1
00:00:19,043 --> 00:00:21,543
TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
2
00:00:30,418 --> 00:00:32,209
{\an8}ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ ΑΡΘΟΥΡ ΓΟΥΕΛΣ
3
00:00:34,501 --> 00:00:36,626
{\an8}ΜΕΞΙΚΟ 1963
4
00:01:35,418 --> 00:01:38,709
Εντωμεταξύ, έχουμε καταρρακτώδη βροχή
στην περιοχή.
5
00:01:38,793 --> 00:01:41,418
Και ανεμοστρόβιλους
60 χιλιομέτρων την ώρα.
6
00:01:41,501 --> 00:01:44,376
Η ορατότητα είναι κακή,
προσοχή, λοιπόν, οι οδηγοί.
7
00:01:44,459 --> 00:01:45,959
Πώς πάει εκεί;
8
00:01:46,459 --> 00:01:48,418
Να, όπως τα ξέρεις.
9
00:01:50,168 --> 00:01:51,251
Ο μπαμπάς;
10
00:01:51,918 --> 00:01:53,626
Δεν πρόκειται να σου μιλήσει.
11
00:01:57,793 --> 00:02:00,876
Πιστεύεις ότι θα άλλαζε κάτι αν…
12
00:02:01,918 --> 00:02:04,251
-…ερχόσουν σπίτι;
-Όχι.
13
00:02:05,334 --> 00:02:06,168
Όχι.
14
00:02:06,709 --> 00:02:08,001
Αν του γράψω.
15
00:02:20,543 --> 00:02:22,501
Βλέπω άσχημα όνειρα.
16
00:02:23,376 --> 00:02:24,668
Θέλω να φύγω.
17
00:02:26,043 --> 00:02:28,959
Έκανα λάθος, εντάξει; Ποτέ δεν…
18
00:02:32,751 --> 00:02:35,834
Θέλω να γίνουν όλα όπως ήταν πριν.
19
00:02:37,001 --> 00:02:38,918
Φεύγω για τη δουλειά.
20
00:02:39,418 --> 00:02:41,376
Η σύλληψη οδήγησε την αστυνομία…
21
00:02:43,834 --> 00:02:45,001
Μ' ακούς;
22
00:02:47,584 --> 00:02:48,543
Σιμόνα;
23
00:02:50,043 --> 00:02:50,876
Σιμό…
24
00:02:58,959 --> 00:02:59,793
Μ' ακούς;
25
00:03:29,876 --> 00:03:30,709
Μ' ακούτε;
26
00:04:41,626 --> 00:04:42,501
Όλοι έξω!
27
00:04:43,751 --> 00:04:44,584
Πάμε.
28
00:04:45,918 --> 00:04:46,959
Τελειώνετε!
29
00:04:48,001 --> 00:04:48,959
Ελάτε.
30
00:04:49,709 --> 00:04:50,709
Πάμε.
31
00:04:52,584 --> 00:04:54,459
Μη σταματάτε. Πάμε!
32
00:05:02,834 --> 00:05:03,751
Να προσέχεις.
33
00:05:04,334 --> 00:05:05,168
Κι εσύ.
34
00:05:07,876 --> 00:05:10,918
ΜΟΤΕΛ
35
00:05:12,876 --> 00:05:15,209
Αν μείνεις παραπάνω, θέλω ταυτότητα.
36
00:05:16,334 --> 00:05:17,751
Πέρασαν δύο βδομάδες.
37
00:05:18,334 --> 00:05:20,293
Ναι. Εντάξει, θα τη φέρω.
38
00:05:35,501 --> 00:05:36,668
Άμπαρ, έρχεσαι;
39
00:05:36,751 --> 00:05:38,918
-Μην αργήσουμε.
-Έρχομαι αμέσως.
40
00:05:42,584 --> 00:05:45,084
ΦΘΗΝΑ ΔΩΜΑΤΙΑ
ΔΕΚΤΕΣ ΜΟΝΟ ΓΥΝΑΙΚΕΣ
41
00:06:09,584 --> 00:06:13,043
Μη σ' απασχολεί η ακαταστασία.
Μόλις τώρα αναλάβαμε.
42
00:06:13,126 --> 00:06:14,751
Ακόμα το φτιάχνουμε.
43
00:06:15,709 --> 00:06:21,043
Το δωμάτιό σου είναι εδώ.
Έχεις ωραία θέα απ' αυτόν τον όροφο.
44
00:06:21,709 --> 00:06:24,043
Όχι ότι το Κλίβελαντ έχει κάτι να δεις.
45
00:06:24,959 --> 00:06:26,251
Πώς σου φαίνεται;
46
00:06:27,001 --> 00:06:29,293
Εντάξει, καλά είναι.
47
00:06:30,751 --> 00:06:32,543
Δεν είσαι πολύ καιρό εδώ τότε.
48
00:06:38,584 --> 00:06:39,709
Πόσοι ζουν εδώ;
49
00:06:41,168 --> 00:06:42,334
Είσαι η δεύτερη.
50
00:06:42,418 --> 00:06:45,209
Η Φρέγια είναι η πρώτη.
Δεν μιλάει καλά Αγγλικά.
51
00:06:46,084 --> 00:06:46,918
Από πού είναι;
52
00:06:47,001 --> 00:06:48,959
Από κάπου που δεν μιλούν Αγγλικά.
53
00:06:55,334 --> 00:06:58,334
Είναι μόνο για κυρίες.
Όχι επισκέπτες μετά τις εννέα.
54
00:06:59,126 --> 00:07:01,293
Απαγορεύεται το κάπνισμα
και τα κατοικίδια.
55
00:07:02,209 --> 00:07:03,043
Εντάξει.
56
00:07:07,626 --> 00:07:11,209
Το καλοριφέρ είναι κλειστό.
Μόλις ανάψει, η μία πλευρά είναι…
57
00:07:11,293 --> 00:07:13,834
-Συγγνώμη.
-Άσ' το σ' εμένα.
58
00:07:14,501 --> 00:07:16,834
Είσαι σίγουρος; Μπορώ απλώς να….
59
00:07:16,918 --> 00:07:18,251
Θα το στηρίξω μ' αυτό.
60
00:07:20,043 --> 00:07:21,793
Μην ανησυχείς. Θα βάλω άλλο.
61
00:07:23,959 --> 00:07:25,251
Από πού είσαι;
62
00:07:26,959 --> 00:07:28,084
Νότια από δω.
63
00:07:28,834 --> 00:07:30,001
Πόσο μακριά;
64
00:07:31,209 --> 00:07:32,084
Όχι πολύ.
65
00:07:34,001 --> 00:07:34,959
Έχεις δουλειά;
66
00:07:35,043 --> 00:07:35,876
Ναι.
67
00:07:36,543 --> 00:07:37,959
Πληρώνεσαι μετρητά;
68
00:07:39,043 --> 00:07:39,876
Ναι.
69
00:07:41,876 --> 00:07:43,876
-Το ενοίκιο ενός μήνα μπροστά.
-Τι;
70
00:07:44,834 --> 00:07:46,251
Θέλεις το δωμάτιο ή όχι;
71
00:08:00,543 --> 00:08:01,918
Το κλειδί είναι στο συρτάρι.
72
00:08:02,418 --> 00:08:05,251
Ό,τι άλλο χρειαστείς,
μένω στον τελευταίο όροφο.
73
00:08:05,793 --> 00:08:06,751
Απλώς φώναξέ με.
74
00:08:07,293 --> 00:08:08,126
Ευχαριστώ.
75
00:08:31,459 --> 00:08:33,126
Αποθηκευμένα μηνύματα.
76
00:08:33,209 --> 00:08:35,584
Γεια σου, γλυκιά μου. Η μαμά είμαι.
77
00:08:36,209 --> 00:08:37,709
Συγγνώμη για την ώρα.
78
00:08:38,209 --> 00:08:41,126
Δεν μπορώ να κοιμηθώ σ' αυτά τα κρεβάτια.
79
00:08:41,668 --> 00:08:44,626
Σ' ευχαριστώ για σήμερα.
Ξέρω ότι έχεις δουλειές,
80
00:08:45,501 --> 00:08:47,793
αλλά πρέπει να έρθεις αύριο.
81
00:08:48,709 --> 00:08:51,418
Σε παρακαλώ.
