1
00:00:19,043 --> 00:00:21,543
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:34,501 --> 00:00:36,626
MÉXICO 1963
3
00:01:35,418 --> 00:01:38,709
Entretanto,
chove torrencialmente na região.
4
00:01:38,793 --> 00:01:41,418
Temos rajadas de vento de 50 ou 60 km/h.
5
00:01:41,501 --> 00:01:44,459
A visibilidade é fraca.
Condutores, tenham cuidado.
6
00:02:39,293 --> 00:02:41,668
Essa detenção levou os investigadores a…
7
00:03:29,876 --> 00:03:30,793
Está aí alguém?
8
00:04:41,626 --> 00:04:42,501
Saiam todos!
9
00:04:43,751 --> 00:04:44,584
Vamos.
10
00:04:45,918 --> 00:04:46,959
Toca a andar.
11
00:04:48,043 --> 00:04:48,959
Vá lá.
12
00:04:49,709 --> 00:04:50,793
Vamos.
13
00:04:52,584 --> 00:04:54,459
Toca a andar. Vamos.
14
00:05:02,793 --> 00:05:03,751
Fica bem.
15
00:05:04,293 --> 00:05:05,168
Tu também.
16
00:05:12,751 --> 00:05:15,209
Se ficar mais tempo,
preciso da sua identificação.
17
00:05:16,251 --> 00:05:20,293
- Já passaram duas semanas.
- Sim, está bem, eu dou-lha.
18
00:05:35,543 --> 00:05:36,668
Ambar, vens?
19
00:05:36,751 --> 00:05:38,918
- Não podemos atrasar-nos.
- Vou já.
20
00:05:42,584 --> 00:05:45,084
PENSÃO
QUARTOS BARATOS SÓ PARA MULHERES
21
00:06:09,626 --> 00:06:13,043
Desculpa a desarrumação.
Acabámos de ficar com o prédio.
22
00:06:13,126 --> 00:06:14,793
Ainda estamos a fazer obras.
23
00:06:15,626 --> 00:06:21,043
O teu quarto é aqui.
Tens uma boa vista deste piso.
24
00:06:21,626 --> 00:06:23,876
Não que Cleveland seja muito bonita.
25
00:06:24,876 --> 00:06:26,251
O que achas?
26
00:06:26,918 --> 00:06:29,293
É agradável.
27
00:06:30,668 --> 00:06:32,418
Estás cá há pouco tempo.
28
00:06:38,543 --> 00:06:39,709
Quantos somos aqui?
29
00:06:41,084 --> 00:06:42,334
És a segunda.
30
00:06:42,418 --> 00:06:45,043
A Freja é a primeira. Ela fala mal inglês.
31
00:06:45,876 --> 00:06:48,959
- De onde é ela?
- De um sítio onde não falam inglês.
32
00:06:55,251 --> 00:06:59,001
Só mulheres.
Nada de convidados depois das 21 horas.
33
00:06:59,084 --> 00:07:01,001
Não podes fumar nem ter animais.
34
00:07:02,168 --> 00:07:03,043
Está bem.
35
00:07:07,543 --> 00:07:11,209
O radiador está desligado.
Quando se liga, um lado aquece…
36
00:07:11,293 --> 00:07:13,834
- Desculpa.
- Eu resolvo.
37
00:07:14,418 --> 00:07:16,834
De certeza? Eu posso…
38
00:07:16,918 --> 00:07:18,209
É só levantar isto.
39
00:07:19,959 --> 00:07:21,793
Não te preocupes. Eu substituo isso.
40
00:07:23,959 --> 00:07:25,334
De onde és?
41
00:07:26,918 --> 00:07:28,126
Algures a sul daqui.
42
00:07:28,751 --> 00:07:30,001
Muito a sul?
43
00:07:31,084 --> 00:07:32,084
Não muito.
44
00:07:33,918 --> 00:07:34,959
Tens emprego?
45
00:07:35,043 --> 00:07:35,918
Sim.
46
00:07:36,543 --> 00:07:37,959
Pagam-te em dinheiro?
47
00:07:38,918 --> 00:07:39,876
Sim.
48
00:07:41,793 --> 00:07:43,876
- Um mês de renda adiantado.
- Um mês?
49
00:07:44,751 --> 00:07:46,293
Queres o quarto ou não?
50
00:08:00,543 --> 00:08:01,918
A chave está na gaveta.
51
00:08:02,418 --> 00:08:05,251
Qualquer coisa,
estou lá em cima, no último piso.
52
00:08:05,793 --> 00:08:06,626
É só chamares.
53
00:08:07,293 --> 00:08:08,168
Obrigada.
54
00:08:31,501 --> 00:08:33,126
Mensagens guardadas.
55
00:08:33,209 --> 00:08:35,543
Olá, querida. É a mãe.
56
00:08:36,126 --> 00:08:37,709
Desculpa ligar tão tarde.
57
00:08:38,209 --> 00:08:41,084
Sabes que não consigo dormir nestas camas.
58
00:08:41,668 --> 00:08:44,543
Obrigada por hoje. Sei que tens planos,
59
00:08:45,376 --> 00:08:47,793
mas preciso que venhas amanhã.
60
00:08:48,709 --> 00:08:51,668
Por favor, vem.
As tuas visitas são a única coisa…
61
00:09:36,918 --> 00:09:39,043
Podes ficar mais um pouco?
62
00:09:43,584 --> 00:09:44,459
Claro.
63
00:10:40,709 --> 00:10:41,793
Desculpa.
64
00:10:42,293 --> 00:10:43,293
Freja?
65
00:10:44,459 --> 00:10:46,251
Desculpa, sou a Ambar.
66
00:10:48,001 --> 00:10:50,001
O Red disse que só moramos cá nós.
67
00:10:51,501 --> 00:10:52,751
O Red é um mentiroso.
68
00:11:19,709 --> 00:11:22,918
- Isto leva pesponto duplo.
- Certo. Peço desculpa.
69
00:11:23,001 --> 00:11:25,501
- Esta bainha não está bem.
- Desculpe.
70
00:11:25,584 --> 00:11:27,543
- Não volta a acontecer.
- Despacha-te.
71
00:11:27,626 --> 00:11:29,376
Tens de fazer o dobro.
72
00:11:30,501 --> 00:11:33,084
- Acelera.
- Sim, desculpe. Obrigada.
73
00:11:38,418 --> 00:11:40,626
As rusgas têm como alvo funcionários,
74
00:11:40,709 --> 00:11:44,334
mas não os donos de empresas,
que cometem crimes ao contratar…
75
00:11:44,418 --> 00:11:45,834
Vá lá, nós concordámos.
76
00:11:47,209 --> 00:11:48,626
Mas dizes-me porquê?
