1 00:00:19,043 --> 00:00:21,543 A NETFLIX BEMUTATJA 2 00:00:30,418 --> 00:00:32,209 {\an8}ARTHUR WELLES PROFESSZOR 3 00:00:34,501 --> 00:00:36,626 {\an8}MEXIKÓ, 1963 4 00:01:35,418 --> 00:01:38,709 A térségben mindenfelé jelentős esőzéseket tapasztalhatnak, 5 00:01:38,793 --> 00:01:41,418 mintegy 50-65 kilométer per órás széllökésekkel. 6 00:01:41,501 --> 00:01:44,376 A látási viszonyok rosszak, legyenek óvatosan az utakon! 7 00:01:44,459 --> 00:01:45,959 Felétek mi újság? 8 00:01:46,459 --> 00:01:48,834 Hát, csak a szokásos. 9 00:01:50,209 --> 00:01:51,293 Apa ott van? 10 00:01:52,001 --> 00:01:53,626 Nem akar veled beszélni. 11 00:01:57,793 --> 00:02:00,876 Szerinted változna valami, ha… 12 00:02:01,918 --> 00:02:04,251 - Hazajönnél? - Nem. 13 00:02:05,293 --> 00:02:06,126 Nem. 14 00:02:06,918 --> 00:02:08,043 Ha írnék neki. 15 00:02:20,626 --> 00:02:22,418 Mostanában fura álmaim vannak. 16 00:02:23,334 --> 00:02:24,959 Csak el akarok innen menni. 17 00:02:26,043 --> 00:02:27,043 Tévedtem, 18 00:02:27,751 --> 00:02:28,918 oké? Én soha… 19 00:02:32,834 --> 00:02:35,834 Csak szeretném, ha minden olyan lenne, mint régen. 20 00:02:37,043 --> 00:02:38,793 Most mennem kell dolgozni. 21 00:02:39,418 --> 00:02:41,668 A letartóztatást követően a rendőrség… 22 00:02:43,751 --> 00:02:45,001 Ott vagy még? 23 00:02:47,584 --> 00:02:48,543 Simona? 24 00:02:50,043 --> 00:02:50,876 Simo… 25 00:02:58,959 --> 00:02:59,793 Halló! 26 00:03:29,876 --> 00:03:30,709 Hahó! 27 00:04:41,626 --> 00:04:42,459 Kifelé! 28 00:04:43,751 --> 00:04:44,584 Mozgás! 29 00:04:45,959 --> 00:04:46,876 Gyerünk már! 30 00:04:48,043 --> 00:04:48,959 Kifelé! 31 00:04:49,751 --> 00:04:50,584 Mozgás! 32 00:04:52,668 --> 00:04:53,668 Mozogjanak! 33 00:04:53,751 --> 00:04:54,584 Gyerünk! 34 00:05:02,876 --> 00:05:03,834 Vigyázz magadra! 35 00:05:04,376 --> 00:05:05,209 Te is! 36 00:05:12,876 --> 00:05:15,209 Ha tovább akar maradni, mutasson egy igazolványt! 37 00:05:16,376 --> 00:05:17,709 Már két hete ígérgeti. 38 00:05:18,376 --> 00:05:20,293 Tudom. Rendben, meglesz. 39 00:05:35,584 --> 00:05:36,668 Jössz, Ambar? 40 00:05:36,751 --> 00:05:38,709 - Nem akarok elkésni. - Jövök már. 41 00:05:42,584 --> 00:05:45,084 PANZIÓ OLCSÓ SZOBÁK, CSAK HÖLGY VENDÉGEKNEK 42 00:06:09,584 --> 00:06:11,084 Kicsit még rumlis a hely. 43 00:06:11,168 --> 00:06:12,668 Nemrég nyitottunk. 44 00:06:13,168 --> 00:06:14,834 Kicsit ki kell még pofozni. 45 00:06:15,876 --> 00:06:19,043 A szobája ott lesz. 46 00:06:19,126 --> 00:06:21,043 Innen már a kilátás is szép. 47 00:06:21,751 --> 00:06:24,084 Nem mintha Cleveland olyan mesés lenne. 48 00:06:25,001 --> 00:06:26,126 Maga mit gondol? 49 00:06:27,043 --> 00:06:29,293 Igazából nekem tetszik. 50 00:06:30,834 --> 00:06:32,543 Akkor biztos nemrég érkezett. 51 00:06:38,626 --> 00:06:39,709 Hány vendégük van? 52 00:06:41,168 --> 00:06:42,334 Maga a második. 53 00:06:42,418 --> 00:06:45,126 Freja volt az első. Nem beszéli jól a nyelvet. 54 00:06:46,084 --> 00:06:46,918 Honnan jött? 55 00:06:47,001 --> 00:06:48,959 Valahonnan, ahol más nyelvet beszélnek. 56 00:06:55,376 --> 00:06:58,334 Ez egy női szálláshely, kilenc után nem fogadhat vendéget. 57 00:06:59,168 --> 00:07:01,168 A bagó és a háziállat tiltólistás. 58 00:07:02,209 --> 00:07:03,043 Rendben. 59 00:07:07,668 --> 00:07:11,209 A radiátor ki van kapcsolva. Ha bekapcsolja, az egyik oldala… 60 00:07:11,293 --> 00:07:13,834 - Nagyon sajnálom. - Jövök, segítek. 61 00:07:14,543 --> 00:07:16,834 Biztos nem gond? Én is meg tudom… 62 00:07:16,918 --> 00:07:18,293 Így, szépen megemeljük. 63 00:07:20,126 --> 00:07:21,793 Semmi gond, majd kicserélem. 64 00:07:23,959 --> 00:07:25,168 Amúgy honnan jött? 65 00:07:27,043 --> 00:07:27,918 Délről. 66 00:07:28,876 --> 00:07:30,001 Mennyire délről? 67 00:07:31,251 --> 00:07:32,709 Nem olyan messziről. 68 00:07:34,084 --> 00:07:34,959 Munkája van? 69 00:07:35,043 --> 00:07:35,876 Igen. 70 00:07:37,043 --> 00:07:37,959 Kápéban fizetnek? 71 00:07:39,043 --> 00:07:39,876 Igen. 72 00:07:41,876 --> 00:07:43,876 - Egy havi előleget kérek. - Egy havit? 73 00:07:44,876 --> 00:07:46,209 Kell a szoba, vagy sem? 74 00:08:00,668 --> 00:08:02,043 A kulcs a fiókban lesz. 75 00:08:02,918 --> 00:08:05,751 Ha kell valami, a legfelső emeleten talál. 76 00:08:05,834 --> 00:08:06,751 Csak kiabáljon! 77 00:08:07,334 --> 00:08:08,168 Kösz. 78 00:08:31,459 --> 00:08:33,126 Mentett üzenetek. 79 00:08:33,209 --> 00:08:35,543 Szia, kicsikém! Anya vagyok. 80 00:08:36,209 --> 00:08:38,126 Ne haragudj, hogy ilyen későn hívlak! 81 00:08:38,709 --> 00:08:41,084 Képtelenség aludni ezen az ágyon. 82 00:08:41,668 --> 00:08:44,668 Köszönöm a mai napot. Tudom, hogy nem így tervezted, 83 00:08:45,501 --> 00:08:47,793 de örülnék, ha holnap is bejönnél. 