Οι επισκέψεις σου είναι το μόνο…
82
00:09:36,918 --> 00:09:39,043
Μπορείς να μείνεις λίγο παραπάνω;
83
00:09:43,668 --> 00:09:44,501
Βεβαίως.
84
00:10:40,709 --> 00:10:41,793
Συγγνώμη!
85
00:10:42,293 --> 00:10:43,293
Φρέγια;
86
00:10:44,459 --> 00:10:46,293
Με συγχωρείς, είμαι η Άμπαρ.
87
00:10:48,001 --> 00:10:50,084
Ο Ρεντ είπε ότι είμαστε οι δυο μας.
88
00:10:51,501 --> 00:10:52,751
Ο Ρεντ λέει μαλακίες.
89
00:11:19,751 --> 00:11:22,918
-Θέλει διπλή ραφή.
-Μάλιστα. Συγγνώμη, κύριε.
90
00:11:23,001 --> 00:11:25,501
-Ούτε το στρίφωμα είναι καλό.
-Συγγνώμη.
91
00:11:25,584 --> 00:11:27,543
-Δεν θα επαναληφθεί.
-Βιάσου.
92
00:11:27,626 --> 00:11:29,376
-Πρέπει να κάνεις τα διπλά.
-Ναι.
93
00:11:30,334 --> 00:11:33,084
-Κάνε πιο γρήγορα.
-Ναι, συγγνώμη. Ευχαριστώ.
94
00:11:38,418 --> 00:11:40,834
Λέει ότι οι επιδρομές
είναι κατά των υπαλλήλων
95
00:11:40,918 --> 00:11:44,168
και όχι των επιχειρηματιών
που παρανομούν όταν προσλαμβάνουν…
96
00:11:44,251 --> 00:11:46,043
Έλα τώρα. Κάναμε μια συμφωνία.
97
00:11:47,209 --> 00:11:48,626
Γιατί; Θα μου πεις;
98
00:11:49,334 --> 00:11:50,418
Ναι.
99
00:11:50,501 --> 00:11:51,418
Καλά.
100
00:11:52,459 --> 00:11:53,459
Γεια σου.
101
00:11:54,626 --> 00:11:56,501
Λοιπόν; Πόσο έχει η ταυτότητα;
102
00:11:57,501 --> 00:11:59,959
-Ανέβασε την τιμή στις 3,000.
-Τρεις;
103
00:12:00,043 --> 00:12:02,126
-Είπες ότι ήταν 1,000.
-Το ξέρω.
104
00:12:02,209 --> 00:12:04,751
-Ο τύπος είναι μαλάκας. Συγγνώμη.
-Γιατί;
105
00:12:04,834 --> 00:12:07,918
Ο τόπος γέννησης.
Αν είναι το Οχάιο, χρεώνει 1,000.
106
00:12:08,001 --> 00:12:11,168
-Όχι, πρέπει να είναι το Τέξας.
-Γιατί όχι το Οχάιο;
107
00:12:11,251 --> 00:12:13,376
-Δεν γίνεται.
-Τότε, θα σου κοστίσει.
108
00:12:14,584 --> 00:12:15,626
Λυπάμαι.
109
00:12:16,709 --> 00:12:18,876
Μην ανησυχείς. Κάτι θα σκεφτείς.
110
00:12:19,418 --> 00:12:20,959
Οι Τεξανές είναι καπάτσες.
111
00:12:38,543 --> 00:12:40,168
Να είσαι ευγενική.
112
00:12:40,251 --> 00:12:42,584
Προσπαθώ, αλλά δεν τη γνωρίζω.
113
00:12:42,668 --> 00:12:44,626
Ίσα που γνώριζες τη μητέρα της!
114
00:12:46,584 --> 00:12:49,418
-Αρκεί να είσαι ευγενική.
-Θα κάνω ό,τι μπορώ.
115
00:12:51,876 --> 00:12:52,709
Κάρλος;
116
00:12:53,334 --> 00:12:54,168
Βραδινό!
117
00:12:54,793 --> 00:12:56,584
-Να βοηθήσω;
-Όχι, όλα καλά.
118
00:12:56,668 --> 00:12:58,376
Ελπίζω να σου αρέσει το ρολό.
119
00:12:58,459 --> 00:13:00,709
Ναι. Μυρίζει υπέροχα.
120
00:13:02,834 --> 00:13:04,168
Ευχαριστώ για την πρόσκληση.
121
00:13:04,251 --> 00:13:06,251
Χαρά μας. Σε γνωρίζουμε επιτέλους.
122
00:13:06,918 --> 00:13:07,751
Ευχαριστώ.
123
00:13:08,709 --> 00:13:10,126
Πρέπει να 'σαι ο Κάρλος.
124
00:13:11,126 --> 00:13:12,834
-Τι;
-Εμείς δεν…
125
00:13:12,918 --> 00:13:15,209
Δεν μιλάει καλά Ισπανικά.
126
00:13:16,459 --> 00:13:17,668
Συγγνώμη.
127
00:13:17,751 --> 00:13:20,251
Κάρλος, η μαμά της Άμπαρ ήταν ξαδέλφη μου.
128
00:13:20,334 --> 00:13:22,334
Η Άμπαρ είναι δεύτερη ξαδέλφη σου.
129
00:13:23,084 --> 00:13:24,543
Είσαι έτοιμη για την Παρασκευή;
130
00:13:25,376 --> 00:13:28,459
Ναι. Ευχαριστώ πολύ.
131
00:13:28,543 --> 00:13:31,084
Δεν υπόσχομαι κάτι,
αλλά είπα καλά λόγια για σένα.
132
00:13:31,168 --> 00:13:34,209
Μην ξεχάσεις την ταυτότητά σου.
Το τόνισαν.
133
00:13:34,959 --> 00:13:36,876
Λοιπόν, πώς σου φαίνεται η πόλη;
134
00:13:37,376 --> 00:13:38,918
Καλή είναι.
135
00:13:39,001 --> 00:13:41,251
-Κάνει λίγο κρύο.
-Παγωνιά έχει.
136
00:13:41,334 --> 00:13:42,709
Φοράω δύο ζευγάρια κάλτσες.
137
00:13:43,668 --> 00:13:45,668
Πρέπει να πάρεις ένα ζεστό παλτό.
138
00:13:45,751 --> 00:13:47,793
Δεν έχουμε να της δώσουμε ένα;
139
00:13:48,709 --> 00:13:50,584
Όχι. Δεν πειράζει. Θα αγοράσω…
140
00:13:50,668 --> 00:13:52,709
Όχι, δεν πειράζει.
141
00:13:53,293 --> 00:13:55,293
Έχω ένα παλιό παλτό στην ντουλάπα.
142
00:13:56,418 --> 00:13:57,251
Τότε…
143
00:13:59,001 --> 00:13:59,834
σας ευχαριστώ.
144
00:14:00,751 --> 00:14:03,251
Ο Μπέτο λέει ότι δεν πήγες στο κολέγιο.
145
00:14:04,626 --> 00:14:07,543
Θα πήγαινα, αλλά η μαμά μου αρρώστησε.
146
00:14:10,084 --> 00:14:13,376
Θα σπουδάσω στο νυχτερινό
Διοίκηση Επιχειρήσεων.
147
00:14:13,459 --> 00:14:17,834
Ήταν υπέροχο εκ μέρους σου
που της στάθηκες όταν ήταν άρρωστη.
148
00:14:17,918 --> 00:14:19,918
Αφού με χρειαζόταν.
149
00:14:20,001 --> 00:14:22,168
Έβαλες τη ζωή σου σε αναμονή,
150
00:14:22,251 --> 00:14:24,126
δεν θα το έκαναν πολλοί.
151
00:14:24,209 --> 00:14:25,584
Τ' ακούς, Κάρλος;
152
00:16:06,918 --> 00:16:08,251
Έχασες τίποτα;
153
00:16:08,834 --> 00:16:10,001
Γεια.
154
00:16:11,209 --> 00:16:13,668
Όχι. Κάτι άκουσα.
155
00:16:13,751 --> 00:16:15,459
Απαγορεύεται η είσοδος στο υπόγειο.
156
00:16:16,084 --> 00:16:19,834
Με συγχωρείς.
Ήθελα να σου μιλήσω για κάτι.
157
00:16:19,918 --> 00:16:23,084
Είναι αργά. Έχω δουλειές να τελειώσω.
