1
00:00:19,043 --> 00:00:21,543
NETFLIX APRESENTA
2
00:01:35,418 --> 00:01:38,709
Enquanto isso,
tivemos chuvas fortes na região.
3
00:01:38,793 --> 00:01:41,376
As rajadas de vento atingiram 65km/h.
4
00:01:41,459 --> 00:01:44,418
A visibilidade está baixa.
Os motoristas devem redobrar a atenção.
5
00:02:39,293 --> 00:02:41,376
A prisão levou os investigadores a…
6
00:03:29,876 --> 00:03:30,709
Olá?
7
00:04:41,626 --> 00:04:42,543
Saiam, todos!
8
00:04:43,751 --> 00:04:44,584
Vamos!
9
00:04:45,918 --> 00:04:46,959
Vamos, ouviram?
10
00:04:48,043 --> 00:04:48,959
Vamos!
11
00:04:49,709 --> 00:04:50,793
Venham!
12
00:04:52,584 --> 00:04:54,459
Continuem andando. Vamos!
13
00:05:02,793 --> 00:05:03,751
Cuide-se.
14
00:05:04,334 --> 00:05:05,209
Você também.
15
00:05:12,709 --> 00:05:15,793
Se quiser ficar por mais tempo,
precisarei de seu RG.
16
00:05:16,376 --> 00:05:20,293
- Já se passaram duas semanas.
- Tudo bem. Vou trazer o documento.
17
00:05:35,418 --> 00:05:36,668
Ambar, você vem?
18
00:05:36,751 --> 00:05:38,918
- Não queremos nos atrasar.
- Já vou.
19
00:05:42,584 --> 00:05:45,084
PENSÃO
QUARTOS BARATOS - APENAS MULHERES
20
00:06:09,626 --> 00:06:10,959
Não repare na bagunça.
21
00:06:11,043 --> 00:06:13,043
Acabamos de nos mudar.
22
00:06:13,126 --> 00:06:14,584
Ainda estamos arrumando.
23
00:06:15,793 --> 00:06:21,043
Seu quarto fica logo ali.
Você terá uma boa vista desse andar.
24
00:06:21,793 --> 00:06:24,126
Embora Cleveland não seja muito bonita.
25
00:06:24,876 --> 00:06:26,376
O que está achando daqui?
26
00:06:27,001 --> 00:06:29,293
Bem, é legal.
27
00:06:30,709 --> 00:06:32,376
Então chegou há pouco tempo.
28
00:06:38,501 --> 00:06:39,709
Quantas moram aqui?
29
00:06:41,084 --> 00:06:42,334
Você é a segunda.
30
00:06:42,418 --> 00:06:45,418
Freja é a primeira.
Ela não fala bem o meu idioma.
31
00:06:46,168 --> 00:06:48,959
- De onde ela é?
- De algum lugar que não fala meu idioma.
32
00:06:55,251 --> 00:06:58,334
Só mulheres. Nada de visitas após às 21h.
33
00:06:59,126 --> 00:07:01,043
É proibido fumar e ter animais.
34
00:07:02,168 --> 00:07:03,043
Tudo bem.
35
00:07:07,543 --> 00:07:11,334
O radiador está desligado.
Quando ligar, um lado fica quente…
36
00:07:11,418 --> 00:07:13,834
- Me desculpe.
- Eu cuido disso.
37
00:07:14,418 --> 00:07:16,834
Tem certeza? Eu posso…
38
00:07:16,918 --> 00:07:18,001
Vou erguer isso.
39
00:07:20,043 --> 00:07:21,793
Não se preocupe. Vou arrumar.
40
00:07:23,959 --> 00:07:25,043
De onde você é?
41
00:07:26,918 --> 00:07:28,084
Eu vim do sul.
42
00:07:28,876 --> 00:07:30,001
Muito longe?
43
00:07:31,209 --> 00:07:32,084
Não muito.
44
00:07:34,084 --> 00:07:35,751
- Você trabalha?
- Sim.
45
00:07:36,543 --> 00:07:37,959
Eles pagam em dinheiro?
46
00:07:39,043 --> 00:07:39,876
Sim.
47
00:07:41,876 --> 00:07:43,876
- Um mês adiantado.
- Um mês?
48
00:07:44,918 --> 00:07:46,168
Quer o quarto ou não?
49
00:08:00,584 --> 00:08:02,334
A chave está na gaveta.
50
00:08:02,418 --> 00:08:05,251
Se precisar de mim,
estarei no último andar.
51
00:08:05,834 --> 00:08:06,751
É só me chamar.
52
00:08:07,334 --> 00:08:08,209
Obrigada.
53
00:08:31,501 --> 00:08:33,126
Mensagens salvas.
54
00:08:33,209 --> 00:08:35,543
Oi, querida. É a mamãe.
55
00:08:36,209 --> 00:08:38,126
Me desculpe por ligar tão tarde.
56
00:08:38,209 --> 00:08:41,084
Sabe que não consigo dormir nestas camas.
57
00:08:41,668 --> 00:08:42,751
Obrigada por hoje.
58
00:08:43,418 --> 00:08:47,793
Sei que você tem planos,
mas preciso que venha me ver amanhã.
59
00:08:48,626 --> 00:08:51,459
Por favor, venha.
Suas visitas são a única coisa…
60
00:09:36,918 --> 00:09:39,043
Pode ficar um pouco mais?
61
00:09:43,626 --> 00:09:44,668
Claro.
62
00:10:40,709 --> 00:10:42,209
Desculpe.
63
00:10:42,293 --> 00:10:43,293
Freja?
64
00:10:44,459 --> 00:10:46,126
Desculpe. Sou a Ambar.
65
00:10:48,001 --> 00:10:50,001
Red disse que somos só nós duas.
66
00:10:51,501 --> 00:10:52,918
Red é um puta mentiroso.
67
00:11:19,709 --> 00:11:22,918
- Precisa de costura dupla.
- Certo. Desculpe, senhor.
68
00:11:23,001 --> 00:11:25,501
- A bainha também está ruim.
- Me desculpe.
69
00:11:25,584 --> 00:11:27,543
- Não vai se repetir.
- Ande logo.
70
00:11:27,626 --> 00:11:29,376
Você deveria fazer o dobro.
71
00:11:30,293 --> 00:11:33,084
- Agilize.
- Sim, senhor, me desculpe. Obrigada.
72
00:11:38,418 --> 00:11:40,626
Ele acrescenta
que o foco são os funcionários,
73
00:11:40,709 --> 00:11:44,251
não os empresários
que também cometem crimes ao contratar…
74
00:11:44,334 --> 00:11:45,834
Vamos. Nós concordamos.
75
00:11:47,209 --> 00:11:48,626
Por quê? Não pode me dizer?