84 00:08:48,668 --> 00:08:51,584 Kérlek, látogass meg holnap is! Nekem már csak ez… 85 00:09:36,918 --> 00:09:39,043 Nem maradnál még egy kicsit? 86 00:09:43,751 --> 00:09:44,584 De, persze. 87 00:10:40,626 --> 00:10:41,459 Bocs! 88 00:10:42,293 --> 00:10:43,293 Freja, ugye? 89 00:10:44,459 --> 00:10:46,126 Bocs, én Ambar vagyok. 90 00:10:48,126 --> 00:10:50,168 Red mondta, hogy csak ketten vagyunk. 91 00:10:51,543 --> 00:10:52,501 Red egy kamugép. 92 00:11:19,834 --> 00:11:22,918 - Erre dupla öltés kell. - Rendben. Sajnálom, uram. 93 00:11:23,001 --> 00:11:24,376 És a szegély sem jó. 94 00:11:24,959 --> 00:11:27,543 - Sajnálom, nem fordul elő többé. - Kapja össze magát! 95 00:11:27,626 --> 00:11:29,376 - Kétszer ennyit, minimum! - Értem. 96 00:11:30,293 --> 00:11:33,084 - Tempósabban! - Igen, uram, sajnálom. Köszönöm. 97 00:11:38,418 --> 00:11:41,043 A razziákon csak a munkásokat büntetik, 98 00:11:41,126 --> 00:11:44,168 a munkáltatókat nem, jóllehet, bűncselekménynek minősül az is, ha… 99 00:11:44,251 --> 00:11:45,918 Ne már! De hát megegyeztünk! 100 00:11:47,209 --> 00:11:48,626 De miért? Elmondod? 101 00:11:49,334 --> 00:11:50,501 Igen. 102 00:11:50,584 --> 00:11:51,418 Jól van. 103 00:11:52,418 --> 00:11:53,459 Szia! 104 00:11:54,626 --> 00:11:56,543 Na, mennyi az igazolvány? 105 00:11:57,418 --> 00:11:59,543 - Felemelte 3000-re. - Háromezerre? 106 00:12:00,126 --> 00:12:02,126 - Azt mondtad, egy ezres lesz. - Tudom. 107 00:12:02,209 --> 00:12:04,668 - A pasas egy seggfej. Bocs. - De miért? 108 00:12:04,751 --> 00:12:08,001 A szülőhely miatt. Ha Ohio is jó, akkor csak egy ezres. 109 00:12:08,084 --> 00:12:11,168 - De nekem Texas kell. - Miért nem jó neked Ohio? 110 00:12:11,251 --> 00:12:13,376 - Mert nem jó. - Akkor többe fog kerülni. 111 00:12:14,668 --> 00:12:15,501 Sajnálom. 112 00:12:16,793 --> 00:12:18,876 Ne aggódj! Úgyis megoldod valahogy. 113 00:12:19,459 --> 00:12:20,876 A texasiak leleményesek. 114 00:12:39,043 --> 00:12:40,168 Légy kedves hozzá! 115 00:12:40,251 --> 00:12:42,584 De azt sem tudom, ki ez a lány. 116 00:12:42,668 --> 00:12:44,543 Alig ismerted az anyját! 117 00:12:46,584 --> 00:12:49,501 - Azért próbálj meg kedves lenni! - Jó, igyekszem. 118 00:12:51,918 --> 00:12:52,751 Carlos! 119 00:12:53,334 --> 00:12:54,168 Vacsora! 120 00:12:54,793 --> 00:12:56,584 - Segítsek? - Nem, maradj csak! 121 00:12:56,668 --> 00:12:58,376 Remélem, szereted a fasírtot. 122 00:12:58,459 --> 00:13:00,584 Igen. Isteni illata van. 123 00:13:02,876 --> 00:13:04,126 Köszönöm a meghívást. 124 00:13:04,209 --> 00:13:06,376 Ne viccelj, örülök, hogy végre találkoztunk. 125 00:13:06,918 --> 00:13:07,751 Köszönöm. 126 00:13:08,709 --> 00:13:10,001 Te vagy Carlos, ugye? 127 00:13:11,126 --> 00:13:12,834 - Mi? - Jaj, mi nem… 128 00:13:12,918 --> 00:13:15,043 Carlosszal nem spanyolul beszélünk. 129 00:13:16,501 --> 00:13:17,751 Elnézést. 130 00:13:17,834 --> 00:13:20,251 Carlos, Ambar anyukája az unokatestvérem volt. 131 00:13:20,334 --> 00:13:22,001 Ambar a másod-unokatestvéred. 132 00:13:23,084 --> 00:13:24,543 Felkészültél a péntekre? 133 00:13:25,334 --> 00:13:26,751 Igen. 134 00:13:27,376 --> 00:13:28,459 Köszönöm szépen. 135 00:13:28,543 --> 00:13:31,084 Nem ígérhetek semmit, de szóltam pár szót az érdekedben. 136 00:13:31,168 --> 00:13:34,043 Igazolványt vigyél magaddal! Arra elég háklisak. 137 00:13:35,001 --> 00:13:36,834 És hogy tetszik a város, Ambar? 138 00:13:37,334 --> 00:13:38,918 Igazából tetszik. 139 00:13:39,001 --> 00:13:41,251 - Egy kicsit hideg. - Fagyos. 140 00:13:41,334 --> 00:13:43,334 A dupla zokni is kevés. 141 00:13:43,793 --> 00:13:45,668 Kéne neked egy rendes kabát. 142 00:13:45,751 --> 00:13:47,793 Nem tudunk adni valamit ennek a lánynak? 143 00:13:48,709 --> 00:13:50,584 Nem, erre semmi szükség, majd veszek… 144 00:13:50,668 --> 00:13:52,501 Dehogy, megoldjuk, nekem… 145 00:13:53,501 --> 00:13:55,918 amúgy is van egy felesleges kabátom. 146 00:13:56,418 --> 00:13:57,376 Akkor… 147 00:13:59,168 --> 00:14:00,459 Köszönöm. 148 00:14:00,918 --> 00:14:03,251 Beto mondta, hogy végül nem mentél egyetemre. 149 00:14:04,709 --> 00:14:07,543 Szerettem volna, de anya beteg lett. 150 00:14:10,126 --> 00:14:13,376 De esti tagozaton tervezek elvégezni egy üzleti képzést. 151 00:14:13,459 --> 00:14:14,876 Szép dolog, amit tettél. 152 00:14:15,709 --> 00:14:17,834 Hogy végig édesanyád mellett voltál. 153 00:14:17,918 --> 00:14:19,501 Hát, szüksége volt rám. 154 00:14:20,043 --> 00:14:22,168 Éveken át lemondtál érte mindenről. 155 00:14:22,251 --> 00:14:24,126 Ezt nem sokan tennék meg. 156 00:14:24,209 --> 00:14:25,584 Hallod, Carlos? 157 00:16:06,918 --> 00:16:08,251 Keres valamit? 158 00:16:08,834 --> 00:16:10,001 Üdv! 159 00:16:11,251 --> 00:16:12,084 Nem. 160 00:16:12,876 --> 00:16:15,459 - Csak hallottam valamit. - Az alagsor magánterület. 161 00:16:16,168 --> 00:16:17,001 Bocs. 162 00:16:17,876 --> 00:16:19,834 Igazából beszélnünk kellene. 