77
00:11:49,334 --> 00:11:50,501
Sim.
78
00:11:50,584 --> 00:11:51,418
Está bem.
79
00:11:52,418 --> 00:11:53,459
Adeus.
80
00:11:54,543 --> 00:11:56,501
Quanto custa a identificação?
81
00:11:57,418 --> 00:11:59,959
- O preço subiu para 3 mil.
- Três?
82
00:12:00,043 --> 00:12:02,126
- Disseste que era mil.
- Eu sei.
83
00:12:02,209 --> 00:12:04,751
- Este tipo é um idiota. Desculpa.
- Porquê?
84
00:12:04,834 --> 00:12:07,834
Local de nascimento.
Se for Ohio, é só mil.
85
00:12:07,918 --> 00:12:11,168
- Não, tem de ser Texas.
- Porque não podes ser do Ohio?
86
00:12:11,251 --> 00:12:13,376
- Não posso.
- Então, sai mais caro.
87
00:12:14,543 --> 00:12:15,584
Lamento.
88
00:12:16,668 --> 00:12:18,876
Não te preocupes. Arranjarás solução.
89
00:12:19,376 --> 00:12:20,959
Os texanos são engenhosos.
90
00:12:38,543 --> 00:12:40,168
Sê simpática com ela.
91
00:12:40,251 --> 00:12:42,584
Tento ser simpática, mas não a conheço.
92
00:12:42,668 --> 00:12:46,501
- Mal conhecias a mãe dela!
- Ela é da família. Vai correr bem.
93
00:12:46,584 --> 00:12:49,501
- Desde que sejas simpática.
- Farei o meu melhor.
94
00:12:51,793 --> 00:12:53,876
Carlos? Jantar.
95
00:12:54,793 --> 00:12:56,626
- Queres ajuda?
- Não é preciso.
96
00:12:56,709 --> 00:13:00,584
- Espero que gostes de empadão de carne.
- Sim. Cheira muito bem.
97
00:13:02,834 --> 00:13:04,168
Obrigada pelo convite.
98
00:13:04,251 --> 00:13:06,209
Claro. É um prazer conhecer-te.
99
00:13:06,834 --> 00:13:07,751
Obrigada.
100
00:13:08,709 --> 00:13:10,126
Deves ser o Carlos.
101
00:13:11,126 --> 00:13:12,751
- O quê?
- Nós não…
102
00:13:12,834 --> 00:13:15,459
O Carlos não está habituado
a falar espanhol.
103
00:13:16,418 --> 00:13:17,668
Desculpem.
104
00:13:17,751 --> 00:13:22,334
Carlos, a mãe da Ambar era minha prima.
A Ambar é tua prima em segundo grau.
105
00:13:23,084 --> 00:13:24,543
Tudo pronto para sexta?
106
00:13:25,251 --> 00:13:26,334
Sim.
107
00:13:26,418 --> 00:13:28,043
Sim, muito obrigada.
108
00:13:28,543 --> 00:13:30,959
Não prometo nada, mas recomendei-te.
109
00:13:31,043 --> 00:13:34,418
Não te esqueças da identificação.
Eles insistem nisso.
110
00:13:34,959 --> 00:13:37,209
Estás a gostar da cidade, Ambar?
111
00:13:37,293 --> 00:13:38,918
Sim, é agradável.
112
00:13:39,001 --> 00:13:41,251
- Só um pouco fria.
- É um gelo.
113
00:13:41,334 --> 00:13:43,584
Tenho de usar dois pares de meias.
114
00:13:43,668 --> 00:13:45,668
Devias comprar um casaco adequado.
115
00:13:45,751 --> 00:13:47,793
Não temos um que lhe possamos dar?
116
00:13:48,626 --> 00:13:50,584
Deixem estar, posso comprar…
117
00:13:50,668 --> 00:13:52,584
Não faz mal.
118
00:13:53,334 --> 00:13:55,293
Tenho um casaco velho no armário.
119
00:13:56,418 --> 00:13:57,376
Bem,
120
00:13:59,001 --> 00:13:59,834
obrigada.
121
00:14:00,751 --> 00:14:03,251
O Beto diz que não andaste na faculdade.
122
00:14:04,626 --> 00:14:07,543
Bem, era para ir, mas a minha mãe adoeceu.
123
00:14:09,959 --> 00:14:13,376
Estudo Gestão à noite.
124
00:14:13,459 --> 00:14:17,834
Fizeste a coisa certa,
ficar ao lado dela durante a doença.
125
00:14:17,918 --> 00:14:19,834
Ela precisava de mim.
126
00:14:19,918 --> 00:14:24,126
Puseste a tua vida em suspenso
vários anos, poucas pessoas o fariam.
127
00:14:24,209 --> 00:14:25,584
Estás a ouvir, Carlos?
128
00:16:06,918 --> 00:16:08,251
Perdeste alguma coisa?
129
00:16:08,834 --> 00:16:10,001
Olá.
130
00:16:11,209 --> 00:16:13,668
Não. Ouvi um barulho.
131
00:16:14,251 --> 00:16:15,459
A cave é privada.
132
00:16:16,043 --> 00:16:19,834
Desculpa.
Queria falar contigo sobre uma coisa.
133
00:16:19,918 --> 00:16:23,084
Já é tarde.
Tenho de acabar isto, falamos amanhã.
134
00:16:25,751 --> 00:16:27,376
O estúdio também é privado.
135
00:16:30,959 --> 00:16:34,543
- Temos de falar sobre a minha caução.
- Porquê?
136
00:16:35,293 --> 00:16:37,793
Desculpa, mas preciso da caução de volta.
137
00:16:38,376 --> 00:16:41,918
Surgiu um problema.
Pago-te pela noite de ontem e hoje.
138
00:16:42,418 --> 00:16:43,459
Acabaste de te mudar.
139
00:16:43,543 --> 00:16:45,834
Eu sei, Red.
Por favor, preciso do dinheiro.
140
00:16:45,918 --> 00:16:47,126
Já o gastei.
141
00:16:47,209 --> 00:16:50,668
- O quê?
- Obras, ferramentas, materiais.
142
00:16:51,251 --> 00:16:52,668
Está gasto. Desculpa.
143
00:17:21,168 --> 00:17:22,001
Estás bem?
144
00:17:30,668 --> 00:17:31,543
Freja?
145
00:17:57,751 --> 00:17:59,459
A seguir, vamos descobrir
146
00:17:59,543 --> 00:18:04,418
o que aconteceu aos quatro caminhantes
que desapareceram na floresta sueca.
147
00:18:06,459 --> 00:18:09,626
Sempre tiveste um cabelo tão bonito.