76
00:11:49,334 --> 00:11:50,501
Sim.
77
00:11:50,584 --> 00:11:51,834
Está bem!
78
00:11:51,918 --> 00:11:53,459
Tchau.
79
00:11:54,668 --> 00:11:55,918
Quanto é o RG?
80
00:11:57,418 --> 00:12:00,001
- O preço subiu pra US$ 3 mil.
- Três mil?
81
00:12:00,084 --> 00:12:02,126
- Você disse que era mil!
- Eu sei.
82
00:12:02,209 --> 00:12:04,668
- Esse cara é um babaca. Sinto muito.
- Por quê?
83
00:12:04,751 --> 00:12:07,834
O local de nascimento.
Se fosse Ohio, custaria mil.
84
00:12:07,918 --> 00:12:11,126
- Não, tem que ser o Texas.
- Por que não pode ser de Ohio?
85
00:12:11,209 --> 00:12:13,376
- Não posso.
- Então custará mais.
86
00:12:14,543 --> 00:12:15,584
Sinto muito.
87
00:12:16,168 --> 00:12:18,626
Não se preocupe. Você vai dar um jeito.
88
00:12:19,376 --> 00:12:21,209
Os texanos têm muitos recursos.
89
00:12:38,543 --> 00:12:40,168
Procure tratá-la bem.
90
00:12:40,251 --> 00:12:42,668
- Mas nem sei quem ela é!
- É minha parente.
91
00:12:42,751 --> 00:12:46,501
- Você mal conhecia a mãe dela!
- Olha, a noite será longa.
92
00:12:46,584 --> 00:12:49,418
- Portanto, trate-a bem.
- Farei o possível.
93
00:12:51,959 --> 00:12:53,876
Carlos? Jantar.
94
00:12:54,793 --> 00:12:56,709
- Precisam de ajuda?
- Não, tudo bem.
95
00:12:56,793 --> 00:13:00,751
- Espero que goste de bolo de carne.
- Sim. O cheiro está delicioso.
96
00:13:02,834 --> 00:13:04,168
Obrigada pelo convite.
97
00:13:04,251 --> 00:13:06,168
Imagina. É um prazer conhecê-la.
98
00:13:06,918 --> 00:13:07,834
Obrigada.
99
00:13:08,709 --> 00:13:10,126
Você deve ser o Carlos.
100
00:13:11,126 --> 00:13:12,834
- O quê?
- Nós não…
101
00:13:12,918 --> 00:13:15,209
Carlos não aprendeu a falar espanhol.
102
00:13:16,418 --> 00:13:17,668
Me desculpe.
103
00:13:17,751 --> 00:13:21,959
Carlos, a mãe da Ambar era minha prima.
Ambar é sua prima de 2º grau.
104
00:13:23,084 --> 00:13:24,543
Tudo pronto pra sexta?
105
00:13:25,251 --> 00:13:28,459
Sim. Muito obrigada.
106
00:13:28,543 --> 00:13:30,918
Não prometo nada, mas falei bem de você.
107
00:13:31,001 --> 00:13:32,251
Não se esqueça do RG.
108
00:13:33,001 --> 00:13:34,418
Eles fazem questão dele.
109
00:13:34,959 --> 00:13:36,626
Gostou da cidade, Ambar?
110
00:13:37,293 --> 00:13:38,918
Bem, é bonita.
111
00:13:39,001 --> 00:13:41,251
- Só é um pouco fria.
- É congelante.
112
00:13:41,334 --> 00:13:45,668
Preciso usar dois pares de meias.
Você deveria ter um casaco adequado.
113
00:13:45,751 --> 00:13:47,793
Não temos algo que sirva nela?
114
00:13:48,626 --> 00:13:50,584
Não, tudo bem. Posso comprar…
115
00:13:50,668 --> 00:13:52,459
Não, tudo bem.
116
00:13:53,334 --> 00:13:55,293
Tenho um casaco velho no armário.
117
00:13:56,418 --> 00:13:57,376
Bem,
118
00:13:59,001 --> 00:13:59,834
obrigada.
119
00:14:00,751 --> 00:14:03,251
O Beto disse que você não foi à faculdade.
120
00:14:04,626 --> 00:14:07,543
Bem, eu ia, mas minha mãe ficou doente.
121
00:14:10,168 --> 00:14:13,376
Pretendo estudar Administração
no período noturno.
122
00:14:13,459 --> 00:14:17,834
Foi muito nobre de sua parte ter cuidado
dela enquanto ela estava doente.
123
00:14:17,918 --> 00:14:19,834
Bem, ela precisava de mim.
124
00:14:19,918 --> 00:14:22,168
Você parou sua vida por muitos anos.
125
00:14:22,251 --> 00:14:24,126
Nem todos fazem isso.
126
00:14:24,209 --> 00:14:25,584
Está ouvindo, Carlos?
127
00:16:06,918 --> 00:16:08,251
Perdeu alguma coisa?
128
00:16:08,834 --> 00:16:10,001
Oi.
129
00:16:11,209 --> 00:16:13,668
Não. Só ouvi um som.
130
00:16:13,751 --> 00:16:15,459
O porão é particular.
131
00:16:16,126 --> 00:16:19,834
Me desculpe.
Eu precisava conversar com você.
132
00:16:19,918 --> 00:16:23,084
Está tarde. Preciso terminar as coisas.
Conversaremos amanhã.
133
00:16:25,751 --> 00:16:27,501
O escritório também é particular.
134
00:16:30,959 --> 00:16:34,543
- Preciso conversar sobre meu depósito.
- Por quê?
135
00:16:35,293 --> 00:16:37,793
Sinto muito,
mas preciso do depósito de volta.
136
00:16:38,501 --> 00:16:42,334
Houve um imprevisto.
Pode ficar com o dinheiro de ontem e hoje.
137
00:16:42,418 --> 00:16:45,834
- Você acabou de se mudar.
- Eu sei, Red, mas preciso da grana.
138
00:16:45,918 --> 00:16:47,126
Já gastei.
139
00:16:47,209 --> 00:16:50,668
- O quê?
- Reformas, ferramentas, materiais.
140
00:16:50,751 --> 00:16:52,459
Gastei tudo. Lamento.
141
00:17:19,959 --> 00:17:21,918
Ei, você está bem?
142
00:17:30,668 --> 00:17:31,543
Freja?
143
00:17:57,751 --> 00:17:59,459
A seguir, descobrimos
144
00:17:59,543 --> 00:18:01,793
o que aconteceu com as quatro pessoas
145
00:18:01,876 --> 00:18:04,584
que se perderam numa caminhada
pela floresta sueca.
146
00:18:06,459 --> 00:18:09,626
Você sempre teve um cabelo lindo.
