1 00:00:19,043 --> 00:00:21,543 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:30,418 --> 00:00:32,209 {\an8}PROFESOR ARTHUR WELLES 3 00:00:34,501 --> 00:00:36,626 {\an8}MEXIKO 1963 4 00:01:35,418 --> 00:01:38,709 Mezitím se nám pořádně rozpršelo. 5 00:01:38,793 --> 00:01:41,418 Vítr dosahuje rychlosti až 65 km za hodinu. 6 00:01:41,501 --> 00:01:44,334 Viditelnost je omezená, takže řiďte opatrně. 7 00:01:44,418 --> 00:01:45,751 Jak se tam máš? 8 00:01:46,501 --> 00:01:48,418 Jde to. 9 00:01:50,209 --> 00:01:51,293 Je tam táta? 10 00:01:52,001 --> 00:01:53,626 Nechce s tebou mluvit. 11 00:01:57,793 --> 00:02:00,709 Myslíš, že by pomohlo, kdybych… 12 00:02:02,168 --> 00:02:04,251 - Kdyby ses vrátila domů? - Ne. 13 00:02:05,334 --> 00:02:06,168 Ne. 14 00:02:06,668 --> 00:02:08,043 Kdybych mu napsala. 15 00:02:20,584 --> 00:02:22,251 Zdají se mi tu příšerné sny. 16 00:02:23,376 --> 00:02:24,543 Chci odsud pryč. 17 00:02:26,084 --> 00:02:28,918 Udělala jsem chybu, vím to. 18 00:02:32,793 --> 00:02:35,834 Ráda bych, aby zas všechno bylo jako dřív. 19 00:02:37,001 --> 00:02:38,834 Mám ještě nějakou práci. 20 00:02:39,418 --> 00:02:41,293 Zatčení přivedlo vyšetřovatele… 21 00:02:43,834 --> 00:02:45,001 Jsi tam ještě? 22 00:02:47,668 --> 00:02:48,501 Simono? 23 00:02:50,043 --> 00:02:50,959 Simo… 24 00:02:58,959 --> 00:02:59,793 Haló? 25 00:03:29,876 --> 00:03:30,709 Haló? 26 00:04:41,626 --> 00:04:42,501 Vylejzáme! 27 00:04:43,834 --> 00:04:44,668 Rychle. 28 00:04:46,001 --> 00:04:46,959 Pohněte! 29 00:04:48,168 --> 00:04:49,001 Honem. 30 00:04:49,751 --> 00:04:50,793 Makejte! 31 00:04:52,668 --> 00:04:53,793 Pohyb. 32 00:04:53,876 --> 00:04:54,709 Jdeme. 33 00:05:02,876 --> 00:05:03,751 Hodně štěstí. 34 00:05:04,376 --> 00:05:05,209 Tobě taky. 35 00:05:12,834 --> 00:05:15,209 Jestli chcete zůstat, potřebuju občanku. 36 00:05:16,418 --> 00:05:17,668 Už jste tu dva týdny. 37 00:05:18,376 --> 00:05:20,168 Dobře. Dodám ji. 38 00:05:35,584 --> 00:05:36,668 Ambar, pojď už. 39 00:05:36,751 --> 00:05:38,584 - Ať nepřijdeme pozdě. - Moment. 40 00:05:42,584 --> 00:05:45,084 UBYTOVNA LEVNÉ POKOJE POUZE PRO ŽENY 41 00:06:09,709 --> 00:06:13,126 Bordelu si nevšímej. Patří nám to tu chvíli. 42 00:06:13,209 --> 00:06:14,626 Děláme na tom. 43 00:06:15,751 --> 00:06:21,043 Tohle je tvůj pokoj. Máš tady moc hezkej výhled. 44 00:06:21,751 --> 00:06:23,793 Ale furt je to Cleveland, že jo. 45 00:06:25,001 --> 00:06:26,251 Jak se ti tu líbí? 46 00:06:27,001 --> 00:06:29,293 Jo, je to tu hezký. 47 00:06:30,793 --> 00:06:32,459 Povíme si, až tu budeš dýl. 48 00:06:38,668 --> 00:06:39,709 Kolik nás tu je? 49 00:06:41,168 --> 00:06:42,501 Jsi druhá ubytovaná. 50 00:06:42,584 --> 00:06:45,043 Tamhle bydlí Freja. Neumí moc anglicky. 51 00:06:46,334 --> 00:06:48,959 - Odkud je? - Odněkud z ciziny. 52 00:06:55,418 --> 00:06:58,334 Je to tu jen pro ženy. Po devátý žádný návštěvy. 53 00:06:59,209 --> 00:07:01,001 Zákaz kouření a zvířat. 54 00:07:02,209 --> 00:07:03,043 Dobře. 55 00:07:07,668 --> 00:07:11,209 Topení je vypnutý. Jak se zapne, jedna strana hřeje… 56 00:07:11,293 --> 00:07:13,834 - Promiň. - To nic. Nech to na mně. 57 00:07:14,584 --> 00:07:16,834 Určitě? Klidně si to… 58 00:07:16,918 --> 00:07:18,126 Jen to podložím. 59 00:07:20,084 --> 00:07:21,793 Neboj, dám to do pucu. 60 00:07:23,959 --> 00:07:25,209 Odkud jsi ty? 61 00:07:27,001 --> 00:07:27,918 Z jihu. 62 00:07:28,876 --> 00:07:30,001 Z dalekého jihu? 63 00:07:31,209 --> 00:07:32,084 To ani ne. 64 00:07:34,084 --> 00:07:34,959 A práci máš? 65 00:07:35,043 --> 00:07:35,876 Mám. 66 00:07:36,543 --> 00:07:37,959 Platěj ti na ruku? 67 00:07:39,001 --> 00:07:39,876 Jo. 68 00:07:41,876 --> 00:07:43,876 - Chci jeden nájem předem. - Cože? 69 00:07:44,876 --> 00:07:46,043 Chceš jít jinam? 70 00:08:00,626 --> 00:08:01,834 Klíč je v šuplíku. 71 00:08:02,918 --> 00:08:05,251 Kdyby něco, bydlím úplně nahoře. 72 00:08:05,876 --> 00:08:06,793 Stačí houknout. 73 00:08:07,293 --> 00:08:08,126 Díky. 74 00:08:31,501 --> 00:08:33,126 Přijaté zprávy. 75 00:08:33,209 --> 00:08:37,709 Ahoj, beruško, tady mamka. Promiň, že volám tak pozdě. 76 00:08:38,209 --> 00:08:41,084 Zase nemůžu usnout. 77 00:08:41,751 --> 00:08:44,543 Děkuju za dnešní návštěvu. Vím, že máš plány, 78 00:08:45,543 --> 00:08:47,376 ale nemohla bys přijít i zítra? 79 00:08:48,709 --> 00:08:51,418 Moc tě prosím. Tvé návštěvy jsou to jediné… 80 00:09:36,918 --> 00:09:39,043 Zdržíš se ještě chvilku? 