 00:45:25,493
Ruby, hola, hola, nena
469
00:45:25,595 --> 00:45:26,529
Vamos, despiértate
470
00:45:26,631 --> 00:45:27,891
Cariño, despierta por mí, vamos.
471
00:45:27,993 --> 00:45:28,893
Oye, Ruby, vamos
472
00:45:28,995 --> 00:45:30,260
Vamos nena. Vamos
473
00:45:30,362 --> 00:45:31,803
Vamos nena. Vamos, vamos
474
00:45:32,502 --> 00:45:33,499
Oh, mierda
475
00:45:33,602 --> 00:45:34,438
Maldicion
476
00:45:34,540 --> 00:45:35,500
Oh, cariño, qué has hecho?
477
00:45:36,374 --> 00:45:37,238
Carajo!
478
00:45:37,340 --> 00:45:38,340
No
479
00:45:38,442 --> 00:45:39,507
Ay, no, no
480
00:45:39,609 --> 00:45:40,409
No hagas esto, cariño.
481
00:45:40,511 --> 00:45:41,945
Vamos vamos.
482
00:47:54,979 --> 00:47:57,913
Bienaventurados
los pobres de espíritu,
483
00:47:58,015 --> 00:48:00,347
porque de ellos es
el reino de los cielos.
484
00:48:00,449 --> 00:48:05,716
Bienaventurados los limpios
de corazón, ellos verán a Dios.
485
00:48:05,818 --> 00:48:09,790
Bienaventurados los
que tienen hambre y sed
486
00:48:09,892 --> 00:48:10,989
de justicia, porque
ellos serán saciados
487
00:48:13,030 --> 00:48:15,029
Bienaventurados
los pacificadores,
488
00:48:15,131 --> 00:48:20,070
porque ellos serán
llamados hijos de Dios.
489
00:48:20,172 --> 00:48:24,936
Por la presente los bautizo
490
00:48:25,038 --> 00:48:26,777
en el nombre del Padre, del Hijo
y del Espíritu Santo
491
00:49:32,571 --> 00:49:34,606
Quería que la lavaran en el río
492
00:49:36,342 --> 00:49:38,682
Es lo último que ella pidió
493
00:49:38,784 --> 00:49:40,680
No descubras este peso solo.
494
00:49:40,782 --> 00:49:41,750
Permiteme...
495
00:49:41,852 --> 00:49:43,285
Permítanme bautizarlos a ambos.
496
00:49:47,388 --> 00:49:49,720
Todavía me queda algún
pecado por hacer, padre
497
00:50:23,995 --> 00:50:25,696
Morir bella
498
00:50:25,798 --> 00:50:27,865
Esa es su forma para siempre ahora
499
00:50:27,967 --> 00:50:31,166
Cuando eres recordado, soñado
500
00:50:31,269 --> 00:50:32,664
Parece un ángel caído
501
00:50:34,304 --> 00:50:36,269
La vi la semana pasada
en la bicicleta de Shelby
502
00:50:36,371 --> 00:50:38,508
Ella se veía feliz, ellos se veían felices
503
00:50:38,610 --> 00:50:40,545
No fue el
504
00:50:40,647 --> 00:50:42,212
Ella misma hizo esto
505
00:50:43,579 --> 00:50:46,345
Supongo que Shelby John
no será fácil de encontrar
506
00:50:46,447 --> 00:50:49,183
Shelby John siempre fue un
salvaje,
507
00:50:49,285 --> 00:50:50,885
Mi hijo Mickey jugaba
a la pelota con él
508
00:50:50,987 --> 00:50:52,916
Lo llamó "Mustang"
509
00:50:53,018 --> 00:50:56,323
Rápido como un caballo en el combustible,
salvaje y peligroso fuera de él
510
00:50:56,425 --> 00:50:57,694
Entonces este Mustang puede patear
511
00:50:57,796 --> 00:50:59,160
El puede patear bien
512
00:50:59,262 --> 00:51:01,231
pero no joderá con su bourbon
513
00:51:02,131 --> 00:51:04,163
Él no comenzó esa pelea, pero
514
00:51:04,266 --> 00:51:06,003
Estoy seguro como el infierno
que lo terminará
515
00:51:06,105 --> 00:51:08,132
O tal vez no sea demasiado
tarde para Shelby John.
516
00:51:08,234 --> 00:51:09,236
Tengo que ser yo.
517
00:51:09,338 --> 00:51:11,639
Si alguien más llega a él primero
518
00:51:11,741 --> 00:51:12,941
Sheriff
519
00:51:29,455 --> 00:51:31,393
Estaban arreglando el lugar
520
00:51:36,466 --> 00:51:38,862
El problema de Shelby John
es saber cuándo detenerse
521
00:51:43,706 --> 00:51:46,642
Si lo encuentras, mantén la calma
y dile que solo quiero hablar
522
00:51:46,744 --> 00:51:47,611
Eso es todo
523
00:51:47,713 --> 00:51:48,872
Lo tendrás jefe
524
00:51:57,953 --> 00:51:59,188
Quién es?
525
00:51:59,291 --> 00:52:01,588
Amigo de tu papá
Vé a buscarlo
526
00:52:01,690 --> 00:52:04,557
Si eres un amigo, sabes que
no debes venir aquí por drogas
527
00:52:04,659 --> 00:52:06,026
Vé por tu papá,
528
00:52:06,128 --> 00:52:07,729
o voy a derribar todo este maldito muro
529
00:52:07,831 --> 00:52:08,830
Lo que sea amigo
530
00:52:08,932 --> 00:52:10,366
Es tu funeral
531
00:52:12,938 --> 00:52:14,733
Papá, un hijo de puta está en la puerta
532
00:52:20,208 --> 00:52:21,677
Yo me ocuparé de esto
533
00:52:23,815 --> 00:52:24,809
Quién es?
534
00:52:26,116 --> 00:52:27,749
Oye, mueve la mano, pendejo.
535
00:52:31,451 --> 00:52:32,520
Mierda, hombre. Shelby?
536
00:52:33,891 --> 00:52:36,260
Quédate jodidamente abajo.
