1
00:00:19,043 --> 00:00:21,543
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:30,418 --> 00:00:32,251
PROFESOR ARTHUR WELLES
3
00:00:34,501 --> 00:00:36,626
MÉXICO, 1963
4
00:01:35,418 --> 00:01:38,709
Mientras tanto,
habrá fuertes lluvias por toda la zona
5
00:01:38,793 --> 00:01:41,376
y ráfagas de viento de 50 a 65 km/h.
6
00:01:41,459 --> 00:01:44,376
Hay poca visibilidad,
así que cuidado, motoristas.
7
00:01:44,459 --> 00:01:45,751
¿Cómo va por ahí?
8
00:01:46,501 --> 00:01:47,501
Bueno,
9
00:01:47,584 --> 00:01:48,418
ya sabes.
10
00:01:50,209 --> 00:01:51,126
¿Papá está ahí?
11
00:01:51,959 --> 00:01:53,626
No quiere hablar contigo.
12
00:01:57,793 --> 00:01:58,709
¿Crees que…
13
00:01:59,334 --> 00:02:00,876
cambiarían las cosas si…?
14
00:02:01,918 --> 00:02:04,251
- ¿Si volvieras a casa?
- No.
15
00:02:05,293 --> 00:02:06,168
No.
16
00:02:06,668 --> 00:02:08,043
Si le escribiera.
17
00:02:20,501 --> 00:02:22,209
Aquí tengo pesadillas.
18
00:02:23,376 --> 00:02:24,626
Solo quiero irme.
19
00:02:26,043 --> 00:02:27,168
Me equivoqué.
20
00:02:27,709 --> 00:02:28,918
¿Vale? Yo nunca…
21
00:02:32,709 --> 00:02:35,084
Quiero que todo vuelva a ser como antes.
22
00:02:36,959 --> 00:02:38,876
Mira, tengo que irme a trabajar.
23
00:02:39,376 --> 00:02:41,334
Ese arresto llevó a la policía a…
24
00:02:43,834 --> 00:02:45,001
¿Sigues ahí?
25
00:02:47,584 --> 00:02:48,418
¿Simona?
26
00:02:50,043 --> 00:02:50,876
Simo…
27
00:02:58,959 --> 00:02:59,793
¿Hola?
28
00:03:29,876 --> 00:03:30,709
¿Hola?
29
00:04:41,626 --> 00:04:42,501
Todos fuera.
30
00:04:45,918 --> 00:04:46,918
¡Vamos!
31
00:04:48,043 --> 00:04:48,876
Vamos.
32
00:04:53,793 --> 00:04:54,626
Andando.
33
00:05:12,834 --> 00:05:15,209
Si quieres quedarte, necesito tu carné.
34
00:05:16,376 --> 00:05:17,584
Ya van dos semanas.
35
00:05:18,334 --> 00:05:20,293
Ya. Vale, se lo traeré.
36
00:05:35,543 --> 00:05:36,668
Ámbar, ¿vienes?
37
00:05:36,751 --> 00:05:38,543
- Llegaremos tarde.
- Ya voy.
38
00:05:42,584 --> 00:05:45,084
PENSIÓN
HABITACIONES BARATAS, SOLO MUJERES
39
00:06:09,626 --> 00:06:10,959
Perdona el desorden.
40
00:06:11,043 --> 00:06:14,626
Acabamos de quedarnos la casa.
La estamos arreglando.
41
00:06:15,626 --> 00:06:18,626
Tu habitación está por aquí.
42
00:06:19,126 --> 00:06:21,043
Esta planta tiene buenas vistas.
43
00:06:21,626 --> 00:06:24,126
No es que haya mucho que ver en Cleveland.
44
00:06:24,959 --> 00:06:26,043
¿Qué te parece?
45
00:06:26,959 --> 00:06:29,293
Bueno, sí, está bien.
46
00:06:30,751 --> 00:06:32,376
No llevarás mucho por aquí.
47
00:06:38,501 --> 00:06:39,709
¿Hay más inquilinas?
48
00:06:41,084 --> 00:06:42,376
Tú eres la segunda.
49
00:06:42,459 --> 00:06:45,126
Freja es la primera.
No habla muy bien inglés.
50
00:06:46,084 --> 00:06:46,918
¿De dónde es?
51
00:06:47,001 --> 00:06:48,959
De donde no se habla inglés.
52
00:06:55,251 --> 00:06:58,334
Solo mujeres.
Nada de invitados después de las 21:00.
53
00:06:59,168 --> 00:07:00,959
Nada de fumar ni de mascotas.
54
00:07:02,209 --> 00:07:03,043
Vale.
55
00:07:07,584 --> 00:07:11,293
El radiador está apagado.
Al encenderlo, esta parte se calienta…
56
00:07:11,376 --> 00:07:13,834
- Vaya, lo siento.
- Déjame a mí.
57
00:07:14,543 --> 00:07:16,834
¿Estás seguro? Puedo…
58
00:07:16,918 --> 00:07:18,209
Pongo esto aquí…
59
00:07:20,043 --> 00:07:21,793
Tranquila, te la cambiaré.
