1 00:00:19,043 --> 00:00:21,543 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:35,418 --> 00:01:38,709 Enquanto isso, tivemos chuvas fortes na região. 3 00:01:38,793 --> 00:01:41,376 As rajadas de vento atingiram 65km/h. 4 00:01:41,459 --> 00:01:44,418 A visibilidade está baixa. Os motoristas devem redobrar a atenção. 5 00:02:39,293 --> 00:02:41,376 A prisão levou os investigadores a… 6 00:03:29,876 --> 00:03:30,709 Olá? 7 00:04:41,626 --> 00:04:42,543 Saiam, todos! 8 00:04:43,751 --> 00:04:44,584 Vamos! 9 00:04:45,918 --> 00:04:46,959 Vamos, ouviram? 10 00:04:48,043 --> 00:04:48,959 Vamos! 11 00:04:49,709 --> 00:04:50,793 Venham! 12 00:04:52,584 --> 00:04:54,459 Continuem andando. Vamos! 13 00:05:02,793 --> 00:05:03,751 Cuide-se. 14 00:05:04,334 --> 00:05:05,209 Você também. 15 00:05:12,709 --> 00:05:15,793 Se quiser ficar por mais tempo, precisarei de seu RG. 16 00:05:16,376 --> 00:05:20,293 - Já se passaram duas semanas. - Tudo bem. Vou trazer o documento. 17 00:05:35,418 --> 00:05:36,668 Ambar, você vem? 18 00:05:36,751 --> 00:05:38,918 - Não queremos nos atrasar. - Já vou. 19 00:05:42,584 --> 00:05:45,084 PENSÃO QUARTOS BARATOS - APENAS MULHERES 20 00:06:09,626 --> 00:06:10,959 Não repare na bagunça. 21 00:06:11,043 --> 00:06:13,043 Acabamos de nos mudar. 22 00:06:13,126 --> 00:06:14,584 Ainda estamos arrumando. 23 00:06:15,793 --> 00:06:21,043 Seu quarto fica logo ali. Você terá uma boa vista desse andar. 24 00:06:21,793 --> 00:06:24,126 Embora Cleveland não seja muito bonita. 25 00:06:24,876 --> 00:06:26,376 O que está achando daqui? 26 00:06:27,001 --> 00:06:29,293 Bem, é legal. 27 00:06:30,709 --> 00:06:32,376 Então chegou há pouco tempo. 28 00:06:38,501 --> 00:06:39,709 Quantas moram aqui? 29 00:06:41,084 --> 00:06:42,334 Você é a segunda. 30 00:06:42,418 --> 00:06:45,418 Freja é a primeira. Ela não fala bem o meu idioma. 31 00:06:46,168 --> 00:06:48,959 - De onde ela é? - De algum lugar que não fala meu idioma. 32 00:06:55,251 --> 00:06:58,334 Só mulheres. Nada de visitas após às 21h. 33 00:06:59,126 --> 00:07:01,043 É proibido fumar e ter animais. 34 00:07:02,168 --> 00:07:03,043 Tudo bem. 35 00:07:07,543 --> 00:07:11,334 O radiador está desligado. Quando ligar, um lado fica quente… 36 00:07:11,418 --> 00:07:13,834 - Me desculpe. - Eu cuido disso. 37 00:07:14,418 --> 00:07:16,834 Tem certeza? Eu posso… 38 00:07:16,918 --> 00:07:18,001 Vou erguer isso. 39 00:07:20,043 --> 00:07:21,793 Não se preocupe. Vou arrumar. 40 00:07:23,959 --> 00:07:25,043 De onde você é? 41 00:07:26,918 --> 00:07:28,084 Eu vim do sul. 42 00:07:28,876 --> 00:07:30,001 Muito longe? 43 00:07:31,209 --> 00:07:32,084 Não muito. 44 00:07:34,084 --> 00:07:35,751 - Você trabalha? - Sim. 45 00:07:36,543 --> 00:07:37,959 Eles pagam em dinheiro? 46 00:07:39,043 --> 00:07:39,876 Sim. 47 00:07:41,876 --> 00:07:43,876 - Um mês adiantado. - Um mês? 48 00:07:44,918 --> 00:07:46,168 Quer o quarto ou não? 49 00:08:00,584 --> 00:08:02,334 A chave está na gaveta. 50 00:08:02,418 --> 00:08:05,251 Se precisar de mim, estarei no último andar. 51 00:08:05,834 --> 00:08:06,751 É só me chamar. 52 00:08:07,334 --> 00:08:08,209 Obrigada. 53 00:08:31,501 --> 00:08:33,126 Mensagens salvas. 54 00:08:33,209 --> 00:08:35,543 Oi, querida. É a mamãe. 55 00:08:36,209 --> 00:08:38,126 Me desculpe por ligar tão tarde. 56 00:08:38,209 --> 00:08:41,084 Sabe que não consigo dormir nestas camas. 57 00:08:41,668 --> 00:08:42,751 Obrigada por hoje. 58 00:08:43,418 --> 00:08:47,793 Sei que você tem planos, mas preciso que venha me ver amanhã. 59 00:08:48,626 --> 00:08:51,459 Por favor, venha. Suas visitas são a única coisa… 60 00:09:36,918 --> 00:09:39,043 Pode ficar um pouco mais? 61 00:09:43,626 --> 00:09:44,668 Claro. 62 00:10:40,709 --> 00:10:42,209 Desculpe. 63 00:10:42,293 --> 00:10:43,293 Freja? 64 00:10:44,459 --> 00:10:46,126 Desculpe. Sou a Ambar. 65 00:10:48,001 --> 00:10:50,001 Red disse que somos só nós duas. 66 00:10:51,501 --> 00:10:52,918 Red é um puta mentiroso. 67 00:11:19,709 --> 00:11:22,918 - Precisa de costura dupla. - Certo. Desculpe, senhor. 68 00:11:23,001 --> 00:11:25,501 - A bainha também está ruim. - Me desculpe. 69 00:11:25,584 --> 00:11:27,543 - Não vai se repetir. - Ande logo. 70 00:11:27,626 --> 00:11:29,376 Você deveria fazer o dobro. 71 00:11:30,293 --> 00:11:33,084 - Agilize. - Sim, senhor, me desculpe. Obrigada. 72 00:11:38,418 --> 00:11:40,626 Ele acrescenta que o foco são os funcionários, 73 00:11:40,709 --> 00:11:44,251 não os empresários que também cometem crimes ao contratar… 74 00:11:44,334 --> 00:11:45,834 Vamos. Nós concordamos. 75 00:11:47,209 --> 00:11:48,626 Por quê? Não pode me dizer? 