1 00:00:19,043 --> 00:00:21,543 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:30,418 --> 00:00:32,209 PROFESOR ARTHUR WELLES 3 00:00:34,501 --> 00:00:36,626 MÉXICO, 1963 4 00:01:35,418 --> 00:01:38,709 Mientras tanto, está diluviando en la región 5 00:01:38,793 --> 00:01:41,334 con ráfagas de viento de 50 o 65 km/h. 6 00:01:41,418 --> 00:01:44,418 Hay poca visibilidad, así que conduzcan con cuidado. 7 00:01:44,501 --> 00:01:45,959 ¿Cómo va todo por allá? 8 00:01:46,459 --> 00:01:48,418 Ya sabes. 9 00:01:50,209 --> 00:01:51,293 ¿Papá está ahí? 10 00:01:51,834 --> 00:01:53,626 No quiere hablar contigo. 11 00:01:57,793 --> 00:02:00,876 ¿Crees que sería diferente si…? 12 00:02:01,918 --> 00:02:04,251 - ¿Si vuelves a casa? - No. 13 00:02:05,293 --> 00:02:06,459 No. 14 00:02:06,543 --> 00:02:08,043 Si le escribo. 15 00:02:20,501 --> 00:02:22,501 Estuve teniendo pesadillas. 16 00:02:23,251 --> 00:02:24,626 Quiero irme. 17 00:02:26,043 --> 00:02:28,918 Me equivoqué, ¿sí? Nunca… 18 00:02:32,709 --> 00:02:35,834 Solo quiero que las cosas vuelvan a ser como antes. 19 00:02:36,959 --> 00:02:39,209 Tengo que irme a trabajar ahora. 20 00:02:39,293 --> 00:02:41,668 El arresto llevó a los investigadores a… 21 00:02:43,751 --> 00:02:45,001 ¿Sigues ahí? 22 00:02:47,584 --> 00:02:48,543 ¿Simona? 23 00:02:50,043 --> 00:02:50,959 Simo… 24 00:02:58,959 --> 00:02:59,793 ¿Hola? 25 00:03:29,876 --> 00:03:30,709 ¿Hola? 26 00:04:41,626 --> 00:04:42,501 Salgan todos. 27 00:04:45,918 --> 00:04:46,959 Vamos. ¿Me oyen? 28 00:04:48,043 --> 00:04:48,959 Vamos. 29 00:04:53,751 --> 00:04:54,709 Vamos. 30 00:05:12,751 --> 00:05:15,209 Si quieres quedarte más, necesito tu identificación. 31 00:05:16,251 --> 00:05:17,668 Ya pasaron dos semanas. 32 00:05:18,251 --> 00:05:20,293 Bien. Se la traeré. 33 00:05:35,418 --> 00:05:36,668 Ámbar, ¿vienes? 34 00:05:36,751 --> 00:05:38,918 - No queremos llegar tarde. - Ya voy. 35 00:05:42,584 --> 00:05:45,084 HABITACIONES BARATAS SOLO PARA MUJERES 36 00:06:09,543 --> 00:06:13,043 Perdón por el desorden. Hace poco estamos a cargo del lugar. 37 00:06:13,126 --> 00:06:14,751 Aún lo estamos arreglando. 38 00:06:15,626 --> 00:06:21,043 Tu habitación está aquí. Tienes una buena vista desde este piso. 39 00:06:21,626 --> 00:06:23,959 Si bien Cleveland no es una gran vista. 40 00:06:24,876 --> 00:06:26,459 ¿Qué te parece Cleveland? 41 00:06:27,001 --> 00:06:29,293 Es agradable. 42 00:06:30,668 --> 00:06:32,418 Entonces llegaste hace poco. 43 00:06:38,501 --> 00:06:39,709 ¿Cuántas somos? 44 00:06:41,084 --> 00:06:42,334 Eres la segunda. 45 00:06:42,418 --> 00:06:45,126 Freja es la primera. No habla muy bien inglés. 46 00:06:46,126 --> 00:06:48,959 - ¿De dónde es? - De donde no hablan inglés. 47 00:06:55,334 --> 00:06:58,918 Solo mujeres. Nada de invitados después de las nueve. 48 00:06:59,001 --> 00:07:01,209 No se puede fumar ni tener mascotas. 49 00:07:02,168 --> 00:07:03,043 Bien. 50 00:07:07,543 --> 00:07:11,209 El radiador está apagado. Cuando está encendido, un lado… 51 00:07:11,293 --> 00:07:13,834 - Lo siento. - Permíteme. 52 00:07:14,418 --> 00:07:16,834 ¿Seguro? Puedo… 53 00:07:16,918 --> 00:07:18,209 Voy a levantarla. 54 00:07:19,959 --> 00:07:21,793 No te preocupes. La arreglaré. 55 00:07:23,959 --> 00:07:25,084 ¿De dónde eres? 56 00:07:26,918 --> 00:07:28,084 Del sur. 57 00:07:28,876 --> 00:07:30,001 ¿Qué tan al sur? 58 00:07:31,084 --> 00:07:32,084 No tanto. 59 00:07:33,918 --> 00:07:34,959 ¿Tienes trabajo? 60 00:07:35,043 --> 00:07:35,918 Sí. 61 00:07:36,543 --> 00:07:37,959 ¿Pagan en efectivo? 62 00:07:38,918 --> 00:07:39,876 Sí. 63 00:07:41,793 --> 00:07:43,876 - Un mes por adelantado. - ¿Un mes? 64 00:07:44,834 --> 00:07:46,709 ¿Quieres la habitación o no? 65 00:08:00,584 --> 00:08:02,334 La llave está en el cajón. 66 00:08:02,418 --> 00:08:05,709 Si necesitas algo, estoy arriba, en el último piso. 67 00:08:05,793 --> 00:08:06,626 Solo grita. 68 00:08:07,293 --> 00:08:08,168 Gracias. 69 00:10:40,709 --> 00:10:41,793 Lo siento. 