163 00:16:19,918 --> 00:16:23,084 Késő van, és valamit még be kell fejeznem, szóval beszéljünk holnap! 164 00:16:25,834 --> 00:16:27,501 A dolgozószoba is magánterület. 165 00:16:31,126 --> 00:16:34,543 - Az előlegről lenne szó. - Mi van vele? 166 00:16:35,418 --> 00:16:37,793 Sajnálom, de muszáj visszakérnem. 167 00:16:38,501 --> 00:16:41,918 Valami közbejött. A mai és a tegnapi éjszakát kifizetem. 168 00:16:42,584 --> 00:16:45,834 - De csak most költözött be! - Tudom. Kérem! Nagyon kell az a pénz. 169 00:16:45,918 --> 00:16:47,126 Már elköltöttem. 170 00:16:47,209 --> 00:16:48,043 Hogy? 171 00:16:48,126 --> 00:16:50,668 A felújítás, a szerszámok, az építőanyag… 172 00:16:50,751 --> 00:16:52,501 Mind elment. Bocs. 173 00:17:20,001 --> 00:17:21,876 Hé, jól vagy? 174 00:17:30,668 --> 00:17:31,501 Freja? 175 00:17:57,709 --> 00:17:59,459 Következő műsorunkban kiderül, 176 00:17:59,543 --> 00:18:01,793 mi történt valójában a négy túrázóval, 177 00:18:01,876 --> 00:18:04,543 akik nemrég egy svédországi erdőben tűntek el. 178 00:18:06,501 --> 00:18:09,459 Mindig csodaszép hajad volt. 179 00:18:12,251 --> 00:18:16,459 Sosem mehettem el addig itthonról, míg százszor át nem fésülted. 180 00:18:17,334 --> 00:18:19,293 Így utólag nem vagy hálás érte? 181 00:18:21,376 --> 00:18:22,209 De igen. 182 00:18:29,293 --> 00:18:32,001 Biztos nem bánod, hogy maradsz? 183 00:18:36,501 --> 00:18:37,334 Dehogy. 184 00:18:45,043 --> 00:18:47,043 Túl jó vagy hozzám, Ambar. 185 00:18:57,126 --> 00:18:58,584 Mi az ott a sarokban? 186 00:19:19,168 --> 00:19:20,251 Hogy mit akar? 187 00:19:20,334 --> 00:19:21,834 Kifizetné előre a jövő hetemet? 188 00:19:21,918 --> 00:19:25,501 Ezért a munkáért sok lány ölni tudna. És maga előleget kér? 189 00:19:25,584 --> 00:19:28,459 - És ha dupla műszakot vállalnék? - Így is egyre lassabb. 190 00:19:28,543 --> 00:19:31,584 - Örüljön, hogy még van munkája! - Sajnálom. 191 00:19:31,668 --> 00:19:32,834 Igyekezni fogok. 192 00:19:32,918 --> 00:19:35,001 Mióta itt van, ezt hajtogatja. 193 00:19:35,959 --> 00:19:38,459 Tudom, de megígérem. Nagyon sajnálom. 194 00:19:38,543 --> 00:19:40,209 Inkább álljon be csomagolni! 195 00:19:41,084 --> 00:19:43,584 Nem kéne megengednem, de nézzük meg egy napig! 196 00:19:44,043 --> 00:19:47,251 Holnap jöjjön vissza, és bizonyítsa be, hogy alkalmas! 197 00:19:47,334 --> 00:19:48,709 - Rendben. - „Rendben”? 198 00:19:49,584 --> 00:19:50,918 Talán „köszönöm”, nem? 199 00:20:09,793 --> 00:20:10,626 Ambar… 200 00:20:26,459 --> 00:20:28,418 Miért ilyen sürgős az a személyi? 201 00:20:29,084 --> 00:20:30,918 Miért olyan fontos a péntek? 202 00:20:32,709 --> 00:20:33,834 Állásinterjúm lesz. 203 00:20:33,918 --> 00:20:36,959 Akkor vidd el azt a nyomorult ohiói személyit! 204 00:20:37,043 --> 00:20:40,334 Mondd, hogy véletlenül írtál Texast a jelentkezési lapon. 205 00:20:40,418 --> 00:20:41,751 - Nem lehet. - Miért? 206 00:20:41,834 --> 00:20:44,251 - Ez bonyolult. - Akkor magyarázd el! 207 00:20:44,334 --> 00:20:45,209 A nagybátyám… 208 00:20:45,293 --> 00:20:49,043 Felhívtam, és kértem, hogy segítsen munkát találni, de… 209 00:20:50,209 --> 00:20:54,334 azt mondta, nem tud segíteni, mert nem vagyok amerikai állampolgár. 210 00:20:55,584 --> 00:20:57,959 Erre hazudtam, és azt mondtam, hogy… 211 00:20:58,043 --> 00:20:59,043 Texasi vagy. 212 00:20:59,126 --> 00:21:00,793 Anya Texasban élt, én meg… 213 00:21:01,918 --> 00:21:02,751 Szóval szívás. 214 00:21:04,001 --> 00:21:07,043 Nem akartam idejönni. De anya beteg lett, 215 00:21:08,209 --> 00:21:11,084 aztán, mikor jobban lett, tervezgetni kezdtem. 216 00:21:12,376 --> 00:21:15,084 De aztán a dolgok megint rosszra fordultak, és… 217 00:21:16,084 --> 00:21:17,126 itt ragadtam. 218 00:21:18,459 --> 00:21:20,543 Megkönnyebbültem, amikor vége lett. 219 00:21:21,334 --> 00:21:23,501 Gondoltam, új életet kezdek. 220 00:21:25,043 --> 00:21:28,751 Nekem mindig azt mondták, hogy jó érzékem van a divathoz. 221 00:21:29,334 --> 00:21:31,751 Hogy ráérzek, ki milyennek akar látszani. 222 00:21:33,209 --> 00:21:35,626 Idejöttünk, és azt gondoltam, majd nyitok egy butikot, 223 00:21:35,709 --> 00:21:37,168 vagy elindítok egy webshopot. 224 00:21:38,168 --> 00:21:39,334 Azóta eltelt öt év, 225 00:21:39,418 --> 00:21:42,668 és még mindig ugyanazt a szaros munkát végzem. 226 00:21:43,834 --> 00:21:45,209 Túl rendesek vagyunk. 227 00:21:45,293 --> 00:21:49,168 Amúgy miért élnék még mindig a családom száz másik tagjával? 228 00:21:49,251 --> 00:21:50,876 Már rég nekem kéne dolgozniuk. 229 00:21:51,334 --> 00:21:54,209 Imádom őket, de nélkülük sokkal könnyebb lenne. 230 00:21:58,918 --> 00:22:03,251 Figyelj, már nyilván a pia beszél belőlem, de… 231 00:22:05,251 --> 00:22:06,793 miért ne adnék kölcsön? 232 00:22:07,918 --> 00:22:09,876 - Mi? - Nemsoká lesz rendes melód. 