76 00:11:49,334 --> 00:11:50,501 Sim. 77 00:11:50,584 --> 00:11:51,834 Está bem! 78 00:11:51,918 --> 00:11:53,459 Tchau. 79 00:11:54,668 --> 00:11:55,918 Quanto é o RG? 80 00:11:57,418 --> 00:12:00,001 - O preço subiu pra US$ 3 mil. - Três mil? 81 00:12:00,084 --> 00:12:02,126 - Você disse que era mil! - Eu sei. 82 00:12:02,209 --> 00:12:04,668 - Esse cara é um babaca. Sinto muito. - Por quê? 83 00:12:04,751 --> 00:12:07,834 O local de nascimento. Se fosse Ohio, custaria mil. 84 00:12:07,918 --> 00:12:11,126 - Não, tem que ser o Texas. - Por que não pode ser de Ohio? 85 00:12:11,209 --> 00:12:13,376 - Não posso. - Então custará mais. 86 00:12:14,543 --> 00:12:15,584 Sinto muito. 87 00:12:16,168 --> 00:12:18,626 Não se preocupe. Você vai dar um jeito. 88 00:12:19,376 --> 00:12:21,209 Os texanos têm muitos recursos. 89 00:12:38,543 --> 00:12:40,168 Procure tratá-la bem. 90 00:12:40,251 --> 00:12:42,668 - Mas nem sei quem ela é! - É minha parente. 91 00:12:42,751 --> 00:12:46,501 - Você mal conhecia a mãe dela! - Olha, a noite será longa. 92 00:12:46,584 --> 00:12:49,418 - Portanto, trate-a bem. - Farei o possível. 93 00:12:51,959 --> 00:12:53,876 Carlos? Jantar. 94 00:12:54,793 --> 00:12:56,709 - Precisam de ajuda? - Não, tudo bem. 95 00:12:56,793 --> 00:13:00,751 - Espero que goste de bolo de carne. - Sim. O cheiro está delicioso. 96 00:13:02,834 --> 00:13:04,168 Obrigada pelo convite. 97 00:13:04,251 --> 00:13:06,168 Imagina. É um prazer conhecê-la. 98 00:13:06,918 --> 00:13:07,834 Obrigada. 99 00:13:08,709 --> 00:13:10,126 Você deve ser o Carlos. 100 00:13:11,126 --> 00:13:12,834 - O quê? - Nós não… 101 00:13:12,918 --> 00:13:15,209 Carlos não aprendeu a falar espanhol. 102 00:13:16,418 --> 00:13:17,668 Me desculpe. 103 00:13:17,751 --> 00:13:21,959 Carlos, a mãe da Ambar era minha prima. Ambar é sua prima de 2º grau. 104 00:13:23,084 --> 00:13:24,543 Tudo pronto pra sexta? 105 00:13:25,251 --> 00:13:28,459 Sim. Muito obrigada. 106 00:13:28,543 --> 00:13:30,918 Não prometo nada, mas falei bem de você. 107 00:13:31,001 --> 00:13:32,251 Não se esqueça do RG. 108 00:13:33,001 --> 00:13:34,418 Eles fazem questão dele. 109 00:13:34,959 --> 00:13:36,626 Gostou da cidade, Ambar? 110 00:13:37,293 --> 00:13:38,918 Bem, é bonita. 111 00:13:39,001 --> 00:13:41,251 - Só é um pouco fria. - É congelante. 112 00:13:41,334 --> 00:13:45,668 Preciso usar dois pares de meias. Você deveria ter um casaco adequado. 113 00:13:45,751 --> 00:13:47,793 Não temos algo que sirva nela? 114 00:13:48,626 --> 00:13:50,584 Não, tudo bem. Posso comprar… 115 00:13:50,668 --> 00:13:52,459 Não, tudo bem. 116 00:13:53,334 --> 00:13:55,293 Tenho um casaco velho no armário. 117 00:13:56,418 --> 00:13:57,376 Bem, 118 00:13:59,001 --> 00:13:59,834 obrigada. 119 00:14:00,751 --> 00:14:03,251 O Beto disse que você não foi à faculdade. 120 00:14:04,626 --> 00:14:07,543 Bem, eu ia, mas minha mãe ficou doente. 121 00:14:10,168 --> 00:14:13,376 Pretendo estudar Administração no período noturno. 122 00:14:13,459 --> 00:14:17,834 Foi muito nobre de sua parte ter cuidado dela enquanto ela estava doente. 123 00:14:17,918 --> 00:14:19,834 Bem, ela precisava de mim. 124 00:14:19,918 --> 00:14:22,168 Você parou sua vida por muitos anos. 125 00:14:22,251 --> 00:14:24,126 Nem todos fazem isso. 126 00:14:24,209 --> 00:14:25,584 Está ouvindo, Carlos? 127 00:16:06,918 --> 00:16:08,251 Perdeu alguma coisa? 128 00:16:08,834 --> 00:16:10,001 Oi. 129 00:16:11,209 --> 00:16:13,668 Não. Só ouvi um som. 130 00:16:13,751 --> 00:16:15,459 O porão é particular. 131 00:16:16,126 --> 00:16:19,834 Me desculpe. Eu precisava conversar com você. 132 00:16:19,918 --> 00:16:23,084 Está tarde. Preciso terminar as coisas. Conversaremos amanhã. 133 00:16:25,751 --> 00:16:27,501 O escritório também é particular. 134 00:16:30,959 --> 00:16:34,543 - Preciso conversar sobre meu depósito. - Por quê? 135 00:16:35,293 --> 00:16:37,793 Sinto muito, mas preciso do depósito de volta. 136 00:16:38,501 --> 00:16:42,334 Houve um imprevisto. Pode ficar com o dinheiro de ontem e hoje. 137 00:16:42,418 --> 00:16:45,834 - Você acabou de se mudar. - Eu sei, Red, mas preciso da grana. 138 00:16:45,918 --> 00:16:47,126 Já gastei. 139 00:16:47,209 --> 00:16:50,668 - O quê? - Reformas, ferramentas, materiais. 140 00:16:50,751 --> 00:16:52,459 Gastei tudo. Lamento. 141 00:17:19,959 --> 00:17:21,918 Ei, você está bem? 142 00:17:30,668 --> 00:17:31,543 Freja? 143 00:17:57,751 --> 00:17:59,459 A seguir, descobrimos 144 00:17:59,543 --> 00:18:01,793 o que aconteceu com as quatro pessoas 145 00:18:01,876 --> 00:18:04,584 que se perderam numa caminhada pela floresta sueca. 