1
00:00:19,043 --> 00:00:21,543
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:30,418 --> 00:00:32,209
PROFESOR ARTHUR WELLES
3
00:00:34,501 --> 00:00:36,626
MÉXICO, 1963
4
00:01:35,418 --> 00:01:38,709
Mientras tanto,
está diluviando en la región
5
00:01:38,793 --> 00:01:41,334
con ráfagas de viento de 50 o 65 km/h.
6
00:01:41,418 --> 00:01:44,418
Hay poca visibilidad,
así que conduzcan con cuidado.
7
00:01:44,501 --> 00:01:45,959
¿Cómo va todo por allá?
8
00:01:46,459 --> 00:01:48,418
Ya sabes.
9
00:01:50,209 --> 00:01:51,293
¿Papá está ahí?
10
00:01:51,834 --> 00:01:53,626
No quiere hablar contigo.
11
00:01:57,793 --> 00:02:00,876
¿Crees que sería diferente si…?
12
00:02:01,918 --> 00:02:04,251
- ¿Si vuelves a casa?
- No.
13
00:02:05,293 --> 00:02:06,459
No.
14
00:02:06,543 --> 00:02:08,043
Si le escribo.
15
00:02:20,501 --> 00:02:22,501
Estuve teniendo pesadillas.
16
00:02:23,251 --> 00:02:24,626
Quiero irme.
17
00:02:26,043 --> 00:02:28,918
Me equivoqué, ¿sí? Nunca…
18
00:02:32,709 --> 00:02:35,834
Solo quiero que las cosas
vuelvan a ser como antes.
19
00:02:36,959 --> 00:02:39,209
Tengo que irme a trabajar ahora.
20
00:02:39,293 --> 00:02:41,668
El arresto llevó a los investigadores a…
21
00:02:43,751 --> 00:02:45,001
¿Sigues ahí?
22
00:02:47,584 --> 00:02:48,543
¿Simona?
23
00:02:50,043 --> 00:02:50,959
Simo…
24
00:02:58,959 --> 00:02:59,793
¿Hola?
25
00:03:29,876 --> 00:03:30,709
¿Hola?
26
00:04:41,626 --> 00:04:42,501
Salgan todos.
27
00:04:45,918 --> 00:04:46,959
Vamos. ¿Me oyen?
28
00:04:48,043 --> 00:04:48,959
Vamos.
29
00:04:53,751 --> 00:04:54,709
Vamos.
30
00:05:12,751 --> 00:05:15,209
Si quieres quedarte más,
necesito tu identificación.
31
00:05:16,251 --> 00:05:17,668
Ya pasaron dos semanas.
32
00:05:18,251 --> 00:05:20,293
Bien. Se la traeré.
33
00:05:35,418 --> 00:05:36,668
Ámbar, ¿vienes?
34
00:05:36,751 --> 00:05:38,918
- No queremos llegar tarde.
- Ya voy.
35
00:05:42,584 --> 00:05:45,084
HABITACIONES BARATAS
SOLO PARA MUJERES
36
00:06:09,543 --> 00:06:13,043
Perdón por el desorden.
Hace poco estamos a cargo del lugar.
37
00:06:13,126 --> 00:06:14,751
Aún lo estamos arreglando.
38
00:06:15,626 --> 00:06:21,043
Tu habitación está aquí.
Tienes una buena vista desde este piso.
39
00:06:21,626 --> 00:06:23,959
Si bien Cleveland no es una gran vista.
40
00:06:24,876 --> 00:06:26,459
¿Qué te parece Cleveland?
41
00:06:27,001 --> 00:06:29,293
Es agradable.
42
00:06:30,668 --> 00:06:32,418
Entonces llegaste hace poco.
43
00:06:38,501 --> 00:06:39,709
¿Cuántas somos?
44
00:06:41,084 --> 00:06:42,334
Eres la segunda.
45
00:06:42,418 --> 00:06:45,126
Freja es la primera.
No habla muy bien inglés.
46
00:06:46,126 --> 00:06:48,959
- ¿De dónde es?
- De donde no hablan inglés.
47
00:06:55,334 --> 00:06:58,918
Solo mujeres.
Nada de invitados después de las nueve.
48
00:06:59,001 --> 00:07:01,209
No se puede fumar ni tener mascotas.
49
00:07:02,168 --> 00:07:03,043
Bien.
50
00:07:07,543 --> 00:07:11,209
El radiador está apagado.
Cuando está encendido, un lado…
51
00:07:11,293 --> 00:07:13,834
- Lo siento.
- Permíteme.
52
00:07:14,418 --> 00:07:16,834
¿Seguro? Puedo…
53
00:07:16,918 --> 00:07:18,209
Voy a levantarla.
54
00:07:19,959 --> 00:07:21,793
No te preocupes. La arreglaré.
55
00:07:23,959 --> 00:07:25,084
¿De dónde eres?
56
00:07:26,918 --> 00:07:28,084
Del sur.
57
00:07:28,876 --> 00:07:30,001
¿Qué tan al sur?
58
00:07:31,084 --> 00:07:32,084
No tanto.
59
00:07:33,918 --> 00:07:34,959
¿Tienes trabajo?
60
00:07:35,043 --> 00:07:35,918
Sí.
61
00:07:36,543 --> 00:07:37,959
¿Pagan en efectivo?
62
00:07:38,918 --> 00:07:39,876
Sí.
63
00:07:41,793 --> 00:07:43,876
- Un mes por adelantado.
- ¿Un mes?
64
00:07:44,834 --> 00:07:46,709
¿Quieres la habitación o no?
65
00:08:00,584 --> 00:08:02,334
La llave está en el cajón.
66
00:08:02,418 --> 00:08:05,709
Si necesitas algo,
estoy arriba, en el último piso.
67
00:08:05,793 --> 00:08:06,626
Solo grita.
68
00:08:07,293 --> 00:08:08,168
Gracias.
69
00:10:40,709 --> 00:10:41,793
Lo siento.
