1
00:00:19,043 --> 00:00:21,543
A NETFLIX BEMUTATJA
2
00:00:30,418 --> 00:00:32,209
{\an8}ARTHUR WELLES PROFESSZOR
3
00:00:34,501 --> 00:00:36,626
{\an8}MEXIKÓ, 1963
4
00:01:35,418 --> 00:01:38,709
A térségben mindenfelé
jelentős esőzéseket tapasztalhatnak,
5
00:01:38,793 --> 00:01:41,418
mintegy
50-65 kilométer per órás széllökésekkel.
6
00:01:41,501 --> 00:01:44,376
A látási viszonyok rosszak,
legyenek óvatosan az utakon!
7
00:01:44,459 --> 00:01:45,959
Felétek mi újság?
8
00:01:46,459 --> 00:01:48,834
Hát, csak a szokásos.
9
00:01:50,209 --> 00:01:51,293
Apa ott van?
10
00:01:52,001 --> 00:01:53,626
Nem akar veled beszélni.
11
00:01:57,793 --> 00:02:00,876
Szerinted változna valami, ha…
12
00:02:01,918 --> 00:02:04,251
- Hazajönnél?
- Nem.
13
00:02:05,293 --> 00:02:06,126
Nem.
14
00:02:06,918 --> 00:02:08,043
Ha írnék neki.
15
00:02:20,626 --> 00:02:22,418
Mostanában fura álmaim vannak.
16
00:02:23,334 --> 00:02:24,959
Csak el akarok innen menni.
17
00:02:26,043 --> 00:02:27,043
Tévedtem,
18
00:02:27,751 --> 00:02:28,918
oké? Én soha…
19
00:02:32,834 --> 00:02:35,834
Csak szeretném,
ha minden olyan lenne, mint régen.
20
00:02:37,043 --> 00:02:38,793
Most mennem kell dolgozni.
21
00:02:39,418 --> 00:02:41,668
A letartóztatást követően a rendőrség…
22
00:02:43,751 --> 00:02:45,001
Ott vagy még?
23
00:02:47,584 --> 00:02:48,543
Simona?
24
00:02:50,043 --> 00:02:50,876
Simo…
25
00:02:58,959 --> 00:02:59,793
Halló!
26
00:03:29,876 --> 00:03:30,709
Hahó!
27
00:04:41,626 --> 00:04:42,459
Kifelé!
28
00:04:43,751 --> 00:04:44,584
Mozgás!
29
00:04:45,959 --> 00:04:46,876
Gyerünk már!
30
00:04:48,043 --> 00:04:48,959
Kifelé!
31
00:04:49,751 --> 00:04:50,584
Mozgás!
32
00:04:52,668 --> 00:04:53,668
Mozogjanak!
33
00:04:53,751 --> 00:04:54,584
Gyerünk!
34
00:05:02,876 --> 00:05:03,834
Vigyázz magadra!
35
00:05:04,376 --> 00:05:05,209
Te is!
36
00:05:12,876 --> 00:05:15,209
Ha tovább akar maradni,
mutasson egy igazolványt!
37
00:05:16,376 --> 00:05:17,709
Már két hete ígérgeti.
38
00:05:18,376 --> 00:05:20,293
Tudom. Rendben, meglesz.
39
00:05:35,584 --> 00:05:36,668
Jössz, Ambar?
40
00:05:36,751 --> 00:05:38,709
- Nem akarok elkésni.
- Jövök már.
41
00:05:42,584 --> 00:05:45,084
PANZIÓ
OLCSÓ SZOBÁK, CSAK HÖLGY VENDÉGEKNEK
42
00:06:09,584 --> 00:06:11,084
Kicsit még rumlis a hely.
43
00:06:11,168 --> 00:06:12,668
Nemrég nyitottunk.
44
00:06:13,168 --> 00:06:14,834
Kicsit ki kell még pofozni.
45
00:06:15,876 --> 00:06:19,043
A szobája ott lesz.
46
00:06:19,126 --> 00:06:21,043
Innen már a kilátás is szép.
47
00:06:21,751 --> 00:06:24,084
Nem mintha Cleveland olyan mesés lenne.
48
00:06:25,001 --> 00:06:26,126
Maga mit gondol?
49
00:06:27,043 --> 00:06:29,293
Igazából nekem tetszik.
50
00:06:30,834 --> 00:06:32,543
Akkor biztos nemrég érkezett.
51
00:06:38,626 --> 00:06:39,709
Hány vendégük van?
52
00:06:41,168 --> 00:06:42,334
Maga a második.
53
00:06:42,418 --> 00:06:45,126
Freja volt az első.
Nem beszéli jól a nyelvet.
54
00:06:46,084 --> 00:06:46,918
Honnan jött?
55
00:06:47,001 --> 00:06:48,959
Valahonnan, ahol más nyelvet beszélnek.
56
00:06:55,376 --> 00:06:58,334
Ez egy női szálláshely,
kilenc után nem fogadhat vendéget.
57
00:06:59,168 --> 00:07:01,168
A bagó és a háziállat tiltólistás.
58
00:07:02,209 --> 00:07:03,043
Rendben.
59
00:07:07,668 --> 00:07:11,209
A radiátor ki van kapcsolva.
Ha bekapcsolja, az egyik oldala…
60
00:07:11,293 --> 00:07:13,834
- Nagyon sajnálom.
- Jövök, segítek.
61
00:07:14,543 --> 00:07:16,834
Biztos nem gond? Én is meg tudom…
62
00:07:16,918 --> 00:07:18,293
Így, szépen megemeljük.
63
00:07:20,126 --> 00:07:21,793
Semmi gond, majd kicserélem.
64
00:07:23,959 --> 00:07:25,168
Amúgy honnan jött?
65
00:07:27,043 --> 00:07:27,918
Délről.
66
00:07:28,876 --> 00:07:30,001
Mennyire délről?
67
00:07:31,251 --> 00:07:32,709
Nem olyan messziről.
68
00:07:34,084 --> 00:07:34,959
Munkája van?
69
00:07:35,043 --> 00:07:35,876
Igen.
70
00:07:37,043 --> 00:07:37,959
Kápéban fizetnek?
71
00:07:39,043 --> 00:07:39,876
Igen.
72
00:07:41,876 --> 00:07:43,876
- Egy havi előleget kérek.
- Egy havit?
73
00:07:44,876 --> 00:07:46,209
Kell a szoba, vagy sem?
74
00:08:00,668 --> 00:08:02,043
A kulcs a fiókban lesz.
75
00:08:02,918 --> 00:08:05,751
Ha kell valami, a legfelső emeleten talál.
76
00:08:05,834 --> 00:08:06,751
Csak kiabáljon!
77
00:08:07,334 --> 00:08:08,168
Kösz.
78
00:08:31,459 --> 00:08:33,126
Mentett üzenetek.
79
00:08:33,209 --> 00:08:35,543
Szia, kicsikém! Anya vagyok.
80
00:08:36,209 --> 00:08:38,126
Ne haragudj, hogy ilyen későn hívlak!
81
00:08:38,709 --> 00:08:41,084
Képtelenség aludni ezen az ágyon.
82
00:08:41,668 --> 00:08:44,668
Köszönöm a mai napot.
Tudom, hogy nem így tervezted,
83
00:08:45,501 --> 00:08:47,793
de örülnék, ha holnap is bejönnél.