81 00:09:43,584 --> 00:09:44,459 Ráda. 82 00:10:40,793 --> 00:10:41,793 Promiň. 83 00:10:42,293 --> 00:10:43,293 Ty jsi Freja? 84 00:10:44,459 --> 00:10:46,168 Promiň, já jsem Ambar. 85 00:10:48,001 --> 00:10:49,959 Red říkal, že jsme tu jen my dvě. 86 00:10:51,501 --> 00:10:52,751 Tomu nevěř ani hovno. 87 00:11:19,834 --> 00:11:22,918 - Máš dělat dvojitý steh. - Promiňte mi to. 88 00:11:23,001 --> 00:11:24,376 A lem je taky odbytý. 89 00:11:24,959 --> 00:11:27,543 - Pardon. Už se to nestane. - Koukej přidat. 90 00:11:27,626 --> 00:11:29,376 - Máš sotva půlku. - Ano. 91 00:11:30,376 --> 00:11:33,084 - Zrychli tempo. - Ano, pane. Promiňte. 92 00:11:38,418 --> 00:11:40,626 Zátahy jsou cílené na zaměstnance, 93 00:11:40,709 --> 00:11:44,251 přitom majitelé podniků načerno zaměstnávají… 94 00:11:44,334 --> 00:11:45,834 Ale byli jsme domluvení. 95 00:11:47,209 --> 00:11:48,626 Proč to nejde? 96 00:11:49,543 --> 00:11:50,501 Jo. 97 00:11:50,584 --> 00:11:51,418 Fajn. 98 00:11:52,418 --> 00:11:53,459 Zatím. 99 00:11:54,668 --> 00:11:56,501 Kolik za tu občanku chce? 100 00:11:57,543 --> 00:12:00,043 - Nakonec tři tisíce. - Tři? 101 00:12:00,126 --> 00:12:02,126 - Měla stát tisíc. - Já vím. 102 00:12:02,209 --> 00:12:04,793 - Je to blbec. Promiň. - A důvod? 103 00:12:04,876 --> 00:12:07,959 Za tisíc bys měla jako místo narození Ohio. 104 00:12:08,043 --> 00:12:11,168 - Musí to být Texas. - Proč ne Ohio? 105 00:12:11,251 --> 00:12:13,376 - Nejde to. - Tak to bude dražší. 106 00:12:14,626 --> 00:12:15,584 Mrzí mě to. 107 00:12:16,751 --> 00:12:18,751 Nevěš hlavu, ty to nějak vymyslíš. 108 00:12:19,459 --> 00:12:20,959 Texasané jsou vynalézaví. 109 00:12:38,543 --> 00:12:40,168 Hlavně buď milá. 110 00:12:40,251 --> 00:12:42,584 Pokusím se, ale vůbec ji neznám. 111 00:12:42,668 --> 00:12:44,418 Sám sotva znáš její matku! 112 00:12:46,584 --> 00:12:49,418 - Přesto na ni buď milá. - Vynasnažím se. 113 00:12:51,918 --> 00:12:53,876 Carlosi? Večeře. 114 00:12:54,793 --> 00:12:56,584 - Můžu pomoct? - Ne, seď. 115 00:12:56,668 --> 00:12:58,376 Doufám, že jíš sekanou. 116 00:12:58,459 --> 00:13:00,584 Ano. Voní úžasně. 117 00:13:02,918 --> 00:13:06,334 - Děkuji za pozvání. - Není zač. Rádi tě konečně poznáváme. 118 00:13:06,918 --> 00:13:07,751 Děkuju. 119 00:13:08,709 --> 00:13:10,126 Ty budeš Carlos. 120 00:13:11,168 --> 00:13:12,876 - Cože? - My moc… 121 00:13:12,959 --> 00:13:15,043 Carlos španělsky moc nemluví. 122 00:13:16,501 --> 00:13:17,751 Pardon. 123 00:13:17,834 --> 00:13:21,959 Carlosi, Ambar je dcera mé sestřenice. Tvá sestřenka z druhého kolene. 124 00:13:23,084 --> 00:13:24,543 S tím pátkem počítáš? 125 00:13:25,334 --> 00:13:28,043 Ano, počítám. Moc ti děkuji. 126 00:13:28,543 --> 00:13:31,126 Není to jisté, ale přimluvil jsem se. 127 00:13:31,209 --> 00:13:34,001 Nezapomeň si občanku. Dost na tom trvali. 128 00:13:34,959 --> 00:13:36,668 Jak se ti líbí Cleveland? 129 00:13:37,376 --> 00:13:38,918 Je to tu hezké. 130 00:13:39,001 --> 00:13:41,251 - Jen by mohlo být tepleji. - To teda. 131 00:13:41,334 --> 00:13:45,668 Musím věčně nosit dvoje ponožky. Potřebuješ pořádný kabát. 132 00:13:45,751 --> 00:13:47,793 Nemáme tu nějaký navíc? 133 00:13:48,709 --> 00:13:50,584 Ne, já si ho koupím. 134 00:13:50,668 --> 00:13:52,584 To nemusíš. Podívám se… 135 00:13:53,501 --> 00:13:55,293 Jeden starší tam asi bude. 136 00:13:56,418 --> 00:13:57,251 Tak… 137 00:13:59,001 --> 00:13:59,834 děkuji. 138 00:14:00,876 --> 00:14:03,251 Beto říkal, žes nešla na vysokou. 139 00:14:04,668 --> 00:14:07,543 Chtěla jsem, ale pak mamka onemocněla. 140 00:14:10,126 --> 00:14:13,376 Ale ráda bych na večerní školu podnikového managementu. 141 00:14:13,459 --> 00:14:17,834 Je to od tebe moc hezké, že ses o ni v nemoci postarala. 142 00:14:17,918 --> 00:14:19,501 Potřebovala mě. 143 00:14:20,084 --> 00:14:23,501 Obětovala ses pro ni, to se dneska jen tak nevidí. 144 00:14:24,209 --> 00:14:25,584 Slyšíš to, Carlosi? 145 00:16:06,918 --> 00:16:08,251 Něco hledáš? 146 00:16:08,834 --> 00:16:10,001 Ahoj. 147 00:16:11,251 --> 00:16:15,459 - Ne, jen jsem něco zaslechla. - Sklep je nepřístupný. 148 00:16:16,126 --> 00:16:19,834 Promiň. Stejně jsem s tebou chtěla mluvit. 149 00:16:19,918 --> 00:16:23,084 Už je pozdě. Mám ještě práci. Necháme to na zítra. 150 00:16:25,876 --> 00:16:27,126 Studovna jakbysmet. 151 00:16:31,084 --> 00:16:34,543 - Jde o tu zálohu. - Co s ní? 152 00:16:35,418 --> 00:16:37,793 Mrzí mě to, ale potřebuju ji vrátit. 