70
00:10:42,293 --> 00:10:43,293
¿Freja?
71
00:10:44,459 --> 00:10:46,251
Lo siento. Soy Ámbar.
72
00:10:48,001 --> 00:10:50,001
Red dijo que somos solo tú y yo.
73
00:10:51,501 --> 00:10:52,709
Red miente.
74
00:11:19,709 --> 00:11:22,918
- Esto lleva costura doble.
- Bien. Lo siento, señor.
75
00:11:23,001 --> 00:11:25,626
- Y el dobladillo está mal.
- Lo siento.
76
00:11:25,709 --> 00:11:27,543
- No volverá a pasar.
- Apúrate.
77
00:11:27,626 --> 00:11:29,376
Deberías hacer el doble.
78
00:11:30,376 --> 00:11:33,084
- Acelera el ritmo.
- Sí, lo siento. Gracias.
79
00:11:38,418 --> 00:11:40,793
Las redadas perjudican a los empleados,
80
00:11:40,876 --> 00:11:44,251
pero no a los jefes
que cometen delitos al contratar…
81
00:11:44,334 --> 00:11:45,834
Vamos. Lo acordamos.
82
00:11:47,209 --> 00:11:48,626
¿Puedes decirme por qué?
83
00:11:49,334 --> 00:11:50,501
Sí.
84
00:11:50,584 --> 00:11:51,418
Está bien.
85
00:11:52,418 --> 00:11:53,459
Adiós.
86
00:11:54,543 --> 00:11:56,501
¿Cuánto cuesta la identificación?
87
00:11:57,501 --> 00:11:59,959
- El precio subió a 3000.
- ¿3000?
88
00:12:00,043 --> 00:12:02,126
- Habías dicho mil.
- Lo sé.
89
00:12:02,209 --> 00:12:04,834
- El tipo es un imbécil. Perdón.
- ¿Por qué?
90
00:12:04,918 --> 00:12:07,834
El lugar de nacimiento.
Si es Ohio, son mil.
91
00:12:07,918 --> 00:12:11,126
- No, tiene que ser Texas.
- ¿Por qué Ohio no?
92
00:12:11,209 --> 00:12:13,376
- Porque no.
- Entonces costará más.
93
00:12:14,543 --> 00:12:15,584
Lo siento.
94
00:12:16,751 --> 00:12:18,959
No te preocupes. Algo se te ocurrirá.
95
00:12:19,459 --> 00:12:21,168
Los tejanos son ingeniosos.
96
00:12:38,543 --> 00:12:40,168
Sé amable con ella.
97
00:12:40,251 --> 00:12:42,584
Intento ser amable, pero no la conozco.
98
00:12:42,668 --> 00:12:44,626
¡Apenas conocías a su madre!
99
00:12:45,126 --> 00:12:48,459
Será una cena agradable,
siempre y cuando seas amable.
100
00:12:48,543 --> 00:12:49,626
Haré lo que pueda.
101
00:12:51,793 --> 00:12:53,876
¿Carlos? A cenar.
102
00:13:11,126 --> 00:13:12,834
- ¿Qué?
- Nosotros no…
103
00:13:12,918 --> 00:13:15,084
Carlos no habla español.
104
00:13:16,418 --> 00:13:17,668
Lo siento.
105
00:13:17,751 --> 00:13:20,251
Carlos, la mamá de Ámbar era mi prima.
106
00:13:20,334 --> 00:13:22,334
Así que Ámbar es tu prima segunda.
107
00:13:23,084 --> 00:13:24,543
¿Lista para el viernes?
108
00:13:25,334 --> 00:13:26,334
Sí.
109
00:13:26,418 --> 00:13:28,043
Sí, muchas gracias.
110
00:13:28,543 --> 00:13:31,043
No prometo nada,
pero les hablé bien de ti.
111
00:13:31,126 --> 00:13:34,418
No olvides llevar tu identificación.
Insistieron en eso.
112
00:13:34,959 --> 00:13:36,793
¿Te gusta la ciudad, Ámbar?
113
00:13:37,334 --> 00:13:38,918
Sí, es agradable.
114
00:13:39,001 --> 00:13:41,251
- Un poco fría.
- Helada.
115
00:13:41,334 --> 00:13:43,584
Aquí uso dos pares de calcetines.
116
00:13:43,668 --> 00:13:45,668
Deberías tener un buen abrigo.
117
00:13:45,751 --> 00:13:47,793
¿No tenemos algo para darle?
118
00:13:48,626 --> 00:13:50,584
No. Yo me compraré…
119
00:13:50,668 --> 00:13:52,584
No. Está bien.
120
00:13:53,334 --> 00:13:55,876
Tengo un abrigo viejo en mi armario.
121
00:13:56,418 --> 00:13:57,376
Bueno.
122
00:13:59,001 --> 00:13:59,834
Gracias.
123
00:14:00,751 --> 00:14:03,251
Beto dice que no fuiste a la universidad.
124
00:14:04,626 --> 00:14:07,543
Iba a hacerlo, pero luego mami se enfermó.
125
00:14:09,959 --> 00:14:13,376
Estudiaré gestión empresarial
en la escuela nocturna.
126
00:14:13,459 --> 00:14:17,834
Lo que hiciste es admirable:
quedarte a su lado durante la enfermedad.
127
00:14:17,918 --> 00:14:19,834
Bueno, ella me necesitaba.
128
00:14:19,918 --> 00:14:22,168
Pausaste tu vida todos esos años.
129
00:14:22,251 --> 00:14:24,126
No muchos lo habrían hecho.
130
00:14:24,209 --> 00:14:25,584
¿Escuchaste, Carlos?
131
00:16:06,918 --> 00:16:08,251
¿Perdiste algo?
132
00:16:08,834 --> 00:16:10,001
Hola.
133
00:16:11,209 --> 00:16:13,668
No. Había un ruido.
134
00:16:13,751 --> 00:16:15,459
El sótano es privado.
135
00:16:16,043 --> 00:16:19,834
Perdón. Quería hablarte de algo.