146 00:18:06,459 --> 00:18:09,626 Você sempre teve um cabelo lindo. 147 00:18:12,168 --> 00:18:16,459 Eu não podia sair de casa antes de você escová-lo 100 vezes. 148 00:18:17,334 --> 00:18:19,751 E não fica feliz por eu ter feito isso? 149 00:18:21,251 --> 00:18:22,293 Sim. 150 00:18:29,293 --> 00:18:32,001 Tem certeza de que não há problema em ficar? 151 00:18:36,501 --> 00:18:37,334 Claro. 152 00:18:45,043 --> 00:18:47,043 Você é muito boa, Ambar. 153 00:18:57,043 --> 00:18:58,584 O que há ali no canto? 154 00:19:19,168 --> 00:19:20,251 Você quer o quê? 155 00:19:20,334 --> 00:19:21,668 Posso receber adiantado? 156 00:19:21,751 --> 00:19:25,376 Sabe quantas garotas querem este trabalho? E ainda me pede adiantamento? 157 00:19:25,459 --> 00:19:28,459 - E se eu fizer dois turnos? - Você está cada vez mais lerda. 158 00:19:28,543 --> 00:19:31,459 - Tem sorte de ainda ter um emprego! - Desculpe. 159 00:19:31,543 --> 00:19:32,709 Serei mais rápida. 160 00:19:32,793 --> 00:19:35,376 Você mal chegou e continua dizendo isso. 161 00:19:35,918 --> 00:19:38,459 Eu sei, mas eu prometo. Me desculpe. 162 00:19:38,543 --> 00:19:40,376 Vou colocá-la para empacotar. 163 00:19:41,043 --> 00:19:43,709 Eu não deveria, mas será só por hoje. 164 00:19:43,793 --> 00:19:47,251 Volte amanhã e prove que você é boa para este emprego. 165 00:19:47,334 --> 00:19:48,709 - Está bem. - Está bem? 166 00:19:49,584 --> 00:19:50,918 Que tal me agradecer? 167 00:20:09,793 --> 00:20:10,626 Ambar. 168 00:20:26,418 --> 00:20:28,376 Por que precisa tanto do RG? 169 00:20:29,084 --> 00:20:31,501 O que há de tão importante na sexta? 170 00:20:32,668 --> 00:20:33,834 Tenho uma entrevista. 171 00:20:33,918 --> 00:20:37,001 Então pegue o RG que diz que você é de Ohio. 172 00:20:37,084 --> 00:20:40,334 Você pode dizer que errou em marcar que é do Texas. 173 00:20:40,418 --> 00:20:41,751 - Não dá. - Por que não? 174 00:20:41,834 --> 00:20:44,126 - É complicado. - Então explique! 175 00:20:44,209 --> 00:20:45,209 Meu tio. 176 00:20:45,293 --> 00:20:49,043 Liguei para ele e pedi um emprego, 177 00:20:50,084 --> 00:20:54,334 e ele disse que não podia me ajudar, pois eu não era cidadã dos EUA. 178 00:20:55,459 --> 00:20:57,959 Então menti e disse que tinha nascido… 179 00:20:58,043 --> 00:20:59,043 No Texas! 180 00:20:59,126 --> 00:21:00,793 Minha mãe morava no Texas. 181 00:21:01,793 --> 00:21:02,751 Estou de mãos atadas. 182 00:21:03,709 --> 00:21:05,709 Não queria vir aqui assim. 183 00:21:05,793 --> 00:21:07,418 Mas minha mãe ficou doente. 184 00:21:08,043 --> 00:21:11,168 Quando ela melhorou, voltei a fazer planos. 185 00:21:12,251 --> 00:21:14,334 Mas ela piorou de novo, 186 00:21:14,418 --> 00:21:17,126 e eu tive que ficar. 187 00:21:18,418 --> 00:21:20,626 Fiquei aliviada quando tudo acabou. 188 00:21:21,251 --> 00:21:23,501 Eu finalmente poderia recomeçar. 189 00:21:24,918 --> 00:21:28,751 Sempre me disseram que eu tinha talento para a moda. 190 00:21:29,334 --> 00:21:32,001 O dom de ver quem as pessoas gostariam de ser. 191 00:21:33,084 --> 00:21:37,918 Quando viemos, pensei em abrir uma loja ou lançar um site. 192 00:21:38,001 --> 00:21:39,209 Cinco anos depois, 193 00:21:39,293 --> 00:21:43,043 ainda estou no mesmo emprego de merda. 194 00:21:43,834 --> 00:21:45,209 Somos muito boas. 195 00:21:45,293 --> 00:21:49,126 Por qual outro motivo eu ainda moraria com vários parentes? 196 00:21:49,209 --> 00:21:51,084 Eu devia fazê-los trabalhar pra mim. 197 00:21:51,168 --> 00:21:54,584 Eu os amo, mas a vida seria melhor sem eles. 198 00:21:58,876 --> 00:22:02,751 Olha, deve ser a bebida falando, 199 00:22:02,834 --> 00:22:06,793 mas por que eu não empresto o restante a você? 200 00:22:07,834 --> 00:22:09,918 - O quê? - Você terá um bom emprego logo. 201 00:22:10,001 --> 00:22:11,293 Poderá me pagar. 202 00:22:11,376 --> 00:22:14,626 E talvez me empreste dinheiro para abrir meu negócio. 203 00:22:14,709 --> 00:22:15,959 Meu Deus! 204 00:22:16,043 --> 00:22:17,793 Kinsi, está falando sério? 205 00:22:17,876 --> 00:22:19,543 Claro que estou! 206 00:22:19,626 --> 00:22:23,209 - Quando pode resolver isso? - Assim que me der o dinheiro. 207 00:22:27,876 --> 00:22:30,418 O que está fazendo? 208 00:22:30,501 --> 00:22:33,209 Leve isso para o cara e me traga meu documento. 209 00:22:34,918 --> 00:22:36,293 Tem certeza? 210 00:22:36,376 --> 00:22:37,459 Tenho! 211 00:26:05,876 --> 00:26:06,834 Olá? 212 00:26:08,418 --> 00:26:09,543 O que está fazendo? 213 00:26:09,626 --> 00:26:10,501 Me desculpe. 214 00:26:10,584 --> 00:26:13,043 - Quem é essa? - Não sei. Ela me assustou. 