153 00:16:38,501 --> 00:16:41,751 Peníze za včerejšek a dnešek si nech. 154 00:16:42,584 --> 00:16:43,459 Jsi tu nová. 155 00:16:43,543 --> 00:16:45,834 Rede, já ty peníze fakt potřebuju. 156 00:16:45,918 --> 00:16:47,126 Už jsem je utratil. 157 00:16:47,209 --> 00:16:50,668 - Cože? - Kupoval jsem nářadí a materiál. 158 00:16:50,751 --> 00:16:52,501 Jsou pryč. Promiň. 159 00:17:20,001 --> 00:17:22,001 Není ti nic? 160 00:17:30,668 --> 00:17:31,501 Frejo? 161 00:17:57,751 --> 00:17:59,459 Už za okamžik vám prozradíme, 162 00:17:59,543 --> 00:18:04,209 jak to bylo se čtyřmi turisty, kteří se ztratili ve švédské divočině. 163 00:18:06,501 --> 00:18:09,543 Vždycky jsi měla vlásky jako hedvábí. 164 00:18:12,251 --> 00:18:16,459 Taky jsem nikam nesměla, dokud jsi mi je stokrát nepročesala. 165 00:18:17,334 --> 00:18:19,334 A nejsi za to ráda? 166 00:18:21,334 --> 00:18:22,168 Jsem. 167 00:18:29,293 --> 00:18:31,918 Vážně ti nevadí se tu ještě zdržet? 168 00:18:36,501 --> 00:18:37,334 Vůbec ne. 169 00:18:45,043 --> 00:18:47,043 Ambar, ty jsi vážně poklad. 170 00:18:57,126 --> 00:18:58,584 Co je to tamhle v rohu? 171 00:19:19,334 --> 00:19:21,793 - Co že chceš? - Výplatu za příští týden. 172 00:19:21,876 --> 00:19:25,501 Víš, co by za tuhle práci jiné daly? A ty chceš peníze předem? 173 00:19:25,584 --> 00:19:28,459 - Nadělám si to. - Jsi čím dál pomalejší. 174 00:19:28,543 --> 00:19:31,543 - Můžeš být ráda, že tě nevyrazím. - Pardon. 175 00:19:31,626 --> 00:19:32,793 Slibuji, že přidám. 176 00:19:32,876 --> 00:19:35,043 To mi slibuješ, cos nastoupila! 177 00:19:36,001 --> 00:19:39,834 - Já vím, ale teď opravdu. Omlouvám se. - Přeřadím tě na balení. 178 00:19:41,084 --> 00:19:43,834 Neměl bych, ale dneska budeš tam. 179 00:19:43,918 --> 00:19:47,251 Zítra se vrátíš a dokážeš mi, že si své místo zasloužíš. 180 00:19:47,334 --> 00:19:48,709 - Dobrá. - Dobrá? 181 00:19:49,668 --> 00:19:50,918 Co třeba poděkovat? 182 00:20:09,793 --> 00:20:10,626 Ambar. 183 00:20:26,501 --> 00:20:28,334 Proč na tu občanku tak spěcháš? 184 00:20:29,084 --> 00:20:30,918 Co máš v pátek? 185 00:20:32,751 --> 00:20:33,834 Pracovní pohovor. 186 00:20:33,918 --> 00:20:37,001 Tak ber tu občanku s Ohiem a neřeš to. 187 00:20:37,084 --> 00:20:40,334 Řekni, že ses omylem přepsala. 188 00:20:40,418 --> 00:20:41,751 - To nejde. - Proč ne? 189 00:20:41,834 --> 00:20:44,251 - Je to složitý. - Tak mi to vysvětli! 190 00:20:44,334 --> 00:20:48,959 Tu práci mi totiž dohodil strýček. 191 00:20:50,168 --> 00:20:54,334 Jenže říkal, že bych musela mít americké občanství, 192 00:20:55,543 --> 00:20:57,959 tak jsem zalhala a řekla, že jsem… 193 00:20:58,043 --> 00:20:59,043 Z Texasu! 194 00:20:59,126 --> 00:21:00,793 Mamka tam kdysi žila. 195 00:21:01,918 --> 00:21:02,751 Jsem v háji. 196 00:21:03,793 --> 00:21:07,168 Takhle jsem to vůbec nechtěla, ale mamka onemocněla, 197 00:21:08,209 --> 00:21:11,168 pak se uzdravila a já už si plánovala budoucnost. 198 00:21:12,501 --> 00:21:14,668 Jenže pak zase onemocněla 199 00:21:16,001 --> 00:21:17,126 a já musela zůstat. 200 00:21:18,501 --> 00:21:23,501 Když bylo po všem, vlastně se mi ulevilo. Konečně jsem mohla začít nanovo. 201 00:21:25,043 --> 00:21:28,751 Mně vždycky všichni říkali, že mám cit pro módu. 202 00:21:29,376 --> 00:21:31,543 Že vidím, kým by lidé chtěli být. 203 00:21:33,251 --> 00:21:37,918 Měla jsem si tu otevřít butik a rozjet třeba i vlastní webovky. 204 00:21:38,001 --> 00:21:42,959 Ale po pěti letech furt otročím v tý debilní fabrice. 205 00:21:43,918 --> 00:21:45,209 Jsme až moc hodný. 206 00:21:45,293 --> 00:21:49,126 Jinak bych naši početnou rodinu už dávno poslala k šípku. 207 00:21:49,209 --> 00:21:51,209 To oni by měli sloužit mně! 208 00:21:51,293 --> 00:21:54,459 Mám je ráda, ale asi by se mi bez nich žilo líp. 209 00:21:58,959 --> 00:22:02,751 Hele, nejspíš ze mě mluví alkohol, 210 00:22:02,834 --> 00:22:06,793 ale co kdybych ti zbytek půjčila? 211 00:22:07,918 --> 00:22:11,293 - Cože? - Až dostaneš ten flek, splatíš mi to. 212 00:22:11,376 --> 00:22:14,293 A pak mi třeba půjčíš na mý vlastní podnikání. 213 00:22:14,834 --> 00:22:15,876 Ty brďo. 214 00:22:15,959 --> 00:22:17,793 Kinsi, myslíš to vážně? 215 00:22:17,876 --> 00:22:19,543 Jo, smrtelně. 216 00:22:19,626 --> 00:22:22,626 - Kdy to můžeš zařídit? - Až mi dáš, cos našetřila. 217 00:22:27,876 --> 00:22:30,418 Tobě přeskočilo? 218 00:22:30,501 --> 00:22:33,209 Dej mu to, ať mi tu občanku zařídí. 