147
00:18:12,168 --> 00:18:16,459
Eu não podia sair de casa
antes de você escová-lo 100 vezes.
148
00:18:17,334 --> 00:18:19,751
E não fica feliz por eu ter feito isso?
149
00:18:21,251 --> 00:18:22,293
Sim.
150
00:18:29,293 --> 00:18:32,001
Tem certeza
de que não há problema em ficar?
151
00:18:36,501 --> 00:18:37,334
Claro.
152
00:18:45,043 --> 00:18:47,043
Você é muito boa, Ambar.
153
00:18:57,043 --> 00:18:58,584
O que há ali no canto?
154
00:19:19,168 --> 00:19:20,251
Você quer o quê?
155
00:19:20,334 --> 00:19:21,668
Posso receber adiantado?
156
00:19:21,751 --> 00:19:25,376
Sabe quantas garotas querem este trabalho?
E ainda me pede adiantamento?
157
00:19:25,459 --> 00:19:28,459
- E se eu fizer dois turnos?
- Você está cada vez mais lerda.
158
00:19:28,543 --> 00:19:31,459
- Tem sorte de ainda ter um emprego!
- Desculpe.
159
00:19:31,543 --> 00:19:32,709
Serei mais rápida.
160
00:19:32,793 --> 00:19:35,376
Você mal chegou e continua dizendo isso.
161
00:19:35,918 --> 00:19:38,459
Eu sei, mas eu prometo. Me desculpe.
162
00:19:38,543 --> 00:19:40,376
Vou colocá-la para empacotar.
163
00:19:41,043 --> 00:19:43,709
Eu não deveria, mas será só por hoje.
164
00:19:43,793 --> 00:19:47,251
Volte amanhã
e prove que você é boa para este emprego.
165
00:19:47,334 --> 00:19:48,709
- Está bem.
- Está bem?
166
00:19:49,584 --> 00:19:50,918
Que tal me agradecer?
167
00:20:09,793 --> 00:20:10,626
Ambar.
168
00:20:26,418 --> 00:20:28,376
Por que precisa tanto do RG?
169
00:20:29,084 --> 00:20:31,501
O que há de tão importante na sexta?
170
00:20:32,668 --> 00:20:33,834
Tenho uma entrevista.
171
00:20:33,918 --> 00:20:37,001
Então pegue o RG que diz
que você é de Ohio.
172
00:20:37,084 --> 00:20:40,334
Você pode dizer que errou
em marcar que é do Texas.
173
00:20:40,418 --> 00:20:41,751
- Não dá.
- Por que não?
174
00:20:41,834 --> 00:20:44,126
- É complicado.
- Então explique!
175
00:20:44,209 --> 00:20:45,209
Meu tio.
176
00:20:45,293 --> 00:20:49,043
Liguei para ele e pedi um emprego,
177
00:20:50,084 --> 00:20:54,334
e ele disse que não podia me ajudar,
pois eu não era cidadã dos EUA.
178
00:20:55,459 --> 00:20:57,959
Então menti e disse que tinha nascido…
179
00:20:58,043 --> 00:20:59,043
No Texas!
180
00:20:59,126 --> 00:21:00,793
Minha mãe morava no Texas.
181
00:21:01,793 --> 00:21:02,751
Estou de mãos atadas.
182
00:21:03,709 --> 00:21:05,709
Não queria vir aqui assim.
183
00:21:05,793 --> 00:21:07,418
Mas minha mãe ficou doente.
184
00:21:08,043 --> 00:21:11,168
Quando ela melhorou,
voltei a fazer planos.
185
00:21:12,251 --> 00:21:14,334
Mas ela piorou de novo,
186
00:21:14,418 --> 00:21:17,126
e eu tive que ficar.
187
00:21:18,418 --> 00:21:20,626
Fiquei aliviada quando tudo acabou.
188
00:21:21,251 --> 00:21:23,501
Eu finalmente poderia recomeçar.
189
00:21:24,918 --> 00:21:28,751
Sempre me disseram
que eu tinha talento para a moda.
190
00:21:29,334 --> 00:21:32,001
O dom de ver
quem as pessoas gostariam de ser.
191
00:21:33,084 --> 00:21:37,918
Quando viemos, pensei em abrir
uma loja ou lançar um site.
192
00:21:38,001 --> 00:21:39,209
Cinco anos depois,
193
00:21:39,293 --> 00:21:43,043
ainda estou no mesmo emprego de merda.
194
00:21:43,834 --> 00:21:45,209
Somos muito boas.
195
00:21:45,293 --> 00:21:49,126
Por qual outro motivo
eu ainda moraria com vários parentes?
196
00:21:49,209 --> 00:21:51,084
Eu devia fazê-los trabalhar pra mim.
197
00:21:51,168 --> 00:21:54,584
Eu os amo,
mas a vida seria melhor sem eles.
198
00:21:58,876 --> 00:22:02,751
Olha, deve ser a bebida falando,
199
00:22:02,834 --> 00:22:06,793
mas por que eu não empresto
o restante a você?
200
00:22:07,834 --> 00:22:09,918
- O quê?
- Você terá um bom emprego logo.
201
00:22:10,001 --> 00:22:11,293
Poderá me pagar.
202
00:22:11,376 --> 00:22:14,626
E talvez me empreste dinheiro
para abrir meu negócio.
203
00:22:14,709 --> 00:22:15,959
Meu Deus!
204
00:22:16,043 --> 00:22:17,793
Kinsi, está falando sério?
205
00:22:17,876 --> 00:22:19,543
Claro que estou!
206
00:22:19,626 --> 00:22:23,209
- Quando pode resolver isso?
- Assim que me der o dinheiro.
207
00:22:27,876 --> 00:22:30,418
O que está fazendo?
208
00:22:30,501 --> 00:22:33,209
Leve isso para o cara
e me traga meu documento.
209
00:22:34,918 --> 00:22:36,293
Tem certeza?
210
00:22:36,376 --> 00:22:37,459
Tenho!
211
00:26:05,876 --> 00:26:06,834
Olá?
212
00:26:08,418 --> 00:26:09,543
O que está fazendo?
213
00:26:09,626 --> 00:26:10,501
Me desculpe.
214
00:26:10,584 --> 00:26:13,043
- Quem é essa?
- Não sei. Ela me assustou.
215
00:26:16,834 --> 00:26:19,043
Oi. Sou a Ambar.
216
00:26:19,126 --> 00:26:20,001
Maria.
217
00:26:20,668 --> 00:26:23,209
- Petra.
- Vocês estão morando aqui?
218
00:26:23,293 --> 00:26:25,168
Por enquanto. Quer beber?
219
00:26:26,709 --> 00:26:29,709
Não, obrigada. Já bebi demais.
