1
00:00:19,043 --> 00:00:21,543
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:00:30,418 --> 00:00:32,209
{\an8}PROFESOR ARTHUR WELLES
3
00:00:34,501 --> 00:00:36,626
{\an8}MEXIKO 1963
4
00:01:35,418 --> 00:01:38,709
Mezitím se nám pořádně rozpršelo.
5
00:01:38,793 --> 00:01:41,418
Vítr dosahuje rychlosti
až 65 km za hodinu.
6
00:01:41,501 --> 00:01:44,334
Viditelnost je omezená,
takže řiďte opatrně.
7
00:01:44,418 --> 00:01:45,751
Jak se tam máš?
8
00:01:46,501 --> 00:01:48,418
Jde to.
9
00:01:50,209 --> 00:01:51,293
Je tam táta?
10
00:01:52,001 --> 00:01:53,626
Nechce s tebou mluvit.
11
00:01:57,793 --> 00:02:00,709
Myslíš, že by pomohlo, kdybych…
12
00:02:02,168 --> 00:02:04,251
- Kdyby ses vrátila domů?
- Ne.
13
00:02:05,334 --> 00:02:06,168
Ne.
14
00:02:06,668 --> 00:02:08,043
Kdybych mu napsala.
15
00:02:20,584 --> 00:02:22,251
Zdají se mi tu příšerné sny.
16
00:02:23,376 --> 00:02:24,543
Chci odsud pryč.
17
00:02:26,084 --> 00:02:28,918
Udělala jsem chybu, vím to.
18
00:02:32,793 --> 00:02:35,834
Ráda bych, aby zas všechno bylo jako dřív.
19
00:02:37,001 --> 00:02:38,834
Mám ještě nějakou práci.
20
00:02:39,418 --> 00:02:41,293
Zatčení přivedlo vyšetřovatele…
21
00:02:43,834 --> 00:02:45,001
Jsi tam ještě?
22
00:02:47,668 --> 00:02:48,501
Simono?
23
00:02:50,043 --> 00:02:50,959
Simo…
24
00:02:58,959 --> 00:02:59,793
Haló?
25
00:03:29,876 --> 00:03:30,709
Haló?
26
00:04:41,626 --> 00:04:42,501
Vylejzáme!
27
00:04:43,834 --> 00:04:44,668
Rychle.
28
00:04:46,001 --> 00:04:46,959
Pohněte!
29
00:04:48,168 --> 00:04:49,001
Honem.
30
00:04:49,751 --> 00:04:50,793
Makejte!
31
00:04:52,668 --> 00:04:53,793
Pohyb.
32
00:04:53,876 --> 00:04:54,709
Jdeme.
33
00:05:02,876 --> 00:05:03,751
Hodně štěstí.
34
00:05:04,376 --> 00:05:05,209
Tobě taky.
35
00:05:12,834 --> 00:05:15,209
Jestli chcete zůstat, potřebuju občanku.
36
00:05:16,418 --> 00:05:17,668
Už jste tu dva týdny.
37
00:05:18,376 --> 00:05:20,168
Dobře. Dodám ji.
38
00:05:35,584 --> 00:05:36,668
Ambar, pojď už.
39
00:05:36,751 --> 00:05:38,584
- Ať nepřijdeme pozdě.
- Moment.
40
00:05:42,584 --> 00:05:45,084
UBYTOVNA
LEVNÉ POKOJE POUZE PRO ŽENY
41
00:06:09,709 --> 00:06:13,126
Bordelu si nevšímej.
Patří nám to tu chvíli.
42
00:06:13,209 --> 00:06:14,626
Děláme na tom.
43
00:06:15,751 --> 00:06:21,043
Tohle je tvůj pokoj.
Máš tady moc hezkej výhled.
44
00:06:21,751 --> 00:06:23,793
Ale furt je to Cleveland, že jo.
45
00:06:25,001 --> 00:06:26,251
Jak se ti tu líbí?
46
00:06:27,001 --> 00:06:29,293
Jo, je to tu hezký.
47
00:06:30,793 --> 00:06:32,459
Povíme si, až tu budeš dýl.
48
00:06:38,668 --> 00:06:39,709
Kolik nás tu je?
49
00:06:41,168 --> 00:06:42,501
Jsi druhá ubytovaná.
50
00:06:42,584 --> 00:06:45,043
Tamhle bydlí Freja. Neumí moc anglicky.
51
00:06:46,334 --> 00:06:48,959
- Odkud je?
- Odněkud z ciziny.
52
00:06:55,418 --> 00:06:58,334
Je to tu jen pro ženy.
Po devátý žádný návštěvy.
53
00:06:59,209 --> 00:07:01,001
Zákaz kouření a zvířat.
54
00:07:02,209 --> 00:07:03,043
Dobře.
55
00:07:07,668 --> 00:07:11,209
Topení je vypnutý.
Jak se zapne, jedna strana hřeje…
56
00:07:11,293 --> 00:07:13,834
- Promiň.
- To nic. Nech to na mně.
57
00:07:14,584 --> 00:07:16,834
Určitě? Klidně si to…
58
00:07:16,918 --> 00:07:18,126
Jen to podložím.
59
00:07:20,084 --> 00:07:21,793
Neboj, dám to do pucu.
60
00:07:23,959 --> 00:07:25,209
Odkud jsi ty?
61
00:07:27,001 --> 00:07:27,918
Z jihu.
62
00:07:28,876 --> 00:07:30,001
Z dalekého jihu?
63
00:07:31,209 --> 00:07:32,084
To ani ne.
64
00:07:34,084 --> 00:07:34,959
A práci máš?
65
00:07:35,043 --> 00:07:35,876
Mám.
66
00:07:36,543 --> 00:07:37,959
Platěj ti na ruku?
67
00:07:39,001 --> 00:07:39,876
Jo.
68
00:07:41,876 --> 00:07:43,876
- Chci jeden nájem předem.
- Cože?
69
00:07:44,876 --> 00:07:46,043
Chceš jít jinam?
70
00:08:00,626 --> 00:08:01,834
Klíč je v šuplíku.
71
00:08:02,918 --> 00:08:05,251
Kdyby něco, bydlím úplně nahoře.
72
00:08:05,876 --> 00:08:06,793
Stačí houknout.
73
00:08:07,293 --> 00:08:08,126
Díky.
74
00:08:31,501 --> 00:08:33,126
Přijaté zprávy.
75
00:08:33,209 --> 00:08:37,709
Ahoj, beruško, tady mamka.
Promiň, že volám tak pozdě.
76
00:08:38,209 --> 00:08:41,084
Zase nemůžu usnout.
77
00:08:41,751 --> 00:08:44,543
Děkuju za dnešní návštěvu.
Vím, že máš plány,
78
00:08:45,543 --> 00:08:47,376
ale nemohla bys přijít i zítra?
79
00:08:48,709 --> 00:08:51,418
Moc tě prosím.