219 00:22:34,959 --> 00:22:35,876 Vážně to chceš? 220 00:22:36,376 --> 00:22:37,459 Jo. 221 00:26:05,876 --> 00:26:06,834 Ahoj. 222 00:26:08,543 --> 00:26:09,543 Co tu děláš? 223 00:26:09,626 --> 00:26:10,501 Promiň. 224 00:26:10,584 --> 00:26:12,918 - Co je zač? - Nevím, teď se tu zjevila. 225 00:26:16,834 --> 00:26:19,043 Ahoj. Já jsem Ambar. 226 00:26:19,126 --> 00:26:19,959 Maria. 227 00:26:20,584 --> 00:26:23,209 - Petra. - Vy tu bydlíte? 228 00:26:23,293 --> 00:26:25,168 Prozatím. Dáš si? 229 00:26:26,793 --> 00:26:29,793 Ne, díky. Dneska už jsem pila dost. 230 00:26:29,876 --> 00:26:33,376 Bojím se, že bych ráno nevstala do práce. 231 00:26:35,334 --> 00:26:37,209 Čím se vůbec živíte vy dvě? 232 00:26:43,751 --> 00:26:46,001 Chápu, tam venku je to drsný. 233 00:26:46,084 --> 00:26:48,168 Jo, tady je to mnohem lepší. 234 00:26:48,251 --> 00:26:51,459 Jo, nebo přinejmenším levný. 235 00:26:52,043 --> 00:26:54,501 - Taky to tu podle toho vypadá. - Jo. 236 00:26:56,334 --> 00:26:57,168 Cigaretu? 237 00:27:00,209 --> 00:27:01,084 Jasně. 238 00:27:02,334 --> 00:27:03,168 Díky. 239 00:27:07,126 --> 00:27:08,293 Dobrej večír, dámy. 240 00:27:11,168 --> 00:27:12,584 Půjdete už nahoru? 241 00:27:13,501 --> 00:27:14,501 Jdeme. 242 00:27:18,668 --> 00:27:21,126 Neříkals, že je to tu výhradně pro ženy? 243 00:27:21,209 --> 00:27:23,376 Dole bydlí nějakej chlap. 244 00:27:23,459 --> 00:27:25,501 To je jen můj brácha, Becker. 245 00:27:26,668 --> 00:27:27,793 Bydlí tu se mnou. 246 00:29:33,793 --> 00:29:37,251 během rituální oběti. 247 00:29:37,751 --> 00:29:42,376 Dáš jí staré lidi, ženy a děti. 248 00:29:42,459 --> 00:29:45,001 Odměnou ti budiž požehnání… 249 00:29:46,543 --> 00:29:49,751 Nevíme, jak to začalo ani jak to skončilo. 250 00:30:46,543 --> 00:30:50,834 POČÁTKY RITUÁLŮ 251 00:31:17,168 --> 00:31:20,168 {\an8}ARTHUR A MARY WELLESOVI, TENOCHTITLÁN 252 00:31:55,126 --> 00:31:56,209 Hodně štěstí. 253 00:31:56,293 --> 00:31:57,168 Pojďte. 254 00:32:00,501 --> 00:32:01,418 Hejbejte se. 255 00:32:02,418 --> 00:32:03,251 Pojďte. 256 00:32:06,334 --> 00:32:07,168 No tak. 257 00:32:13,751 --> 00:32:14,959 Honem. 258 00:32:16,001 --> 00:32:18,668 Ahoj, tady Kinsi. Bohužel nejsem na příjmu. 259 00:32:18,751 --> 00:32:21,834 Nechte mi vzkaz a já se vám brzo ozvu. Zatím! 260 00:32:25,126 --> 00:32:27,543 - Neviděl jste Kinsi? - Ráno dala výpověď. 261 00:32:28,043 --> 00:32:31,001 Ani nezavolala, odbyla mě esemeskou. 262 00:32:31,084 --> 00:32:33,751 - Máte její adresu? - Tu ti dát nemůžu. 263 00:32:33,834 --> 00:32:35,709 - Potřebuju ji. - Na co? 264 00:32:35,793 --> 00:32:37,001 Prostě ji potřebuju. 265 00:32:37,084 --> 00:32:40,793 - Je to proti firemní politice. - Blbost. Vždyť jste tu jen vy! 266 00:32:42,751 --> 00:32:43,959 Už tě mám plný zuby. 267 00:32:45,334 --> 00:32:47,376 - Máš padáka. - Ne, počkejte! 268 00:32:54,084 --> 00:32:55,501 Čau, Kinsi, tady Ambar. 269 00:32:56,293 --> 00:32:57,209 Zavolej mi. 270 00:33:04,584 --> 00:33:05,793 Ahoj, tady Kinsi. 271 00:33:05,876 --> 00:33:09,043 Bohužel nejsem na příjmu. Nechte mi vzkaz a já se… 272 00:34:09,418 --> 00:34:10,418 Pomoc! 273 00:34:13,084 --> 00:34:14,168 Pomoc! 274 00:34:16,293 --> 00:34:17,293 Pomoc! 275 00:34:17,959 --> 00:34:18,876 Pomoc! 276 00:34:24,834 --> 00:34:25,751 Pomoc! 277 00:34:33,043 --> 00:34:33,918 Frejo? 278 00:34:44,668 --> 00:34:45,751 Kurva! 279 00:34:45,834 --> 00:34:48,543 - Omlouvám se. - Co je? Do prdele. 280 00:34:49,043 --> 00:34:50,293 Co se děje? 281 00:34:50,376 --> 00:34:51,918 Neviděls Freju? 282 00:34:52,584 --> 00:34:53,959 Odstěhovala se. 283 00:34:54,043 --> 00:34:55,793 Cože? Kdy? 284 00:34:56,459 --> 00:34:57,793 Už je to pár dnů. 285 00:34:58,626 --> 00:35:00,584 Tady se to točí v jednom kuse. 286 00:35:01,126 --> 00:35:03,751 - Promiň, už musím… - Chceš ještě tu zálohu? 287 00:35:09,084 --> 00:35:11,584 Jsou tu nový holky, tak mám něco nazbyt. 288 00:35:12,626 --> 00:35:14,626 - Můžu ti ji vrátit. - Teď hned? 289 00:35:14,709 --> 00:35:17,126 Ne, nemám ty peníze u sebe. 290 00:35:19,793 --> 00:35:20,626 Zítra. 291 00:35:21,918 --> 00:35:24,543 Tak jo. Díky. A promiň. 292 00:35:35,626 --> 00:35:37,876 Becku, jsi v pohodě? 293 00:36:35,793 --> 00:36:37,043 Přijaté zprávy. 294 00:36:38,168 --> 00:36:40,168 Ahoj, beruško, tady mamka. 295 00:36:40,918 --> 00:36:42,543 Promiň, že volám tak pozdě. 296 00:36:43,293 --> 00:36:45,751 Zase nemůžu usnout. 