1 00:00:19,043 --> 00:00:21,543 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:00:30,418 --> 00:00:32,209 {\an8}ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ ΑΡΘΟΥΡ ΓΟΥΕΛΣ 3 00:00:34,501 --> 00:00:36,626 {\an8}ΜΕΞΙΚΟ 1963 4 00:01:35,418 --> 00:01:38,709 Εντωμεταξύ, έχουμε καταρρακτώδη βροχή στην περιοχή. 5 00:01:38,793 --> 00:01:41,418 Και ανεμοστρόβιλους 60 χιλιομέτρων την ώρα. 6 00:01:41,501 --> 00:01:44,376 Η ορατότητα είναι κακή, προσοχή, λοιπόν, οι οδηγοί. 7 00:01:44,459 --> 00:01:45,959 Πώς πάει εκεί; 8 00:01:46,459 --> 00:01:48,418 Να, όπως τα ξέρεις. 9 00:01:50,168 --> 00:01:51,251 Ο μπαμπάς; 10 00:01:51,918 --> 00:01:53,626 Δεν πρόκειται να σου μιλήσει. 11 00:01:57,793 --> 00:02:00,876 Πιστεύεις ότι θα άλλαζε κάτι αν… 12 00:02:01,918 --> 00:02:04,251 -…ερχόσουν σπίτι; -Όχι. 13 00:02:05,334 --> 00:02:06,168 Όχι. 14 00:02:06,709 --> 00:02:08,001 Αν του γράψω. 15 00:02:20,543 --> 00:02:22,501 Βλέπω άσχημα όνειρα. 16 00:02:23,376 --> 00:02:24,668 Θέλω να φύγω. 17 00:02:26,043 --> 00:02:28,959 Έκανα λάθος, εντάξει; Ποτέ δεν… 18 00:02:32,751 --> 00:02:35,834 Θέλω να γίνουν όλα όπως ήταν πριν. 19 00:02:37,001 --> 00:02:38,918 Φεύγω για τη δουλειά. 20 00:02:39,418 --> 00:02:41,376 Η σύλληψη οδήγησε την αστυνομία… 21 00:02:43,834 --> 00:02:45,001 Μ' ακούς; 22 00:02:47,584 --> 00:02:48,543 Σιμόνα; 23 00:02:50,043 --> 00:02:50,876 Σιμό… 24 00:02:58,959 --> 00:02:59,793 Μ' ακούς; 25 00:03:29,876 --> 00:03:30,709 Μ' ακούτε; 26 00:04:41,626 --> 00:04:42,501 Όλοι έξω! 27 00:04:43,751 --> 00:04:44,584 Πάμε. 28 00:04:45,918 --> 00:04:46,959 Τελειώνετε! 29 00:04:48,001 --> 00:04:48,959 Ελάτε. 30 00:04:49,709 --> 00:04:50,709 Πάμε. 31 00:04:52,584 --> 00:04:54,459 Μη σταματάτε. Πάμε! 32 00:05:02,834 --> 00:05:03,751 Να προσέχεις. 33 00:05:04,334 --> 00:05:05,168 Κι εσύ. 34 00:05:07,876 --> 00:05:10,918 ΜΟΤΕΛ 35 00:05:12,876 --> 00:05:15,209 Αν μείνεις παραπάνω, θέλω ταυτότητα. 36 00:05:16,334 --> 00:05:17,751 Πέρασαν δύο βδομάδες. 37 00:05:18,334 --> 00:05:20,293 Ναι. Εντάξει, θα τη φέρω. 38 00:05:35,501 --> 00:05:36,668 Άμπαρ, έρχεσαι; 39 00:05:36,751 --> 00:05:38,918 -Μην αργήσουμε. -Έρχομαι αμέσως. 40 00:05:42,584 --> 00:05:45,084 ΦΘΗΝΑ ΔΩΜΑΤΙΑ ΔΕΚΤΕΣ ΜΟΝΟ ΓΥΝΑΙΚΕΣ 41 00:06:09,584 --> 00:06:13,043 Μη σ' απασχολεί η ακαταστασία. Μόλις τώρα αναλάβαμε. 42 00:06:13,126 --> 00:06:14,751 Ακόμα το φτιάχνουμε. 43 00:06:15,709 --> 00:06:21,043 Το δωμάτιό σου είναι εδώ. Έχεις ωραία θέα απ' αυτόν τον όροφο. 44 00:06:21,709 --> 00:06:24,043 Όχι ότι το Κλίβελαντ έχει κάτι να δεις. 45 00:06:24,959 --> 00:06:26,251 Πώς σου φαίνεται; 46 00:06:27,001 --> 00:06:29,293 Εντάξει, καλά είναι. 47 00:06:30,751 --> 00:06:32,543 Δεν είσαι πολύ καιρό εδώ τότε. 48 00:06:38,584 --> 00:06:39,709 Πόσοι ζουν εδώ; 49 00:06:41,168 --> 00:06:42,334 Είσαι η δεύτερη. 50 00:06:42,418 --> 00:06:45,209 Η Φρέγια είναι η πρώτη. Δεν μιλάει καλά Αγγλικά. 51 00:06:46,084 --> 00:06:46,918 Από πού είναι; 52 00:06:47,001 --> 00:06:48,959 Από κάπου που δεν μιλούν Αγγλικά. 53 00:06:55,334 --> 00:06:58,334 Είναι μόνο για κυρίες. Όχι επισκέπτες μετά τις εννέα. 54 00:06:59,126 --> 00:07:01,293 Απαγορεύεται το κάπνισμα και τα κατοικίδια. 55 00:07:02,209 --> 00:07:03,043 Εντάξει. 56 00:07:07,626 --> 00:07:11,209 Το καλοριφέρ είναι κλειστό. Μόλις ανάψει, η μία πλευρά είναι… 57 00:07:11,293 --> 00:07:13,834 -Συγγνώμη. -Άσ' το σ' εμένα. 58 00:07:14,501 --> 00:07:16,834 Είσαι σίγουρος; Μπορώ απλώς να…. 59 00:07:16,918 --> 00:07:18,251 Θα το στηρίξω μ' αυτό. 60 00:07:20,043 --> 00:07:21,793 Μην ανησυχείς. Θα βάλω άλλο. 61 00:07:23,959 --> 00:07:25,251 Από πού είσαι; 62 00:07:26,959 --> 00:07:28,084 Νότια από δω. 63 00:07:28,834 --> 00:07:30,001 Πόσο μακριά; 64 00:07:31,209 --> 00:07:32,084 Όχι πολύ. 65 00:07:34,001 --> 00:07:34,959 Έχεις δουλειά; 66 00:07:35,043 --> 00:07:35,876 Ναι. 67 00:07:36,543 --> 00:07:37,959 Πληρώνεσαι μετρητά; 68 00:07:39,043 --> 00:07:39,876 Ναι. 69 00:07:41,876 --> 00:07:43,876 -Το ενοίκιο ενός μήνα μπροστά. -Τι; 70 00:07:44,834 --> 00:07:46,251 Θέλεις το δωμάτιο ή όχι; 71 00:08:00,543 --> 00:08:01,918 Το κλειδί είναι στο συρτάρι. 72 00:08:02,418 --> 00:08:05,251 Ό,τι άλλο χρειαστείς, μένω στον τελευταίο όροφο. 73 00:08:05,793 --> 00:08:06,751 Απλώς φώναξέ με. 74 00:08:07,293 --> 00:08:08,126 Ευχαριστώ. 75 00:08:31,459 --> 00:08:33,126 Αποθηκευμένα μηνύματα. 76 00:08:33,209 --> 00:08:35,584 Γεια σου, γλυκιά μου. Η μαμά είμαι. 77 00:08:36,209 --> 00:08:37,709 Συγγνώμη για την ώρα. 78 00:08:38,209 --> 00:08:41,126 Δεν μπορώ να κοιμηθώ σ' αυτά τα κρεβάτια. 79 00:08:41,668 --> 00:08:44,626 Σ' ευχαριστώ για σήμερα. Ξέρω ότι έχεις δουλειές, 80 00:08:45,501 --> 00:08:47,793 αλλά πρέπει να έρθεις αύριο. 81 00:08:48,709 --> 00:08:51,418 Σε παρακαλώ. Οι επισκέψεις σου είναι το μόνο… 82 00:09:36,918 --> 00:09:39,043 Μπορείς να μείνεις λίγο παραπάνω; 83 00:09:43,668 --> 00:09:44,501 Βεβαίως. 