Tvé návštěvy jsou to jediné…
80
00:09:36,918 --> 00:09:39,043
Zdržíš se ještě chvilku?
81
00:09:43,584 --> 00:09:44,459
Ráda.
82
00:10:40,793 --> 00:10:41,793
Promiň.
83
00:10:42,293 --> 00:10:43,293
Ty jsi Freja?
84
00:10:44,459 --> 00:10:46,168
Promiň, já jsem Ambar.
85
00:10:48,001 --> 00:10:49,959
Red říkal, že jsme tu jen my dvě.
86
00:10:51,501 --> 00:10:52,751
Tomu nevěř ani hovno.
87
00:11:19,834 --> 00:11:22,918
- Máš dělat dvojitý steh.
- Promiňte mi to.
88
00:11:23,001 --> 00:11:24,376
A lem je taky odbytý.
89
00:11:24,959 --> 00:11:27,543
- Pardon. Už se to nestane.
- Koukej přidat.
90
00:11:27,626 --> 00:11:29,376
- Máš sotva půlku.
- Ano.
91
00:11:30,376 --> 00:11:33,084
- Zrychli tempo.
- Ano, pane. Promiňte.
92
00:11:38,418 --> 00:11:40,626
Zátahy jsou cílené na zaměstnance,
93
00:11:40,709 --> 00:11:44,251
přitom majitelé podniků
načerno zaměstnávají…
94
00:11:44,334 --> 00:11:45,834
Ale byli jsme domluvení.
95
00:11:47,209 --> 00:11:48,626
Proč to nejde?
96
00:11:49,543 --> 00:11:50,501
Jo.
97
00:11:50,584 --> 00:11:51,418
Fajn.
98
00:11:52,418 --> 00:11:53,459
Zatím.
99
00:11:54,668 --> 00:11:56,501
Kolik za tu občanku chce?
100
00:11:57,543 --> 00:12:00,043
- Nakonec tři tisíce.
- Tři?
101
00:12:00,126 --> 00:12:02,126
- Měla stát tisíc.
- Já vím.
102
00:12:02,209 --> 00:12:04,793
- Je to blbec. Promiň.
- A důvod?
103
00:12:04,876 --> 00:12:07,959
Za tisíc bys měla
jako místo narození Ohio.
104
00:12:08,043 --> 00:12:11,168
- Musí to být Texas.
- Proč ne Ohio?
105
00:12:11,251 --> 00:12:13,376
- Nejde to.
- Tak to bude dražší.
106
00:12:14,626 --> 00:12:15,584
Mrzí mě to.
107
00:12:16,751 --> 00:12:18,751
Nevěš hlavu, ty to nějak vymyslíš.
108
00:12:19,459 --> 00:12:20,959
Texasané jsou vynalézaví.
109
00:12:38,543 --> 00:12:40,168
Hlavně buď milá.
110
00:12:40,251 --> 00:12:42,584
Pokusím se, ale vůbec ji neznám.
111
00:12:42,668 --> 00:12:44,418
Sám sotva znáš její matku!
112
00:12:46,584 --> 00:12:49,418
- Přesto na ni buď milá.
- Vynasnažím se.
113
00:12:51,918 --> 00:12:53,876
Carlosi? Večeře.
114
00:12:54,793 --> 00:12:56,584
- Můžu pomoct?
- Ne, seď.
115
00:12:56,668 --> 00:12:58,376
Doufám, že jíš sekanou.
116
00:12:58,459 --> 00:13:00,584
Ano. Voní úžasně.
117
00:13:02,918 --> 00:13:06,334
- Děkuji za pozvání.
- Není zač. Rádi tě konečně poznáváme.
118
00:13:06,918 --> 00:13:07,751
Děkuju.
119
00:13:08,709 --> 00:13:10,126
Ty budeš Carlos.
120
00:13:11,168 --> 00:13:12,876
- Cože?
- My moc…
121
00:13:12,959 --> 00:13:15,043
Carlos španělsky moc nemluví.
122
00:13:16,501 --> 00:13:17,751
Pardon.
123
00:13:17,834 --> 00:13:21,959
Carlosi, Ambar je dcera mé sestřenice.
Tvá sestřenka z druhého kolene.
124
00:13:23,084 --> 00:13:24,543
S tím pátkem počítáš?
125
00:13:25,334 --> 00:13:28,043
Ano, počítám. Moc ti děkuji.
126
00:13:28,543 --> 00:13:31,126
Není to jisté, ale přimluvil jsem se.
127
00:13:31,209 --> 00:13:34,001
Nezapomeň si občanku. Dost na tom trvali.
128
00:13:34,959 --> 00:13:36,668
Jak se ti líbí Cleveland?
129
00:13:37,376 --> 00:13:38,918
Je to tu hezké.
130
00:13:39,001 --> 00:13:41,251
- Jen by mohlo být tepleji.
- To teda.
131
00:13:41,334 --> 00:13:45,668
Musím věčně nosit dvoje ponožky.
Potřebuješ pořádný kabát.
132
00:13:45,751 --> 00:13:47,793
Nemáme tu nějaký navíc?
133
00:13:48,709 --> 00:13:50,584
Ne, já si ho koupím.
134
00:13:50,668 --> 00:13:52,584
To nemusíš. Podívám se…
135
00:13:53,501 --> 00:13:55,293
Jeden starší tam asi bude.
136
00:13:56,418 --> 00:13:57,251
Tak…
137
00:13:59,001 --> 00:13:59,834
děkuji.
138
00:14:00,876 --> 00:14:03,251
Beto říkal, žes nešla na vysokou.
139
00:14:04,668 --> 00:14:07,543
Chtěla jsem, ale pak mamka onemocněla.
140
00:14:10,126 --> 00:14:13,376
Ale ráda bych na večerní školu
podnikového managementu.
141
00:14:13,459 --> 00:14:17,834
Je to od tebe moc hezké,
že ses o ni v nemoci postarala.
142
00:14:17,918 --> 00:14:19,501
Potřebovala mě.
143
00:14:20,084 --> 00:14:23,501
Obětovala ses pro ni,
to se dneska jen tak nevidí.
144
00:14:24,209 --> 00:14:25,584
Slyšíš to, Carlosi?
145
00:16:06,918 --> 00:16:08,251
Něco hledáš?
146
00:16:08,834 --> 00:16:10,001
Ahoj.
147
00:16:11,251 --> 00:16:15,459
- Ne, jen jsem něco zaslechla.
- Sklep je nepřístupný.
148
00:16:16,126 --> 00:16:19,834
Promiň. Stejně jsem s tebou chtěla mluvit.
149
00:16:19,918 --> 00:16:23,084
Už je pozdě.
Mám ještě práci. Necháme to na zítra.
150
00:16:25,876 --> 00:16:27,126
Studovna jakbysmet.
151
00:16:31,084 --> 00:16:34,543
- Jde o tu zálohu.
- Co s ní?
