1 00:00:19,043 --> 00:00:21,543 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:34,501 --> 00:00:36,626 MÉXICO 1963 3 00:01:35,418 --> 00:01:38,709 Entretanto, chove torrencialmente na região. 4 00:01:38,793 --> 00:01:41,418 Temos rajadas de vento de 50 ou 60 km/h. 5 00:01:41,501 --> 00:01:44,459 A visibilidade é fraca. Condutores, tenham cuidado. 6 00:02:39,293 --> 00:02:41,668 Essa detenção levou os investigadores a… 7 00:03:29,876 --> 00:03:30,793 Está aí alguém? 8 00:04:41,626 --> 00:04:42,501 Saiam todos! 9 00:04:43,751 --> 00:04:44,584 Vamos. 10 00:04:45,918 --> 00:04:46,959 Toca a andar. 11 00:04:48,043 --> 00:04:48,959 Vá lá. 12 00:04:49,709 --> 00:04:50,793 Vamos. 13 00:04:52,584 --> 00:04:54,459 Toca a andar. Vamos. 14 00:05:02,793 --> 00:05:03,751 Fica bem. 15 00:05:04,293 --> 00:05:05,168 Tu também. 16 00:05:12,751 --> 00:05:15,209 Se ficar mais tempo, preciso da sua identificação. 17 00:05:16,251 --> 00:05:20,293 - Já passaram duas semanas. - Sim, está bem, eu dou-lha. 18 00:05:35,543 --> 00:05:36,668 Ambar, vens? 19 00:05:36,751 --> 00:05:38,918 - Não podemos atrasar-nos. - Vou já. 20 00:05:42,584 --> 00:05:45,084 PENSÃO QUARTOS BARATOS SÓ PARA MULHERES 21 00:06:09,626 --> 00:06:13,043 Desculpa a desarrumação. Acabámos de ficar com o prédio. 22 00:06:13,126 --> 00:06:14,793 Ainda estamos a fazer obras. 23 00:06:15,626 --> 00:06:21,043 O teu quarto é aqui. Tens uma boa vista deste piso. 24 00:06:21,626 --> 00:06:23,876 Não que Cleveland seja muito bonita. 25 00:06:24,876 --> 00:06:26,251 O que achas? 26 00:06:26,918 --> 00:06:29,293 É agradável. 27 00:06:30,668 --> 00:06:32,418 Estás cá há pouco tempo. 28 00:06:38,543 --> 00:06:39,709 Quantos somos aqui? 29 00:06:41,084 --> 00:06:42,334 És a segunda. 30 00:06:42,418 --> 00:06:45,043 A Freja é a primeira. Ela fala mal inglês. 31 00:06:45,876 --> 00:06:48,959 - De onde é ela? - De um sítio onde não falam inglês. 32 00:06:55,251 --> 00:06:59,001 Só mulheres. Nada de convidados depois das 21 horas. 33 00:06:59,084 --> 00:07:01,001 Não podes fumar nem ter animais. 34 00:07:02,168 --> 00:07:03,043 Está bem. 35 00:07:07,543 --> 00:07:11,209 O radiador está desligado. Quando se liga, um lado aquece… 36 00:07:11,293 --> 00:07:13,834 - Desculpa. - Eu resolvo. 37 00:07:14,418 --> 00:07:16,834 De certeza? Eu posso… 38 00:07:16,918 --> 00:07:18,209 É só levantar isto. 39 00:07:19,959 --> 00:07:21,793 Não te preocupes. Eu substituo isso. 40 00:07:23,959 --> 00:07:25,334 De onde és? 41 00:07:26,918 --> 00:07:28,126 Algures a sul daqui. 42 00:07:28,751 --> 00:07:30,001 Muito a sul? 43 00:07:31,084 --> 00:07:32,084 Não muito. 44 00:07:33,918 --> 00:07:34,959 Tens emprego? 45 00:07:35,043 --> 00:07:35,918 Sim. 46 00:07:36,543 --> 00:07:37,959 Pagam-te em dinheiro? 47 00:07:38,918 --> 00:07:39,876 Sim. 48 00:07:41,793 --> 00:07:43,876 - Um mês de renda adiantado. - Um mês? 49 00:07:44,751 --> 00:07:46,293 Queres o quarto ou não? 50 00:08:00,543 --> 00:08:01,918 A chave está na gaveta. 51 00:08:02,418 --> 00:08:05,251 Qualquer coisa, estou lá em cima, no último piso. 52 00:08:05,793 --> 00:08:06,626 É só chamares. 53 00:08:07,293 --> 00:08:08,168 Obrigada. 54 00:08:31,501 --> 00:08:33,126 Mensagens guardadas. 55 00:08:33,209 --> 00:08:35,543 Olá, querida. É a mãe. 56 00:08:36,126 --> 00:08:37,709 Desculpa ligar tão tarde. 57 00:08:38,209 --> 00:08:41,084 Sabes que não consigo dormir nestas camas. 58 00:08:41,668 --> 00:08:44,543 Obrigada por hoje. Sei que tens planos, 59 00:08:45,376 --> 00:08:47,793 mas preciso que venhas amanhã. 60 00:08:48,709 --> 00:08:51,668 Por favor, vem. As tuas visitas são a única coisa… 61 00:09:36,918 --> 00:09:39,043 Podes ficar mais um pouco? 62 00:09:43,584 --> 00:09:44,459 Claro. 63 00:10:40,709 --> 00:10:41,793 Desculpa. 64 00:10:42,293 --> 00:10:43,293 Freja? 65 00:10:44,459 --> 00:10:46,251 Desculpa, sou a Ambar. 66 00:10:48,001 --> 00:10:50,001 O Red disse que só moramos cá nós. 67 00:10:51,501 --> 00:10:52,751 O Red é um mentiroso. 68 00:11:19,709 --> 00:11:22,918 - Isto leva pesponto duplo. - Certo. Peço desculpa. 69 00:11:23,001 --> 00:11:25,501 - Esta bainha não está bem. - Desculpe. 70 00:11:25,584 --> 00:11:27,543 - Não volta a acontecer. - Despacha-te. 71 00:11:27,626 --> 00:11:29,376 Tens de fazer o dobro. 72 00:11:30,501 --> 00:11:33,084 - Acelera. - Sim, desculpe. Obrigada. 73 00:11:38,418 --> 00:11:40,626 As rusgas têm como alvo funcionários, 74 00:11:40,709 --> 00:11:44,334 mas não os donos de empresas, que cometem crimes ao contratar… 75 00:11:44,418 --> 00:11:45,834 Vá lá, nós concordámos. 