70 00:10:42,293 --> 00:10:43,293 ¿Freja? 71 00:10:44,459 --> 00:10:46,251 Lo siento. Soy Ámbar. 72 00:10:48,001 --> 00:10:50,001 Red dijo que somos solo tú y yo. 73 00:10:51,501 --> 00:10:52,709 Red miente. 74 00:11:19,709 --> 00:11:22,918 - Esto lleva costura doble. - Bien. Lo siento, señor. 75 00:11:23,001 --> 00:11:25,626 - Y el dobladillo está mal. - Lo siento. 76 00:11:25,709 --> 00:11:27,543 - No volverá a pasar. - Apúrate. 77 00:11:27,626 --> 00:11:29,376 Deberías hacer el doble. 78 00:11:30,376 --> 00:11:33,084 - Acelera el ritmo. - Sí, lo siento. Gracias. 79 00:11:38,418 --> 00:11:40,793 Las redadas perjudican a los empleados, 80 00:11:40,876 --> 00:11:44,251 pero no a los jefes que cometen delitos al contratar… 81 00:11:44,334 --> 00:11:45,834 Vamos. Lo acordamos. 82 00:11:47,209 --> 00:11:48,626 ¿Puedes decirme por qué? 83 00:11:49,334 --> 00:11:50,501 Sí. 84 00:11:50,584 --> 00:11:51,418 Está bien. 85 00:11:52,418 --> 00:11:53,459 Adiós. 86 00:11:54,543 --> 00:11:56,501 ¿Cuánto cuesta la identificación? 87 00:11:57,501 --> 00:11:59,959 - El precio subió a 3000. - ¿3000? 88 00:12:00,043 --> 00:12:02,126 - Habías dicho mil. - Lo sé. 89 00:12:02,209 --> 00:12:04,834 - El tipo es un imbécil. Perdón. - ¿Por qué? 90 00:12:04,918 --> 00:12:07,834 El lugar de nacimiento. Si es Ohio, son mil. 91 00:12:07,918 --> 00:12:11,126 - No, tiene que ser Texas. - ¿Por qué Ohio no? 92 00:12:11,209 --> 00:12:13,376 - Porque no. - Entonces costará más. 93 00:12:14,543 --> 00:12:15,584 Lo siento. 94 00:12:16,751 --> 00:12:18,959 No te preocupes. Algo se te ocurrirá. 95 00:12:19,459 --> 00:12:21,168 Los tejanos son ingeniosos. 96 00:12:38,543 --> 00:12:40,168 Sé amable con ella. 97 00:12:40,251 --> 00:12:42,584 Intento ser amable, pero no la conozco. 98 00:12:42,668 --> 00:12:44,626 ¡Apenas conocías a su madre! 99 00:12:45,126 --> 00:12:48,459 Será una cena agradable, siempre y cuando seas amable. 100 00:12:48,543 --> 00:12:49,626 Haré lo que pueda. 101 00:12:51,793 --> 00:12:53,876 ¿Carlos? A cenar. 102 00:13:11,126 --> 00:13:12,834 - ¿Qué? - Nosotros no… 103 00:13:12,918 --> 00:13:15,084 Carlos no habla español. 104 00:13:16,418 --> 00:13:17,668 Lo siento. 105 00:13:17,751 --> 00:13:20,251 Carlos, la mamá de Ámbar era mi prima. 106 00:13:20,334 --> 00:13:22,334 Así que Ámbar es tu prima segunda. 107 00:13:23,084 --> 00:13:24,543 ¿Lista para el viernes? 108 00:13:25,334 --> 00:13:26,334 Sí. 109 00:13:26,418 --> 00:13:28,043 Sí, muchas gracias. 110 00:13:28,543 --> 00:13:31,043 No prometo nada, pero les hablé bien de ti. 111 00:13:31,126 --> 00:13:34,418 No olvides llevar tu identificación. Insistieron en eso. 112 00:13:34,959 --> 00:13:36,793 ¿Te gusta la ciudad, Ámbar? 113 00:13:37,334 --> 00:13:38,918 Sí, es agradable. 114 00:13:39,001 --> 00:13:41,251 - Un poco fría. - Helada. 115 00:13:41,334 --> 00:13:43,584 Aquí uso dos pares de calcetines. 116 00:13:43,668 --> 00:13:45,668 Deberías tener un buen abrigo. 117 00:13:45,751 --> 00:13:47,793 ¿No tenemos algo para darle? 118 00:13:48,626 --> 00:13:50,584 No. Yo me compraré… 119 00:13:50,668 --> 00:13:52,584 No. Está bien. 120 00:13:53,334 --> 00:13:55,876 Tengo un abrigo viejo en mi armario. 121 00:13:56,418 --> 00:13:57,376 Bueno. 122 00:13:59,001 --> 00:13:59,834 Gracias. 123 00:14:00,751 --> 00:14:03,251 Beto dice que no fuiste a la universidad. 124 00:14:04,626 --> 00:14:07,543 Iba a hacerlo, pero luego mami se enfermó. 125 00:14:09,959 --> 00:14:13,376 Estudiaré gestión empresarial en la escuela nocturna. 126 00:14:13,459 --> 00:14:17,834 Lo que hiciste es admirable: quedarte a su lado durante la enfermedad. 127 00:14:17,918 --> 00:14:19,834 Bueno, ella me necesitaba. 128 00:14:19,918 --> 00:14:22,168 Pausaste tu vida todos esos años. 129 00:14:22,251 --> 00:14:24,126 No muchos lo habrían hecho. 130 00:14:24,209 --> 00:14:25,584 ¿Escuchaste, Carlos? 131 00:16:06,918 --> 00:16:08,251 ¿Perdiste algo? 132 00:16:08,834 --> 00:16:10,001 Hola. 133 00:16:11,209 --> 00:16:13,668 No. Había un ruido. 