152
00:16:35,418 --> 00:16:37,793
Mrzí mě to, ale potřebuju ji vrátit.
153
00:16:38,501 --> 00:16:41,751
Peníze za včerejšek a dnešek si nech.
154
00:16:42,584 --> 00:16:43,459
Jsi tu nová.
155
00:16:43,543 --> 00:16:45,834
Rede, já ty peníze fakt potřebuju.
156
00:16:45,918 --> 00:16:47,126
Už jsem je utratil.
157
00:16:47,209 --> 00:16:50,668
- Cože?
- Kupoval jsem nářadí a materiál.
158
00:16:50,751 --> 00:16:52,501
Jsou pryč. Promiň.
159
00:17:20,001 --> 00:17:22,001
Není ti nic?
160
00:17:30,668 --> 00:17:31,501
Frejo?
161
00:17:57,751 --> 00:17:59,459
Už za okamžik vám prozradíme,
162
00:17:59,543 --> 00:18:04,209
jak to bylo se čtyřmi turisty,
kteří se ztratili ve švédské divočině.
163
00:18:06,501 --> 00:18:09,543
Vždycky jsi měla vlásky jako hedvábí.
164
00:18:12,251 --> 00:18:16,459
Taky jsem nikam nesměla,
dokud jsi mi je stokrát nepročesala.
165
00:18:17,334 --> 00:18:19,334
A nejsi za to ráda?
166
00:18:21,334 --> 00:18:22,168
Jsem.
167
00:18:29,293 --> 00:18:31,918
Vážně ti nevadí se tu ještě zdržet?
168
00:18:36,501 --> 00:18:37,334
Vůbec ne.
169
00:18:45,043 --> 00:18:47,043
Ambar, ty jsi vážně poklad.
170
00:18:57,126 --> 00:18:58,584
Co je to tamhle v rohu?
171
00:19:19,334 --> 00:19:21,793
- Co že chceš?
- Výplatu za příští týden.
172
00:19:21,876 --> 00:19:25,501
Víš, co by za tuhle práci jiné daly?
A ty chceš peníze předem?
173
00:19:25,584 --> 00:19:28,459
- Nadělám si to.
- Jsi čím dál pomalejší.
174
00:19:28,543 --> 00:19:31,543
- Můžeš být ráda, že tě nevyrazím.
- Pardon.
175
00:19:31,626 --> 00:19:32,793
Slibuji, že přidám.
176
00:19:32,876 --> 00:19:35,043
To mi slibuješ, cos nastoupila!
177
00:19:36,001 --> 00:19:39,834
- Já vím, ale teď opravdu. Omlouvám se.
- Přeřadím tě na balení.
178
00:19:41,084 --> 00:19:43,834
Neměl bych, ale dneska budeš tam.
179
00:19:43,918 --> 00:19:47,251
Zítra se vrátíš a dokážeš mi,
že si své místo zasloužíš.
180
00:19:47,334 --> 00:19:48,709
- Dobrá.
- Dobrá?
181
00:19:49,668 --> 00:19:50,918
Co třeba poděkovat?
182
00:20:09,793 --> 00:20:10,626
Ambar.
183
00:20:26,501 --> 00:20:28,334
Proč na tu občanku tak spěcháš?
184
00:20:29,084 --> 00:20:30,918
Co máš v pátek?
185
00:20:32,751 --> 00:20:33,834
Pracovní pohovor.
186
00:20:33,918 --> 00:20:37,001
Tak ber tu občanku s Ohiem a neřeš to.
187
00:20:37,084 --> 00:20:40,334
Řekni, že ses omylem přepsala.
188
00:20:40,418 --> 00:20:41,751
- To nejde.
- Proč ne?
189
00:20:41,834 --> 00:20:44,251
- Je to složitý.
- Tak mi to vysvětli!
190
00:20:44,334 --> 00:20:48,959
Tu práci mi totiž dohodil strýček.
191
00:20:50,168 --> 00:20:54,334
Jenže říkal, že bych musela mít
americké občanství,
192
00:20:55,543 --> 00:20:57,959
tak jsem zalhala a řekla, že jsem…
193
00:20:58,043 --> 00:20:59,043
Z Texasu!
194
00:20:59,126 --> 00:21:00,793
Mamka tam kdysi žila.
195
00:21:01,918 --> 00:21:02,751
Jsem v háji.
196
00:21:03,793 --> 00:21:07,168
Takhle jsem to vůbec nechtěla,
ale mamka onemocněla,
197
00:21:08,209 --> 00:21:11,168
pak se uzdravila
a já už si plánovala budoucnost.
198
00:21:12,501 --> 00:21:14,668
Jenže pak zase onemocněla
199
00:21:16,001 --> 00:21:17,126
a já musela zůstat.
200
00:21:18,501 --> 00:21:23,501
Když bylo po všem, vlastně se mi ulevilo.
Konečně jsem mohla začít nanovo.
201
00:21:25,043 --> 00:21:28,751
Mně vždycky všichni říkali,
že mám cit pro módu.
202
00:21:29,376 --> 00:21:31,543
Že vidím, kým by lidé chtěli být.
203
00:21:33,251 --> 00:21:37,918
Měla jsem si tu otevřít butik
a rozjet třeba i vlastní webovky.
204
00:21:38,001 --> 00:21:42,959
Ale po pěti letech
furt otročím v tý debilní fabrice.
205
00:21:43,918 --> 00:21:45,209
Jsme až moc hodný.
206
00:21:45,293 --> 00:21:49,126
Jinak bych naši početnou rodinu
už dávno poslala k šípku.
207
00:21:49,209 --> 00:21:51,209
To oni by měli sloužit mně!
208
00:21:51,293 --> 00:21:54,459
Mám je ráda,
ale asi by se mi bez nich žilo líp.
209
00:21:58,959 --> 00:22:02,751
Hele, nejspíš ze mě mluví alkohol,
210
00:22:02,834 --> 00:22:06,793
ale co kdybych ti zbytek půjčila?
211
00:22:07,918 --> 00:22:11,293
- Cože?
- Až dostaneš ten flek, splatíš mi to.
212
00:22:11,376 --> 00:22:14,293
A pak mi třeba půjčíš
na mý vlastní podnikání.
213
00:22:14,834 --> 00:22:15,876
Ty brďo.
214
00:22:15,959 --> 00:22:17,793
Kinsi, myslíš to vážně?
215
00:22:17,876 --> 00:22:19,543
Jo, smrtelně.
216
00:22:19,626 --> 00:22:22,626
- Kdy to můžeš zařídit?
- Až mi dáš, cos našetřila.
217
00:22:27,876 --> 00:22:30,418
Tobě přeskočilo?
218
00:22:30,501 --> 00:22:33,209
Dej mu to, ať mi tu občanku zařídí.
219
00:22:34,959 --> 00:22:35,876
Vážně to chceš?
220
00:22:36,376 --> 00:22:37,459
Jo.
221
00:26:05,876 --> 00:26:06,834
Ahoj.