76 00:11:47,209 --> 00:11:48,626 Mas dizes-me porquê? 77 00:11:49,334 --> 00:11:50,501 Sim. 78 00:11:50,584 --> 00:11:51,418 Está bem. 79 00:11:52,418 --> 00:11:53,459 Adeus. 80 00:11:54,543 --> 00:11:56,501 Quanto custa a identificação? 81 00:11:57,418 --> 00:11:59,959 - O preço subiu para 3 mil. - Três? 82 00:12:00,043 --> 00:12:02,126 - Disseste que era mil. - Eu sei. 83 00:12:02,209 --> 00:12:04,751 - Este tipo é um idiota. Desculpa. - Porquê? 84 00:12:04,834 --> 00:12:07,834 Local de nascimento. Se for Ohio, é só mil. 85 00:12:07,918 --> 00:12:11,168 - Não, tem de ser Texas. - Porque não podes ser do Ohio? 86 00:12:11,251 --> 00:12:13,376 - Não posso. - Então, sai mais caro. 87 00:12:14,543 --> 00:12:15,584 Lamento. 88 00:12:16,668 --> 00:12:18,876 Não te preocupes. Arranjarás solução. 89 00:12:19,376 --> 00:12:20,959 Os texanos são engenhosos. 90 00:12:38,543 --> 00:12:40,168 Sê simpática com ela. 91 00:12:40,251 --> 00:12:42,584 Tento ser simpática, mas não a conheço. 92 00:12:42,668 --> 00:12:46,501 - Mal conhecias a mãe dela! - Ela é da família. Vai correr bem. 93 00:12:46,584 --> 00:12:49,501 - Desde que sejas simpática. - Farei o meu melhor. 94 00:12:51,793 --> 00:12:53,876 Carlos? Jantar. 95 00:12:54,793 --> 00:12:56,626 - Queres ajuda? - Não é preciso. 96 00:12:56,709 --> 00:13:00,584 - Espero que gostes de empadão de carne. - Sim. Cheira muito bem. 97 00:13:02,834 --> 00:13:04,168 Obrigada pelo convite. 98 00:13:04,251 --> 00:13:06,209 Claro. É um prazer conhecer-te. 99 00:13:06,834 --> 00:13:07,751 Obrigada. 100 00:13:08,709 --> 00:13:10,126 Deves ser o Carlos. 101 00:13:11,126 --> 00:13:12,751 - O quê? - Nós não… 102 00:13:12,834 --> 00:13:15,459 O Carlos não está habituado a falar espanhol. 103 00:13:16,418 --> 00:13:17,668 Desculpem. 104 00:13:17,751 --> 00:13:22,334 Carlos, a mãe da Ambar era minha prima. A Ambar é tua prima em segundo grau. 105 00:13:23,084 --> 00:13:24,543 Tudo pronto para sexta? 106 00:13:25,251 --> 00:13:26,334 Sim. 107 00:13:26,418 --> 00:13:28,043 Sim, muito obrigada. 108 00:13:28,543 --> 00:13:30,959 Não prometo nada, mas recomendei-te. 109 00:13:31,043 --> 00:13:34,418 Não te esqueças da identificação. Eles insistem nisso. 110 00:13:34,959 --> 00:13:37,209 Estás a gostar da cidade, Ambar? 111 00:13:37,293 --> 00:13:38,918 Sim, é agradável. 112 00:13:39,001 --> 00:13:41,251 - Só um pouco fria. - É um gelo. 113 00:13:41,334 --> 00:13:43,584 Tenho de usar dois pares de meias. 114 00:13:43,668 --> 00:13:45,668 Devias comprar um casaco adequado. 115 00:13:45,751 --> 00:13:47,793 Não temos um que lhe possamos dar? 116 00:13:48,626 --> 00:13:50,584 Deixem estar, posso comprar… 117 00:13:50,668 --> 00:13:52,584 Não faz mal. 118 00:13:53,334 --> 00:13:55,293 Tenho um casaco velho no armário. 119 00:13:56,418 --> 00:13:57,376 Bem, 120 00:13:59,001 --> 00:13:59,834 obrigada. 121 00:14:00,751 --> 00:14:03,251 O Beto diz que não andaste na faculdade. 122 00:14:04,626 --> 00:14:07,543 Bem, era para ir, mas a minha mãe adoeceu. 123 00:14:09,959 --> 00:14:13,376 Estudo Gestão à noite. 124 00:14:13,459 --> 00:14:17,834 Fizeste a coisa certa, ficar ao lado dela durante a doença. 125 00:14:17,918 --> 00:14:19,834 Ela precisava de mim. 126 00:14:19,918 --> 00:14:24,126 Puseste a tua vida em suspenso vários anos, poucas pessoas o fariam. 127 00:14:24,209 --> 00:14:25,584 Estás a ouvir, Carlos? 128 00:16:06,918 --> 00:16:08,251 Perdeste alguma coisa? 129 00:16:08,834 --> 00:16:10,001 Olá. 130 00:16:11,209 --> 00:16:13,668 Não. Ouvi um barulho. 131 00:16:14,251 --> 00:16:15,459 A cave é privada. 132 00:16:16,043 --> 00:16:19,834 Desculpa. Queria falar contigo sobre uma coisa. 133 00:16:19,918 --> 00:16:23,084 Já é tarde. Tenho de acabar isto, falamos amanhã. 134 00:16:25,751 --> 00:16:27,376 O estúdio também é privado. 135 00:16:30,959 --> 00:16:34,543 - Temos de falar sobre a minha caução. - Porquê? 136 00:16:35,293 --> 00:16:37,793 Desculpa, mas preciso da caução de volta. 137 00:16:38,376 --> 00:16:41,918 Surgiu um problema. Pago-te pela noite de ontem e hoje. 138 00:16:42,418 --> 00:16:43,459 Acabaste de te mudar. 139 00:16:43,543 --> 00:16:45,834 Eu sei, Red. Por favor, preciso do dinheiro. 140 00:16:45,918 --> 00:16:47,126 Já o gastei. 141 00:16:47,209 --> 00:16:50,668 - O quê? - Obras, ferramentas, materiais. 142 00:16:51,251 --> 00:16:52,668 Está gasto. Desculpa. 143 00:17:21,168 --> 00:17:22,001 Estás bem? 144 00:17:30,668 --> 00:17:31,543 Freja? 145 00:17:57,751 --> 00:17:59,459 A seguir, vamos descobrir 146 00:17:59,543 --> 00:18:04,418 o que aconteceu aos quatro caminhantes que desapareceram na floresta sueca. 