215 00:26:16,834 --> 00:26:19,043 Oi. Sou a Ambar. 216 00:26:19,126 --> 00:26:20,001 Maria. 217 00:26:20,668 --> 00:26:23,209 - Petra. - Vocês estão morando aqui? 218 00:26:23,293 --> 00:26:25,168 Por enquanto. Quer beber? 219 00:26:26,709 --> 00:26:29,709 Não, obrigada. Já bebi demais. 220 00:26:29,793 --> 00:26:33,376 Se eu tomar mais um gole, não conseguirei trabalhar amanhã. 221 00:26:35,293 --> 00:26:37,209 Vocês trabalham com o quê? 222 00:26:43,751 --> 00:26:46,001 É bem difícil lá fora. 223 00:26:46,084 --> 00:26:48,168 Claro. Aqui é muito melhor. 224 00:26:48,251 --> 00:26:51,459 Pelo menos o aluguel é barato. 225 00:26:51,543 --> 00:26:53,418 É barato porque é uma bosta. 226 00:26:53,501 --> 00:26:54,501 Claro. 227 00:26:56,293 --> 00:26:57,251 Quer um cigarro? 228 00:27:00,209 --> 00:27:01,084 Quero. 229 00:27:02,334 --> 00:27:03,168 Obrigada. 230 00:27:07,126 --> 00:27:08,293 Boa noite, meninas. 231 00:27:11,168 --> 00:27:12,584 Estão prontas pra subir? 232 00:27:13,459 --> 00:27:14,501 Vamos. 233 00:27:18,668 --> 00:27:21,084 Pensei que tinha dito que só mulheres moravam aqui. 234 00:27:21,168 --> 00:27:23,293 Havia outro cara lá embaixo. 235 00:27:23,376 --> 00:27:27,793 É só o Becker, meu irmão. Somos só nós dois, não se preocupe. 236 00:29:33,793 --> 00:29:37,251 …como realizado no ritual de sacrifício. 237 00:29:37,793 --> 00:29:42,376 Entregue a ela idosos, mulheres e crianças. 238 00:29:42,459 --> 00:29:45,293 Em troca, você receberá as bênçãos… 239 00:29:46,543 --> 00:29:49,751 Não sabemos como começou ou terminou. 240 00:30:46,543 --> 00:30:50,834 RITUAIS PRIMITIVOS 241 00:31:17,168 --> 00:31:20,168 {\an8}ARTHUR E MARY WELLES, TENOCHTITLAN 242 00:31:55,126 --> 00:31:56,209 Boa sorte. 243 00:31:56,293 --> 00:31:57,168 Vamos. 244 00:32:00,376 --> 00:32:01,876 Certo, vamos andando. 245 00:32:02,418 --> 00:32:03,251 Vamos. 246 00:32:06,334 --> 00:32:07,168 Vamos. 247 00:32:13,751 --> 00:32:14,959 Vamos. 248 00:32:15,918 --> 00:32:18,584 Oi, é a Kinsi. Que pena eu não poder atender, 249 00:32:18,668 --> 00:32:22,001 mas deixe uma mensagem que retorno em breve. Tchau. 250 00:32:25,043 --> 00:32:27,834 - O senhor viu a Kinsi? - Ela se demitiu esta manhã. 251 00:32:27,918 --> 00:32:31,001 Só recebi uma mensagem. Ela nem ao menos ligou. 252 00:32:31,084 --> 00:32:33,751 - Teria o endereço dela? - Não posso dar a você. 253 00:32:33,834 --> 00:32:35,709 - Vamos. Eu preciso. - Por quê? 254 00:32:35,793 --> 00:32:38,376 - Eu apenas preciso. - É contra a política da empresa. 255 00:32:38,459 --> 00:32:41,418 Que política da empresa? É só o senhor. 256 00:32:42,626 --> 00:32:44,251 Você não vale a dor de cabeça. 257 00:32:45,251 --> 00:32:47,376 - Está demitida. - Não. Ei, espere! 258 00:32:54,084 --> 00:32:55,584 Oi, Kinsi, é a Ambar. 259 00:32:56,251 --> 00:32:57,334 Me ligue de volta. 260 00:33:04,459 --> 00:33:05,793 Oi, é a Kinsi. 261 00:33:05,876 --> 00:33:09,043 Que pena eu não poder atender, mas deixe uma mensagem… 262 00:34:09,376 --> 00:34:10,418 Socorro! 263 00:34:13,001 --> 00:34:14,168 Socorro! 264 00:34:16,293 --> 00:34:17,293 Socorro! 265 00:34:17,959 --> 00:34:18,876 Socorro! 266 00:34:24,834 --> 00:34:25,751 Socorro! 267 00:34:33,043 --> 00:34:33,918 Freja? 268 00:34:44,668 --> 00:34:45,751 Merda! 269 00:34:45,834 --> 00:34:48,959 - Me desculpe. - Que porra é essa? 270 00:34:49,043 --> 00:34:50,293 O que foi? 271 00:34:50,376 --> 00:34:51,918 Viu a Freja? 272 00:34:52,626 --> 00:34:53,959 Ela se mudou. 273 00:34:54,043 --> 00:34:55,793 O quê? Quando? 274 00:34:56,501 --> 00:34:57,793 Há alguns dias. 275 00:34:58,543 --> 00:35:01,043 As pessoas vêm e vão embora daqui o tempo todo. 276 00:35:01,126 --> 00:35:04,251 - Desculpe. Preciso… - Quero falar sobre seu depósito. 277 00:35:09,084 --> 00:35:11,751 Com as garotas que chegaram, ficou mais fácil. 278 00:35:12,543 --> 00:35:14,626 - Posso devolver o valor. - Agora? 279 00:35:14,709 --> 00:35:17,126 Não tenho o dinheiro agora. 280 00:35:19,668 --> 00:35:20,501 Amanhã. 281 00:35:21,834 --> 00:35:24,959 Certo, obrigada. Me desculpe. 282 00:35:35,626 --> 00:35:37,876 Ei, Beck, você está bem? 283 00:36:35,751 --> 00:36:37,043 Mensagens salvas. 284 00:36:38,168 --> 00:36:40,209 Oi, querida. É a mamãe. 285 00:36:40,793 --> 00:36:42,709 Me desculpe por ligar tão tarde. 286 00:36:43,293 --> 00:36:45,709 Sabe que não consigo dormir nestas camas. 287 00:36:46,293 --> 00:36:49,168 Obrigada por hoje. Sei que você tem planos, 288 00:36:50,001 --> 00:36:52,668 mas preciso que venha me ver amanhã. 289 00:36:52,751 --> 00:36:53,584 Por favor… 290 00:37:35,334 --> 00:37:36,376 Ambar. 