537
00:52:36,362 --> 00:52:37,825
Shelby, lo que sea que haya hecho,
estoy segura de que fue un error
538
00:52:37,927 --> 00:52:38,829
Él no quiso decir...
539
00:52:38,931 --> 00:52:40,726
Saca a tus hijos de aquí.
540
00:52:42,968 --> 00:52:44,162
Quieres quedarte o quieres irte?
541
00:52:44,264 --> 00:52:45,703
Me iré, me iré
542
00:52:45,805 --> 00:52:47,033
Lo siento, cariño
543
00:53:13,465 --> 00:53:16,031
Maldito, te lo dije, y te lo volví
a decir, estábamos limpios
544
00:53:16,133 --> 00:53:17,262
No le daré a Ruby nada más
545
00:53:17,364 --> 00:53:19,132
Yo... me mantendré alejado
546
00:53:19,234 --> 00:53:20,703
Ni siquiera tienes que pagarme
547
00:53:20,805 --> 00:53:21,899
Está muerta
548
00:53:24,205 --> 00:53:25,138
Mierda!
549
00:53:25,240 --> 00:53:26,711
Lo siento mucho Shelby
550
00:53:26,813 --> 00:53:27,839
Tienes que entender,
551
00:53:27,941 --> 00:53:29,709
Me han estado exprimiendo
para subir mis números.
552
00:53:35,953 --> 00:53:36,947
Qué le diste?
553
00:53:38,219 --> 00:53:39,785
Sólo un pequeño golpe.
554
00:53:40,893 --> 00:53:42,990
Ella consiguió Smack, qué más?
555
00:53:43,092 --> 00:53:44,295
Eso es... eso es todo
556
00:53:48,165 --> 00:53:49,864
Dije que mas?
557
00:53:49,966 --> 00:53:52,201
Tuve que cortarlo
558
00:53:52,303 --> 00:53:53,562
Te lo dije, me han estado
exprimiendo
559
00:53:53,664 --> 00:53:54,833
como no lo creerías
560
00:53:56,271 --> 00:53:57,440
Quién es su proveedor?
561
00:53:58,303 --> 00:53:59,836
Qué?
562
00:53:59,938 --> 00:54:01,439
Dame su nombre y tal vez
563
00:54:01,541 --> 00:54:02,945
me vaya de aquí
mientras aún respiras
564
00:54:03,047 --> 00:54:04,007
No puedo darte eso.
565
00:54:08,185 --> 00:54:09,982
Por favor, no me mates.
566
00:54:11,157 --> 00:54:13,388
Por favor, no me mates, hombre.
567
00:54:13,490 --> 00:54:15,458
Te lo voy a pedir una maldita
vez más
568
00:54:17,026 --> 00:54:17,955
Tu proveedor?
569
00:54:19,265 --> 00:54:20,757
No sé de dónde sale esa mierda
570
00:54:20,859 --> 00:54:22,558
Te mataré como si fueras ganado
571
00:54:22,660 --> 00:54:23,733
No sé una mierda, hombre
572
00:54:23,835 --> 00:54:24,327
Te juro que no
573
00:54:24,429 --> 00:54:25,699
Esta bien, esta bien
574
00:54:27,234 --> 00:54:28,968
Darius. Darius!
575
00:54:29,070 --> 00:54:29,906
Dirección?
576
00:54:30,008 --> 00:54:31,170
No lo sé, maldicion
577
00:54:31,272 --> 00:54:32,643
Está bien, está bien, está bien
578
00:54:32,745 --> 00:54:34,310
Bien, bien
579
00:54:34,413 --> 00:54:36,276
Recojo mi pedido en Columbus,
en el hotel The Brown
580
00:54:36,378 --> 00:54:37,210
Habitación diferente cada noche
581
00:54:37,312 --> 00:54:38,245
Eso es todo lo que sé, hombre
582
00:54:38,347 --> 00:54:40,081
Por favor, maldita sea, vamos, hombre
583
00:54:40,183 --> 00:54:41,883
Has visto a mi familia.
584
00:54:41,985 --> 00:54:43,420
Solo por favor...
585
00:54:45,222 --> 00:54:46,621
Están mejor sin ti
586
00:54:47,793 --> 00:54:48,956
Todos lo están
587
00:55:32,438 --> 00:55:34,037
Cuatro disparos
588
00:55:34,139 --> 00:55:36,434
Cerca de 187 en Freedom Drive
589
00:55:36,536 --> 00:55:39,036
Dos, un blanco y un negro
590
00:55:39,138 --> 00:55:42,308
El sospechoso está armado y está
a bordo de una motocicleta negra
591
00:55:42,410 --> 00:55:43,940
En dirección norte por la 185.
592
00:55:44,043 --> 00:55:49,219
Repito, el sospechoso armado
se dirige al norte por la 1I-85
593
00:56:10,737 --> 00:56:12,303
Simplemente no puedo carajo
594
00:56:12,405 --> 00:56:13,910
No puedo, carajo
595
00:56:45,273 --> 00:56:46,609
Hola
596
00:56:51,050 --> 00:56:52,175
De donde vienes?
597
00:56:55,517 --> 00:56:57,782
Tienes a tu mamá allí?
598
00:56:57,884 --> 00:56:59,886
Pienso que es mejor que vuelvas
con tu mamá
599
00:57:04,057 --> 00:57:06,261
Jesucristo murió por nuestros pecados
600
00:57:06,363 --> 00:57:08,529
Elvis Kincaid murió por los suyos
601
00:57:08,631 --> 00:57:11,062
Clavado directamente
a través de la frente
602
00:57:13,030 --> 00:57:15,506
Church, Preguntaste a la familia?
603
00:57:16,842 --> 00:57:18,036
Church?
604
00:57:19,438 --> 00:57:20,137
Church?
605
00:57:21,276 --> 00:57:23,679
Si, lo tengo
606
00:57:25,383 --> 00:57:26,248
Vamos, Sheriff
607
00:57:26,350 --> 00:57:27,649
Cuánto tiempo vamos a estar aquí?