136
00:16:19,918 --> 00:16:23,084
Es tarde. Necesito terminar.
Hablemos mañana.
137
00:16:25,751 --> 00:16:27,543
El estudio también es privado.
138
00:16:30,959 --> 00:16:34,543
- Necesito hablar del depósito.
- ¿Por qué?
139
00:16:35,293 --> 00:16:37,793
Lo siento mucho, pero lo necesito.
140
00:16:38,376 --> 00:16:41,918
Surgió algo.
Puedo pagar la noche de hoy y la de ayer.
141
00:16:42,418 --> 00:16:43,459
Recién te mudas.
142
00:16:43,543 --> 00:16:45,834
Lo sé. Por favor, necesito ese dinero.
143
00:16:45,918 --> 00:16:47,126
Ya lo gasté.
144
00:16:47,209 --> 00:16:50,668
- ¿Qué?
- Refacciones, herramientas, materiales.
145
00:16:50,751 --> 00:16:52,543
Lo gasté. Lo siento.
146
00:17:19,959 --> 00:17:22,001
Hola. ¿Estás bien?
147
00:17:30,668 --> 00:17:31,543
¿Freja?
148
00:17:57,751 --> 00:17:58,751
A continuación,
149
00:17:58,834 --> 00:18:01,793
descubriremos qué le pasó
a los cuatro senderistas
150
00:18:01,876 --> 00:18:04,418
que desaparecieron en los bosques suecos.
151
00:19:19,168 --> 00:19:20,251
¿Cómo dijiste?
152
00:19:20,334 --> 00:19:21,793
¿Me daría un adelanto?
153
00:19:21,876 --> 00:19:25,376
Muchas matarían por este trabajo.
¿Y tú pides un adelanto?
154
00:19:25,459 --> 00:19:28,459
- ¿Si hago turnos dobles?
- Eres más lenta cada día.
155
00:19:28,543 --> 00:19:31,459
- Tienes suerte de aún tener trabajo.
- Lo siento.
156
00:19:31,543 --> 00:19:32,793
Trabajaré más rápido.
157
00:19:32,876 --> 00:19:35,334
Acabas de llegar y sigues diciendo eso.
158
00:19:35,918 --> 00:19:38,459
Lo sé, pero lo prometo. Lo siento.
159
00:19:38,543 --> 00:19:40,251
¿Y si te pongo a empaquetar?
160
00:19:41,043 --> 00:19:43,709
No debería hacerlo, pero solo por hoy.
161
00:19:43,793 --> 00:19:47,251
Y mañana me demostrarás
que eres buena para este trabajo.
162
00:19:47,334 --> 00:19:48,709
- Bien.
- ¿Bien?
163
00:19:49,584 --> 00:19:50,918
¿No vas a agradecerme?
164
00:20:09,793 --> 00:20:10,626
Ámbar.
165
00:20:26,418 --> 00:20:28,584
¿Por qué la necesitas tan pronto?
166
00:20:29,084 --> 00:20:30,918
¿Qué tienes el viernes?
167
00:20:32,626 --> 00:20:33,834
Una entrevista laboral.
168
00:20:33,918 --> 00:20:37,001
Acepta la identificación
que dice que eres de Ohio.
169
00:20:37,084 --> 00:20:40,334
Puedes decir que te equivocaste
al poner lo de Texas.
170
00:20:40,418 --> 00:20:41,751
- No puedo.
- ¿Por qué?
171
00:20:41,834 --> 00:20:44,126
- Es complicado.
- Explícamelo.
172
00:20:44,209 --> 00:20:45,209
Mi tío.
173
00:20:45,293 --> 00:20:49,043
Lo llamé y le pedí trabajo.
174
00:20:50,084 --> 00:20:54,334
Dijo que no podía ayudarme
porque no era ciudadana estadounidense.
175
00:20:55,459 --> 00:20:57,959
Le mentí. Le dije que había nacido…
176
00:20:58,043 --> 00:20:59,043
¡En Texas!
177
00:20:59,126 --> 00:21:00,793
Mami vivió en Texas.
178
00:21:01,709 --> 00:21:02,751
Ahora es tarde.
179
00:21:03,709 --> 00:21:05,709
No quería venir aquí así.
180
00:21:05,793 --> 00:21:07,293
Pero mami se enfermó.
181
00:21:08,043 --> 00:21:11,168
Luego mejoró, y yo hice planes.
182
00:21:12,251 --> 00:21:14,334
Pero las cosas empeoraron otra vez,
183
00:21:14,418 --> 00:21:17,126
y tuve que quedarme.
184
00:21:18,418 --> 00:21:20,626
Sentí alivio cuando todo terminó.
185
00:21:21,251 --> 00:21:23,501
Por fin podría empezar de nuevo.
186
00:21:24,918 --> 00:21:28,751
Siempre me dijeron
que tenía buen ojo para la moda.
187
00:21:29,293 --> 00:21:31,959
El don para ver
quién quiere ser cada persona.
188
00:21:33,084 --> 00:21:37,918
Vinimos aquí, y pensé que abriría
una tienda o un sitio web.
189
00:21:38,001 --> 00:21:39,209
Pasaron cinco años,
190
00:21:39,293 --> 00:21:43,043
y sigo haciendo
el mismo trabajo de mierda.
191
00:21:43,834 --> 00:21:45,209
Somos demasiado buenas.
192
00:21:45,293 --> 00:21:49,126
Si no, ¿por qué sigo viviendo
con varios miembros de mi familia?
193
00:21:49,209 --> 00:21:51,126
Ellos deberían trabajar para mí.
194
00:21:51,209 --> 00:21:54,584
Los amo, pero la vida
sería mucho más fácil sin ellos.
195
00:21:58,876 --> 00:22:02,751
Escucha,
esto debe ser por el efecto del alcohol,
196
00:22:02,834 --> 00:22:06,376
pero ¿por qué no te presto el resto?
197
00:22:07,501 --> 00:22:08,334
¿Qué?