220
00:26:29,793 --> 00:26:33,376
Se eu tomar mais um gole,
não conseguirei trabalhar amanhã.
221
00:26:35,293 --> 00:26:37,209
Vocês trabalham com o quê?
222
00:26:43,751 --> 00:26:46,001
É bem difícil lá fora.
223
00:26:46,084 --> 00:26:48,168
Claro. Aqui é muito melhor.
224
00:26:48,251 --> 00:26:51,459
Pelo menos o aluguel é barato.
225
00:26:51,543 --> 00:26:53,418
É barato porque é uma bosta.
226
00:26:53,501 --> 00:26:54,501
Claro.
227
00:26:56,293 --> 00:26:57,251
Quer um cigarro?
228
00:27:00,209 --> 00:27:01,084
Quero.
229
00:27:02,334 --> 00:27:03,168
Obrigada.
230
00:27:07,126 --> 00:27:08,293
Boa noite, meninas.
231
00:27:11,168 --> 00:27:12,584
Estão prontas pra subir?
232
00:27:13,459 --> 00:27:14,501
Vamos.
233
00:27:18,668 --> 00:27:21,084
Pensei que tinha dito
que só mulheres moravam aqui.
234
00:27:21,168 --> 00:27:23,293
Havia outro cara lá embaixo.
235
00:27:23,376 --> 00:27:27,793
É só o Becker, meu irmão.
Somos só nós dois, não se preocupe.
236
00:29:33,793 --> 00:29:37,251
…como realizado no ritual de sacrifício.
237
00:29:37,793 --> 00:29:42,376
Entregue a ela idosos,
mulheres e crianças.
238
00:29:42,459 --> 00:29:45,293
Em troca, você receberá as bênçãos…
239
00:29:46,543 --> 00:29:49,751
Não sabemos como começou ou terminou.
240
00:30:46,543 --> 00:30:50,834
RITUAIS PRIMITIVOS
241
00:31:17,168 --> 00:31:20,168
{\an8}ARTHUR E MARY WELLES, TENOCHTITLAN
242
00:31:55,126 --> 00:31:56,209
Boa sorte.
243
00:31:56,293 --> 00:31:57,168
Vamos.
244
00:32:00,376 --> 00:32:01,876
Certo, vamos andando.
245
00:32:02,418 --> 00:32:03,251
Vamos.
246
00:32:06,334 --> 00:32:07,168
Vamos.
247
00:32:13,751 --> 00:32:14,959
Vamos.
248
00:32:15,918 --> 00:32:18,584
Oi, é a Kinsi.
Que pena eu não poder atender,
249
00:32:18,668 --> 00:32:22,001
mas deixe uma mensagem
que retorno em breve. Tchau.
250
00:32:25,043 --> 00:32:27,834
- O senhor viu a Kinsi?
- Ela se demitiu esta manhã.
251
00:32:27,918 --> 00:32:31,001
Só recebi uma mensagem.
Ela nem ao menos ligou.
252
00:32:31,084 --> 00:32:33,751
- Teria o endereço dela?
- Não posso dar a você.
253
00:32:33,834 --> 00:32:35,709
- Vamos. Eu preciso.
- Por quê?
254
00:32:35,793 --> 00:32:38,376
- Eu apenas preciso.
- É contra a política da empresa.
255
00:32:38,459 --> 00:32:41,418
Que política da empresa? É só o senhor.
256
00:32:42,626 --> 00:32:44,251
Você não vale a dor de cabeça.
257
00:32:45,251 --> 00:32:47,376
- Está demitida.
- Não. Ei, espere!
258
00:32:54,084 --> 00:32:55,584
Oi, Kinsi, é a Ambar.
259
00:32:56,251 --> 00:32:57,334
Me ligue de volta.
260
00:33:04,459 --> 00:33:05,793
Oi, é a Kinsi.
261
00:33:05,876 --> 00:33:09,043
Que pena eu não poder atender,
mas deixe uma mensagem…
262
00:34:09,376 --> 00:34:10,418
Socorro!
263
00:34:13,001 --> 00:34:14,168
Socorro!
264
00:34:16,293 --> 00:34:17,293
Socorro!
265
00:34:17,959 --> 00:34:18,876
Socorro!
266
00:34:24,834 --> 00:34:25,751
Socorro!
267
00:34:33,043 --> 00:34:33,918
Freja?
268
00:34:44,668 --> 00:34:45,751
Merda!
269
00:34:45,834 --> 00:34:48,959
- Me desculpe.
- Que porra é essa?
270
00:34:49,043 --> 00:34:50,293
O que foi?
271
00:34:50,376 --> 00:34:51,918
Viu a Freja?
272
00:34:52,626 --> 00:34:53,959
Ela se mudou.
273
00:34:54,043 --> 00:34:55,793
O quê? Quando?
274
00:34:56,501 --> 00:34:57,793
Há alguns dias.
275
00:34:58,543 --> 00:35:01,043
As pessoas vêm
e vão embora daqui o tempo todo.
276
00:35:01,126 --> 00:35:04,251
- Desculpe. Preciso…
- Quero falar sobre seu depósito.
277
00:35:09,084 --> 00:35:11,751
Com as garotas que chegaram,
ficou mais fácil.
278
00:35:12,543 --> 00:35:14,626
- Posso devolver o valor.
- Agora?
279
00:35:14,709 --> 00:35:17,126
Não tenho o dinheiro agora.
280
00:35:19,668 --> 00:35:20,501
Amanhã.
281
00:35:21,834 --> 00:35:24,959
Certo, obrigada. Me desculpe.
282
00:35:35,626 --> 00:35:37,876
Ei, Beck, você está bem?
283
00:36:35,751 --> 00:36:37,043
Mensagens salvas.
284
00:36:38,168 --> 00:36:40,209
Oi, querida. É a mamãe.
285
00:36:40,793 --> 00:36:42,709
Me desculpe por ligar tão tarde.
286
00:36:43,293 --> 00:36:45,709
Sabe que não consigo dormir nestas camas.
287
00:36:46,293 --> 00:36:49,168
Obrigada por hoje.
Sei que você tem planos,
288
00:36:50,001 --> 00:36:52,668
mas preciso que venha me ver amanhã.
289
00:36:52,751 --> 00:36:53,584
Por favor…
290
00:37:35,334 --> 00:37:36,376
Ambar.
291
00:38:47,834 --> 00:38:49,084
Não.
292
00:38:49,168 --> 00:38:51,168
Por favor, não.
293
00:39:05,751 --> 00:39:07,501
Por favor, Mary, não.
294
00:39:08,459 --> 00:39:11,043
Preciso prepará-la,
295
00:39:11,668 --> 00:39:14,293
ou o Arthur machucará nós duas.