608
00:57:27,751 --> 00:57:29,248
Ya hemos pasado por
suficiente esta noche
609
00:57:29,350 --> 00:57:30,553
Lo sé, Jess
610
00:57:30,655 --> 00:57:31,848
Pero no estaría preguntando
si no fuera importante
611
00:57:31,950 --> 00:57:33,783
Sólo quiero hablar con el mayor
612
00:57:33,885 --> 00:57:35,388
Bueno, ese es Travis
613
00:57:35,490 --> 00:57:37,259
Es Travis
614
00:57:37,361 --> 00:57:38,356
Muy bien, solo en mi presencia
615
00:57:38,458 --> 00:57:40,163
Bien, vamos
616
00:57:40,265 --> 00:57:42,228
Tu estarás en servicio de niñera
617
00:57:42,330 --> 00:57:44,001
Como el infierno que soy
618
00:57:44,103 --> 00:57:45,064
Cuantos años tienes?
619
00:57:45,166 --> 00:57:46,264
Once
620
00:57:46,366 --> 00:57:47,066
Cuántos años?
621
00:57:47,168 --> 00:57:48,165
Once
622
00:57:50,775 --> 00:57:53,370
Sabes, mi hijo solía jugar al fútbol
con tu papá
623
00:57:53,472 --> 00:57:55,109
En serio?
624
00:57:55,211 --> 00:57:56,039
Era bueno?
625
00:57:56,141 --> 00:57:58,113
Sí, tu padre se defendió en la línea
626
00:57:58,215 --> 00:57:58,980
Tenía un buen equipo
627
00:57:59,083 --> 00:58:00,243
Jodidamente bueno
628
00:58:01,653 --> 00:58:03,415
Sabes a qué se dedicaba tu viejo?
629
00:58:05,589 --> 00:58:07,022
No mires a tu mamá ahora
630
00:58:07,124 --> 00:58:08,724
Ahora, vamos
631
00:58:08,826 --> 00:58:12,195
Bueno, mis amigos solían decir
que mi papá era el mejor papá
632
00:58:12,297 --> 00:58:14,858
que cuidaba a la gente
633
00:58:14,960 --> 00:58:17,033
Cuidaba a las personas cómo?
634
00:58:17,135 --> 00:58:18,802
Como, con medicina.
635
00:58:18,904 --> 00:58:19,531
Travis?
636
00:58:19,633 --> 00:58:21,199
No. Cierra la boca, Jess
637
00:58:21,301 --> 00:58:24,069
O todos pasamos el resto de la noche
en la sala de interrogatorios
638
00:58:25,478 --> 00:58:27,270
Sabes dónde guarda
tu papá su medicina?
639
00:58:29,114 --> 00:58:30,981
Travis, mírame
640
00:58:31,083 --> 00:58:32,178
No lo sé señor
641
00:58:32,281 --> 00:58:33,782
Lo siento
642
00:59:11,719 --> 00:59:13,791
Míralo. Qué carajo, hombre?
643
00:59:13,893 --> 00:59:15,153
Estúpido
644
00:59:17,427 --> 00:59:19,228
Disculpa puedo ayudarte?
645
00:59:19,330 --> 00:59:20,924
He venido a ver a un amigo
646
00:59:21,026 --> 00:59:22,461
Ya veo. Disfrutelo, señor
647
01:00:39,542 --> 01:00:40,777
Oigan, cómo están?
648
01:00:41,841 --> 01:00:42,873
Cómo está, señor?
649
01:00:42,976 --> 01:00:44,275
Lo estoy haciendo bastante bien
650
01:00:45,382 --> 01:00:46,950
Están de fiesta?
651
01:00:47,053 --> 01:00:48,618
Oh, mierda
652
01:00:48,721 --> 01:00:50,550
Sabes dónde puedo comprarme
algunas de esas pastillas?
653
01:00:50,652 --> 01:00:52,888
No tenemos pastillas, oficial
654
01:00:56,690 --> 01:00:57,755
No puedes hacer eso?
655
01:00:57,857 --> 01:00:59,258
Mi maldita nariz, hombre
656
01:00:59,360 --> 01:01:00,022
Oye
657
01:01:00,124 --> 01:01:01,859
Deja ir a Kenny. Por favor, señor
658
01:01:01,961 --> 01:01:02,760
No quiso decir nada con eso
659
01:01:02,862 --> 01:01:04,228
Le hice una pregunta
660
01:01:04,330 --> 01:01:05,596
Nuestro amigo Skeeter,
661
01:01:05,698 --> 01:01:06,499
obtiene las pastillas de alguien
al final del pasillo
662
01:01:06,601 --> 01:01:07,738
Ah sí?
663
01:01:08,535 --> 01:01:09,336
Skeeter?
664
01:01:09,438 --> 01:01:10,139
Qué cuarto?
665
01:01:10,241 --> 01:01:10,874
No se lo digas
666
01:01:10,976 --> 01:01:12,437
Oye
667
01:01:12,539 --> 01:01:14,107
1507
668
01:01:15,576 --> 01:01:17,608
1507. Gracias
669
01:01:17,710 --> 01:01:19,079
Gracias, Kenny
670
01:01:22,452 --> 01:01:24,216
Eso es correcto
671
01:01:26,790 --> 01:01:31,124
Oxicodona, Demerol
672
01:01:32,023 --> 01:01:33,490
Es una forma de fentanilo.
673
01:01:33,592 --> 01:01:37,130
No hay duda de que Kincaid
estaba poniendo esto en su heroína.
674
01:01:37,232 --> 01:01:40,466
Este pequeño ladrillo
675
01:01:40,568 --> 01:01:41,937
ha dejado muchas búsquedas a su paso
676
01:01:46,343 --> 01:01:47,837
Quien es?
677
01:01:47,939 --> 01:01:49,241
Kenny
678
01:01:50,508 --> 01:01:53,850
Necesitas más mierda, universitario?
679
01:01:59,390 --> 01:01:59,949
Ay dios mío
680
01:02:00,051 --> 01:02:01,221
Maldito infierno
681
01:02:01,323 --> 01:02:01,785
Oye
682
01:02:04,229 --> 01:02:05,359
Maldicion!