297 00:36:46,293 --> 00:36:49,168 Děkuju za dnešní návštěvu. Vím, že máš plány, 298 00:36:50,168 --> 00:36:52,084 ale nemohla bys přijít i zítra? 299 00:36:52,918 --> 00:36:53,793 Prosím… 300 00:37:35,376 --> 00:37:36,376 Ambar. 301 00:38:47,834 --> 00:38:48,668 Ne. 302 00:38:49,168 --> 00:38:51,168 Prosím, nedělej to. 303 00:39:05,751 --> 00:39:07,501 Mary, prosím, nedělej to. 304 00:39:08,459 --> 00:39:11,043 Musím tě připravit, 305 00:39:11,668 --> 00:39:13,876 nebo Arthur nám oběma ublíží. 306 00:39:19,293 --> 00:39:20,126 Pojď sem! 307 00:39:31,793 --> 00:39:33,001 Nech toho! 308 00:39:33,084 --> 00:39:34,001 Pojď sem. 309 00:39:35,584 --> 00:39:37,418 Honem! Přestaň! 310 00:39:38,501 --> 00:39:39,334 Hej! 311 00:39:39,959 --> 00:39:41,626 Poslechni mě. 312 00:40:19,584 --> 00:40:21,084 Ne, Mary, ne. 313 00:40:34,043 --> 00:40:35,751 Mary, prosím tě! 314 00:40:37,126 --> 00:40:38,001 Prosím! 315 00:41:00,668 --> 00:41:02,334 Prosím, Mary. 316 00:41:08,668 --> 00:41:10,543 Mary, prosím tě. 317 00:41:16,126 --> 00:41:17,626 Neposlouchej Arthura. 318 00:41:19,584 --> 00:41:21,251 Prosím, nech mě jít. 319 00:41:23,001 --> 00:41:24,084 Zvedni to. 320 00:41:24,834 --> 00:41:25,876 Dělej. 321 00:41:30,168 --> 00:41:31,793 - Ambar? - Beto. 322 00:41:31,876 --> 00:41:34,793 Voláš dost pozdě. Stalo se ti něco? 323 00:41:35,668 --> 00:41:40,209 Beto, můžeš pro mě prosím přijet na Recolte Avenue 1521? 324 00:41:41,918 --> 00:41:44,334 Moc tě prosím. Musím odsud pryč. 325 00:41:44,418 --> 00:41:48,251 Nejsme doma. Jsme s Carlosem na obhlídce vysoké školy. 326 00:41:48,918 --> 00:41:51,001 Když tak radši zavolej policii. 327 00:41:51,084 --> 00:41:52,376 Ne, to nemůžu. 328 00:41:53,084 --> 00:41:54,293 - Proč ne? - Já se… 329 00:41:55,918 --> 00:41:57,584 Nenarodila jsem se v Texasu. 330 00:41:58,793 --> 00:41:59,668 Co to povídáš? 331 00:42:02,418 --> 00:42:05,251 Přijela jsem sem po mamčině smrti. 332 00:42:05,876 --> 00:42:06,876 Ambar… 333 00:42:06,959 --> 00:42:11,001 Promiň, všechno to odčiním, ale musíš mi pomoct. 334 00:42:11,626 --> 00:42:13,543 Můžeš mi aspoň poslat peníze? 335 00:42:13,626 --> 00:42:15,418 Slibuju, že ti to splatím. 336 00:42:16,584 --> 00:42:17,501 Je mi líto. 337 00:42:18,209 --> 00:42:21,001 Tak dobře se ještě neznáme. 338 00:42:21,084 --> 00:42:24,168 Přijedu pro tebe, jakmile budu moct. 339 00:42:24,751 --> 00:42:27,793 Do té doby se snaž vyhýbat malérům. 340 00:42:31,834 --> 00:42:33,584 Rede. Rede? 341 00:42:35,876 --> 00:42:36,834 Potřebuju tu… 342 00:42:40,043 --> 00:42:40,959 Kde je Red? 343 00:42:43,043 --> 00:42:44,584 Měl mi vrátit zálohu. 344 00:42:46,543 --> 00:42:47,709 Vydrž, až se vrátí. 345 00:42:48,959 --> 00:42:51,876 PRIVÁT 346 00:43:11,876 --> 00:43:14,668 - Zbytek doplatím zítra. - Jděte si po svých. 347 00:43:15,751 --> 00:43:16,668 Vážně? 348 00:43:26,834 --> 00:43:28,834 Počkej. Kam jako jdeš? 349 00:44:22,293 --> 00:44:24,584 Toto je červená linka do Tower City. 350 00:44:24,668 --> 00:44:26,709 Příští zastávka: West Park. 351 00:45:26,459 --> 00:45:27,293 Do hajzlu. 352 00:45:32,293 --> 00:45:36,876 Celý den zjišťujeme informace o dalším průběhu silné bouře. 353 00:45:36,959 --> 00:45:40,626 Už za chvíli se dozvíte, kdy přestane sněžit… 354 00:45:40,709 --> 00:45:43,376 Děkuji. Můžu vás poprosit o další? 355 00:46:34,126 --> 00:46:35,626 Neseš mi ty peníze? 356 00:46:36,251 --> 00:46:37,543 Taky tě zdravím. 357 00:46:39,834 --> 00:46:40,751 Promiň. Ahoj. 358 00:46:40,834 --> 00:46:42,418 Ne, byl jsem pryč. 359 00:46:42,501 --> 00:46:44,168 Mám je na baráku. 360 00:46:44,251 --> 00:46:46,959 Znělo to naléhavě, tak jsem jel rovnou sem. 361 00:46:47,043 --> 00:46:48,501 A sjel bys pro ně? 362 00:46:48,584 --> 00:46:52,876 Ty chceš, abych kvůli tobě jel přes celý město a zase zpátky? 363 00:46:52,959 --> 00:46:55,251 - Nemůžu se tam vrátit. - Proč? 364 00:46:58,084 --> 00:46:59,918 Pro mě možná jedině dobře. 365 00:47:00,543 --> 00:47:01,793 Beckerovi se to 366 00:47:03,001 --> 00:47:05,293 vrácení zálohy moc nepozdává. 367 00:47:06,168 --> 00:47:07,001 To mě mrzí. 368 00:47:07,084 --> 00:47:08,168 V pohodě. 369 00:47:09,918 --> 00:47:10,751 Becker je 370 00:47:12,334 --> 00:47:16,084 trochu mešuge, ale v dětství se o mě postaral. 371 00:47:16,918 --> 00:47:19,501 S tátou jsem moc nevycházel. 372 00:47:21,376 --> 00:47:22,501 Becker mě podržel. 373 00:47:24,084 --> 00:47:25,376 Ale teď je nemocnej. 