60
00:07:23,959 --> 00:07:25,084
¿De dónde eres?
61
00:07:26,959 --> 00:07:27,918
Del sur.
62
00:07:28,876 --> 00:07:30,001
¿Del sur de dónde?
63
00:07:31,126 --> 00:07:32,084
De no muy lejos.
64
00:07:34,001 --> 00:07:34,959
¿Tienes trabajo?
65
00:07:35,043 --> 00:07:35,876
Sí.
66
00:07:36,543 --> 00:07:37,959
¿Te pagan en efectivo?
67
00:07:39,001 --> 00:07:39,876
Sí.
68
00:07:41,876 --> 00:07:43,876
- Un mes por adelantado.
- ¿Un mes?
69
00:07:44,834 --> 00:07:46,209
¿Quieres quedarte o no?
70
00:08:00,584 --> 00:08:02,334
La llave está en el cajón.
71
00:08:02,418 --> 00:08:05,376
Si necesitas algo,
estoy arriba, en el último piso.
72
00:08:05,876 --> 00:08:06,709
Llámame.
73
00:08:07,293 --> 00:08:08,126
Gracias.
74
00:10:40,709 --> 00:10:41,793
Lo siento.
75
00:10:42,293 --> 00:10:43,293
¿Freja?
76
00:10:44,459 --> 00:10:46,126
Perdona. Yo soy Ámbar.
77
00:10:48,001 --> 00:10:50,084
Red dice que estamos las dos solas.
78
00:10:51,501 --> 00:10:52,751
Es un puto mentiroso.
79
00:11:19,709 --> 00:11:22,918
- Aquí va una doble costura.
- Vale. Lo siento, señor.
80
00:11:23,001 --> 00:11:25,501
- El dobladillo también está mal.
- Perdón.
81
00:11:25,584 --> 00:11:27,543
- No volverá a pasar.
- Espabila.
82
00:11:27,626 --> 00:11:29,376
- Debes hacer el doble.
- Ya.
83
00:11:30,293 --> 00:11:33,084
- Ve más deprisa.
- Sí, señor, perdón. Gracias.
84
00:11:38,418 --> 00:11:40,876
Hacen redadas a los trabajadores,
85
00:11:40,959 --> 00:11:44,209
pero no a los empresarios,
que delinquen al contratar…
86
00:11:44,293 --> 00:11:45,918
Venga ya. Quedamos así.
87
00:11:47,209 --> 00:11:48,626
Pero ¿por qué? Dímelo.
88
00:11:49,334 --> 00:11:50,501
Sí.
89
00:11:50,584 --> 00:11:51,418
Bien.
90
00:11:52,418 --> 00:11:53,459
Adiós.
91
00:11:54,626 --> 00:11:56,501
Bueno, ¿cuánto cuesta el carné?
92
00:11:57,418 --> 00:11:59,626
- El precio ha subido a 3000.
- ¿3000?
93
00:12:00,126 --> 00:12:02,126
- Dijiste que eran 1000.
- Lo sé.
94
00:12:02,209 --> 00:12:04,709
- Es un capullo. Lo siento.
- ¿Por qué?
95
00:12:04,793 --> 00:12:08,001
Por el lugar de nacimiento.
Si fuera Ohio, serían 1000.
96
00:12:08,084 --> 00:12:11,168
- Debe ser Texas.
- ¿Por qué no puedes venir de Ohio?
97
00:12:11,251 --> 00:12:13,376
- No puedo.
- Pues te costará más.
98
00:12:14,626 --> 00:12:15,584
Lo siento.
99
00:12:16,751 --> 00:12:18,751
Tranquila. Ya se te ocurrirá algo.
100
00:12:19,418 --> 00:12:21,043
Los texanos son ingeniosos.
101
00:12:38,543 --> 00:12:40,168
Sé amable cuando salgamos.
102
00:12:40,251 --> 00:12:42,584
Intento ser amable, pero no la conozco.
103
00:12:42,668 --> 00:12:44,626
¡Tú apenas conocías a su madre!
104
00:12:46,584 --> 00:12:49,418
- Tú sé amable.
- Lo intentaré.
105
00:12:51,876 --> 00:12:52,709
¿Carlos?
106
00:12:53,293 --> 00:12:54,126
A cenar.
107
00:13:11,126 --> 00:13:12,751
- ¿Qué?
- Nosotros no…
108
00:13:12,834 --> 00:13:15,459
Carlos no está acostumbrado
a hablar español.
109
00:13:16,459 --> 00:13:17,626
Lo siento.
110
00:13:17,709 --> 00:13:20,334
Carlos, como la madre de Ámbar
era prima mía,
111
00:13:20,418 --> 00:13:21,959
ella es tu prima segunda.
112
00:13:23,084 --> 00:13:24,543
¿Lista para el viernes?
113
00:13:25,209 --> 00:13:26,043
Sí.