683
01:02:05,461 --> 01:02:05,954
Jesús, mierda.
684
01:02:06,056 --> 01:02:06,757
Quédate abajo.
685
01:02:06,859 --> 01:02:08,161
Muy bien, quédate abajo!
686
01:02:08,263 --> 01:02:09,794
Puedes chuparme la polla, maldita perra
687
01:02:09,896 --> 01:02:11,797
No, estoy bien. Diselo
688
01:02:11,899 --> 01:02:13,837
El hombre dijo que te quedaras abajo,
Skeeter
689
01:02:14,999 --> 01:02:16,840
Hora de irse, señoras
690
01:02:23,315 --> 01:02:24,443
Así que este es Skeeter
691
01:02:24,545 --> 01:02:25,475
Y usted es...?
692
01:02:26,547 --> 01:02:27,545
Darius
693
01:02:27,647 --> 01:02:29,013
Darius
694
01:02:29,115 --> 01:02:30,854
Puedes llamarme,
"el asesino de Kin"
695
01:02:32,182 --> 01:02:34,891
Acabo de enterarme de eso
696
01:02:36,561 --> 01:02:38,461
Kincaid era un pedazo de mierda
697
01:02:38,563 --> 01:02:40,393
Pero el hombre tenía una familia
698
01:02:40,496 --> 01:02:41,491
Lo sabes?
699
01:02:42,563 --> 01:02:43,793
No lo sé
700
01:02:43,895 --> 01:02:45,594
Ya no
701
01:02:45,696 --> 01:02:48,637
No desde que te apoyaste
en Kincaid para vender más
702
01:02:48,739 --> 01:02:50,668
Yo también me estoy
apoyando, hermano
703
01:02:50,770 --> 01:02:51,570
Créeme
704
01:02:51,672 --> 01:02:52,841
Quieres dinero?
705
01:02:52,944 --> 01:02:55,272
Hay diez mil dólares
justo frente a ti
706
01:02:55,374 --> 01:02:57,240
A donde voy no tengo necesidad
de dinero
707
01:02:57,342 --> 01:02:58,677
Tienes razón, hijo de puta
708
01:02:58,779 --> 01:03:00,411
Sólo cállate, hombre
709
01:03:06,953 --> 01:03:08,584
Estás detrás de mi proveedor?
710
01:03:10,060 --> 01:03:11,821
Me importa un carajo
Te daré su nombre
711
01:03:11,923 --> 01:03:12,690
Me dejas caminar.
712
01:03:12,792 --> 01:03:13,628
Maldicion, Darius
713
01:03:13,730 --> 01:03:14,957
Quieres que nos destripen a los dos?
714
01:03:15,059 --> 01:03:16,660
Coyote está jodiendo
715
01:03:16,763 --> 01:03:19,267
Mierda.
716
01:03:21,404 --> 01:03:22,705
Coyote?
717
01:03:22,807 --> 01:03:24,074
Así es como se llama a sí mismo
718
01:03:24,176 --> 01:03:25,467
Sí
719
01:03:25,569 --> 01:03:28,208
Y sé algo que él no sabe que yo sé
720
01:03:29,314 --> 01:03:30,675
Dónde vive
721
01:03:30,777 --> 01:03:32,008
Todos ustedes están muertos
722
01:03:32,110 --> 01:03:33,076
Ambos están jodidamente muertos
723
01:03:33,178 --> 01:03:34,648
Solo cuida tu boca, muchacho
724
01:03:34,750 --> 01:03:36,546
Los mayores están hablando.
725
01:03:43,126 --> 01:03:47,761
Esa chica en las noticias
que dicen que mataste
726
01:03:47,863 --> 01:03:49,597
Eso es lo que están diciendo?
727
01:03:49,699 --> 01:03:51,066
De eso se trata esto?
728
01:03:52,166 --> 01:03:53,968
Tu perra tonta no puede manejar
su mierda
729
01:03:54,070 --> 01:03:55,668
Así que vienes aquí mostrando
730
01:03:55,770 --> 01:03:57,274
tu pene como un maldito punk?
731
01:03:59,709 --> 01:04:02,143
Esa mierda patética, perro
732
01:04:06,484 --> 01:04:07,610
Mierda.
733
01:04:08,751 --> 01:04:12,287
Oh Dios, hijo de puta!
734
01:04:12,389 --> 01:04:13,050
Mierda!
735
01:04:13,152 --> 01:04:15,654
Hombre, siento lo de tu chica.
736
01:04:15,756 --> 01:04:17,087
Realmente lo siento
737
01:04:17,189 --> 01:04:19,927
Pero ni siquiera la conocía.
738
01:04:20,029 --> 01:04:21,525
Eso es lo que lo empeora, no?
739
01:04:23,228 --> 01:04:25,027
A Kincaid no le importaba
740
01:04:25,129 --> 01:04:26,398
No te importa
741
01:04:27,765 --> 01:04:30,836
No importa que algún pendejo
de mierda se haga llamar "Coyote"
742
01:04:30,938 --> 01:04:32,707
Entonces, dónde vive?
743
01:04:32,809 --> 01:04:34,937
No le digas una mierda, Darius.
744
01:04:35,039 --> 01:04:35,640
No digas
745
01:04:37,912 --> 01:04:40,446
Mierda! Hijo de puta!
746
01:04:40,548 --> 01:04:43,820
Tiene una casa vieja y jodida
en el condado de Quinton,
747
01:04:43,923 --> 01:04:46,615
cerca de Tea Lake Road,
justo al lado de Floyd's Fork.
748
01:04:46,717 --> 01:04:48,688
Me llevó a cazar allí una
vez con su extraño grupo
749
01:04:48,790 --> 01:04:49,789
para intimidarme.
750
01:04:49,891 --> 01:04:51,390
Crees esa mierda?
751
01:04:51,989 --> 01:04:53,626
Él lo hizo?
752
01:04:53,728 --> 01:04:54,624
Hizo qué?
753
01:04:55,730 --> 01:04:57,264
Intimidarte?