Τα λέμε αύριο.
158
00:16:25,834 --> 00:16:27,459
Ούτε στο γραφείο μπαίνουμε.
159
00:16:31,043 --> 00:16:34,543
-Πρέπει να σου πω για την προκαταβολή μου.
-Για ποιον λόγο;
160
00:16:35,376 --> 00:16:37,793
Λυπάμαι, αλλά πρέπει να την πάρω πίσω.
161
00:16:38,459 --> 00:16:41,918
Κάτι προέκυψε.
Κράτα τα λεφτά για χθες και σήμερα.
162
00:16:42,543 --> 00:16:43,459
Μόλις ήρθες.
163
00:16:43,543 --> 00:16:45,834
Το ξέρω, Ρεντ. Χρειάζομαι τα λεφτά.
164
00:16:45,918 --> 00:16:47,126
Τα ξόδεψα.
165
00:16:47,209 --> 00:16:50,668
-Ορίστε;
-Για ανακαίνιση, εργαλεία, υλικά.
166
00:16:50,751 --> 00:16:52,668
Πάνε. Λυπάμαι.
167
00:17:19,959 --> 00:17:22,001
Μ' ακούς; Είσαι καλά;
168
00:17:30,668 --> 00:17:31,501
Φρέγια;
169
00:17:57,751 --> 00:17:59,459
Στη συνέχεια, θα μάθουμε
170
00:17:59,543 --> 00:18:01,793
τι συνέβη στους τέσσερις πεζοπόρους
171
00:18:01,876 --> 00:18:04,418
που ήταν αγνοούμενοι στη Σουηδία.
172
00:18:06,459 --> 00:18:09,626
Πάντα είχες τόσο όμορφα μαλλιά.
173
00:18:12,168 --> 00:18:16,459
Δεν μ' άφηνες να φύγω,
μέχρι να τα βουρτσίσεις 100 φορές.
174
00:18:17,334 --> 00:18:19,334
Και δεν χαίρεσαι που το έκανα;
175
00:18:21,334 --> 00:18:22,168
Χαίρομαι.
176
00:18:29,293 --> 00:18:32,001
Σίγουρα θα χαρείς να μείνεις;
177
00:18:36,501 --> 00:18:37,334
Βεβαίως.
178
00:18:45,043 --> 00:18:47,043
Είσαι πολύ καλή, Άμπαρ.
179
00:18:57,126 --> 00:18:58,584
Τι είναι αυτό στη γωνία;
180
00:19:19,251 --> 00:19:20,251
Τι έκανε λέει;
181
00:19:20,334 --> 00:19:21,751
Να πληρωθώ προκαταβολικά;
182
00:19:21,834 --> 00:19:25,459
Ξέρεις πόσες θα σκότωναν
για τη θέση αυτή; Θες και προκαταβολή;
183
00:19:25,543 --> 00:19:28,459
-Αν κάνω διπλοβάρδιες;
-Καθυστερείς όλο και πιο πολύ.
184
00:19:28,543 --> 00:19:31,501
-Είσαι τυχερή που έχεις ακόμα δουλειά.
-Συγγνώμη.
185
00:19:31,584 --> 00:19:32,709
Θα κάνω πιο γρήγορα.
186
00:19:32,793 --> 00:19:35,334
Μόλις ήρθες και όλο αυτό λες.
187
00:19:35,959 --> 00:19:38,459
Το ξέρω, αλλά το υπόσχομαι. Συγγνώμη.
188
00:19:38,543 --> 00:19:40,209
Να σε βάλω στις συσκευασίες;
189
00:19:41,043 --> 00:19:43,793
Δεν θα έπρεπε αλλά μόνο για σήμερα.
190
00:19:43,876 --> 00:19:47,251
Κι έλα αύριο να μου αποδείξεις
ότι είσαι καλή γι' αυτήν τη δουλειά.
191
00:19:47,334 --> 00:19:48,709
-Εντάξει.
-"Εντάξει";
192
00:19:49,584 --> 00:19:50,918
Μήπως "ευχαριστώ";
193
00:20:09,793 --> 00:20:10,626
Άμπαρ.
194
00:20:26,418 --> 00:20:28,584
Γιατί θες την ταυτότητα τόσο σύντομα;
195
00:20:29,084 --> 00:20:30,918
Τι θα γίνει την Παρασκευή;
196
00:20:32,668 --> 00:20:33,834
Έχω συνέντευξη.
197
00:20:33,918 --> 00:20:37,001
Πάρε την ταυτότητα
που λέει ότι γεννήθηκες στο Οχάιο!
198
00:20:37,084 --> 00:20:40,334
Πες ότι το "Τέξας"
μπήκε κατά λάθος στην αίτησή σου.
199
00:20:40,418 --> 00:20:41,751
-Δεν μπορώ.
-Γιατί όχι;
200
00:20:41,834 --> 00:20:44,126
-Είναι περίπλοκο.
-Εξήγησέ μου.
201
00:20:44,209 --> 00:20:45,209
Ο θείος μου.
202
00:20:45,293 --> 00:20:48,959
Του τηλεφώνησα και του ζήτησα δουλειά.
203
00:20:50,126 --> 00:20:54,418
Είπε ότι δεν μπορούσε να με βοηθήσει,
επειδή δεν ήμουν πολίτης των ΗΠΑ.
204
00:20:55,459 --> 00:20:57,959
Και είπα ψέματα ότι γεννήθηκα…
205
00:20:58,043 --> 00:20:59,043
…στο Τέξας!
206
00:20:59,126 --> 00:21:00,793
Η μαμά ζούσε στο Τέξας.
207
00:21:01,793 --> 00:21:02,751
Τώρα την πάτησα.
208
00:21:03,709 --> 00:21:07,251
Δεν ήθελα να έρθω εδώ έτσι.
Αλλά η μαμά αρρώστησε,
209
00:21:08,126 --> 00:21:11,376
και μετά βελτιωνόταν,
και μπορούσα να κάνω σχέδια.
210
00:21:12,334 --> 00:21:14,334
Αλλά η κατάστασή της πάλι επιδεινωνόταν,
211
00:21:14,418 --> 00:21:17,126
και έπρεπε να μείνω κι άλλο.
212
00:21:18,418 --> 00:21:20,668
Ανακουφίστηκα όταν τέλειωσαν όλα.
213
00:21:21,251 --> 00:21:23,501
Μπορούσα να κάνω μια νέα αρχή.
214
00:21:24,959 --> 00:21:28,751
Πάντα μου έλεγαν ότι ήξερα από μόδα.
215
00:21:29,334 --> 00:21:31,959
Ότι καταλάβαινα
τι ήθελε να γίνει ο καθένας.
216
00:21:33,168 --> 00:21:37,918
Όταν ήρθαμε εδώ σκεφτόμουν
να ανοίξω μαγαζί, να στήσω μια ιστοσελίδα.
217
00:21:38,001 --> 00:21:39,209
Πέντε χρόνια μετά,
218
00:21:39,293 --> 00:21:43,001
κάνω ακόμα την ίδια κωλοδουλειά.
219
00:21:43,876 --> 00:21:45,209
Είμαστε πολύ καλές.
220
00:21:45,293 --> 00:21:49,126
Για ποιον άλλον λόγο
μένω με τόσα μέλη της οικογένειάς μου;
221
00:21:49,209 --> 00:21:50,834
Να δουλεύουν αυτοί για μένα.
222
00:21:51,334 --> 00:21:54,584
Τους αγαπώ, αλλά η ζωή
θα ήταν πιο εύκολη χωρίς αυτούς.
223
00:21:58,918 --> 00:22:03,543
Άκου, μπορεί να μιλάει το ποτό τώρα, αλλά…
224
00:22:05,251 --> 00:22:06,793
να σου δανείσω εγώ τα υπόλοιπα;
225
00:22:07,876 --> 00:22:10,001
-Τι;
-Θα βρεις μια καλή δουλειά.
226
00:22:10,084 --> 00:22:11,293
Θα μου τα επιστρέψεις.
227
00:22:11,376 --> 00:22:14,626
Ίσως μου δανείσεις κι εσύ
για να κάνω τα δικά μου.
228
00:22:14,709 --> 00:22:15,834
Θεέ μου.
229
00:22:15,918 --> 00:22:17,793
Κίνσι, σοβαρολογείς;
230
00:22:17,876 --> 00:22:19,543
Ναι! Σοβαρολογώ.