198
00:22:08,418 --> 00:22:11,293
Tendrás un trabajo de verdad.
Me lo devolverás.
199
00:22:11,376 --> 00:22:14,626
Y luego puedes prestarme dinero
para que yo haga lo mío.
200
00:22:14,709 --> 00:22:15,751
Dios mío.
201
00:22:15,834 --> 00:22:17,793
Kinsi, ¿hablas en serio?
202
00:22:17,876 --> 00:22:19,543
¡Sí! En serio.
203
00:22:19,626 --> 00:22:22,626
- ¿Cuándo puedes hacerlo?
- Apenas me des el dinero.
204
00:22:27,876 --> 00:22:30,418
¿Qué estás haciendo?
205
00:22:30,501 --> 00:22:33,209
Dale esto a tu contacto,
y tráeme mis papeles.
206
00:22:34,918 --> 00:22:35,876
¿Estás segura?
207
00:22:36,376 --> 00:22:37,459
Sí.
208
00:26:05,876 --> 00:26:06,834
¿Hola?
209
00:26:08,418 --> 00:26:09,543
¿Qué haces?
210
00:26:09,626 --> 00:26:11,251
- Perdón.
- ¿Quién es ella?
211
00:26:11,334 --> 00:26:12,709
No sé. Me asustó.
212
00:26:16,834 --> 00:26:19,043
Hola. Soy Ámbar.
213
00:26:19,126 --> 00:26:20,001
María.
214
00:26:20,584 --> 00:26:23,209
- Petra.
- ¿Se hospedan aquí?
215
00:26:23,293 --> 00:26:25,168
Por ahora. ¿Quieres beber?
216
00:26:26,709 --> 00:26:29,709
No, gracias. Ya bebí mucho esta noche.
217
00:26:29,793 --> 00:26:31,168
Si sigo bebiendo,
218
00:26:31,251 --> 00:26:33,376
no podré ir a trabajar mañana.
219
00:26:35,293 --> 00:26:37,209
¿Ustedes de qué trabajan?
220
00:26:43,751 --> 00:26:46,001
Entiendo, está difícil allá afuera.
221
00:26:46,084 --> 00:26:48,168
Sí. Aquí adentro está mucho mejor.
222
00:26:48,251 --> 00:26:51,459
Cierto. Al menos la renta es barata.
223
00:26:52,043 --> 00:26:53,418
Porque es una pocilga.
224
00:26:53,501 --> 00:26:54,501
Es cierto.
225
00:26:56,293 --> 00:26:57,209
¿Un cigarrillo?
226
00:27:00,209 --> 00:27:01,084
Sí.
227
00:27:02,334 --> 00:27:03,168
Gracias.
228
00:27:07,126 --> 00:27:08,293
Buenas noches.
229
00:27:11,168 --> 00:27:12,584
¿Listas para subir?
230
00:27:13,459 --> 00:27:14,501
Vamos.
231
00:27:18,584 --> 00:27:21,084
Creí que solo aceptabas mujeres.
232
00:27:21,168 --> 00:27:23,293
Había un sujeto abajo.
233
00:27:23,376 --> 00:27:27,793
Es Becker, mi hermano.
Solo estamos él y yo, no te preocupes.
234
00:29:33,793 --> 00:29:37,251
…como en el sacrificio ritual.
235
00:29:37,751 --> 00:29:42,376
Luego, le darán ancianos, mujeres, niños.
236
00:29:42,459 --> 00:29:45,293
A cambio, recibirán las bendiciones…
237
00:29:46,543 --> 00:29:49,751
No sabemos cómo comenzó ni cómo terminó.
238
00:30:46,543 --> 00:30:50,834
ANTIGUOS RITUALES
239
00:31:17,168 --> 00:31:20,168
{\an8}ARTHUR Y MARY WELLES, TENOCHTITLAN
240
00:31:55,126 --> 00:31:56,209
Buena suerte.
241
00:31:56,293 --> 00:31:57,168
Vamos.
242
00:32:00,376 --> 00:32:01,876
Bien, adelante.
243
00:32:02,418 --> 00:32:03,251
Entren.
244
00:32:06,334 --> 00:32:07,168
Vamos.
245
00:32:13,751 --> 00:32:14,959
Vamos.
246
00:32:15,876 --> 00:32:18,584
Hola, soy Kinsi.
Qué pena, no puedo atenderte,
247
00:32:18,668 --> 00:32:22,001
pero deja un mensaje,
y te llamaré pronto. Adiós.
248
00:32:25,043 --> 00:32:27,834
- ¿Vio a Kinsi?
- Renunció esta mañana.
249
00:32:27,918 --> 00:32:31,043
Me envió un mensaje.
Ni siquiera se molestó en llamar.
250
00:32:31,126 --> 00:32:33,751
- ¿Tiene su dirección?
- No puedo dártela.
251
00:32:33,834 --> 00:32:35,709
- La necesito.
- ¿Por qué?
252
00:32:35,793 --> 00:32:38,376
- Es importante.
- No. Es política de la empresa.
253
00:32:38,459 --> 00:32:41,001
¿La empresa? ¿Qué empresa? Es solo usted.
254
00:32:42,626 --> 00:32:44,043
No vales la molestia.
255
00:32:45,251 --> 00:32:47,376
- Estás despedida.
- No. Espere.
256
00:32:54,084 --> 00:32:55,584
Hola, Kinsi, habla Ámbar.
257
00:32:56,251 --> 00:32:57,209
Llámame.
258
00:33:04,459 --> 00:33:05,793
Hola, soy Kinsi.
259
00:33:05,876 --> 00:33:09,043
Qué pena, no puedo atenderte,
pero deja un mensaje…
260
00:34:09,376 --> 00:34:10,418
¡Ayuda!
261
00:34:13,001 --> 00:34:14,168
¡Ayuda!
262
00:34:16,293 --> 00:34:17,293
¡Ayuda!
263
00:34:17,876 --> 00:34:18,876
¡Ayuda!
264
00:34:24,834 --> 00:34:25,751
¡Ayuda!