754
01:04:59,831 --> 01:05:04,139
Honestamente, nadie en mi vida
me asustó tanto como ese tipo
755
01:05:08,239 --> 01:05:10,277
No lo dejes respirando
756
01:05:36,402 --> 01:05:38,239
Puedo volver aquí algún día
757
01:05:40,707 --> 01:05:44,982
Si te encuentro haciendo la misma mierda,
no solo te quitaré las rótulas
758
01:06:37,865 --> 01:06:38,901
Estás bien?
759
01:06:39,003 --> 01:06:41,871
Sí, bueno, campanas del infierno, mujer.
760
01:06:41,973 --> 01:06:43,935
Déjame descansar mis ojos
mientras pueda
761
01:06:44,037 --> 01:06:45,806
Solo soy un anciano
762
01:07:22,741 --> 01:07:24,273
Espera, puedes hablar
con él en el hospital
763
01:07:24,375 --> 01:07:25,175
Hablaré con él aquí
764
01:07:25,277 --> 01:07:26,144
No, no me estás escuchando
765
01:07:26,246 --> 01:07:27,143
No, no me estás escuchando, hijo
766
01:07:27,245 --> 01:07:28,047
Estoy hablando con el
767
01:07:28,149 --> 01:07:29,315
Disculpenos
768
01:07:29,418 --> 01:07:31,213
Sus modales a veces pueden
769
01:07:31,315 --> 01:07:32,716
alejarse de él tan tarde en la noche
770
01:07:37,127 --> 01:07:38,623
Conoces al hombre que te hizo esto?
771
01:07:40,962 --> 01:07:42,125
No estoy diciendo una mierda.
772
01:07:42,227 --> 01:07:42,960
Conozco mis derechos
773
01:07:43,062 --> 01:07:43,931
Los conoces?
774
01:07:44,033 --> 01:07:45,597
Suena como si estuvieras en un
programa de televisión
775
01:07:46,738 --> 01:07:48,605
Eso debe doler bastante.
776
01:07:48,707 --> 01:07:49,505
Tienes algunos analgésicos?
777
01:07:49,607 --> 01:07:51,608
Alguna buena mierda?
778
01:07:51,710 --> 01:07:52,835
Vete a la mierda de aquí, hombre.
779
01:07:54,106 --> 01:07:56,543
Carajo!
780
01:07:57,842 --> 01:08:00,075
Tal vez no te dieron una
buena mierda después de todo.
781
01:08:00,178 --> 01:08:01,547
carajo
782
01:08:01,649 --> 01:08:03,453
Si te dejó con vida, debes haberle
dicho algo
783
01:08:03,555 --> 01:08:04,181
Quién era?
784
01:08:04,283 --> 01:08:06,752
No dije nada, hombre
785
01:08:06,854 --> 01:08:08,191
Vamos.
786
01:08:08,293 --> 01:08:09,857
Si te dejó con vida, debes haberle
dicho algo
787
01:08:09,959 --> 01:08:10,889
No dije nada
788
01:08:10,991 --> 01:08:11,727
Entonces, qué fue?
789
01:08:11,829 --> 01:08:13,191
No dije nada!
790
01:08:13,293 --> 01:08:14,595
Yo no dije nada de mierda!
791
01:08:14,697 --> 01:08:15,862
Deténgase!
792
01:08:15,964 --> 01:08:17,159
Detente, por favor, detente!
793
01:08:17,261 --> 01:08:18,063
Qué era?
794
01:08:18,165 --> 01:08:19,163
Detente, por favor solo detente!
795
01:08:19,265 --> 01:08:20,164
No voy a dejarte ir
796
01:08:20,266 --> 01:08:21,635
Dime qué fue
797
01:08:21,737 --> 01:08:23,402
Mierda.
798
01:08:23,504 --> 01:08:25,135
Crees que esto es parte de tu rótula?
799
01:08:26,408 --> 01:08:26,970
Crees que esto es parte de tu rótula?
800
01:08:27,073 --> 01:08:28,576
Demonios!
801
01:08:28,679 --> 01:08:29,678
Esta bien
802
01:08:29,780 --> 01:08:31,912
Está bien, está bien, está bien
803
01:08:32,014 --> 01:08:32,911
No dije nada, hombre
804
01:08:33,013 --> 01:08:34,049
Lo juro
805
01:08:34,151 --> 01:08:35,917
Fue el maldito Darius
quien se lo dijo, de acuerdo?
806
01:08:36,019 --> 01:08:37,951
Ahora, qué le dijo Darius?
807
01:08:38,053 --> 01:08:39,884
Qué le dijo Darius?
808
01:08:39,987 --> 01:08:41,523
Maldicion, hombre!
809
01:08:45,026 --> 01:08:46,592
Mierda!
810
01:08:59,570 --> 01:09:00,675
Estás bien?
811
01:09:00,777 --> 01:09:02,740
Era un ciervo?
812
01:09:35,645 --> 01:09:38,281
Quiere decirme qué
está pasando, sheriff?
813
01:09:45,919 --> 01:09:47,290
Yo...
814
01:09:48,593 --> 01:09:49,985
Yo vi
815
01:09:52,562 --> 01:09:55,661
Puede que hayan pasado algunos
años desde la última vez que sucedió
816
01:09:59,304 --> 01:10:02,167
No lo vi como estaba cuando murió
817
01:10:02,269 --> 01:10:03,606
Ya sabes, crecido y todo
818
01:10:03,708 --> 01:10:06,104
Lo veo haciendolo
819
01:10:06,206 --> 01:10:07,071
Veo a mi niño pequeño
820
01:10:07,173 --> 01:10:08,443
Lo veo...