148
00:18:12,168 --> 00:18:16,459
Não me deixavas sair de casa
até o teres escovado cem vezes.
149
00:18:17,334 --> 00:18:19,334
E ainda bem que o fiz, não?
150
00:18:21,251 --> 00:18:22,293
Sim.
151
00:18:29,293 --> 00:18:32,001
De certeza que queres ficar?
152
00:18:36,501 --> 00:18:37,334
Claro.
153
00:18:44,959 --> 00:18:47,043
És demasiado bondosa, Ambar.
154
00:18:57,043 --> 00:18:58,584
O que é aquilo no canto?
155
00:19:19,168 --> 00:19:20,251
Queres o quê?
156
00:19:20,334 --> 00:19:21,668
Receber já a próxima semana.
157
00:19:21,751 --> 00:19:25,376
Muita gente mataria por este trabalho.
E pedes-me um adiantamento?
158
00:19:25,459 --> 00:19:28,459
- E se eu fizer turnos duplos?
- Cada dia estás mais lenta.
159
00:19:28,543 --> 00:19:32,709
- Tens sorte por ainda teres emprego.
- Desculpe. Serei mais rápida.
160
00:19:32,793 --> 00:19:35,334
Acabaste de chegar
e estás sempre a dizer isso.
161
00:19:35,918 --> 00:19:38,459
Eu sei, mas prometo. Desculpe.
162
00:19:38,543 --> 00:19:40,376
Vou pôr-te a empacotar.
163
00:19:41,043 --> 00:19:43,709
Não devia, mas é só hoje.
164
00:19:43,793 --> 00:19:47,251
E voltas amanhã
e provas-me que podes fazer este trabalho.
165
00:19:47,334 --> 00:19:48,709
- Está bem.
- Está bem?
166
00:19:49,584 --> 00:19:50,918
Que tal um "obrigada"?
167
00:20:09,793 --> 00:20:10,626
Ambar.
168
00:20:26,418 --> 00:20:28,584
Porque precisas já da identificação?
169
00:20:29,084 --> 00:20:30,918
O que há de importante na sexta?
170
00:20:32,668 --> 00:20:33,834
Tenho uma entrevista.
171
00:20:33,918 --> 00:20:37,001
Leva o documento
que diz que nasceste no Ohio.
172
00:20:37,084 --> 00:20:40,334
Podes dizer que escreveste Texas
por engano.
173
00:20:40,418 --> 00:20:41,751
- Não posso.
- Porquê?
174
00:20:41,834 --> 00:20:44,126
- É complicado.
- Explica.
175
00:20:44,209 --> 00:20:45,209
O meu tio.
176
00:20:45,293 --> 00:20:49,043
Liguei-lhe e pedi-lhe emprego,
177
00:20:50,084 --> 00:20:54,334
ele disse que não me podia ajudar
porque eu não era cidadã americana,
178
00:20:55,459 --> 00:20:57,959
então menti e disse que nasci…
179
00:20:58,043 --> 00:20:59,043
No Texas!
180
00:20:59,126 --> 00:21:00,793
A minha mãe viveu no Texas.
181
00:21:01,793 --> 00:21:02,751
Estou encurralada.
182
00:21:03,709 --> 00:21:07,251
Não queria vir para aqui assim.
Mas a minha mãe adoeceu,
183
00:21:08,043 --> 00:21:11,168
mas depois melhorou
e eu pude fazer planos.
184
00:21:12,251 --> 00:21:17,126
Mas, depois, as coisas pioraram de novo
e eu tive de ficar.
185
00:21:18,418 --> 00:21:20,626
Fiquei aliviada quando tudo acabou.
186
00:21:21,251 --> 00:21:23,501
Podia partir e começar de novo.
187
00:21:24,918 --> 00:21:28,751
As pessoas sempre me disseram
que eu tinha jeito para a moda.
188
00:21:29,293 --> 00:21:31,959
Um dom para ver
quem as pessoas gostariam de ser.
189
00:21:33,084 --> 00:21:37,918
Viemos para cá e pensei em abrir uma loja
ou talvez criar um site.
190
00:21:38,001 --> 00:21:39,209
Cinco anos depois,
191
00:21:39,293 --> 00:21:43,043
continuo a fazer
o mesmo trabalho de merda.
192
00:21:43,834 --> 00:21:45,209
Somos demasiado boas.
193
00:21:45,293 --> 00:21:49,126
Porque é que ainda vivo
com vários membros da minha família?
194
00:21:49,209 --> 00:21:51,126
Devia pô-los trabalhar para mim.
195
00:21:51,209 --> 00:21:54,584
Adoro-os, mas a vida seria
muito mais fácil sem eles.
196
00:21:58,876 --> 00:22:02,751
Ouve, isto é claramente a bebida a falar,
197
00:22:02,834 --> 00:22:06,376
mas porque não te empresto o resto?
198
00:22:07,834 --> 00:22:09,918
- O quê?
- Terás um trabalho a sério em breve.
199
00:22:10,001 --> 00:22:11,293
Podes pagar-me.
200
00:22:11,376 --> 00:22:14,626
E depois emprestar-me dinheiro
para o meu projeto.
201
00:22:14,709 --> 00:22:17,793
Meu Deus. Kinsi, a sério?
202
00:22:17,876 --> 00:22:19,543
Sim! Estou a falar a sério.
203
00:22:19,626 --> 00:22:22,626
- Quando podes fazer isto?
- Assim que me deres o dinheiro.
204
00:22:27,876 --> 00:22:30,418
O que estás a fazer?
205
00:22:30,501 --> 00:22:33,209
Dá isto ao teu tipo
e traz-me os documentos.
206
00:22:34,918 --> 00:22:35,876
Tens a certeza?
207
00:22:36,376 --> 00:22:37,459
Sim.
208
00:26:05,876 --> 00:26:06,834
Olá?
209
00:26:08,418 --> 00:26:09,543
Que estás a fazer?
210
00:26:09,626 --> 00:26:11,126
- Desculpa.
- Quem é esta?
211
00:26:11,209 --> 00:26:12,876
Não sei. Ela assustou-me.
212
00:26:16,834 --> 00:26:19,043
Olá. Sou a Ambar.
213
00:26:19,126 --> 00:26:20,001
Maria.
214
00:26:20,584 --> 00:26:23,209
- Petra.
- Vocês moram aqui?
215
00:26:23,293 --> 00:26:25,168
Por agora. Queres beber?
216
00:26:26,709 --> 00:26:29,709
Não, obrigada. Já bebi muito esta noite.
217
00:26:29,793 --> 00:26:31,168
Se beber mais,
218
00:26:31,251 --> 00:26:33,376
não consigo ir trabalhar amanhã.