222
00:26:08,543 --> 00:26:09,543
Co tu děláš?
223
00:26:09,626 --> 00:26:10,501
Promiň.
224
00:26:10,584 --> 00:26:12,918
- Co je zač?
- Nevím, teď se tu zjevila.
225
00:26:16,834 --> 00:26:19,043
Ahoj. Já jsem Ambar.
226
00:26:19,126 --> 00:26:19,959
Maria.
227
00:26:20,584 --> 00:26:23,209
- Petra.
- Vy tu bydlíte?
228
00:26:23,293 --> 00:26:25,168
Prozatím. Dáš si?
229
00:26:26,793 --> 00:26:29,793
Ne, díky. Dneska už jsem pila dost.
230
00:26:29,876 --> 00:26:33,376
Bojím se, že bych ráno nevstala do práce.
231
00:26:35,334 --> 00:26:37,209
Čím se vůbec živíte vy dvě?
232
00:26:43,751 --> 00:26:46,001
Chápu, tam venku je to drsný.
233
00:26:46,084 --> 00:26:48,168
Jo, tady je to mnohem lepší.
234
00:26:48,251 --> 00:26:51,459
Jo, nebo přinejmenším levný.
235
00:26:52,043 --> 00:26:54,501
- Taky to tu podle toho vypadá.
- Jo.
236
00:26:56,334 --> 00:26:57,168
Cigaretu?
237
00:27:00,209 --> 00:27:01,084
Jasně.
238
00:27:02,334 --> 00:27:03,168
Díky.
239
00:27:07,126 --> 00:27:08,293
Dobrej večír, dámy.
240
00:27:11,168 --> 00:27:12,584
Půjdete už nahoru?
241
00:27:13,501 --> 00:27:14,501
Jdeme.
242
00:27:18,668 --> 00:27:21,126
Neříkals, že je to tu výhradně pro ženy?
243
00:27:21,209 --> 00:27:23,376
Dole bydlí nějakej chlap.
244
00:27:23,459 --> 00:27:25,501
To je jen můj brácha, Becker.
245
00:27:26,668 --> 00:27:27,793
Bydlí tu se mnou.
246
00:29:33,793 --> 00:29:37,251
během rituální oběti.
247
00:29:37,751 --> 00:29:42,376
Dáš jí staré lidi, ženy a děti.
248
00:29:42,459 --> 00:29:45,001
Odměnou ti budiž požehnání…
249
00:29:46,543 --> 00:29:49,751
Nevíme, jak to začalo ani jak to skončilo.
250
00:30:46,543 --> 00:30:50,834
POČÁTKY RITUÁLŮ
251
00:31:17,168 --> 00:31:20,168
{\an8}ARTHUR A MARY WELLESOVI, TENOCHTITLÁN
252
00:31:55,126 --> 00:31:56,209
Hodně štěstí.
253
00:31:56,293 --> 00:31:57,168
Pojďte.
254
00:32:00,501 --> 00:32:01,418
Hejbejte se.
255
00:32:02,418 --> 00:32:03,251
Pojďte.
256
00:32:06,334 --> 00:32:07,168
No tak.
257
00:32:13,751 --> 00:32:14,959
Honem.
258
00:32:16,001 --> 00:32:18,668
Ahoj, tady Kinsi.
Bohužel nejsem na příjmu.
259
00:32:18,751 --> 00:32:21,834
Nechte mi vzkaz
a já se vám brzo ozvu. Zatím!
260
00:32:25,126 --> 00:32:27,543
- Neviděl jste Kinsi?
- Ráno dala výpověď.
261
00:32:28,043 --> 00:32:31,001
Ani nezavolala, odbyla mě esemeskou.
262
00:32:31,084 --> 00:32:33,751
- Máte její adresu?
- Tu ti dát nemůžu.
263
00:32:33,834 --> 00:32:35,709
- Potřebuju ji.
- Na co?
264
00:32:35,793 --> 00:32:37,001
Prostě ji potřebuju.
265
00:32:37,084 --> 00:32:40,793
- Je to proti firemní politice.
- Blbost. Vždyť jste tu jen vy!
266
00:32:42,751 --> 00:32:43,959
Už tě mám plný zuby.
267
00:32:45,334 --> 00:32:47,376
- Máš padáka.
- Ne, počkejte!
268
00:32:54,084 --> 00:32:55,501
Čau, Kinsi, tady Ambar.
269
00:32:56,293 --> 00:32:57,209
Zavolej mi.
270
00:33:04,584 --> 00:33:05,793
Ahoj, tady Kinsi.
271
00:33:05,876 --> 00:33:09,043
Bohužel nejsem na příjmu.
Nechte mi vzkaz a já se…
272
00:34:09,418 --> 00:34:10,418
Pomoc!
273
00:34:13,084 --> 00:34:14,168
Pomoc!
274
00:34:16,293 --> 00:34:17,293
Pomoc!
275
00:34:17,959 --> 00:34:18,876
Pomoc!
276
00:34:24,834 --> 00:34:25,751
Pomoc!
277
00:34:33,043 --> 00:34:33,918
Frejo?
278
00:34:44,668 --> 00:34:45,751
Kurva!
279
00:34:45,834 --> 00:34:48,543
- Omlouvám se.
- Co je? Do prdele.
280
00:34:49,043 --> 00:34:50,293
Co se děje?
281
00:34:50,376 --> 00:34:51,918
Neviděls Freju?
282
00:34:52,584 --> 00:34:53,959
Odstěhovala se.
283
00:34:54,043 --> 00:34:55,793
Cože? Kdy?
284
00:34:56,459 --> 00:34:57,793
Už je to pár dnů.
285
00:34:58,626 --> 00:35:00,584
Tady se to točí v jednom kuse.
286
00:35:01,126 --> 00:35:03,751
- Promiň, už musím…
- Chceš ještě tu zálohu?
287
00:35:09,084 --> 00:35:11,584
Jsou tu nový holky, tak mám něco nazbyt.
288
00:35:12,626 --> 00:35:14,626
- Můžu ti ji vrátit.
- Teď hned?
289
00:35:14,709 --> 00:35:17,126
Ne, nemám ty peníze u sebe.
290
00:35:19,793 --> 00:35:20,626
Zítra.
291
00:35:21,918 --> 00:35:24,543
Tak jo. Díky. A promiň.
292
00:35:35,626 --> 00:35:37,876
Becku, jsi v pohodě?
293
00:36:35,793 --> 00:36:37,043
Přijaté zprávy.
294
00:36:38,168 --> 00:36:40,168
Ahoj, beruško, tady mamka.
295
00:36:40,918 --> 00:36:42,543
Promiň, že volám tak pozdě.
296
00:36:43,293 --> 00:36:45,751
Zase nemůžu usnout.
297
00:36:46,293 --> 00:36:49,168
Děkuju za dnešní návštěvu.
Vím, že máš plány,
298
00:36:50,168 --> 00:36:52,084
ale nemohla bys přijít i zítra?