147 00:18:06,459 --> 00:18:09,626 Sempre tiveste um cabelo tão bonito. 148 00:18:12,168 --> 00:18:16,459 Não me deixavas sair de casa até o teres escovado cem vezes. 149 00:18:17,334 --> 00:18:19,334 E ainda bem que o fiz, não? 150 00:18:21,251 --> 00:18:22,293 Sim. 151 00:18:29,293 --> 00:18:32,001 De certeza que queres ficar? 152 00:18:36,501 --> 00:18:37,334 Claro. 153 00:18:44,959 --> 00:18:47,043 És demasiado bondosa, Ambar. 154 00:18:57,043 --> 00:18:58,584 O que é aquilo no canto? 155 00:19:19,168 --> 00:19:20,251 Queres o quê? 156 00:19:20,334 --> 00:19:21,668 Receber já a próxima semana. 157 00:19:21,751 --> 00:19:25,376 Muita gente mataria por este trabalho. E pedes-me um adiantamento? 158 00:19:25,459 --> 00:19:28,459 - E se eu fizer turnos duplos? - Cada dia estás mais lenta. 159 00:19:28,543 --> 00:19:32,709 - Tens sorte por ainda teres emprego. - Desculpe. Serei mais rápida. 160 00:19:32,793 --> 00:19:35,334 Acabaste de chegar e estás sempre a dizer isso. 161 00:19:35,918 --> 00:19:38,459 Eu sei, mas prometo. Desculpe. 162 00:19:38,543 --> 00:19:40,376 Vou pôr-te a empacotar. 163 00:19:41,043 --> 00:19:43,709 Não devia, mas é só hoje. 164 00:19:43,793 --> 00:19:47,251 E voltas amanhã e provas-me que podes fazer este trabalho. 165 00:19:47,334 --> 00:19:48,709 - Está bem. - Está bem? 166 00:19:49,584 --> 00:19:50,918 Que tal um "obrigada"? 167 00:20:09,793 --> 00:20:10,626 Ambar. 168 00:20:26,418 --> 00:20:28,584 Porque precisas já da identificação? 169 00:20:29,084 --> 00:20:30,918 O que há de importante na sexta? 170 00:20:32,668 --> 00:20:33,834 Tenho uma entrevista. 171 00:20:33,918 --> 00:20:37,001 Leva o documento que diz que nasceste no Ohio. 172 00:20:37,084 --> 00:20:40,334 Podes dizer que escreveste Texas por engano. 173 00:20:40,418 --> 00:20:41,751 - Não posso. - Porquê? 174 00:20:41,834 --> 00:20:44,126 - É complicado. - Explica. 175 00:20:44,209 --> 00:20:45,209 O meu tio. 176 00:20:45,293 --> 00:20:49,043 Liguei-lhe e pedi-lhe emprego, 177 00:20:50,084 --> 00:20:54,334 ele disse que não me podia ajudar porque eu não era cidadã americana, 178 00:20:55,459 --> 00:20:57,959 então menti e disse que nasci… 179 00:20:58,043 --> 00:20:59,043 No Texas! 180 00:20:59,126 --> 00:21:00,793 A minha mãe viveu no Texas. 181 00:21:01,793 --> 00:21:02,751 Estou encurralada. 182 00:21:03,709 --> 00:21:07,251 Não queria vir para aqui assim. Mas a minha mãe adoeceu, 183 00:21:08,043 --> 00:21:11,168 mas depois melhorou e eu pude fazer planos. 184 00:21:12,251 --> 00:21:17,126 Mas, depois, as coisas pioraram de novo e eu tive de ficar. 185 00:21:18,418 --> 00:21:20,626 Fiquei aliviada quando tudo acabou. 186 00:21:21,251 --> 00:21:23,501 Podia partir e começar de novo. 187 00:21:24,918 --> 00:21:28,751 As pessoas sempre me disseram que eu tinha jeito para a moda. 188 00:21:29,293 --> 00:21:31,959 Um dom para ver quem as pessoas gostariam de ser. 189 00:21:33,084 --> 00:21:37,918 Viemos para cá e pensei em abrir uma loja ou talvez criar um site. 190 00:21:38,001 --> 00:21:39,209 Cinco anos depois, 191 00:21:39,293 --> 00:21:43,043 continuo a fazer o mesmo trabalho de merda. 192 00:21:43,834 --> 00:21:45,209 Somos demasiado boas. 193 00:21:45,293 --> 00:21:49,126 Porque é que ainda vivo com vários membros da minha família? 194 00:21:49,209 --> 00:21:51,126 Devia pô-los trabalhar para mim. 195 00:21:51,209 --> 00:21:54,584 Adoro-os, mas a vida seria muito mais fácil sem eles. 196 00:21:58,876 --> 00:22:02,751 Ouve, isto é claramente a bebida a falar, 197 00:22:02,834 --> 00:22:06,376 mas porque não te empresto o resto? 198 00:22:07,834 --> 00:22:09,918 - O quê? - Terás um trabalho a sério em breve. 199 00:22:10,001 --> 00:22:11,293 Podes pagar-me. 200 00:22:11,376 --> 00:22:14,626 E depois emprestar-me dinheiro para o meu projeto. 201 00:22:14,709 --> 00:22:17,793 Meu Deus. Kinsi, a sério? 202 00:22:17,876 --> 00:22:19,543 Sim! Estou a falar a sério. 203 00:22:19,626 --> 00:22:22,626 - Quando podes fazer isto? - Assim que me deres o dinheiro. 204 00:22:27,876 --> 00:22:30,418 O que estás a fazer? 205 00:22:30,501 --> 00:22:33,209 Dá isto ao teu tipo e traz-me os documentos. 206 00:22:34,918 --> 00:22:35,876 Tens a certeza? 207 00:22:36,376 --> 00:22:37,459 Sim. 208 00:26:05,876 --> 00:26:06,834 Olá? 209 00:26:08,418 --> 00:26:09,543 Que estás a fazer? 210 00:26:09,626 --> 00:26:11,126 - Desculpa. - Quem é esta? 211 00:26:11,209 --> 00:26:12,876 Não sei. Ela assustou-me. 212 00:26:16,834 --> 00:26:19,043 Olá. Sou a Ambar. 213 00:26:19,126 --> 00:26:20,001 Maria. 