219
00:26:35,293 --> 00:26:37,209
Em que trabalhas?
220
00:26:43,751 --> 00:26:46,001
Sim, a vida lá fora é difícil.
221
00:26:46,084 --> 00:26:48,168
Sim. É muito melhor aqui.
222
00:26:48,251 --> 00:26:51,459
Pois. Pelo menos, a renda é barata.
223
00:26:52,043 --> 00:26:53,418
Porque é uma merda.
224
00:26:53,501 --> 00:26:54,501
Claro.
225
00:26:56,293 --> 00:26:57,168
Cigarro?
226
00:27:00,209 --> 00:27:01,084
Sim.
227
00:27:02,334 --> 00:27:03,168
Obrigada.
228
00:27:07,126 --> 00:27:08,334
Boa noite, senhoras.
229
00:27:11,668 --> 00:27:12,584
Prontas para subir?
230
00:27:13,459 --> 00:27:14,501
Anda.
231
00:27:18,668 --> 00:27:21,084
Pensei que tinhas dito
que isto era só para mulheres.
232
00:27:21,168 --> 00:27:23,293
Estava um tipo lá em baixo.
233
00:27:23,376 --> 00:27:27,793
É o Becker, o meu irmão.
Sou só eu e ele, não te preocupes.
234
00:29:33,793 --> 00:29:37,251
Tal como é executado no sacrifício ritual.
235
00:29:37,751 --> 00:29:41,876
Depois, entregá-la-ás aos idosos,
mulheres, crianças.
236
00:29:41,959 --> 00:29:44,959
Em troca, receberás as bênçãos…
237
00:29:46,543 --> 00:29:49,751
Não sabemos como começou nem como acabou.
238
00:30:46,543 --> 00:30:50,834
RITUAIS PRIMITIVOS
239
00:31:17,168 --> 00:31:20,168
{\an8}ARTHUR E MARY WELLES - TENOCHTITLAN,
240
00:31:55,126 --> 00:31:56,209
Boa sorte.
241
00:31:56,293 --> 00:31:57,168
Vamos.
242
00:32:00,376 --> 00:32:01,876
Muito bem, vamos lá.
243
00:32:02,418 --> 00:32:03,251
Entrem.
244
00:32:06,334 --> 00:32:07,168
Vamos.
245
00:32:13,751 --> 00:32:14,959
Vamos lá.
246
00:32:15,918 --> 00:32:18,543
Olá, é a Kinsi. Desculpa não atender,
247
00:32:18,626 --> 00:32:22,001
mas deixa mensagem
e eu ligo-te em breve. Adeus.
248
00:32:25,043 --> 00:32:27,334
- Viu a Kinsi?
- Demitiu-se esta manhã.
249
00:32:27,918 --> 00:32:31,001
Por SMS. Nem se deu ao trabalho de ligar.
250
00:32:31,084 --> 00:32:33,751
- Tem a morada dela?
- Não te posso dar isso.
251
00:32:33,834 --> 00:32:35,709
- Vá lá. Preciso dela.
- Porquê?
252
00:32:35,793 --> 00:32:38,376
- Preciso mesmo.
- É contra a política da empresa.
253
00:32:38,459 --> 00:32:40,959
Qual política da empresa? É só o senhor.
254
00:32:42,626 --> 00:32:44,126
Não vales a pena o sarilho.
255
00:32:45,251 --> 00:32:47,376
- Estás despedida.
- Não. Espere.
256
00:32:54,084 --> 00:32:55,584
Kinsi, fala a Ambar.
257
00:32:56,251 --> 00:32:57,209
Liga-me.
258
00:33:04,459 --> 00:33:05,793
Olá, fala a Kinsi.
259
00:33:05,876 --> 00:33:09,043
Desculpa não atender,
mas deixa mensagem e eu ligo…
260
00:34:09,376 --> 00:34:10,418
Socorro!
261
00:34:13,001 --> 00:34:14,168
Socorro!
262
00:34:16,293 --> 00:34:17,293
Socorro!
263
00:34:17,876 --> 00:34:18,876
Socorro!
264
00:34:24,834 --> 00:34:25,751
Socorro!
265
00:34:33,043 --> 00:34:33,918
Freja?
266
00:34:44,668 --> 00:34:45,751
Merda!
267
00:34:45,834 --> 00:34:48,543
- Desculpa.
- Que caralho?
268
00:34:49,043 --> 00:34:50,293
O que se passa?
269
00:34:50,376 --> 00:34:51,918
Viste a Freja?
270
00:34:52,501 --> 00:34:53,959
Ela foi-se embora.
271
00:34:54,043 --> 00:34:55,793
O quê? Quando?
272
00:34:56,376 --> 00:34:57,209
Há uns dias.
273
00:34:58,543 --> 00:35:01,043
Aqui, as pessoas vêm e vão a toda a hora.
274
00:35:01,126 --> 00:35:04,084
- Desculpa. Tenho de…
- Vamos falar sobre a tua caução.
275
00:35:09,084 --> 00:35:11,584
Com as miúdas novas cá, é mais fácil.
276
00:35:12,543 --> 00:35:14,626
- Posso devolver-to.
- Agora?
277
00:35:14,709 --> 00:35:17,126
Não, não tenho dinheiro comigo agora.
278
00:35:19,668 --> 00:35:20,501
Amanhã.
279
00:35:21,834 --> 00:35:24,543
Está bem. Obrigada. Desculpa.
280
00:35:35,626 --> 00:35:37,876
Beck, estás bem?
281
00:36:35,668 --> 00:36:37,043
Mensagens guardadas.
282
00:36:38,168 --> 00:36:40,334
Olá, querida. É a mamã.
283
00:36:40,834 --> 00:36:42,501
Desculpa ligar tão tarde.
284
00:36:43,209 --> 00:36:45,751
Sabes que não consigo dormir nestas camas.
285
00:36:46,293 --> 00:36:49,168
Obrigada por hoje. Sei que tens planos,
286
00:36:50,001 --> 00:36:52,084
mas preciso que venhas amanhã.
287
00:36:52,751 --> 00:36:53,584
Por favor…
288
00:37:35,334 --> 00:37:36,418
Ambar.
289
00:38:47,834 --> 00:38:48,668
Não.
290
00:38:49,168 --> 00:38:51,168
Não, por favor.
291
00:39:05,751 --> 00:39:07,501
Por favor, Mary, não.
292
00:39:08,459 --> 00:39:11,043
Tenho de te preparar,
293
00:39:11,668 --> 00:39:13,876
senão o Arthur magoa-nos aos dois.
294
00:39:19,293 --> 00:39:20,126
Anda cá!
295
00:39:31,793 --> 00:39:33,001
Para!
296
00:39:33,084 --> 00:39:34,001
Vem cá.