299
00:36:52,918 --> 00:36:53,793
Prosím…
300
00:37:35,376 --> 00:37:36,376
Ambar.
301
00:38:47,834 --> 00:38:48,668
Ne.
302
00:38:49,168 --> 00:38:51,168
Prosím, nedělej to.
303
00:39:05,751 --> 00:39:07,501
Mary, prosím, nedělej to.
304
00:39:08,459 --> 00:39:11,043
Musím tě připravit,
305
00:39:11,668 --> 00:39:13,876
nebo Arthur nám oběma ublíží.
306
00:39:19,293 --> 00:39:20,126
Pojď sem!
307
00:39:31,793 --> 00:39:33,001
Nech toho!
308
00:39:33,084 --> 00:39:34,001
Pojď sem.
309
00:39:35,584 --> 00:39:37,418
Honem! Přestaň!
310
00:39:38,501 --> 00:39:39,334
Hej!
311
00:39:39,959 --> 00:39:41,626
Poslechni mě.
312
00:40:19,584 --> 00:40:21,084
Ne, Mary, ne.
313
00:40:34,043 --> 00:40:35,751
Mary, prosím tě!
314
00:40:37,126 --> 00:40:38,001
Prosím!
315
00:41:00,668 --> 00:41:02,334
Prosím, Mary.
316
00:41:08,668 --> 00:41:10,543
Mary, prosím tě.
317
00:41:16,126 --> 00:41:17,626
Neposlouchej Arthura.
318
00:41:19,584 --> 00:41:21,251
Prosím, nech mě jít.
319
00:41:23,001 --> 00:41:24,084
Zvedni to.
320
00:41:24,834 --> 00:41:25,876
Dělej.
321
00:41:30,168 --> 00:41:31,793
- Ambar?
- Beto.
322
00:41:31,876 --> 00:41:34,793
Voláš dost pozdě. Stalo se ti něco?
323
00:41:35,668 --> 00:41:40,209
Beto, můžeš pro mě prosím
přijet na Recolte Avenue 1521?
324
00:41:41,918 --> 00:41:44,334
Moc tě prosím. Musím odsud pryč.
325
00:41:44,418 --> 00:41:48,251
Nejsme doma.
Jsme s Carlosem na obhlídce vysoké školy.
326
00:41:48,918 --> 00:41:51,001
Když tak radši zavolej policii.
327
00:41:51,084 --> 00:41:52,376
Ne, to nemůžu.
328
00:41:53,084 --> 00:41:54,293
- Proč ne?
- Já se…
329
00:41:55,918 --> 00:41:57,584
Nenarodila jsem se v Texasu.
330
00:41:58,793 --> 00:41:59,668
Co to povídáš?
331
00:42:02,418 --> 00:42:05,251
Přijela jsem sem po mamčině smrti.
332
00:42:05,876 --> 00:42:06,876
Ambar…
333
00:42:06,959 --> 00:42:11,001
Promiň, všechno to odčiním,
ale musíš mi pomoct.
334
00:42:11,626 --> 00:42:13,543
Můžeš mi aspoň poslat peníze?
335
00:42:13,626 --> 00:42:15,418
Slibuju, že ti to splatím.
336
00:42:16,584 --> 00:42:17,501
Je mi líto.
337
00:42:18,209 --> 00:42:21,001
Tak dobře se ještě neznáme.
338
00:42:21,084 --> 00:42:24,168
Přijedu pro tebe, jakmile budu moct.
339
00:42:24,751 --> 00:42:27,793
Do té doby se snaž vyhýbat malérům.
340
00:42:31,834 --> 00:42:33,584
Rede. Rede?
341
00:42:35,876 --> 00:42:36,834
Potřebuju tu…
342
00:42:40,043 --> 00:42:40,959
Kde je Red?
343
00:42:43,043 --> 00:42:44,584
Měl mi vrátit zálohu.
344
00:42:46,543 --> 00:42:47,709
Vydrž, až se vrátí.
345
00:42:48,959 --> 00:42:51,876
PRIVÁT
346
00:43:11,876 --> 00:43:14,668
- Zbytek doplatím zítra.
- Jděte si po svých.
347
00:43:15,751 --> 00:43:16,668
Vážně?
348
00:43:26,834 --> 00:43:28,834
Počkej. Kam jako jdeš?
349
00:44:22,293 --> 00:44:24,584
Toto je červená linka do Tower City.
350
00:44:24,668 --> 00:44:26,709
Příští zastávka: West Park.
351
00:45:26,459 --> 00:45:27,293
Do hajzlu.
352
00:45:32,293 --> 00:45:36,876
Celý den zjišťujeme informace
o dalším průběhu silné bouře.
353
00:45:36,959 --> 00:45:40,626
Už za chvíli se dozvíte,
kdy přestane sněžit…
354
00:45:40,709 --> 00:45:43,376
Děkuji. Můžu vás poprosit o další?
355
00:46:34,126 --> 00:46:35,626
Neseš mi ty peníze?
356
00:46:36,251 --> 00:46:37,543
Taky tě zdravím.
357
00:46:39,834 --> 00:46:40,751
Promiň. Ahoj.
358
00:46:40,834 --> 00:46:42,418
Ne, byl jsem pryč.
359
00:46:42,501 --> 00:46:44,168
Mám je na baráku.
360
00:46:44,251 --> 00:46:46,959
Znělo to naléhavě,
tak jsem jel rovnou sem.
361
00:46:47,043 --> 00:46:48,501
A sjel bys pro ně?
362
00:46:48,584 --> 00:46:52,876
Ty chceš, abych kvůli tobě
jel přes celý město a zase zpátky?
363
00:46:52,959 --> 00:46:55,251
- Nemůžu se tam vrátit.
- Proč?
364
00:46:58,084 --> 00:46:59,918
Pro mě možná jedině dobře.
365
00:47:00,543 --> 00:47:01,793
Beckerovi se to
366
00:47:03,001 --> 00:47:05,293
vrácení zálohy moc nepozdává.
367
00:47:06,168 --> 00:47:07,001
To mě mrzí.
368
00:47:07,084 --> 00:47:08,168
V pohodě.
369
00:47:09,918 --> 00:47:10,751
Becker je
370
00:47:12,334 --> 00:47:16,084
trochu mešuge,
ale v dětství se o mě postaral.
371
00:47:16,918 --> 00:47:19,501
S tátou jsem moc nevycházel.
372
00:47:21,376 --> 00:47:22,501
Becker mě podržel.
373
00:47:24,084 --> 00:47:25,376
Ale teď je nemocnej.
374
00:47:27,251 --> 00:47:28,459
On se tehdy
375
00:47:29,751 --> 00:47:30,959
postaral o mě.
376
00:47:33,709 --> 00:47:35,043
Teď je řada na mně.
377
00:47:37,168 --> 00:47:38,209
Takže tak.