231
00:22:19,626 --> 00:22:22,626
-Πότε θα το κανονίσεις;
-Μόλις μου φέρεις τα λεφτά.
232
00:22:27,918 --> 00:22:30,418
Τι κάνεις;
233
00:22:30,501 --> 00:22:33,209
Δώσ' του τα και φέρε μου τα χαρτιά μου.
234
00:22:34,918 --> 00:22:35,876
Είσαι σίγουρη;
235
00:22:36,376 --> 00:22:37,459
Ναι.
236
00:26:05,876 --> 00:26:06,834
Με συγχωρείς.
237
00:26:08,501 --> 00:26:09,543
Τι κάνεις;
238
00:26:09,626 --> 00:26:11,251
-Συγγνώμη.
-Ποια είναι αυτή;
239
00:26:11,334 --> 00:26:12,876
Δεν ξέρω. Με τρόμαξε.
240
00:26:16,834 --> 00:26:19,043
Γεια. Είμαι η Άμπαρ.
241
00:26:19,126 --> 00:26:20,001
Μαρία.
242
00:26:20,626 --> 00:26:23,209
-Πέτρα.
-Μένετε εδώ, κορίτσια;
243
00:26:23,293 --> 00:26:25,168
Προς το παρόν. Ποτάκι;
244
00:26:26,709 --> 00:26:29,709
Όχι, ευχαριστώ. Ήπια πολύ απόψε.
245
00:26:29,793 --> 00:26:33,376
Αν πιω κι άλλο,
δεν με βλέπω να πηγαίνω για δουλειά αύριο.
246
00:26:35,293 --> 00:26:37,126
Τι δουλειά κάνετε;
247
00:26:43,751 --> 00:26:46,001
Κατάλαβα, είναι ζόρικα εκεί έξω.
248
00:26:46,084 --> 00:26:48,168
Ναι, ενώ εδώ μέσα είναι καλύτερα.
249
00:26:48,251 --> 00:26:51,459
Καλά τα λες.
Τουλάχιστον το νοίκι είναι φτηνό.
250
00:26:52,043 --> 00:26:53,418
Είναι φτηνό γιατί είναι σκατά.
251
00:26:53,501 --> 00:26:54,501
Εννοείται.
252
00:26:56,293 --> 00:26:57,126
Τσιγάρο;
253
00:27:00,251 --> 00:27:01,084
Ναι.
254
00:27:02,334 --> 00:27:03,168
Ευχαριστώ.
255
00:27:07,126 --> 00:27:08,293
Καλησπέρα, κυρίες.
256
00:27:11,168 --> 00:27:12,584
Έτοιμες να πάμε πάνω;
257
00:27:13,459 --> 00:27:14,501
Πάμε.
258
00:27:18,668 --> 00:27:21,084
Νόμιζα ότι είπες ότι είναι μόνο γυναίκες.
259
00:27:21,168 --> 00:27:23,334
Ήταν ένας τύπος κάτω.
260
00:27:23,418 --> 00:27:27,793
Είναι ο Μπέκερ. Ο αδελφός μου.
Μόνο εγώ κι αυτός είμαστε, μην ανησυχείς.
261
00:29:33,793 --> 00:29:37,251
Ως είθισται, στο πλαίσιο
του τελετουργικού της θυσίας,
262
00:29:37,751 --> 00:29:42,376
θα της δώσεις τους ηλικιωμένους,
τις γυναίκες, τα παιδιά.
263
00:29:42,459 --> 00:29:45,168
Ως αντάλλαγμα, θα λάβεις τις ευλογίες…
264
00:29:46,543 --> 00:29:49,751
Δεν ξέρουμε ούτε πώς άρχισε
ούτε πώς τέλειωσε.
265
00:30:46,543 --> 00:30:50,834
ΑΡΧΑΙΑ ΤΕΛΕΤΟΥΡΓΙΚΑ
266
00:31:17,168 --> 00:31:20,168
{\an8}ΑΡΘΟΥΡ ΚΑΙ ΜΑΙΡΗ ΓΟΥΕΛΣ, ΤΕΝΟΤΣΤΙΤΛΑΝ
267
00:31:55,126 --> 00:31:56,209
Καλή τύχη.
268
00:31:56,293 --> 00:31:57,168
Πάμε.
269
00:32:00,418 --> 00:32:01,668
Εντάξει, πάμε.
270
00:32:02,418 --> 00:32:03,251
Ελάτε.
271
00:32:06,334 --> 00:32:07,168
Ελάτε.
272
00:32:13,751 --> 00:32:14,959
Ελάτε.
273
00:32:15,918 --> 00:32:18,543
Εδώ Κίνσι. Δυστυχώς, απουσιάζω τώρα,
274
00:32:18,626 --> 00:32:22,001
αλλά αφήστε μήνυμα
και θα σας τηλεφωνήσω. Γεια!
275
00:32:25,084 --> 00:32:27,459
-Είδες την Κίνσι;
-Παραιτήθηκε το πρωί.
276
00:32:28,001 --> 00:32:31,001
Μου έστειλε μήνυμα. Δεν πήρε καν τηλέφωνο.
277
00:32:31,084 --> 00:32:33,793
-Ξέρετε τη διεύθυνσή της;
-Δεν μπορώ να σου τη δώσω.
278
00:32:33,876 --> 00:32:35,709
-Ελάτε. Τη χρειάζομαι.
-Γιατί;
279
00:32:35,793 --> 00:32:38,418
-Τη χρειάζομαι.
-Δεν το επιτρέπει η εταιρεία.
280
00:32:38,501 --> 00:32:41,418
Ποια εταιρεία δεν το επιτρέπει;
Μόνος σας είστε.
281
00:32:42,709 --> 00:32:44,043
Δεν αξίζεις τον κόπο.
282
00:32:45,293 --> 00:32:47,376
-Απολύεσαι.
-Όχι. Σταθείτε.
283
00:32:54,084 --> 00:32:55,584
Κίνσι, η Άμπαρ είμαι.
284
00:32:56,251 --> 00:32:57,209
Πάρε με.
285
00:33:04,501 --> 00:33:05,793
Εδώ Κίνσι.
286
00:33:05,876 --> 00:33:09,043
Δυστυχώς, απουσιάζω τώρα,
αλλά αφήστε μήνυμα και θα…
287
00:34:09,376 --> 00:34:10,418
Βοήθεια!
288
00:34:13,001 --> 00:34:14,168
Βοήθεια!
289
00:34:16,293 --> 00:34:17,293
Βοήθεια!
290
00:34:17,918 --> 00:34:18,876
Βοήθεια!
291
00:34:24,876 --> 00:34:25,793
Βοήθεια!
292
00:34:33,043 --> 00:34:33,918
Φρέγια;
293
00:34:44,668 --> 00:34:45,751
Γαμώτο!
294
00:34:45,834 --> 00:34:48,543
-Λυπάμαι πολύ.
-Τι στον διάολο.
295
00:34:49,043 --> 00:34:50,293
Τι τρέχει;
296
00:34:50,376 --> 00:34:51,918
Έχεις δει τη Φρέγια;
297
00:34:52,543 --> 00:34:53,959
Μετακόμισε.
298
00:34:54,043 --> 00:34:55,793
Τι; Πότε;
299
00:34:56,376 --> 00:34:57,793
Πριν από κάνα δυο μέρες.
300
00:34:58,584 --> 00:35:01,043
Ο κόσμος έρχεται και φεύγει συνέχεια.
301
00:35:01,126 --> 00:35:04,168
-Συγγνώμη. Πρέπει…
-Να σου πω για την προκαταβολή σου.
302
00:35:09,084 --> 00:35:11,793
Ήρθαν κι άλλα κορίτσια,
οπότε είναι πιο εύκολο.
303
00:35:12,543 --> 00:35:14,626
-Θα σου την επιστρέψω.
-Ωραία, τώρα;
304
00:35:14,709 --> 00:35:17,126
Δεν έχω μετρητά πάνω μου τώρα.
305
00:35:19,668 --> 00:35:20,501
Αύριο.
306
00:35:21,834 --> 00:35:24,543
Εντάξει. Ευχαριστώ. Συγγνώμη.
307
00:35:35,626 --> 00:35:37,876
Μπεκ, είσαι καλά;
308
00:36:35,709 --> 00:36:37,043
Αποθηκευμένα μηνύματα.