291 00:38:47,834 --> 00:38:49,084 Não. 292 00:38:49,168 --> 00:38:51,168 Por favor, não. 293 00:39:05,751 --> 00:39:07,501 Por favor, Mary, não. 294 00:39:08,459 --> 00:39:11,043 Preciso prepará-la, 295 00:39:11,668 --> 00:39:14,293 ou o Arthur machucará nós duas. 296 00:39:19,293 --> 00:39:20,126 Venha aqui! 297 00:39:31,793 --> 00:39:33,001 Pare! 298 00:39:33,084 --> 00:39:34,001 Venha aqui! 299 00:39:35,584 --> 00:39:37,209 Depressa! Pare! 300 00:39:38,293 --> 00:39:39,293 Ei! 301 00:39:39,959 --> 00:39:41,626 Você fará o que eu mandar. 302 00:40:19,584 --> 00:40:21,084 Não, Mary. Não! 303 00:40:33,959 --> 00:40:35,668 Por favor, Mary. 304 00:40:37,126 --> 00:40:38,001 Por favor. 305 00:41:00,668 --> 00:41:02,334 Por favor, Mary. 306 00:41:08,668 --> 00:41:09,959 Mary, por favor. 307 00:41:16,084 --> 00:41:17,626 Não dê ouvidos ao Arthur. 308 00:41:19,584 --> 00:41:21,251 Por favor, me solte! 309 00:41:23,001 --> 00:41:24,251 Vamos. 310 00:41:24,834 --> 00:41:25,876 Atende. 311 00:41:30,043 --> 00:41:31,793 - Ambar? - Beto? 312 00:41:31,876 --> 00:41:34,876 Por que ligou tão tarde? Você está bem? 313 00:41:35,668 --> 00:41:40,209 Beto, pode me buscar? Estou na Avenida Recolte, 1521. Por favor. 314 00:41:41,834 --> 00:41:44,334 Por favor, Beto. Não posso ficar aqui. 315 00:41:44,418 --> 00:41:48,251 Não estamos em casa. Viemos visitar faculdades pro Carlos. 316 00:41:48,793 --> 00:41:52,834 - Se está com problemas, chame a polícia. - Não posso. 317 00:41:52,918 --> 00:41:54,376 - Por que não? - Porque… 318 00:41:55,793 --> 00:41:57,876 Porque eu não nasci no Texas, Beto. 319 00:41:58,709 --> 00:41:59,876 Como assim? 320 00:42:02,376 --> 00:42:05,709 Só vim pra cá depois que minha mãe morreu. 321 00:42:05,793 --> 00:42:06,876 Ambar. 322 00:42:06,959 --> 00:42:11,543 Me perdoe. Vou compensá-lo, mas preciso de sua ajuda. 323 00:42:11,626 --> 00:42:13,543 Pode me emprestar dinheiro? 324 00:42:13,626 --> 00:42:15,293 Prometo que vou devolver. 325 00:42:16,501 --> 00:42:17,501 Sinto muito. 326 00:42:18,126 --> 00:42:19,084 É que… 327 00:42:19,668 --> 00:42:24,168 Nós não nos conhecíamos antes. Olha, vou te ver assim que eu puder. 328 00:42:24,751 --> 00:42:27,793 Só tente não se meter em problemas enquanto isso. 329 00:42:31,751 --> 00:42:33,584 Red? 330 00:42:35,876 --> 00:42:37,084 Red, preciso do meu… 331 00:42:40,001 --> 00:42:40,959 Cadê o Red? 332 00:42:42,959 --> 00:42:45,001 Ele disse que me devolveria meu depósito. 333 00:42:46,459 --> 00:42:48,293 Avisarei quando ele voltar. 334 00:42:48,959 --> 00:42:51,876 PARTICULAR 335 00:43:11,376 --> 00:43:14,668 - Pagarei o restante amanhã. - Dê o fora daqui, tá? 336 00:43:15,751 --> 00:43:16,668 Vamos. 337 00:43:26,334 --> 00:43:28,876 Espere. Ei, aonde você vai, garota? 338 00:44:22,293 --> 00:44:24,668 Esta é a linha vermelha para Tower City. 339 00:44:24,751 --> 00:44:26,709 Próxima parada, West Park. 340 00:45:26,293 --> 00:45:27,209 Porra. 341 00:45:32,293 --> 00:45:34,584 A equipe da 444 esteve rastreando 342 00:45:34,668 --> 00:45:36,876 esta grande tempestade o dia todo. 343 00:45:36,959 --> 00:45:40,376 Esta noite, vamos informar por quanto tempo a neve… 344 00:45:40,459 --> 00:45:43,376 Obrigada. Com licença, pode me trazer mais um? 345 00:46:34,126 --> 00:46:35,626 Trouxe meu depósito? 346 00:46:36,293 --> 00:46:37,543 Olá para você também. 347 00:46:39,793 --> 00:46:40,751 Desculpe, oi. 348 00:46:40,834 --> 00:46:42,418 Não, eu estava fora. 349 00:46:42,501 --> 00:46:44,126 O dinheiro está em casa. 350 00:46:44,209 --> 00:46:46,959 Você não parecia estar bem. Vim direto pra cá. 351 00:46:47,043 --> 00:46:48,501 Beleza. Pode trazer? 352 00:46:48,584 --> 00:46:52,876 Quer que eu atravesse a cidade para pegar o dinheiro e trazê-lo aqui? 353 00:46:52,959 --> 00:46:54,668 - Não posso voltar. - Por quê? 354 00:46:58,043 --> 00:47:00,459 Também não quero te levar lá. 355 00:47:00,543 --> 00:47:01,793 Becker e eu 356 00:47:03,001 --> 00:47:05,293 não concordamos com o seu reembolso. 357 00:47:06,084 --> 00:47:07,001 Me desculpe. 358 00:47:07,084 --> 00:47:08,209 Tudo bem. 359 00:47:09,834 --> 00:47:12,918 O Becker é meio maluco, 360 00:47:13,876 --> 00:47:16,043 mas ele ajudou a me criar. 361 00:47:16,793 --> 00:47:17,626 Nosso pai… 362 00:47:17,709 --> 00:47:19,751 Eu tive alguns problemas com ele. 363 00:47:21,209 --> 00:47:23,084 Becker ficou ao meu lado. 364 00:47:24,001 --> 00:47:25,543 Mas ele está doente. 365 00:47:27,251 --> 00:47:28,501 E, ao meu ver, 366 00:47:29,709 --> 00:47:31,543 como ele cuidou de mim… 367 00:47:33,626 --> 00:47:35,043 agora devo cuidar dele. 368 00:47:37,168 --> 00:47:38,418 Entende? 