378
00:47:43,418 --> 00:47:45,334
Zvedej se. Sjedem pro ty prachy.
379
00:48:26,209 --> 00:48:27,584
Jsou u tebe na pokoji.
380
00:48:31,584 --> 00:48:33,959
Co jsme si říkali o tom kouření?
381
00:48:34,043 --> 00:48:35,001
Nekouřily jsme.
382
00:48:36,626 --> 00:48:37,876
Ambar, pojď se napít.
383
00:48:38,459 --> 00:48:40,293
Jsem tu jen na skok. Díky.
384
00:48:41,001 --> 00:48:41,918
Pojď mi pomoct.
385
00:48:43,084 --> 00:48:44,793
Rede, kde je to víno?
386
00:48:44,876 --> 00:48:47,168
Co já vím. Hned jsem tam.
387
00:49:34,001 --> 00:49:35,584
Fakt si ani necucneš?
388
00:49:36,793 --> 00:49:39,126
- Kde jsou ty prachy?
- Fakt ne?
389
00:49:39,209 --> 00:49:40,751
Odpověz mi, Rede.
390
00:49:41,959 --> 00:49:43,209
Jak myslíš.
391
00:49:45,543 --> 00:49:47,376
Tenhle barák je dost divnej.
392
00:49:49,126 --> 00:49:52,376
Táta vykopával a sbíral
spoustu různejch ujetostí.
393
00:49:53,126 --> 00:49:56,126
Byl to magor. Zabil mámu.
394
00:49:57,501 --> 00:49:59,501
- Odcházím. Hned!
- No tak, dej si.
395
00:50:00,918 --> 00:50:01,751
Na zahřátí.
396
00:50:03,501 --> 00:50:04,418
Jdi mi z cesty.
397
00:50:07,168 --> 00:50:08,626
Kéž bys mi nezavolala.
398
00:50:11,293 --> 00:50:13,459
- Chtěl jsem ti pomoct.
- Uhni!
399
00:50:14,918 --> 00:50:16,793
Doufám, že mi věříš.
400
00:50:18,126 --> 00:50:21,209
Kdybys zůstala,
ty prachy bych ti vrátil a bylo by.
401
00:50:21,293 --> 00:50:22,709
- Rede.
- Ale Becker…
402
00:50:25,084 --> 00:50:26,126
tě potřebuje.
403
00:50:26,209 --> 00:50:27,168
Jdi do prdele.
404
00:50:32,834 --> 00:50:36,501
Chci ti to co nejvíc ulehčit,
tak už se napij.
405
00:50:39,626 --> 00:50:41,543
- Becku, v klidu.
- Sklapni.
406
00:50:41,626 --> 00:50:42,918
- Becku…
- Zavři hubu!
407
00:50:56,834 --> 00:50:58,418
Já ti ukážu.
408
00:51:07,209 --> 00:51:08,501
Otevři hubu.
409
00:51:09,501 --> 00:51:11,001
Otevři tu hubu.
410
00:51:15,293 --> 00:51:18,043
Otevři tu hubu.
411
00:51:18,543 --> 00:51:19,543
Ne.
412
00:51:40,793 --> 00:51:42,251
Prosím, nesnaž se utéct.
413
00:51:43,334 --> 00:51:44,793
Nedělej si to horší.
414
00:52:23,334 --> 00:52:24,793
Můžeme k tobě?
415
00:52:32,793 --> 00:52:33,959
- Jste samy?
- Jsme.
416
00:52:45,876 --> 00:52:47,209
- Becker?
- Jo.
417
00:52:50,168 --> 00:52:51,584
Musíme držet pospolu.
418
00:52:51,668 --> 00:52:53,959
- A postavit se mu?
- Ne, zabil by nás.
419
00:52:54,584 --> 00:52:56,251
- Je jiný. Utečeme.
- Teď?
420
00:52:56,334 --> 00:52:58,876
Ne, je dole. Vždycky je u dveří do sklepa.
421
00:52:59,543 --> 00:53:00,376
Počkáme.
422
00:53:03,209 --> 00:53:04,501
Přes den spí.
423
00:53:08,084 --> 00:53:09,959
Nevězní ve sklepě další ženy?
424
00:53:11,293 --> 00:53:13,876
Je to možné. Lepší nevědět.
425
00:53:16,459 --> 00:53:18,209
Tohle místo je zvrácené.
426
00:53:20,251 --> 00:53:21,501
Co jste viděly?
427
00:53:23,709 --> 00:53:25,209
Pořád se mi zdá o domově.
428
00:53:27,793 --> 00:53:29,001
O mém synovi.
429
00:53:30,001 --> 00:53:32,084
Je jiný. Jako vyměněný.
430
00:53:33,084 --> 00:53:34,334
Těší mě to.
431
00:53:35,209 --> 00:53:36,334
Nemůžu ho opustit.
432
00:53:37,001 --> 00:53:38,418
Tak ho držím v náručí.
433
00:53:40,459 --> 00:53:42,376
Vší silou, nepouštím ho.
434
00:53:45,751 --> 00:53:48,501
A pak si všimnu té truhly.
435
00:53:51,043 --> 00:53:52,334
Takové kamenné?
436
00:53:56,334 --> 00:53:57,959
Vídám ji, i když bdím.
437
00:54:02,418 --> 00:54:04,084
- Já taky.
- Ne.
438
00:54:06,668 --> 00:54:08,209
Podle mě je tady.
439
00:54:10,418 --> 00:54:11,251
Kde?
440
00:54:11,834 --> 00:54:13,043
Ve sklepě.
441
00:54:14,626 --> 00:54:15,918
Chci se vrátit domů.
442
00:54:55,501 --> 00:54:56,751
Slyšíte to taky?
443
00:54:59,668 --> 00:55:00,584
Jo.
444
00:55:01,543 --> 00:55:02,751
Noc co noc.
445
00:55:03,543 --> 00:55:04,501
Ženský pláč.
446
00:55:05,709 --> 00:55:06,751
Jsou mrtvý.
447
00:56:44,543 --> 00:56:45,418
Ambar.
448
00:56:47,376 --> 00:56:48,709
Zůstaň ještě chvilku.
449
00:56:50,459 --> 00:56:51,626
Ambar.
450
00:56:53,251 --> 00:56:55,126
- Ambar? Vstávej!
- Pojď sem.
451
00:56:56,293 --> 00:56:58,293
- Ne, Petro!
- Zvedej se!
452
00:57:01,084 --> 00:57:02,626
- Becku!
- Ne!
453
00:57:28,126 --> 00:57:28,959
Běž tam.
454
00:57:29,043 --> 00:57:30,459
- Proč musím…
- Dělej!
455
00:57:46,126 --> 00:57:48,584
Zdravím, co potřebujete tak brzo ráno?
456
00:57:48,668 --> 00:57:52,584
Promiňte, že ruším, ale sháním
dívku jménem Ambar Cruzová.
457
00:57:53,501 --> 00:57:56,043
- Bohužel.