84
00:08:48,668 --> 00:08:51,584
Kérlek, látogass meg holnap is!
Nekem már csak ez…
85
00:09:36,918 --> 00:09:39,043
Nem maradnál még egy kicsit?
86
00:09:43,751 --> 00:09:44,584
De, persze.
87
00:10:40,626 --> 00:10:41,459
Bocs!
88
00:10:42,293 --> 00:10:43,293
Freja, ugye?
89
00:10:44,459 --> 00:10:46,126
Bocs, én Ambar vagyok.
90
00:10:48,126 --> 00:10:50,168
Red mondta, hogy csak ketten vagyunk.
91
00:10:51,543 --> 00:10:52,501
Red egy kamugép.
92
00:11:19,834 --> 00:11:22,918
- Erre dupla öltés kell.
- Rendben. Sajnálom, uram.
93
00:11:23,001 --> 00:11:24,376
És a szegély sem jó.
94
00:11:24,959 --> 00:11:27,543
- Sajnálom, nem fordul elő többé.
- Kapja össze magát!
95
00:11:27,626 --> 00:11:29,376
- Kétszer ennyit, minimum!
- Értem.
96
00:11:30,293 --> 00:11:33,084
- Tempósabban!
- Igen, uram, sajnálom. Köszönöm.
97
00:11:38,418 --> 00:11:41,043
A razziákon csak a munkásokat büntetik,
98
00:11:41,126 --> 00:11:44,168
a munkáltatókat nem, jóllehet,
bűncselekménynek minősül az is, ha…
99
00:11:44,251 --> 00:11:45,918
Ne már! De hát megegyeztünk!
100
00:11:47,209 --> 00:11:48,626
De miért? Elmondod?
101
00:11:49,334 --> 00:11:50,501
Igen.
102
00:11:50,584 --> 00:11:51,418
Jól van.
103
00:11:52,418 --> 00:11:53,459
Szia!
104
00:11:54,626 --> 00:11:56,543
Na, mennyi az igazolvány?
105
00:11:57,418 --> 00:11:59,543
- Felemelte 3000-re.
- Háromezerre?
106
00:12:00,126 --> 00:12:02,126
- Azt mondtad, egy ezres lesz.
- Tudom.
107
00:12:02,209 --> 00:12:04,668
- A pasas egy seggfej. Bocs.
- De miért?
108
00:12:04,751 --> 00:12:08,001
A szülőhely miatt.
Ha Ohio is jó, akkor csak egy ezres.
109
00:12:08,084 --> 00:12:11,168
- De nekem Texas kell.
- Miért nem jó neked Ohio?
110
00:12:11,251 --> 00:12:13,376
- Mert nem jó.
- Akkor többe fog kerülni.
111
00:12:14,668 --> 00:12:15,501
Sajnálom.
112
00:12:16,793 --> 00:12:18,876
Ne aggódj! Úgyis megoldod valahogy.
113
00:12:19,459 --> 00:12:20,876
A texasiak leleményesek.
114
00:12:39,043 --> 00:12:40,168
Légy kedves hozzá!
115
00:12:40,251 --> 00:12:42,584
De azt sem tudom, ki ez a lány.
116
00:12:42,668 --> 00:12:44,543
Alig ismerted az anyját!
117
00:12:46,584 --> 00:12:49,501
- Azért próbálj meg kedves lenni!
- Jó, igyekszem.
118
00:12:51,918 --> 00:12:52,751
Carlos!
119
00:12:53,334 --> 00:12:54,168
Vacsora!
120
00:12:54,793 --> 00:12:56,584
- Segítsek?
- Nem, maradj csak!
121
00:12:56,668 --> 00:12:58,376
Remélem, szereted a fasírtot.
122
00:12:58,459 --> 00:13:00,584
Igen. Isteni illata van.
123
00:13:02,876 --> 00:13:04,126
Köszönöm a meghívást.
124
00:13:04,209 --> 00:13:06,376
Ne viccelj,
örülök, hogy végre találkoztunk.
125
00:13:06,918 --> 00:13:07,751
Köszönöm.
126
00:13:08,709 --> 00:13:10,001
Te vagy Carlos, ugye?
127
00:13:11,126 --> 00:13:12,834
- Mi?
- Jaj, mi nem…
128
00:13:12,918 --> 00:13:15,043
Carlosszal nem spanyolul beszélünk.
129
00:13:16,501 --> 00:13:17,751
Elnézést.
130
00:13:17,834 --> 00:13:20,251
Carlos, Ambar anyukája
az unokatestvérem volt.
131
00:13:20,334 --> 00:13:22,001
Ambar a másod-unokatestvéred.
132
00:13:23,084 --> 00:13:24,543
Felkészültél a péntekre?
133
00:13:25,334 --> 00:13:26,751
Igen.
134
00:13:27,376 --> 00:13:28,459
Köszönöm szépen.
135
00:13:28,543 --> 00:13:31,084
Nem ígérhetek semmit,
de szóltam pár szót az érdekedben.
136
00:13:31,168 --> 00:13:34,043
Igazolványt vigyél magaddal!
Arra elég háklisak.
137
00:13:35,001 --> 00:13:36,834
És hogy tetszik a város, Ambar?
138
00:13:37,334 --> 00:13:38,918
Igazából tetszik.
139
00:13:39,001 --> 00:13:41,251
- Egy kicsit hideg.
- Fagyos.
140
00:13:41,334 --> 00:13:43,334
A dupla zokni is kevés.
141
00:13:43,793 --> 00:13:45,668
Kéne neked egy rendes kabát.
142
00:13:45,751 --> 00:13:47,793
Nem tudunk adni valamit ennek a lánynak?
143
00:13:48,709 --> 00:13:50,584
Nem, erre semmi szükség, majd veszek…
144
00:13:50,668 --> 00:13:52,501
Dehogy, megoldjuk, nekem…
145
00:13:53,501 --> 00:13:55,918
amúgy is van egy felesleges kabátom.
146
00:13:56,418 --> 00:13:57,376
Akkor…
147
00:13:59,168 --> 00:14:00,459
Köszönöm.
148
00:14:00,918 --> 00:14:03,251
Beto mondta,
hogy végül nem mentél egyetemre.
149
00:14:04,709 --> 00:14:07,543
Szerettem volna, de anya beteg lett.
150
00:14:10,126 --> 00:14:13,376
De esti tagozaton
tervezek elvégezni egy üzleti képzést.
151
00:14:13,459 --> 00:14:14,876
Szép dolog, amit tettél.
152
00:14:15,709 --> 00:14:17,834
Hogy végig édesanyád mellett voltál.
153
00:14:17,918 --> 00:14:19,501
Hát, szüksége volt rám.
154
00:14:20,043 --> 00:14:22,168
Éveken át lemondtál érte mindenről.
155
00:14:22,251 --> 00:14:24,126
Ezt nem sokan tennék meg.
156
00:14:24,209 --> 00:14:25,584
Hallod, Carlos?
157
00:16:06,918 --> 00:16:08,251
Keres valamit?
158
00:16:08,834 --> 00:16:10,001
Üdv!
159
00:16:11,251 --> 00:16:12,084
Nem.
160
00:16:12,876 --> 00:16:15,459
- Csak hallottam valamit.
- Az alagsor magánterület.
161
00:16:16,168 --> 00:16:17,001
Bocs.