214 00:26:20,584 --> 00:26:23,209 - Petra. - Vocês moram aqui? 215 00:26:23,293 --> 00:26:25,168 Por agora. Queres beber? 216 00:26:26,709 --> 00:26:29,709 Não, obrigada. Já bebi muito esta noite. 217 00:26:29,793 --> 00:26:31,168 Se beber mais, 218 00:26:31,251 --> 00:26:33,376 não consigo ir trabalhar amanhã. 219 00:26:35,293 --> 00:26:37,209 Em que trabalhas? 220 00:26:43,751 --> 00:26:46,001 Sim, a vida lá fora é difícil. 221 00:26:46,084 --> 00:26:48,168 Sim. É muito melhor aqui. 222 00:26:48,251 --> 00:26:51,459 Pois. Pelo menos, a renda é barata. 223 00:26:52,043 --> 00:26:53,418 Porque é uma merda. 224 00:26:53,501 --> 00:26:54,501 Claro. 225 00:26:56,293 --> 00:26:57,168 Cigarro? 226 00:27:00,209 --> 00:27:01,084 Sim. 227 00:27:02,334 --> 00:27:03,168 Obrigada. 228 00:27:07,126 --> 00:27:08,334 Boa noite, senhoras. 229 00:27:11,668 --> 00:27:12,584 Prontas para subir? 230 00:27:13,459 --> 00:27:14,501 Anda. 231 00:27:18,668 --> 00:27:21,084 Pensei que tinhas dito que isto era só para mulheres. 232 00:27:21,168 --> 00:27:23,293 Estava um tipo lá em baixo. 233 00:27:23,376 --> 00:27:27,793 É o Becker, o meu irmão. Sou só eu e ele, não te preocupes. 234 00:29:33,793 --> 00:29:37,251 Tal como é executado no sacrifício ritual. 235 00:29:37,751 --> 00:29:41,876 Depois, entregá-la-ás aos idosos, mulheres, crianças. 236 00:29:41,959 --> 00:29:44,959 Em troca, receberás as bênçãos… 237 00:29:46,543 --> 00:29:49,751 Não sabemos como começou nem como acabou. 238 00:30:46,543 --> 00:30:50,834 RITUAIS PRIMITIVOS 239 00:31:17,168 --> 00:31:20,168 {\an8}ARTHUR E MARY WELLES - TENOCHTITLAN, 240 00:31:55,126 --> 00:31:56,209 Boa sorte. 241 00:31:56,293 --> 00:31:57,168 Vamos. 242 00:32:00,376 --> 00:32:01,876 Muito bem, vamos lá. 243 00:32:02,418 --> 00:32:03,251 Entrem. 244 00:32:06,334 --> 00:32:07,168 Vamos. 245 00:32:13,751 --> 00:32:14,959 Vamos lá. 246 00:32:15,918 --> 00:32:18,543 Olá, é a Kinsi. Desculpa não atender, 247 00:32:18,626 --> 00:32:22,001 mas deixa mensagem e eu ligo-te em breve. Adeus. 248 00:32:25,043 --> 00:32:27,334 - Viu a Kinsi? - Demitiu-se esta manhã. 249 00:32:27,918 --> 00:32:31,001 Por SMS. Nem se deu ao trabalho de ligar. 250 00:32:31,084 --> 00:32:33,751 - Tem a morada dela? - Não te posso dar isso. 251 00:32:33,834 --> 00:32:35,709 - Vá lá. Preciso dela. - Porquê? 252 00:32:35,793 --> 00:32:38,376 - Preciso mesmo. - É contra a política da empresa. 253 00:32:38,459 --> 00:32:40,959 Qual política da empresa? É só o senhor. 254 00:32:42,626 --> 00:32:44,126 Não vales a pena o sarilho. 255 00:32:45,251 --> 00:32:47,376 - Estás despedida. - Não. Espere. 256 00:32:54,084 --> 00:32:55,584 Kinsi, fala a Ambar. 257 00:32:56,251 --> 00:32:57,209 Liga-me. 258 00:33:04,459 --> 00:33:05,793 Olá, fala a Kinsi. 259 00:33:05,876 --> 00:33:09,043 Desculpa não atender, mas deixa mensagem e eu ligo… 260 00:34:09,376 --> 00:34:10,418 Socorro! 261 00:34:13,001 --> 00:34:14,168 Socorro! 262 00:34:16,293 --> 00:34:17,293 Socorro! 263 00:34:17,876 --> 00:34:18,876 Socorro! 264 00:34:24,834 --> 00:34:25,751 Socorro! 265 00:34:33,043 --> 00:34:33,918 Freja? 266 00:34:44,668 --> 00:34:45,751 Merda! 267 00:34:45,834 --> 00:34:48,543 - Desculpa. - Que caralho? 268 00:34:49,043 --> 00:34:50,293 O que se passa? 269 00:34:50,376 --> 00:34:51,918 Viste a Freja? 270 00:34:52,501 --> 00:34:53,959 Ela foi-se embora. 271 00:34:54,043 --> 00:34:55,793 O quê? Quando? 272 00:34:56,376 --> 00:34:57,209 Há uns dias. 273 00:34:58,543 --> 00:35:01,043 Aqui, as pessoas vêm e vão a toda a hora. 274 00:35:01,126 --> 00:35:04,084 - Desculpa. Tenho de… - Vamos falar sobre a tua caução. 275 00:35:09,084 --> 00:35:11,584 Com as miúdas novas cá, é mais fácil. 276 00:35:12,543 --> 00:35:14,626 - Posso devolver-to. - Agora? 277 00:35:14,709 --> 00:35:17,126 Não, não tenho dinheiro comigo agora. 278 00:35:19,668 --> 00:35:20,501 Amanhã. 279 00:35:21,834 --> 00:35:24,543 Está bem. Obrigada. Desculpa. 280 00:35:35,626 --> 00:35:37,876 Beck, estás bem? 281 00:36:35,668 --> 00:36:37,043 Mensagens guardadas. 282 00:36:38,168 --> 00:36:40,334 Olá, querida. É a mamã. 283 00:36:40,834 --> 00:36:42,501 Desculpa ligar tão tarde. 284 00:36:43,209 --> 00:36:45,751 Sabes que não consigo dormir nestas camas. 285 00:36:46,293 --> 00:36:49,168 Obrigada por hoje. Sei que tens planos, 286 00:36:50,001 --> 00:36:52,084 mas preciso que venhas amanhã. 287 00:36:52,751 --> 00:36:53,584 Por favor… 288 00:37:35,334 --> 00:37:36,418 Ambar. 289 00:38:47,834 --> 00:38:48,668 Não. 290 00:38:49,168 --> 00:38:51,168 Não, por favor. 