369 00:47:43,334 --> 00:47:45,168 Vamos pegar o seu dinheiro. 370 00:48:26,209 --> 00:48:28,168 O dinheiro está no seu quarto. 371 00:48:31,543 --> 00:48:33,959 O que falei sobre fumar na sala de estar? 372 00:48:34,043 --> 00:48:35,376 Não estávamos fumando. 373 00:48:36,584 --> 00:48:40,376 - Ambar, venha tomar um drinque. - Não vou ficar. Obrigada. 374 00:48:40,959 --> 00:48:41,959 Venha me ajudar. 375 00:48:43,001 --> 00:48:44,793 Red, onde coloco o vinho? 376 00:48:44,876 --> 00:48:47,251 Onde quiser. Já volto. 377 00:49:33,918 --> 00:49:36,001 Tem certeza de que não quer beber? 378 00:49:36,751 --> 00:49:39,126 - Cadê meu dinheiro? - Tem certeza? 379 00:49:39,209 --> 00:49:40,751 Cadê meu dinheiro, Red? 380 00:49:41,959 --> 00:49:43,251 Como quiser. 381 00:49:45,501 --> 00:49:47,959 Sei que esta casa é meio estranha. 382 00:49:48,876 --> 00:49:52,501 Meu pai desenterrava e colecionava essas coisas estranhas. 383 00:49:53,126 --> 00:49:56,168 Ele era louco de pedra. Matou nossa mãe. 384 00:49:57,418 --> 00:49:59,501 - Quero ir embora. - Venha aqui. 385 00:50:00,918 --> 00:50:02,001 Vai aquecer você. 386 00:50:03,418 --> 00:50:04,418 Saia da frente. 387 00:50:07,126 --> 00:50:09,376 Queria que não tivesse me ligado. 388 00:50:11,209 --> 00:50:12,876 - Eu ia te ajudar. - Saia. 389 00:50:14,709 --> 00:50:17,376 Espero que saiba que isso era verdade. 390 00:50:17,959 --> 00:50:20,293 Se não tivesse saído, eu teria devolvido a grana. 391 00:50:20,376 --> 00:50:21,751 - Você iria embora. - Red. 392 00:50:21,834 --> 00:50:22,709 Mas o Becker… 393 00:50:25,001 --> 00:50:27,168 - Ele precisa de você. - Vá se foder. 394 00:50:32,751 --> 00:50:36,501 Me deixe facilitar pra você. Beba isto. 395 00:50:39,501 --> 00:50:41,501 - Beck, eu cuido disso. - Silêncio. 396 00:50:41,584 --> 00:50:43,501 - Beck, eu… - Cale a boca, porra! 397 00:50:56,834 --> 00:50:58,501 Deixe-me ensinar uma coisa. 398 00:51:07,168 --> 00:51:08,501 Abra a boca. 399 00:51:09,501 --> 00:51:11,084 Abra a boca. 400 00:51:15,293 --> 00:51:16,293 Abra 401 00:51:16,918 --> 00:51:18,459 a boca. 402 00:51:18,543 --> 00:51:19,543 Não. 403 00:51:40,709 --> 00:51:42,668 Por favor, não tente ir embora. 404 00:51:42,751 --> 00:51:44,876 Ele vai piorar as coisas. 405 00:52:23,334 --> 00:52:24,876 Por favor, podemos entrar? 406 00:52:32,709 --> 00:52:34,376 - Estão sozinhas? - Sim. 407 00:52:45,751 --> 00:52:47,209 - O Becker? - Sim. 408 00:52:50,084 --> 00:52:51,501 Devemos ficar juntas. 409 00:52:51,584 --> 00:52:54,376 - Quer lutar contra ele? - Não. Ele nos mataria. 410 00:52:54,459 --> 00:52:56,251 - Ele é diferente. Devemos ir. - Agora? 411 00:52:56,334 --> 00:52:59,418 Não. Ele está lá embaixo, na porta do porão. 412 00:52:59,501 --> 00:53:00,584 Vamos esperar. 413 00:53:03,126 --> 00:53:04,668 Ele dorme durante o dia. 414 00:53:07,918 --> 00:53:10,543 Acha que estão mantendo mulheres no porão? 415 00:53:11,209 --> 00:53:13,876 Não sei. Não quero descobrir. 416 00:53:16,376 --> 00:53:18,209 Há algo errado neste lugar. 417 00:53:20,251 --> 00:53:21,543 O que você viu? 418 00:53:23,626 --> 00:53:25,501 Tenho sonhado com a minha casa. 419 00:53:27,751 --> 00:53:29,001 Meu filho está lá. 420 00:53:29,876 --> 00:53:32,251 Mas ele mudou, algo está diferente. 421 00:53:33,084 --> 00:53:34,459 Eu gosto dele assim. 422 00:53:35,084 --> 00:53:36,418 Não posso abandoná-lo. 423 00:53:37,001 --> 00:53:38,418 Então eu o seguro. 424 00:53:40,418 --> 00:53:42,626 Eu o seguro com força e não o solto. 425 00:53:45,751 --> 00:53:48,501 E então vejo uma caixa. 426 00:53:51,043 --> 00:53:52,334 Uma caixa de pedra? 427 00:53:56,168 --> 00:53:58,543 Eu a vejo até quando estou acordada. 428 00:54:02,418 --> 00:54:04,084 - Também a vi. - Não! 429 00:54:06,668 --> 00:54:08,293 Acho que a caixa está aqui. 430 00:54:10,418 --> 00:54:11,251 Onde? 431 00:54:11,334 --> 00:54:13,043 No porão. 432 00:54:14,626 --> 00:54:15,918 Quero ir para casa. 433 00:54:55,418 --> 00:54:56,751 Você ouviu também? 434 00:54:59,668 --> 00:55:00,584 Ouvi. 435 00:55:01,418 --> 00:55:03,334 É assim todas as noites. 436 00:55:03,418 --> 00:55:04,751 São mulheres chorando. 437 00:55:05,709 --> 00:55:06,751 Estão mortas. 438 00:56:44,543 --> 00:56:45,418 Ambar. 439 00:56:47,209 --> 00:56:48,709 Fique um pouco mais. 440 00:56:50,418 --> 00:56:51,626 Ambar. 441 00:56:53,084 --> 00:56:54,001 - Ambar! - Venham! 442 00:56:54,084 --> 00:56:55,126 Ambar, acorde! 443 00:56:56,293 --> 00:56:58,293 - Não! Petra! - Levante-se! 444 00:57:01,084 --> 00:57:02,626 - Beck! - Não! 445 00:57:28,126 --> 00:57:28,959 Vá. 446 00:57:29,043 --> 00:57:30,709 - Por que tenho que… - Agora! 