162
00:16:17,876 --> 00:16:19,834
Igazából beszélnünk kellene.
163
00:16:19,918 --> 00:16:23,084
Késő van, és valamit még be kell fejeznem,
szóval beszéljünk holnap!
164
00:16:25,834 --> 00:16:27,501
A dolgozószoba is magánterület.
165
00:16:31,126 --> 00:16:34,543
- Az előlegről lenne szó.
- Mi van vele?
166
00:16:35,418 --> 00:16:37,793
Sajnálom, de muszáj visszakérnem.
167
00:16:38,501 --> 00:16:41,918
Valami közbejött.
A mai és a tegnapi éjszakát kifizetem.
168
00:16:42,584 --> 00:16:45,834
- De csak most költözött be!
- Tudom. Kérem! Nagyon kell az a pénz.
169
00:16:45,918 --> 00:16:47,126
Már elköltöttem.
170
00:16:47,209 --> 00:16:48,043
Hogy?
171
00:16:48,126 --> 00:16:50,668
A felújítás, a szerszámok, az építőanyag…
172
00:16:50,751 --> 00:16:52,501
Mind elment. Bocs.
173
00:17:20,001 --> 00:17:21,876
Hé, jól vagy?
174
00:17:30,668 --> 00:17:31,501
Freja?
175
00:17:57,709 --> 00:17:59,459
Következő műsorunkban kiderül,
176
00:17:59,543 --> 00:18:01,793
mi történt valójában a négy túrázóval,
177
00:18:01,876 --> 00:18:04,543
akik nemrég
egy svédországi erdőben tűntek el.
178
00:18:06,501 --> 00:18:09,459
Mindig csodaszép hajad volt.
179
00:18:12,251 --> 00:18:16,459
Sosem mehettem el addig itthonról,
míg százszor át nem fésülted.
180
00:18:17,334 --> 00:18:19,293
Így utólag nem vagy hálás érte?
181
00:18:21,376 --> 00:18:22,209
De igen.
182
00:18:29,293 --> 00:18:32,001
Biztos nem bánod, hogy maradsz?
183
00:18:36,501 --> 00:18:37,334
Dehogy.
184
00:18:45,043 --> 00:18:47,043
Túl jó vagy hozzám, Ambar.
185
00:18:57,126 --> 00:18:58,584
Mi az ott a sarokban?
186
00:19:19,168 --> 00:19:20,251
Hogy mit akar?
187
00:19:20,334 --> 00:19:21,834
Kifizetné előre a jövő hetemet?
188
00:19:21,918 --> 00:19:25,501
Ezért a munkáért sok lány ölni tudna.
És maga előleget kér?
189
00:19:25,584 --> 00:19:28,459
- És ha dupla műszakot vállalnék?
- Így is egyre lassabb.
190
00:19:28,543 --> 00:19:31,584
- Örüljön, hogy még van munkája!
- Sajnálom.
191
00:19:31,668 --> 00:19:32,834
Igyekezni fogok.
192
00:19:32,918 --> 00:19:35,001
Mióta itt van, ezt hajtogatja.
193
00:19:35,959 --> 00:19:38,459
Tudom, de megígérem. Nagyon sajnálom.
194
00:19:38,543 --> 00:19:40,209
Inkább álljon be csomagolni!
195
00:19:41,084 --> 00:19:43,584
Nem kéne megengednem,
de nézzük meg egy napig!
196
00:19:44,043 --> 00:19:47,251
Holnap jöjjön vissza,
és bizonyítsa be, hogy alkalmas!
197
00:19:47,334 --> 00:19:48,709
- Rendben.
- „Rendben”?
198
00:19:49,584 --> 00:19:50,918
Talán „köszönöm”, nem?
199
00:20:09,793 --> 00:20:10,626
Ambar…
200
00:20:26,459 --> 00:20:28,418
Miért ilyen sürgős az a személyi?
201
00:20:29,084 --> 00:20:30,918
Miért olyan fontos a péntek?
202
00:20:32,709 --> 00:20:33,834
Állásinterjúm lesz.
203
00:20:33,918 --> 00:20:36,959
Akkor vidd el
azt a nyomorult ohiói személyit!
204
00:20:37,043 --> 00:20:40,334
Mondd, hogy véletlenül írtál Texast
a jelentkezési lapon.
205
00:20:40,418 --> 00:20:41,751
- Nem lehet.
- Miért?
206
00:20:41,834 --> 00:20:44,251
- Ez bonyolult.
- Akkor magyarázd el!
207
00:20:44,334 --> 00:20:45,209
A nagybátyám…
208
00:20:45,293 --> 00:20:49,043
Felhívtam, és kértem,
hogy segítsen munkát találni, de…
209
00:20:50,209 --> 00:20:54,334
azt mondta, nem tud segíteni,
mert nem vagyok amerikai állampolgár.
210
00:20:55,584 --> 00:20:57,959
Erre hazudtam, és azt mondtam, hogy…
211
00:20:58,043 --> 00:20:59,043
Texasi vagy.
212
00:20:59,126 --> 00:21:00,793
Anya Texasban élt, én meg…
213
00:21:01,918 --> 00:21:02,751
Szóval szívás.
214
00:21:04,001 --> 00:21:07,043
Nem akartam idejönni. De anya beteg lett,
215
00:21:08,209 --> 00:21:11,084
aztán, mikor jobban lett,
tervezgetni kezdtem.
216
00:21:12,376 --> 00:21:15,084
De aztán
a dolgok megint rosszra fordultak, és…
217
00:21:16,084 --> 00:21:17,126
itt ragadtam.
218
00:21:18,459 --> 00:21:20,543
Megkönnyebbültem, amikor vége lett.
219
00:21:21,334 --> 00:21:23,501
Gondoltam, új életet kezdek.
220
00:21:25,043 --> 00:21:28,751
Nekem mindig azt mondták,
hogy jó érzékem van a divathoz.
221
00:21:29,334 --> 00:21:31,751
Hogy ráérzek, ki milyennek akar látszani.
222
00:21:33,209 --> 00:21:35,626
Idejöttünk, és azt gondoltam,
majd nyitok egy butikot,
223
00:21:35,709 --> 00:21:37,168
vagy elindítok egy webshopot.
224
00:21:38,168 --> 00:21:39,334
Azóta eltelt öt év,
225
00:21:39,418 --> 00:21:42,668
és még mindig
ugyanazt a szaros munkát végzem.
226
00:21:43,834 --> 00:21:45,209
Túl rendesek vagyunk.
227
00:21:45,293 --> 00:21:49,168
Amúgy miért élnék még mindig
a családom száz másik tagjával?
228
00:21:49,251 --> 00:21:50,876
Már rég nekem kéne dolgozniuk.
229
00:21:51,334 --> 00:21:54,209
Imádom őket,
de nélkülük sokkal könnyebb lenne.
230
00:21:58,918 --> 00:22:03,251
Figyelj,
már nyilván a pia beszél belőlem, de…
231
00:22:05,251 --> 00:22:06,793
miért ne adnék kölcsön?
232
00:22:07,918 --> 00:22:09,876
- Mi?
- Nemsoká lesz rendes melód.
233
00:22:09,959 --> 00:22:11,293
Majd visszaadod.
234
00:22:11,376 --> 00:22:14,751
Egyszer majd viszonzod,
hogy én is elindítsam a vállalkozást.
235
00:22:14,834 --> 00:22:15,918
Úristen!