84 00:10:40,709 --> 00:10:41,793 Συγγνώμη! 85 00:10:42,293 --> 00:10:43,293 Φρέγια; 86 00:10:44,459 --> 00:10:46,293 Με συγχωρείς, είμαι η Άμπαρ. 87 00:10:48,001 --> 00:10:50,084 Ο Ρεντ είπε ότι είμαστε οι δυο μας. 88 00:10:51,501 --> 00:10:52,751 Ο Ρεντ λέει μαλακίες. 89 00:11:19,751 --> 00:11:22,918 -Θέλει διπλή ραφή. -Μάλιστα. Συγγνώμη, κύριε. 90 00:11:23,001 --> 00:11:25,501 -Ούτε το στρίφωμα είναι καλό. -Συγγνώμη. 91 00:11:25,584 --> 00:11:27,543 -Δεν θα επαναληφθεί. -Βιάσου. 92 00:11:27,626 --> 00:11:29,376 -Πρέπει να κάνεις τα διπλά. -Ναι. 93 00:11:30,334 --> 00:11:33,084 -Κάνε πιο γρήγορα. -Ναι, συγγνώμη. Ευχαριστώ. 94 00:11:38,418 --> 00:11:40,834 Λέει ότι οι επιδρομές είναι κατά των υπαλλήλων 95 00:11:40,918 --> 00:11:44,168 και όχι των επιχειρηματιών που παρανομούν όταν προσλαμβάνουν… 96 00:11:44,251 --> 00:11:46,043 Έλα τώρα. Κάναμε μια συμφωνία. 97 00:11:47,209 --> 00:11:48,626 Γιατί; Θα μου πεις; 98 00:11:49,334 --> 00:11:50,418 Ναι. 99 00:11:50,501 --> 00:11:51,418 Καλά. 100 00:11:52,459 --> 00:11:53,459 Γεια σου. 101 00:11:54,626 --> 00:11:56,501 Λοιπόν; Πόσο έχει η ταυτότητα; 102 00:11:57,501 --> 00:11:59,959 -Ανέβασε την τιμή στις 3,000. -Τρεις; 103 00:12:00,043 --> 00:12:02,126 -Είπες ότι ήταν 1,000. -Το ξέρω. 104 00:12:02,209 --> 00:12:04,751 -Ο τύπος είναι μαλάκας. Συγγνώμη. -Γιατί; 105 00:12:04,834 --> 00:12:07,918 Ο τόπος γέννησης. Αν είναι το Οχάιο, χρεώνει 1,000. 106 00:12:08,001 --> 00:12:11,168 -Όχι, πρέπει να είναι το Τέξας. -Γιατί όχι το Οχάιο; 107 00:12:11,251 --> 00:12:13,376 -Δεν γίνεται. -Τότε, θα σου κοστίσει. 108 00:12:14,584 --> 00:12:15,626 Λυπάμαι. 109 00:12:16,709 --> 00:12:18,876 Μην ανησυχείς. Κάτι θα σκεφτείς. 110 00:12:19,418 --> 00:12:20,959 Οι Τεξανές είναι καπάτσες. 111 00:12:38,543 --> 00:12:40,168 Να είσαι ευγενική. 112 00:12:40,251 --> 00:12:42,584 Προσπαθώ, αλλά δεν τη γνωρίζω. 113 00:12:42,668 --> 00:12:44,626 Ίσα που γνώριζες τη μητέρα της! 114 00:12:46,584 --> 00:12:49,418 -Αρκεί να είσαι ευγενική. -Θα κάνω ό,τι μπορώ. 115 00:12:51,876 --> 00:12:52,709 Κάρλος; 116 00:12:53,334 --> 00:12:54,168 Βραδινό! 117 00:12:54,793 --> 00:12:56,584 -Να βοηθήσω; -Όχι, όλα καλά. 118 00:12:56,668 --> 00:12:58,376 Ελπίζω να σου αρέσει το ρολό. 119 00:12:58,459 --> 00:13:00,709 Ναι. Μυρίζει υπέροχα. 120 00:13:02,834 --> 00:13:04,168 Ευχαριστώ για την πρόσκληση. 121 00:13:04,251 --> 00:13:06,251 Χαρά μας. Σε γνωρίζουμε επιτέλους. 122 00:13:06,918 --> 00:13:07,751 Ευχαριστώ. 123 00:13:08,709 --> 00:13:10,126 Πρέπει να 'σαι ο Κάρλος. 124 00:13:11,126 --> 00:13:12,834 -Τι; -Εμείς δεν… 125 00:13:12,918 --> 00:13:15,209 Δεν μιλάει καλά Ισπανικά. 126 00:13:16,459 --> 00:13:17,668 Συγγνώμη. 127 00:13:17,751 --> 00:13:20,251 Κάρλος, η μαμά της Άμπαρ ήταν ξαδέλφη μου. 128 00:13:20,334 --> 00:13:22,334 Η Άμπαρ είναι δεύτερη ξαδέλφη σου. 129 00:13:23,084 --> 00:13:24,543 Είσαι έτοιμη για την Παρασκευή; 130 00:13:25,376 --> 00:13:28,459 Ναι. Ευχαριστώ πολύ. 131 00:13:28,543 --> 00:13:31,084 Δεν υπόσχομαι κάτι, αλλά είπα καλά λόγια για σένα. 132 00:13:31,168 --> 00:13:34,209 Μην ξεχάσεις την ταυτότητά σου. Το τόνισαν. 133 00:13:34,959 --> 00:13:36,876 Λοιπόν, πώς σου φαίνεται η πόλη; 134 00:13:37,376 --> 00:13:38,918 Καλή είναι. 135 00:13:39,001 --> 00:13:41,251 -Κάνει λίγο κρύο. -Παγωνιά έχει. 136 00:13:41,334 --> 00:13:42,709 Φοράω δύο ζευγάρια κάλτσες. 137 00:13:43,668 --> 00:13:45,668 Πρέπει να πάρεις ένα ζεστό παλτό. 138 00:13:45,751 --> 00:13:47,793 Δεν έχουμε να της δώσουμε ένα; 139 00:13:48,709 --> 00:13:50,584 Όχι. Δεν πειράζει. Θα αγοράσω… 140 00:13:50,668 --> 00:13:52,709 Όχι, δεν πειράζει. 141 00:13:53,293 --> 00:13:55,293 Έχω ένα παλιό παλτό στην ντουλάπα. 142 00:13:56,418 --> 00:13:57,251 Τότε… 143 00:13:59,001 --> 00:13:59,834 σας ευχαριστώ. 144 00:14:00,751 --> 00:14:03,251 Ο Μπέτο λέει ότι δεν πήγες στο κολέγιο. 145 00:14:04,626 --> 00:14:07,543 Θα πήγαινα, αλλά η μαμά μου αρρώστησε. 146 00:14:10,084 --> 00:14:13,376 Θα σπουδάσω στο νυχτερινό Διοίκηση Επιχειρήσεων. 147 00:14:13,459 --> 00:14:17,834 Ήταν υπέροχο εκ μέρους σου που της στάθηκες όταν ήταν άρρωστη. 148 00:14:17,918 --> 00:14:19,918 Αφού με χρειαζόταν. 149 00:14:20,001 --> 00:14:22,168 Έβαλες τη ζωή σου σε αναμονή, 150 00:14:22,251 --> 00:14:24,126 δεν θα το έκαναν πολλοί. 151 00:14:24,209 --> 00:14:25,584 Τ' ακούς, Κάρλος; 152 00:16:06,918 --> 00:16:08,251 Έχασες τίποτα; 153 00:16:08,834 --> 00:16:10,001 Γεια. 154 00:16:11,209 --> 00:16:13,668 Όχι. Κάτι άκουσα. 155 00:16:13,751 --> 00:16:15,459 Απαγορεύεται η είσοδος στο υπόγειο. 156 00:16:16,084 --> 00:16:19,834 Με συγχωρείς. Ήθελα να σου μιλήσω για κάτι. 157 00:16:19,918 --> 00:16:23,084 Είναι αργά. Έχω δουλειές να τελειώσω. Τα λέμε αύριο. 158 00:16:25,834 --> 00:16:27,459 Ούτε στο γραφείο μπαίνουμε. 