134 00:16:13,751 --> 00:16:15,459 El sótano es privado. 135 00:16:16,043 --> 00:16:19,834 Perdón. Quería hablarte de algo. 136 00:16:19,918 --> 00:16:23,084 Es tarde. Necesito terminar. Hablemos mañana. 137 00:16:25,751 --> 00:16:27,543 El estudio también es privado. 138 00:16:30,959 --> 00:16:34,543 - Necesito hablar del depósito. - ¿Por qué? 139 00:16:35,293 --> 00:16:37,793 Lo siento mucho, pero lo necesito. 140 00:16:38,376 --> 00:16:41,918 Surgió algo. Puedo pagar la noche de hoy y la de ayer. 141 00:16:42,418 --> 00:16:43,459 Recién te mudas. 142 00:16:43,543 --> 00:16:45,834 Lo sé. Por favor, necesito ese dinero. 143 00:16:45,918 --> 00:16:47,126 Ya lo gasté. 144 00:16:47,209 --> 00:16:50,668 - ¿Qué? - Refacciones, herramientas, materiales. 145 00:16:50,751 --> 00:16:52,543 Lo gasté. Lo siento. 146 00:17:19,959 --> 00:17:22,001 Hola. ¿Estás bien? 147 00:17:30,668 --> 00:17:31,543 ¿Freja? 148 00:17:57,751 --> 00:17:58,751 A continuación, 149 00:17:58,834 --> 00:18:01,793 descubriremos qué le pasó a los cuatro senderistas 150 00:18:01,876 --> 00:18:04,418 que desaparecieron en los bosques suecos. 151 00:19:19,168 --> 00:19:20,251 ¿Cómo dijiste? 152 00:19:20,334 --> 00:19:21,793 ¿Me daría un adelanto? 153 00:19:21,876 --> 00:19:25,376 Muchas matarían por este trabajo. ¿Y tú pides un adelanto? 154 00:19:25,459 --> 00:19:28,459 - ¿Si hago turnos dobles? - Eres más lenta cada día. 155 00:19:28,543 --> 00:19:31,459 - Tienes suerte de aún tener trabajo. - Lo siento. 156 00:19:31,543 --> 00:19:32,793 Trabajaré más rápido. 157 00:19:32,876 --> 00:19:35,334 Acabas de llegar y sigues diciendo eso. 158 00:19:35,918 --> 00:19:38,459 Lo sé, pero lo prometo. Lo siento. 159 00:19:38,543 --> 00:19:40,251 ¿Y si te pongo a empaquetar? 160 00:19:41,043 --> 00:19:43,709 No debería hacerlo, pero solo por hoy. 161 00:19:43,793 --> 00:19:47,251 Y mañana me demostrarás que eres buena para este trabajo. 162 00:19:47,334 --> 00:19:48,709 - Bien. - ¿Bien? 163 00:19:49,584 --> 00:19:50,918 ¿No vas a agradecerme? 164 00:20:09,793 --> 00:20:10,626 Ámbar. 165 00:20:26,418 --> 00:20:28,584 ¿Por qué la necesitas tan pronto? 166 00:20:29,084 --> 00:20:30,918 ¿Qué tienes el viernes? 167 00:20:32,626 --> 00:20:33,834 Una entrevista laboral. 168 00:20:33,918 --> 00:20:37,001 Acepta la identificación que dice que eres de Ohio. 169 00:20:37,084 --> 00:20:40,334 Puedes decir que te equivocaste al poner lo de Texas. 170 00:20:40,418 --> 00:20:41,751 - No puedo. - ¿Por qué? 171 00:20:41,834 --> 00:20:44,126 - Es complicado. - Explícamelo. 172 00:20:44,209 --> 00:20:45,209 Mi tío. 173 00:20:45,293 --> 00:20:49,043 Lo llamé y le pedí trabajo. 174 00:20:50,084 --> 00:20:54,334 Dijo que no podía ayudarme porque no era ciudadana estadounidense. 175 00:20:55,459 --> 00:20:57,959 Le mentí. Le dije que había nacido… 176 00:20:58,043 --> 00:20:59,043 ¡En Texas! 177 00:20:59,126 --> 00:21:00,793 Mami vivió en Texas. 178 00:21:01,709 --> 00:21:02,751 Ahora es tarde. 179 00:21:03,709 --> 00:21:05,709 No quería venir aquí así. 180 00:21:05,793 --> 00:21:07,293 Pero mami se enfermó. 181 00:21:08,043 --> 00:21:11,168 Luego mejoró, y yo hice planes. 182 00:21:12,251 --> 00:21:14,334 Pero las cosas empeoraron otra vez, 183 00:21:14,418 --> 00:21:17,126 y tuve que quedarme. 184 00:21:18,418 --> 00:21:20,626 Sentí alivio cuando todo terminó. 185 00:21:21,251 --> 00:21:23,501 Por fin podría empezar de nuevo. 186 00:21:24,918 --> 00:21:28,751 Siempre me dijeron que tenía buen ojo para la moda. 187 00:21:29,293 --> 00:21:31,959 El don para ver quién quiere ser cada persona. 188 00:21:33,084 --> 00:21:37,918 Vinimos aquí, y pensé que abriría una tienda o un sitio web. 189 00:21:38,001 --> 00:21:39,209 Pasaron cinco años, 190 00:21:39,293 --> 00:21:43,043 y sigo haciendo el mismo trabajo de mierda. 191 00:21:43,834 --> 00:21:45,209 Somos demasiado buenas. 192 00:21:45,293 --> 00:21:49,126 Si no, ¿por qué sigo viviendo con varios miembros de mi familia? 