297
00:39:35,584 --> 00:39:37,209
Despacha-te! Para!
298
00:39:39,959 --> 00:39:41,626
Vais fazer o que eu disser.
299
00:40:19,584 --> 00:40:21,084
Não, Mary. Não.
300
00:40:33,959 --> 00:40:35,876
Por favor, Mary.
301
00:40:37,126 --> 00:40:38,001
Por favor.
302
00:41:00,668 --> 00:41:02,334
Por favor, Mary.
303
00:41:08,668 --> 00:41:09,959
Mary, por favor.
304
00:41:16,084 --> 00:41:17,626
Não ouças o Arthur.
305
00:41:19,584 --> 00:41:21,251
Por favor, deixa-me ir!
306
00:41:23,001 --> 00:41:24,293
Vamos.
307
00:41:24,834 --> 00:41:25,876
Atende.
308
00:41:30,043 --> 00:41:31,793
- Ambar?
- Beto?
309
00:41:31,876 --> 00:41:34,876
É muito tarde. O que se passa? Estás bem?
310
00:41:35,668 --> 00:41:40,209
Beto, podes vir buscar-me?
Estou em Recolte Avenue, 1521. Por favor.
311
00:41:41,834 --> 00:41:44,334
Por favor, Beto. Não posso ficar aqui.
312
00:41:44,418 --> 00:41:48,251
Estamos fora da cidade,
a visitar universidades para o Carlos.
313
00:41:48,793 --> 00:41:51,001
Se tiveres sarilhos, chama a Polícia.
314
00:41:51,084 --> 00:41:52,834
Não posso chamar a Polícia.
315
00:41:52,918 --> 00:41:54,376
- Porque não?
- Porque…
316
00:41:55,876 --> 00:41:57,793
Porque não nasci no Texas.
317
00:41:58,709 --> 00:41:59,876
Como assim?
318
00:42:02,376 --> 00:42:05,709
Vim para cá depois da morte da minha mãe.
319
00:42:05,793 --> 00:42:06,876
Ambar.
320
00:42:06,959 --> 00:42:11,126
Lamento imenso. Vou resolver tudo,
mas preciso da tua ajuda.
321
00:42:11,626 --> 00:42:13,543
Podes enviar-me dinheiro?
322
00:42:13,626 --> 00:42:15,751
Por favor, prometo que te pago.
323
00:42:16,501 --> 00:42:17,501
Desculpa.
324
00:42:18,126 --> 00:42:21,001
Mas nunca nos tínhamos conhecido.
325
00:42:21,084 --> 00:42:24,168
Olha, eu vou ter contigo assim que puder.
326
00:42:24,751 --> 00:42:27,793
Tenta não te meter em sarilhos até lá.
327
00:42:29,334 --> 00:42:30,918
PRIVADO
328
00:42:31,751 --> 00:42:32,584
Red?
329
00:42:32,668 --> 00:42:33,584
Red?
330
00:42:35,876 --> 00:42:37,084
Red, preciso do meu…
331
00:42:40,001 --> 00:42:40,959
Onde está o Red?
332
00:42:42,918 --> 00:42:45,001
Ele disse que me devolvia a caução.
333
00:42:46,459 --> 00:42:48,293
Eu digo-lhe, quando voltar.
334
00:43:11,876 --> 00:43:14,668
- Pago o resto amanhã.
- Vai-te lá embora.
335
00:43:15,751 --> 00:43:16,668
Então?
336
00:43:26,834 --> 00:43:28,834
Espera. Aonde vais?
337
00:44:22,293 --> 00:44:24,584
Saída pela carruagem oito.
338
00:44:24,668 --> 00:44:26,709
Próxima estação, Westport.
339
00:45:26,293 --> 00:45:27,209
Foda-se.
340
00:45:32,293 --> 00:45:36,876
A equipa da 444 tem seguido
esta grande tempestade o dia todo.
341
00:45:36,959 --> 00:45:40,376
Estamos aqui esta noite
para vos dizer quanto tempo a neve…
342
00:45:40,459 --> 00:45:43,376
Obrigada.
Desculpe, pode trazer-me mais um?
343
00:46:34,126 --> 00:46:35,626
Trouxeste a minha caução?
344
00:46:36,209 --> 00:46:37,543
Olá para ti também.
345
00:46:39,793 --> 00:46:40,751
Desculpa, olá.
346
00:46:40,834 --> 00:46:42,418
Não, eu estive fora.
347
00:46:42,501 --> 00:46:44,168
Tenho o dinheiro lá em casa.
348
00:46:44,251 --> 00:46:46,959
Parecias chateada,
por isso vim logo para aqui.
349
00:46:47,043 --> 00:46:48,501
Podes ir buscá-lo?
350
00:46:48,584 --> 00:46:52,876
Queres que atravesse a cidade,
vá buscar o dinheiro e o traga para aqui?
351
00:46:52,959 --> 00:46:54,668
- Não posso voltar à casa.
- Porquê?
352
00:46:58,043 --> 00:47:00,459
Também não te quero levar para lá.
353
00:47:00,543 --> 00:47:01,793
O Becker e eu
354
00:47:03,001 --> 00:47:05,293
não estamos de acordo
quanto ao teu reembolso.
355
00:47:06,084 --> 00:47:07,001
Desculpa.
356
00:47:07,084 --> 00:47:08,209
Não faz mal.
357
00:47:09,834 --> 00:47:10,751
O Becker…
358
00:47:12,084 --> 00:47:12,918
… anda mal,
359
00:47:13,876 --> 00:47:16,168
mas cuidou de mim quando era miúdo.
360
00:47:16,793 --> 00:47:17,626
O nosso pai,
361
00:47:17,709 --> 00:47:19,501
não se dava bem comigo.
362
00:47:21,209 --> 00:47:22,501
O Becker defendeu-me.
363
00:47:24,001 --> 00:47:25,543
Mas agora ele está doente.
364
00:47:27,251 --> 00:47:28,543
E, na minha opinião,
365
00:47:29,709 --> 00:47:30,959
ele cuidou de mim.
366
00:47:33,626 --> 00:47:35,043
Agora é a minha vez.
367
00:47:37,168 --> 00:47:38,418
Entendes?
368
00:47:43,334 --> 00:47:45,168
Anda. Vamos buscar o dinheiro.
369
00:48:26,209 --> 00:48:28,001
O dinheiro está no teu quarto.
370
00:48:31,543 --> 00:48:33,959
O que vos disse sobre fumarem no salão?
371
00:48:34,043 --> 00:48:34,918
Não fumámos.
372
00:48:36,584 --> 00:48:40,459
- Ambar, vem beber um copo.
- Não, não vou ficar. Obrigada.