159 00:16:31,043 --> 00:16:34,543 -Πρέπει να σου πω για την προκαταβολή μου. -Για ποιον λόγο; 160 00:16:35,376 --> 00:16:37,793 Λυπάμαι, αλλά πρέπει να την πάρω πίσω. 161 00:16:38,459 --> 00:16:41,918 Κάτι προέκυψε. Κράτα τα λεφτά για χθες και σήμερα. 162 00:16:42,543 --> 00:16:43,459 Μόλις ήρθες. 163 00:16:43,543 --> 00:16:45,834 Το ξέρω, Ρεντ. Χρειάζομαι τα λεφτά. 164 00:16:45,918 --> 00:16:47,126 Τα ξόδεψα. 165 00:16:47,209 --> 00:16:50,668 -Ορίστε; -Για ανακαίνιση, εργαλεία, υλικά. 166 00:16:50,751 --> 00:16:52,668 Πάνε. Λυπάμαι. 167 00:17:19,959 --> 00:17:22,001 Μ' ακούς; Είσαι καλά; 168 00:17:30,668 --> 00:17:31,501 Φρέγια; 169 00:17:57,751 --> 00:17:59,459 Στη συνέχεια, θα μάθουμε 170 00:17:59,543 --> 00:18:01,793 τι συνέβη στους τέσσερις πεζοπόρους 171 00:18:01,876 --> 00:18:04,418 που ήταν αγνοούμενοι στη Σουηδία. 172 00:18:06,459 --> 00:18:09,626 Πάντα είχες τόσο όμορφα μαλλιά. 173 00:18:12,168 --> 00:18:16,459 Δεν μ' άφηνες να φύγω, μέχρι να τα βουρτσίσεις 100 φορές. 174 00:18:17,334 --> 00:18:19,334 Και δεν χαίρεσαι που το έκανα; 175 00:18:21,334 --> 00:18:22,168 Χαίρομαι. 176 00:18:29,293 --> 00:18:32,001 Σίγουρα θα χαρείς να μείνεις; 177 00:18:36,501 --> 00:18:37,334 Βεβαίως. 178 00:18:45,043 --> 00:18:47,043 Είσαι πολύ καλή, Άμπαρ. 179 00:18:57,126 --> 00:18:58,584 Τι είναι αυτό στη γωνία; 180 00:19:19,251 --> 00:19:20,251 Τι έκανε λέει; 181 00:19:20,334 --> 00:19:21,751 Να πληρωθώ προκαταβολικά; 182 00:19:21,834 --> 00:19:25,459 Ξέρεις πόσες θα σκότωναν για τη θέση αυτή; Θες και προκαταβολή; 183 00:19:25,543 --> 00:19:28,459 -Αν κάνω διπλοβάρδιες; -Καθυστερείς όλο και πιο πολύ. 184 00:19:28,543 --> 00:19:31,501 -Είσαι τυχερή που έχεις ακόμα δουλειά. -Συγγνώμη. 185 00:19:31,584 --> 00:19:32,709 Θα κάνω πιο γρήγορα. 186 00:19:32,793 --> 00:19:35,334 Μόλις ήρθες και όλο αυτό λες. 187 00:19:35,959 --> 00:19:38,459 Το ξέρω, αλλά το υπόσχομαι. Συγγνώμη. 188 00:19:38,543 --> 00:19:40,209 Να σε βάλω στις συσκευασίες; 189 00:19:41,043 --> 00:19:43,793 Δεν θα έπρεπε αλλά μόνο για σήμερα. 190 00:19:43,876 --> 00:19:47,251 Κι έλα αύριο να μου αποδείξεις ότι είσαι καλή γι' αυτήν τη δουλειά. 191 00:19:47,334 --> 00:19:48,709 -Εντάξει. -"Εντάξει"; 192 00:19:49,584 --> 00:19:50,918 Μήπως "ευχαριστώ"; 193 00:20:09,793 --> 00:20:10,626 Άμπαρ. 194 00:20:26,418 --> 00:20:28,584 Γιατί θες την ταυτότητα τόσο σύντομα; 195 00:20:29,084 --> 00:20:30,918 Τι θα γίνει την Παρασκευή; 196 00:20:32,668 --> 00:20:33,834 Έχω συνέντευξη. 197 00:20:33,918 --> 00:20:37,001 Πάρε την ταυτότητα που λέει ότι γεννήθηκες στο Οχάιο! 198 00:20:37,084 --> 00:20:40,334 Πες ότι το "Τέξας" μπήκε κατά λάθος στην αίτησή σου. 199 00:20:40,418 --> 00:20:41,751 -Δεν μπορώ. -Γιατί όχι; 200 00:20:41,834 --> 00:20:44,126 -Είναι περίπλοκο. -Εξήγησέ μου. 201 00:20:44,209 --> 00:20:45,209 Ο θείος μου. 202 00:20:45,293 --> 00:20:48,959 Του τηλεφώνησα και του ζήτησα δουλειά. 203 00:20:50,126 --> 00:20:54,418 Είπε ότι δεν μπορούσε να με βοηθήσει, επειδή δεν ήμουν πολίτης των ΗΠΑ. 204 00:20:55,459 --> 00:20:57,959 Και είπα ψέματα ότι γεννήθηκα… 205 00:20:58,043 --> 00:20:59,043 …στο Τέξας! 206 00:20:59,126 --> 00:21:00,793 Η μαμά ζούσε στο Τέξας. 207 00:21:01,793 --> 00:21:02,751 Τώρα την πάτησα. 208 00:21:03,709 --> 00:21:07,251 Δεν ήθελα να έρθω εδώ έτσι. Αλλά η μαμά αρρώστησε, 209 00:21:08,126 --> 00:21:11,376 και μετά βελτιωνόταν, και μπορούσα να κάνω σχέδια. 210 00:21:12,334 --> 00:21:14,334 Αλλά η κατάστασή της πάλι επιδεινωνόταν, 211 00:21:14,418 --> 00:21:17,126 και έπρεπε να μείνω κι άλλο. 212 00:21:18,418 --> 00:21:20,668 Ανακουφίστηκα όταν τέλειωσαν όλα. 213 00:21:21,251 --> 00:21:23,501 Μπορούσα να κάνω μια νέα αρχή. 214 00:21:24,959 --> 00:21:28,751 Πάντα μου έλεγαν ότι ήξερα από μόδα. 215 00:21:29,334 --> 00:21:31,959 Ότι καταλάβαινα τι ήθελε να γίνει ο καθένας. 216 00:21:33,168 --> 00:21:37,918 Όταν ήρθαμε εδώ σκεφτόμουν να ανοίξω μαγαζί, να στήσω μια ιστοσελίδα. 217 00:21:38,001 --> 00:21:39,209 Πέντε χρόνια μετά, 218 00:21:39,293 --> 00:21:43,001 κάνω ακόμα την ίδια κωλοδουλειά. 219 00:21:43,876 --> 00:21:45,209 Είμαστε πολύ καλές. 220 00:21:45,293 --> 00:21:49,126 Για ποιον άλλον λόγο μένω με τόσα μέλη της οικογένειάς μου; 221 00:21:49,209 --> 00:21:50,834 Να δουλεύουν αυτοί για μένα. 222 00:21:51,334 --> 00:21:54,584 Τους αγαπώ, αλλά η ζωή θα ήταν πιο εύκολη χωρίς αυτούς. 223 00:21:58,918 --> 00:22:03,543 Άκου, μπορεί να μιλάει το ποτό τώρα, αλλά… 224 00:22:05,251 --> 00:22:06,793 να σου δανείσω εγώ τα υπόλοιπα; 225 00:22:07,876 --> 00:22:10,001 -Τι; -Θα βρεις μια καλή δουλειά. 226 00:22:10,084 --> 00:22:11,293 Θα μου τα επιστρέψεις. 227 00:22:11,376 --> 00:22:14,626 Ίσως μου δανείσεις κι εσύ για να κάνω τα δικά μου. 228 00:22:14,709 --> 00:22:15,834 Θεέ μου. 229 00:22:15,918 --> 00:22:17,793 Κίνσι, σοβαρολογείς; 230 00:22:17,876 --> 00:22:19,543 Ναι! Σοβαρολογώ. 