233 00:22:09,959 --> 00:22:11,293 Majd visszaadod. 234 00:22:11,376 --> 00:22:14,751 Egyszer majd viszonzod, hogy én is elindítsam a vállalkozást. 235 00:22:14,834 --> 00:22:15,918 Úristen! 236 00:22:16,001 --> 00:22:17,793 Kinsi, ez most komoly? 237 00:22:17,876 --> 00:22:19,543 Igen, az. 238 00:22:19,626 --> 00:22:22,626 - Mikorra tudod elintézni? - Amint odaadod a többi pénzt. 239 00:22:28,126 --> 00:22:30,418 Mit csinálsz? 240 00:22:30,501 --> 00:22:33,834 Ezt add oda annak a pasasnak, és hozd el a papírjaim! 241 00:22:34,959 --> 00:22:35,793 Tuti? 242 00:22:36,376 --> 00:22:37,459 Igen. 243 00:26:05,876 --> 00:26:06,709 Halihó! 244 00:26:08,543 --> 00:26:09,543 Te mit csinálsz itt? 245 00:26:09,626 --> 00:26:10,501 Bocs. 246 00:26:10,584 --> 00:26:12,584 - Ki az? - Nem tudom. Megijesztett. 247 00:26:16,834 --> 00:26:19,043 Sziasztok! Ambar vagyok. 248 00:26:19,126 --> 00:26:19,959 Maria. 249 00:26:20,584 --> 00:26:21,418 Petra. 250 00:26:22,043 --> 00:26:23,209 Ti is itt laktok? 251 00:26:23,293 --> 00:26:25,168 Csak egy ideig. Egy italt? 252 00:26:26,751 --> 00:26:29,626 Nem, köszi. Mára elég volt, azt hiszem. 253 00:26:29,709 --> 00:26:33,376 Ha még egyet iszom, holnap tuti nem tudok bemenni dolgozni. 254 00:26:35,334 --> 00:26:37,001 És ti? Mit dolgoztok? 255 00:26:43,751 --> 00:26:46,001 Hát… kemény világ van odakint. 256 00:26:46,084 --> 00:26:48,168 Ahogy mondod. Idebent sokkal jobb. 257 00:26:48,251 --> 00:26:51,459 Igen. Legalább alacsony a lakbér. 258 00:26:52,084 --> 00:26:53,418 Mert ez egy pöcegödör. 259 00:26:54,001 --> 00:26:54,834 Na igen. 260 00:26:56,334 --> 00:26:57,209 Rágyújtasz? 261 00:27:00,251 --> 00:27:01,084 Aha. 262 00:27:02,334 --> 00:27:03,168 Köszönöm. 263 00:27:07,126 --> 00:27:08,209 Jó estét, hölgyek! 264 00:27:11,168 --> 00:27:12,584 Akkor felmehetünk? 265 00:27:13,459 --> 00:27:14,543 Menjünk! 266 00:27:18,876 --> 00:27:23,084 Azt mondta, férfiak nem jöhetnek be… de láttam egy pasast a földszinten. 267 00:27:23,793 --> 00:27:27,793 Az csak Becker volt. A bátyám. Csak ketten vagyunk itt, ne aggódjon! 268 00:29:33,793 --> 00:29:37,251 …a rituális áldozat részeként. 269 00:29:37,751 --> 00:29:42,001 Ezután add át neki az időseket, a nőket és a gyerekeket! 270 00:29:42,459 --> 00:29:44,709 Cserébe megkapod az áldást… 271 00:29:46,543 --> 00:29:49,751 Nem tudjuk, hogy kezdődött, és azt sem, hogy ért véget. 272 00:30:46,543 --> 00:30:50,834 ŐSI MEZOAMERIKAI SZERTARTÁSOK 273 00:31:17,168 --> 00:31:20,168 {\an8}ARTHUR ÉS MARY WELLES, TENOCSTITLAN 274 00:31:55,126 --> 00:31:56,209 Sok szerencsét! 275 00:31:56,293 --> 00:31:57,168 Menjünk! 276 00:32:00,376 --> 00:32:01,459 Jól van, jöjjenek! 277 00:32:02,418 --> 00:32:03,251 Gyerünk! 278 00:32:06,334 --> 00:32:07,168 Gyerünk! 279 00:32:13,751 --> 00:32:14,918 Igyekezzenek! 280 00:32:16,001 --> 00:32:18,709 Szió! Itt Kinsi. Szívás, hogy nem értél el, 281 00:32:18,793 --> 00:32:21,876 de hagyj üzenetet, és hamarosan visszahívlak. Pá! 282 00:32:25,126 --> 00:32:27,626 - Nem látta Kinsit? - Ma reggel felmondott. 283 00:32:28,126 --> 00:32:31,084 Csak egy sms-t küldött. Még csak fel sem hívott. 284 00:32:31,168 --> 00:32:33,834 - Megadná a címét? - Ez bizalmas adat. 285 00:32:33,918 --> 00:32:35,751 - Kérem! Nagyon fontos. - Miért? 286 00:32:35,834 --> 00:32:38,418 - Szükségem van rá. - A szabály az szabály. 287 00:32:38,501 --> 00:32:41,001 Miféle szabály? A szabályokat itt maga alkotja! 288 00:32:42,668 --> 00:32:44,084 Eleget vesződtem magával. 289 00:32:45,334 --> 00:32:47,376 - Ki van rúgva. - Ne! Várjon! 290 00:32:54,084 --> 00:32:55,626 Szia, Kinsi! Ambar vagyok. 291 00:32:56,251 --> 00:32:57,084 Hívj vissza! 292 00:33:04,584 --> 00:33:05,793 Szió! Itt Kinsi. 293 00:33:05,876 --> 00:33:09,126 Szívás, hogy nem értél el, de hagyj üzenetet, és vissza… 294 00:34:09,376 --> 00:34:10,418 Segítség! 295 00:34:13,084 --> 00:34:14,168 Segítség! 296 00:34:16,334 --> 00:34:17,293 Segítség! 297 00:34:17,959 --> 00:34:18,793 Segítség! 298 00:34:24,918 --> 00:34:25,834 Segítség! 299 00:34:33,209 --> 00:34:34,043 Freja? 300 00:34:44,918 --> 00:34:45,751 A francba! 301 00:34:45,834 --> 00:34:46,793 Nagyon sajnálom. 302 00:34:46,876 --> 00:34:48,543 Mi a fasz? 303 00:34:49,043 --> 00:34:50,293 Mi a baj? 304 00:34:50,376 --> 00:34:51,918 Nem látta Freját? 305 00:34:52,626 --> 00:34:53,959 Már kiköltözött. 306 00:34:54,043 --> 00:34:55,793 Micsoda? Mikor? 307 00:34:56,459 --> 00:34:57,793 Pár napja. 308 00:34:58,626 --> 00:35:00,501 Az emberek itt jönnek-mennek. 309 00:35:01,126 --> 00:35:04,084 - Sajnálom. Én most… - Gondolkodtam az előlegről. 310 00:35:09,084 --> 00:35:11,709 Az új lányok miatt kicsit könnyebb a helyzet. 311 00:35:12,626 --> 00:35:14,626 - Szóval vissza tudom adni. - Most? 312 00:35:14,709 --> 00:35:17,126 Most nincs nálam annyi kápé. 313 00:35:19,668 --> 00:35:20,501 Majd holnap. 