265
00:34:33,043 --> 00:34:33,918
¿Freja?
266
00:34:44,668 --> 00:34:45,751
¡Mierda!
267
00:34:45,834 --> 00:34:48,543
- Lo siento mucho.
- ¿Qué demonios?
268
00:34:49,043 --> 00:34:50,293
¿Qué pasa?
269
00:34:50,376 --> 00:34:51,918
¿Has visto a Freja?
270
00:34:52,501 --> 00:34:53,959
Se fue.
271
00:34:54,043 --> 00:34:55,793
¿Qué? ¿Cuándo?
272
00:34:56,376 --> 00:34:57,793
Hace un par de días.
273
00:34:58,543 --> 00:35:00,626
La gente viene y va todo el tiempo.
274
00:35:01,126 --> 00:35:04,168
- Lo siento. Iré…
- Quería hablarte de tu depósito.
275
00:35:09,084 --> 00:35:11,918
Con las chicas nuevas aquí,
es un poco más fácil.
276
00:35:12,543 --> 00:35:14,626
- Puedo devolvértelo.
- ¿Ahora?
277
00:35:14,709 --> 00:35:17,126
No, no tengo efectivo ahora.
278
00:35:19,668 --> 00:35:20,501
Mañana.
279
00:35:21,834 --> 00:35:24,543
Bien. Gracias. Lo siento.
280
00:35:35,626 --> 00:35:37,876
Beck, ¿estás bien?
281
00:37:35,334 --> 00:37:36,376
Ámbar.
282
00:38:47,834 --> 00:38:48,668
No.
283
00:38:49,168 --> 00:38:51,168
No, por favor.
284
00:39:05,751 --> 00:39:07,501
Por favor, Mary, no.
285
00:39:08,459 --> 00:39:11,043
Debo prepararte,
286
00:39:11,668 --> 00:39:13,876
o Arthur nos lastimará a las dos.
287
00:39:19,293 --> 00:39:20,126
¡Ven aquí!
288
00:39:31,793 --> 00:39:33,001
¡Basta!
289
00:39:33,084 --> 00:39:34,001
Ven aquí.
290
00:39:35,584 --> 00:39:37,209
¡Deprisa! ¡Detente!
291
00:39:38,293 --> 00:39:39,293
¡Oye!
292
00:39:39,959 --> 00:39:41,626
Harás lo que yo diga.
293
00:40:19,584 --> 00:40:21,084
No, Mary. No.
294
00:40:33,959 --> 00:40:35,876
Por favor, Mary.
295
00:40:37,126 --> 00:40:38,001
Por favor.
296
00:41:00,668 --> 00:41:02,334
Por favor, Mary.
297
00:41:08,668 --> 00:41:09,959
Mary, por favor.
298
00:41:16,084 --> 00:41:17,626
No le hagas caso a Arthur.
299
00:41:19,584 --> 00:41:21,251
¡Por favor, déjame ir!
300
00:42:31,751 --> 00:42:32,584
¿Red?
301
00:42:32,668 --> 00:42:33,584
¿Red?
302
00:42:35,876 --> 00:42:36,834
Red, necesito…
303
00:42:40,001 --> 00:42:40,959
¿Dónde está Red?
304
00:42:42,959 --> 00:42:45,043
Dijo que me devolvería mi depósito.
305
00:42:46,459 --> 00:42:48,293
Lo enviaré a verte cuando vuelva.
306
00:42:48,959 --> 00:42:51,876
PRIVADO
307
00:43:11,876 --> 00:43:14,668
- Pagaré el resto mañana.
- Vete de aquí, ¿sí?
308
00:43:15,751 --> 00:43:16,668
Por favor.
309
00:43:26,834 --> 00:43:28,834
Espera. ¿Adónde vas?
310
00:44:22,251 --> 00:44:24,584
Esta es la línea roja a Tower City.
311
00:44:24,668 --> 00:44:26,709
Próxima parada: West Park.
312
00:45:26,293 --> 00:45:27,209
Carajo.
313
00:45:32,293 --> 00:45:34,084
El equipo de 444
314
00:45:34,168 --> 00:45:36,876
ha seguido de cerca
esta tormenta todo el día.
315
00:45:36,959 --> 00:45:40,376
Estamos aquí para decirles
cuánto tiempo la nieve…
316
00:45:40,459 --> 00:45:43,376
Gracias. Lo siento. ¿Puede servirme otro?
317
00:46:34,126 --> 00:46:35,626
¿Trajiste mi depósito?
318
00:46:36,209 --> 00:46:37,543
Hola a ti también.
319
00:46:39,793 --> 00:46:40,751
Lo siento. Hola.
320
00:46:40,834 --> 00:46:42,418
No, había salido.
321
00:46:42,501 --> 00:46:44,126
El dinero está en la casa.
322
00:46:44,209 --> 00:46:46,959
No sonabas bien. Vine directo.
323
00:46:47,043 --> 00:46:48,501
Bien. ¿Puedes traerlo?
324
00:46:48,584 --> 00:46:52,876
¿Quieres que cruce la ciudad,
recoja tu dinero y lo traiga aquí?
325
00:46:52,959 --> 00:46:54,668
- No puedo volver.
- ¿Por qué?
326
00:46:58,043 --> 00:47:00,459
Tampoco quiero llevarte a la casa.
327
00:47:00,543 --> 00:47:01,793
Becker y yo
328
00:47:02,959 --> 00:47:05,543
no nos pusimos de acuerdo
con lo del reembolso.
329
00:47:06,084 --> 00:47:07,001
Lo siento.
330
00:47:07,084 --> 00:47:08,209
Está bien.
331
00:47:09,834 --> 00:47:12,918
Becker está un poco loco,
332
00:47:13,876 --> 00:47:16,168
pero me cuidó cuando era niño.
333
00:47:16,793 --> 00:47:17,626
Nuestro padre
334
00:47:17,709 --> 00:47:19,501
no me trataba muy bien.
335
00:47:21,209 --> 00:47:22,501
Becker me defendió.