373
00:48:40,959 --> 00:48:41,959
Vem ajudar-me.
374
00:48:43,001 --> 00:48:44,793
Red, onde guardas o vinho?
375
00:48:44,876 --> 00:48:47,251
Tanto faz. Vou já.
376
00:49:33,918 --> 00:49:35,834
Não queres mesmo uma bebida?
377
00:49:36,751 --> 00:49:37,751
O meu dinheiro?
378
00:49:38,293 --> 00:49:39,126
De certeza?
379
00:49:39,209 --> 00:49:40,751
O meu dinheiro, Red?
380
00:49:41,959 --> 00:49:43,251
Como queiras.
381
00:49:45,501 --> 00:49:47,376
Sei que esta casa é estranha.
382
00:49:48,876 --> 00:49:52,501
O meu pai costumava desenterrar
e recolher coisas estranhas.
383
00:49:53,126 --> 00:49:56,168
Ele era maluco. Matou a nossa mãe.
384
00:49:57,418 --> 00:49:59,501
- Quero ir-me embora já.
- Anda cá.
385
00:50:00,876 --> 00:50:02,084
Isto vai aquecer-te.
386
00:50:03,418 --> 00:50:04,418
Sai da frente.
387
00:50:07,126 --> 00:50:08,876
Oxalá não me tivesses ligado.
388
00:50:11,209 --> 00:50:12,876
- Eu ia ajudar-te.
- Sai.
389
00:50:14,709 --> 00:50:16,793
Espero que saibas que isso era verdade.
390
00:50:17,959 --> 00:50:20,293
Se não tivesses partido,
eu devolvia-te o dinheiro.
391
00:50:20,376 --> 00:50:21,751
- E saías daqui.
- Red.
392
00:50:21,834 --> 00:50:22,709
Mas o Becker…
393
00:50:25,001 --> 00:50:26,126
Ele precisa de ti.
394
00:50:26,209 --> 00:50:27,168
Vai-te foder.
395
00:50:32,751 --> 00:50:36,501
Vou facilitar-te isto ao máximo.
Tens de beber isto.
396
00:50:39,501 --> 00:50:41,459
- Beck, eu trato disto.
- Cala-te.
397
00:50:41,543 --> 00:50:43,501
- Beck, eu…
- Cala-te.
398
00:50:56,834 --> 00:50:58,501
Vou ensinar-te uma coisa.
399
00:51:07,168 --> 00:51:08,501
Abre a boca.
400
00:51:09,501 --> 00:51:11,084
Abre a boca.
401
00:51:15,293 --> 00:51:16,293
Abre
402
00:51:16,918 --> 00:51:18,043
a boca.
403
00:51:18,543 --> 00:51:19,543
Não.
404
00:51:40,709 --> 00:51:42,251
Por favor, não vás embora.
405
00:51:43,251 --> 00:51:44,876
Ele fará muito pior.
406
00:52:23,251 --> 00:52:24,918
Deixa-me entrar, por favor.
407
00:52:32,668 --> 00:52:33,959
- És só tu?
- Sim.
408
00:52:45,751 --> 00:52:47,209
- O Becker?
- Sim.
409
00:52:50,084 --> 00:52:51,584
Devíamos ficar juntas.
410
00:52:51,668 --> 00:52:54,376
- Queres lutar com ele?
- Não. Ele mata-nos.
411
00:52:54,459 --> 00:52:56,251
- Ele é diferente. Temos de ir.
- Agora?
412
00:52:56,334 --> 00:52:59,001
Não, ele está lá em baixo à porta da cave.
413
00:52:59,501 --> 00:53:00,584
Vamos esperar.
414
00:53:03,126 --> 00:53:04,668
Mas, de dia, ele dorme.
415
00:53:07,918 --> 00:53:09,959
Acham que têm mulheres na cave?
416
00:53:11,209 --> 00:53:13,876
Não sei. Não quero saber.
417
00:53:16,376 --> 00:53:18,584
Há algo errado neste lugar.
418
00:53:20,251 --> 00:53:21,543
O que viste?
419
00:53:23,626 --> 00:53:25,418
Só sonho com a minha casa.
420
00:53:27,751 --> 00:53:29,001
O meu filho está lá.
421
00:53:29,876 --> 00:53:32,251
Mas ele mudou, algo está diferente.
422
00:53:33,084 --> 00:53:34,459
Gosto dele assim.
423
00:53:35,126 --> 00:53:36,418
Não o posso deixar.
424
00:53:37,001 --> 00:53:38,418
Então, abraço-o.
425
00:53:40,418 --> 00:53:42,418
Abraço-o com força, não o largo.
426
00:53:45,751 --> 00:53:48,501
E vejo uma caixa.
427
00:53:51,043 --> 00:53:52,334
Uma caixa de pedra?
428
00:53:56,168 --> 00:53:57,959
Mesmo acordada, vejo-a.
429
00:54:02,418 --> 00:54:04,084
- Também já a vi.
- Não!
430
00:54:06,668 --> 00:54:08,293
Acho que a caixa está aqui.
431
00:54:10,418 --> 00:54:11,251
Onde?
432
00:54:11,834 --> 00:54:13,043
Na cave.
433
00:54:14,626 --> 00:54:15,918
Quero ir para casa.
434
00:54:55,418 --> 00:54:56,751
Também ouves?
435
00:54:59,668 --> 00:55:00,584
Sim.
436
00:55:01,459 --> 00:55:02,751
É isto, a noite toda.
437
00:55:03,501 --> 00:55:04,584
Mulheres a chorar.
438
00:55:05,709 --> 00:55:06,751
Estão mortas.
439
00:56:44,543 --> 00:56:45,418
Ambar.
440
00:56:47,209 --> 00:56:48,709
Fica mais um pouco.
441
00:56:50,418 --> 00:56:51,626
Ambar.
442
00:56:53,084 --> 00:56:54,001
- Ambar?
- Vem cá.
443
00:56:54,084 --> 00:56:55,126
Ambar, acorda!
444
00:56:56,293 --> 00:56:58,293
- Não, Petra!
- Levanta-te!
445
00:57:01,084 --> 00:57:02,626
- Beck!
- Não!
446
00:57:28,126 --> 00:57:28,959
Vai.
447
00:57:29,043 --> 00:57:30,459
- Porque tenho de…
- Já!
448
00:57:46,001 --> 00:57:48,584
Olá. É cedo demais para vir cá.
449
00:57:49,168 --> 00:57:50,918
Desculpe incomodar, procuro alguém.
450
00:57:51,501 --> 00:57:52,709
Chama-se Ambar Cruz.
451
00:57:53,418 --> 00:57:56,043
- Não conheço.
- Tem 1,70 m, cabelo castanho comprido.