314 00:35:21,918 --> 00:35:24,543 Rendben. Kösz. És sajnálom. 315 00:35:35,626 --> 00:35:37,793 Hé, Beck, jól vagy? 316 00:36:35,668 --> 00:36:37,043 Mentett üzenetek. 317 00:36:38,209 --> 00:36:40,168 Szia, kicsikém! Anya vagyok. 318 00:36:40,834 --> 00:36:42,626 Ne haragudj, hogy ilyen későn hívlak! 319 00:36:43,209 --> 00:36:45,668 Képtelenség aludni ezen az ágyon. 320 00:36:46,293 --> 00:36:49,293 Köszönöm a mai napot. Tudom, hogy nem így tervezted, 321 00:36:50,001 --> 00:36:52,084 de örülnék, ha holnap is bejönnél. 322 00:36:52,959 --> 00:36:53,793 Kérlek… 323 00:37:35,334 --> 00:37:36,418 Ambar! 324 00:38:47,834 --> 00:38:48,668 Ne! 325 00:38:49,168 --> 00:38:51,168 Kérlek, ne! 326 00:39:05,751 --> 00:39:07,501 Kérlek, ne, Mary! 327 00:39:08,459 --> 00:39:11,043 Ha nem készítelek elő, 328 00:39:11,709 --> 00:39:13,876 Arthur mindkettőnket bántani fog. 329 00:39:19,293 --> 00:39:20,126 Gyere ide! 330 00:39:31,793 --> 00:39:33,001 Hagyd abba! 331 00:39:33,084 --> 00:39:34,001 Gyere ide! 332 00:39:35,584 --> 00:39:36,584 Igyekezz! 333 00:39:36,668 --> 00:39:37,501 Elég! 334 00:39:38,376 --> 00:39:39,293 Hé! 335 00:39:39,959 --> 00:39:41,626 Azt teszed, amit mondok. 336 00:40:19,584 --> 00:40:21,084 Ne, Mary! Kérlek! 337 00:40:34,001 --> 00:40:35,668 Kérlek, Mary! 338 00:40:37,126 --> 00:40:38,001 Kérlek! 339 00:41:00,709 --> 00:41:02,334 Kérlek, Mary! 340 00:41:08,668 --> 00:41:09,959 Mary, kérlek! 341 00:41:16,084 --> 00:41:17,459 Ne hallgass Arthurra! 342 00:41:19,584 --> 00:41:21,251 Engedj el, kérlek! 343 00:41:23,001 --> 00:41:24,293 Gyerünk! 344 00:41:24,834 --> 00:41:25,876 Vedd már fel! 345 00:41:30,126 --> 00:41:31,793 - Ambar? - Beto! 346 00:41:31,876 --> 00:41:34,876 Az éjszaka közepén hívsz. Mi történt? Jól vagy? 347 00:41:35,668 --> 00:41:40,209 Beto, el tudnál jönni értem? A Recolte Avenue 1521-ben vagyok. Kérlek! 348 00:41:41,918 --> 00:41:44,501 Kérlek, Beto! Nem maradhatok itt. 349 00:41:44,584 --> 00:41:45,751 Nem vagyunk a városban, 350 00:41:45,834 --> 00:41:48,459 Carlost kísértük el egy egyetemi nyílt napra. 351 00:41:48,959 --> 00:41:50,918 Ha bajban vagy, hívd a zsarukat! 352 00:41:51,001 --> 00:41:52,418 Nem hívhatom a zsarukat. 353 00:41:53,084 --> 00:41:54,209 - Miért nem? - Mert… 354 00:41:55,959 --> 00:41:57,376 Én nem is vagyok texasi. 355 00:41:58,709 --> 00:41:59,876 Ezt hogy érted? 356 00:42:02,418 --> 00:42:05,209 Anya halála után jöttem csak ide. 357 00:42:05,918 --> 00:42:06,918 Ambar. 358 00:42:07,001 --> 00:42:08,001 Annyira sajnálom. 359 00:42:08,084 --> 00:42:10,959 Esküszöm, jóvá teszem, de most segíts, kérlek! 360 00:42:12,126 --> 00:42:13,543 Nem tudnál utalni valamennyit? 361 00:42:13,626 --> 00:42:15,418 Kérlek! Ígérem, visszafizetem. 362 00:42:16,584 --> 00:42:17,501 Ne haragudj, 363 00:42:18,168 --> 00:42:19,001 de tudod, 364 00:42:19,584 --> 00:42:21,001 még nem régóta ismerlek. 365 00:42:21,084 --> 00:42:24,168 Figyelj, igyekszem mielőbb elmenni hozzád. 366 00:42:24,751 --> 00:42:27,793 De addig, ha lehet, ne keveredj bajba! 367 00:42:31,876 --> 00:42:33,209 Red! 368 00:42:35,876 --> 00:42:36,793 Red, kellene a… 369 00:42:40,001 --> 00:42:40,834 Red hol van? 370 00:42:43,001 --> 00:42:44,918 Azt mondta, visszaadja a pénzem. 371 00:42:46,543 --> 00:42:48,293 Megkeres, ha visszajött. 372 00:42:48,959 --> 00:42:51,876 MAGÁNTERÜLET 373 00:43:11,876 --> 00:43:14,668 - Holnap odaadom a többit. - Csak tűnj el, oké? 374 00:43:15,918 --> 00:43:16,751 Kérem! 375 00:43:26,876 --> 00:43:28,918 Hé! Hová mész, kislány? 376 00:44:22,251 --> 00:44:24,126 Ez a járat Tower Citybe tart. 377 00:44:24,668 --> 00:44:26,501 A következő megálló: West Park. 378 00:45:26,418 --> 00:45:27,334 Bassza meg! 379 00:45:32,293 --> 00:45:36,626 A 444-es csatornán egész nap élőben közvetítünk a viharról. 380 00:45:37,084 --> 00:45:40,626 Éjszaka is folyamatos tájékoztatást adunk a havazás… 381 00:45:40,709 --> 00:45:43,376 Köszönöm. Elnézést, kaphatnék még egyet? 382 00:46:34,126 --> 00:46:35,626 Elhozta a pénzt? 383 00:46:36,293 --> 00:46:37,501 Magának is jó estét! 384 00:46:39,876 --> 00:46:40,834 Bocs, jó estét! 385 00:46:40,918 --> 00:46:44,209 Amúgy nem, eddig úton voltam. A pénz a panzióban van. 386 00:46:44,293 --> 00:46:46,959 Feldúltnak tűnt, szóval egyből idejöttem. 387 00:46:47,043 --> 00:46:48,501 Most el tudja hozni? 388 00:46:48,584 --> 00:46:51,168 Komolyan azt kéri, hogy átkocsikázzak a városon, 389 00:46:51,251 --> 00:46:52,876 és hozzam ide a pénzt? 390 00:46:52,959 --> 00:46:54,668 - Én nem mehetek vissza oda. - Miért? 391 00:46:58,084 --> 00:47:00,459 Szívem szerint én sem vinném magammal. 392 00:47:00,543 --> 00:47:01,709 Becker… 393 00:47:03,043 --> 00:47:05,293 kicsit kiakadt, hogy visszakérte a pénzt. 394 00:47:06,168 --> 00:47:07,001 Sajnálom. 