374 00:47:27,251 --> 00:47:28,459 On se tehdy 375 00:47:29,751 --> 00:47:30,959 postaral o mě. 376 00:47:33,709 --> 00:47:35,043 Teď je řada na mně. 377 00:47:37,168 --> 00:47:38,209 Takže tak. 378 00:47:43,418 --> 00:47:45,334 Zvedej se. Sjedem pro ty prachy. 379 00:48:26,209 --> 00:48:27,584 Jsou u tebe na pokoji. 380 00:48:31,584 --> 00:48:33,959 Co jsme si říkali o tom kouření? 381 00:48:34,043 --> 00:48:35,001 Nekouřily jsme. 382 00:48:36,626 --> 00:48:37,876 Ambar, pojď se napít. 383 00:48:38,459 --> 00:48:40,293 Jsem tu jen na skok. Díky. 384 00:48:41,001 --> 00:48:41,918 Pojď mi pomoct. 385 00:48:43,084 --> 00:48:44,793 Rede, kde je to víno? 386 00:48:44,876 --> 00:48:47,168 Co já vím. Hned jsem tam. 387 00:49:34,001 --> 00:49:35,584 Fakt si ani necucneš? 388 00:49:36,793 --> 00:49:39,126 - Kde jsou ty prachy? - Fakt ne? 389 00:49:39,209 --> 00:49:40,751 Odpověz mi, Rede. 390 00:49:41,959 --> 00:49:43,209 Jak myslíš. 391 00:49:45,543 --> 00:49:47,376 Tenhle barák je dost divnej. 392 00:49:49,126 --> 00:49:52,376 Táta vykopával a sbíral spoustu různejch ujetostí. 393 00:49:53,126 --> 00:49:56,126 Byl to magor. Zabil mámu. 394 00:49:57,501 --> 00:49:59,501 - Odcházím. Hned! - No tak, dej si. 395 00:50:00,918 --> 00:50:01,751 Na zahřátí. 396 00:50:03,501 --> 00:50:04,418 Jdi mi z cesty. 397 00:50:07,168 --> 00:50:08,626 Kéž bys mi nezavolala. 398 00:50:11,293 --> 00:50:13,459 - Chtěl jsem ti pomoct. - Uhni! 399 00:50:14,918 --> 00:50:16,793 Doufám, že mi věříš. 400 00:50:18,126 --> 00:50:21,209 Kdybys zůstala, ty prachy bych ti vrátil a bylo by. 401 00:50:21,293 --> 00:50:22,709 - Rede. - Ale Becker… 402 00:50:25,084 --> 00:50:26,126 tě potřebuje. 403 00:50:26,209 --> 00:50:27,168 Jdi do prdele. 404 00:50:32,834 --> 00:50:36,501 Chci ti to co nejvíc ulehčit, tak už se napij. 405 00:50:39,626 --> 00:50:41,543 - Becku, v klidu. - Sklapni. 406 00:50:41,626 --> 00:50:42,918 - Becku… - Zavři hubu! 407 00:50:56,834 --> 00:50:58,418 Já ti ukážu. 408 00:51:07,209 --> 00:51:08,501 Otevři hubu. 409 00:51:09,501 --> 00:51:11,001 Otevři tu hubu. 410 00:51:15,293 --> 00:51:18,043 Otevři tu hubu. 411 00:51:18,543 --> 00:51:19,543 Ne. 412 00:51:40,793 --> 00:51:42,251 Prosím, nesnaž se utéct. 413 00:51:43,334 --> 00:51:44,793 Nedělej si to horší. 414 00:52:23,334 --> 00:52:24,793 Můžeme k tobě? 415 00:52:32,793 --> 00:52:33,959 - Jste samy? - Jsme. 416 00:52:45,876 --> 00:52:47,209 - Becker? - Jo. 417 00:52:50,168 --> 00:52:51,584 Musíme držet pospolu. 418 00:52:51,668 --> 00:52:53,959 - A postavit se mu? - Ne, zabil by nás. 419 00:52:54,584 --> 00:52:56,251 - Je jiný. Utečeme. - Teď? 420 00:52:56,334 --> 00:52:58,876 Ne, je dole. Vždycky je u dveří do sklepa. 421 00:52:59,543 --> 00:53:00,376 Počkáme. 422 00:53:03,209 --> 00:53:04,501 Přes den spí. 423 00:53:08,084 --> 00:53:09,959 Nevězní ve sklepě další ženy? 424 00:53:11,293 --> 00:53:13,876 Je to možné. Lepší nevědět. 425 00:53:16,459 --> 00:53:18,209 Tohle místo je zvrácené. 426 00:53:20,251 --> 00:53:21,501 Co jste viděly? 427 00:53:23,709 --> 00:53:25,209 Pořád se mi zdá o domově. 428 00:53:27,793 --> 00:53:29,001 O mém synovi. 429 00:53:30,001 --> 00:53:32,084 Je jiný. Jako vyměněný. 430 00:53:33,084 --> 00:53:34,334 Těší mě to. 431 00:53:35,209 --> 00:53:36,334 Nemůžu ho opustit. 432 00:53:37,001 --> 00:53:38,418 Tak ho držím v náručí. 433 00:53:40,459 --> 00:53:42,376 Vší silou, nepouštím ho. 434 00:53:45,751 --> 00:53:48,501 A pak si všimnu té truhly. 435 00:53:51,043 --> 00:53:52,334 Takové kamenné? 436 00:53:56,334 --> 00:53:57,959 Vídám ji, i když bdím. 437 00:54:02,418 --> 00:54:04,084 - Já taky. - Ne. 438 00:54:06,668 --> 00:54:08,209 Podle mě je tady. 439 00:54:10,418 --> 00:54:11,251 Kde? 440 00:54:11,834 --> 00:54:13,043 Ve sklepě. 441 00:54:14,626 --> 00:54:15,918 Chci se vrátit domů. 442 00:54:55,501 --> 00:54:56,751 Slyšíte to taky? 443 00:54:59,668 --> 00:55:00,584 Jo. 444 00:55:01,543 --> 00:55:02,751 Noc co noc. 445 00:55:03,543 --> 00:55:04,501 Ženský pláč. 446 00:55:05,709 --> 00:55:06,751 Jsou mrtvý. 447 00:56:44,543 --> 00:56:45,418 Ambar. 448 00:56:47,376 --> 00:56:48,709 Zůstaň ještě chvilku. 449 00:56:50,459 --> 00:56:51,626 Ambar. 450 00:56:53,251 --> 00:56:55,126 - Ambar? Vstávej! - Pojď sem. 451 00:56:56,293 --> 00:56:58,293 - Ne, Petro! - Zvedej se! 452 00:57:01,084 --> 00:57:02,626 - Becku! - Ne! 453 00:57:28,126 --> 00:57:28,959 Běž tam. 454 00:57:29,043 --> 00:57:30,459 - Proč musím… - Dělej! 