193 00:21:49,209 --> 00:21:51,126 Ellos deberían trabajar para mí. 194 00:21:51,209 --> 00:21:54,584 Los amo, pero la vida sería mucho más fácil sin ellos. 195 00:21:58,876 --> 00:22:02,751 Escucha, esto debe ser por el efecto del alcohol, 196 00:22:02,834 --> 00:22:06,376 pero ¿por qué no te presto el resto? 197 00:22:07,501 --> 00:22:08,334 ¿Qué? 198 00:22:08,418 --> 00:22:11,293 Tendrás un trabajo de verdad. Me lo devolverás. 199 00:22:11,376 --> 00:22:14,626 Y luego puedes prestarme dinero para que yo haga lo mío. 200 00:22:14,709 --> 00:22:15,751 Dios mío. 201 00:22:15,834 --> 00:22:17,793 Kinsi, ¿hablas en serio? 202 00:22:17,876 --> 00:22:19,543 ¡Sí! En serio. 203 00:22:19,626 --> 00:22:22,626 - ¿Cuándo puedes hacerlo? - Apenas me des el dinero. 204 00:22:27,876 --> 00:22:30,418 ¿Qué estás haciendo? 205 00:22:30,501 --> 00:22:33,209 Dale esto a tu contacto, y tráeme mis papeles. 206 00:22:34,918 --> 00:22:35,876 ¿Estás segura? 207 00:22:36,376 --> 00:22:37,459 Sí. 208 00:26:05,876 --> 00:26:06,834 ¿Hola? 209 00:26:08,418 --> 00:26:09,543 ¿Qué haces? 210 00:26:09,626 --> 00:26:11,251 - Perdón. - ¿Quién es ella? 211 00:26:11,334 --> 00:26:12,709 No sé. Me asustó. 212 00:26:16,834 --> 00:26:19,043 Hola. Soy Ámbar. 213 00:26:19,126 --> 00:26:20,001 María. 214 00:26:20,584 --> 00:26:23,209 - Petra. - ¿Se hospedan aquí? 215 00:26:23,293 --> 00:26:25,168 Por ahora. ¿Quieres beber? 216 00:26:26,709 --> 00:26:29,709 No, gracias. Ya bebí mucho esta noche. 217 00:26:29,793 --> 00:26:31,168 Si sigo bebiendo, 218 00:26:31,251 --> 00:26:33,376 no podré ir a trabajar mañana. 219 00:26:35,293 --> 00:26:37,209 ¿Ustedes de qué trabajan? 220 00:26:43,751 --> 00:26:46,001 Entiendo, está difícil allá afuera. 221 00:26:46,084 --> 00:26:48,168 Sí. Aquí adentro está mucho mejor. 222 00:26:48,251 --> 00:26:51,459 Cierto. Al menos la renta es barata. 223 00:26:52,043 --> 00:26:53,418 Porque es una pocilga. 224 00:26:53,501 --> 00:26:54,501 Es cierto. 225 00:26:56,293 --> 00:26:57,209 ¿Un cigarrillo? 226 00:27:00,209 --> 00:27:01,084 Sí. 227 00:27:02,334 --> 00:27:03,168 Gracias. 228 00:27:07,126 --> 00:27:08,293 Buenas noches. 229 00:27:11,168 --> 00:27:12,584 ¿Listas para subir? 230 00:27:13,459 --> 00:27:14,501 Vamos. 231 00:27:18,584 --> 00:27:21,084 Creí que solo aceptabas mujeres. 232 00:27:21,168 --> 00:27:23,293 Había un sujeto abajo. 233 00:27:23,376 --> 00:27:27,793 Es Becker, mi hermano. Solo estamos él y yo, no te preocupes. 234 00:29:33,793 --> 00:29:37,251 …como en el sacrificio ritual. 235 00:29:37,751 --> 00:29:42,376 Luego, le darán ancianos, mujeres, niños. 236 00:29:42,459 --> 00:29:45,293 A cambio, recibirán las bendiciones… 237 00:29:46,543 --> 00:29:49,751 No sabemos cómo comenzó ni cómo terminó. 238 00:30:46,543 --> 00:30:50,834 ANTIGUOS RITUALES 239 00:31:17,168 --> 00:31:20,168 {\an8}ARTHUR Y MARY WELLES, TENOCHTITLAN 240 00:31:55,126 --> 00:31:56,209 Buena suerte. 241 00:31:56,293 --> 00:31:57,168 Vamos. 242 00:32:00,376 --> 00:32:01,876 Bien, adelante. 243 00:32:02,418 --> 00:32:03,251 Entren. 244 00:32:06,334 --> 00:32:07,168 Vamos. 245 00:32:13,751 --> 00:32:14,959 Vamos. 246 00:32:15,876 --> 00:32:18,584 Hola, soy Kinsi. Qué pena, no puedo atenderte, 247 00:32:18,668 --> 00:32:22,001 pero deja un mensaje, y te llamaré pronto. Adiós. 248 00:32:25,043 --> 00:32:27,834 - ¿Vio a Kinsi? - Renunció esta mañana. 249 00:32:27,918 --> 00:32:31,043 Me envió un mensaje. Ni siquiera se molestó en llamar. 250 00:32:31,126 --> 00:32:33,751 - ¿Tiene su dirección? - No puedo dártela. 251 00:32:33,834 --> 00:32:35,709 - La necesito. - ¿Por qué? 252 00:32:35,793 --> 00:32:38,376 - Es importante. - No. Es política de la empresa. 253 00:32:38,459 --> 00:32:41,001 ¿La empresa? ¿Qué empresa? Es solo usted. 254 00:32:42,626 --> 00:32:44,043 No vales la molestia. 255 00:32:45,251 --> 00:32:47,376 - Estás despedida. - No. Espere. 256 00:32:54,084 --> 00:32:55,584 Hola, Kinsi, habla Ámbar. 257 00:32:56,251 --> 00:32:57,209 Llámame. 258 00:33:04,459 --> 00:33:05,793 Hola, soy Kinsi. 