291 00:39:05,751 --> 00:39:07,501 Por favor, Mary, não. 292 00:39:08,459 --> 00:39:11,043 Tenho de te preparar, 293 00:39:11,668 --> 00:39:13,876 senão o Arthur magoa-nos aos dois. 294 00:39:19,293 --> 00:39:20,126 Anda cá! 295 00:39:31,793 --> 00:39:33,001 Para! 296 00:39:33,084 --> 00:39:34,001 Vem cá. 297 00:39:35,584 --> 00:39:37,209 Despacha-te! Para! 298 00:39:39,959 --> 00:39:41,626 Vais fazer o que eu disser. 299 00:40:19,584 --> 00:40:21,084 Não, Mary. Não. 300 00:40:33,959 --> 00:40:35,876 Por favor, Mary. 301 00:40:37,126 --> 00:40:38,001 Por favor. 302 00:41:00,668 --> 00:41:02,334 Por favor, Mary. 303 00:41:08,668 --> 00:41:09,959 Mary, por favor. 304 00:41:16,084 --> 00:41:17,626 Não ouças o Arthur. 305 00:41:19,584 --> 00:41:21,251 Por favor, deixa-me ir! 306 00:41:23,001 --> 00:41:24,293 Vamos. 307 00:41:24,834 --> 00:41:25,876 Atende. 308 00:41:30,043 --> 00:41:31,793 - Ambar? - Beto? 309 00:41:31,876 --> 00:41:34,876 É muito tarde. O que se passa? Estás bem? 310 00:41:35,668 --> 00:41:40,209 Beto, podes vir buscar-me? Estou em Recolte Avenue, 1521. Por favor. 311 00:41:41,834 --> 00:41:44,334 Por favor, Beto. Não posso ficar aqui. 312 00:41:44,418 --> 00:41:48,251 Estamos fora da cidade, a visitar universidades para o Carlos. 313 00:41:48,793 --> 00:41:51,001 Se tiveres sarilhos, chama a Polícia. 314 00:41:51,084 --> 00:41:52,834 Não posso chamar a Polícia. 315 00:41:52,918 --> 00:41:54,376 - Porque não? - Porque… 316 00:41:55,876 --> 00:41:57,793 Porque não nasci no Texas. 317 00:41:58,709 --> 00:41:59,876 Como assim? 318 00:42:02,376 --> 00:42:05,709 Vim para cá depois da morte da minha mãe. 319 00:42:05,793 --> 00:42:06,876 Ambar. 320 00:42:06,959 --> 00:42:11,126 Lamento imenso. Vou resolver tudo, mas preciso da tua ajuda. 321 00:42:11,626 --> 00:42:13,543 Podes enviar-me dinheiro? 322 00:42:13,626 --> 00:42:15,751 Por favor, prometo que te pago. 323 00:42:16,501 --> 00:42:17,501 Desculpa. 324 00:42:18,126 --> 00:42:21,001 Mas nunca nos tínhamos conhecido. 325 00:42:21,084 --> 00:42:24,168 Olha, eu vou ter contigo assim que puder. 326 00:42:24,751 --> 00:42:27,793 Tenta não te meter em sarilhos até lá. 327 00:42:29,334 --> 00:42:30,918 PRIVADO 328 00:42:31,751 --> 00:42:32,584 Red? 329 00:42:32,668 --> 00:42:33,584 Red? 330 00:42:35,876 --> 00:42:37,084 Red, preciso do meu… 331 00:42:40,001 --> 00:42:40,959 Onde está o Red? 332 00:42:42,918 --> 00:42:45,001 Ele disse que me devolvia a caução. 333 00:42:46,459 --> 00:42:48,293 Eu digo-lhe, quando voltar. 334 00:43:11,876 --> 00:43:14,668 - Pago o resto amanhã. - Vai-te lá embora. 335 00:43:15,751 --> 00:43:16,668 Então? 336 00:43:26,834 --> 00:43:28,834 Espera. Aonde vais? 337 00:44:22,293 --> 00:44:24,584 Saída pela carruagem oito. 338 00:44:24,668 --> 00:44:26,709 Próxima estação, Westport. 339 00:45:26,293 --> 00:45:27,209 Foda-se. 340 00:45:32,293 --> 00:45:36,876 A equipa da 444 tem seguido esta grande tempestade o dia todo. 341 00:45:36,959 --> 00:45:40,376 Estamos aqui esta noite para vos dizer quanto tempo a neve… 342 00:45:40,459 --> 00:45:43,376 Obrigada. Desculpe, pode trazer-me mais um? 343 00:46:34,126 --> 00:46:35,626 Trouxeste a minha caução? 344 00:46:36,209 --> 00:46:37,543 Olá para ti também. 345 00:46:39,793 --> 00:46:40,751 Desculpa, olá. 346 00:46:40,834 --> 00:46:42,418 Não, eu estive fora. 347 00:46:42,501 --> 00:46:44,168 Tenho o dinheiro lá em casa. 348 00:46:44,251 --> 00:46:46,959 Parecias chateada, por isso vim logo para aqui. 349 00:46:47,043 --> 00:46:48,501 Podes ir buscá-lo? 350 00:46:48,584 --> 00:46:52,876 Queres que atravesse a cidade, vá buscar o dinheiro e o traga para aqui? 351 00:46:52,959 --> 00:46:54,668 - Não posso voltar à casa. - Porquê? 352 00:46:58,043 --> 00:47:00,459 Também não te quero levar para lá. 353 00:47:00,543 --> 00:47:01,793 O Becker e eu 354 00:47:03,001 --> 00:47:05,293 não estamos de acordo quanto ao teu reembolso. 355 00:47:06,084 --> 00:47:07,001 Desculpa. 356 00:47:07,084 --> 00:47:08,209 Não faz mal. 357 00:47:09,834 --> 00:47:10,751 O Becker… 358 00:47:12,084 --> 00:47:12,918 … anda mal, 359 00:47:13,876 --> 00:47:16,168 mas cuidou de mim quando era miúdo. 360 00:47:16,793 --> 00:47:17,626 O nosso pai, 361 00:47:17,709 --> 00:47:19,501 não se dava bem comigo. 362 00:47:21,209 --> 00:47:22,501 O Becker defendeu-me. 363 00:47:24,001 --> 00:47:25,543 Mas agora ele está doente. 364 00:47:27,251 --> 00:47:28,543 E, na minha opinião, 365 00:47:29,709 --> 00:47:30,959 ele cuidou de mim. 366 00:47:33,626 --> 00:47:35,043 Agora é a minha vez. 367 00:47:37,168 --> 00:47:38,418 Entendes? 368 00:47:43,334 --> 00:47:45,168 Anda. Vamos buscar o dinheiro. 