309
00:36:38,168 --> 00:36:40,334
Γεια σου, γλυκιά μου. Η μαμά είμαι.
310
00:36:40,834 --> 00:36:42,501
Συγγνώμη για την ώρα.
311
00:36:43,209 --> 00:36:45,751
Δεν μπορώ να κοιμηθώ σ' αυτά τα κρεβάτια.
312
00:36:46,293 --> 00:36:49,168
Σ' ευχαριστώ για σήμερα.
Ξέρω ότι έχεις δουλειές,
313
00:36:50,001 --> 00:36:52,084
αλλά πρέπει να έρθεις αύριο.
314
00:36:52,834 --> 00:36:53,668
Σε παρακαλώ…
315
00:37:35,376 --> 00:37:36,376
Άμπαρ.
316
00:38:47,834 --> 00:38:48,668
Όχι.
317
00:38:49,168 --> 00:38:51,168
Σε παρακαλώ, μη.
318
00:39:05,751 --> 00:39:07,501
Σε παρακαλώ, Μαίρη, μη.
319
00:39:08,459 --> 00:39:11,084
Πρέπει να σε προετοιμάσω,
320
00:39:11,668 --> 00:39:14,293
αλλιώς ο Άρθουρ θα βλάψει και τις δυο μας.
321
00:39:19,293 --> 00:39:20,126
Έλα δω!
322
00:39:31,793 --> 00:39:33,001
Σταμάτα!
323
00:39:33,084 --> 00:39:34,001
Έλα δω.
324
00:39:35,584 --> 00:39:37,501
Γρήγορα! Σταμάτα!
325
00:39:39,959 --> 00:39:41,626
Θα κάνεις ό,τι σου πω.
326
00:40:19,584 --> 00:40:21,084
Όχι, Μαίρη. Όχι.
327
00:40:33,959 --> 00:40:35,876
Σε παρακαλώ, Μαίρη.
328
00:40:37,126 --> 00:40:38,001
Σε παρακαλώ.
329
00:41:00,668 --> 00:41:02,334
Σε παρακαλώ, Μαίρη.
330
00:41:08,668 --> 00:41:10,043
Μαίρη, σε παρακαλώ.
331
00:41:16,084 --> 00:41:17,626
Μην ακούς τον Άρθουρ.
332
00:41:19,584 --> 00:41:20,793
Σε παρακαλώ, άσε με…
333
00:41:23,001 --> 00:41:24,293
Έλα.
334
00:41:24,834 --> 00:41:25,876
Σήκωσ' το.
335
00:41:30,043 --> 00:41:31,793
-Άμπαρ;
-Μπέτο;
336
00:41:31,876 --> 00:41:34,876
Είναι μαύρα μεσάνυχτα. Είσαι καλά;
337
00:41:35,668 --> 00:41:40,209
Θα 'ρθεις να με πάρεις, σε παρακαλώ;
Είμαι στη λεωφόρο Ρεκόλτε 1521.
338
00:41:41,834 --> 00:41:44,334
Σε παρακαλώ, Μπέτο.
Δεν μπορώ να μείνω εδώ.
339
00:41:44,418 --> 00:41:48,251
Είμαστε εκτός πόλης
και κοιτάμε ένα κολέγιο για τον Κάρλος.
340
00:41:48,834 --> 00:41:50,959
Αν έχεις πρόβλημα, πάρε την αστυνομία.
341
00:41:51,043 --> 00:41:52,918
Δεν μπορώ να πάρω την αστυνομία.
342
00:41:53,001 --> 00:41:54,376
-Γιατί όχι;
-Επειδή…
343
00:41:55,918 --> 00:41:57,751
Επειδή δεν γεννήθηκα στο Τέξας.
344
00:41:58,709 --> 00:41:59,876
Τι θες να πεις;
345
00:42:02,376 --> 00:42:05,376
Ήρθα εδώ όταν πέθανε η μαμά.
346
00:42:05,918 --> 00:42:06,876
Άμπαρ.
347
00:42:06,959 --> 00:42:11,126
Λυπάμαι πολύ. Θα επανορθώσω,
αλλά χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
348
00:42:11,626 --> 00:42:13,543
Μπορείς να μου στείλεις λεφτά;
349
00:42:13,626 --> 00:42:15,626
Υπόσχομαι ότι θα σου τα επιστρέψω.
350
00:42:16,543 --> 00:42:17,543
Λυπάμαι.
351
00:42:18,126 --> 00:42:21,001
Δεν είναι ότι γνωριζόμασταν κι από παλιά.
352
00:42:21,084 --> 00:42:24,168
Κοίτα, θα έρθω να σε δω το συντομότερο.
353
00:42:24,751 --> 00:42:27,834
Προσπάθησε να μείνεις
μακριά από μπελάδες μέχρι τότε.
354
00:42:31,751 --> 00:42:32,584
Ρεντ;
355
00:42:32,668 --> 00:42:33,584
Ρεντ;
356
00:42:35,876 --> 00:42:36,876
Ρεντ, χρειάζομαι…
357
00:42:40,001 --> 00:42:40,834
O Ρεντ;
358
00:42:43,001 --> 00:42:44,959
Θα μου επέστρεφε την προκαταβολή.
359
00:42:46,501 --> 00:42:48,293
Θα τον στείλω κάτω, μόλις έρθει.
360
00:42:48,959 --> 00:42:51,876
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
361
00:43:07,793 --> 00:43:08,668
ΜΟΤΕΛ
362
00:43:11,876 --> 00:43:14,668
-Θα σε εξοφλήσω αύριο.
-Σήκω και φύγε από δω.
363
00:43:15,834 --> 00:43:16,709
Έλα.
364
00:43:26,834 --> 00:43:28,834
Περίμενε. Πού πας;
365
00:44:22,293 --> 00:44:24,584
Έξοδος από το βαγόνι οκτώ.
366
00:44:24,668 --> 00:44:26,709
Επόμενος σταθμός, Γουέστπορτ.
367
00:45:26,376 --> 00:45:27,293
Γαμώτο!
368
00:45:32,293 --> 00:45:36,876
Το συνεργείο ειδήσεων του 444
παρακολουθεί τη σφοδρή καταιγίδα όλη μέρα.
369
00:45:36,959 --> 00:45:40,543
Θα σας ενημερώσουμε
για τη διάρκεια της χιονόπτωσης…
370
00:45:40,626 --> 00:45:43,376
Ευχαριστώ. Μπορείτε
να μου φέρετε άλλο ένα;
371
00:46:34,126 --> 00:46:35,626
Έφερες την προκαταβολή μου;
372
00:46:36,209 --> 00:46:37,543
Γεια σου και σε σένα.
373
00:46:39,793 --> 00:46:40,751
Συγγνώμη, γεια.
374
00:46:40,834 --> 00:46:42,418
Και όχι, ήμουν έξω.
375
00:46:42,501 --> 00:46:44,126
Είναι στο σπίτι.
376
00:46:44,209 --> 00:46:46,959
Ακούστηκες αναστατωμένη,
γι' αυτό ήρθα αμέσως.
377
00:46:47,043 --> 00:46:48,501
Ωραία. Θα τη φέρεις;
378
00:46:48,584 --> 00:46:51,168
Θέλεις να διασχίσω πάλι την πόλη,
379
00:46:51,251 --> 00:46:52,876
για να σου φέρω τα λεφτά;
380
00:46:52,959 --> 00:46:54,668
-Δεν ξαναπάω στο σπίτι.
-Γιατί;
381
00:46:58,043 --> 00:47:00,459
Ούτε εγώ θέλω να σε ξαναπάω.
382
00:47:00,543 --> 00:47:01,793
Ο Μπέκερ κι εγώ
383
00:47:03,001 --> 00:47:05,293
διαφωνήσαμε για την επιστροφή
της προκαταβολής.
384
00:47:06,168 --> 00:47:07,001
Λυπάμαι.
385
00:47:07,084 --> 00:47:08,209
Όλα καλά.
386
00:47:09,876 --> 00:47:12,918
Ο Μπέκερ είναι λίγο παλαβός,
387
00:47:13,876 --> 00:47:16,168
αλλά με φρόντιζε όταν ήμασταν παιδιά.