336
00:47:24,001 --> 00:47:25,543
Pero ahora está enfermo.
337
00:47:27,251 --> 00:47:28,543
Como yo lo veo,
338
00:47:29,709 --> 00:47:30,959
él me cuidó…
339
00:47:33,626 --> 00:47:35,043
y ahora es mi turno.
340
00:47:37,168 --> 00:47:38,418
¿Verdad?
341
00:47:43,334 --> 00:47:45,168
Vamos a buscar tu dinero.
342
00:48:26,209 --> 00:48:28,126
El dinero está en tu habitación.
343
00:48:31,543 --> 00:48:33,959
¿Qué les dije de fumar en el salón?
344
00:48:34,043 --> 00:48:34,918
No lo hicimos.
345
00:48:36,584 --> 00:48:38,001
Ámbar, ven a beber algo.
346
00:48:38,501 --> 00:48:40,459
No, no me quedaré. Gracias.
347
00:48:40,959 --> 00:48:41,959
Ven a ayudarme.
348
00:48:43,001 --> 00:48:44,793
Red, ¿adónde va el vino?
349
00:48:44,876 --> 00:48:47,251
Donde quieras. Iré en un momento.
350
00:49:33,918 --> 00:49:35,834
¿Segura que no quieres un trago?
351
00:49:36,751 --> 00:49:37,751
¿Y mi dinero?
352
00:49:38,293 --> 00:49:39,126
¿Estás segura?
353
00:49:39,209 --> 00:49:40,751
¿Dónde está mi dinero?
354
00:49:41,959 --> 00:49:43,251
Como quieras.
355
00:49:45,501 --> 00:49:47,376
Sé que la casa es un poco rara.
356
00:49:48,876 --> 00:49:52,584
Mi papá solía desenterrar y juntar
todo tipo de cosas extrañas.
357
00:49:53,126 --> 00:49:56,168
Era un loco. Mató a nuestra mamá.
358
00:49:57,418 --> 00:49:59,501
- Quiero irme ahora.
- Vamos.
359
00:50:00,918 --> 00:50:02,001
Entrarás en calor.
360
00:50:03,418 --> 00:50:04,418
Quítate.
361
00:50:07,126 --> 00:50:08,876
Ojalá no me hubieras llamado.
362
00:50:11,209 --> 00:50:12,876
- Iba a ayudarte.
- Fuera.
363
00:50:14,709 --> 00:50:16,793
Espero que sepas que eso era cierto.
364
00:50:17,959 --> 00:50:20,168
Si no te hubieras ido,
te habría dado tu dinero.
365
00:50:20,251 --> 00:50:21,751
- No estarías aquí.
- Red.
366
00:50:21,834 --> 00:50:22,709
Pero Becker…
367
00:50:25,001 --> 00:50:26,084
Él te necesita.
368
00:50:26,168 --> 00:50:27,168
Vete a la mierda.
369
00:50:32,751 --> 00:50:36,501
Déjame hacértelo fácil. Bebe esto.
370
00:50:39,584 --> 00:50:41,459
- Yo me encargo.
- Cállate.
371
00:50:41,543 --> 00:50:43,501
- Beck…
- ¡Cállate!
372
00:50:56,834 --> 00:50:57,834
Te enseñaré algo.
373
00:51:07,168 --> 00:51:08,501
Abre la boca.
374
00:51:09,501 --> 00:51:11,084
Abre la boca.
375
00:51:15,293 --> 00:51:16,293
Abre
376
00:51:16,918 --> 00:51:18,043
la boca.
377
00:51:18,543 --> 00:51:19,543
No.
378
00:51:40,709 --> 00:51:42,668
Por favor, no intentes escapar.
379
00:51:43,251 --> 00:51:44,876
Él hará que sea peor.
380
00:52:23,334 --> 00:52:24,793
¿Podemos entrar?
381
00:52:32,709 --> 00:52:33,959
- ¿Están solas?
- Sí.
382
00:52:37,043 --> 00:52:38,168
Pasen.
383
00:52:45,751 --> 00:52:47,209
- ¿Becker?
- Sí.
384
00:52:50,084 --> 00:52:51,584
Permanezcamos juntas.
385
00:52:51,668 --> 00:52:54,376
- ¿Quieren enfrentarlo?
- No. Nos matará.
386
00:52:54,459 --> 00:52:56,251
- Él es diferente. Vámonos.
- ¿Ahora?
387
00:52:56,334 --> 00:52:59,001
No, está abajo,
junto a la puerta del sótano.
388
00:52:59,501 --> 00:53:00,626
Deberíamos esperar.
389
00:53:03,126 --> 00:53:04,668
Duerme durante el día.
390
00:53:08,084 --> 00:53:09,959
¿Tendrán mujeres en el sótano?
391
00:53:11,209 --> 00:53:13,876
No sé. No quiero averiguarlo.
392
00:53:16,376 --> 00:53:18,334
Algo no está bien en este lugar.
393
00:53:20,251 --> 00:53:21,543
¿Qué vieron?
394
00:53:23,626 --> 00:53:25,293
Sueño con mi casa.
395
00:53:27,751 --> 00:53:29,001
Mi hijo está ahí.
396
00:53:29,876 --> 00:53:32,251
Pero está cambiado, hay algo diferente.
397
00:53:33,084 --> 00:53:34,459
Me gusta así.
398
00:53:35,126 --> 00:53:36,418
No puedo dejarlo.
399
00:53:37,001 --> 00:53:38,418
Entonces lo sujeto.
400
00:53:40,418 --> 00:53:42,418
Lo sujeto fuerte para no soltarlo.
401
00:53:45,751 --> 00:53:48,501
Y veo una caja.
402
00:53:51,043 --> 00:53:52,334
¿Una caja de piedra?
403
00:53:56,168 --> 00:53:57,959
Incluso despierta, la veo.
404
00:54:02,418 --> 00:54:04,084
- También la vi.
- No.
405
00:54:06,668 --> 00:54:08,334
Creo que la caja está aquí.