296
00:39:19,293 --> 00:39:20,126
Venha aqui!
297
00:39:31,793 --> 00:39:33,001
Pare!
298
00:39:33,084 --> 00:39:34,001
Venha aqui!
299
00:39:35,584 --> 00:39:37,209
Depressa! Pare!
300
00:39:38,293 --> 00:39:39,293
Ei!
301
00:39:39,959 --> 00:39:41,626
Você fará o que eu mandar.
302
00:40:19,584 --> 00:40:21,084
Não, Mary. Não!
303
00:40:33,959 --> 00:40:35,668
Por favor, Mary.
304
00:40:37,126 --> 00:40:38,001
Por favor.
305
00:41:00,668 --> 00:41:02,334
Por favor, Mary.
306
00:41:08,668 --> 00:41:09,959
Mary, por favor.
307
00:41:16,084 --> 00:41:17,626
Não dê ouvidos ao Arthur.
308
00:41:19,584 --> 00:41:21,251
Por favor, me solte!
309
00:41:23,001 --> 00:41:24,251
Vamos.
310
00:41:24,834 --> 00:41:25,876
Atende.
311
00:41:30,043 --> 00:41:31,793
- Ambar?
- Beto?
312
00:41:31,876 --> 00:41:34,876
Por que ligou tão tarde? Você está bem?
313
00:41:35,668 --> 00:41:40,209
Beto, pode me buscar?
Estou na Avenida Recolte, 1521. Por favor.
314
00:41:41,834 --> 00:41:44,334
Por favor, Beto. Não posso ficar aqui.
315
00:41:44,418 --> 00:41:48,251
Não estamos em casa.
Viemos visitar faculdades pro Carlos.
316
00:41:48,793 --> 00:41:52,834
- Se está com problemas, chame a polícia.
- Não posso.
317
00:41:52,918 --> 00:41:54,376
- Por que não?
- Porque…
318
00:41:55,793 --> 00:41:57,876
Porque eu não nasci no Texas, Beto.
319
00:41:58,709 --> 00:41:59,876
Como assim?
320
00:42:02,376 --> 00:42:05,709
Só vim pra cá depois que minha mãe morreu.
321
00:42:05,793 --> 00:42:06,876
Ambar.
322
00:42:06,959 --> 00:42:11,543
Me perdoe. Vou compensá-lo,
mas preciso de sua ajuda.
323
00:42:11,626 --> 00:42:13,543
Pode me emprestar dinheiro?
324
00:42:13,626 --> 00:42:15,293
Prometo que vou devolver.
325
00:42:16,501 --> 00:42:17,501
Sinto muito.
326
00:42:18,126 --> 00:42:19,084
É que…
327
00:42:19,668 --> 00:42:24,168
Nós não nos conhecíamos antes.
Olha, vou te ver assim que eu puder.
328
00:42:24,751 --> 00:42:27,793
Só tente não se meter
em problemas enquanto isso.
329
00:42:31,751 --> 00:42:33,584
Red?
330
00:42:35,876 --> 00:42:37,084
Red, preciso do meu…
331
00:42:40,001 --> 00:42:40,959
Cadê o Red?
332
00:42:42,959 --> 00:42:45,001
Ele disse que me devolveria meu depósito.
333
00:42:46,459 --> 00:42:48,293
Avisarei quando ele voltar.
334
00:42:48,959 --> 00:42:51,876
PARTICULAR
335
00:43:11,376 --> 00:43:14,668
- Pagarei o restante amanhã.
- Dê o fora daqui, tá?
336
00:43:15,751 --> 00:43:16,668
Vamos.
337
00:43:26,334 --> 00:43:28,876
Espere. Ei, aonde você vai, garota?
338
00:44:22,293 --> 00:44:24,668
Esta é a linha vermelha para Tower City.
339
00:44:24,751 --> 00:44:26,709
Próxima parada, West Park.
340
00:45:26,293 --> 00:45:27,209
Porra.
341
00:45:32,293 --> 00:45:34,584
A equipe da 444 esteve rastreando
342
00:45:34,668 --> 00:45:36,876
esta grande tempestade o dia todo.
343
00:45:36,959 --> 00:45:40,376
Esta noite, vamos informar
por quanto tempo a neve…
344
00:45:40,459 --> 00:45:43,376
Obrigada.
Com licença, pode me trazer mais um?
345
00:46:34,126 --> 00:46:35,626
Trouxe meu depósito?
346
00:46:36,293 --> 00:46:37,543
Olá para você também.
347
00:46:39,793 --> 00:46:40,751
Desculpe, oi.
348
00:46:40,834 --> 00:46:42,418
Não, eu estava fora.
349
00:46:42,501 --> 00:46:44,126
O dinheiro está em casa.
350
00:46:44,209 --> 00:46:46,959
Você não parecia estar bem.
Vim direto pra cá.
351
00:46:47,043 --> 00:46:48,501
Beleza. Pode trazer?
352
00:46:48,584 --> 00:46:52,876
Quer que eu atravesse a cidade
para pegar o dinheiro e trazê-lo aqui?
353
00:46:52,959 --> 00:46:54,668
- Não posso voltar.
- Por quê?
354
00:46:58,043 --> 00:47:00,459
Também não quero te levar lá.
355
00:47:00,543 --> 00:47:01,793
Becker e eu
356
00:47:03,001 --> 00:47:05,293
não concordamos com o seu reembolso.
357
00:47:06,084 --> 00:47:07,001
Me desculpe.
358
00:47:07,084 --> 00:47:08,209
Tudo bem.
359
00:47:09,834 --> 00:47:12,918
O Becker é meio maluco,
360
00:47:13,876 --> 00:47:16,043
mas ele ajudou a me criar.
361
00:47:16,793 --> 00:47:17,626
Nosso pai…
362
00:47:17,709 --> 00:47:19,751
Eu tive alguns problemas com ele.
363
00:47:21,209 --> 00:47:23,084
Becker ficou ao meu lado.
364
00:47:24,001 --> 00:47:25,543
Mas ele está doente.
365
00:47:27,251 --> 00:47:28,501
E, ao meu ver,
366
00:47:29,709 --> 00:47:31,543
como ele cuidou de mim…
367
00:47:33,626 --> 00:47:35,043
agora devo cuidar dele.
368
00:47:37,168 --> 00:47:38,418
Entende?
369
00:47:43,334 --> 00:47:45,168
Vamos pegar o seu dinheiro.
370
00:48:26,209 --> 00:48:28,168
O dinheiro está no seu quarto.
371
00:48:31,543 --> 00:48:33,959
O que falei sobre fumar na sala de estar?
372
00:48:34,043 --> 00:48:35,376
Não estávamos fumando.