369 00:48:26,209 --> 00:48:28,001 O dinheiro está no teu quarto. 370 00:48:31,543 --> 00:48:33,959 O que vos disse sobre fumarem no salão? 371 00:48:34,043 --> 00:48:34,918 Não fumámos. 372 00:48:36,584 --> 00:48:40,459 - Ambar, vem beber um copo. - Não, não vou ficar. Obrigada. 373 00:48:40,959 --> 00:48:41,959 Vem ajudar-me. 374 00:48:43,001 --> 00:48:44,793 Red, onde guardas o vinho? 375 00:48:44,876 --> 00:48:47,251 Tanto faz. Vou já. 376 00:49:33,918 --> 00:49:35,834 Não queres mesmo uma bebida? 377 00:49:36,751 --> 00:49:37,751 O meu dinheiro? 378 00:49:38,293 --> 00:49:39,126 De certeza? 379 00:49:39,209 --> 00:49:40,751 O meu dinheiro, Red? 380 00:49:41,959 --> 00:49:43,251 Como queiras. 381 00:49:45,501 --> 00:49:47,376 Sei que esta casa é estranha. 382 00:49:48,876 --> 00:49:52,501 O meu pai costumava desenterrar e recolher coisas estranhas. 383 00:49:53,126 --> 00:49:56,168 Ele era maluco. Matou a nossa mãe. 384 00:49:57,418 --> 00:49:59,501 - Quero ir-me embora já. - Anda cá. 385 00:50:00,876 --> 00:50:02,084 Isto vai aquecer-te. 386 00:50:03,418 --> 00:50:04,418 Sai da frente. 387 00:50:07,126 --> 00:50:08,876 Oxalá não me tivesses ligado. 388 00:50:11,209 --> 00:50:12,876 - Eu ia ajudar-te. - Sai. 389 00:50:14,709 --> 00:50:16,793 Espero que saibas que isso era verdade. 390 00:50:17,959 --> 00:50:20,293 Se não tivesses partido, eu devolvia-te o dinheiro. 391 00:50:20,376 --> 00:50:21,751 - E saías daqui. - Red. 392 00:50:21,834 --> 00:50:22,709 Mas o Becker… 393 00:50:25,001 --> 00:50:26,126 Ele precisa de ti. 394 00:50:26,209 --> 00:50:27,168 Vai-te foder. 395 00:50:32,751 --> 00:50:36,501 Vou facilitar-te isto ao máximo. Tens de beber isto. 396 00:50:39,501 --> 00:50:41,459 - Beck, eu trato disto. - Cala-te. 397 00:50:41,543 --> 00:50:43,501 - Beck, eu… - Cala-te. 398 00:50:56,834 --> 00:50:58,501 Vou ensinar-te uma coisa. 399 00:51:07,168 --> 00:51:08,501 Abre a boca. 400 00:51:09,501 --> 00:51:11,084 Abre a boca. 401 00:51:15,293 --> 00:51:16,293 Abre 402 00:51:16,918 --> 00:51:18,043 a boca. 403 00:51:18,543 --> 00:51:19,543 Não. 404 00:51:40,709 --> 00:51:42,251 Por favor, não vás embora. 405 00:51:43,251 --> 00:51:44,876 Ele fará muito pior. 406 00:52:23,251 --> 00:52:24,918 Deixa-me entrar, por favor. 407 00:52:32,668 --> 00:52:33,959 - És só tu? - Sim. 408 00:52:45,751 --> 00:52:47,209 - O Becker? - Sim. 409 00:52:50,084 --> 00:52:51,584 Devíamos ficar juntas. 410 00:52:51,668 --> 00:52:54,376 - Queres lutar com ele? - Não. Ele mata-nos. 411 00:52:54,459 --> 00:52:56,251 - Ele é diferente. Temos de ir. - Agora? 412 00:52:56,334 --> 00:52:59,001 Não, ele está lá em baixo à porta da cave. 413 00:52:59,501 --> 00:53:00,584 Vamos esperar. 414 00:53:03,126 --> 00:53:04,668 Mas, de dia, ele dorme. 415 00:53:07,918 --> 00:53:09,959 Acham que têm mulheres na cave? 416 00:53:11,209 --> 00:53:13,876 Não sei. Não quero saber. 417 00:53:16,376 --> 00:53:18,584 Há algo errado neste lugar. 418 00:53:20,251 --> 00:53:21,543 O que viste? 419 00:53:23,626 --> 00:53:25,418 Só sonho com a minha casa. 420 00:53:27,751 --> 00:53:29,001 O meu filho está lá. 421 00:53:29,876 --> 00:53:32,251 Mas ele mudou, algo está diferente. 422 00:53:33,084 --> 00:53:34,459 Gosto dele assim. 423 00:53:35,126 --> 00:53:36,418 Não o posso deixar. 424 00:53:37,001 --> 00:53:38,418 Então, abraço-o. 425 00:53:40,418 --> 00:53:42,418 Abraço-o com força, não o largo. 426 00:53:45,751 --> 00:53:48,501 E vejo uma caixa. 427 00:53:51,043 --> 00:53:52,334 Uma caixa de pedra? 428 00:53:56,168 --> 00:53:57,959 Mesmo acordada, vejo-a. 429 00:54:02,418 --> 00:54:04,084 - Também já a vi. - Não! 430 00:54:06,668 --> 00:54:08,293 Acho que a caixa está aqui. 431 00:54:10,418 --> 00:54:11,251 Onde? 432 00:54:11,834 --> 00:54:13,043 Na cave. 433 00:54:14,626 --> 00:54:15,918 Quero ir para casa. 434 00:54:55,418 --> 00:54:56,751 Também ouves? 435 00:54:59,668 --> 00:55:00,584 Sim. 436 00:55:01,459 --> 00:55:02,751 É isto, a noite toda. 437 00:55:03,501 --> 00:55:04,584 Mulheres a chorar. 438 00:55:05,709 --> 00:55:06,751 Estão mortas. 439 00:56:44,543 --> 00:56:45,418 Ambar. 440 00:56:47,209 --> 00:56:48,709 Fica mais um pouco. 441 00:56:50,418 --> 00:56:51,626 Ambar. 442 00:56:53,084 --> 00:56:54,001 - Ambar? - Vem cá. 443 00:56:54,084 --> 00:56:55,126 Ambar, acorda! 444 00:56:56,293 --> 00:56:58,293 - Não, Petra! - Levanta-te! 445 00:57:01,084 --> 00:57:02,626 - Beck! - Não! 446 00:57:28,126 --> 00:57:28,959 Vai. 447 00:57:29,043 --> 00:57:30,459 - Porque tenho de… - Já! 448 00:57:46,001 --> 00:57:48,584 Olá. É cedo demais para vir cá. 449 00:57:49,168 --> 00:57:50,918 Desculpe incomodar, procuro alguém. 