259 00:33:05,876 --> 00:33:09,043 Qué pena, no puedo atenderte, pero deja un mensaje… 260 00:34:09,376 --> 00:34:10,418 ¡Ayuda! 261 00:34:13,001 --> 00:34:14,168 ¡Ayuda! 262 00:34:16,293 --> 00:34:17,293 ¡Ayuda! 263 00:34:17,876 --> 00:34:18,876 ¡Ayuda! 264 00:34:24,834 --> 00:34:25,751 ¡Ayuda! 265 00:34:33,043 --> 00:34:33,918 ¿Freja? 266 00:34:44,668 --> 00:34:45,751 ¡Mierda! 267 00:34:45,834 --> 00:34:48,543 - Lo siento mucho. - ¿Qué demonios? 268 00:34:49,043 --> 00:34:50,293 ¿Qué pasa? 269 00:34:50,376 --> 00:34:51,918 ¿Has visto a Freja? 270 00:34:52,501 --> 00:34:53,959 Se fue. 271 00:34:54,043 --> 00:34:55,793 ¿Qué? ¿Cuándo? 272 00:34:56,376 --> 00:34:57,793 Hace un par de días. 273 00:34:58,543 --> 00:35:00,626 La gente viene y va todo el tiempo. 274 00:35:01,126 --> 00:35:04,168 - Lo siento. Iré… - Quería hablarte de tu depósito. 275 00:35:09,084 --> 00:35:11,918 Con las chicas nuevas aquí, es un poco más fácil. 276 00:35:12,543 --> 00:35:14,626 - Puedo devolvértelo. - ¿Ahora? 277 00:35:14,709 --> 00:35:17,126 No, no tengo efectivo ahora. 278 00:35:19,668 --> 00:35:20,501 Mañana. 279 00:35:21,834 --> 00:35:24,543 Bien. Gracias. Lo siento. 280 00:35:35,626 --> 00:35:37,876 Beck, ¿estás bien? 281 00:37:35,334 --> 00:37:36,376 Ámbar. 282 00:38:47,834 --> 00:38:48,668 No. 283 00:38:49,168 --> 00:38:51,168 No, por favor. 284 00:39:05,751 --> 00:39:07,501 Por favor, Mary, no. 285 00:39:08,459 --> 00:39:11,043 Debo prepararte, 286 00:39:11,668 --> 00:39:13,876 o Arthur nos lastimará a las dos. 287 00:39:19,293 --> 00:39:20,126 ¡Ven aquí! 288 00:39:31,793 --> 00:39:33,001 ¡Basta! 289 00:39:33,084 --> 00:39:34,001 Ven aquí. 290 00:39:35,584 --> 00:39:37,209 ¡Deprisa! ¡Detente! 291 00:39:38,293 --> 00:39:39,293 ¡Oye! 292 00:39:39,959 --> 00:39:41,626 Harás lo que yo diga. 293 00:40:19,584 --> 00:40:21,084 No, Mary. No. 294 00:40:33,959 --> 00:40:35,876 Por favor, Mary. 295 00:40:37,126 --> 00:40:38,001 Por favor. 296 00:41:00,668 --> 00:41:02,334 Por favor, Mary. 297 00:41:08,668 --> 00:41:09,959 Mary, por favor. 298 00:41:16,084 --> 00:41:17,626 No le hagas caso a Arthur. 299 00:41:19,584 --> 00:41:21,251 ¡Por favor, déjame ir! 300 00:42:31,751 --> 00:42:32,584 ¿Red? 301 00:42:32,668 --> 00:42:33,584 ¿Red? 302 00:42:35,876 --> 00:42:36,834 Red, necesito… 303 00:42:40,001 --> 00:42:40,959 ¿Dónde está Red? 304 00:42:42,959 --> 00:42:45,043 Dijo que me devolvería mi depósito. 305 00:42:46,459 --> 00:42:48,293 Lo enviaré a verte cuando vuelva. 306 00:42:48,959 --> 00:42:51,876 PRIVADO 307 00:43:11,876 --> 00:43:14,668 - Pagaré el resto mañana. - Vete de aquí, ¿sí? 308 00:43:15,751 --> 00:43:16,668 Por favor. 309 00:43:26,834 --> 00:43:28,834 Espera. ¿Adónde vas? 310 00:44:22,251 --> 00:44:24,584 Esta es la línea roja a Tower City. 311 00:44:24,668 --> 00:44:26,709 Próxima parada: West Park. 312 00:45:26,293 --> 00:45:27,209 Carajo. 313 00:45:32,293 --> 00:45:34,084 El equipo de 444 314 00:45:34,168 --> 00:45:36,876 ha seguido de cerca esta tormenta todo el día. 315 00:45:36,959 --> 00:45:40,376 Estamos aquí para decirles cuánto tiempo la nieve… 316 00:45:40,459 --> 00:45:43,376 Gracias. Lo siento. ¿Puede servirme otro? 317 00:46:34,126 --> 00:46:35,626 ¿Trajiste mi depósito? 318 00:46:36,209 --> 00:46:37,543 Hola a ti también. 319 00:46:39,793 --> 00:46:40,751 Lo siento. Hola. 320 00:46:40,834 --> 00:46:42,418 No, había salido. 321 00:46:42,501 --> 00:46:44,126 El dinero está en la casa. 322 00:46:44,209 --> 00:46:46,959 No sonabas bien. Vine directo. 323 00:46:47,043 --> 00:46:48,501 Bien. ¿Puedes traerlo? 324 00:46:48,584 --> 00:46:52,876 ¿Quieres que cruce la ciudad, recoja tu dinero y lo traiga aquí? 325 00:46:52,959 --> 00:46:54,668 - No puedo volver. - ¿Por qué? 326 00:46:58,043 --> 00:47:00,459 Tampoco quiero llevarte a la casa. 327 00:47:00,543 --> 00:47:01,793 Becker y yo 328 00:47:02,959 --> 00:47:05,543 no nos pusimos de acuerdo con lo del reembolso. 329 00:47:06,084 --> 00:47:07,001 Lo siento. 