447 00:57:46,001 --> 00:57:48,584 Oi, cara. Está meio tarde para bater aqui. 448 00:57:48,668 --> 00:57:50,918 Me desculpe. Estou procurando alguém. 449 00:57:51,001 --> 00:57:52,501 O nome dela é Ambar Cruz. 450 00:57:53,418 --> 00:57:56,043 - Não a conheço. - Ela tem 1,70m, cabelos castanhos. 451 00:57:56,126 --> 00:57:58,793 - Ela disse que morava aqui. - Não sei quem é. 452 00:58:01,251 --> 00:58:04,168 Me desculpe. Sei que está tarde, mas… 453 00:58:04,251 --> 00:58:06,918 - Beto! - Como eu disse, não a vi. 454 00:58:07,001 --> 00:58:09,334 Ela está em apuros. Deve estar usando outro nome. 455 00:58:09,418 --> 00:58:13,209 Se ela mentiu sobre isso, deve ter mentido sobre onde mora. 456 00:58:13,293 --> 00:58:15,126 Sim, só quero ter certeza. 457 00:58:15,209 --> 00:58:18,626 - Beto! - Hombre, ela não está aqui. 458 00:58:19,543 --> 00:58:20,918 É o casaco dela. 459 00:58:22,959 --> 00:58:25,251 - Do que está falando? - Beto! 460 00:58:25,334 --> 00:58:26,751 É o casaco que minha… 461 00:58:26,834 --> 00:58:28,626 - Hombre, calma! - Não me chame assim! 462 00:58:29,293 --> 00:58:30,126 Beto, socorro! 463 00:58:32,209 --> 00:58:33,126 Ambar! 464 00:58:34,376 --> 00:58:37,293 - Ambar! - Beto, aqui em cima! No terceiro andar! 465 00:58:37,376 --> 00:58:38,584 Beto! 466 00:58:40,001 --> 00:58:40,959 Becker! 467 00:58:41,043 --> 00:58:42,084 Beto! 468 00:58:43,751 --> 00:58:44,709 Ambar! 469 00:58:44,793 --> 00:58:45,959 Becker! 470 00:58:46,043 --> 00:58:47,793 - Onde você está? - Beto! 471 00:58:51,209 --> 00:58:52,668 - Você está bem? - Estou. 472 00:58:52,751 --> 00:58:53,709 Afaste-se! 473 00:58:53,793 --> 00:58:55,751 Beto, cuidado, tem outro cara! 474 00:58:56,584 --> 00:58:58,459 Pare! 475 00:59:00,459 --> 00:59:01,668 Deixe-o em paz! 476 00:59:02,959 --> 00:59:04,668 Deixe-o em paz! 477 00:59:06,751 --> 00:59:08,334 Filho da puta! 478 00:59:35,959 --> 00:59:37,668 Céus, Beck! Olhe o que você… 479 00:59:39,376 --> 00:59:40,459 Prepare-a. 480 00:59:41,959 --> 00:59:43,251 Lá em cima. 481 00:59:43,334 --> 00:59:44,251 Agora. 482 01:00:04,084 --> 01:00:06,084 - Não. - Ela está pronta. Calma, cara. 483 01:00:07,043 --> 01:00:08,126 Ela é a próxima. 484 01:00:09,709 --> 01:00:11,459 São muitas de uma vez, Beck. 485 01:00:12,376 --> 01:00:13,209 Você não… 486 01:00:27,418 --> 01:00:28,876 O que vão fazer conosco? 487 01:00:30,376 --> 01:00:31,709 Vão nos matar? 488 01:00:33,543 --> 01:00:35,584 - Claro que vão. - Silêncio. 489 01:00:38,793 --> 01:00:42,334 - Por que está fazendo isso? - Quero ajudar meu irmão. 490 01:00:42,418 --> 01:00:44,959 - Fazendo isso? - Ele está doente. 491 01:00:45,959 --> 01:00:48,793 Você não o viu depois, há benefícios. Acredite. 492 01:00:49,918 --> 01:00:53,918 Voltamos para casa pois não podíamos pagar as contas médicas do Beck. 493 01:00:54,001 --> 01:00:55,751 Ele não estava muito bem. 494 01:00:56,376 --> 01:00:58,084 Queria convencer o velho 495 01:00:58,918 --> 01:01:00,876 a nos deixar ficar por um tempo. 496 01:01:01,751 --> 01:01:03,793 Então vimos o que ele havia feito… 497 01:01:05,834 --> 01:01:07,043 com aquelas garotas. 498 01:01:08,209 --> 01:01:11,126 Ele obrigou nossa mãe a ajudá-lo e a matou também. 499 01:01:12,084 --> 01:01:12,918 A Mary? 500 01:01:17,793 --> 01:01:18,876 É. 501 01:01:23,793 --> 01:01:27,459 Nos livramos de nosso pai e fizemos um favor ao mundo. 502 01:01:30,168 --> 01:01:35,168 Eu quis ir embora, mas Beck disse que podíamos reformar a casa. 503 01:01:36,084 --> 01:01:37,834 Mas, assim como nosso pai, 504 01:01:37,918 --> 01:01:41,126 ele passou a perder tempo com aquela maldita caixa. 505 01:01:41,834 --> 01:01:43,501 Ele acha que ela o escolheu. 506 01:01:44,168 --> 01:01:46,251 E, então, ele começou a melhorar. 507 01:01:47,251 --> 01:01:51,334 Beck disse que só precisa de mais algumas, 508 01:01:51,418 --> 01:01:53,501 e então poderemos parar. 509 01:01:53,584 --> 01:01:54,668 Mais algumas o quê? 510 01:01:58,334 --> 01:02:00,043 Quantas, Red? 511 01:02:01,293 --> 01:02:03,501 - Quantas mulheres? - Ele é meu irmão! 512 01:02:07,709 --> 01:02:08,959 Certo. 513 01:02:09,043 --> 01:02:10,918 Você precisa sair daqui. 514 01:02:12,751 --> 01:02:13,668 Acabamos. 515 01:02:14,959 --> 01:02:15,793 Red. 516 01:02:16,959 --> 01:02:17,793 Ei. 517 01:02:18,584 --> 01:02:19,459 Olhe pra mim. 518 01:02:20,793 --> 01:02:22,043 Vamos, olhe para mim. 519 01:02:24,626 --> 01:02:26,043 Vamos sair daqui. 520 01:02:52,876 --> 01:02:53,959 Lamento, chica. 521 01:02:55,376 --> 01:02:56,334 Red. 522 01:02:59,626 --> 01:03:02,793 - Ela está quase pronta. Só falta… - Ela é a próxima. 