821
01:10:09,841 --> 01:10:14,350
Lo veo como mi pequeño,
mi niño pequeño
822
01:10:24,426 --> 01:10:27,858
Perdí mi... mi oportunidad de salvarlo
823
01:10:32,398 --> 01:10:34,271
Vi a mi hermana una vez
824
01:10:35,270 --> 01:10:38,140
Ella dijo que la vida es un río
825
01:10:38,242 --> 01:10:40,938
que eventualmente se
pierde en el océano
826
01:10:41,040 --> 01:10:45,315
Y cuando llegues al delta
donde el río se encuentra
827
01:10:45,417 --> 01:10:48,311
con el mar, allí te estarán
esperando tus seres queridos
828
01:10:55,360 --> 01:10:57,892
Bueno, tal vez no sea demasiado tarde
para Shelby John
829
01:11:38,400 --> 01:11:39,495
Cuántos más? Vamos
830
01:11:39,597 --> 01:11:40,936
Qué está tomandonos tanto tiempo?
831
01:11:41,038 --> 01:11:42,430
Cárgalo, cárgalo
832
01:11:42,532 --> 01:11:43,335
Tenemos que movernos
833
01:11:43,437 --> 01:11:45,336
El jefe quiere que salgamos por la puerta
834
01:11:45,438 --> 01:11:46,673
Ve a buscar el mío
835
01:11:53,013 --> 01:11:54,417
Tú
836
01:11:56,282 --> 01:11:57,085
Oye, oye
837
01:11:57,187 --> 01:11:58,414
Vaya, calma, calma, hombre
838
01:11:58,516 --> 01:11:59,485
Cierra la boca
839
01:11:59,587 --> 01:12:00,852
Vamos, hermano, qué pasó?
840
01:12:02,761 --> 01:12:04,992
Calma, calma
841
01:12:05,094 --> 01:12:06,288
Está bien, está bien, está bien
842
01:12:06,390 --> 01:12:07,894
No, no
843
01:12:07,996 --> 01:12:09,260
No hombre
844
01:12:17,107 --> 01:12:18,639
Limpia esta mierda, hombre
845
01:12:28,119 --> 01:12:28,883
Vamos, señores
846
01:12:28,985 --> 01:12:29,885
Cárguenlo
847
01:12:29,987 --> 01:12:30,613
Vamos
848
01:12:30,715 --> 01:12:32,389
El jefe nos quiere fuera de la puerta
849
01:12:33,321 --> 01:12:34,188
Nosotros somos buenos
850
01:12:34,291 --> 01:12:35,388
Muy bien hombre, date prisa
851
01:12:35,490 --> 01:12:38,125
Toma las carreteras secundarias,
no lo olvides
852
01:12:38,227 --> 01:12:39,422
Carreteras secundarias, eh?
853
01:13:01,853 --> 01:13:03,413
Vamos, vamos, vamos
854
01:13:17,234 --> 01:13:18,868
Qué carajos fue eso?
855
01:14:16,627 --> 01:14:19,095
En lo que he visto a lo largo de los años
de infierno
856
01:14:19,197 --> 01:14:20,891
solo en las últimas 24 horas,
857
01:14:20,994 --> 01:14:23,893
esta bestia es más compleja
de lo que jamás pensamos
858
01:14:23,995 --> 01:14:25,729
Cada vez que cortamos un tentáculo,
859
01:14:25,831 --> 01:14:27,735
otro ocupa su lugar
860
01:18:12,726 --> 01:18:14,124
Él ya ha terminado aquí
861
01:18:14,226 --> 01:18:15,924
Cómo diablos sabes eso?
862
01:18:16,026 --> 01:18:17,797
Shelby conoce esta tierra
863
01:18:17,899 --> 01:18:19,597
Quédate aquí, asegura el perímetro
864
01:19:17,027 --> 01:19:18,391
Supongo que nadie vendrá
a salvarte el culo
865
01:19:18,493 --> 01:19:19,554
Vete a la mierda...
866
01:19:22,795 --> 01:19:24,097
Dame el telefono
867
01:19:25,534 --> 01:19:27,399
Cuál es el código de acceso?
868
01:19:27,502 --> 01:19:29,335
Código de acceso?
869
01:19:29,438 --> 01:19:30,532
Vete a la mierda
870
01:19:34,641 --> 01:19:36,043
Abrela
871
01:19:37,742 --> 01:19:40,949
9-1-7-3
872
01:19:42,178 --> 01:19:43,844
Veamos a quien estabas llamando
873
01:19:49,756 --> 01:19:52,993
Hola, te has comunicado con
Wild Cat Tracking
874
01:19:53,095 --> 01:19:56,063
La mejor empresa de transporte
y logística de Georgia
875
01:19:56,995 --> 01:19:58,230
Si conoce la extensión
de la persona a la
876
01:19:58,332 --> 01:20:01,670
que intenta comunicarse,
márquela ahora
877
01:20:01,772 --> 01:20:03,334
Si no, simplemente presione 0
para conectarse
878
01:20:04,740 --> 01:20:06,139
De qué mierda se trata esto?
879
01:20:07,478 --> 01:20:08,509
No lo sé
880
01:20:08,611 --> 01:20:10,275
Número equivocado
881
01:20:11,879 --> 01:20:13,612
Para quién diablos trabajas?
882
01:20:13,714 --> 01:20:16,116
Papá Noel, perra
883
01:20:18,885 --> 01:20:20,815
Dime su maldito nombre
884
01:20:20,918 --> 01:20:22,520
Vete a la mierda
885
01:20:22,623 --> 01:20:23,426
Vete a la mierda!
886
01:20:23,528 --> 01:20:24,886
Eso es suficiente, Shelby John
887
01:20:24,988 --> 01:20:26,390
Es suficiente
888
01:20:27,693 --> 01:20:28,397
Mike?
889
01:20:28,499 --> 01:20:29,791
Es hora de terminar con esto, hijo
890
01:20:29,893 --> 01:20:31,197
Vamos
891
01:20:32,064 --> 01:20:33,628
Vengo a llevarte a casa, hijo
892
01:20:34,937 --> 01:20:35,830
Ya no hay hogar para mí
893
01:20:35,933 --> 01:20:36,901
Lo sé
894
01:20:37,003 --> 01:20:37,834
Pero Ruby tomó sus propias decisiones
895
01:20:37,936 --> 01:20:39,100
Lo mismo que hizo Maken
896
01:20:39,202 --> 01:20:40,236
A mi tampoco me gusta, pero
897
01:20:40,338 --> 01:20:42,044
eso no lo hace menos cierto,
898
01:20:42,146 --> 01:20:44,978
y golpear a este montón de mierda hasta
la muerte no la traerá de vuelta
899
01:20:45,080 --> 01:20:46,282
Tan pronto como mi abogado
termine con tu trasero...