406
00:54:10,418 --> 00:54:11,251
¿Dónde?
407
00:54:11,834 --> 00:54:13,043
En el sótano.
408
00:54:14,626 --> 00:54:15,918
Quiero irme a casa.
409
00:54:55,418 --> 00:54:56,751
¿También las oyes?
410
00:54:59,668 --> 00:55:00,584
Sí.
411
00:55:01,459 --> 00:55:02,751
Todas las noches.
412
00:55:03,501 --> 00:55:04,584
Mujeres llorando.
413
00:55:05,709 --> 00:55:06,751
Están muertas.
414
00:56:50,418 --> 00:56:51,626
Ámbar.
415
00:56:53,084 --> 00:56:54,001
- ¡Ámbar!
- Ven.
416
00:56:54,084 --> 00:56:55,126
¡Despierta!
417
00:56:56,293 --> 00:56:58,293
- ¡No! ¡Petra!
- ¡Levántate!
418
00:57:01,084 --> 00:57:02,626
- ¡Beck!
- ¡No!
419
00:57:28,126 --> 00:57:28,959
Ve.
420
00:57:29,043 --> 00:57:30,459
- ¿Por qué yo…?
- ¡Ahora!
421
00:57:46,001 --> 00:57:48,584
Oye, es un poco temprano para tocar.
422
00:57:48,668 --> 00:57:50,918
Lamento molestarlo, busco a alguien.
423
00:57:51,001 --> 00:57:52,584
Se llama Ámbar Cruz.
424
00:57:53,418 --> 00:57:56,043
- No la conozco.
- Mide 1,70, cabello oscuro por aquí.
425
00:57:56,126 --> 00:57:58,793
- Dijo que vivía aquí.
- No la conozco.
426
00:58:01,251 --> 00:58:04,168
Lo siento. Sé que es temprano, pero…
427
00:58:04,751 --> 00:58:06,918
- ¡Beto!
- Como dije, no la he visto.
428
00:58:07,001 --> 00:58:09,334
Está en apuros. Quizá usó otro nombre.
429
00:58:09,418 --> 00:58:13,209
Si mintió sobre eso,
tal vez mintió sobre dónde se hospeda.
430
00:58:13,293 --> 00:58:15,126
Sí, solo quiero estar seguro.
431
00:58:15,709 --> 00:58:17,168
- ¡Beto!
- Hombre.
432
00:58:17,834 --> 00:58:18,793
No está aquí.
433
00:58:19,543 --> 00:58:20,918
Ese es su abrigo.
434
00:58:22,959 --> 00:58:25,251
- ¿De qué diablos hablas?
- ¡Beto!
435
00:58:25,334 --> 00:58:26,751
Es su abrigo. Mi esposa…
436
00:58:26,834 --> 00:58:28,626
- Hombre, ¡cálmese!
- ¡No me llame así!
437
00:58:32,209 --> 00:58:33,126
¡Ámbar!
438
00:58:37,376 --> 00:58:38,584
¡Beto!
439
00:58:40,001 --> 00:58:40,959
¡Becker!
440
00:58:41,043 --> 00:58:42,084
¡Beto!
441
00:58:43,751 --> 00:58:44,709
¡Ámbar!
442
00:58:44,793 --> 00:58:45,959
¡Becker!
443
00:58:46,043 --> 00:58:47,793
- ¿Dónde estás?
- ¡Beto!
444
00:58:56,584 --> 00:58:58,459
¡Detente!
445
00:59:00,459 --> 00:59:01,668
Déjalo en paz.
446
00:59:02,959 --> 00:59:04,668
¡Déjalo en paz!
447
00:59:35,959 --> 00:59:37,668
Cielos, Beck. Mira lo que…
448
00:59:39,376 --> 00:59:40,459
Prepárala.
449
00:59:41,959 --> 00:59:43,251
Arriba.
450
00:59:43,334 --> 00:59:44,251
Ahora.
451
01:00:04,084 --> 01:00:06,209
- No.
- Está lista. Cálmate, hermano.
452
01:00:07,043 --> 01:00:08,126
Sigue ella.
453
01:00:09,709 --> 01:00:11,626
Son demasiadas juntas, Beck.
454
01:00:12,376 --> 01:00:13,293
No…
455
01:00:27,418 --> 01:00:28,876
¿Qué nos van a hacer?
456
01:00:30,376 --> 01:00:31,918
¿Van a matarnos?
457
01:00:33,543 --> 01:00:35,001
- Claro que sí.
- Calla.
458
01:00:38,793 --> 01:00:41,751
- ¿Por qué lo haces?
- Intento ayudar a mi hermano.
459
01:00:42,376 --> 01:00:43,334
¿Haciendo esto?
460
01:00:44,084 --> 01:00:44,959
Está enfermo.
461
01:00:45,959 --> 01:00:48,793
No lo viste después.
Hay beneficios. Créeme.
462
01:00:49,959 --> 01:00:53,918
Volvimos a casa porque no podíamos pagar
los gastos médicos de Beck.
463
01:00:54,001 --> 01:00:55,876
No estaba nada bien.
464
01:00:56,376 --> 01:01:00,418
Quise convencer al viejo
de que nos dejara quedarnos un tiempo.
465
01:01:01,751 --> 01:01:03,793
Luego vimos lo que les había hecho
466
01:01:05,876 --> 01:01:07,043
a esas chicas.
467
01:01:08,209 --> 01:01:10,918
Hizo que mamá lo ayudara,
y también la mató.
468
01:01:12,084 --> 01:01:12,918
¿Mary?
469
01:01:17,793 --> 01:01:18,876
Sí.
470
01:01:23,793 --> 01:01:27,459
Le hicimos un favor al mundo
al deshacernos de papá.
471
01:01:30,168 --> 01:01:32,126
Quise irme después,
472
01:01:33,251 --> 01:01:35,168
pero Beck propuso arreglar el lugar.