236
00:22:16,001 --> 00:22:17,793
Kinsi, ez most komoly?
237
00:22:17,876 --> 00:22:19,543
Igen, az.
238
00:22:19,626 --> 00:22:22,626
- Mikorra tudod elintézni?
- Amint odaadod a többi pénzt.
239
00:22:28,126 --> 00:22:30,418
Mit csinálsz?
240
00:22:30,501 --> 00:22:33,834
Ezt add oda annak a pasasnak,
és hozd el a papírjaim!
241
00:22:34,959 --> 00:22:35,793
Tuti?
242
00:22:36,376 --> 00:22:37,459
Igen.
243
00:26:05,876 --> 00:26:06,709
Halihó!
244
00:26:08,543 --> 00:26:09,543
Te mit csinálsz itt?
245
00:26:09,626 --> 00:26:10,501
Bocs.
246
00:26:10,584 --> 00:26:12,584
- Ki az?
- Nem tudom. Megijesztett.
247
00:26:16,834 --> 00:26:19,043
Sziasztok! Ambar vagyok.
248
00:26:19,126 --> 00:26:19,959
Maria.
249
00:26:20,584 --> 00:26:21,418
Petra.
250
00:26:22,043 --> 00:26:23,209
Ti is itt laktok?
251
00:26:23,293 --> 00:26:25,168
Csak egy ideig. Egy italt?
252
00:26:26,751 --> 00:26:29,626
Nem, köszi. Mára elég volt, azt hiszem.
253
00:26:29,709 --> 00:26:33,376
Ha még egyet iszom,
holnap tuti nem tudok bemenni dolgozni.
254
00:26:35,334 --> 00:26:37,001
És ti? Mit dolgoztok?
255
00:26:43,751 --> 00:26:46,001
Hát… kemény világ van odakint.
256
00:26:46,084 --> 00:26:48,168
Ahogy mondod. Idebent sokkal jobb.
257
00:26:48,251 --> 00:26:51,459
Igen. Legalább alacsony a lakbér.
258
00:26:52,084 --> 00:26:53,418
Mert ez egy pöcegödör.
259
00:26:54,001 --> 00:26:54,834
Na igen.
260
00:26:56,334 --> 00:26:57,209
Rágyújtasz?
261
00:27:00,251 --> 00:27:01,084
Aha.
262
00:27:02,334 --> 00:27:03,168
Köszönöm.
263
00:27:07,126 --> 00:27:08,209
Jó estét, hölgyek!
264
00:27:11,168 --> 00:27:12,584
Akkor felmehetünk?
265
00:27:13,459 --> 00:27:14,543
Menjünk!
266
00:27:18,876 --> 00:27:23,084
Azt mondta, férfiak nem jöhetnek be…
de láttam egy pasast a földszinten.
267
00:27:23,793 --> 00:27:27,793
Az csak Becker volt. A bátyám.
Csak ketten vagyunk itt, ne aggódjon!
268
00:29:33,793 --> 00:29:37,251
…a rituális áldozat részeként.
269
00:29:37,751 --> 00:29:42,001
Ezután add át neki az időseket,
a nőket és a gyerekeket!
270
00:29:42,459 --> 00:29:44,709
Cserébe megkapod az áldást…
271
00:29:46,543 --> 00:29:49,751
Nem tudjuk, hogy kezdődött,
és azt sem, hogy ért véget.
272
00:30:46,543 --> 00:30:50,834
ŐSI MEZOAMERIKAI SZERTARTÁSOK
273
00:31:17,168 --> 00:31:20,168
{\an8}ARTHUR ÉS MARY WELLES, TENOCSTITLAN
274
00:31:55,126 --> 00:31:56,209
Sok szerencsét!
275
00:31:56,293 --> 00:31:57,168
Menjünk!
276
00:32:00,376 --> 00:32:01,459
Jól van, jöjjenek!
277
00:32:02,418 --> 00:32:03,251
Gyerünk!
278
00:32:06,334 --> 00:32:07,168
Gyerünk!
279
00:32:13,751 --> 00:32:14,918
Igyekezzenek!
280
00:32:16,001 --> 00:32:18,709
Szió! Itt Kinsi.
Szívás, hogy nem értél el,
281
00:32:18,793 --> 00:32:21,876
de hagyj üzenetet,
és hamarosan visszahívlak. Pá!
282
00:32:25,126 --> 00:32:27,626
- Nem látta Kinsit?
- Ma reggel felmondott.
283
00:32:28,126 --> 00:32:31,084
Csak egy sms-t küldött.
Még csak fel sem hívott.
284
00:32:31,168 --> 00:32:33,834
- Megadná a címét?
- Ez bizalmas adat.
285
00:32:33,918 --> 00:32:35,751
- Kérem! Nagyon fontos.
- Miért?
286
00:32:35,834 --> 00:32:38,418
- Szükségem van rá.
- A szabály az szabály.
287
00:32:38,501 --> 00:32:41,001
Miféle szabály?
A szabályokat itt maga alkotja!
288
00:32:42,668 --> 00:32:44,084
Eleget vesződtem magával.
289
00:32:45,334 --> 00:32:47,376
- Ki van rúgva.
- Ne! Várjon!
290
00:32:54,084 --> 00:32:55,626
Szia, Kinsi! Ambar vagyok.
291
00:32:56,251 --> 00:32:57,084
Hívj vissza!
292
00:33:04,584 --> 00:33:05,793
Szió! Itt Kinsi.
293
00:33:05,876 --> 00:33:09,126
Szívás, hogy nem értél el,
de hagyj üzenetet, és vissza…
294
00:34:09,376 --> 00:34:10,418
Segítség!
295
00:34:13,084 --> 00:34:14,168
Segítség!
296
00:34:16,334 --> 00:34:17,293
Segítség!
297
00:34:17,959 --> 00:34:18,793
Segítség!
298
00:34:24,918 --> 00:34:25,834
Segítség!
299
00:34:33,209 --> 00:34:34,043
Freja?
300
00:34:44,918 --> 00:34:45,751
A francba!
301
00:34:45,834 --> 00:34:46,793
Nagyon sajnálom.
302
00:34:46,876 --> 00:34:48,543
Mi a fasz?
303
00:34:49,043 --> 00:34:50,293
Mi a baj?
304
00:34:50,376 --> 00:34:51,918
Nem látta Freját?
305
00:34:52,626 --> 00:34:53,959
Már kiköltözött.
306
00:34:54,043 --> 00:34:55,793
Micsoda? Mikor?
307
00:34:56,459 --> 00:34:57,793
Pár napja.
308
00:34:58,626 --> 00:35:00,501
Az emberek itt jönnek-mennek.
309
00:35:01,126 --> 00:35:04,084
- Sajnálom. Én most…
- Gondolkodtam az előlegről.
310
00:35:09,084 --> 00:35:11,709
Az új lányok miatt
kicsit könnyebb a helyzet.
311
00:35:12,626 --> 00:35:14,626
- Szóval vissza tudom adni.
- Most?
312
00:35:14,709 --> 00:35:17,126
Most nincs nálam annyi kápé.
313
00:35:19,668 --> 00:35:20,501
Majd holnap.
314
00:35:21,918 --> 00:35:24,543
Rendben. Kösz. És sajnálom.
315
00:35:35,626 --> 00:35:37,793
Hé, Beck, jól vagy?