388
00:47:16,793 --> 00:47:17,626
Ο μπαμπάς μας…
389
00:47:17,709 --> 00:47:19,501
Περνούσα άσχημα μαζί του.
390
00:47:21,334 --> 00:47:22,501
Ο Μπέκερ με προστάτευε.
391
00:47:24,001 --> 00:47:25,543
Αλλά αρρώστησε.
392
00:47:27,251 --> 00:47:28,543
Και όπως το βλέπω,
393
00:47:29,709 --> 00:47:30,959
αφού με φρόντιζε…
394
00:47:33,626 --> 00:47:35,043
Τώρα είναι η σειρά μου.
395
00:47:37,168 --> 00:47:38,543
Καταλαβαίνεις τι εννοώ;
396
00:47:43,334 --> 00:47:45,168
Πάμε να πάρεις τα λεφτά σου.
397
00:48:26,209 --> 00:48:28,043
Τα λεφτά είναι στο δωμάτιό σου.
398
00:48:31,584 --> 00:48:33,959
Τι σας είπα για το κάπνισμα στο σαλόνι;
399
00:48:34,043 --> 00:48:34,918
Δεν καπνίζαμε.
400
00:48:36,584 --> 00:48:37,959
Άμπαρ, έλα για ποτάκι.
401
00:48:38,501 --> 00:48:40,459
Δεν θα μείνω για πολύ. Ευχαριστώ.
402
00:48:41,001 --> 00:48:42,209
Έλα να με βοηθήσεις.
403
00:48:43,084 --> 00:48:44,793
Ρεντ, πού βάζεις το κρασί;
404
00:48:44,876 --> 00:48:47,251
Οπουδήποτε. Έρχομαι αμέσως.
405
00:49:33,959 --> 00:49:35,834
Σίγουρα δεν θες να πιεις κάτι;
406
00:49:36,751 --> 00:49:37,751
Πού είναι τα λεφτά;
407
00:49:38,293 --> 00:49:39,126
Σίγουρα;
408
00:49:39,209 --> 00:49:40,751
Πού είναι τα λεφτά, Ρεντ;
409
00:49:42,084 --> 00:49:43,376
Όπως θες.
410
00:49:45,501 --> 00:49:47,376
Ξέρω ότι το σπίτι είναι περίεργο.
411
00:49:49,084 --> 00:49:52,501
Ο μπαμπάς μου έβρισκε και μάζευε
πολλά παράξενα πράγματα.
412
00:49:53,126 --> 00:49:56,168
Ήταν θεοπάλαβος. Σκότωσε τη μαμά μας.
413
00:49:57,459 --> 00:49:59,501
-Θέλω να φύγω, τώρα!
-Έλα.
414
00:50:00,918 --> 00:50:02,001
Θα σε ζεστάνει.
415
00:50:03,501 --> 00:50:04,418
Κάνε στην άκρη.
416
00:50:07,126 --> 00:50:08,959
Δεν έπρεπε να μου τηλεφωνήσεις.
417
00:50:11,209 --> 00:50:12,876
-Θα σε βοηθούσα.
-Κάνε στην….
418
00:50:14,876 --> 00:50:16,793
Ελπίζω να με πιστεύεις.
419
00:50:18,043 --> 00:50:20,293
Αν δεν είχες φύγει, θα σου έδινα τα λεφτά.
420
00:50:20,376 --> 00:50:21,751
-Και θα 'φευγες.
-Ρεντ.
421
00:50:21,834 --> 00:50:22,709
Αλλά ο Μπέκερ…
422
00:50:25,043 --> 00:50:26,168
Σε χρειάζεται.
423
00:50:26,251 --> 00:50:27,168
Άντε γαμήσου!
424
00:50:32,793 --> 00:50:36,501
Άσε με να σε διευκολύνω
όσο μπορώ. Πρέπει να το πιεις.
425
00:50:39,584 --> 00:50:41,459
-Μπεκ, το 'χω.
-Μη μιλάς.
426
00:50:41,543 --> 00:50:43,501
-Μπεκ, το…
-Βούλωσέ το, ρε!
427
00:50:56,834 --> 00:50:58,501
Κάτσε να σου δείξω κάτι.
428
00:51:07,168 --> 00:51:08,501
Άνοιξε το στόμα σου.
429
00:51:09,501 --> 00:51:11,084
Άνοιξε το στόμα σου.
430
00:51:15,376 --> 00:51:16,293
Άνοιξε
431
00:51:16,959 --> 00:51:18,043
το στόμα σου.
432
00:51:18,543 --> 00:51:19,543
Όχι.
433
00:51:40,709 --> 00:51:42,251
Μην προσπαθήσεις να φύγεις.
434
00:51:43,251 --> 00:51:44,876
Θα 'ναι πολύ χειρότερα.
435
00:52:23,376 --> 00:52:24,793
Να μπούμε, σε παρακαλώ;
436
00:52:32,751 --> 00:52:33,959
-Είστε μόνες;
-Ναι.
437
00:52:45,834 --> 00:52:47,209
-Ο Μπέκερ, έτσι;
-Ναι.
438
00:52:50,126 --> 00:52:51,584
Να μείνουμε μαζί.
439
00:52:51,668 --> 00:52:53,959
-Θα τα βάλουμε μαζί του;
-Θα μας σκοτώσει.
440
00:52:54,501 --> 00:52:56,251
-Κάτι έχει. Να φύγουμε.
-Τώρα;
441
00:52:56,334 --> 00:52:59,043
Όχι, είναι κάτω,
κοντά στην πόρτα του υπογείου.
442
00:52:59,543 --> 00:53:00,584
Να περιμένουμε.
443
00:53:03,168 --> 00:53:04,668
Κοιμάται τη μέρα.
444
00:53:08,084 --> 00:53:09,959
Κρατούν γυναίκες στο υπόγειο;
445
00:53:11,293 --> 00:53:13,876
Δεν ξέρω. Και δεν θέλω να μάθω.
446
00:53:16,418 --> 00:53:18,543
Κάτι δεν πάει καλά μ' αυτό το μέρος.
447
00:53:20,251 --> 00:53:21,543
Τι είδες;
448
00:53:23,668 --> 00:53:25,584
Ονειρεύομαι συνέχεια το σπίτι μου.
449
00:53:27,793 --> 00:53:29,126
Ο γιος μου είναι εκεί.
450
00:53:29,918 --> 00:53:32,418
Αλλά έχει αλλάξει, κάτι είναι διαφορετικό.
451
00:53:33,084 --> 00:53:34,459
Μ' αρέσει όμως έτσι.
452
00:53:35,126 --> 00:53:36,501
Δεν μπορώ να τον αφήσω.
453
00:53:37,001 --> 00:53:38,418
Και τον κρατάω.
454
00:53:40,459 --> 00:53:42,418
Τον κρατάω σφιχτά, δεν τον αφήνω.
455
00:53:45,793 --> 00:53:48,501
Και βλέπω ένα κουτί.
456
00:53:51,084 --> 00:53:52,334
Ένα πέτρινο κουτί;
457
00:53:56,251 --> 00:53:57,959
Ακόμα και ξύπνια, το βλέπω.
458
00:54:02,418 --> 00:54:04,084
-Το έχω δει κι εγώ.
-Όχι!
459
00:54:06,668 --> 00:54:08,209
Μάλλον το κουτί είναι εδώ.
460
00:54:10,418 --> 00:54:11,251
Πού;
461
00:54:11,834 --> 00:54:13,043
Στο υπόγειο.
462
00:54:14,668 --> 00:54:15,918
Θέλω να πάω σπίτι.
463
00:54:55,501 --> 00:54:56,751
Το ακούς κι εσύ;
464
00:54:59,751 --> 00:55:00,584
Ναι.
465
00:55:01,501 --> 00:55:02,751
Όλη νύχτα, το ίδιο.
466
00:55:03,501 --> 00:55:04,709
Γυναίκες που κλαίνε.
467
00:55:05,709 --> 00:55:06,751
Είναι νεκρές.
468
00:56:44,543 --> 00:56:45,418
Άμπαρ.
469
00:56:47,293 --> 00:56:48,709
Μείνε λίγο ακόμα.
470
00:56:50,459 --> 00:56:51,626
Άμπαρ.
471
00:56:53,084 --> 00:56:54,001
-Άμπαρ;
-Έλα δω.
472
00:56:54,084 --> 00:56:55,126
Άμπαρ, ξύπνα!