231 00:22:19,626 --> 00:22:22,626 -Πότε θα το κανονίσεις; -Μόλις μου φέρεις τα λεφτά. 232 00:22:27,918 --> 00:22:30,418 Τι κάνεις; 233 00:22:30,501 --> 00:22:33,209 Δώσ' του τα και φέρε μου τα χαρτιά μου. 234 00:22:34,918 --> 00:22:35,876 Είσαι σίγουρη; 235 00:22:36,376 --> 00:22:37,459 Ναι. 236 00:26:05,876 --> 00:26:06,834 Με συγχωρείς. 237 00:26:08,501 --> 00:26:09,543 Τι κάνεις; 238 00:26:09,626 --> 00:26:11,251 -Συγγνώμη. -Ποια είναι αυτή; 239 00:26:11,334 --> 00:26:12,876 Δεν ξέρω. Με τρόμαξε. 240 00:26:16,834 --> 00:26:19,043 Γεια. Είμαι η Άμπαρ. 241 00:26:19,126 --> 00:26:20,001 Μαρία. 242 00:26:20,626 --> 00:26:23,209 -Πέτρα. -Μένετε εδώ, κορίτσια; 243 00:26:23,293 --> 00:26:25,168 Προς το παρόν. Ποτάκι; 244 00:26:26,709 --> 00:26:29,709 Όχι, ευχαριστώ. Ήπια πολύ απόψε. 245 00:26:29,793 --> 00:26:33,376 Αν πιω κι άλλο, δεν με βλέπω να πηγαίνω για δουλειά αύριο. 246 00:26:35,293 --> 00:26:37,126 Τι δουλειά κάνετε; 247 00:26:43,751 --> 00:26:46,001 Κατάλαβα, είναι ζόρικα εκεί έξω. 248 00:26:46,084 --> 00:26:48,168 Ναι, ενώ εδώ μέσα είναι καλύτερα. 249 00:26:48,251 --> 00:26:51,459 Καλά τα λες. Τουλάχιστον το νοίκι είναι φτηνό. 250 00:26:52,043 --> 00:26:53,418 Είναι φτηνό γιατί είναι σκατά. 251 00:26:53,501 --> 00:26:54,501 Εννοείται. 252 00:26:56,293 --> 00:26:57,126 Τσιγάρο; 253 00:27:00,251 --> 00:27:01,084 Ναι. 254 00:27:02,334 --> 00:27:03,168 Ευχαριστώ. 255 00:27:07,126 --> 00:27:08,293 Καλησπέρα, κυρίες. 256 00:27:11,168 --> 00:27:12,584 Έτοιμες να πάμε πάνω; 257 00:27:13,459 --> 00:27:14,501 Πάμε. 258 00:27:18,668 --> 00:27:21,084 Νόμιζα ότι είπες ότι είναι μόνο γυναίκες. 259 00:27:21,168 --> 00:27:23,334 Ήταν ένας τύπος κάτω. 260 00:27:23,418 --> 00:27:27,793 Είναι ο Μπέκερ. Ο αδελφός μου. Μόνο εγώ κι αυτός είμαστε, μην ανησυχείς. 261 00:29:33,793 --> 00:29:37,251 Ως είθισται, στο πλαίσιο του τελετουργικού της θυσίας, 262 00:29:37,751 --> 00:29:42,376 θα της δώσεις τους ηλικιωμένους, τις γυναίκες, τα παιδιά. 263 00:29:42,459 --> 00:29:45,168 Ως αντάλλαγμα, θα λάβεις τις ευλογίες… 264 00:29:46,543 --> 00:29:49,751 Δεν ξέρουμε ούτε πώς άρχισε ούτε πώς τέλειωσε. 265 00:30:46,543 --> 00:30:50,834 ΑΡΧΑΙΑ ΤΕΛΕΤΟΥΡΓΙΚΑ 266 00:31:17,168 --> 00:31:20,168 {\an8}ΑΡΘΟΥΡ ΚΑΙ ΜΑΙΡΗ ΓΟΥΕΛΣ, ΤΕΝΟΤΣΤΙΤΛΑΝ 267 00:31:55,126 --> 00:31:56,209 Καλή τύχη. 268 00:31:56,293 --> 00:31:57,168 Πάμε. 269 00:32:00,418 --> 00:32:01,668 Εντάξει, πάμε. 270 00:32:02,418 --> 00:32:03,251 Ελάτε. 271 00:32:06,334 --> 00:32:07,168 Ελάτε. 272 00:32:13,751 --> 00:32:14,959 Ελάτε. 273 00:32:15,918 --> 00:32:18,543 Εδώ Κίνσι. Δυστυχώς, απουσιάζω τώρα, 274 00:32:18,626 --> 00:32:22,001 αλλά αφήστε μήνυμα και θα σας τηλεφωνήσω. Γεια! 275 00:32:25,084 --> 00:32:27,459 -Είδες την Κίνσι; -Παραιτήθηκε το πρωί. 276 00:32:28,001 --> 00:32:31,001 Μου έστειλε μήνυμα. Δεν πήρε καν τηλέφωνο. 277 00:32:31,084 --> 00:32:33,793 -Ξέρετε τη διεύθυνσή της; -Δεν μπορώ να σου τη δώσω. 278 00:32:33,876 --> 00:32:35,709 -Ελάτε. Τη χρειάζομαι. -Γιατί; 279 00:32:35,793 --> 00:32:38,418 -Τη χρειάζομαι. -Δεν το επιτρέπει η εταιρεία. 280 00:32:38,501 --> 00:32:41,418 Ποια εταιρεία δεν το επιτρέπει; Μόνος σας είστε. 281 00:32:42,709 --> 00:32:44,043 Δεν αξίζεις τον κόπο. 282 00:32:45,293 --> 00:32:47,376 -Απολύεσαι. -Όχι. Σταθείτε. 283 00:32:54,084 --> 00:32:55,584 Κίνσι, η Άμπαρ είμαι. 284 00:32:56,251 --> 00:32:57,209 Πάρε με. 285 00:33:04,501 --> 00:33:05,793 Εδώ Κίνσι. 286 00:33:05,876 --> 00:33:09,043 Δυστυχώς, απουσιάζω τώρα, αλλά αφήστε μήνυμα και θα… 287 00:34:09,376 --> 00:34:10,418 Βοήθεια! 288 00:34:13,001 --> 00:34:14,168 Βοήθεια! 289 00:34:16,293 --> 00:34:17,293 Βοήθεια! 290 00:34:17,918 --> 00:34:18,876 Βοήθεια! 291 00:34:24,876 --> 00:34:25,793 Βοήθεια! 292 00:34:33,043 --> 00:34:33,918 Φρέγια; 293 00:34:44,668 --> 00:34:45,751 Γαμώτο! 294 00:34:45,834 --> 00:34:48,543 -Λυπάμαι πολύ. -Τι στον διάολο. 295 00:34:49,043 --> 00:34:50,293 Τι τρέχει; 296 00:34:50,376 --> 00:34:51,918 Έχεις δει τη Φρέγια; 297 00:34:52,543 --> 00:34:53,959 Μετακόμισε. 298 00:34:54,043 --> 00:34:55,793 Τι; Πότε; 299 00:34:56,376 --> 00:34:57,793 Πριν από κάνα δυο μέρες. 300 00:34:58,584 --> 00:35:01,043 Ο κόσμος έρχεται και φεύγει συνέχεια. 301 00:35:01,126 --> 00:35:04,168 -Συγγνώμη. Πρέπει… -Να σου πω για την προκαταβολή σου. 302 00:35:09,084 --> 00:35:11,793 Ήρθαν κι άλλα κορίτσια, οπότε είναι πιο εύκολο. 303 00:35:12,543 --> 00:35:14,626 -Θα σου την επιστρέψω. -Ωραία, τώρα; 304 00:35:14,709 --> 00:35:17,126 Δεν έχω μετρητά πάνω μου τώρα. 305 00:35:19,668 --> 00:35:20,501 Αύριο. 306 00:35:21,834 --> 00:35:24,543 Εντάξει. Ευχαριστώ. Συγγνώμη. 307 00:35:35,626 --> 00:35:37,876 Μπεκ, είσαι καλά; 308 00:36:35,709 --> 00:36:37,043 Αποθηκευμένα μηνύματα. 309 00:36:38,168 --> 00:36:40,334 Γεια σου, γλυκιά μου. Η μαμά είμαι. 