452
00:57:56,126 --> 00:57:58,793
- Ela disse que vivia aqui.
- Não sei quem é.
453
00:58:01,251 --> 00:58:04,168
Desculpe. Sei que é cedo, mas…
454
00:58:04,751 --> 00:58:06,918
- Beto!
- Como disse, não a vi.
455
00:58:07,001 --> 00:58:09,334
Ela está em apuros.
Pode ter dado um nome falso.
456
00:58:09,418 --> 00:58:13,209
Se ela mentiu sobre isso,
talvez esteja a mentir sobre onde mora.
457
00:58:13,293 --> 00:58:15,126
Só quero ter a certeza.
458
00:58:15,709 --> 00:58:17,168
- Beto!
- Meu?
459
00:58:17,834 --> 00:58:18,793
Ela não está cá.
460
00:58:19,543 --> 00:58:20,918
Esse casaco é dela.
461
00:58:22,959 --> 00:58:25,251
- De que raio está a falar?
- Beto!
462
00:58:25,334 --> 00:58:26,751
O casaco. A minha mulher deu…
463
00:58:26,834 --> 00:58:28,626
- Meu, acalme-se!
- Pare lá com o "meu".
464
00:58:29,293 --> 00:58:30,126
Beto, socorro!
465
00:58:32,209 --> 00:58:33,126
Ambar!
466
00:58:34,376 --> 00:58:37,293
- Ambar!
- Beto, aqui em cima! Terceiro piso!
467
00:58:37,376 --> 00:58:38,584
Beto!
468
00:58:40,001 --> 00:58:40,959
Becker!
469
00:58:41,043 --> 00:58:42,084
Beto!
470
00:58:43,751 --> 00:58:44,709
Ambar!
471
00:58:44,793 --> 00:58:45,959
Becker!
472
00:58:46,043 --> 00:58:47,793
- Onde estás?
- Beto!
473
00:58:51,209 --> 00:58:52,668
- Estás bem?
- Sim.
474
00:58:52,751 --> 00:58:53,709
Para trás!
475
00:58:53,793 --> 00:58:55,751
Beto, cuidado, há outro tipo!
476
00:58:56,584 --> 00:58:58,459
Para!
477
00:59:00,459 --> 00:59:01,668
Deixem-no em paz!
478
00:59:02,959 --> 00:59:04,668
Deixem-no em paz!
479
00:59:06,751 --> 00:59:08,334
Filho da puta!
480
00:59:35,959 --> 00:59:37,668
Credo, Beck. Olha o que…
481
00:59:39,376 --> 00:59:40,459
Prepara-a.
482
00:59:41,959 --> 00:59:43,251
Lá para cima.
483
00:59:43,334 --> 00:59:44,251
Agora.
484
01:00:04,084 --> 01:00:06,168
- Não!
- Ela está pronta. Acalma-te.
485
01:00:07,043 --> 01:00:08,126
A próxima é ela.
486
01:00:09,709 --> 01:00:11,626
São demasiadas de uma vez, Beck.
487
01:00:12,376 --> 01:00:13,209
Não…
488
01:00:27,418 --> 01:00:28,876
O que nos vais fazer?
489
01:00:30,376 --> 01:00:31,918
Vais matar-nos?
490
01:00:33,543 --> 01:00:35,001
- Claro que vais.
- Calada.
491
01:00:38,793 --> 01:00:40,084
Porque fazes isto?
492
01:00:40,668 --> 01:00:41,751
Ajudo o meu irmão.
493
01:00:42,376 --> 01:00:43,334
Ao fazer isto?
494
01:00:44,084 --> 01:00:44,959
Ele está doente.
495
01:00:45,959 --> 01:00:48,793
Não o viste depois, ele melhora, acredita.
496
01:00:49,959 --> 01:00:53,918
Voltámos para casa porque não podíamos
pagar as contas médicas dele.
497
01:00:54,001 --> 01:00:55,876
Ele não estava a melhorar.
498
01:00:56,376 --> 01:01:00,418
Queria convencer o velhote
a deixar-nos ficar algum tempo.
499
01:01:01,751 --> 01:01:03,834
Depois vimos o que ele tinha feito…
500
01:01:05,876 --> 01:01:07,043
… àquelas miúdas.
501
01:01:08,209 --> 01:01:11,043
Obrigou a minha mãe a ajudá-lo
e depois matou-a também.
502
01:01:12,084 --> 01:01:12,918
Mary?
503
01:01:17,793 --> 01:01:18,876
Sim.
504
01:01:23,793 --> 01:01:27,459
Fizemos um favor ao mundo,
livrando-nos do nosso pai.
505
01:01:30,168 --> 01:01:35,168
Eu quis sair logo a seguir, mas o Beck
disse que podíamos arranjar a casa.
506
01:01:36,084 --> 01:01:37,834
Mas, tal como o pai,
507
01:01:37,918 --> 01:01:40,543
começou a passar mais tempo
com aquela maldita caixa.
508
01:01:41,834 --> 01:01:43,293
Acha que ela o escolheu.
509
01:01:44,168 --> 01:01:46,251
E depois começou a melhorar.
510
01:01:47,251 --> 01:01:49,793
O Beck diz que só precisa
511
01:01:50,376 --> 01:01:53,501
de mais umas vítimas
e podemos parar com isto.
512
01:01:53,584 --> 01:01:54,668
Vítimas do quê?
513
01:01:58,834 --> 01:02:00,043
Quantas, Red?
514
01:02:01,293 --> 01:02:03,709
- Quantas mulheres?
- Ele é meu irmão!
515
01:02:07,709 --> 01:02:08,543
Muito bem.
516
01:02:09,543 --> 01:02:11,209
Tens de sair daqui.
517
01:02:12,751 --> 01:02:13,668
Já está.
518
01:02:14,959 --> 01:02:15,793
Red.
519
01:02:18,584 --> 01:02:19,459
Olha para mim.
520
01:02:20,793 --> 01:02:22,043
Vá lá, olha para mim.
521
01:02:24,626 --> 01:02:26,043
Vamos embora daqui.
522
01:02:52,876 --> 01:02:53,959
Desculpa, miúda.
523
01:02:55,376 --> 01:02:56,334
Red.
524
01:02:59,543 --> 01:03:02,209
- Está quase pronta. Só tem de…
- É a próxima.
525
01:03:04,584 --> 01:03:05,709
Não dês luta.
526
01:03:07,084 --> 01:03:08,668
A última deu.
527
01:03:16,626 --> 01:03:17,459
Para!
528
01:03:22,459 --> 01:03:24,126
Red, socorro! Não!
529
01:03:25,168 --> 01:03:26,001
Red!