473
00:56:56,293 --> 00:56:58,293
-Όχι, Πέτρα!
-Σήκω!
474
00:57:01,084 --> 00:57:02,626
-Μπεκ!
-Όχι!
475
00:57:28,168 --> 00:57:29,001
Πήγαινε.
476
00:57:29,084 --> 00:57:30,501
-Γιατί πρέπει εγώ…
-Τώρα!
477
00:57:46,084 --> 00:57:48,584
Γεια σου, φίλε.
Είναι νωρίς για επισκέψεις.
478
00:57:48,668 --> 00:57:50,918
Συγγνώμη που ενοχλώ, αλλά ψάχνω κάποια.
479
00:57:51,001 --> 00:57:52,584
Λέγεται Άμπαρ Κρουζ.
480
00:57:53,459 --> 00:57:56,043
-Συγγνώμη, δεν την ξέρω.
-1,70, καστανά μαλλιά.
481
00:57:56,126 --> 00:57:58,793
-Είπε ότι μένει εδώ.
-Και πάλι.
482
00:58:01,251 --> 00:58:04,168
Συγγνώμη. Ξέρω ότι είναι νωρίς, αλλά…
483
00:58:04,793 --> 00:58:06,918
-Μπέτο!
-Όπως είπα, δεν την έχω δει.
484
00:58:07,001 --> 00:58:09,334
Έμπλεξε. Θα χρησιμοποιεί άλλο όνομα.
485
00:58:09,418 --> 00:58:13,209
Αν λέει ψέματα γι' αυτό,
θα λέει ψέματα και για το πού μένει.
486
00:58:13,293 --> 00:58:15,126
Ναι, θέλω απλώς να σιγουρευτώ.
487
00:58:15,709 --> 00:58:17,168
-Μπέτο!
-Hombre.
488
00:58:17,876 --> 00:58:18,793
Δεν είναι εδώ.
489
00:58:19,543 --> 00:58:20,918
Αυτό είναι το παλτό της.
490
00:58:23,043 --> 00:58:25,251
-Τι διάολο μού λες;
-Μπέτο!
491
00:58:25,334 --> 00:58:26,751
Της το 'δωσε η γυναίκα…
492
00:58:26,834 --> 00:58:28,626
-Hombre, ηρέμησε!
-Άσε τα "Hombre"!
493
00:58:29,293 --> 00:58:30,126
Βοήθεια!
494
00:58:32,209 --> 00:58:33,126
Άμπαρ!
495
00:58:34,418 --> 00:58:37,293
-Άμπαρ!
-Μπέτο, εδώ πάνω! Στον τρίτο όροφο!
496
00:58:37,376 --> 00:58:38,584
Μπέτο!
497
00:58:40,084 --> 00:58:40,959
Μπέκερ!
498
00:58:41,043 --> 00:58:42,084
Μπέτο!
499
00:58:43,751 --> 00:58:44,793
Άμπαρ!
500
00:58:44,876 --> 00:58:45,959
Μπέκερ!
501
00:58:46,043 --> 00:58:47,793
-Πού είσαι;
-Μπέτο!
502
00:58:51,209 --> 00:58:52,668
-Είσαι καλά;
-Ναι.
503
00:58:52,751 --> 00:58:53,709
Κάνε πίσω!
504
00:58:53,793 --> 00:58:55,751
Μπέτο, πρόσεχε, είναι άλλος ένας!
505
00:58:56,668 --> 00:58:58,459
Σταμάτα!
506
00:59:00,459 --> 00:59:01,668
Άσ' τον ήσυχο!
507
00:59:02,959 --> 00:59:04,668
Άσ' τον ήσυχο!
508
00:59:06,751 --> 00:59:08,334
Κάθαρμα!
509
00:59:36,001 --> 00:59:37,626
Χριστέ μου, Μπεκ. Κοίτα τι…
510
00:59:39,418 --> 00:59:40,459
Ετοίμασέ την.
511
00:59:42,001 --> 00:59:43,251
Πάνω.
512
00:59:43,334 --> 00:59:44,251
Τώρα.
513
01:00:04,084 --> 01:00:06,168
-Όχι!
-Είναι έτοιμη. Ηρέμησε, ρε συ.
514
01:00:07,126 --> 01:00:08,126
Αυτή μετά.
515
01:00:09,709 --> 01:00:11,626
Είναι πολλές για μία φορά, Μπεκ.
516
01:00:12,418 --> 01:00:13,251
Δεν…
517
01:00:27,459 --> 01:00:28,876
Τι θα μας κάνετε;
518
01:00:30,376 --> 01:00:31,834
Θα μας σκοτώσετε;
519
01:00:33,584 --> 01:00:35,001
-Εννοείται.
-Μη μιλάς.
520
01:00:38,834 --> 01:00:40,084
Γιατί το κάνεις αυτό;
521
01:00:40,168 --> 01:00:41,751
Βοηθάω τον αδελφό μου.
522
01:00:42,459 --> 01:00:43,334
Κάνοντας αυτό;
523
01:00:44,126 --> 01:00:44,959
Δεν είναι καλά.
524
01:00:45,959 --> 01:00:48,793
Δεν φαντάζεσαι πώς θα στρώσει μετά.
Πίστεψέ με.
525
01:00:49,959 --> 01:00:53,584
Γυρίσαμε στο πατρικό γιατί δεν μας έφταναν
να πληρώνουμε τους γιατρούς.
526
01:00:54,126 --> 01:00:55,834
Δεν τα πήγαινε καλά.
527
01:00:56,376 --> 01:01:00,543
Ήθελα να πείσω τον γέρο
να μας αφήσει να μείνουμε για λίγο.
528
01:01:01,751 --> 01:01:03,834
Μετά είδαμε τι είχε κάνει…
529
01:01:05,876 --> 01:01:07,209
σ' εκείνα τα κορίτσια.
530
01:01:08,209 --> 01:01:11,043
Έβαζε τη μαμά να τον βοηθάει
και μετά τη σκότωσε.
531
01:01:12,084 --> 01:01:12,918
Τη Μαίρη;
532
01:01:17,834 --> 01:01:18,876
Ναι.
533
01:01:23,793 --> 01:01:27,459
Κάναμε χάρη στον κόσμο
που ξεφορτωθήκαμε τον μπαμπά μας.
534
01:01:30,168 --> 01:01:32,126
Ήθελα να φύγω αμέσως μετά,
535
01:01:33,376 --> 01:01:35,168
αλλά ο Μπεκ είπε να φτιάξουμε το σπίτι.
536
01:01:36,168 --> 01:01:37,834
Αλλά όπως κι ο μπαμπάς,
537
01:01:37,918 --> 01:01:40,543
άρχισε να περνάει πολύ χρόνο με το κουτί.
538
01:01:41,834 --> 01:01:43,251
Νομίζει ότι τον επέλεξε.
539
01:01:44,168 --> 01:01:46,251
Και μετά άρχισε να βελτιώνεται.
540
01:01:47,251 --> 01:01:49,793
Ο Μπεκ λέει ότι χρειάζεται μόνο
541
01:01:50,376 --> 01:01:53,584
λίγες φορές ακόμα
και μετά μπορούμε να σταματήσουμε.
542
01:01:53,668 --> 01:01:54,668
Λίγες φορές τι;
543
01:01:58,834 --> 01:02:00,043
Πόσες, Ρεντ;
544
01:02:01,418 --> 01:02:03,709
-Πόσες γυναίκες;
-Είναι ο αδελφός μου!
545
01:02:07,709 --> 01:02:08,543
Εντάξει.
546
01:02:09,584 --> 01:02:11,209
Πρέπει να φύγεις από δω.
547
01:02:12,751 --> 01:02:13,668
Τελειώσαμε.
548
01:02:15,043 --> 01:02:15,876
Ρεντ.
549
01:02:16,959 --> 01:02:17,793
Έλα.
550
01:02:18,626 --> 01:02:19,459
Κοίταξέ με.
551
01:02:20,876 --> 01:02:22,001
Έλα, κοίταξέ με.
552
01:02:24,668 --> 01:02:26,084
Πάμε να φύγουμε από δω.
553
01:02:52,959 --> 01:02:53,959
Συγγνώμη, chica.
554
01:02:55,376 --> 01:02:56,334
Ρεντ.