316
00:36:35,668 --> 00:36:37,043
Mentett üzenetek.
317
00:36:38,209 --> 00:36:40,168
Szia, kicsikém! Anya vagyok.
318
00:36:40,834 --> 00:36:42,626
Ne haragudj, hogy ilyen későn hívlak!
319
00:36:43,209 --> 00:36:45,668
Képtelenség aludni ezen az ágyon.
320
00:36:46,293 --> 00:36:49,293
Köszönöm a mai napot.
Tudom, hogy nem így tervezted,
321
00:36:50,001 --> 00:36:52,084
de örülnék, ha holnap is bejönnél.
322
00:36:52,959 --> 00:36:53,793
Kérlek…
323
00:37:35,334 --> 00:37:36,418
Ambar!
324
00:38:47,834 --> 00:38:48,668
Ne!
325
00:38:49,168 --> 00:38:51,168
Kérlek, ne!
326
00:39:05,751 --> 00:39:07,501
Kérlek, ne, Mary!
327
00:39:08,459 --> 00:39:11,043
Ha nem készítelek elő,
328
00:39:11,709 --> 00:39:13,876
Arthur mindkettőnket bántani fog.
329
00:39:19,293 --> 00:39:20,126
Gyere ide!
330
00:39:31,793 --> 00:39:33,001
Hagyd abba!
331
00:39:33,084 --> 00:39:34,001
Gyere ide!
332
00:39:35,584 --> 00:39:36,584
Igyekezz!
333
00:39:36,668 --> 00:39:37,501
Elég!
334
00:39:38,376 --> 00:39:39,293
Hé!
335
00:39:39,959 --> 00:39:41,626
Azt teszed, amit mondok.
336
00:40:19,584 --> 00:40:21,084
Ne, Mary! Kérlek!
337
00:40:34,001 --> 00:40:35,668
Kérlek, Mary!
338
00:40:37,126 --> 00:40:38,001
Kérlek!
339
00:41:00,709 --> 00:41:02,334
Kérlek, Mary!
340
00:41:08,668 --> 00:41:09,959
Mary, kérlek!
341
00:41:16,084 --> 00:41:17,459
Ne hallgass Arthurra!
342
00:41:19,584 --> 00:41:21,251
Engedj el, kérlek!
343
00:41:23,001 --> 00:41:24,293
Gyerünk!
344
00:41:24,834 --> 00:41:25,876
Vedd már fel!
345
00:41:30,126 --> 00:41:31,793
- Ambar?
- Beto!
346
00:41:31,876 --> 00:41:34,876
Az éjszaka közepén hívsz.
Mi történt? Jól vagy?
347
00:41:35,668 --> 00:41:40,209
Beto, el tudnál jönni értem?
A Recolte Avenue 1521-ben vagyok. Kérlek!
348
00:41:41,918 --> 00:41:44,501
Kérlek, Beto! Nem maradhatok itt.
349
00:41:44,584 --> 00:41:45,751
Nem vagyunk a városban,
350
00:41:45,834 --> 00:41:48,459
Carlost kísértük el
egy egyetemi nyílt napra.
351
00:41:48,959 --> 00:41:50,918
Ha bajban vagy, hívd a zsarukat!
352
00:41:51,001 --> 00:41:52,418
Nem hívhatom a zsarukat.
353
00:41:53,084 --> 00:41:54,209
- Miért nem?
- Mert…
354
00:41:55,959 --> 00:41:57,376
Én nem is vagyok texasi.
355
00:41:58,709 --> 00:41:59,876
Ezt hogy érted?
356
00:42:02,418 --> 00:42:05,209
Anya halála után jöttem csak ide.
357
00:42:05,918 --> 00:42:06,918
Ambar.
358
00:42:07,001 --> 00:42:08,001
Annyira sajnálom.
359
00:42:08,084 --> 00:42:10,959
Esküszöm, jóvá teszem,
de most segíts, kérlek!
360
00:42:12,126 --> 00:42:13,543
Nem tudnál utalni valamennyit?
361
00:42:13,626 --> 00:42:15,418
Kérlek! Ígérem, visszafizetem.
362
00:42:16,584 --> 00:42:17,501
Ne haragudj,
363
00:42:18,168 --> 00:42:19,001
de tudod,
364
00:42:19,584 --> 00:42:21,001
még nem régóta ismerlek.
365
00:42:21,084 --> 00:42:24,168
Figyelj, igyekszem mielőbb elmenni hozzád.
366
00:42:24,751 --> 00:42:27,793
De addig, ha lehet, ne keveredj bajba!
367
00:42:31,876 --> 00:42:33,209
Red!
368
00:42:35,876 --> 00:42:36,793
Red, kellene a…
369
00:42:40,001 --> 00:42:40,834
Red hol van?
370
00:42:43,001 --> 00:42:44,918
Azt mondta, visszaadja a pénzem.
371
00:42:46,543 --> 00:42:48,293
Megkeres, ha visszajött.
372
00:42:48,959 --> 00:42:51,876
MAGÁNTERÜLET
373
00:43:11,876 --> 00:43:14,668
- Holnap odaadom a többit.
- Csak tűnj el, oké?
374
00:43:15,918 --> 00:43:16,751
Kérem!
375
00:43:26,876 --> 00:43:28,918
Hé! Hová mész, kislány?
376
00:44:22,251 --> 00:44:24,126
Ez a járat Tower Citybe tart.
377
00:44:24,668 --> 00:44:26,501
A következő megálló: West Park.
378
00:45:26,418 --> 00:45:27,334
Bassza meg!
379
00:45:32,293 --> 00:45:36,626
A 444-es csatornán
egész nap élőben közvetítünk a viharról.
380
00:45:37,084 --> 00:45:40,626
Éjszaka is
folyamatos tájékoztatást adunk a havazás…
381
00:45:40,709 --> 00:45:43,376
Köszönöm. Elnézést, kaphatnék még egyet?
382
00:46:34,126 --> 00:46:35,626
Elhozta a pénzt?
383
00:46:36,293 --> 00:46:37,501
Magának is jó estét!
384
00:46:39,876 --> 00:46:40,834
Bocs, jó estét!
385
00:46:40,918 --> 00:46:44,209
Amúgy nem, eddig úton voltam.
A pénz a panzióban van.
386
00:46:44,293 --> 00:46:46,959
Feldúltnak tűnt, szóval egyből idejöttem.
387
00:46:47,043 --> 00:46:48,501
Most el tudja hozni?
388
00:46:48,584 --> 00:46:51,168
Komolyan azt kéri,
hogy átkocsikázzak a városon,
389
00:46:51,251 --> 00:46:52,876
és hozzam ide a pénzt?
390
00:46:52,959 --> 00:46:54,668
- Én nem mehetek vissza oda.
- Miért?
391
00:46:58,084 --> 00:47:00,459
Szívem szerint én sem vinném magammal.
392
00:47:00,543 --> 00:47:01,709
Becker…
393
00:47:03,043 --> 00:47:05,293
kicsit kiakadt, hogy visszakérte a pénzt.
394
00:47:06,168 --> 00:47:07,001
Sajnálom.
395
00:47:07,084 --> 00:47:08,209
Ne törődjön vele!
396
00:47:09,918 --> 00:47:10,751
Becker…
397
00:47:12,293 --> 00:47:13,543
nincs túl jó passzban.