114
00:13:26,543 --> 00:13:28,043
Sí, muchas gracias.
115
00:13:28,543 --> 00:13:31,084
No prometo nada,
pero les hablé bien de ti.
116
00:13:31,168 --> 00:13:34,043
No olvides el carné.
Insistieron mucho en eso.
117
00:13:34,959 --> 00:13:36,709
¿Te gusta la ciudad, Ámbar?
118
00:13:37,293 --> 00:13:38,918
Bueno, no está mal.
119
00:13:39,001 --> 00:13:41,251
- Hace fresco.
- Hace un frío que pela.
120
00:13:41,334 --> 00:13:43,584
Yo me pongo dos pares de calcetines.
121
00:13:43,668 --> 00:13:45,668
Deberías comprarte un buen abrigo.
122
00:13:45,751 --> 00:13:47,793
¿Tenemos alguno que podamos darle?
123
00:13:48,626 --> 00:13:50,584
No. No hace falta. Puedo comprar…
124
00:13:50,668 --> 00:13:52,584
No, tranquila.
125
00:13:53,334 --> 00:13:55,293
Tengo uno viejo en el armario.
126
00:13:56,418 --> 00:13:57,251
Bueno,
127
00:13:59,001 --> 00:13:59,834
gracias.
128
00:14:00,751 --> 00:14:03,251
Beto dice que no fuiste a la universidad.
129
00:14:04,626 --> 00:14:07,543
Bueno, iba a ir, pero mamá cayó enferma.
130
00:14:10,001 --> 00:14:13,376
Voy a estudiar gestión empresarial
en la escuela nocturna.
131
00:14:13,459 --> 00:14:15,084
Es precioso lo que hiciste.
132
00:14:15,751 --> 00:14:17,834
Acompañarla en su enfermedad.
133
00:14:17,918 --> 00:14:19,543
Bueno, me necesitaba.
134
00:14:20,043 --> 00:14:22,168
Dejarlo todo aparcado tantos años…
135
00:14:22,251 --> 00:14:24,126
No muchos lo habrían hecho.
136
00:14:24,209 --> 00:14:25,584
¿Has oído, Carlos?
137
00:16:06,918 --> 00:16:08,251
¿Has perdido algo?
138
00:16:08,834 --> 00:16:10,001
Hola.
139
00:16:11,209 --> 00:16:12,043
No.
140
00:16:12,834 --> 00:16:15,459
- He oído algo.
- El sótano es privado.
141
00:16:16,043 --> 00:16:17,043
Lo siento.
142
00:16:17,876 --> 00:16:19,834
Quería comentarte una cosa.
143
00:16:19,918 --> 00:16:23,084
Mira, es tarde.
Tengo que terminar. Mañana hablamos.
144
00:16:25,626 --> 00:16:27,418
El estudio también es privado.
145
00:16:31,084 --> 00:16:33,168
Tenemos que hablar sobre mi fianza.
146
00:16:33,709 --> 00:16:34,543
¿Por qué?
147
00:16:35,376 --> 00:16:37,793
Lo siento mucho, pero necesito el dinero.
148
00:16:38,459 --> 00:16:41,959
He tenido un imprevisto.
Quédate con lo de estas dos noches.
149
00:16:42,459 --> 00:16:43,459
Acabas de llegar.
150
00:16:43,543 --> 00:16:45,834
Ya lo sé, Red. Por favor, lo necesito.
151
00:16:45,918 --> 00:16:47,126
Ya me lo he gastado.
152
00:16:47,209 --> 00:16:50,668
- ¿Qué?
- Reformas, herramientas, materiales…
153
00:16:50,751 --> 00:16:52,668
Ahora ya está. Lo siento.
154
00:17:19,959 --> 00:17:22,001
Oye, ¿estás bien?
155
00:17:30,668 --> 00:17:31,501
¿Freja?
156
00:17:57,751 --> 00:17:59,459
A continuación, descubriremos
157
00:17:59,543 --> 00:18:01,793
qué les pasó a los cuatro senderistas
158
00:18:01,876 --> 00:18:04,418
que desaparecieron en los bosques suecos.
159
00:19:19,168 --> 00:19:20,251
¿Que si puedo qué?
160
00:19:20,334 --> 00:19:21,793
Pagarme por adelantado.
161
00:19:21,876 --> 00:19:25,459
Muchas matarían por este trabajo.
¿Y tú me pides un adelanto?
162
00:19:25,543 --> 00:19:28,459
- ¿Y si doblo turnos?
- Cada día eres más lenta.
163
00:19:28,543 --> 00:19:30,709
Tienes suerte de que no te eche.
164
00:19:30,793 --> 00:19:32,751
Lo siento. Iré más deprisa.
165
00:19:32,834 --> 00:19:35,168
Acabas de llegar y no paras de decirlo.
166
00:19:35,918 --> 00:19:38,459
Lo sé, pero se lo prometo. Lo siento.
167
00:19:38,543 --> 00:19:40,209
¿Y si te pongo a empaquetar?