530
01:03:26,501 --> 01:03:28,668
Red!
531
01:03:29,918 --> 01:03:30,751
Não!
532
01:03:31,918 --> 01:03:33,126
Pede ajuda!
533
01:03:33,834 --> 01:03:34,918
Pede ajuda.
534
01:03:35,626 --> 01:03:36,459
Por favor!
535
01:03:36,959 --> 01:03:38,084
Meu Deus!
536
01:03:38,709 --> 01:03:40,543
Para!
537
01:03:44,209 --> 01:03:45,334
Que caralho?
538
01:03:46,001 --> 01:03:47,043
Para, socorro!
539
01:03:47,543 --> 01:03:48,668
Para!
540
01:03:49,334 --> 01:03:51,876
Socorro!
541
01:04:21,334 --> 01:04:23,293
Por favor. Espera, por favor.
542
01:04:25,168 --> 01:04:26,084
Calada.
543
01:04:34,168 --> 01:04:35,126
Meu Deus.
544
01:04:37,168 --> 01:04:38,001
Não!
545
01:04:51,543 --> 01:04:52,626
Não!
546
01:04:52,709 --> 01:04:54,501
Para!
547
01:04:55,626 --> 01:04:58,084
Becker, para.
548
01:05:00,959 --> 01:05:02,043
Meu Deus.
549
01:05:03,834 --> 01:05:05,334
Becker, ouve.
550
01:05:06,001 --> 01:05:06,834
Por favor.
551
01:05:06,918 --> 01:05:08,793
Por favor, para.
552
01:05:12,001 --> 01:05:12,876
Vá lá.
553
01:05:15,251 --> 01:05:17,084
Becker. Ouve lá.
554
01:05:17,959 --> 01:05:18,876
Becker.
555
01:05:19,751 --> 01:05:20,959
Por favor, solta-me.
556
01:05:27,709 --> 01:05:28,668
Vá lá.
557
01:05:31,501 --> 01:05:32,334
Não.
558
01:05:34,209 --> 01:05:35,459
Não, por favor.
559
01:05:51,168 --> 01:05:52,793
Becker, por favor.
560
01:05:52,876 --> 01:05:54,168
Para, por favor!
561
01:05:56,084 --> 01:05:57,584
Devias sentir-te honrada.
562
01:06:31,293 --> 01:06:34,126
Não.
563
01:06:39,376 --> 01:06:40,209
Então.
564
01:07:13,793 --> 01:07:15,293
- Ambar?
- Beto?
565
01:07:15,376 --> 01:07:17,501
Ambar. É o Beto. Espera.
566
01:07:17,584 --> 01:07:18,459
Anda.
567
01:07:23,876 --> 01:07:26,126
- Estás bem?
- Sim.
568
01:07:33,168 --> 01:07:34,459
Vamos. Depressa.
569
01:07:40,543 --> 01:07:41,501
Ajuda-me!
570
01:07:42,001 --> 01:07:42,959
Ajuda-me!
571
01:07:46,126 --> 01:07:47,293
Juntos!
572
01:07:50,709 --> 01:07:51,709
Mais uma vez!
573
01:07:52,751 --> 01:07:53,834
Mais uma!
574
01:08:01,876 --> 01:08:02,709
Beto?
575
01:08:03,418 --> 01:08:04,293
Beto.
576
01:08:34,251 --> 01:08:37,126
Sempre tiveste um cabelo tão bonito.
577
01:08:39,834 --> 01:08:43,709
Não me deixavas sair de casa
até o teres escovado cem vezes.
578
01:08:45,959 --> 01:08:47,959
E ainda bem que o fiz, não?
579
01:08:58,084 --> 01:08:58,959
Sim.
580
01:09:32,376 --> 01:09:34,126
Podes ficar mais um pouco?
581
01:09:37,334 --> 01:09:39,168
Por favor, fica.
582
01:10:17,834 --> 01:10:19,334
Fica comigo.
583
01:10:20,501 --> 01:10:22,418
Não quero que vás embora.
584
01:10:48,876 --> 01:10:51,126
Preciso que fiques comigo.
585
01:11:18,293 --> 01:11:20,376
Podes ficar mais um pouco?
586
01:11:36,751 --> 01:11:37,959
Fica mais um pouco.
587
01:11:39,168 --> 01:11:40,001
Não.
588
01:11:47,084 --> 01:11:48,751
Não posso ficar aqui.
589
01:11:48,834 --> 01:11:50,084
Preciso de ti.
590
01:11:52,793 --> 01:11:55,251
- Por favor, mãe, tenho de ir.
- És demasiado boa.
591
01:11:55,834 --> 01:11:57,626
- És demasiado gentil.
- Não.
592
01:12:01,584 --> 01:12:03,418
Tens de ficar, querida.
593
01:12:03,501 --> 01:12:04,543
Não.
594
01:12:04,626 --> 01:12:06,793
- Fica mais um pouco.
- Não.
595
01:12:06,876 --> 01:12:09,251
- Não posso fazer isto de novo.
- Fica quieta.
596
01:12:09,334 --> 01:12:10,168
Não.
597
01:12:10,668 --> 01:12:11,751
Não te mexas.
598
01:12:12,459 --> 01:12:13,501
Não.
599
01:12:22,126 --> 01:12:23,584
Larga-me!
600
01:14:15,626 --> 01:14:16,543
Calada.
601
01:14:28,043 --> 01:14:28,959
O que se passa?
602
01:14:36,126 --> 01:14:38,293
- Vai ver.
- Porquê?
603
01:14:41,209 --> 01:14:42,543
Algo está diferente.
604
01:14:49,584 --> 01:14:50,418
Abre-a.
605
01:14:51,293 --> 01:14:53,168
- Porquê? O que há?
- Abre-a.
606
01:15:07,168 --> 01:15:08,001
Nada.
607
01:15:11,876 --> 01:15:13,126
Foda-se!
608
01:15:35,626 --> 01:15:36,501
Não, espera!
609
01:15:59,793 --> 01:16:00,626
Anda cá.
610
01:16:01,959 --> 01:16:03,293
Para!
611
01:17:01,876 --> 01:17:03,209
Filho da puta.
612
01:17:38,543 --> 01:17:39,501
Por favor.
613
01:17:39,584 --> 01:17:40,834
Foi sem querer.
614
01:17:41,418 --> 01:17:42,959
Por favor, não faças isto.
615
01:17:43,668 --> 01:17:44,543
Ambar.
616
01:17:45,834 --> 01:17:46,668
Beck.
617
01:20:51,584 --> 01:20:53,959
BASEADO NO ROMANCE DE ADAM NEVILL
618
01:25:31,126 --> 01:25:36,126
Legendas: Sónia Pereira Cardoso