398
00:47:14,001 --> 00:47:16,334
De ő vigyázott rám, mikor kicsi voltam.
399
00:47:16,918 --> 00:47:19,501
Apámmal nem jöttem ki túl jól.
400
00:47:21,293 --> 00:47:22,501
Becker kiállt értem.
401
00:47:24,001 --> 00:47:25,334
De aztán beteg lett.
402
00:47:27,251 --> 00:47:28,251
És mivel
403
00:47:29,751 --> 00:47:30,959
régen ő vigyázott rám…
404
00:47:33,709 --> 00:47:35,043
most én jövök.
405
00:47:37,168 --> 00:47:38,126
Érti?
406
00:47:43,334 --> 00:47:45,126
Na menjünk el azért a pénzért!
407
00:48:26,209 --> 00:48:27,626
A pénz a szobájában van.
408
00:48:31,584 --> 00:48:34,001
Ki engedte meg, hogy odabent füstöljetek?
409
00:48:34,084 --> 00:48:35,001
Nem is bagóztunk.
410
00:48:36,626 --> 00:48:38,043
Ambar, gyere, igyál egyet!
411
00:48:38,543 --> 00:48:40,459
Nem, nem maradok, de köszi.
412
00:48:41,001 --> 00:48:41,959
Gyere, segíts!
413
00:48:43,001 --> 00:48:44,793
Red, hová tegyük a bort?
414
00:48:44,876 --> 00:48:47,168
Tök mindegy. Egy perc, és jövök.
415
00:49:34,001 --> 00:49:35,626
Biztos nem kérsz egy italt?
416
00:49:36,793 --> 00:49:37,751
Hol a pénzem?
417
00:49:38,418 --> 00:49:40,751
- Tuti?
- Hol van a pénzem, Red?
418
00:49:41,959 --> 00:49:43,251
Ahogy gondolod.
419
00:49:45,543 --> 00:49:47,376
Tudom, hogy ez a ház furcsa.
420
00:49:48,918 --> 00:49:52,668
Apám annak idején
imádott fura dolgok után kutatni.
421
00:49:53,126 --> 00:49:56,168
Bolond volt az öreg. Anyámat is megölte.
422
00:49:57,418 --> 00:49:59,501
- Én most lelépek.
- Hé, nyugi!
423
00:50:00,918 --> 00:50:02,001
Ez majd átmelegít.
424
00:50:03,543 --> 00:50:04,418
Engedjen!
425
00:50:07,168 --> 00:50:08,834
Nem kellett volna felhívnod.
426
00:50:11,251 --> 00:50:12,876
- Segíteni akartam.
- Engedjen!
427
00:50:14,876 --> 00:50:16,793
Remélem, ezt elhiszed nekem.
428
00:50:18,043 --> 00:50:20,209
Ha nem lépsz le,
visszaadtam volna a pénzt.
429
00:50:20,293 --> 00:50:21,751
- Már itt sem lennél.
- Red…
430
00:50:21,834 --> 00:50:22,709
De Becker…
431
00:50:25,001 --> 00:50:26,126
Szüksége van rád.
432
00:50:26,209 --> 00:50:27,168
Baszódj meg!
433
00:50:32,834 --> 00:50:36,084
Szeretném ezt a dolgot megkönnyíteni.
Idd ezt meg!
434
00:50:39,584 --> 00:50:41,584
- Beck, majd én intézem.
- Kussolj!
435
00:50:41,668 --> 00:50:43,501
- Beck, én…
- Kussolj már el!
436
00:50:56,834 --> 00:50:58,459
Megmutatom, hogy kell.
437
00:51:07,209 --> 00:51:08,501
Nyisd ki a szád!
438
00:51:09,501 --> 00:51:11,043
Nyisd ki a szád!
439
00:51:15,293 --> 00:51:16,293
Nyisd ki
440
00:51:17,043 --> 00:51:18,043
a szád!
441
00:51:18,543 --> 00:51:19,543
Nem.
442
00:51:40,709 --> 00:51:42,251
Ne próbálj menekülni!
443
00:51:43,251 --> 00:51:44,876
Annál rosszabb lesz.
444
00:52:23,376 --> 00:52:24,543
Beengedsz?
445
00:52:32,751 --> 00:52:34,001
- Egyedül vagytok?
- Igen.
446
00:52:45,751 --> 00:52:47,209
- Becker?
- Igen.
447
00:52:50,084 --> 00:52:51,543
Együtt kell maradnunk.
448
00:52:51,626 --> 00:52:54,168
- Mi lesz, nekimentek?
- Nem. Meg akar ölni.
449
00:52:54,626 --> 00:52:56,251
- Ő más. Le kell lépnünk.
- Most?
450
00:52:56,334 --> 00:52:58,876
Nem,
még ott áll lent, a pinceajtó mellett.
451
00:52:59,543 --> 00:53:00,459
Várnunk kell.
452
00:53:03,251 --> 00:53:04,668
De napközben alszik.
453
00:53:08,043 --> 00:53:10,584
Szerintetek
más lányok is vannak a pincében?
454
00:53:11,293 --> 00:53:13,876
Nem tudom. De nem is akarom megtudni.
455
00:53:16,376 --> 00:53:18,334
De valami nagyon nem stimmel itt.
456
00:53:20,251 --> 00:53:21,209
Mit láttál?
457
00:53:23,626 --> 00:53:25,459
Folyton az otthonomról álmodom.
458
00:53:27,793 --> 00:53:29,001
A fiamról.
459
00:53:30,001 --> 00:53:32,001
De nem olyan, mint a valóságban.
460
00:53:33,084 --> 00:53:34,334
Jó ilyennek látni őt.
461
00:53:35,168 --> 00:53:36,418
Nem tudom elengedni.
462
00:53:37,001 --> 00:53:38,418
Magamhoz ölelem.
463
00:53:40,418 --> 00:53:42,501
Szorosan átölelem, és nem eresztem.
464
00:53:45,751 --> 00:53:48,501
Aztán megjelenik az a doboz.
465
00:53:51,043 --> 00:53:52,334
Egy kődoboz?
466
00:53:56,334 --> 00:53:57,959
Néha még ébren is látom.
467
00:54:02,418 --> 00:54:04,084
- Én is láttam.
- Nem.
468
00:54:06,668 --> 00:54:08,376
Azt hiszem, az a doboz itt van.
469
00:54:10,709 --> 00:54:12,543
- Hol?
- A pincében.
470
00:54:14,709 --> 00:54:15,793
Haza akarok menni.
471
00:54:55,501 --> 00:54:56,793
Te is hallod?
472
00:54:59,668 --> 00:55:00,584
Igen.
473
00:55:01,543 --> 00:55:02,751
Minden éjjel hallom.
474
00:55:03,501 --> 00:55:04,334
Zokogó nők.
475
00:55:05,751 --> 00:55:06,751
Halottak.
476
00:56:44,543 --> 00:56:45,376
Ambar!
477
00:56:47,209 --> 00:56:48,709
Maradj még egy kicsit!
478
00:56:50,459 --> 00:56:51,626
Ambar!
479
00:56:53,334 --> 00:56:55,126
Ambar! Ambar, ébredj!
480
00:56:56,293 --> 00:56:58,293
- Ne! Petra!
- Kelj fel!
481
00:57:01,084 --> 00:57:02,626
- Beck!
- Ne!