450 00:57:51,501 --> 00:57:52,709 Chama-se Ambar Cruz. 451 00:57:53,418 --> 00:57:56,043 - Não conheço. - Tem 1,70 m, cabelo castanho comprido. 452 00:57:56,126 --> 00:57:58,793 - Ela disse que vivia aqui. - Não sei quem é. 453 00:58:01,251 --> 00:58:04,168 Desculpe. Sei que é cedo, mas… 454 00:58:04,751 --> 00:58:06,918 - Beto! - Como disse, não a vi. 455 00:58:07,001 --> 00:58:09,334 Ela está em apuros. Pode ter dado um nome falso. 456 00:58:09,418 --> 00:58:13,209 Se ela mentiu sobre isso, talvez esteja a mentir sobre onde mora. 457 00:58:13,293 --> 00:58:15,126 Só quero ter a certeza. 458 00:58:15,709 --> 00:58:17,168 - Beto! - Meu? 459 00:58:17,834 --> 00:58:18,793 Ela não está cá. 460 00:58:19,543 --> 00:58:20,918 Esse casaco é dela. 461 00:58:22,959 --> 00:58:25,251 - De que raio está a falar? - Beto! 462 00:58:25,334 --> 00:58:26,751 O casaco. A minha mulher deu… 463 00:58:26,834 --> 00:58:28,626 - Meu, acalme-se! - Pare lá com o "meu". 464 00:58:29,293 --> 00:58:30,126 Beto, socorro! 465 00:58:32,209 --> 00:58:33,126 Ambar! 466 00:58:34,376 --> 00:58:37,293 - Ambar! - Beto, aqui em cima! Terceiro piso! 467 00:58:37,376 --> 00:58:38,584 Beto! 468 00:58:40,001 --> 00:58:40,959 Becker! 469 00:58:41,043 --> 00:58:42,084 Beto! 470 00:58:43,751 --> 00:58:44,709 Ambar! 471 00:58:44,793 --> 00:58:45,959 Becker! 472 00:58:46,043 --> 00:58:47,793 - Onde estás? - Beto! 473 00:58:51,209 --> 00:58:52,668 - Estás bem? - Sim. 474 00:58:52,751 --> 00:58:53,709 Para trás! 475 00:58:53,793 --> 00:58:55,751 Beto, cuidado, há outro tipo! 476 00:58:56,584 --> 00:58:58,459 Para! 477 00:59:00,459 --> 00:59:01,668 Deixem-no em paz! 478 00:59:02,959 --> 00:59:04,668 Deixem-no em paz! 479 00:59:06,751 --> 00:59:08,334 Filho da puta! 480 00:59:35,959 --> 00:59:37,668 Credo, Beck. Olha o que… 481 00:59:39,376 --> 00:59:40,459 Prepara-a. 482 00:59:41,959 --> 00:59:43,251 Lá para cima. 483 00:59:43,334 --> 00:59:44,251 Agora. 484 01:00:04,084 --> 01:00:06,168 - Não! - Ela está pronta. Acalma-te. 485 01:00:07,043 --> 01:00:08,126 A próxima é ela. 486 01:00:09,709 --> 01:00:11,626 São demasiadas de uma vez, Beck. 487 01:00:12,376 --> 01:00:13,209 Não… 488 01:00:27,418 --> 01:00:28,876 O que nos vais fazer? 489 01:00:30,376 --> 01:00:31,918 Vais matar-nos? 490 01:00:33,543 --> 01:00:35,001 - Claro que vais. - Calada. 491 01:00:38,793 --> 01:00:40,084 Porque fazes isto? 492 01:00:40,668 --> 01:00:41,751 Ajudo o meu irmão. 493 01:00:42,376 --> 01:00:43,334 Ao fazer isto? 494 01:00:44,084 --> 01:00:44,959 Ele está doente. 495 01:00:45,959 --> 01:00:48,793 Não o viste depois, ele melhora, acredita. 496 01:00:49,959 --> 01:00:53,918 Voltámos para casa porque não podíamos pagar as contas médicas dele. 497 01:00:54,001 --> 01:00:55,876 Ele não estava a melhorar. 498 01:00:56,376 --> 01:01:00,418 Queria convencer o velhote a deixar-nos ficar algum tempo. 499 01:01:01,751 --> 01:01:03,834 Depois vimos o que ele tinha feito… 500 01:01:05,876 --> 01:01:07,043 … àquelas miúdas. 501 01:01:08,209 --> 01:01:11,043 Obrigou a minha mãe a ajudá-lo e depois matou-a também. 502 01:01:12,084 --> 01:01:12,918 Mary? 503 01:01:17,793 --> 01:01:18,876 Sim. 504 01:01:23,793 --> 01:01:27,459 Fizemos um favor ao mundo, livrando-nos do nosso pai. 505 01:01:30,168 --> 01:01:35,168 Eu quis sair logo a seguir, mas o Beck disse que podíamos arranjar a casa. 506 01:01:36,084 --> 01:01:37,834 Mas, tal como o pai, 507 01:01:37,918 --> 01:01:40,543 começou a passar mais tempo com aquela maldita caixa. 508 01:01:41,834 --> 01:01:43,293 Acha que ela o escolheu. 509 01:01:44,168 --> 01:01:46,251 E depois começou a melhorar. 510 01:01:47,251 --> 01:01:49,793 O Beck diz que só precisa 511 01:01:50,376 --> 01:01:53,501 de mais umas vítimas e podemos parar com isto. 512 01:01:53,584 --> 01:01:54,668 Vítimas do quê? 513 01:01:58,834 --> 01:02:00,043 Quantas, Red? 514 01:02:01,293 --> 01:02:03,709 - Quantas mulheres? - Ele é meu irmão! 515 01:02:07,709 --> 01:02:08,543 Muito bem. 516 01:02:09,543 --> 01:02:11,209 Tens de sair daqui. 517 01:02:12,751 --> 01:02:13,668 Já está. 518 01:02:14,959 --> 01:02:15,793 Red. 519 01:02:18,584 --> 01:02:19,459 Olha para mim. 520 01:02:20,793 --> 01:02:22,043 Vá lá, olha para mim. 521 01:02:24,626 --> 01:02:26,043 Vamos embora daqui. 522 01:02:52,876 --> 01:02:53,959 Desculpa, miúda. 523 01:02:55,376 --> 01:02:56,334 Red. 524 01:02:59,543 --> 01:03:02,209 - Está quase pronta. Só tem de… - É a próxima. 