310 00:36:40,834 --> 00:36:42,501 Συγγνώμη για την ώρα. 311 00:36:43,209 --> 00:36:45,751 Δεν μπορώ να κοιμηθώ σ' αυτά τα κρεβάτια. 312 00:36:46,293 --> 00:36:49,168 Σ' ευχαριστώ για σήμερα. Ξέρω ότι έχεις δουλειές, 313 00:36:50,001 --> 00:36:52,084 αλλά πρέπει να έρθεις αύριο. 314 00:36:52,834 --> 00:36:53,668 Σε παρακαλώ… 315 00:37:35,376 --> 00:37:36,376 Άμπαρ. 316 00:38:47,834 --> 00:38:48,668 Όχι. 317 00:38:49,168 --> 00:38:51,168 Σε παρακαλώ, μη. 318 00:39:05,751 --> 00:39:07,501 Σε παρακαλώ, Μαίρη, μη. 319 00:39:08,459 --> 00:39:11,084 Πρέπει να σε προετοιμάσω, 320 00:39:11,668 --> 00:39:14,293 αλλιώς ο Άρθουρ θα βλάψει και τις δυο μας. 321 00:39:19,293 --> 00:39:20,126 Έλα δω! 322 00:39:31,793 --> 00:39:33,001 Σταμάτα! 323 00:39:33,084 --> 00:39:34,001 Έλα δω. 324 00:39:35,584 --> 00:39:37,501 Γρήγορα! Σταμάτα! 325 00:39:39,959 --> 00:39:41,626 Θα κάνεις ό,τι σου πω. 326 00:40:19,584 --> 00:40:21,084 Όχι, Μαίρη. Όχι. 327 00:40:33,959 --> 00:40:35,876 Σε παρακαλώ, Μαίρη. 328 00:40:37,126 --> 00:40:38,001 Σε παρακαλώ. 329 00:41:00,668 --> 00:41:02,334 Σε παρακαλώ, Μαίρη. 330 00:41:08,668 --> 00:41:10,043 Μαίρη, σε παρακαλώ. 331 00:41:16,084 --> 00:41:17,626 Μην ακούς τον Άρθουρ. 332 00:41:19,584 --> 00:41:20,793 Σε παρακαλώ, άσε με… 333 00:41:23,001 --> 00:41:24,293 Έλα. 334 00:41:24,834 --> 00:41:25,876 Σήκωσ' το. 335 00:41:30,043 --> 00:41:31,793 -Άμπαρ; -Μπέτο; 336 00:41:31,876 --> 00:41:34,876 Είναι μαύρα μεσάνυχτα. Είσαι καλά; 337 00:41:35,668 --> 00:41:40,209 Θα 'ρθεις να με πάρεις, σε παρακαλώ; Είμαι στη λεωφόρο Ρεκόλτε 1521. 338 00:41:41,834 --> 00:41:44,334 Σε παρακαλώ, Μπέτο. Δεν μπορώ να μείνω εδώ. 339 00:41:44,418 --> 00:41:48,251 Είμαστε εκτός πόλης και κοιτάμε ένα κολέγιο για τον Κάρλος. 340 00:41:48,834 --> 00:41:50,959 Αν έχεις πρόβλημα, πάρε την αστυνομία. 341 00:41:51,043 --> 00:41:52,918 Δεν μπορώ να πάρω την αστυνομία. 342 00:41:53,001 --> 00:41:54,376 -Γιατί όχι; -Επειδή… 343 00:41:55,918 --> 00:41:57,751 Επειδή δεν γεννήθηκα στο Τέξας. 344 00:41:58,709 --> 00:41:59,876 Τι θες να πεις; 345 00:42:02,376 --> 00:42:05,376 Ήρθα εδώ όταν πέθανε η μαμά. 346 00:42:05,918 --> 00:42:06,876 Άμπαρ. 347 00:42:06,959 --> 00:42:11,126 Λυπάμαι πολύ. Θα επανορθώσω, αλλά χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 348 00:42:11,626 --> 00:42:13,543 Μπορείς να μου στείλεις λεφτά; 349 00:42:13,626 --> 00:42:15,626 Υπόσχομαι ότι θα σου τα επιστρέψω. 350 00:42:16,543 --> 00:42:17,543 Λυπάμαι. 351 00:42:18,126 --> 00:42:21,001 Δεν είναι ότι γνωριζόμασταν κι από παλιά. 352 00:42:21,084 --> 00:42:24,168 Κοίτα, θα έρθω να σε δω το συντομότερο. 353 00:42:24,751 --> 00:42:27,834 Προσπάθησε να μείνεις μακριά από μπελάδες μέχρι τότε. 354 00:42:31,751 --> 00:42:32,584 Ρεντ; 355 00:42:32,668 --> 00:42:33,584 Ρεντ; 356 00:42:35,876 --> 00:42:36,876 Ρεντ, χρειάζομαι… 357 00:42:40,001 --> 00:42:40,834 O Ρεντ; 358 00:42:43,001 --> 00:42:44,959 Θα μου επέστρεφε την προκαταβολή. 359 00:42:46,501 --> 00:42:48,293 Θα τον στείλω κάτω, μόλις έρθει. 360 00:42:48,959 --> 00:42:51,876 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 361 00:43:07,793 --> 00:43:08,668 ΜΟΤΕΛ 362 00:43:11,876 --> 00:43:14,668 -Θα σε εξοφλήσω αύριο. -Σήκω και φύγε από δω. 363 00:43:15,834 --> 00:43:16,709 Έλα. 364 00:43:26,834 --> 00:43:28,834 Περίμενε. Πού πας; 365 00:44:22,293 --> 00:44:24,584 Έξοδος από το βαγόνι οκτώ. 366 00:44:24,668 --> 00:44:26,709 Επόμενος σταθμός, Γουέστπορτ. 367 00:45:26,376 --> 00:45:27,293 Γαμώτο! 368 00:45:32,293 --> 00:45:36,876 Το συνεργείο ειδήσεων του 444 παρακολουθεί τη σφοδρή καταιγίδα όλη μέρα. 369 00:45:36,959 --> 00:45:40,543 Θα σας ενημερώσουμε για τη διάρκεια της χιονόπτωσης… 370 00:45:40,626 --> 00:45:43,376 Ευχαριστώ. Μπορείτε να μου φέρετε άλλο ένα; 371 00:46:34,126 --> 00:46:35,626 Έφερες την προκαταβολή μου; 372 00:46:36,209 --> 00:46:37,543 Γεια σου και σε σένα. 373 00:46:39,793 --> 00:46:40,751 Συγγνώμη, γεια. 374 00:46:40,834 --> 00:46:42,418 Και όχι, ήμουν έξω. 375 00:46:42,501 --> 00:46:44,126 Είναι στο σπίτι. 376 00:46:44,209 --> 00:46:46,959 Ακούστηκες αναστατωμένη, γι' αυτό ήρθα αμέσως. 377 00:46:47,043 --> 00:46:48,501 Ωραία. Θα τη φέρεις; 378 00:46:48,584 --> 00:46:51,168 Θέλεις να διασχίσω πάλι την πόλη, 379 00:46:51,251 --> 00:46:52,876 για να σου φέρω τα λεφτά; 380 00:46:52,959 --> 00:46:54,668 -Δεν ξαναπάω στο σπίτι. -Γιατί; 381 00:46:58,043 --> 00:47:00,459 Ούτε εγώ θέλω να σε ξαναπάω. 382 00:47:00,543 --> 00:47:01,793 Ο Μπέκερ κι εγώ 383 00:47:03,001 --> 00:47:05,293 διαφωνήσαμε για την επιστροφή της προκαταβολής. 384 00:47:06,168 --> 00:47:07,001 Λυπάμαι. 385 00:47:07,084 --> 00:47:08,209 Όλα καλά. 386 00:47:09,876 --> 00:47:12,918 Ο Μπέκερ είναι λίγο παλαβός, 387 00:47:13,876 --> 00:47:16,168 αλλά με φρόντιζε όταν ήμασταν παιδιά. 