482
00:57:28,209 --> 00:57:29,043
Menj!
483
00:57:29,126 --> 00:57:30,459
- Miért én…
- Menj már!
484
00:57:46,084 --> 00:57:48,584
Üdv! Kicsit korán van még, nem gondolja?
485
00:57:49,251 --> 00:57:52,543
Elnézést, csak egy lányt keresek.
A neve Ambar Cruz.
486
00:57:53,501 --> 00:57:56,043
- Bocs, de nem ismerem.
- Úgy 170 magas, barna hajú.
487
00:57:56,126 --> 00:57:58,793
- Azt mondta, itt lakik.
- Tényleg nem ismerem.
488
00:58:01,751 --> 00:58:04,168
Sajnálom. Tudom, hogy korán van, de…
489
00:58:04,751 --> 00:58:06,918
- Beto!
- Ahogy mondtam, itt nem járt.
490
00:58:07,001 --> 00:58:09,334
Bajban van.
Talán nem is az igazi nevét használja.
491
00:58:09,418 --> 00:58:13,126
Ha a nevéről kamuzik, lehet,
hogy arról is kamuzott, hol van.
492
00:58:13,209 --> 00:58:15,126
Csak hadd nézzek körül!
493
00:58:15,709 --> 00:58:17,168
- Beto!
- Ember!
494
00:58:17,834 --> 00:58:18,834
A lány nincs itt.
495
00:58:19,543 --> 00:58:20,918
Az az ő kabátja.
496
00:58:23,084 --> 00:58:25,251
- Mi a fenéről beszél?
- Beto!
497
00:58:25,334 --> 00:58:26,751
A nejemtől kapta azt a kabátot.
498
00:58:26,834 --> 00:58:28,626
- Nyugodjon le!
- Ne nyugtatgasson!
499
00:58:29,293 --> 00:58:30,126
Beto, segíts!
500
00:58:32,209 --> 00:58:33,126
Ambar!
501
00:58:34,084 --> 00:58:34,918
Ambar!
502
00:58:35,001 --> 00:58:37,293
Beto! Itt vagyok fent a harmadikon!
503
00:58:37,376 --> 00:58:38,584
Beto!
504
00:58:40,126 --> 00:58:40,959
Becker!
505
00:58:41,043 --> 00:58:41,876
Beto!
506
00:58:43,751 --> 00:58:44,584
Ambar!
507
00:58:45,043 --> 00:58:45,959
Becker!
508
00:58:46,043 --> 00:58:46,876
Hol vagy?
509
00:58:46,959 --> 00:58:47,793
Beto!
510
00:58:51,376 --> 00:58:52,668
- Jól vagy?
- Igen.
511
00:58:52,751 --> 00:58:53,709
Állj hátrébb!
512
00:58:53,793 --> 00:58:55,751
Beto, vigyázz, van ott még egy pasas!
513
00:58:56,709 --> 00:58:58,418
Ne!
514
00:59:00,459 --> 00:59:01,668
Hagyjátok békén!
515
00:59:03,001 --> 00:59:04,668
Hagyjátok békén!
516
00:59:06,751 --> 00:59:08,334
Rohadékok!
517
00:59:36,043 --> 00:59:37,751
Jézusom, Beck! Nézd meg, mit…
518
00:59:39,376 --> 00:59:40,459
Készítsd elő!
519
00:59:42,084 --> 00:59:42,918
Fent.
520
00:59:43,418 --> 00:59:44,251
Most!
521
01:00:04,209 --> 01:00:06,084
- Ne!
- Készen áll. Csak higgadj le, jó?
522
01:00:07,168 --> 01:00:08,126
Utána ő jön.
523
01:00:09,709 --> 01:00:11,668
Nem lesz az egy kicsit sok, Beck?
524
01:00:12,418 --> 01:00:13,251
Nem kéne…
525
01:00:27,459 --> 01:00:28,876
Mit fogtok tenni velünk?
526
01:00:30,376 --> 01:00:31,709
Meg fogtok ölni, ugye?
527
01:00:33,709 --> 01:00:35,001
- Hát persze.
- Hallgass!
528
01:00:38,918 --> 01:00:40,084
Miért csinálod ezt?
529
01:00:40,668 --> 01:00:42,376
Én csak segítek a bátyámon.
530
01:00:42,459 --> 01:00:43,334
Így?
531
01:00:44,126 --> 01:00:44,959
Becker beteg.
532
01:00:45,959 --> 01:00:48,793
És ez az egész tényleg segít rajta,
nekem elhiheted.
533
01:00:50,043 --> 01:00:53,418
Hazaköltöztünk,
mert nem volt pénzünk Becket kezeltetni.
534
01:00:54,126 --> 01:00:55,876
Nem volt túl jó passzban.
535
01:00:56,376 --> 01:01:00,418
Győzködtem az öreget,
hogy hadd maradjunk egy darabig.
536
01:01:02,251 --> 01:01:03,793
Aztán láttuk, mit tett…
537
01:01:05,876 --> 01:01:07,084
azokkal a lányokkal.
538
01:01:08,209 --> 01:01:11,001
Először anyámat is bevonta,
aztán őt is megölte.
539
01:01:12,334 --> 01:01:13,543
Mary…
540
01:01:17,876 --> 01:01:18,876
Igen.
541
01:01:23,793 --> 01:01:27,418
Szívességet tettünk a világnak azzal,
hogy apámat megöltük.
542
01:01:30,251 --> 01:01:32,126
Én utána le akartam lépni,
543
01:01:33,418 --> 01:01:35,793
de Beck azt mondta,
kipofozhatnánk a helyet.
544
01:01:36,251 --> 01:01:37,834
De pont úgy, mint apám,
545
01:01:37,918 --> 01:01:40,543
Beck is egyre több időt töltött
azzal a rohadt dobozzal.
546
01:01:41,793 --> 01:01:43,501
Azt hiszi, kiválasztotta őt.
547
01:01:44,668 --> 01:01:46,084
Aztán egyre jobban lett.
548
01:01:47,751 --> 01:01:49,793
Azt mondja, már csak
549
01:01:50,459 --> 01:01:53,626
néhány alkalom,
és lezárhatjuk ezt az egészet.
550
01:01:53,709 --> 01:01:54,668
Miféle alkalom?
551
01:01:58,834 --> 01:01:59,959
Hányan voltak, Red?
552
01:02:01,418 --> 01:02:03,793
- Hány nő volt?
- Ő a bátyám, bassza meg!
553
01:02:07,959 --> 01:02:08,959
Jól van.
554
01:02:09,626 --> 01:02:11,043
Neked is le kéne lépned.
555
01:02:12,834 --> 01:02:13,751
Készen vagyunk.
556
01:02:15,043 --> 01:02:15,876
Red.
557
01:02:16,959 --> 01:02:17,793
Hé!
558
01:02:18,834 --> 01:02:20,084
Nézz rám!
559
01:02:20,918 --> 01:02:22,001
Gyerünk, nézz rám!
560
01:02:24,751 --> 01:02:25,834
Tűnjünk el innen!
561
01:02:52,876 --> 01:02:53,959
Sajnálom, kislány.
562
01:02:55,376 --> 01:02:56,334
Red!
563
01:02:59,626 --> 01:03:02,209
- Már majdnem kész. Csak a…
- Most ő jön.
564
01:03:04,584 --> 01:03:05,709
Ne küzdj ellene!