525 01:03:04,584 --> 01:03:05,709 Não dês luta. 526 01:03:07,084 --> 01:03:08,668 A última deu. 527 01:03:16,626 --> 01:03:17,459 Para! 528 01:03:22,459 --> 01:03:24,126 Red, socorro! Não! 529 01:03:25,168 --> 01:03:26,001 Red! 530 01:03:26,501 --> 01:03:28,668 Red! 531 01:03:29,918 --> 01:03:30,751 Não! 532 01:03:31,918 --> 01:03:33,126 Pede ajuda! 533 01:03:33,834 --> 01:03:34,918 Pede ajuda. 534 01:03:35,626 --> 01:03:36,459 Por favor! 535 01:03:36,959 --> 01:03:38,084 Meu Deus! 536 01:03:38,709 --> 01:03:40,543 Para! 537 01:03:44,209 --> 01:03:45,334 Que caralho? 538 01:03:46,001 --> 01:03:47,043 Para, socorro! 539 01:03:47,543 --> 01:03:48,668 Para! 540 01:03:49,334 --> 01:03:51,876 Socorro! 541 01:04:21,334 --> 01:04:23,293 Por favor. Espera, por favor. 542 01:04:25,168 --> 01:04:26,084 Calada. 543 01:04:34,168 --> 01:04:35,126 Meu Deus. 544 01:04:37,168 --> 01:04:38,001 Não! 545 01:04:51,543 --> 01:04:52,626 Não! 546 01:04:52,709 --> 01:04:54,501 Para! 547 01:04:55,626 --> 01:04:58,084 Becker, para. 548 01:05:00,959 --> 01:05:02,043 Meu Deus. 549 01:05:03,834 --> 01:05:05,334 Becker, ouve. 550 01:05:06,001 --> 01:05:06,834 Por favor. 551 01:05:06,918 --> 01:05:08,793 Por favor, para. 552 01:05:12,001 --> 01:05:12,876 Vá lá. 553 01:05:15,251 --> 01:05:17,084 Becker. Ouve lá. 554 01:05:17,959 --> 01:05:18,876 Becker. 555 01:05:19,751 --> 01:05:20,959 Por favor, solta-me. 556 01:05:27,709 --> 01:05:28,668 Vá lá. 557 01:05:31,501 --> 01:05:32,334 Não. 558 01:05:34,209 --> 01:05:35,459 Não, por favor. 559 01:05:51,168 --> 01:05:52,793 Becker, por favor. 560 01:05:52,876 --> 01:05:54,168 Para, por favor! 561 01:05:56,084 --> 01:05:57,584 Devias sentir-te honrada. 562 01:06:31,293 --> 01:06:34,126 Não. 563 01:06:39,376 --> 01:06:40,209 Então. 564 01:07:13,793 --> 01:07:15,293 - Ambar? - Beto? 565 01:07:15,376 --> 01:07:17,501 Ambar. É o Beto. Espera. 566 01:07:17,584 --> 01:07:18,459 Anda. 567 01:07:23,876 --> 01:07:26,126 - Estás bem? - Sim. 568 01:07:33,168 --> 01:07:34,459 Vamos. Depressa. 569 01:07:40,543 --> 01:07:41,501 Ajuda-me! 570 01:07:42,001 --> 01:07:42,959 Ajuda-me! 571 01:07:46,126 --> 01:07:47,293 Juntos! 572 01:07:50,709 --> 01:07:51,709 Mais uma vez! 573 01:07:52,751 --> 01:07:53,834 Mais uma! 574 01:08:01,876 --> 01:08:02,709 Beto? 575 01:08:03,418 --> 01:08:04,293 Beto. 576 01:08:34,251 --> 01:08:37,126 Sempre tiveste um cabelo tão bonito. 577 01:08:39,834 --> 01:08:43,709 Não me deixavas sair de casa até o teres escovado cem vezes. 578 01:08:45,959 --> 01:08:47,959 E ainda bem que o fiz, não? 579 01:08:58,084 --> 01:08:58,959 Sim. 580 01:09:32,376 --> 01:09:34,126 Podes ficar mais um pouco? 581 01:09:37,334 --> 01:09:39,168 Por favor, fica. 582 01:10:17,834 --> 01:10:19,334 Fica comigo. 583 01:10:20,501 --> 01:10:22,418 Não quero que vás embora. 584 01:10:48,876 --> 01:10:51,126 Preciso que fiques comigo. 585 01:11:18,293 --> 01:11:20,376 Podes ficar mais um pouco? 586 01:11:36,751 --> 01:11:37,959 Fica mais um pouco. 587 01:11:39,168 --> 01:11:40,001 Não. 588 01:11:47,084 --> 01:11:48,751 Não posso ficar aqui. 589 01:11:48,834 --> 01:11:50,084 Preciso de ti. 590 01:11:52,793 --> 01:11:55,251 - Por favor, mãe, tenho de ir. - És demasiado boa. 591 01:11:55,834 --> 01:11:57,626 - És demasiado gentil. - Não. 592 01:12:01,584 --> 01:12:03,418 Tens de ficar, querida. 593 01:12:03,501 --> 01:12:04,543 Não. 594 01:12:04,626 --> 01:12:06,793 - Fica mais um pouco. - Não. 595 01:12:06,876 --> 01:12:09,251 - Não posso fazer isto de novo. - Fica quieta. 596 01:12:09,334 --> 01:12:10,168 Não. 597 01:12:10,668 --> 01:12:11,751 Não te mexas. 598 01:12:12,459 --> 01:12:13,501 Não. 599 01:12:22,126 --> 01:12:23,584 Larga-me! 600 01:14:15,626 --> 01:14:16,543 Calada. 601 01:14:28,043 --> 01:14:28,959 O que se passa? 602 01:14:36,126 --> 01:14:38,293 - Vai ver. - Porquê? 603 01:14:41,209 --> 01:14:42,543 Algo está diferente. 604 01:14:49,584 --> 01:14:50,418 Abre-a. 605 01:14:51,293 --> 01:14:53,168 - Porquê? O que há? - Abre-a. 606 01:15:07,168 --> 01:15:08,001 Nada. 607 01:15:11,876 --> 01:15:13,126 Foda-se! 608 01:15:35,626 --> 01:15:36,501 Não, espera! 609 01:15:59,793 --> 01:16:00,626 Anda cá. 610 01:16:01,959 --> 01:16:03,293 Para! 611 01:17:01,876 --> 01:17:03,209 Filho da puta. 612 01:17:38,543 --> 01:17:39,501 Por favor. 613 01:17:39,584 --> 01:17:40,834 Foi sem querer. 614 01:17:41,418 --> 01:17:42,959 Por favor, não faças isto. 615 01:17:43,668 --> 01:17:44,543 Ambar. 616 01:17:45,834 --> 01:17:46,668 Beck. 617 01:20:51,584 --> 01:20:53,959 BASEADO NO ROMANCE DE ADAM NEVILL 618 01:25:31,126 --> 01:25:36,126 Legendas: Sónia Pereira Cardoso