395 00:47:07,084 --> 00:47:08,209 Ne törődjön vele! 396 00:47:09,918 --> 00:47:10,751 Becker… 397 00:47:12,293 --> 00:47:13,543 nincs túl jó passzban. 398 00:47:14,001 --> 00:47:16,334 De ő vigyázott rám, mikor kicsi voltam. 399 00:47:16,918 --> 00:47:19,501 Apámmal nem jöttem ki túl jól. 400 00:47:21,293 --> 00:47:22,501 Becker kiállt értem. 401 00:47:24,001 --> 00:47:25,334 De aztán beteg lett. 402 00:47:27,251 --> 00:47:28,251 És mivel 403 00:47:29,751 --> 00:47:30,959 régen ő vigyázott rám… 404 00:47:33,709 --> 00:47:35,043 most én jövök. 405 00:47:37,168 --> 00:47:38,126 Érti? 406 00:47:43,334 --> 00:47:45,126 Na menjünk el azért a pénzért! 407 00:48:26,209 --> 00:48:27,626 A pénz a szobájában van. 408 00:48:31,584 --> 00:48:34,001 Ki engedte meg, hogy odabent füstöljetek? 409 00:48:34,084 --> 00:48:35,001 Nem is bagóztunk. 410 00:48:36,626 --> 00:48:38,043 Ambar, gyere, igyál egyet! 411 00:48:38,543 --> 00:48:40,459 Nem, nem maradok, de köszi. 412 00:48:41,001 --> 00:48:41,959 Gyere, segíts! 413 00:48:43,001 --> 00:48:44,793 Red, hová tegyük a bort? 414 00:48:44,876 --> 00:48:47,168 Tök mindegy. Egy perc, és jövök. 415 00:49:34,001 --> 00:49:35,626 Biztos nem kérsz egy italt? 416 00:49:36,793 --> 00:49:37,751 Hol a pénzem? 417 00:49:38,418 --> 00:49:40,751 - Tuti? - Hol van a pénzem, Red? 418 00:49:41,959 --> 00:49:43,251 Ahogy gondolod. 419 00:49:45,543 --> 00:49:47,376 Tudom, hogy ez a ház furcsa. 420 00:49:48,918 --> 00:49:52,668 Apám annak idején imádott fura dolgok után kutatni. 421 00:49:53,126 --> 00:49:56,168 Bolond volt az öreg. Anyámat is megölte. 422 00:49:57,418 --> 00:49:59,501 - Én most lelépek. - Hé, nyugi! 423 00:50:00,918 --> 00:50:02,001 Ez majd átmelegít. 424 00:50:03,543 --> 00:50:04,418 Engedjen! 425 00:50:07,168 --> 00:50:08,834 Nem kellett volna felhívnod. 426 00:50:11,251 --> 00:50:12,876 - Segíteni akartam. - Engedjen! 427 00:50:14,876 --> 00:50:16,793 Remélem, ezt elhiszed nekem. 428 00:50:18,043 --> 00:50:20,209 Ha nem lépsz le, visszaadtam volna a pénzt. 429 00:50:20,293 --> 00:50:21,751 - Már itt sem lennél. - Red… 430 00:50:21,834 --> 00:50:22,709 De Becker… 431 00:50:25,001 --> 00:50:26,126 Szüksége van rád. 432 00:50:26,209 --> 00:50:27,168 Baszódj meg! 433 00:50:32,834 --> 00:50:36,084 Szeretném ezt a dolgot megkönnyíteni. Idd ezt meg! 434 00:50:39,584 --> 00:50:41,584 - Beck, majd én intézem. - Kussolj! 435 00:50:41,668 --> 00:50:43,501 - Beck, én… - Kussolj már el! 436 00:50:56,834 --> 00:50:58,459 Megmutatom, hogy kell. 437 00:51:07,209 --> 00:51:08,501 Nyisd ki a szád! 438 00:51:09,501 --> 00:51:11,043 Nyisd ki a szád! 439 00:51:15,293 --> 00:51:16,293 Nyisd ki 440 00:51:17,043 --> 00:51:18,043 a szád! 441 00:51:18,543 --> 00:51:19,543 Nem. 442 00:51:40,709 --> 00:51:42,251 Ne próbálj menekülni! 443 00:51:43,251 --> 00:51:44,876 Annál rosszabb lesz. 444 00:52:23,376 --> 00:52:24,543 Beengedsz? 445 00:52:32,751 --> 00:52:34,001 - Egyedül vagytok? - Igen. 446 00:52:45,751 --> 00:52:47,209 - Becker? - Igen. 447 00:52:50,084 --> 00:52:51,543 Együtt kell maradnunk. 448 00:52:51,626 --> 00:52:54,168 - Mi lesz, nekimentek? - Nem. Meg akar ölni. 449 00:52:54,626 --> 00:52:56,251 - Ő más. Le kell lépnünk. - Most? 450 00:52:56,334 --> 00:52:58,876 Nem, még ott áll lent, a pinceajtó mellett. 451 00:52:59,543 --> 00:53:00,459 Várnunk kell. 452 00:53:03,251 --> 00:53:04,668 De napközben alszik. 453 00:53:08,043 --> 00:53:10,584 Szerintetek más lányok is vannak a pincében? 454 00:53:11,293 --> 00:53:13,876 Nem tudom. De nem is akarom megtudni. 455 00:53:16,376 --> 00:53:18,334 De valami nagyon nem stimmel itt. 456 00:53:20,251 --> 00:53:21,209 Mit láttál? 457 00:53:23,626 --> 00:53:25,459 Folyton az otthonomról álmodom. 458 00:53:27,793 --> 00:53:29,001 A fiamról. 459 00:53:30,001 --> 00:53:32,001 De nem olyan, mint a valóságban. 460 00:53:33,084 --> 00:53:34,334 Jó ilyennek látni őt. 461 00:53:35,168 --> 00:53:36,418 Nem tudom elengedni. 462 00:53:37,001 --> 00:53:38,418 Magamhoz ölelem. 463 00:53:40,418 --> 00:53:42,501 Szorosan átölelem, és nem eresztem. 464 00:53:45,751 --> 00:53:48,501 Aztán megjelenik az a doboz. 465 00:53:51,043 --> 00:53:52,334 Egy kődoboz? 466 00:53:56,334 --> 00:53:57,959 Néha még ébren is látom. 467 00:54:02,418 --> 00:54:04,084 - Én is láttam. - Nem. 468 00:54:06,668 --> 00:54:08,376 Azt hiszem, az a doboz itt van. 469 00:54:10,709 --> 00:54:12,543 - Hol? - A pincében. 470 00:54:14,709 --> 00:54:15,793 Haza akarok menni. 471 00:54:55,501 --> 00:54:56,793 Te is hallod? 472 00:54:59,668 --> 00:55:00,584 Igen. 473 00:55:01,543 --> 00:55:02,751 Minden éjjel hallom. 474 00:55:03,501 --> 00:55:04,334 Zokogó nők. 475 00:55:05,751 --> 00:55:06,751 Halottak. 476 00:56:44,543 --> 00:56:45,376 Ambar! 477 00:56:47,209 --> 00:56:48,709 Maradj még egy kicsit! 478 00:56:50,459 --> 00:56:51,626 Ambar! 