168
00:19:41,084 --> 00:19:43,751
No debería, pero solo por hoy.
169
00:19:43,834 --> 00:19:47,251
Y mañana vuelves
y me demuestras que te mereces el trabajo.
170
00:19:47,334 --> 00:19:48,709
- Vale.
- ¿"Vale"?
171
00:19:49,584 --> 00:19:50,918
¿Qué tal un "gracias"?
172
00:20:26,418 --> 00:20:28,168
¿Por qué lo necesitas ya?
173
00:20:29,084 --> 00:20:30,918
¿Qué pasa el viernes?
174
00:20:32,584 --> 00:20:33,834
Tengo una entrevista.
175
00:20:33,918 --> 00:20:36,584
Pues coge el puto carné de Ohio.
176
00:20:37,084 --> 00:20:40,293
Di que te equivocaste
en la solicitud y pusiste Texas.
177
00:20:40,376 --> 00:20:41,751
- No puedo.
- ¿Por qué?
178
00:20:41,834 --> 00:20:44,126
- Es que es complicado.
- Explícamelo.
179
00:20:44,209 --> 00:20:45,209
Mi tío.
180
00:20:45,293 --> 00:20:46,959
Lo llamé y le pedí…
181
00:20:47,709 --> 00:20:49,043
Le pedí trabajo
182
00:20:50,084 --> 00:20:51,834
y dijo que no podía ayudarme
183
00:20:52,584 --> 00:20:54,668
al no ser ciudadana estadounidense,
184
00:20:55,459 --> 00:20:57,959
y le mentí y le dije que había nacido…
185
00:20:58,043 --> 00:20:59,043
¡En Texas!
186
00:20:59,126 --> 00:21:00,793
Mamá vivía en Texas.
187
00:21:01,793 --> 00:21:02,751
No tengo otra.
188
00:21:03,709 --> 00:21:07,084
Yo no quería venir así.
Pero mamá cayó enferma,
189
00:21:08,043 --> 00:21:11,168
y luego se puso mejor
y yo pude hacer planes.
190
00:21:12,334 --> 00:21:14,751
Pero todo volvió a empeorar
191
00:21:15,918 --> 00:21:17,126
y tuve que quedarme.
192
00:21:18,418 --> 00:21:20,668
Me sentí aliviada cuando todo terminó.
193
00:21:21,251 --> 00:21:23,501
Por fin podía irme y empezar de cero.
194
00:21:25,001 --> 00:21:28,751
A mí siempre me decían
que tenía buen ojo para la moda.
195
00:21:29,293 --> 00:21:31,793
Un don para ver cómo querría ser la gente.
196
00:21:33,209 --> 00:21:37,918
Vinimos aquí y pensé en abrir
una tienda o quizá una web.
197
00:21:38,001 --> 00:21:39,209
Cinco años después,
198
00:21:39,293 --> 00:21:43,043
sigo teniendo el mismo trabajo de mierda.
199
00:21:43,834 --> 00:21:45,209
Somos demasiado buenas.
200
00:21:45,293 --> 00:21:49,126
¿Por qué si no sigo viviendo
con varios miembros de mi familia?
201
00:21:49,209 --> 00:21:51,209
Deberían estar trabajando para mí.
202
00:21:51,293 --> 00:21:54,376
Los quiero,
pero la vida sería más fácil sin ellos.
203
00:21:58,876 --> 00:22:03,209
Mira, está claro
que es el alcohol el que habla, pero…
204
00:22:05,126 --> 00:22:06,793
¿Y si te dejo yo el resto?
205
00:22:07,501 --> 00:22:08,334
¿Qué?
206
00:22:08,418 --> 00:22:11,293
Pronto tendrás un trabajo de verdad.
Podrás devolvérmelo.
207
00:22:11,376 --> 00:22:14,793
Y luego igual podrás prestarme dinero
para hacer mis cosas.
208
00:22:14,876 --> 00:22:15,959
Madre mía.
209
00:22:16,043 --> 00:22:17,793
Kinsi, ¿vas en serio?
210
00:22:17,876 --> 00:22:19,543
¡Sí! Lo digo en serio.
211
00:22:19,626 --> 00:22:22,626
- ¿Cuándo estará?
- En cuanto me des el dinero.
212
00:22:27,876 --> 00:22:30,418
¿Qué… haces?
213
00:22:30,501 --> 00:22:33,209
Dale esto a ese tipo
y consígueme los papeles.
214
00:22:34,918 --> 00:22:35,751
¿Estás segura?
215
00:22:36,376 --> 00:22:37,459
Sí.
216
00:26:05,876 --> 00:26:06,709
¿Hola?
217
00:26:08,501 --> 00:26:09,543
¿Qué haces?
218
00:26:09,626 --> 00:26:10,501
Lo siento.
219
00:26:10,584 --> 00:26:12,709
- ¿Quién es?
- No sé. Me ha asustado.
220
00:26:16,834 --> 00:26:19,043
Hola. Soy Ámbar.