330 00:47:07,084 --> 00:47:08,209 Está bien. 331 00:47:09,834 --> 00:47:12,918 Becker está un poco loco, 332 00:47:13,876 --> 00:47:16,168 pero me cuidó cuando era niño. 333 00:47:16,793 --> 00:47:17,626 Nuestro padre 334 00:47:17,709 --> 00:47:19,501 no me trataba muy bien. 335 00:47:21,209 --> 00:47:22,501 Becker me defendió. 336 00:47:24,001 --> 00:47:25,543 Pero ahora está enfermo. 337 00:47:27,251 --> 00:47:28,543 Como yo lo veo, 338 00:47:29,709 --> 00:47:30,959 él me cuidó… 339 00:47:33,626 --> 00:47:35,043 y ahora es mi turno. 340 00:47:37,168 --> 00:47:38,418 ¿Verdad? 341 00:47:43,334 --> 00:47:45,168 Vamos a buscar tu dinero. 342 00:48:26,209 --> 00:48:28,126 El dinero está en tu habitación. 343 00:48:31,543 --> 00:48:33,959 ¿Qué les dije de fumar en el salón? 344 00:48:34,043 --> 00:48:34,918 No lo hicimos. 345 00:48:36,584 --> 00:48:38,001 Ámbar, ven a beber algo. 346 00:48:38,501 --> 00:48:40,459 No, no me quedaré. Gracias. 347 00:48:40,959 --> 00:48:41,959 Ven a ayudarme. 348 00:48:43,001 --> 00:48:44,793 Red, ¿adónde va el vino? 349 00:48:44,876 --> 00:48:47,251 Donde quieras. Iré en un momento. 350 00:49:33,918 --> 00:49:35,834 ¿Segura que no quieres un trago? 351 00:49:36,751 --> 00:49:37,751 ¿Y mi dinero? 352 00:49:38,293 --> 00:49:39,126 ¿Estás segura? 353 00:49:39,209 --> 00:49:40,751 ¿Dónde está mi dinero? 354 00:49:41,959 --> 00:49:43,251 Como quieras. 355 00:49:45,501 --> 00:49:47,376 Sé que la casa es un poco rara. 356 00:49:48,876 --> 00:49:52,584 Mi papá solía desenterrar y juntar todo tipo de cosas extrañas. 357 00:49:53,126 --> 00:49:56,168 Era un loco. Mató a nuestra mamá. 358 00:49:57,418 --> 00:49:59,501 - Quiero irme ahora. - Vamos. 359 00:50:00,918 --> 00:50:02,001 Entrarás en calor. 360 00:50:03,418 --> 00:50:04,418 Quítate. 361 00:50:07,126 --> 00:50:08,876 Ojalá no me hubieras llamado. 362 00:50:11,209 --> 00:50:12,876 - Iba a ayudarte. - Fuera. 363 00:50:14,709 --> 00:50:16,793 Espero que sepas que eso era cierto. 364 00:50:17,959 --> 00:50:20,168 Si no te hubieras ido, te habría dado tu dinero. 365 00:50:20,251 --> 00:50:21,751 - No estarías aquí. - Red. 366 00:50:21,834 --> 00:50:22,709 Pero Becker… 367 00:50:25,001 --> 00:50:26,084 Él te necesita. 368 00:50:26,168 --> 00:50:27,168 Vete a la mierda. 369 00:50:32,751 --> 00:50:36,501 Déjame hacértelo fácil. Bebe esto. 370 00:50:39,584 --> 00:50:41,459 - Yo me encargo. - Cállate. 371 00:50:41,543 --> 00:50:43,501 - Beck… - ¡Cállate! 372 00:50:56,834 --> 00:50:57,834 Te enseñaré algo. 373 00:51:07,168 --> 00:51:08,501 Abre la boca. 374 00:51:09,501 --> 00:51:11,084 Abre la boca. 375 00:51:15,293 --> 00:51:16,293 Abre 376 00:51:16,918 --> 00:51:18,043 la boca. 377 00:51:18,543 --> 00:51:19,543 No. 378 00:51:40,709 --> 00:51:42,668 Por favor, no intentes escapar. 379 00:51:43,251 --> 00:51:44,876 Él hará que sea peor. 380 00:52:23,334 --> 00:52:24,793 ¿Podemos entrar? 381 00:52:32,709 --> 00:52:33,959 - ¿Están solas? - Sí. 382 00:52:37,043 --> 00:52:38,168 Pasen. 383 00:52:45,751 --> 00:52:47,209 - ¿Becker? - Sí. 384 00:52:50,084 --> 00:52:51,584 Permanezcamos juntas. 385 00:52:51,668 --> 00:52:54,376 - ¿Quieren enfrentarlo? - No. Nos matará. 386 00:52:54,459 --> 00:52:56,251 - Él es diferente. Vámonos. - ¿Ahora? 387 00:52:56,334 --> 00:52:59,001 No, está abajo, junto a la puerta del sótano. 388 00:52:59,501 --> 00:53:00,626 Deberíamos esperar. 389 00:53:03,126 --> 00:53:04,668 Duerme durante el día. 390 00:53:08,084 --> 00:53:09,959 ¿Tendrán mujeres en el sótano? 391 00:53:11,209 --> 00:53:13,876 No sé. No quiero averiguarlo. 392 00:53:16,376 --> 00:53:18,334 Algo no está bien en este lugar. 393 00:53:20,251 --> 00:53:21,543 ¿Qué vieron? 394 00:53:23,626 --> 00:53:25,293 Sueño con mi casa. 395 00:53:27,751 --> 00:53:29,001 Mi hijo está ahí. 396 00:53:29,876 --> 00:53:32,251 Pero está cambiado, hay algo diferente. 397 00:53:33,084 --> 00:53:34,459 Me gusta así. 398 00:53:35,126 --> 00:53:36,418 No puedo dejarlo. 399 00:53:37,001 --> 00:53:38,418 Entonces lo sujeto. 400 00:53:40,418 --> 00:53:42,418 Lo sujeto fuerte para no soltarlo. 