479 00:56:53,334 --> 00:56:55,126 Ambar! Ambar, ébredj! 480 00:56:56,293 --> 00:56:58,293 - Ne! Petra! - Kelj fel! 481 00:57:01,084 --> 00:57:02,626 - Beck! - Ne! 482 00:57:28,209 --> 00:57:29,043 Menj! 483 00:57:29,126 --> 00:57:30,459 - Miért én… - Menj már! 484 00:57:46,084 --> 00:57:48,584 Üdv! Kicsit korán van még, nem gondolja? 485 00:57:49,251 --> 00:57:52,543 Elnézést, csak egy lányt keresek. A neve Ambar Cruz. 486 00:57:53,501 --> 00:57:56,043 - Bocs, de nem ismerem. - Úgy 170 magas, barna hajú. 487 00:57:56,126 --> 00:57:58,793 - Azt mondta, itt lakik. - Tényleg nem ismerem. 488 00:58:01,751 --> 00:58:04,168 Sajnálom. Tudom, hogy korán van, de… 489 00:58:04,751 --> 00:58:06,918 - Beto! - Ahogy mondtam, itt nem járt. 490 00:58:07,001 --> 00:58:09,334 Bajban van. Talán nem is az igazi nevét használja. 491 00:58:09,418 --> 00:58:13,126 Ha a nevéről kamuzik, lehet, hogy arról is kamuzott, hol van. 492 00:58:13,209 --> 00:58:15,126 Csak hadd nézzek körül! 493 00:58:15,709 --> 00:58:17,168 - Beto! - Ember! 494 00:58:17,834 --> 00:58:18,834 A lány nincs itt. 495 00:58:19,543 --> 00:58:20,918 Az az ő kabátja. 496 00:58:23,084 --> 00:58:25,251 - Mi a fenéről beszél? - Beto! 497 00:58:25,334 --> 00:58:26,751 A nejemtől kapta azt a kabátot. 498 00:58:26,834 --> 00:58:28,626 - Nyugodjon le! - Ne nyugtatgasson! 499 00:58:29,293 --> 00:58:30,126 Beto, segíts! 500 00:58:32,209 --> 00:58:33,126 Ambar! 501 00:58:34,084 --> 00:58:34,918 Ambar! 502 00:58:35,001 --> 00:58:37,293 Beto! Itt vagyok fent a harmadikon! 503 00:58:37,376 --> 00:58:38,584 Beto! 504 00:58:40,126 --> 00:58:40,959 Becker! 505 00:58:41,043 --> 00:58:41,876 Beto! 506 00:58:43,751 --> 00:58:44,584 Ambar! 507 00:58:45,043 --> 00:58:45,959 Becker! 508 00:58:46,043 --> 00:58:46,876 Hol vagy? 509 00:58:46,959 --> 00:58:47,793 Beto! 510 00:58:51,376 --> 00:58:52,668 - Jól vagy? - Igen. 511 00:58:52,751 --> 00:58:53,709 Állj hátrébb! 512 00:58:53,793 --> 00:58:55,751 Beto, vigyázz, van ott még egy pasas! 513 00:58:56,709 --> 00:58:58,418 Ne! 514 00:59:00,459 --> 00:59:01,668 Hagyjátok békén! 515 00:59:03,001 --> 00:59:04,668 Hagyjátok békén! 516 00:59:06,751 --> 00:59:08,334 Rohadékok! 517 00:59:36,043 --> 00:59:37,751 Jézusom, Beck! Nézd meg, mit… 518 00:59:39,376 --> 00:59:40,459 Készítsd elő! 519 00:59:42,084 --> 00:59:42,918 Fent. 520 00:59:43,418 --> 00:59:44,251 Most! 521 01:00:04,209 --> 01:00:06,084 - Ne! - Készen áll. Csak higgadj le, jó? 522 01:00:07,168 --> 01:00:08,126 Utána ő jön. 523 01:00:09,709 --> 01:00:11,668 Nem lesz az egy kicsit sok, Beck? 524 01:00:12,418 --> 01:00:13,251 Nem kéne… 525 01:00:27,459 --> 01:00:28,876 Mit fogtok tenni velünk? 526 01:00:30,376 --> 01:00:31,709 Meg fogtok ölni, ugye? 527 01:00:33,709 --> 01:00:35,001 - Hát persze. - Hallgass! 528 01:00:38,918 --> 01:00:40,084 Miért csinálod ezt? 529 01:00:40,668 --> 01:00:42,376 Én csak segítek a bátyámon. 530 01:00:42,459 --> 01:00:43,334 Így? 531 01:00:44,126 --> 01:00:44,959 Becker beteg. 532 01:00:45,959 --> 01:00:48,793 És ez az egész tényleg segít rajta, nekem elhiheted. 533 01:00:50,043 --> 01:00:53,418 Hazaköltöztünk, mert nem volt pénzünk Becket kezeltetni. 534 01:00:54,126 --> 01:00:55,876 Nem volt túl jó passzban. 535 01:00:56,376 --> 01:01:00,418 Győzködtem az öreget, hogy hadd maradjunk egy darabig. 536 01:01:02,251 --> 01:01:03,793 Aztán láttuk, mit tett… 537 01:01:05,876 --> 01:01:07,084 azokkal a lányokkal. 538 01:01:08,209 --> 01:01:11,001 Először anyámat is bevonta, aztán őt is megölte. 539 01:01:12,334 --> 01:01:13,543 Mary… 540 01:01:17,876 --> 01:01:18,876 Igen. 541 01:01:23,793 --> 01:01:27,418 Szívességet tettünk a világnak azzal, hogy apámat megöltük. 542 01:01:30,251 --> 01:01:32,126 Én utána le akartam lépni, 543 01:01:33,418 --> 01:01:35,793 de Beck azt mondta, kipofozhatnánk a helyet. 544 01:01:36,251 --> 01:01:37,834 De pont úgy, mint apám, 545 01:01:37,918 --> 01:01:40,543 Beck is egyre több időt töltött azzal a rohadt dobozzal. 546 01:01:41,793 --> 01:01:43,501 Azt hiszi, kiválasztotta őt. 547 01:01:44,668 --> 01:01:46,084 Aztán egyre jobban lett. 548 01:01:47,751 --> 01:01:49,793 Azt mondja, már csak 549 01:01:50,459 --> 01:01:53,626 néhány alkalom, és lezárhatjuk ezt az egészet. 550 01:01:53,709 --> 01:01:54,668 Miféle alkalom? 551 01:01:58,834 --> 01:01:59,959 Hányan voltak, Red? 552 01:02:01,418 --> 01:02:03,793 - Hány nő volt? - Ő a bátyám, bassza meg! 553 01:02:07,959 --> 01:02:08,959 Jól van. 554 01:02:09,626 --> 01:02:11,043 Neked is le kéne lépned. 555 01:02:12,834 --> 01:02:13,751 Készen vagyunk. 556 01:02:15,043 --> 01:02:15,876 Red. 557 01:02:16,959 --> 01:02:17,793 Hé! 558 01:02:18,834 --> 01:02:20,084 Nézz rám! 559 01:02:20,918 --> 01:02:22,001 Gyerünk, nézz rám! 560 01:02:24,751 --> 01:02:25,834 Tűnjünk el innen! 561 01:02:52,876 --> 01:02:53,959 Sajnálom, kislány. 