221
00:26:19,126 --> 00:26:19,959
Maria.
222
00:26:20,584 --> 00:26:23,209
- Petra.
- ¿Os alojáis aquí?
223
00:26:23,293 --> 00:26:25,168
Por ahora. ¿Quieres?
224
00:26:26,751 --> 00:26:29,751
No, gracias. Ya está bien por hoy.
225
00:26:29,834 --> 00:26:31,168
Si sigo bebiendo,
226
00:26:31,251 --> 00:26:33,376
no creo que mañana pueda trabajar.
227
00:26:35,293 --> 00:26:37,084
¿A qué os dedicáis vosotras?
228
00:26:43,751 --> 00:26:46,001
Sí, está mal la cosa ahí fuera.
229
00:26:46,084 --> 00:26:48,168
Sí. Aquí se está mucho mejor.
230
00:26:48,251 --> 00:26:51,459
Bueno. Al menos el alquiler es barato.
231
00:26:52,043 --> 00:26:53,418
Porque es una mierda.
232
00:26:54,001 --> 00:26:54,834
Ya.
233
00:26:56,293 --> 00:26:57,168
¿Un cigarro?
234
00:27:00,251 --> 00:27:01,084
Sí.
235
00:27:02,334 --> 00:27:03,168
Gracias.
236
00:27:07,126 --> 00:27:08,293
Buenas noches.
237
00:27:11,168 --> 00:27:12,584
¿Listas para subir?
238
00:27:13,459 --> 00:27:14,501
Vamos.
239
00:27:18,668 --> 00:27:21,084
Creía que esto era solo para mujeres.
240
00:27:21,168 --> 00:27:23,293
He visto a un hombre abajo.
241
00:27:23,376 --> 00:27:25,418
Ese es Becker, mi hermano.
242
00:27:26,543 --> 00:27:27,793
Solo estamos él y yo.
243
00:29:33,793 --> 00:29:37,251
…como se lleva a cabo
el sacrificio ritual.
244
00:29:37,751 --> 00:29:41,959
Tendrás que entregarle
a los ancianos, las mujeres, los niños.
245
00:29:42,459 --> 00:29:45,293
A cambio, recibirás las bendiciones…
246
00:29:46,543 --> 00:29:49,751
No sabemos cómo empezó ni cómo acabó.
247
00:30:46,543 --> 00:30:50,834
RITUALES PRIMITIVOS
248
00:31:17,168 --> 00:31:20,168
{\an8}ARTHUR Y MARY WELLES, TENOCHTITLÁN
249
00:31:55,126 --> 00:31:56,209
Suerte.
250
00:31:56,293 --> 00:31:57,168
Vamos.
251
00:32:00,459 --> 00:32:01,709
Vale, vamos allá.
252
00:32:02,418 --> 00:32:03,251
Venga.
253
00:32:06,334 --> 00:32:07,168
Vamos.
254
00:32:13,751 --> 00:32:14,959
Vamos.
255
00:32:15,918 --> 00:32:18,543
Soy Kinsi.
Qué pena que no me hayas pillado,
256
00:32:18,626 --> 00:32:21,876
pero deja un mensaje
y te llamaré pronto. Adiós.
257
00:32:25,001 --> 00:32:25,834
¿Y Kinsi?
258
00:32:25,918 --> 00:32:27,418
Ha dejado el trabajo hoy.
259
00:32:28,084 --> 00:32:31,084
Con un mensaje.
No se ha molestado ni en llamar.
260
00:32:31,168 --> 00:32:33,751
- ¿Tiene su dirección?
- No puedo dártela.
261
00:32:33,834 --> 00:32:35,751
- Vamos. La necesito.
- ¿Por qué?
262
00:32:35,834 --> 00:32:38,376
- La necesito.
- Va contra nuestra política.
263
00:32:38,459 --> 00:32:40,834
¿Qué política? Si solo está usted.
264
00:32:42,668 --> 00:32:43,751
Ya estoy harto.
265
00:32:45,251 --> 00:32:47,376
- Estás despedida.
- No, espere.
266
00:32:54,084 --> 00:32:55,584
Hola, Kinsi, soy Ámbar.
267
00:32:56,251 --> 00:32:57,209
Llámame.
268
00:33:04,501 --> 00:33:07,334
Soy Kinsi. Qué pena
que no me hayas pillado,
269
00:33:07,418 --> 00:33:09,043
pero deja un mensaje y te…
270
00:34:09,376 --> 00:34:10,418
¡Ayuda!
271
00:34:13,001 --> 00:34:14,168
¡Ayuda!
272
00:34:16,293 --> 00:34:17,293
¡Ayuda!
273
00:34:17,918 --> 00:34:18,918
¡Ayuda!
274
00:34:24,834 --> 00:34:25,751
¡Ayuda!
275
00:34:33,043 --> 00:34:33,918
¿Freja?
276
00:34:44,668 --> 00:34:45,751
¡Joder!