373
00:48:36,584 --> 00:48:40,376
- Ambar, venha tomar um drinque.
- Não vou ficar. Obrigada.
374
00:48:40,959 --> 00:48:41,959
Venha me ajudar.
375
00:48:43,001 --> 00:48:44,793
Red, onde coloco o vinho?
376
00:48:44,876 --> 00:48:47,251
Onde quiser. Já volto.
377
00:49:33,918 --> 00:49:36,001
Tem certeza de que não quer beber?
378
00:49:36,751 --> 00:49:39,126
- Cadê meu dinheiro?
- Tem certeza?
379
00:49:39,209 --> 00:49:40,751
Cadê meu dinheiro, Red?
380
00:49:41,959 --> 00:49:43,251
Como quiser.
381
00:49:45,501 --> 00:49:47,959
Sei que esta casa é meio estranha.
382
00:49:48,876 --> 00:49:52,501
Meu pai desenterrava
e colecionava essas coisas estranhas.
383
00:49:53,126 --> 00:49:56,168
Ele era louco de pedra. Matou nossa mãe.
384
00:49:57,418 --> 00:49:59,501
- Quero ir embora.
- Venha aqui.
385
00:50:00,918 --> 00:50:02,001
Vai aquecer você.
386
00:50:03,418 --> 00:50:04,418
Saia da frente.
387
00:50:07,126 --> 00:50:09,376
Queria que não tivesse me ligado.
388
00:50:11,209 --> 00:50:12,876
- Eu ia te ajudar.
- Saia.
389
00:50:14,709 --> 00:50:17,376
Espero que saiba que isso era verdade.
390
00:50:17,959 --> 00:50:20,293
Se não tivesse saído,
eu teria devolvido a grana.
391
00:50:20,376 --> 00:50:21,751
- Você iria embora.
- Red.
392
00:50:21,834 --> 00:50:22,709
Mas o Becker…
393
00:50:25,001 --> 00:50:27,168
- Ele precisa de você.
- Vá se foder.
394
00:50:32,751 --> 00:50:36,501
Me deixe facilitar pra você. Beba isto.
395
00:50:39,501 --> 00:50:41,501
- Beck, eu cuido disso.
- Silêncio.
396
00:50:41,584 --> 00:50:43,501
- Beck, eu…
- Cale a boca, porra!
397
00:50:56,834 --> 00:50:58,501
Deixe-me ensinar uma coisa.
398
00:51:07,168 --> 00:51:08,501
Abra a boca.
399
00:51:09,501 --> 00:51:11,084
Abra a boca.
400
00:51:15,293 --> 00:51:16,293
Abra
401
00:51:16,918 --> 00:51:18,459
a boca.
402
00:51:18,543 --> 00:51:19,543
Não.
403
00:51:40,709 --> 00:51:42,668
Por favor, não tente ir embora.
404
00:51:42,751 --> 00:51:44,876
Ele vai piorar as coisas.
405
00:52:23,334 --> 00:52:24,876
Por favor, podemos entrar?
406
00:52:32,709 --> 00:52:34,376
- Estão sozinhas?
- Sim.
407
00:52:45,751 --> 00:52:47,209
- O Becker?
- Sim.
408
00:52:50,084 --> 00:52:51,501
Devemos ficar juntas.
409
00:52:51,584 --> 00:52:54,376
- Quer lutar contra ele?
- Não. Ele nos mataria.
410
00:52:54,459 --> 00:52:56,251
- Ele é diferente. Devemos ir.
- Agora?
411
00:52:56,334 --> 00:52:59,418
Não. Ele está lá embaixo,
na porta do porão.
412
00:52:59,501 --> 00:53:00,584
Vamos esperar.
413
00:53:03,126 --> 00:53:04,668
Ele dorme durante o dia.
414
00:53:07,918 --> 00:53:10,543
Acha que estão mantendo mulheres no porão?
415
00:53:11,209 --> 00:53:13,876
Não sei. Não quero descobrir.
416
00:53:16,376 --> 00:53:18,209
Há algo errado neste lugar.
417
00:53:20,251 --> 00:53:21,543
O que você viu?
418
00:53:23,626 --> 00:53:25,501
Tenho sonhado com a minha casa.
419
00:53:27,751 --> 00:53:29,001
Meu filho está lá.
420
00:53:29,876 --> 00:53:32,251
Mas ele mudou, algo está diferente.
421
00:53:33,084 --> 00:53:34,459
Eu gosto dele assim.
422
00:53:35,084 --> 00:53:36,418
Não posso abandoná-lo.
423
00:53:37,001 --> 00:53:38,418
Então eu o seguro.
424
00:53:40,418 --> 00:53:42,626
Eu o seguro com força e não o solto.
425
00:53:45,751 --> 00:53:48,501
E então vejo uma caixa.
426
00:53:51,043 --> 00:53:52,334
Uma caixa de pedra?
427
00:53:56,168 --> 00:53:58,543
Eu a vejo até quando estou acordada.
428
00:54:02,418 --> 00:54:04,084
- Também a vi.
- Não!
429
00:54:06,668 --> 00:54:08,293
Acho que a caixa está aqui.
430
00:54:10,418 --> 00:54:11,251
Onde?
431
00:54:11,334 --> 00:54:13,043
No porão.
432
00:54:14,626 --> 00:54:15,918
Quero ir para casa.
433
00:54:55,418 --> 00:54:56,751
Você ouviu também?
434
00:54:59,668 --> 00:55:00,584
Ouvi.
435
00:55:01,418 --> 00:55:03,334
É assim todas as noites.
436
00:55:03,418 --> 00:55:04,751
São mulheres chorando.
437
00:55:05,709 --> 00:55:06,751
Estão mortas.
438
00:56:44,543 --> 00:56:45,418
Ambar.
439
00:56:47,209 --> 00:56:48,709
Fique um pouco mais.
440
00:56:50,418 --> 00:56:51,626
Ambar.
441
00:56:53,084 --> 00:56:54,001
- Ambar!
- Venham!
442
00:56:54,084 --> 00:56:55,126
Ambar, acorde!
443
00:56:56,293 --> 00:56:58,293
- Não! Petra!
- Levante-se!
444
00:57:01,084 --> 00:57:02,626
- Beck!
- Não!
445
00:57:28,126 --> 00:57:28,959
Vá.
446
00:57:29,043 --> 00:57:30,709
- Por que tenho que…
- Agora!
447
00:57:46,001 --> 00:57:48,584
Oi, cara. Está meio tarde para bater aqui.
448
00:57:48,668 --> 00:57:50,918
Me desculpe. Estou procurando alguém.
449
00:57:51,001 --> 00:57:52,501
O nome dela é Ambar Cruz.