- Měří 170 cm, má hnědé vlasy.
458
00:57:56,126 --> 00:57:58,793
- Je tu prý ubytovaná.
- Nevím o tom.
459
00:58:01,251 --> 00:58:04,168
Promiňte. Vím, že je dost brzo, ale…
460
00:58:04,751 --> 00:58:06,918
- Beto!
- Říkám, že ji neznám.
461
00:58:07,001 --> 00:58:09,334
Má potíže. Možná používá falešné jméno.
462
00:58:09,418 --> 00:58:13,209
Tak to vám dost možná
taky lhala o tom, že tu bydlí.
463
00:58:13,293 --> 00:58:15,126
Jen se chci ujistit.
464
00:58:15,709 --> 00:58:17,168
- Beto!
- Hombre.
465
00:58:17,918 --> 00:58:18,793
Není tady.
466
00:58:19,543 --> 00:58:20,918
To je její kabát.
467
00:58:23,126 --> 00:58:25,251
- Co to melete?
- Beto!
468
00:58:25,334 --> 00:58:26,751
Dala jí ho má žena.
469
00:58:26,834 --> 00:58:28,626
- Klid, hombre!
- Už stačilo!
470
00:58:29,293 --> 00:58:30,126
Beto, pomoc!
471
00:58:32,209 --> 00:58:33,126
Ambar!
472
00:58:34,459 --> 00:58:37,293
- Ambar!
- Beto, jsem ve třetím patře!
473
00:58:37,376 --> 00:58:38,584
Beto!
474
00:58:40,084 --> 00:58:40,959
Beckere!
475
00:58:41,043 --> 00:58:42,084
Beto!
476
00:58:43,751 --> 00:58:44,709
Ambar!
477
00:58:44,793 --> 00:58:45,959
Beckere!
478
00:58:46,043 --> 00:58:47,793
- Kde jsi?
- Beto!
479
00:58:51,209 --> 00:58:52,668
- Jsi v pořádku?
- Ano.
480
00:58:52,751 --> 00:58:53,709
Ustup.
481
00:58:53,793 --> 00:58:55,751
Beto, pozor, za tebou!
482
00:58:56,584 --> 00:58:58,459
Nech ho!
483
00:59:00,459 --> 00:59:01,668
Nech ho na pokoji!
484
00:59:03,043 --> 00:59:04,668
Nech ho na pokoji!
485
00:59:06,751 --> 00:59:08,334
Ty parchante!
486
00:59:35,959 --> 00:59:37,459
Becku, to je ale spoušť…
487
00:59:39,459 --> 00:59:40,459
Připrav ji.
488
00:59:41,959 --> 00:59:43,251
Je nahoře.
489
00:59:43,334 --> 00:59:44,251
Dělej.
490
01:00:04,209 --> 01:00:06,084
- Ne.
- Je připravená. Klídek.
491
01:00:07,168 --> 01:00:08,126
Potom ji.
492
01:00:09,709 --> 01:00:11,501
Bereš jich moc naráz.
493
01:00:12,501 --> 01:00:13,334
Měl bys…
494
01:00:27,501 --> 01:00:28,876
Co nám uděláte?
495
01:00:30,376 --> 01:00:31,584
Zabijete nás?
496
01:00:33,709 --> 01:00:35,001
- Co jinýho…
- Ticho.
497
01:00:38,959 --> 01:00:40,084
Proč to děláš?
498
01:00:40,168 --> 01:00:41,751
Jen pomáhám bráchovi.
499
01:00:42,501 --> 01:00:43,334
Tímhle hnusem?
500
01:00:44,126 --> 01:00:44,959
Je nemocnej.
501
01:00:45,959 --> 01:00:48,793
Pomáhá mu to. Věř mi.
502
01:00:50,043 --> 01:00:53,418
Vrátili jsme se sem,
protože už jsme neměli na jeho léčbu.
503
01:00:54,126 --> 01:00:55,834
Nebyl na tom vůbec dobře.
504
01:00:56,376 --> 01:01:00,418
Přemlouval jsem fotra,
aby si nás tu nějakou dobu nechal.
505
01:01:01,751 --> 01:01:03,793
Pak jsme viděli, co dělá…
506
01:01:05,959 --> 01:01:07,043
těm holkám.
507
01:01:08,293 --> 01:01:11,001
Máma mu z donucení pomáhala.
Nakonec ji zabil.
508
01:01:12,334 --> 01:01:13,501
Mary?
509
01:01:17,876 --> 01:01:18,876
Jo.
510
01:01:23,793 --> 01:01:27,334
Ještěže jsme se ho zbavili.
Na světě je bez něj líp.
511
01:01:30,209 --> 01:01:31,959
Chtěl jsem odsud vypadnout,
512
01:01:33,418 --> 01:01:35,751
ale Beck to tu chtěl dát do kupy.
513
01:01:36,376 --> 01:01:40,543
Jenže stejně jako táta začal trávit
čím dál víc času s tou truhlou.
514
01:01:41,959 --> 01:01:43,084
Prej si ho vybrala.
515
01:01:44,168 --> 01:01:46,043
Najednou na tom byl líp.
516
01:01:47,751 --> 01:01:49,793
Tvrdí, že stačí
517
01:01:50,543 --> 01:01:53,584
už jen pár dalších zářezů
a přestaneme s tím.
518
01:01:53,668 --> 01:01:54,668
Jakých zářezů?
519
01:01:58,834 --> 01:01:59,876
Kolik ještě?
520
01:02:01,459 --> 01:02:03,543
- Kolik mrtvých?
- Je to můj brácha!
521
01:02:07,709 --> 01:02:08,543
No nic.
522
01:02:09,626 --> 01:02:11,043
Musíš odsud zmizet.
523
01:02:12,876 --> 01:02:13,793
Je konec.
524
01:02:15,084 --> 01:02:15,918
Rede.
525
01:02:17,084 --> 01:02:17,918
No tak.
526
01:02:18,793 --> 01:02:20,043
Podívej se na mě.
527
01:02:20,959 --> 01:02:22,001
Podívej se na mě.
528
01:02:24,751 --> 01:02:25,918
Utečme odsud pryč.
529
01:02:52,959 --> 01:02:53,959
Promiň, chica.
530
01:02:55,376 --> 01:02:56,334
Rede.
531
01:02:59,751 --> 01:03:02,209
- Už bude, zbývá jen…
- Je na řadě.
532
01:03:04,584 --> 01:03:05,709
Nevzpouzej se.
533
01:03:07,084 --> 01:03:08,668
Ta před tebou to zkoušela.
534
01:03:16,876 --> 01:03:18,043
Nech mě!
535
01:03:22,543 --> 01:03:24,126
Rede, pomoz mi! Ne!
536
01:03:25,251 --> 01:03:26,084
Rede!
537
01:03:26,626 --> 01:03:28,668
Rede!
538
01:03:29,918 --> 01:03:30,751
Ne!