277
00:34:45,834 --> 00:34:47,209
- Lo siento.
- ¿Qué…?
278
00:34:48,001 --> 00:34:48,959
Joder.
279
00:34:49,043 --> 00:34:50,293
¿Qué pasa?
280
00:34:50,376 --> 00:34:51,918
¿Has visto a Freja?
281
00:34:52,501 --> 00:34:53,959
Se ha ido.
282
00:34:54,043 --> 00:34:55,793
¿Qué? ¿Cuándo?
283
00:34:56,376 --> 00:34:57,209
Hace unos días.
284
00:34:58,584 --> 00:35:00,501
Las inquilinas van y vienen.
285
00:35:01,043 --> 00:35:04,168
- Perdón. Voy a…
- Quería hablar contigo de la fianza.
286
00:35:09,084 --> 00:35:11,584
Con las chicas nuevas aquí, es más fácil.
287
00:35:12,501 --> 00:35:14,626
- Puedo devolvértela.
- Vale. ¿Ahora?
288
00:35:14,709 --> 00:35:17,126
No, no llevo dinero encima.
289
00:35:19,668 --> 00:35:20,501
Mañana.
290
00:35:21,876 --> 00:35:24,543
Vale. Gracias. Lo siento.
291
00:35:35,626 --> 00:35:37,876
Oye, Beck, ¿estás bien?
292
00:38:47,834 --> 00:38:48,668
No.
293
00:38:49,168 --> 00:38:51,168
Por favor, no.
294
00:39:05,751 --> 00:39:07,501
Por favor, Mary, no.
295
00:39:08,459 --> 00:39:11,043
Debo prepararte,
296
00:39:11,668 --> 00:39:13,876
o Arthur nos hará daño a las dos.
297
00:39:19,293 --> 00:39:20,126
¡Ven aquí!
298
00:39:31,793 --> 00:39:33,001
¡Basta!
299
00:39:33,084 --> 00:39:34,001
Ven aquí.
300
00:39:35,584 --> 00:39:37,209
¡Date prisa! ¡Basta!
301
00:39:38,293 --> 00:39:39,293
¡Oye!
302
00:39:39,959 --> 00:39:41,626
Harás lo que yo te diga.
303
00:40:19,584 --> 00:40:21,084
No, Mary, no.
304
00:40:33,959 --> 00:40:35,876
Por favor, Mary.
305
00:40:37,126 --> 00:40:38,001
Por favor.
306
00:41:00,668 --> 00:41:02,334
Por favor, Mary.
307
00:41:08,668 --> 00:41:09,959
Mary, por favor.
308
00:41:16,084 --> 00:41:17,626
No le hagas caso a Arthur.
309
00:41:19,584 --> 00:41:21,251
Deja que me vaya.
310
00:42:31,751 --> 00:42:32,584
¿Red?
311
00:42:32,668 --> 00:42:33,584
¿Red?
312
00:42:35,876 --> 00:42:36,876
Red, necesito la…
313
00:42:39,959 --> 00:42:40,918
¿Dónde está Red?
314
00:42:42,959 --> 00:42:44,918
Dijo que me devolvería la fianza.
315
00:42:46,501 --> 00:42:48,334
Le digo que baje cuando vuelva.
316
00:42:48,959 --> 00:42:51,876
PRIVADO
317
00:43:11,876 --> 00:43:14,668
- Te pago el resto mañana.
- Lárgate, ¿vale?
318
00:43:15,751 --> 00:43:16,668
Venga…
319
00:43:26,834 --> 00:43:28,834
Espera. Oye, ¿adónde vas?
320
00:44:22,293 --> 00:44:24,584
Para bajar, utilice el vagón ocho.
321
00:44:24,668 --> 00:44:26,709
Próxima parada, Westport.
322
00:45:26,418 --> 00:45:27,251
Joder.
323
00:45:32,293 --> 00:45:36,876
El equipo de 444 lleva cubriendo
esta gran tormenta todo el día.
324
00:45:36,959 --> 00:45:40,668
Hemos venido para decirles
el tiempo que tardará la nieve en…
325
00:45:40,751 --> 00:45:43,376
Gracias. Perdona, ¿me puedes poner otro?
326
00:46:34,126 --> 00:46:35,626
¿Has traído el dinero?
327
00:46:36,209 --> 00:46:37,376
Hola a ti también.
328
00:46:39,793 --> 00:46:40,751
Lo siento, hola.
329
00:46:40,834 --> 00:46:42,418
No, estaba fuera.
330
00:46:42,501 --> 00:46:44,043
Está en la casa.
331
00:46:44,126 --> 00:46:46,959
Como parecías disgustada,
he venido aquí directo.
332
00:46:47,043 --> 00:46:48,501
Vale. ¿Puedes traerlo?
333
00:46:48,584 --> 00:46:52,876
¿Quieres que cruce toda la ciudad,
coja el dinero y te lo traiga aquí?
334
00:46:52,959 --> 00:46:54,668
- No puedo volver ahí.
- ¿Por?