388 00:47:16,793 --> 00:47:17,626 Ο μπαμπάς μας… 389 00:47:17,709 --> 00:47:19,501 Περνούσα άσχημα μαζί του. 390 00:47:21,334 --> 00:47:22,501 Ο Μπέκερ με προστάτευε. 391 00:47:24,001 --> 00:47:25,543 Αλλά αρρώστησε. 392 00:47:27,251 --> 00:47:28,543 Και όπως το βλέπω, 393 00:47:29,709 --> 00:47:30,959 αφού με φρόντιζε… 394 00:47:33,626 --> 00:47:35,043 Τώρα είναι η σειρά μου. 395 00:47:37,168 --> 00:47:38,543 Καταλαβαίνεις τι εννοώ; 396 00:47:43,334 --> 00:47:45,168 Πάμε να πάρεις τα λεφτά σου. 397 00:48:26,209 --> 00:48:28,043 Τα λεφτά είναι στο δωμάτιό σου. 398 00:48:31,584 --> 00:48:33,959 Τι σας είπα για το κάπνισμα στο σαλόνι; 399 00:48:34,043 --> 00:48:34,918 Δεν καπνίζαμε. 400 00:48:36,584 --> 00:48:37,959 Άμπαρ, έλα για ποτάκι. 401 00:48:38,501 --> 00:48:40,459 Δεν θα μείνω για πολύ. Ευχαριστώ. 402 00:48:41,001 --> 00:48:42,209 Έλα να με βοηθήσεις. 403 00:48:43,084 --> 00:48:44,793 Ρεντ, πού βάζεις το κρασί; 404 00:48:44,876 --> 00:48:47,251 Οπουδήποτε. Έρχομαι αμέσως. 405 00:49:33,959 --> 00:49:35,834 Σίγουρα δεν θες να πιεις κάτι; 406 00:49:36,751 --> 00:49:37,751 Πού είναι τα λεφτά; 407 00:49:38,293 --> 00:49:39,126 Σίγουρα; 408 00:49:39,209 --> 00:49:40,751 Πού είναι τα λεφτά, Ρεντ; 409 00:49:42,084 --> 00:49:43,376 Όπως θες. 410 00:49:45,501 --> 00:49:47,376 Ξέρω ότι το σπίτι είναι περίεργο. 411 00:49:49,084 --> 00:49:52,501 Ο μπαμπάς μου έβρισκε και μάζευε πολλά παράξενα πράγματα. 412 00:49:53,126 --> 00:49:56,168 Ήταν θεοπάλαβος. Σκότωσε τη μαμά μας. 413 00:49:57,459 --> 00:49:59,501 -Θέλω να φύγω, τώρα! -Έλα. 414 00:50:00,918 --> 00:50:02,001 Θα σε ζεστάνει. 415 00:50:03,501 --> 00:50:04,418 Κάνε στην άκρη. 416 00:50:07,126 --> 00:50:08,959 Δεν έπρεπε να μου τηλεφωνήσεις. 417 00:50:11,209 --> 00:50:12,876 -Θα σε βοηθούσα. -Κάνε στην…. 418 00:50:14,876 --> 00:50:16,793 Ελπίζω να με πιστεύεις. 419 00:50:18,043 --> 00:50:20,293 Αν δεν είχες φύγει, θα σου έδινα τα λεφτά. 420 00:50:20,376 --> 00:50:21,751 -Και θα 'φευγες. -Ρεντ. 421 00:50:21,834 --> 00:50:22,709 Αλλά ο Μπέκερ… 422 00:50:25,043 --> 00:50:26,168 Σε χρειάζεται. 423 00:50:26,251 --> 00:50:27,168 Άντε γαμήσου! 424 00:50:32,793 --> 00:50:36,501 Άσε με να σε διευκολύνω όσο μπορώ. Πρέπει να το πιεις. 425 00:50:39,584 --> 00:50:41,459 -Μπεκ, το 'χω. -Μη μιλάς. 426 00:50:41,543 --> 00:50:43,501 -Μπεκ, το… -Βούλωσέ το, ρε! 427 00:50:56,834 --> 00:50:58,501 Κάτσε να σου δείξω κάτι. 428 00:51:07,168 --> 00:51:08,501 Άνοιξε το στόμα σου. 429 00:51:09,501 --> 00:51:11,084 Άνοιξε το στόμα σου. 430 00:51:15,376 --> 00:51:16,293 Άνοιξε 431 00:51:16,959 --> 00:51:18,043 το στόμα σου. 432 00:51:18,543 --> 00:51:19,543 Όχι. 433 00:51:40,709 --> 00:51:42,251 Μην προσπαθήσεις να φύγεις. 434 00:51:43,251 --> 00:51:44,876 Θα 'ναι πολύ χειρότερα. 435 00:52:23,376 --> 00:52:24,793 Να μπούμε, σε παρακαλώ; 436 00:52:32,751 --> 00:52:33,959 -Είστε μόνες; -Ναι. 437 00:52:45,834 --> 00:52:47,209 -Ο Μπέκερ, έτσι; -Ναι. 438 00:52:50,126 --> 00:52:51,584 Να μείνουμε μαζί. 439 00:52:51,668 --> 00:52:53,959 -Θα τα βάλουμε μαζί του; -Θα μας σκοτώσει. 440 00:52:54,501 --> 00:52:56,251 -Κάτι έχει. Να φύγουμε. -Τώρα; 441 00:52:56,334 --> 00:52:59,043 Όχι, είναι κάτω, κοντά στην πόρτα του υπογείου. 442 00:52:59,543 --> 00:53:00,584 Να περιμένουμε. 443 00:53:03,168 --> 00:53:04,668 Κοιμάται τη μέρα. 444 00:53:08,084 --> 00:53:09,959 Κρατούν γυναίκες στο υπόγειο; 445 00:53:11,293 --> 00:53:13,876 Δεν ξέρω. Και δεν θέλω να μάθω. 446 00:53:16,418 --> 00:53:18,543 Κάτι δεν πάει καλά μ' αυτό το μέρος. 447 00:53:20,251 --> 00:53:21,543 Τι είδες; 448 00:53:23,668 --> 00:53:25,584 Ονειρεύομαι συνέχεια το σπίτι μου. 449 00:53:27,793 --> 00:53:29,126 Ο γιος μου είναι εκεί. 450 00:53:29,918 --> 00:53:32,418 Αλλά έχει αλλάξει, κάτι είναι διαφορετικό. 451 00:53:33,084 --> 00:53:34,459 Μ' αρέσει όμως έτσι. 452 00:53:35,126 --> 00:53:36,501 Δεν μπορώ να τον αφήσω. 453 00:53:37,001 --> 00:53:38,418 Και τον κρατάω. 454 00:53:40,459 --> 00:53:42,418 Τον κρατάω σφιχτά, δεν τον αφήνω. 455 00:53:45,793 --> 00:53:48,501 Και βλέπω ένα κουτί. 456 00:53:51,084 --> 00:53:52,334 Ένα πέτρινο κουτί; 457 00:53:56,251 --> 00:53:57,959 Ακόμα και ξύπνια, το βλέπω. 458 00:54:02,418 --> 00:54:04,084 -Το έχω δει κι εγώ. -Όχι! 459 00:54:06,668 --> 00:54:08,209 Μάλλον το κουτί είναι εδώ. 460 00:54:10,418 --> 00:54:11,251 Πού; 461 00:54:11,834 --> 00:54:13,043 Στο υπόγειο. 462 00:54:14,668 --> 00:54:15,918 Θέλω να πάω σπίτι. 463 00:54:55,501 --> 00:54:56,751 Το ακούς κι εσύ; 464 00:54:59,751 --> 00:55:00,584 Ναι. 465 00:55:01,501 --> 00:55:02,751 Όλη νύχτα, το ίδιο. 466 00:55:03,501 --> 00:55:04,709 Γυναίκες που κλαίνε. 467 00:55:05,709 --> 00:55:06,751 Είναι νεκρές. 468 00:56:44,543 --> 00:56:45,418 Άμπαρ. 469 00:56:47,293 --> 00:56:48,709 Μείνε λίγο ακόμα. 470 00:56:50,459 --> 00:56:51,626 Άμπαρ. 471 00:56:53,084 --> 00:56:54,001 -Άμπαρ; -Έλα δω. 472 00:56:54,084 --> 00:56:55,126 Άμπαρ, ξύπνα! 