539
01:03:31,918 --> 01:03:33,126
Pomoc!
540
01:03:33,959 --> 01:03:34,918
Sežeň pomoc!
541
01:03:35,834 --> 01:03:36,876
Prosím!
542
01:03:36,959 --> 01:03:38,001
Bože můj.
543
01:03:38,834 --> 01:03:40,543
Nech mě. Dost!
544
01:03:44,209 --> 01:03:45,334
Do prdele.
545
01:03:46,001 --> 01:03:47,043
Nech mě! Pomoc!
546
01:03:47,543 --> 01:03:48,668
Nech mě!
547
01:03:49,334 --> 01:03:51,876
Pomoc!
548
01:04:21,418 --> 01:04:22,376
Prosím.
549
01:04:22,459 --> 01:04:23,293
Počkej!
550
01:04:25,168 --> 01:04:26,084
Ticho.
551
01:04:34,168 --> 01:04:35,126
Panebože.
552
01:04:37,293 --> 01:04:38,126
Ne!
553
01:04:51,584 --> 01:04:52,626
Ne!
554
01:04:52,709 --> 01:04:54,501
Nech mě!
555
01:04:55,626 --> 01:04:58,084
Beckere, přestaň.
556
01:05:00,959 --> 01:05:01,793
Proboha.
557
01:05:03,834 --> 01:05:05,334
Beckere, ne.
558
01:05:06,001 --> 01:05:06,834
Prosím.
559
01:05:06,918 --> 01:05:08,793
Prosím, pusť mě.
560
01:05:12,001 --> 01:05:12,876
No tak.
561
01:05:15,251 --> 01:05:17,084
Beckere, prosím.
562
01:05:17,959 --> 01:05:18,876
Beckere.
563
01:05:19,751 --> 01:05:20,959
Prosím, pusť mě.
564
01:05:27,709 --> 01:05:28,668
No tak.
565
01:05:31,501 --> 01:05:32,334
Ne.
566
01:05:34,209 --> 01:05:35,459
Prosím, nedělej to.
567
01:05:51,251 --> 01:05:52,793
Beckere, prosím tě!
568
01:05:52,876 --> 01:05:54,459
Prosím, přestaň!
569
01:05:56,084 --> 01:05:57,251
Ber to jako poctu.
570
01:06:31,376 --> 01:06:34,126
Ne.
571
01:06:39,376 --> 01:06:40,209
No tak!
572
01:07:13,793 --> 01:07:15,293
- Ambar?
- Beto?
573
01:07:15,376 --> 01:07:17,959
Ambar, jsem to já. Vydrž.
574
01:07:18,043 --> 01:07:19,043
Pojď.
575
01:07:22,334 --> 01:07:23,251
Jsi naživu.
576
01:07:24,126 --> 01:07:26,126
- Jsi v pořádku?
- Ano.
577
01:07:33,168 --> 01:07:34,459
Musíme rychle pryč.
578
01:07:40,543 --> 01:07:41,501
Pomoz mi!
579
01:07:42,209 --> 01:07:43,043
Honem!
580
01:07:46,126 --> 01:07:47,293
Musíme naráz!
581
01:07:50,709 --> 01:07:51,709
Ještě jednou!
582
01:07:52,834 --> 01:07:53,834
Ještě!
583
01:08:01,876 --> 01:08:02,709
Beto?
584
01:08:03,418 --> 01:08:04,293
Beto.
585
01:08:34,501 --> 01:08:36,918
Vždycky jsi měla vlásky jako hedvábí.
586
01:08:39,918 --> 01:08:43,626
Taky jsem nikam nesměla,
dokud jsi mi je stokrát nepročesala.
587
01:08:46,043 --> 01:08:47,751
A nejsi za to ráda?
588
01:08:58,084 --> 01:08:58,959
Jsem.
589
01:09:32,418 --> 01:09:34,126
Zdržíš se ještě chvilku?
590
01:09:37,334 --> 01:09:39,001
Moc tě prosím.
591
01:10:17,959 --> 01:10:19,334
Zůstaň tu se mnou.
592
01:10:20,501 --> 01:10:22,418
Nechoď pryč.
593
01:10:48,876 --> 01:10:51,126
Potřebuju tě tady.
594
01:11:18,376 --> 01:11:20,626
Zdržíš se ještě chvilku?
595
01:11:36,751 --> 01:11:38,543
Zdržíš se ještě chvilku?
596
01:11:39,168 --> 01:11:40,001
Ne.
597
01:11:47,084 --> 01:11:48,751
Musím odsud pryč.
598
01:11:48,834 --> 01:11:50,084
Ale já tě potřebuju.
599
01:11:52,876 --> 01:11:55,251
- Mami, nech mě už jít.
- Jsi můj poklad.
600
01:11:56,001 --> 01:11:57,626
- Můj poklad.
- Ne.
601
01:12:01,584 --> 01:12:03,418
Zůstaň tu se mnou, beruško.
602
01:12:03,501 --> 01:12:04,543
Ne.
603
01:12:04,626 --> 01:12:06,793
- Zůstaň ještě chvilku.
- Ne.
604
01:12:06,876 --> 01:12:08,293
Já už nemůžu.
605
01:12:08,376 --> 01:12:09,959
- Sedni si!
- Ne.
606
01:12:10,668 --> 01:12:11,751
Zůstaň.
607
01:12:12,501 --> 01:12:13,334
Ne.
608
01:12:22,126 --> 01:12:23,584
Pusť mě!
609
01:14:15,626 --> 01:14:16,543
Ticho.
610
01:14:28,126 --> 01:14:28,959
Co se děje?
611
01:14:36,126 --> 01:14:38,293
- Běž tam.
- Proč?
612
01:14:41,334 --> 01:14:42,543
Něco se stalo.
613
01:14:49,584 --> 01:14:50,418
Otevři.
614
01:14:51,293 --> 01:14:53,168
- Proč? Co se děje?
- Otevři!
615
01:15:07,293 --> 01:15:08,418
Nic.
616
01:15:11,876 --> 01:15:13,126
Kurva!
617
01:15:35,626 --> 01:15:36,501
Ne, počkej!
618
01:15:59,793 --> 01:16:00,626
Pojď sem.
619
01:16:01,959 --> 01:16:03,293
Nech mě!
620
01:17:01,876 --> 01:17:03,209
Zmrde zasranej.
621
01:17:38,543 --> 01:17:39,501
Prosím.
622
01:17:39,584 --> 01:17:40,834
Já nechtěl.
623
01:17:41,418 --> 01:17:42,793
Prosím, nedělej to.
624
01:17:43,709 --> 01:17:44,543
Ambar.
625
01:17:45,876 --> 01:17:46,709
Becku.
626
01:20:51,584 --> 01:20:54,209
NATOČENO PODLE ROMÁNU ADAMA NEVILLA
627
01:25:31,126 --> 01:25:36,126
Překlad titulků: Vojtěch Tuček