523 01:03:04,584 --> 01:03:05,709 Não lute. 524 01:03:07,084 --> 01:03:09,084 A última lutou. 525 01:03:16,626 --> 01:03:17,459 Pare. 526 01:03:22,459 --> 01:03:24,126 Red, socorro! Não! 527 01:03:25,168 --> 01:03:28,668 Red! 528 01:03:29,918 --> 01:03:30,751 Não! 529 01:03:31,918 --> 01:03:33,126 Peça ajuda! 530 01:03:33,834 --> 01:03:34,918 Peça ajuda! 531 01:03:35,626 --> 01:03:36,459 Por favor! 532 01:03:36,959 --> 01:03:38,084 Meu Deus! 533 01:03:38,709 --> 01:03:40,543 Pare! 534 01:03:44,209 --> 01:03:45,334 Que porra é essa? 535 01:03:46,001 --> 01:03:47,459 Pare, socorro! 536 01:03:47,543 --> 01:03:48,668 Pare! 537 01:03:49,334 --> 01:03:51,876 Socorro! 538 01:04:21,334 --> 01:04:22,376 Por favor. 539 01:04:22,459 --> 01:04:23,876 Por favor, espere! 540 01:04:25,168 --> 01:04:26,084 Silêncio. 541 01:04:34,168 --> 01:04:35,126 Meu Deus. 542 01:04:37,168 --> 01:04:38,001 Não! 543 01:04:51,543 --> 01:04:52,626 Não! 544 01:04:52,709 --> 01:04:54,501 Pare! 545 01:04:55,626 --> 01:04:58,084 Becker, pare! 546 01:05:00,959 --> 01:05:02,043 Meu Deus! 547 01:05:03,834 --> 01:05:05,334 Becker, ei! 548 01:05:06,001 --> 01:05:06,834 Por favor! 549 01:05:06,918 --> 01:05:08,793 Por favor, pare! 550 01:05:12,001 --> 01:05:12,876 Vamos. 551 01:05:15,251 --> 01:05:17,084 Becker. Ei! 552 01:05:17,959 --> 01:05:18,876 Becker. 553 01:05:19,751 --> 01:05:20,959 Por favor, me solte! 554 01:05:27,709 --> 01:05:28,668 Vamos. 555 01:05:31,501 --> 01:05:32,334 Não! 556 01:05:34,209 --> 01:05:35,459 Por favor, não! 557 01:05:51,168 --> 01:05:52,793 Becker, por favor! 558 01:05:52,876 --> 01:05:54,168 Por favor, pare! 559 01:05:56,084 --> 01:05:57,251 Sinta-se honrada. 560 01:06:31,293 --> 01:06:34,126 Não! 561 01:06:39,376 --> 01:06:40,209 Vamos! 562 01:07:13,793 --> 01:07:15,293 - Ambar? - Beto? 563 01:07:15,376 --> 01:07:17,501 - Ambar, é o Beto. Espere. - Beto. 564 01:07:17,584 --> 01:07:18,459 Vamos. 565 01:07:22,334 --> 01:07:23,376 Você está bem. 566 01:07:23,876 --> 01:07:26,126 - Você está bem? - Estou. 567 01:07:33,168 --> 01:07:34,459 Vamos. Depressa. 568 01:07:40,543 --> 01:07:41,418 Me ajude! 569 01:07:42,001 --> 01:07:42,959 Me ajude! 570 01:07:46,126 --> 01:07:47,293 Vamos juntos! 571 01:07:50,709 --> 01:07:51,709 Mais uma vez! 572 01:07:52,751 --> 01:07:53,834 Mais uma vez! 573 01:08:01,876 --> 01:08:03,918 Beto? 574 01:08:34,251 --> 01:08:37,126 Você sempre teve um cabelo lindo. 575 01:08:39,834 --> 01:08:43,709 Eu não podia sair de casa antes de você escová-lo 100 vezes. 576 01:08:45,959 --> 01:08:48,293 E não fica feliz por eu ter feito isso? 577 01:08:57,584 --> 01:08:58,959 Sim. 578 01:09:32,376 --> 01:09:34,126 Pode ficar mais um pouco? 579 01:09:37,334 --> 01:09:39,168 Por favor, fique. 580 01:10:17,834 --> 01:10:19,334 Fique comigo. 581 01:10:20,501 --> 01:10:22,293 Não quero que você vá. 582 01:10:48,876 --> 01:10:51,126 Preciso que fique comigo. 583 01:11:18,293 --> 01:11:20,209 Pode ficar mais um pouco? 584 01:11:36,834 --> 01:11:37,959 Fica mais um pouco? 585 01:11:39,168 --> 01:11:40,001 Não. 586 01:11:47,084 --> 01:11:48,751 Não posso ficar aqui. 587 01:11:48,834 --> 01:11:50,084 Preciso de você! 588 01:11:52,793 --> 01:11:55,251 - Mãe, tenho que ir. - Você é muito boa. 589 01:11:55,334 --> 01:11:57,626 - Você é muito boa. - Não. 590 01:12:01,584 --> 01:12:03,418 Você precisa ficar, querida. 591 01:12:03,501 --> 01:12:04,543 Não. 592 01:12:04,626 --> 01:12:06,793 - Fique um pouco mais. - Não. 593 01:12:06,876 --> 01:12:09,251 - Não posso fazer isso de novo. - Fique parada. 594 01:12:09,334 --> 01:12:10,584 Não. 595 01:12:10,668 --> 01:12:11,751 Fique parada. 596 01:12:12,459 --> 01:12:13,501 Não. 597 01:12:18,834 --> 01:12:19,918 Não! 598 01:14:15,626 --> 01:14:16,543 Silêncio. 599 01:14:28,043 --> 01:14:28,876 O que foi? 600 01:14:36,126 --> 01:14:38,293 - Vá ver o que houve. - Por quê? 601 01:14:41,209 --> 01:14:42,543 Algo está diferente. 602 01:14:49,584 --> 01:14:50,418 Abra. 603 01:14:51,293 --> 01:14:53,584 - Por quê? O que foi? - Apenas abra. 604 01:15:07,168 --> 01:15:08,001 Nada. 605 01:15:11,876 --> 01:15:13,126 Porra! 606 01:15:35,626 --> 01:15:36,501 Não, espere! 607 01:15:59,793 --> 01:16:00,626 Vamos. 608 01:16:01,959 --> 01:16:03,709 Pare! 609 01:17:01,876 --> 01:17:03,209 Filho da puta. 610 01:17:38,543 --> 01:17:40,834 Por favor! Eu não queria fazer isso! 611 01:17:41,418 --> 01:17:42,918 Por favor, não faça isso! 612 01:17:43,668 --> 01:17:44,959 Ambar! 613 01:17:45,834 --> 01:17:46,668 Beck. 614 01:20:51,584 --> 01:20:54,209 BASEADO NO ROMANCE DE ADAM NEVILL 615 01:25:31,126 --> 01:25:36,126 Legendas: Viviam Oliveira