555
01:02:59,668 --> 01:03:02,209
-Είναι σχεδόν έτοιμη. Πρέπει να…
-Αυτή μετά.
556
01:03:04,584 --> 01:03:05,709
Μην αντισταθείς.
557
01:03:07,084 --> 01:03:08,668
Η τελευταία αντιστάθηκε.
558
01:03:16,626 --> 01:03:17,459
Σταμάτα!
559
01:03:22,543 --> 01:03:24,126
Ρεντ, βοήθεια! Όχι!
560
01:03:25,209 --> 01:03:26,043
Ρεντ!
561
01:03:26,584 --> 01:03:28,751
Ρεντ!
562
01:03:29,918 --> 01:03:30,751
Όχι!
563
01:03:31,959 --> 01:03:33,126
Κάλεσε βοήθεια!
564
01:03:33,918 --> 01:03:34,918
Κάλεσε βοήθεια!
565
01:03:35,876 --> 01:03:36,876
Σε παρακαλώ!
566
01:03:36,959 --> 01:03:38,084
Θεέ μου.
567
01:03:38,793 --> 01:03:40,543
Σταμάτα!
568
01:03:44,209 --> 01:03:45,334
Τι διάολο.
569
01:03:46,001 --> 01:03:47,459
Σταμάτα, βοήθεια!
570
01:03:47,543 --> 01:03:48,668
Σταμάτα!
571
01:03:49,376 --> 01:03:51,876
Βοήθεια!
572
01:04:21,376 --> 01:04:22,376
Σε παρακαλώ.
573
01:04:22,459 --> 01:04:23,293
Περίμενε!
574
01:04:25,209 --> 01:04:26,043
Μη μιλάς.
575
01:04:34,168 --> 01:04:35,126
Θεέ μου.
576
01:04:37,251 --> 01:04:38,084
Όχι!
577
01:04:51,584 --> 01:04:52,626
Όχι!
578
01:04:52,709 --> 01:04:54,501
Σταμάτα!
579
01:04:55,626 --> 01:04:58,084
Μπέκερ, σταμάτα.
580
01:05:01,001 --> 01:05:02,043
Θεέ μου.
581
01:05:03,876 --> 01:05:05,334
Μπέκερ.
582
01:05:06,209 --> 01:05:07,209
Σε παρακαλώ.
583
01:05:07,293 --> 01:05:08,959
Σταμάτα, σε παρακαλώ.
584
01:05:12,001 --> 01:05:13,709
Έλα τώρα.
585
01:05:15,251 --> 01:05:17,084
Μπέκερ!
586
01:05:18,043 --> 01:05:18,876
Μπέκερ!
587
01:05:19,834 --> 01:05:20,959
Άσε με να φύγω!
588
01:05:27,751 --> 01:05:28,668
Έλα.
589
01:05:31,501 --> 01:05:32,334
Όχι.
590
01:05:34,251 --> 01:05:35,459
Σε παρακαλώ, μη.
591
01:05:51,209 --> 01:05:52,793
Μπέκερ, σε παρακαλώ.
592
01:05:52,876 --> 01:05:54,293
Σε παρακαλώ, σταμάτα!
593
01:05:56,126 --> 01:05:57,501
Είναι τιμή σου.
594
01:06:31,293 --> 01:06:34,001
Όχι!
595
01:06:39,376 --> 01:06:40,209
Έλα!
596
01:07:13,793 --> 01:07:15,376
-Άμπαρ;
-Μπέτο;
597
01:07:15,459 --> 01:07:17,876
-Άμπαρ. Εγώ είμαι, περίμενε.
-Μπέτο.
598
01:07:17,959 --> 01:07:19,043
Έλα.
599
01:07:24,084 --> 01:07:26,126
-Είσαι καλά;
-Ναι.
600
01:07:32,751 --> 01:07:34,459
Πάμε. Γρήγορα.
601
01:07:40,543 --> 01:07:41,501
Βοήθησέ με!
602
01:07:42,209 --> 01:07:43,043
Βοήθησέ με!
603
01:07:46,126 --> 01:07:47,293
Μαζί!
604
01:07:50,709 --> 01:07:51,709
Άλλη μία!
605
01:07:52,834 --> 01:07:53,834
Άλλη μία!
606
01:08:01,876 --> 01:08:02,709
Μπέτο;
607
01:08:03,418 --> 01:08:04,251
Μπέτο.
608
01:08:34,251 --> 01:08:37,126
Πάντα είχες τόσο όμορφα μαλλιά.
609
01:08:39,834 --> 01:08:43,709
Δεν μ' άφηνες να φύγω,
μέχρι να τα βουρτσίσεις 100 φορές.
610
01:08:46,043 --> 01:08:47,959
Και δεν χαίρεσαι που το 'κανα;
611
01:08:58,084 --> 01:08:58,918
Χαίρομαι.
612
01:09:32,418 --> 01:09:34,126
Θα μείνεις λίγο ακόμα;
613
01:09:37,376 --> 01:09:39,168
Μείνε, σε παρακαλώ.
614
01:10:17,876 --> 01:10:19,334
Μείνε μαζί μου.
615
01:10:20,501 --> 01:10:22,418
Δεν θέλω να φύγεις.
616
01:10:48,918 --> 01:10:51,126
Θέλω να μείνεις μαζί μου.
617
01:11:18,334 --> 01:11:20,376
Μπορείς να μείνεις λίγο ακόμα;
618
01:11:36,793 --> 01:11:37,959
Θα μείνεις λιγάκι;
619
01:11:39,168 --> 01:11:40,001
Όχι.
620
01:11:47,168 --> 01:11:48,751
Δεν μπορώ να μείνω εδώ.
621
01:11:48,834 --> 01:11:50,084
Σε χρειάζομαι.
622
01:11:52,918 --> 01:11:55,251
-Μαμά, πρέπει να φύγω.
-Είσαι πολύ καλή.
623
01:11:55,834 --> 01:11:57,668
-Είσαι πολύ καλή.
-Όχι.
624
01:12:01,584 --> 01:12:03,543
Πρέπει να μείνεις, γλυκιά μου.
625
01:12:03,626 --> 01:12:04,543
Όχι.
626
01:12:04,626 --> 01:12:06,793
-Μείνε λίγο ακόμα.
-Όχι.
627
01:12:06,876 --> 01:12:08,293
Δεν μπορώ να το ξανακάνω.
628
01:12:08,376 --> 01:12:10,001
-Μην κουνιέσαι.
-Όχι.
629
01:12:10,709 --> 01:12:11,751
Μην κουνιέσαι.
630
01:12:12,459 --> 01:12:13,501
Όχι.
631
01:12:22,126 --> 01:12:23,584
Άσε με να φύγω!
632
01:14:15,626 --> 01:14:16,543
Μη μιλάς.
633
01:14:28,126 --> 01:14:28,959
Τι έγινε;
634
01:14:36,168 --> 01:14:38,293
-Πήγαινε να δεις.
-Γιατί;
635
01:14:41,293 --> 01:14:42,543
Κάτι άλλαξε.
636
01:14:49,584 --> 01:14:50,418
Άνοιξε την πόρτα.
637
01:14:51,293 --> 01:14:53,168
-Γιατί; Τι έγινε;
-Άνοιξέ την!
638
01:15:07,293 --> 01:15:08,418
Τίποτα.
639
01:15:11,876 --> 01:15:13,126
Γαμώτο!
640
01:15:35,668 --> 01:15:36,501
Όχι, περίμενε!
641
01:15:59,793 --> 01:16:00,626
Έλα δω!
642
01:16:01,959 --> 01:16:03,293
Σταμάτα!
643
01:16:27,376 --> 01:16:28,209
Δεν θα…
644
01:17:01,959 --> 01:17:03,209
Καριόλη!
645
01:17:38,543 --> 01:17:39,543
Σε παρακαλώ.
646
01:17:39,626 --> 01:17:40,834
Δεν το ήθελα!
647
01:17:41,418 --> 01:17:42,793
Μην το κάνεις αυτό.
648
01:17:43,709 --> 01:17:44,543
Άμπαρ!
649
01:17:45,876 --> 01:17:46,709
Μπεκ.
650
01:20:51,584 --> 01:20:54,084
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ
ΤΟΥ ΑΝΤΑΜ ΝΕΒΙΛ
651
01:25:31,126 --> 01:25:36,126
Υποτιτλισμός: Μαρία Μπαρδάνη