473
01:01:36,084 --> 01:01:37,834
Y, al igual que papá,
474
01:01:37,918 --> 01:01:40,543
comenzó a pasar tiempo
con esa maldita caja.
475
01:01:41,834 --> 01:01:43,293
Cree que lo eligió a él.
476
01:01:44,168 --> 01:01:46,251
Luego empezó a mejorar.
477
01:01:47,251 --> 01:01:49,793
Beck dice que solo necesita
478
01:01:50,376 --> 01:01:53,501
unas dosis más,
y luego podemos dejar de hacer esto.
479
01:01:53,584 --> 01:01:54,668
¿Dosis de qué?
480
01:01:58,834 --> 01:02:00,043
¿Cuántas, Red?
481
01:02:01,293 --> 01:02:03,709
- ¿Cuántas mujeres?
- ¡Es mi hermano!
482
01:02:07,709 --> 01:02:08,543
Bien.
483
01:02:09,543 --> 01:02:11,084
Tienes que irte de aquí.
484
01:02:12,751 --> 01:02:13,668
Terminamos.
485
01:02:14,959 --> 01:02:15,793
Red.
486
01:02:16,959 --> 01:02:17,793
Oye.
487
01:02:18,584 --> 01:02:19,459
Mírame.
488
01:02:20,793 --> 01:02:22,001
Vamos, mírame.
489
01:02:24,626 --> 01:02:26,043
Salgamos de aquí.
490
01:02:52,876 --> 01:02:53,959
Lo siento, chica.
491
01:02:55,376 --> 01:02:56,334
Red.
492
01:02:59,626 --> 01:03:02,209
- Está casi lista. Falta…
- Sigue ella.
493
01:03:04,584 --> 01:03:05,709
No te resistas.
494
01:03:07,084 --> 01:03:08,668
La última se resistió.
495
01:03:16,626 --> 01:03:17,459
Detente.
496
01:03:22,459 --> 01:03:24,126
Red, ¡ayuda! ¡No!
497
01:03:25,168 --> 01:03:26,001
¡Red!
498
01:03:26,501 --> 01:03:28,668
¡Red!
499
01:03:29,918 --> 01:03:30,751
¡No!
500
01:03:31,918 --> 01:03:33,126
¡Busca ayuda!
501
01:03:33,834 --> 01:03:34,918
Busca ayuda.
502
01:03:35,626 --> 01:03:36,459
¡Por favor!
503
01:03:36,959 --> 01:03:38,084
Dios mío.
504
01:03:38,709 --> 01:03:40,543
Detente.
505
01:03:44,209 --> 01:03:45,334
¿Qué demonios?
506
01:03:46,001 --> 01:03:47,043
¡Detente! ¡Ayuda!
507
01:03:47,543 --> 01:03:48,668
¡Detente!
508
01:03:49,334 --> 01:03:51,876
¡Ayuda!
509
01:04:21,334 --> 01:04:23,293
Por favor. Por favor, espera.
510
01:04:25,168 --> 01:04:26,084
Silencio.
511
01:04:34,168 --> 01:04:35,126
Dios mío.
512
01:04:37,168 --> 01:04:38,001
¡No!
513
01:04:51,543 --> 01:04:52,626
¡No!
514
01:04:52,709 --> 01:04:54,501
¡Detente!
515
01:04:55,626 --> 01:04:58,084
Becker, detente.
516
01:05:00,959 --> 01:05:02,043
Dios mío.
517
01:05:03,834 --> 01:05:05,334
Becker, escucha.
518
01:05:06,001 --> 01:05:06,834
Por favor.
519
01:05:06,918 --> 01:05:08,793
Por favor, detente.
520
01:05:12,001 --> 01:05:12,876
Vamos.
521
01:05:15,251 --> 01:05:17,084
Becker. Oye.
522
01:05:17,959 --> 01:05:18,876
Becker.
523
01:05:19,751 --> 01:05:21,043
Por favor, déjame ir.
524
01:05:27,709 --> 01:05:28,668
Vamos.
525
01:05:31,501 --> 01:05:32,334
No.
526
01:05:34,209 --> 01:05:35,626
Por favor, no lo hagas.
527
01:05:51,168 --> 01:05:52,793
Becker, por favor.
528
01:05:52,876 --> 01:05:54,168
¡Por favor, detente!
529
01:05:56,084 --> 01:05:57,668
Deberías sentirte honrada.
530
01:06:31,293 --> 01:06:34,126
No.
531
01:06:39,376 --> 01:06:40,209
Vamos.
532
01:08:01,876 --> 01:08:02,709
¿Beto?
533
01:08:03,418 --> 01:08:04,293
Beto.
534
01:14:15,626 --> 01:14:16,543
Silencio.
535
01:14:28,043 --> 01:14:28,959
¿Qué pasa?
536
01:14:36,126 --> 01:14:38,293
- Ve a ver.
- ¿Por qué?
537
01:14:41,209 --> 01:14:42,543
Algo cambió.
538
01:14:49,584 --> 01:14:50,418
Abre.
539
01:14:51,293 --> 01:14:53,584
- ¿Por qué? ¿Qué pasa?
- Solo ábrela.
540
01:15:07,168 --> 01:15:08,001
Nada.
541
01:15:11,876 --> 01:15:13,126
¡Mierda!
542
01:15:35,626 --> 01:15:36,501
¡No, espera!
543
01:15:59,793 --> 01:16:00,626
Vamos.
544
01:16:01,959 --> 01:16:03,293
¡Detente!
545
01:17:38,543 --> 01:17:39,501
Por favor.
546
01:17:39,584 --> 01:17:40,834
No quise hacerlo.
547
01:17:41,418 --> 01:17:42,793
Por favor, no lo hagas.
548
01:17:43,668 --> 01:17:44,543
Ámbar.
549
01:17:45,834 --> 01:17:46,668
Beck.
550
01:20:51,584 --> 01:20:54,209
BASADA EN LA NOVELA DE ADAM NEVILL
551
01:25:31,126 --> 01:25:36,126
Subtítulos: Laura Aguilar