473 00:56:56,293 --> 00:56:58,293 -Όχι, Πέτρα! -Σήκω! 474 00:57:01,084 --> 00:57:02,626 -Μπεκ! -Όχι! 475 00:57:28,168 --> 00:57:29,001 Πήγαινε. 476 00:57:29,084 --> 00:57:30,501 -Γιατί πρέπει εγώ… -Τώρα! 477 00:57:46,084 --> 00:57:48,584 Γεια σου, φίλε. Είναι νωρίς για επισκέψεις. 478 00:57:48,668 --> 00:57:50,918 Συγγνώμη που ενοχλώ, αλλά ψάχνω κάποια. 479 00:57:51,001 --> 00:57:52,584 Λέγεται Άμπαρ Κρουζ. 480 00:57:53,459 --> 00:57:56,043 -Συγγνώμη, δεν την ξέρω. -1,70, καστανά μαλλιά. 481 00:57:56,126 --> 00:57:58,793 -Είπε ότι μένει εδώ. -Και πάλι. 482 00:58:01,251 --> 00:58:04,168 Συγγνώμη. Ξέρω ότι είναι νωρίς, αλλά… 483 00:58:04,793 --> 00:58:06,918 -Μπέτο! -Όπως είπα, δεν την έχω δει. 484 00:58:07,001 --> 00:58:09,334 Έμπλεξε. Θα χρησιμοποιεί άλλο όνομα. 485 00:58:09,418 --> 00:58:13,209 Αν λέει ψέματα γι' αυτό, θα λέει ψέματα και για το πού μένει. 486 00:58:13,293 --> 00:58:15,126 Ναι, θέλω απλώς να σιγουρευτώ. 487 00:58:15,709 --> 00:58:17,168 -Μπέτο! -Hombre. 488 00:58:17,876 --> 00:58:18,793 Δεν είναι εδώ. 489 00:58:19,543 --> 00:58:20,918 Αυτό είναι το παλτό της. 490 00:58:23,043 --> 00:58:25,251 -Τι διάολο μού λες; -Μπέτο! 491 00:58:25,334 --> 00:58:26,751 Της το 'δωσε η γυναίκα… 492 00:58:26,834 --> 00:58:28,626 -Hombre, ηρέμησε! -Άσε τα "Hombre"! 493 00:58:29,293 --> 00:58:30,126 Βοήθεια! 494 00:58:32,209 --> 00:58:33,126 Άμπαρ! 495 00:58:34,418 --> 00:58:37,293 -Άμπαρ! -Μπέτο, εδώ πάνω! Στον τρίτο όροφο! 496 00:58:37,376 --> 00:58:38,584 Μπέτο! 497 00:58:40,084 --> 00:58:40,959 Μπέκερ! 498 00:58:41,043 --> 00:58:42,084 Μπέτο! 499 00:58:43,751 --> 00:58:44,793 Άμπαρ! 500 00:58:44,876 --> 00:58:45,959 Μπέκερ! 501 00:58:46,043 --> 00:58:47,793 -Πού είσαι; -Μπέτο! 502 00:58:51,209 --> 00:58:52,668 -Είσαι καλά; -Ναι. 503 00:58:52,751 --> 00:58:53,709 Κάνε πίσω! 504 00:58:53,793 --> 00:58:55,751 Μπέτο, πρόσεχε, είναι άλλος ένας! 505 00:58:56,668 --> 00:58:58,459 Σταμάτα! 506 00:59:00,459 --> 00:59:01,668 Άσ' τον ήσυχο! 507 00:59:02,959 --> 00:59:04,668 Άσ' τον ήσυχο! 508 00:59:06,751 --> 00:59:08,334 Κάθαρμα! 509 00:59:36,001 --> 00:59:37,626 Χριστέ μου, Μπεκ. Κοίτα τι… 510 00:59:39,418 --> 00:59:40,459 Ετοίμασέ την. 511 00:59:42,001 --> 00:59:43,251 Πάνω. 512 00:59:43,334 --> 00:59:44,251 Τώρα. 513 01:00:04,084 --> 01:00:06,168 -Όχι! -Είναι έτοιμη. Ηρέμησε, ρε συ. 514 01:00:07,126 --> 01:00:08,126 Αυτή μετά. 515 01:00:09,709 --> 01:00:11,626 Είναι πολλές για μία φορά, Μπεκ. 516 01:00:12,418 --> 01:00:13,251 Δεν… 517 01:00:27,459 --> 01:00:28,876 Τι θα μας κάνετε; 518 01:00:30,376 --> 01:00:31,834 Θα μας σκοτώσετε; 519 01:00:33,584 --> 01:00:35,001 -Εννοείται. -Μη μιλάς. 520 01:00:38,834 --> 01:00:40,084 Γιατί το κάνεις αυτό; 521 01:00:40,168 --> 01:00:41,751 Βοηθάω τον αδελφό μου. 522 01:00:42,459 --> 01:00:43,334 Κάνοντας αυτό; 523 01:00:44,126 --> 01:00:44,959 Δεν είναι καλά. 524 01:00:45,959 --> 01:00:48,793 Δεν φαντάζεσαι πώς θα στρώσει μετά. Πίστεψέ με. 525 01:00:49,959 --> 01:00:53,584 Γυρίσαμε στο πατρικό γιατί δεν μας έφταναν να πληρώνουμε τους γιατρούς. 526 01:00:54,126 --> 01:00:55,834 Δεν τα πήγαινε καλά. 527 01:00:56,376 --> 01:01:00,543 Ήθελα να πείσω τον γέρο να μας αφήσει να μείνουμε για λίγο. 528 01:01:01,751 --> 01:01:03,834 Μετά είδαμε τι είχε κάνει… 529 01:01:05,876 --> 01:01:07,209 σ' εκείνα τα κορίτσια. 530 01:01:08,209 --> 01:01:11,043 Έβαζε τη μαμά να τον βοηθάει και μετά τη σκότωσε. 531 01:01:12,084 --> 01:01:12,918 Τη Μαίρη; 532 01:01:17,834 --> 01:01:18,876 Ναι. 533 01:01:23,793 --> 01:01:27,459 Κάναμε χάρη στον κόσμο που ξεφορτωθήκαμε τον μπαμπά μας. 534 01:01:30,168 --> 01:01:32,126 Ήθελα να φύγω αμέσως μετά, 535 01:01:33,376 --> 01:01:35,168 αλλά ο Μπεκ είπε να φτιάξουμε το σπίτι. 536 01:01:36,168 --> 01:01:37,834 Αλλά όπως κι ο μπαμπάς, 537 01:01:37,918 --> 01:01:40,543 άρχισε να περνάει πολύ χρόνο με το κουτί. 538 01:01:41,834 --> 01:01:43,251 Νομίζει ότι τον επέλεξε. 539 01:01:44,168 --> 01:01:46,251 Και μετά άρχισε να βελτιώνεται. 540 01:01:47,251 --> 01:01:49,793 Ο Μπεκ λέει ότι χρειάζεται μόνο 541 01:01:50,376 --> 01:01:53,584 λίγες φορές ακόμα και μετά μπορούμε να σταματήσουμε. 542 01:01:53,668 --> 01:01:54,668 Λίγες φορές τι; 543 01:01:58,834 --> 01:02:00,043 Πόσες, Ρεντ; 544 01:02:01,418 --> 01:02:03,709 -Πόσες γυναίκες; -Είναι ο αδελφός μου! 545 01:02:07,709 --> 01:02:08,543 Εντάξει. 546 01:02:09,584 --> 01:02:11,209 Πρέπει να φύγεις από δω. 547 01:02:12,751 --> 01:02:13,668 Τελειώσαμε. 548 01:02:15,043 --> 01:02:15,876 Ρεντ. 549 01:02:16,959 --> 01:02:17,793 Έλα. 550 01:02:18,626 --> 01:02:19,459 Κοίταξέ με. 551 01:02:20,876 --> 01:02:22,001 Έλα, κοίταξέ με. 552 01:02:24,668 --> 01:02:26,084 Πάμε να φύγουμε από δω. 553 01:02:52,959 --> 01:02:53,959 Συγγνώμη, chica. 