335
00:46:58,043 --> 00:46:59,959
Yo tampoco quiero que vuelvas.
336
00:47:00,543 --> 00:47:01,793
Becker y yo…
337
00:47:03,001 --> 00:47:05,293
hemos discutido por lo de la fianza.
338
00:47:06,168 --> 00:47:07,001
Lo siento.
339
00:47:07,084 --> 00:47:08,209
No pasa nada.
340
00:47:09,834 --> 00:47:10,709
Becker está…
341
00:47:12,084 --> 00:47:12,918
un poco ido,
342
00:47:13,876 --> 00:47:16,168
pero me cuidó cuando era pequeño.
343
00:47:16,793 --> 00:47:17,626
Nuestro padre
344
00:47:17,709 --> 00:47:19,501
me las hizo pasar canutas.
345
00:47:21,209 --> 00:47:22,501
Becker me defendía.
346
00:47:24,001 --> 00:47:25,418
Pero ahora está enfermo.
347
00:47:27,251 --> 00:47:28,668
Y, tal y como yo lo veo,
348
00:47:29,709 --> 00:47:30,959
él cuidó de mí…
349
00:47:33,668 --> 00:47:35,043
y ahora me toca a mí.
350
00:47:37,168 --> 00:47:38,584
¿Sabes a qué me refiero?
351
00:47:43,334 --> 00:47:45,043
Venga. Vamos a por tu dinero.
352
00:48:26,209 --> 00:48:27,876
El dinero está en tu cuarto.
353
00:48:31,543 --> 00:48:33,918
¿Qué os dije de fumar en el salón?
354
00:48:34,001 --> 00:48:35,084
No hemos fumado.
355
00:48:36,543 --> 00:48:37,959
Ámbar, ven a tomar algo.
356
00:48:38,459 --> 00:48:40,334
No, ya me voy. Gracias.
357
00:48:40,959 --> 00:48:41,876
Ven a ayudarme.
358
00:48:43,001 --> 00:48:44,793
Red, ¿dónde va el vino?
359
00:48:44,876 --> 00:48:47,209
Donde sea. En un minuto estoy ahí.
360
00:49:33,918 --> 00:49:35,834
¿Seguro que no quieres una copa?
361
00:49:36,751 --> 00:49:37,751
¿Y mi dinero?
362
00:49:38,334 --> 00:49:40,751
- ¿Estás segura?
- ¿Y mi dinero, Red?
363
00:49:41,959 --> 00:49:43,126
Tú misma.
364
00:49:45,418 --> 00:49:47,376
Sé que esta casa es un poco rara.
365
00:49:48,876 --> 00:49:52,376
Mi padre solía desenterrar
y coleccionar cosas extrañas.
366
00:49:53,126 --> 00:49:56,168
Estaba loco de remate.
Mató a nuestra madre.
367
00:49:57,418 --> 00:49:59,501
- Quiero irme ya.
- Ven aquí, vamos.
368
00:50:00,834 --> 00:50:02,084
Para entrar en calor.
369
00:50:03,543 --> 00:50:04,418
Apártate.
370
00:50:07,126 --> 00:50:08,834
Ojalá no me hubieras llamado.
371
00:50:11,251 --> 00:50:12,876
- Iba a ayudarte.
- Quita.
372
00:50:14,709 --> 00:50:16,793
Esa parte era cierta, que lo sepas.
373
00:50:18,001 --> 00:50:20,126
Si no te hubieras ido, tendrías el dinero.
374
00:50:20,209 --> 00:50:21,751
- Ya te habrías ido.
- Red.
375
00:50:21,834 --> 00:50:22,709
Pero Becker…
376
00:50:25,043 --> 00:50:26,126
Él te necesita.
377
00:50:26,209 --> 00:50:27,168
Que te den.
378
00:50:32,793 --> 00:50:36,501
Déjame ponértelo un poco más fácil.
Tienes que beberte esto.
379
00:50:39,584 --> 00:50:41,459
- Beck, yo me encargo.
- Calla.
380
00:50:41,543 --> 00:50:43,543
- Beck, yo…
- ¡Cierra la puta boca!
381
00:50:56,834 --> 00:50:58,418
Mira y aprende.
382
00:51:07,168 --> 00:51:08,501
Abre la boca.
383
00:51:09,501 --> 00:51:11,084
Abre la boca.
384
00:51:15,293 --> 00:51:16,293
Abre
385
00:51:16,918 --> 00:51:18,043
la boca.
386
00:51:18,543 --> 00:51:19,543
No.
387
00:51:40,709 --> 00:51:42,251
Por favor, no intentes huir.
388
00:51:43,251 --> 00:51:44,876
Él hará que sea mucho peor.
389
00:52:19,084 --> 00:52:19,918
Por favor.
390
00:52:23,334 --> 00:52:24,876
¿Podemos pasar, por favor?
391
00:52:32,709 --> 00:52:33,959
- ¿Estáis solas?
- Sí.
392
00:52:45,834 --> 00:52:47,209
- ¿Becker?