562 01:02:55,376 --> 01:02:56,334 Red! 563 01:02:59,626 --> 01:03:02,209 - Már majdnem kész. Csak a… - Most ő jön. 564 01:03:04,584 --> 01:03:05,709 Ne küzdj ellene! 565 01:03:07,084 --> 01:03:08,418 Az előző lány küzdött. 566 01:03:16,834 --> 01:03:18,084 Hagyj! 567 01:03:22,543 --> 01:03:24,126 Red, segíts! Ne! 568 01:03:25,209 --> 01:03:26,043 Red! 569 01:03:26,584 --> 01:03:28,668 Red! 570 01:03:29,918 --> 01:03:30,751 Ne! 571 01:03:32,001 --> 01:03:33,126 Segíts! 572 01:03:33,834 --> 01:03:34,918 Hívj segítséget! 573 01:03:35,918 --> 01:03:36,876 Kérlek! 574 01:03:36,959 --> 01:03:37,793 Istenem! 575 01:03:38,834 --> 01:03:40,543 Hagyj! 576 01:03:44,209 --> 01:03:45,334 Mi a fasz? 577 01:03:46,001 --> 01:03:47,043 Ne, segítség! 578 01:03:47,543 --> 01:03:48,543 Segítség! 579 01:03:49,418 --> 01:03:51,876 Segítség! 580 01:04:21,418 --> 01:04:23,293 Kérlek! Kérlek, várj! 581 01:04:25,251 --> 01:04:26,084 Hallgass! 582 01:04:34,168 --> 01:04:35,001 Istenem! 583 01:04:37,293 --> 01:04:38,251 Ne! 584 01:04:51,626 --> 01:04:52,668 Ne! 585 01:04:52,751 --> 01:04:54,501 Ne, eressz! 586 01:04:55,626 --> 01:04:58,084 Becker, kérlek, eressz! 587 01:05:01,126 --> 01:05:01,959 Istenem! 588 01:05:03,918 --> 01:05:05,126 Becker! 589 01:05:06,251 --> 01:05:08,793 Kérlek, ne csináld! 590 01:05:12,001 --> 01:05:12,876 Gyerünk! 591 01:05:15,251 --> 01:05:17,084 Becker! 592 01:05:18,043 --> 01:05:18,876 Becker! 593 01:05:19,793 --> 01:05:20,876 Kérlek, engedj el! 594 01:05:27,709 --> 01:05:28,668 Gyerünk már! 595 01:05:31,584 --> 01:05:32,418 Ne… 596 01:05:34,209 --> 01:05:35,459 Kérlek, eressz el! 597 01:05:51,293 --> 01:05:52,793 Becker, kérlek! 598 01:05:52,876 --> 01:05:54,168 Kérlek, ne! 599 01:05:56,126 --> 01:05:57,376 Hálásnak kéne lenned. 600 01:06:31,334 --> 01:06:34,126 Ne! 601 01:06:39,376 --> 01:06:40,209 Gyerünk már! 602 01:07:13,793 --> 01:07:15,251 - Ambar! - Beto? 603 01:07:15,334 --> 01:07:17,751 - Ambar! Beto vagyok. Várj! - Beto! 604 01:07:17,834 --> 01:07:19,084 Gyere! 605 01:07:22,251 --> 01:07:23,293 Hát jól vagy? 606 01:07:24,168 --> 01:07:26,126 - Jól vagy? - Igen. 607 01:07:33,168 --> 01:07:34,459 Menjünk! Gyorsan! 608 01:07:40,543 --> 01:07:41,376 Segíts! 609 01:07:42,293 --> 01:07:43,126 Segíts! 610 01:07:46,126 --> 01:07:47,334 Egyszerre! 611 01:07:50,709 --> 01:07:51,751 Még egyszer! 612 01:07:52,834 --> 01:07:53,876 Még egyszer! 613 01:08:01,918 --> 01:08:02,751 Beto? 614 01:08:03,459 --> 01:08:04,293 Beto! 615 01:08:34,251 --> 01:08:37,043 Mindig csodaszép hajad volt. 616 01:08:39,834 --> 01:08:43,709 Sosem mehettem el addig itthonról, míg százszor át nem fésülted. 617 01:08:45,959 --> 01:08:47,959 Így utólag nem vagy hálás érte? 618 01:08:58,084 --> 01:08:58,959 De igen. 619 01:09:32,459 --> 01:09:34,126 Nem maradnál még egy kicsit? 620 01:09:37,459 --> 01:09:38,918 Kérlek, maradj! 621 01:10:17,959 --> 01:10:19,334 Maradj itt velem! 622 01:10:20,501 --> 01:10:22,418 Nem akarom, hogy elmenj. 623 01:10:48,876 --> 01:10:50,751 Maradj velem, kérlek! 624 01:11:18,376 --> 01:11:20,376 Nem maradnál még egy kicsit? 625 01:11:36,751 --> 01:11:37,959 Maradj még! 626 01:11:39,459 --> 01:11:40,626 Nem. 627 01:11:47,209 --> 01:11:48,334 Nem maradhatok itt. 628 01:11:48,834 --> 01:11:50,084 Szükségem van rád. 629 01:11:52,959 --> 01:11:55,251 - Anya, kérlek! Mennem kell. - Túl jó vagy hozzám. 630 01:11:55,834 --> 01:11:57,626 - Túl jó vagy hozzám. - Nem. 631 01:12:01,584 --> 01:12:04,543 - Itt kell maradnod velem, kicsikém. - Nem. 632 01:12:04,626 --> 01:12:06,793 - Maradj még egy kicsit! - Nem. 633 01:12:06,876 --> 01:12:09,251 - Nem csinálom újra. - Maradj nyugton! 634 01:12:09,334 --> 01:12:10,168 Nem. 635 01:12:10,668 --> 01:12:11,751 Maradj nyugton! 636 01:12:12,459 --> 01:12:13,501 Nem! 637 01:12:18,834 --> 01:12:19,918 Nem! 638 01:12:27,751 --> 01:12:29,293 Eressz! 639 01:14:15,751 --> 01:14:16,668 Hallgass! 640 01:14:20,126 --> 01:14:20,959 Ne! 641 01:14:28,126 --> 01:14:28,959 Mi az? 642 01:14:36,126 --> 01:14:38,293 - Menj, nézz le! - Miért? 643 01:14:41,293 --> 01:14:42,543 Valami nem stimmel. 644 01:14:49,584 --> 01:14:50,418 Nyisd ki! 645 01:14:51,293 --> 01:14:53,168 - Miért? Mi az? - Csak nyisd ki! 646 01:15:07,293 --> 01:15:08,418 Nincs itt semmi. 647 01:15:11,876 --> 01:15:13,126 Bassza meg! 648 01:15:35,668 --> 01:15:36,501 Ne, várj! 649 01:15:59,793 --> 01:16:00,626 Gyere csak! 650 01:16:01,959 --> 01:16:03,293 Ne! 651 01:17:01,918 --> 01:17:03,209 Kurva anyád, te rohadék! 652 01:17:38,668 --> 01:17:39,584 Kérlek! 653 01:17:39,668 --> 01:17:40,876 Nem akartam! 654 01:17:41,418 --> 01:17:42,793 Kérlek, ne tedd ezt! 655 01:17:43,709 --> 01:17:44,543 Ambar! 656 01:17:45,834 --> 01:17:46,668 Beck… 657 01:20:51,584 --> 01:20:54,209 ADAM NEVILL REGÉNYE ALAPJÁN 658 01:25:31,126 --> 01:25:36,126 A feliratot fordította: Usztics Lili