450
00:57:53,418 --> 00:57:56,043
- Não a conheço.
- Ela tem 1,70m, cabelos castanhos.
451
00:57:56,126 --> 00:57:58,793
- Ela disse que morava aqui.
- Não sei quem é.
452
00:58:01,251 --> 00:58:04,168
Me desculpe. Sei que está tarde, mas…
453
00:58:04,251 --> 00:58:06,918
- Beto!
- Como eu disse, não a vi.
454
00:58:07,001 --> 00:58:09,334
Ela está em apuros.
Deve estar usando outro nome.
455
00:58:09,418 --> 00:58:13,209
Se ela mentiu sobre isso,
deve ter mentido sobre onde mora.
456
00:58:13,293 --> 00:58:15,126
Sim, só quero ter certeza.
457
00:58:15,209 --> 00:58:18,626
- Beto!
- Hombre, ela não está aqui.
458
00:58:19,543 --> 00:58:20,918
É o casaco dela.
459
00:58:22,959 --> 00:58:25,251
- Do que está falando?
- Beto!
460
00:58:25,334 --> 00:58:26,751
É o casaco que minha…
461
00:58:26,834 --> 00:58:28,626
- Hombre, calma!
- Não me chame assim!
462
00:58:29,293 --> 00:58:30,126
Beto, socorro!
463
00:58:32,209 --> 00:58:33,126
Ambar!
464
00:58:34,376 --> 00:58:37,293
- Ambar!
- Beto, aqui em cima! No terceiro andar!
465
00:58:37,376 --> 00:58:38,584
Beto!
466
00:58:40,001 --> 00:58:40,959
Becker!
467
00:58:41,043 --> 00:58:42,084
Beto!
468
00:58:43,751 --> 00:58:44,709
Ambar!
469
00:58:44,793 --> 00:58:45,959
Becker!
470
00:58:46,043 --> 00:58:47,793
- Onde você está?
- Beto!
471
00:58:51,209 --> 00:58:52,668
- Você está bem?
- Estou.
472
00:58:52,751 --> 00:58:53,709
Afaste-se!
473
00:58:53,793 --> 00:58:55,751
Beto, cuidado, tem outro cara!
474
00:58:56,584 --> 00:58:58,459
Pare!
475
00:59:00,459 --> 00:59:01,668
Deixe-o em paz!
476
00:59:02,959 --> 00:59:04,668
Deixe-o em paz!
477
00:59:06,751 --> 00:59:08,334
Filho da puta!
478
00:59:35,959 --> 00:59:37,668
Céus, Beck! Olhe o que você…
479
00:59:39,376 --> 00:59:40,459
Prepare-a.
480
00:59:41,959 --> 00:59:43,251
Lá em cima.
481
00:59:43,334 --> 00:59:44,251
Agora.
482
01:00:04,084 --> 01:00:06,084
- Não.
- Ela está pronta. Calma, cara.
483
01:00:07,043 --> 01:00:08,126
Ela é a próxima.
484
01:00:09,709 --> 01:00:11,459
São muitas de uma vez, Beck.
485
01:00:12,376 --> 01:00:13,209
Você não…
486
01:00:27,418 --> 01:00:28,876
O que vão fazer conosco?
487
01:00:30,376 --> 01:00:31,709
Vão nos matar?
488
01:00:33,543 --> 01:00:35,584
- Claro que vão.
- Silêncio.
489
01:00:38,793 --> 01:00:42,334
- Por que está fazendo isso?
- Quero ajudar meu irmão.
490
01:00:42,418 --> 01:00:44,959
- Fazendo isso?
- Ele está doente.
491
01:00:45,959 --> 01:00:48,793
Você não o viu depois,
há benefícios. Acredite.
492
01:00:49,918 --> 01:00:53,918
Voltamos para casa pois não podíamos pagar
as contas médicas do Beck.
493
01:00:54,001 --> 01:00:55,751
Ele não estava muito bem.
494
01:00:56,376 --> 01:00:58,084
Queria convencer o velho
495
01:00:58,918 --> 01:01:00,876
a nos deixar ficar por um tempo.
496
01:01:01,751 --> 01:01:03,793
Então vimos o que ele havia feito…
497
01:01:05,834 --> 01:01:07,043
com aquelas garotas.
498
01:01:08,209 --> 01:01:11,126
Ele obrigou nossa mãe a ajudá-lo
e a matou também.
499
01:01:12,084 --> 01:01:12,918
A Mary?
500
01:01:17,793 --> 01:01:18,876
É.
501
01:01:23,793 --> 01:01:27,459
Nos livramos de nosso pai
e fizemos um favor ao mundo.
502
01:01:30,168 --> 01:01:35,168
Eu quis ir embora, mas Beck disse
que podíamos reformar a casa.
503
01:01:36,084 --> 01:01:37,834
Mas, assim como nosso pai,
504
01:01:37,918 --> 01:01:41,126
ele passou a perder tempo
com aquela maldita caixa.
505
01:01:41,834 --> 01:01:43,501
Ele acha que ela o escolheu.
506
01:01:44,168 --> 01:01:46,251
E, então, ele começou a melhorar.
507
01:01:47,251 --> 01:01:51,334
Beck disse que só precisa de mais algumas,
508
01:01:51,418 --> 01:01:53,501
e então poderemos parar.
509
01:01:53,584 --> 01:01:54,668
Mais algumas o quê?
510
01:01:58,334 --> 01:02:00,043
Quantas, Red?
511
01:02:01,293 --> 01:02:03,501
- Quantas mulheres?
- Ele é meu irmão!
512
01:02:07,709 --> 01:02:08,959
Certo.
513
01:02:09,043 --> 01:02:10,918
Você precisa sair daqui.
514
01:02:12,751 --> 01:02:13,668
Acabamos.
515
01:02:14,959 --> 01:02:15,793
Red.
516
01:02:16,959 --> 01:02:17,793
Ei.
517
01:02:18,584 --> 01:02:19,459
Olhe pra mim.
518
01:02:20,793 --> 01:02:22,043
Vamos, olhe para mim.
519
01:02:24,626 --> 01:02:26,043
Vamos sair daqui.
520
01:02:52,876 --> 01:02:53,959
Lamento, chica.
521
01:02:55,376 --> 01:02:56,334
Red.
522
01:02:59,626 --> 01:03:02,793
- Ela está quase pronta. Só falta…
- Ela é a próxima.
523
01:03:04,584 --> 01:03:05,709
Não lute.
524
01:03:07,084 --> 01:03:09,084
A última lutou.
525
01:03:16,626 --> 01:03:17,459
Pare.
526
01:03:22,459 --> 01:03:24,126
Red, socorro! Não!