455 00:57:46,126 --> 00:57:48,584 Zdravím, co potřebujete tak brzo ráno? 456 00:57:48,668 --> 00:57:52,584 Promiňte, že ruším, ale sháním dívku jménem Ambar Cruzová. 457 00:57:53,501 --> 00:57:56,043 - Bohužel. - Měří 170 cm, má hnědé vlasy. 458 00:57:56,126 --> 00:57:58,793 - Je tu prý ubytovaná. - Nevím o tom. 459 00:58:01,251 --> 00:58:04,168 Promiňte. Vím, že je dost brzo, ale… 460 00:58:04,751 --> 00:58:06,918 - Beto! - Říkám, že ji neznám. 461 00:58:07,001 --> 00:58:09,334 Má potíže. Možná používá falešné jméno. 462 00:58:09,418 --> 00:58:13,209 Tak to vám dost možná taky lhala o tom, že tu bydlí. 463 00:58:13,293 --> 00:58:15,126 Jen se chci ujistit. 464 00:58:15,709 --> 00:58:17,168 - Beto! - Hombre. 465 00:58:17,918 --> 00:58:18,793 Není tady. 466 00:58:19,543 --> 00:58:20,918 To je její kabát. 467 00:58:23,126 --> 00:58:25,251 - Co to melete? - Beto! 468 00:58:25,334 --> 00:58:26,751 Dala jí ho má žena. 469 00:58:26,834 --> 00:58:28,626 - Klid, hombre! - Už stačilo! 470 00:58:29,293 --> 00:58:30,126 Beto, pomoc! 471 00:58:32,209 --> 00:58:33,126 Ambar! 472 00:58:34,459 --> 00:58:37,293 - Ambar! - Beto, jsem ve třetím patře! 473 00:58:37,376 --> 00:58:38,584 Beto! 474 00:58:40,084 --> 00:58:40,959 Beckere! 475 00:58:41,043 --> 00:58:42,084 Beto! 476 00:58:43,751 --> 00:58:44,709 Ambar! 477 00:58:44,793 --> 00:58:45,959 Beckere! 478 00:58:46,043 --> 00:58:47,793 - Kde jsi? - Beto! 479 00:58:51,209 --> 00:58:52,668 - Jsi v pořádku? - Ano. 480 00:58:52,751 --> 00:58:53,709 Ustup. 481 00:58:53,793 --> 00:58:55,751 Beto, pozor, za tebou! 482 00:58:56,584 --> 00:58:58,459 Nech ho! 483 00:59:00,459 --> 00:59:01,668 Nech ho na pokoji! 484 00:59:03,043 --> 00:59:04,668 Nech ho na pokoji! 485 00:59:06,751 --> 00:59:08,334 Ty parchante! 486 00:59:35,959 --> 00:59:37,459 Becku, to je ale spoušť… 487 00:59:39,459 --> 00:59:40,459 Připrav ji. 488 00:59:41,959 --> 00:59:43,251 Je nahoře. 489 00:59:43,334 --> 00:59:44,251 Dělej. 490 01:00:04,209 --> 01:00:06,084 - Ne. - Je připravená. Klídek. 491 01:00:07,168 --> 01:00:08,126 Potom ji. 492 01:00:09,709 --> 01:00:11,501 Bereš jich moc naráz. 493 01:00:12,501 --> 01:00:13,334 Měl bys… 494 01:00:27,501 --> 01:00:28,876 Co nám uděláte? 495 01:00:30,376 --> 01:00:31,584 Zabijete nás? 496 01:00:33,709 --> 01:00:35,001 - Co jinýho… - Ticho. 497 01:00:38,959 --> 01:00:40,084 Proč to děláš? 498 01:00:40,168 --> 01:00:41,751 Jen pomáhám bráchovi. 499 01:00:42,501 --> 01:00:43,334 Tímhle hnusem? 500 01:00:44,126 --> 01:00:44,959 Je nemocnej. 501 01:00:45,959 --> 01:00:48,793 Pomáhá mu to. Věř mi. 502 01:00:50,043 --> 01:00:53,418 Vrátili jsme se sem, protože už jsme neměli na jeho léčbu. 503 01:00:54,126 --> 01:00:55,834 Nebyl na tom vůbec dobře. 504 01:00:56,376 --> 01:01:00,418 Přemlouval jsem fotra, aby si nás tu nějakou dobu nechal. 505 01:01:01,751 --> 01:01:03,793 Pak jsme viděli, co dělá… 506 01:01:05,959 --> 01:01:07,043 těm holkám. 507 01:01:08,293 --> 01:01:11,001 Máma mu z donucení pomáhala. Nakonec ji zabil. 508 01:01:12,334 --> 01:01:13,501 Mary? 509 01:01:17,876 --> 01:01:18,876 Jo. 510 01:01:23,793 --> 01:01:27,334 Ještěže jsme se ho zbavili. Na světě je bez něj líp. 511 01:01:30,209 --> 01:01:31,959 Chtěl jsem odsud vypadnout, 512 01:01:33,418 --> 01:01:35,751 ale Beck to tu chtěl dát do kupy. 513 01:01:36,376 --> 01:01:40,543 Jenže stejně jako táta začal trávit čím dál víc času s tou truhlou. 514 01:01:41,959 --> 01:01:43,084 Prej si ho vybrala. 515 01:01:44,168 --> 01:01:46,043 Najednou na tom byl líp. 516 01:01:47,751 --> 01:01:49,793 Tvrdí, že stačí 517 01:01:50,543 --> 01:01:53,584 už jen pár dalších zářezů a přestaneme s tím. 518 01:01:53,668 --> 01:01:54,668 Jakých zářezů? 519 01:01:58,834 --> 01:01:59,876 Kolik ještě? 520 01:02:01,459 --> 01:02:03,543 - Kolik mrtvých? - Je to můj brácha! 521 01:02:07,709 --> 01:02:08,543 No nic. 522 01:02:09,626 --> 01:02:11,043 Musíš odsud zmizet. 523 01:02:12,876 --> 01:02:13,793 Je konec. 524 01:02:15,084 --> 01:02:15,918 Rede. 525 01:02:17,084 --> 01:02:17,918 No tak. 526 01:02:18,793 --> 01:02:20,043 Podívej se na mě. 527 01:02:20,959 --> 01:02:22,001 Podívej se na mě. 528 01:02:24,751 --> 01:02:25,918 Utečme odsud pryč. 529 01:02:52,959 --> 01:02:53,959 Promiň, chica. 530 01:02:55,376 --> 01:02:56,334 Rede. 531 01:02:59,751 --> 01:03:02,209 - Už bude, zbývá jen… - Je na řadě. 532 01:03:04,584 --> 01:03:05,709 Nevzpouzej se. 533 01:03:07,084 --> 01:03:08,668 Ta před tebou to zkoušela. 