401 00:53:45,751 --> 00:53:48,501 Y veo una caja. 402 00:53:51,043 --> 00:53:52,334 ¿Una caja de piedra? 403 00:53:56,168 --> 00:53:57,959 Incluso despierta, la veo. 404 00:54:02,418 --> 00:54:04,084 - También la vi. - No. 405 00:54:06,668 --> 00:54:08,334 Creo que la caja está aquí. 406 00:54:10,418 --> 00:54:11,251 ¿Dónde? 407 00:54:11,834 --> 00:54:13,043 En el sótano. 408 00:54:14,626 --> 00:54:15,918 Quiero irme a casa. 409 00:54:55,418 --> 00:54:56,751 ¿También las oyes? 410 00:54:59,668 --> 00:55:00,584 Sí. 411 00:55:01,459 --> 00:55:02,751 Todas las noches. 412 00:55:03,501 --> 00:55:04,584 Mujeres llorando. 413 00:55:05,709 --> 00:55:06,751 Están muertas. 414 00:56:50,418 --> 00:56:51,626 Ámbar. 415 00:56:53,084 --> 00:56:54,001 - ¡Ámbar! - Ven. 416 00:56:54,084 --> 00:56:55,126 ¡Despierta! 417 00:56:56,293 --> 00:56:58,293 - ¡No! ¡Petra! - ¡Levántate! 418 00:57:01,084 --> 00:57:02,626 - ¡Beck! - ¡No! 419 00:57:28,126 --> 00:57:28,959 Ve. 420 00:57:29,043 --> 00:57:30,459 - ¿Por qué yo…? - ¡Ahora! 421 00:57:46,001 --> 00:57:48,584 Oye, es un poco temprano para tocar. 422 00:57:48,668 --> 00:57:50,918 Lamento molestarlo, busco a alguien. 423 00:57:51,001 --> 00:57:52,584 Se llama Ámbar Cruz. 424 00:57:53,418 --> 00:57:56,043 - No la conozco. - Mide 1,70, cabello oscuro por aquí. 425 00:57:56,126 --> 00:57:58,793 - Dijo que vivía aquí. - No la conozco. 426 00:58:01,251 --> 00:58:04,168 Lo siento. Sé que es temprano, pero… 427 00:58:04,751 --> 00:58:06,918 - ¡Beto! - Como dije, no la he visto. 428 00:58:07,001 --> 00:58:09,334 Está en apuros. Quizá usó otro nombre. 429 00:58:09,418 --> 00:58:13,209 Si mintió sobre eso, tal vez mintió sobre dónde se hospeda. 430 00:58:13,293 --> 00:58:15,126 Sí, solo quiero estar seguro. 431 00:58:15,709 --> 00:58:17,168 - ¡Beto! - Hombre. 432 00:58:17,834 --> 00:58:18,793 No está aquí. 433 00:58:19,543 --> 00:58:20,918 Ese es su abrigo. 434 00:58:22,959 --> 00:58:25,251 - ¿De qué diablos hablas? - ¡Beto! 435 00:58:25,334 --> 00:58:26,751 Es su abrigo. Mi esposa… 436 00:58:26,834 --> 00:58:28,626 - Hombre, ¡cálmese! - ¡No me llame así! 437 00:58:32,209 --> 00:58:33,126 ¡Ámbar! 438 00:58:37,376 --> 00:58:38,584 ¡Beto! 439 00:58:40,001 --> 00:58:40,959 ¡Becker! 440 00:58:41,043 --> 00:58:42,084 ¡Beto! 441 00:58:43,751 --> 00:58:44,709 ¡Ámbar! 442 00:58:44,793 --> 00:58:45,959 ¡Becker! 443 00:58:46,043 --> 00:58:47,793 - ¿Dónde estás? - ¡Beto! 444 00:58:56,584 --> 00:58:58,459 ¡Detente! 445 00:59:00,459 --> 00:59:01,668 Déjalo en paz. 446 00:59:02,959 --> 00:59:04,668 ¡Déjalo en paz! 447 00:59:35,959 --> 00:59:37,668 Cielos, Beck. Mira lo que… 448 00:59:39,376 --> 00:59:40,459 Prepárala. 449 00:59:41,959 --> 00:59:43,251 Arriba. 450 00:59:43,334 --> 00:59:44,251 Ahora. 451 01:00:04,084 --> 01:00:06,209 - No. - Está lista. Cálmate, hermano. 452 01:00:07,043 --> 01:00:08,126 Sigue ella. 453 01:00:09,709 --> 01:00:11,626 Son demasiadas juntas, Beck. 454 01:00:12,376 --> 01:00:13,293 No… 455 01:00:27,418 --> 01:00:28,876 ¿Qué nos van a hacer? 456 01:00:30,376 --> 01:00:31,918 ¿Van a matarnos? 457 01:00:33,543 --> 01:00:35,001 - Claro que sí. - Calla. 458 01:00:38,793 --> 01:00:41,751 - ¿Por qué lo haces? - Intento ayudar a mi hermano. 459 01:00:42,376 --> 01:00:43,334 ¿Haciendo esto? 460 01:00:44,084 --> 01:00:44,959 Está enfermo. 461 01:00:45,959 --> 01:00:48,793 No lo viste después. Hay beneficios. Créeme. 462 01:00:49,959 --> 01:00:53,918 Volvimos a casa porque no podíamos pagar los gastos médicos de Beck. 463 01:00:54,001 --> 01:00:55,876 No estaba nada bien. 464 01:00:56,376 --> 01:01:00,418 Quise convencer al viejo de que nos dejara quedarnos un tiempo. 465 01:01:01,751 --> 01:01:03,793 Luego vimos lo que les había hecho 466 01:01:05,876 --> 01:01:07,043 a esas chicas. 467 01:01:08,209 --> 01:01:10,918 Hizo que mamá lo ayudara, y también la mató. 468 01:01:12,084 --> 01:01:12,918 ¿Mary? 469 01:01:17,793 --> 01:01:18,876 Sí. 470 01:01:23,793 --> 01:01:27,459 Le hicimos un favor al mundo al deshacernos de papá. 471 01:01:30,168 --> 01:01:32,126 Quise irme después, 472 01:01:33,251 --> 01:01:35,168 pero Beck propuso arreglar el lugar. 