527
01:03:25,168 --> 01:03:28,668
Red!
528
01:03:29,918 --> 01:03:30,751
Não!
529
01:03:31,918 --> 01:03:33,126
Peça ajuda!
530
01:03:33,834 --> 01:03:34,918
Peça ajuda!
531
01:03:35,626 --> 01:03:36,459
Por favor!
532
01:03:36,959 --> 01:03:38,084
Meu Deus!
533
01:03:38,709 --> 01:03:40,543
Pare!
534
01:03:44,209 --> 01:03:45,334
Que porra é essa?
535
01:03:46,001 --> 01:03:47,459
Pare, socorro!
536
01:03:47,543 --> 01:03:48,668
Pare!
537
01:03:49,334 --> 01:03:51,876
Socorro!
538
01:04:21,334 --> 01:04:22,376
Por favor.
539
01:04:22,459 --> 01:04:23,876
Por favor, espere!
540
01:04:25,168 --> 01:04:26,084
Silêncio.
541
01:04:34,168 --> 01:04:35,126
Meu Deus.
542
01:04:37,168 --> 01:04:38,001
Não!
543
01:04:51,543 --> 01:04:52,626
Não!
544
01:04:52,709 --> 01:04:54,501
Pare!
545
01:04:55,626 --> 01:04:58,084
Becker, pare!
546
01:05:00,959 --> 01:05:02,043
Meu Deus!
547
01:05:03,834 --> 01:05:05,334
Becker, ei!
548
01:05:06,001 --> 01:05:06,834
Por favor!
549
01:05:06,918 --> 01:05:08,793
Por favor, pare!
550
01:05:12,001 --> 01:05:12,876
Vamos.
551
01:05:15,251 --> 01:05:17,084
Becker. Ei!
552
01:05:17,959 --> 01:05:18,876
Becker.
553
01:05:19,751 --> 01:05:20,959
Por favor, me solte!
554
01:05:27,709 --> 01:05:28,668
Vamos.
555
01:05:31,501 --> 01:05:32,334
Não!
556
01:05:34,209 --> 01:05:35,459
Por favor, não!
557
01:05:51,168 --> 01:05:52,793
Becker, por favor!
558
01:05:52,876 --> 01:05:54,168
Por favor, pare!
559
01:05:56,084 --> 01:05:57,251
Sinta-se honrada.
560
01:06:31,293 --> 01:06:34,126
Não!
561
01:06:39,376 --> 01:06:40,209
Vamos!
562
01:07:13,793 --> 01:07:15,293
- Ambar?
- Beto?
563
01:07:15,376 --> 01:07:17,501
- Ambar, é o Beto. Espere.
- Beto.
564
01:07:17,584 --> 01:07:18,459
Vamos.
565
01:07:22,334 --> 01:07:23,376
Você está bem.
566
01:07:23,876 --> 01:07:26,126
- Você está bem?
- Estou.
567
01:07:33,168 --> 01:07:34,459
Vamos. Depressa.
568
01:07:40,543 --> 01:07:41,418
Me ajude!
569
01:07:42,001 --> 01:07:42,959
Me ajude!
570
01:07:46,126 --> 01:07:47,293
Vamos juntos!
571
01:07:50,709 --> 01:07:51,709
Mais uma vez!
572
01:07:52,751 --> 01:07:53,834
Mais uma vez!
573
01:08:01,876 --> 01:08:03,918
Beto?
574
01:08:34,251 --> 01:08:37,126
Você sempre teve um cabelo lindo.
575
01:08:39,834 --> 01:08:43,709
Eu não podia sair de casa
antes de você escová-lo 100 vezes.
576
01:08:45,959 --> 01:08:48,293
E não fica feliz por eu ter feito isso?
577
01:08:57,584 --> 01:08:58,959
Sim.
578
01:09:32,376 --> 01:09:34,126
Pode ficar mais um pouco?
579
01:09:37,334 --> 01:09:39,168
Por favor, fique.
580
01:10:17,834 --> 01:10:19,334
Fique comigo.
581
01:10:20,501 --> 01:10:22,293
Não quero que você vá.
582
01:10:48,876 --> 01:10:51,126
Preciso que fique comigo.
583
01:11:18,293 --> 01:11:20,209
Pode ficar mais um pouco?
584
01:11:36,834 --> 01:11:37,959
Fica mais um pouco?
585
01:11:39,168 --> 01:11:40,001
Não.
586
01:11:47,084 --> 01:11:48,751
Não posso ficar aqui.
587
01:11:48,834 --> 01:11:50,084
Preciso de você!
588
01:11:52,793 --> 01:11:55,251
- Mãe, tenho que ir.
- Você é muito boa.
589
01:11:55,334 --> 01:11:57,626
- Você é muito boa.
- Não.
590
01:12:01,584 --> 01:12:03,418
Você precisa ficar, querida.
591
01:12:03,501 --> 01:12:04,543
Não.
592
01:12:04,626 --> 01:12:06,793
- Fique um pouco mais.
- Não.
593
01:12:06,876 --> 01:12:09,251
- Não posso fazer isso de novo.
- Fique parada.
594
01:12:09,334 --> 01:12:10,584
Não.
595
01:12:10,668 --> 01:12:11,751
Fique parada.
596
01:12:12,459 --> 01:12:13,501
Não.
597
01:12:18,834 --> 01:12:19,918
Não!
598
01:14:15,626 --> 01:14:16,543
Silêncio.
599
01:14:28,043 --> 01:14:28,876
O que foi?
600
01:14:36,126 --> 01:14:38,293
- Vá ver o que houve.
- Por quê?
601
01:14:41,209 --> 01:14:42,543
Algo está diferente.
602
01:14:49,584 --> 01:14:50,418
Abra.
603
01:14:51,293 --> 01:14:53,584
- Por quê? O que foi?
- Apenas abra.
604
01:15:07,168 --> 01:15:08,001
Nada.
605
01:15:11,876 --> 01:15:13,126
Porra!
606
01:15:35,626 --> 01:15:36,501
Não, espere!
607
01:15:59,793 --> 01:16:00,626
Vamos.
608
01:16:01,959 --> 01:16:03,709
Pare!
609
01:17:01,876 --> 01:17:03,209
Filho da puta.
610
01:17:38,543 --> 01:17:40,834
Por favor! Eu não queria fazer isso!
611
01:17:41,418 --> 01:17:42,918
Por favor, não faça isso!
612
01:17:43,668 --> 01:17:44,959
Ambar!
613
01:17:45,834 --> 01:17:46,668
Beck.
614
01:20:51,584 --> 01:20:54,209
BASEADO NO ROMANCE DE ADAM NEVILL
615
01:25:31,126 --> 01:25:36,126
Legendas: Viviam Oliveira