565
01:03:07,084 --> 01:03:08,418
Az előző lány küzdött.
566
01:03:16,834 --> 01:03:18,084
Hagyj!
567
01:03:22,543 --> 01:03:24,126
Red, segíts! Ne!
568
01:03:25,209 --> 01:03:26,043
Red!
569
01:03:26,584 --> 01:03:28,668
Red!
570
01:03:29,918 --> 01:03:30,751
Ne!
571
01:03:32,001 --> 01:03:33,126
Segíts!
572
01:03:33,834 --> 01:03:34,918
Hívj segítséget!
573
01:03:35,918 --> 01:03:36,876
Kérlek!
574
01:03:36,959 --> 01:03:37,793
Istenem!
575
01:03:38,834 --> 01:03:40,543
Hagyj!
576
01:03:44,209 --> 01:03:45,334
Mi a fasz?
577
01:03:46,001 --> 01:03:47,043
Ne, segítség!
578
01:03:47,543 --> 01:03:48,543
Segítség!
579
01:03:49,418 --> 01:03:51,876
Segítség!
580
01:04:21,418 --> 01:04:23,293
Kérlek! Kérlek, várj!
581
01:04:25,251 --> 01:04:26,084
Hallgass!
582
01:04:34,168 --> 01:04:35,001
Istenem!
583
01:04:37,293 --> 01:04:38,251
Ne!
584
01:04:51,626 --> 01:04:52,668
Ne!
585
01:04:52,751 --> 01:04:54,501
Ne, eressz!
586
01:04:55,626 --> 01:04:58,084
Becker, kérlek, eressz!
587
01:05:01,126 --> 01:05:01,959
Istenem!
588
01:05:03,918 --> 01:05:05,126
Becker!
589
01:05:06,251 --> 01:05:08,793
Kérlek, ne csináld!
590
01:05:12,001 --> 01:05:12,876
Gyerünk!
591
01:05:15,251 --> 01:05:17,084
Becker!
592
01:05:18,043 --> 01:05:18,876
Becker!
593
01:05:19,793 --> 01:05:20,876
Kérlek, engedj el!
594
01:05:27,709 --> 01:05:28,668
Gyerünk már!
595
01:05:31,584 --> 01:05:32,418
Ne…
596
01:05:34,209 --> 01:05:35,459
Kérlek, eressz el!
597
01:05:51,293 --> 01:05:52,793
Becker, kérlek!
598
01:05:52,876 --> 01:05:54,168
Kérlek, ne!
599
01:05:56,126 --> 01:05:57,376
Hálásnak kéne lenned.
600
01:06:31,334 --> 01:06:34,126
Ne!
601
01:06:39,376 --> 01:06:40,209
Gyerünk már!
602
01:07:13,793 --> 01:07:15,251
- Ambar!
- Beto?
603
01:07:15,334 --> 01:07:17,751
- Ambar! Beto vagyok. Várj!
- Beto!
604
01:07:17,834 --> 01:07:19,084
Gyere!
605
01:07:22,251 --> 01:07:23,293
Hát jól vagy?
606
01:07:24,168 --> 01:07:26,126
- Jól vagy?
- Igen.
607
01:07:33,168 --> 01:07:34,459
Menjünk! Gyorsan!
608
01:07:40,543 --> 01:07:41,376
Segíts!
609
01:07:42,293 --> 01:07:43,126
Segíts!
610
01:07:46,126 --> 01:07:47,334
Egyszerre!
611
01:07:50,709 --> 01:07:51,751
Még egyszer!
612
01:07:52,834 --> 01:07:53,876
Még egyszer!
613
01:08:01,918 --> 01:08:02,751
Beto?
614
01:08:03,459 --> 01:08:04,293
Beto!
615
01:08:34,251 --> 01:08:37,043
Mindig csodaszép hajad volt.
616
01:08:39,834 --> 01:08:43,709
Sosem mehettem el addig itthonról,
míg százszor át nem fésülted.
617
01:08:45,959 --> 01:08:47,959
Így utólag nem vagy hálás érte?
618
01:08:58,084 --> 01:08:58,959
De igen.
619
01:09:32,459 --> 01:09:34,126
Nem maradnál még egy kicsit?
620
01:09:37,459 --> 01:09:38,918
Kérlek, maradj!
621
01:10:17,959 --> 01:10:19,334
Maradj itt velem!
622
01:10:20,501 --> 01:10:22,418
Nem akarom, hogy elmenj.
623
01:10:48,876 --> 01:10:50,751
Maradj velem, kérlek!
624
01:11:18,376 --> 01:11:20,376
Nem maradnál még egy kicsit?
625
01:11:36,751 --> 01:11:37,959
Maradj még!
626
01:11:39,459 --> 01:11:40,626
Nem.
627
01:11:47,209 --> 01:11:48,334
Nem maradhatok itt.
628
01:11:48,834 --> 01:11:50,084
Szükségem van rád.
629
01:11:52,959 --> 01:11:55,251
- Anya, kérlek! Mennem kell.
- Túl jó vagy hozzám.
630
01:11:55,834 --> 01:11:57,626
- Túl jó vagy hozzám.
- Nem.
631
01:12:01,584 --> 01:12:04,543
- Itt kell maradnod velem, kicsikém.
- Nem.
632
01:12:04,626 --> 01:12:06,793
- Maradj még egy kicsit!
- Nem.
633
01:12:06,876 --> 01:12:09,251
- Nem csinálom újra.
- Maradj nyugton!
634
01:12:09,334 --> 01:12:10,168
Nem.
635
01:12:10,668 --> 01:12:11,751
Maradj nyugton!
636
01:12:12,459 --> 01:12:13,501
Nem!
637
01:12:18,834 --> 01:12:19,918
Nem!
638
01:12:27,751 --> 01:12:29,293
Eressz!
639
01:14:15,751 --> 01:14:16,668
Hallgass!
640
01:14:20,126 --> 01:14:20,959
Ne!
641
01:14:28,126 --> 01:14:28,959
Mi az?
642
01:14:36,126 --> 01:14:38,293
- Menj, nézz le!
- Miért?
643
01:14:41,293 --> 01:14:42,543
Valami nem stimmel.
644
01:14:49,584 --> 01:14:50,418
Nyisd ki!
645
01:14:51,293 --> 01:14:53,168
- Miért? Mi az?
- Csak nyisd ki!
646
01:15:07,293 --> 01:15:08,418
Nincs itt semmi.
647
01:15:11,876 --> 01:15:13,126
Bassza meg!
648
01:15:35,668 --> 01:15:36,501
Ne, várj!
649
01:15:59,793 --> 01:16:00,626
Gyere csak!
650
01:16:01,959 --> 01:16:03,293
Ne!
651
01:17:01,918 --> 01:17:03,209
Kurva anyád, te rohadék!
652
01:17:38,668 --> 01:17:39,584
Kérlek!
653
01:17:39,668 --> 01:17:40,876
Nem akartam!
654
01:17:41,418 --> 01:17:42,793
Kérlek, ne tedd ezt!
655
01:17:43,709 --> 01:17:44,543
Ambar!
656
01:17:45,834 --> 01:17:46,668
Beck…
657
01:20:51,584 --> 01:20:54,209
ADAM NEVILL REGÉNYE ALAPJÁN
658
01:25:31,126 --> 01:25:36,126
A feliratot fordította: Usztics Lili