473 01:01:36,084 --> 01:01:37,834 Y, al igual que papá, 474 01:01:37,918 --> 01:01:40,543 comenzó a pasar tiempo con esa maldita caja. 475 01:01:41,834 --> 01:01:43,293 Cree que lo eligió a él. 476 01:01:44,168 --> 01:01:46,251 Luego empezó a mejorar. 477 01:01:47,251 --> 01:01:49,793 Beck dice que solo necesita 478 01:01:50,376 --> 01:01:53,501 unas dosis más, y luego podemos dejar de hacer esto. 479 01:01:53,584 --> 01:01:54,668 ¿Dosis de qué? 480 01:01:58,834 --> 01:02:00,043 ¿Cuántas, Red? 481 01:02:01,293 --> 01:02:03,709 - ¿Cuántas mujeres? - ¡Es mi hermano! 482 01:02:07,709 --> 01:02:08,543 Bien. 483 01:02:09,543 --> 01:02:11,084 Tienes que irte de aquí. 484 01:02:12,751 --> 01:02:13,668 Terminamos. 485 01:02:14,959 --> 01:02:15,793 Red. 486 01:02:16,959 --> 01:02:17,793 Oye. 487 01:02:18,584 --> 01:02:19,459 Mírame. 488 01:02:20,793 --> 01:02:22,001 Vamos, mírame. 489 01:02:24,626 --> 01:02:26,043 Salgamos de aquí. 490 01:02:52,876 --> 01:02:53,959 Lo siento, chica. 491 01:02:55,376 --> 01:02:56,334 Red. 492 01:02:59,626 --> 01:03:02,209 - Está casi lista. Falta… - Sigue ella. 493 01:03:04,584 --> 01:03:05,709 No te resistas. 494 01:03:07,084 --> 01:03:08,668 La última se resistió. 495 01:03:16,626 --> 01:03:17,459 Detente. 496 01:03:22,459 --> 01:03:24,126 Red, ¡ayuda! ¡No! 497 01:03:25,168 --> 01:03:26,001 ¡Red! 498 01:03:26,501 --> 01:03:28,668 ¡Red! 499 01:03:29,918 --> 01:03:30,751 ¡No! 500 01:03:31,918 --> 01:03:33,126 ¡Busca ayuda! 501 01:03:33,834 --> 01:03:34,918 Busca ayuda. 502 01:03:35,626 --> 01:03:36,459 ¡Por favor! 503 01:03:36,959 --> 01:03:38,084 Dios mío. 504 01:03:38,709 --> 01:03:40,543 Detente. 505 01:03:44,209 --> 01:03:45,334 ¿Qué demonios? 506 01:03:46,001 --> 01:03:47,043 ¡Detente! ¡Ayuda! 507 01:03:47,543 --> 01:03:48,668 ¡Detente! 508 01:03:49,334 --> 01:03:51,876 ¡Ayuda! 509 01:04:21,334 --> 01:04:23,293 Por favor. Por favor, espera. 510 01:04:25,168 --> 01:04:26,084 Silencio. 511 01:04:34,168 --> 01:04:35,126 Dios mío. 512 01:04:37,168 --> 01:04:38,001 ¡No! 513 01:04:51,543 --> 01:04:52,626 ¡No! 514 01:04:52,709 --> 01:04:54,501 ¡Detente! 515 01:04:55,626 --> 01:04:58,084 Becker, detente. 516 01:05:00,959 --> 01:05:02,043 Dios mío. 517 01:05:03,834 --> 01:05:05,334 Becker, escucha. 518 01:05:06,001 --> 01:05:06,834 Por favor. 519 01:05:06,918 --> 01:05:08,793 Por favor, detente. 520 01:05:12,001 --> 01:05:12,876 Vamos. 521 01:05:15,251 --> 01:05:17,084 Becker. Oye. 522 01:05:17,959 --> 01:05:18,876 Becker. 523 01:05:19,751 --> 01:05:21,043 Por favor, déjame ir. 524 01:05:27,709 --> 01:05:28,668 Vamos. 525 01:05:31,501 --> 01:05:32,334 No. 526 01:05:34,209 --> 01:05:35,626 Por favor, no lo hagas. 527 01:05:51,168 --> 01:05:52,793 Becker, por favor. 528 01:05:52,876 --> 01:05:54,168 ¡Por favor, detente! 529 01:05:56,084 --> 01:05:57,668 Deberías sentirte honrada. 530 01:06:31,293 --> 01:06:34,126 No. 531 01:06:39,376 --> 01:06:40,209 Vamos. 532 01:08:01,876 --> 01:08:02,709 ¿Beto? 533 01:08:03,418 --> 01:08:04,293 Beto. 534 01:14:15,626 --> 01:14:16,543 Silencio. 535 01:14:28,043 --> 01:14:28,959 ¿Qué pasa? 536 01:14:36,126 --> 01:14:38,293 - Ve a ver. - ¿Por qué? 537 01:14:41,209 --> 01:14:42,543 Algo cambió. 538 01:14:49,584 --> 01:14:50,418 Abre. 539 01:14:51,293 --> 01:14:53,584 - ¿Por qué? ¿Qué pasa? - Solo ábrela. 540 01:15:07,168 --> 01:15:08,001 Nada. 541 01:15:11,876 --> 01:15:13,126 ¡Mierda! 542 01:15:35,626 --> 01:15:36,501 ¡No, espera! 543 01:15:59,793 --> 01:16:00,626 Vamos. 544 01:16:01,959 --> 01:16:03,293 ¡Detente! 545 01:17:38,543 --> 01:17:39,501 Por favor. 546 01:17:39,584 --> 01:17:40,834 No quise hacerlo. 547 01:17:41,418 --> 01:17:42,793 Por favor, no lo hagas. 548 01:17:43,668 --> 01:17:44,543 Ámbar. 549 01:17:45,834 --> 01:17:46,668 Beck. 550 01:20:51,584 --> 01:20:54,209 BASADA EN LA NOVELA DE ADAM NEVILL 551 01:25:31,126 --> 01:25:36,126 Subtítulos: Laura Aguilar