900
01:20:46,384 --> 01:20:48,478
Te callarás?
901
01:20:48,580 --> 01:20:50,645
Puede que esté loco, Sheriff,
pero no soy estúpido
902
01:20:52,182 --> 01:20:53,316
Sí, Ruby tenía opciones,
903
01:20:53,419 --> 01:20:55,122
pero algunas de ellas fueron tomadas
por ella misma
904
01:20:56,460 --> 01:20:57,623
Traté de proteger
905
01:20:57,725 --> 01:20:59,126
Traté de proteger
906
01:21:02,191 --> 01:21:04,098
No lo hagas, por favor
907
01:21:06,029 --> 01:21:07,535
Por favor, Mike
908
01:21:07,637 --> 01:21:09,765
Hazlo. Vamos, acaba con esto
909
01:21:09,867 --> 01:21:10,901
No, no
910
01:21:11,003 --> 01:21:14,001
Por favor, tráeme misericordia
911
01:21:14,103 --> 01:21:16,341
O lo haces, o voy a dispararle
a este hijo de puta aquí mismo.
912
01:21:17,682 --> 01:21:19,645
Suelta el arma
913
01:21:19,747 --> 01:21:22,076
Teniente, por favor
914
01:21:22,178 --> 01:21:23,319
He perdido demasiado
915
01:21:23,421 --> 01:21:25,046
Lo sé
916
01:21:25,148 --> 01:21:26,486
De ninguna manera, hijo
917
01:21:26,588 --> 01:21:27,688
Así no
918
01:21:27,790 --> 01:21:28,486
He perdido demasiado
919
01:21:28,588 --> 01:21:29,590
No
920
01:21:29,692 --> 01:21:30,523
Así no se gana
921
01:21:30,625 --> 01:21:31,391
No en mi reloj
922
01:21:31,493 --> 01:21:32,623
Vamos
923
01:21:32,725 --> 01:21:33,690
Vamos
924
01:21:33,792 --> 01:21:35,659
Vamos
925
01:21:35,761 --> 01:21:37,098
Vamos
926
01:21:40,999 --> 01:21:42,700
No puedes hacer esto
927
01:21:42,802 --> 01:21:44,666
Vamos, si?
928
01:22:12,032 --> 01:22:13,497
Ayúdame a sacarla de aquí
929
01:22:14,704 --> 01:22:15,802
No puedo volver por ese camino
930
01:22:15,904 --> 01:22:17,270
Llevémosla a la carretera.
931
01:22:21,644 --> 01:22:23,707
Espera, espera, detengase
932
01:22:23,809 --> 01:22:25,645
Por favor
933
01:22:25,747 --> 01:22:26,708
Necesitamos su ayuda
934
01:22:27,814 --> 01:22:29,650
La han disparado
935
01:22:29,752 --> 01:22:31,020
Está bien?
936
01:22:31,122 --> 01:22:32,519
No, por favor, tenemos que llevarla
a la parte trasera del camión
937
01:22:32,621 --> 01:22:33,618
Vamos, de prisa
938
01:22:47,165 --> 01:22:49,999
Oye, sálvala tú, Mike
939
01:22:50,101 --> 01:22:50,836
Sálvala, Mike
940
01:22:50,938 --> 01:22:52,472
Shelby, ten cuidado
941
01:22:52,574 --> 01:22:54,106
Continuen
942
01:22:54,208 --> 01:22:55,974
Vamos. Dime algo ahora
943
01:22:56,076 --> 01:22:57,611
Vamos, puedes decir algo
944
01:22:57,713 --> 01:22:58,743
Vamos, te conozco
945
01:22:58,845 --> 01:22:59,877
Háblame
946
01:22:59,979 --> 01:23:00,944
Eso es todo, pelea
947
01:23:01,046 --> 01:23:01,747
Pelea, lo que sea
948
01:24:10,915 --> 01:24:12,715
Se sospecha que Shelby John de Wayfair
949
01:24:12,817 --> 01:24:16,056
asesinó a Elvis Kincaid, un
traficante local de heroína
950
01:24:16,158 --> 01:24:18,158
Además del tiroteo
a Skeeter Burg,
951
01:24:18,260 --> 01:24:19,889
otro presunto traficante de
drogas en Columbus
952
01:24:47,823 --> 01:24:50,620
Hola, te has comunicado con
Wild Cat Tracking
953
01:24:50,722 --> 01:24:53,856
La mejor empresa de transporte y logística
de Georgia
954
01:24:53,958 --> 01:24:56,894
Si conoce la extensión
de la persona
955
01:24:56,996 --> 01:24:59,401
a la que intenta comunicarse,
márquela ahora
956
01:25:04,236 --> 01:25:05,673
Shelby John
957
01:25:05,775 --> 01:25:07,308
Has estado ocupado.
958
01:25:09,011 --> 01:25:10,706
Tu crees en Dios?
959
01:25:10,808 --> 01:25:14,077
He estado en la iglesia
todos los domingos de mi vida
960
01:25:14,179 --> 01:25:15,514
No es lo que pregunté
961
01:25:16,687 --> 01:25:17,815
Lo hago
962
01:25:17,917 --> 01:25:19,287
Y tú?
963
01:25:20,789 --> 01:25:22,356
Ahora si.
964
01:25:24,160 --> 01:25:25,486
Entregué a Ruby en manos de Dios
965
01:25:25,588 --> 01:25:27,229
cuando la puse en ese río
966
01:25:29,933 --> 01:25:32,028
Y ahora estás haciendo la obra de Dios
967
01:25:32,130 --> 01:25:33,499
Es asi?
968
01:25:35,668 --> 01:25:40,339
Crees que Dios aprueba
lo que has estado haciendo?