534 01:03:16,876 --> 01:03:18,043 Nech mě! 535 01:03:22,543 --> 01:03:24,126 Rede, pomoz mi! Ne! 536 01:03:25,251 --> 01:03:26,084 Rede! 537 01:03:26,626 --> 01:03:28,668 Rede! 538 01:03:29,918 --> 01:03:30,751 Ne! 539 01:03:31,918 --> 01:03:33,126 Pomoc! 540 01:03:33,959 --> 01:03:34,918 Sežeň pomoc! 541 01:03:35,834 --> 01:03:36,876 Prosím! 542 01:03:36,959 --> 01:03:38,001 Bože můj. 543 01:03:38,834 --> 01:03:40,543 Nech mě. Dost! 544 01:03:44,209 --> 01:03:45,334 Do prdele. 545 01:03:46,001 --> 01:03:47,043 Nech mě! Pomoc! 546 01:03:47,543 --> 01:03:48,668 Nech mě! 547 01:03:49,334 --> 01:03:51,876 Pomoc! 548 01:04:21,418 --> 01:04:22,376 Prosím. 549 01:04:22,459 --> 01:04:23,293 Počkej! 550 01:04:25,168 --> 01:04:26,084 Ticho. 551 01:04:34,168 --> 01:04:35,126 Panebože. 552 01:04:37,293 --> 01:04:38,126 Ne! 553 01:04:51,584 --> 01:04:52,626 Ne! 554 01:04:52,709 --> 01:04:54,501 Nech mě! 555 01:04:55,626 --> 01:04:58,084 Beckere, přestaň. 556 01:05:00,959 --> 01:05:01,793 Proboha. 557 01:05:03,834 --> 01:05:05,334 Beckere, ne. 558 01:05:06,001 --> 01:05:06,834 Prosím. 559 01:05:06,918 --> 01:05:08,793 Prosím, pusť mě. 560 01:05:12,001 --> 01:05:12,876 No tak. 561 01:05:15,251 --> 01:05:17,084 Beckere, prosím. 562 01:05:17,959 --> 01:05:18,876 Beckere. 563 01:05:19,751 --> 01:05:20,959 Prosím, pusť mě. 564 01:05:27,709 --> 01:05:28,668 No tak. 565 01:05:31,501 --> 01:05:32,334 Ne. 566 01:05:34,209 --> 01:05:35,459 Prosím, nedělej to. 567 01:05:51,251 --> 01:05:52,793 Beckere, prosím tě! 568 01:05:52,876 --> 01:05:54,459 Prosím, přestaň! 569 01:05:56,084 --> 01:05:57,251 Ber to jako poctu. 570 01:06:31,376 --> 01:06:34,126 Ne. 571 01:06:39,376 --> 01:06:40,209 No tak! 572 01:07:13,793 --> 01:07:15,293 - Ambar? - Beto? 573 01:07:15,376 --> 01:07:17,959 Ambar, jsem to já. Vydrž. 574 01:07:18,043 --> 01:07:19,043 Pojď. 575 01:07:22,334 --> 01:07:23,251 Jsi naživu. 576 01:07:24,126 --> 01:07:26,126 - Jsi v pořádku? - Ano. 577 01:07:33,168 --> 01:07:34,459 Musíme rychle pryč. 578 01:07:40,543 --> 01:07:41,501 Pomoz mi! 579 01:07:42,209 --> 01:07:43,043 Honem! 580 01:07:46,126 --> 01:07:47,293 Musíme naráz! 581 01:07:50,709 --> 01:07:51,709 Ještě jednou! 582 01:07:52,834 --> 01:07:53,834 Ještě! 583 01:08:01,876 --> 01:08:02,709 Beto? 584 01:08:03,418 --> 01:08:04,293 Beto. 585 01:08:34,501 --> 01:08:36,918 Vždycky jsi měla vlásky jako hedvábí. 586 01:08:39,918 --> 01:08:43,626 Taky jsem nikam nesměla, dokud jsi mi je stokrát nepročesala. 587 01:08:46,043 --> 01:08:47,751 A nejsi za to ráda? 588 01:08:58,084 --> 01:08:58,959 Jsem. 589 01:09:32,418 --> 01:09:34,126 Zdržíš se ještě chvilku? 590 01:09:37,334 --> 01:09:39,001 Moc tě prosím. 591 01:10:17,959 --> 01:10:19,334 Zůstaň tu se mnou. 592 01:10:20,501 --> 01:10:22,418 Nechoď pryč. 593 01:10:48,876 --> 01:10:51,126 Potřebuju tě tady. 594 01:11:18,376 --> 01:11:20,626 Zdržíš se ještě chvilku? 595 01:11:36,751 --> 01:11:38,543 Zdržíš se ještě chvilku? 596 01:11:39,168 --> 01:11:40,001 Ne. 597 01:11:47,084 --> 01:11:48,751 Musím odsud pryč. 598 01:11:48,834 --> 01:11:50,084 Ale já tě potřebuju. 599 01:11:52,876 --> 01:11:55,251 - Mami, nech mě už jít. - Jsi můj poklad. 600 01:11:56,001 --> 01:11:57,626 - Můj poklad. - Ne. 601 01:12:01,584 --> 01:12:03,418 Zůstaň tu se mnou, beruško. 602 01:12:03,501 --> 01:12:04,543 Ne. 603 01:12:04,626 --> 01:12:06,793 - Zůstaň ještě chvilku. - Ne. 604 01:12:06,876 --> 01:12:08,293 Já už nemůžu. 605 01:12:08,376 --> 01:12:09,959 - Sedni si! - Ne. 606 01:12:10,668 --> 01:12:11,751 Zůstaň. 607 01:12:12,501 --> 01:12:13,334 Ne. 608 01:12:22,126 --> 01:12:23,584 Pusť mě! 609 01:14:15,626 --> 01:14:16,543 Ticho. 610 01:14:28,126 --> 01:14:28,959 Co se děje? 611 01:14:36,126 --> 01:14:38,293 - Běž tam. - Proč? 612 01:14:41,334 --> 01:14:42,543 Něco se stalo. 613 01:14:49,584 --> 01:14:50,418 Otevři. 614 01:14:51,293 --> 01:14:53,168 - Proč? Co se děje? - Otevři! 615 01:15:07,293 --> 01:15:08,418 Nic. 616 01:15:11,876 --> 01:15:13,126 Kurva! 617 01:15:35,626 --> 01:15:36,501 Ne, počkej! 618 01:15:59,793 --> 01:16:00,626 Pojď sem. 619 01:16:01,959 --> 01:16:03,293 Nech mě! 620 01:17:01,876 --> 01:17:03,209 Zmrde zasranej. 621 01:17:38,543 --> 01:17:39,501 Prosím. 622 01:17:39,584 --> 01:17:40,834 Já nechtěl. 623 01:17:41,418 --> 01:17:42,793 Prosím, nedělej to. 624 01:17:43,709 --> 01:17:44,543 Ambar. 625 01:17:45,876 --> 01:17:46,709 Becku. 626 01:20:51,584 --> 01:20:54,209 NATOČENO PODLE ROMÁNU ADAMA NEVILLA 627 01:25:31,126 --> 01:25:36,126 Překlad titulků: Vojtěch Tuček