554 01:02:55,376 --> 01:02:56,334 Ρεντ. 555 01:02:59,668 --> 01:03:02,209 -Είναι σχεδόν έτοιμη. Πρέπει να… -Αυτή μετά. 556 01:03:04,584 --> 01:03:05,709 Μην αντισταθείς. 557 01:03:07,084 --> 01:03:08,668 Η τελευταία αντιστάθηκε. 558 01:03:16,626 --> 01:03:17,459 Σταμάτα! 559 01:03:22,543 --> 01:03:24,126 Ρεντ, βοήθεια! Όχι! 560 01:03:25,209 --> 01:03:26,043 Ρεντ! 561 01:03:26,584 --> 01:03:28,751 Ρεντ! 562 01:03:29,918 --> 01:03:30,751 Όχι! 563 01:03:31,959 --> 01:03:33,126 Κάλεσε βοήθεια! 564 01:03:33,918 --> 01:03:34,918 Κάλεσε βοήθεια! 565 01:03:35,876 --> 01:03:36,876 Σε παρακαλώ! 566 01:03:36,959 --> 01:03:38,084 Θεέ μου. 567 01:03:38,793 --> 01:03:40,543 Σταμάτα! 568 01:03:44,209 --> 01:03:45,334 Τι διάολο. 569 01:03:46,001 --> 01:03:47,459 Σταμάτα, βοήθεια! 570 01:03:47,543 --> 01:03:48,668 Σταμάτα! 571 01:03:49,376 --> 01:03:51,876 Βοήθεια! 572 01:04:21,376 --> 01:04:22,376 Σε παρακαλώ. 573 01:04:22,459 --> 01:04:23,293 Περίμενε! 574 01:04:25,209 --> 01:04:26,043 Μη μιλάς. 575 01:04:34,168 --> 01:04:35,126 Θεέ μου. 576 01:04:37,251 --> 01:04:38,084 Όχι! 577 01:04:51,584 --> 01:04:52,626 Όχι! 578 01:04:52,709 --> 01:04:54,501 Σταμάτα! 579 01:04:55,626 --> 01:04:58,084 Μπέκερ, σταμάτα. 580 01:05:01,001 --> 01:05:02,043 Θεέ μου. 581 01:05:03,876 --> 01:05:05,334 Μπέκερ. 582 01:05:06,209 --> 01:05:07,209 Σε παρακαλώ. 583 01:05:07,293 --> 01:05:08,959 Σταμάτα, σε παρακαλώ. 584 01:05:12,001 --> 01:05:13,709 Έλα τώρα. 585 01:05:15,251 --> 01:05:17,084 Μπέκερ! 586 01:05:18,043 --> 01:05:18,876 Μπέκερ! 587 01:05:19,834 --> 01:05:20,959 Άσε με να φύγω! 588 01:05:27,751 --> 01:05:28,668 Έλα. 589 01:05:31,501 --> 01:05:32,334 Όχι. 590 01:05:34,251 --> 01:05:35,459 Σε παρακαλώ, μη. 591 01:05:51,209 --> 01:05:52,793 Μπέκερ, σε παρακαλώ. 592 01:05:52,876 --> 01:05:54,293 Σε παρακαλώ, σταμάτα! 593 01:05:56,126 --> 01:05:57,501 Είναι τιμή σου. 594 01:06:31,293 --> 01:06:34,001 Όχι! 595 01:06:39,376 --> 01:06:40,209 Έλα! 596 01:07:13,793 --> 01:07:15,376 -Άμπαρ; -Μπέτο; 597 01:07:15,459 --> 01:07:17,876 -Άμπαρ. Εγώ είμαι, περίμενε. -Μπέτο. 598 01:07:17,959 --> 01:07:19,043 Έλα. 599 01:07:24,084 --> 01:07:26,126 -Είσαι καλά; -Ναι. 600 01:07:32,751 --> 01:07:34,459 Πάμε. Γρήγορα. 601 01:07:40,543 --> 01:07:41,501 Βοήθησέ με! 602 01:07:42,209 --> 01:07:43,043 Βοήθησέ με! 603 01:07:46,126 --> 01:07:47,293 Μαζί! 604 01:07:50,709 --> 01:07:51,709 Άλλη μία! 605 01:07:52,834 --> 01:07:53,834 Άλλη μία! 606 01:08:01,876 --> 01:08:02,709 Μπέτο; 607 01:08:03,418 --> 01:08:04,251 Μπέτο. 608 01:08:34,251 --> 01:08:37,126 Πάντα είχες τόσο όμορφα μαλλιά. 609 01:08:39,834 --> 01:08:43,709 Δεν μ' άφηνες να φύγω, μέχρι να τα βουρτσίσεις 100 φορές. 610 01:08:46,043 --> 01:08:47,959 Και δεν χαίρεσαι που το 'κανα; 611 01:08:58,084 --> 01:08:58,918 Χαίρομαι. 612 01:09:32,418 --> 01:09:34,126 Θα μείνεις λίγο ακόμα; 613 01:09:37,376 --> 01:09:39,168 Μείνε, σε παρακαλώ. 614 01:10:17,876 --> 01:10:19,334 Μείνε μαζί μου. 615 01:10:20,501 --> 01:10:22,418 Δεν θέλω να φύγεις. 616 01:10:48,918 --> 01:10:51,126 Θέλω να μείνεις μαζί μου. 617 01:11:18,334 --> 01:11:20,376 Μπορείς να μείνεις λίγο ακόμα; 618 01:11:36,793 --> 01:11:37,959 Θα μείνεις λιγάκι; 619 01:11:39,168 --> 01:11:40,001 Όχι. 620 01:11:47,168 --> 01:11:48,751 Δεν μπορώ να μείνω εδώ. 621 01:11:48,834 --> 01:11:50,084 Σε χρειάζομαι. 622 01:11:52,918 --> 01:11:55,251 -Μαμά, πρέπει να φύγω. -Είσαι πολύ καλή. 623 01:11:55,834 --> 01:11:57,668 -Είσαι πολύ καλή. -Όχι. 624 01:12:01,584 --> 01:12:03,543 Πρέπει να μείνεις, γλυκιά μου. 625 01:12:03,626 --> 01:12:04,543 Όχι. 626 01:12:04,626 --> 01:12:06,793 -Μείνε λίγο ακόμα. -Όχι. 627 01:12:06,876 --> 01:12:08,293 Δεν μπορώ να το ξανακάνω. 628 01:12:08,376 --> 01:12:10,001 -Μην κουνιέσαι. -Όχι. 629 01:12:10,709 --> 01:12:11,751 Μην κουνιέσαι. 630 01:12:12,459 --> 01:12:13,501 Όχι. 631 01:12:22,126 --> 01:12:23,584 Άσε με να φύγω! 632 01:14:15,626 --> 01:14:16,543 Μη μιλάς. 633 01:14:28,126 --> 01:14:28,959 Τι έγινε; 634 01:14:36,168 --> 01:14:38,293 -Πήγαινε να δεις. -Γιατί; 635 01:14:41,293 --> 01:14:42,543 Κάτι άλλαξε. 636 01:14:49,584 --> 01:14:50,418 Άνοιξε την πόρτα. 637 01:14:51,293 --> 01:14:53,168 -Γιατί; Τι έγινε; -Άνοιξέ την! 638 01:15:07,293 --> 01:15:08,418 Τίποτα. 639 01:15:11,876 --> 01:15:13,126 Γαμώτο! 640 01:15:35,668 --> 01:15:36,501 Όχι, περίμενε! 641 01:15:59,793 --> 01:16:00,626 Έλα δω! 642 01:16:01,959 --> 01:16:03,293 Σταμάτα! 643 01:16:27,376 --> 01:16:28,209 Δεν θα… 644 01:17:01,959 --> 01:17:03,209 Καριόλη! 645 01:17:38,543 --> 01:17:39,543 Σε παρακαλώ. 646 01:17:39,626 --> 01:17:40,834 Δεν το ήθελα! 647 01:17:41,418 --> 01:17:42,793 Μην το κάνεις αυτό. 648 01:17:43,709 --> 01:17:44,543 Άμπαρ! 649 01:17:45,876 --> 01:17:46,709 Μπεκ. 650 01:20:51,584 --> 01:20:54,084 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΤΟΥ ΑΝΤΑΜ ΝΕΒΙΛ 651 01:25:31,126 --> 01:25:36,126 Υποτιτλισμός: Μαρία Μπαρδάνη