969
01:25:40,442 --> 01:25:42,574
Sabes, no quería admitirlo a mí mismo
970
01:25:43,875 --> 01:25:46,611
Pero me sentí aliviado cuando
el Sheriff Church me alcanzó
971
01:25:46,713 --> 01:25:49,383
No sabía que quería que me
detuvieran hasta que lo hicieron
972
01:25:52,449 --> 01:25:54,322
Y las cosas siguieron
973
01:25:55,385 --> 01:25:56,852
Fuera de mi control
974
01:25:58,460 --> 01:26:00,861
Si no era Dios empujándome
a hacer su negocio,
975
01:26:00,963 --> 01:26:02,594
no se que era
976
01:26:06,435 --> 01:26:09,469
Todo lo que he hecho,
lo he hecho por mi familia
977
01:26:14,472 --> 01:26:16,306
Darlene sabe lo que haces?
978
01:26:16,408 --> 01:26:18,577
No te preocupes por Darlene.
979
01:26:22,048 --> 01:26:23,450
Y Conor?
980
01:26:23,552 --> 01:26:27,221
El chico está profundamente dormido arriba,
no le importa nada en el mundo
981
01:26:27,324 --> 01:26:30,517
Porque todas sus necesidades
son provistas para él
982
01:26:30,619 --> 01:26:32,351
Crees que él sentiría
lo mismo si supiera
983
01:26:32,375 --> 01:26:34,362
cómo su papá compró
todas estas cosas bonitas?
984
01:26:43,901 --> 01:26:49,239
Cuando Dios mandó a Abraham
que matara a su hijo,
985
01:26:49,341 --> 01:26:50,845
Abraham no se negó
986
01:26:50,947 --> 01:26:53,214
Estaba listo para cumplir
987
01:26:53,316 --> 01:26:55,845
Mira, esa es la historia
que asusta a la gente
988
01:26:57,019 --> 01:26:58,114
Aunque sea una fe
989
01:26:58,216 --> 01:26:59,685
Yo no
990
01:26:59,787 --> 01:27:02,987
Porque Abraham entendió
991
01:27:03,089 --> 01:27:04,623
que era parte de algo más
grande que él mismo.
992
01:27:04,725 --> 01:27:07,725
Más grande que su hijo a quien
amaba con todo su corazón.
993
01:27:09,795 --> 01:27:13,929
No podemos pretender
entender la mente de Dios.
994
01:27:15,268 --> 01:27:16,797
Solo podemos sacrificar lo que
995
01:27:16,899 --> 01:27:20,606
estamos llamados a sacrificar
996
01:27:29,052 --> 01:27:31,485
Comenzó con un simple favor
997
01:27:32,517 --> 01:27:34,950
Me había extendido demasiado
998
01:27:36,260 --> 01:27:39,860
Estuve a punto de perderlo todo
999
01:27:39,962 --> 01:27:42,562
Entonces conocí a un hombre
1000
01:27:42,664 --> 01:27:46,396
No estaba en ninguna encrucijada
ni nada tan dramático
1001
01:27:46,498 --> 01:27:48,601
Y me ofreció un salvavidas
1002
01:27:51,101 --> 01:27:55,069
Y todo lo que tenía que hacer
era transportar algo para él
1003
01:27:56,441 --> 01:27:59,510
Me dije en ese momento,
1004
01:27:59,612 --> 01:28:03,452
"Estás negociando con el diablo"
1005
01:28:03,554 --> 01:28:07,955
Pero me dije a mí mismo:
"Esto es... es sólo esta vez"
1006
01:28:08,057 --> 01:28:09,253
Darlene estaba embarazada
1007
01:28:09,355 --> 01:28:10,959
Íbamos a perder la casa
1008
01:28:11,061 --> 01:28:13,461
Así que le hice su favor al hombre
1009
01:28:15,329 --> 01:28:17,597
Dios no me derribó
1010
01:28:19,000 --> 01:28:20,664
Dios me recompensó
1011
01:28:20,766 --> 01:28:25,207
Y no me refiero a las
posesiones terrenales
1012
01:28:25,309 --> 01:28:29,670
Estoy hablando de una
nueva sensación de paz
1013
01:28:29,772 --> 01:28:33,742
de confianza en sí mismo tan fuerte,
1014
01:28:33,844 --> 01:28:37,551
que cuando el hombre volvió a llamar,
1015
01:28:40,150 --> 01:28:46,388
Tomé lo que le pertenecía a él
1016
01:28:46,490 --> 01:28:48,364
para mí, y nunca, nunca
miré hacia atrás
1017
01:28:49,995 --> 01:28:53,996
Dejé atrás mi viejo yo como
la cáscara de una cigarra
1018
01:28:55,233 --> 01:28:57,439
Renacido
1019
01:29:17,059 --> 01:29:18,658
Es la canción de Ruby
1020
01:29:22,728 --> 01:29:25,866
Amaba a esa chica como a mi
propia hermana
1021
01:29:25,968 --> 01:29:27,535
todavía lo hago
1022
01:29:30,571 --> 01:29:32,969
Creo que esto te
pertenece, Peter
1023
01:29:47,519 --> 01:29:48,919
Eso es lo que la mató
1024
01:29:51,094 --> 01:29:52,989
Tu producto en sus venas
1025
01:29:56,027 --> 01:29:58,731
Quiero que sientas lo que
ella sintió cuando murió
1026
01:30:02,435 --> 01:30:03,769
Qué pasa, Pete?
1027
01:30:04,903 --> 01:30:06,871
Tu propio producto no es lo
suficientemente bueno para ti?
1028
01:30:12,114 --> 01:30:13,911
No soy un drogadicto
1029
01:30:15,748 --> 01:30:17,849
No me iré de aquí hasta que tú
lo hagas
1030
01:34:10,185 --> 01:34:12,045
Dicen que nuestros seres queridos
nos estarán esperando
1031
01:34:12,147 --> 01:34:14,118
donde el río se encuentra con el mar
1032
01:34:17,954 --> 01:34:19,794
Estoy deseándolo
1032
01:34:37,954 --> 01:34:45,794
TRADUCCION:
NEW DIMENSION CINEMA