- Sí.
393
00:52:50,084 --> 00:52:51,543
Debemos estar juntas.
394
00:52:51,626 --> 00:52:54,043
- ¿Queréis que luchemos?
- No. Nos matará.
395
00:52:54,543 --> 00:52:56,251
- Ha cambiado. Debemos irnos.
- ¿Ya?
396
00:52:56,334 --> 00:52:58,834
No, estará abajo, en la puerta del sótano.
397
00:52:59,501 --> 00:53:00,459
Hay que esperar.
398
00:53:03,168 --> 00:53:04,668
Pero, por el día, duerme.
399
00:53:08,043 --> 00:53:09,959
¿Creéis que tienen mujeres en el sótano?
400
00:53:11,293 --> 00:53:13,876
No lo sé. No quiero averiguarlo.
401
00:53:16,418 --> 00:53:18,209
Hay algo turbio en este sitio.
402
00:53:20,251 --> 00:53:21,543
¿Qué has visto?
403
00:53:23,626 --> 00:53:25,418
No paro de soñar con mi casa.
404
00:53:27,793 --> 00:53:29,001
Mi hijo está allí.
405
00:53:29,959 --> 00:53:32,168
Pero está distinto, algo ha cambiado.
406
00:53:33,084 --> 00:53:34,334
Me gusta cómo está.
407
00:53:35,126 --> 00:53:36,418
No puedo abandonarlo.
408
00:53:37,001 --> 00:53:38,418
Así que lo abrazo.
409
00:53:40,418 --> 00:53:42,376
Lo abrazo fuerte y no lo suelto.
410
00:53:45,751 --> 00:53:48,501
Y veo una caja.
411
00:53:51,043 --> 00:53:52,334
¿Una caja de piedra?
412
00:53:56,168 --> 00:53:57,959
Hasta despierta, la veo.
413
00:54:02,418 --> 00:54:04,084
- Yo la he visto.
- No.
414
00:54:06,668 --> 00:54:08,293
Creo que la caja está aquí.
415
00:54:10,418 --> 00:54:11,251
¿Dónde?
416
00:54:11,834 --> 00:54:13,043
En el sótano.
417
00:54:14,626 --> 00:54:15,918
Quiero irme a casa.
418
00:54:55,418 --> 00:54:56,751
¿Tú también lo oyes?
419
00:54:59,668 --> 00:55:00,584
Sí.
420
00:55:01,501 --> 00:55:02,751
Toda la noche igual.
421
00:55:03,501 --> 00:55:04,501
Mujeres llorando.
422
00:55:05,709 --> 00:55:06,751
Están muertas.
423
00:56:50,418 --> 00:56:51,626
Ámbar.
424
00:56:53,084 --> 00:56:55,126
- ¡Ámbar, despierta!
- Ven aquí.
425
00:56:56,293 --> 00:56:58,293
- ¡No, Petra!
- ¡Levántate!
426
00:57:01,084 --> 00:57:02,626
- ¡Beck!
- ¡No!
427
00:57:28,126 --> 00:57:28,959
Vamos.
428
00:57:29,043 --> 00:57:30,459
- ¿Por qué tengo…?
- ¡Ya!
429
00:57:45,959 --> 00:57:48,584
Hola, tío.
Es un poco pronto para una visita.
430
00:57:48,668 --> 00:57:50,918
Siento molestar, pero busco a alguien.
431
00:57:51,501 --> 00:57:52,709
Se llama Ámbar Cruz.
432
00:57:53,501 --> 00:57:56,043
- No la conozco.
- 1,70 m, pelo castaño, así de largo.
433
00:57:56,126 --> 00:57:58,376
- Me dijo que vivía aquí.
- Pues no.
434
00:58:01,751 --> 00:58:04,168
Lo siento. Sé que es temprano, pero…
435
00:58:04,959 --> 00:58:06,918
Te he dicho que no la he visto.
436
00:58:07,001 --> 00:58:09,334
Tiene problemas.
Igual usa un nombre falso.
437
00:58:09,418 --> 00:58:13,209
Si te miente sobre eso,
igual también sobre dónde se aloja.
438
00:58:13,293 --> 00:58:15,126
Ya. Solo quiero asegurarme.
439
00:58:16,418 --> 00:58:17,251
Amigo,
440
00:58:17,834 --> 00:58:18,793
no está aquí.
441
00:58:19,543 --> 00:58:20,918
Ese es su abrigo.
442
00:58:22,959 --> 00:58:24,168
¿Qué coño dices?
443
00:58:25,334 --> 00:58:26,751
Su abrigo. Mi mujer le…
444
00:58:26,834 --> 00:58:28,626
- ¡Cálmate, amigo!
- ¡Cállate!
445
00:58:40,001 --> 00:58:40,959
¡Becker!
446
00:58:44,793 --> 00:58:45,959
¡Becker!
447
00:58:56,584 --> 00:58:58,459
¡Para!
448
00:59:00,459 --> 00:59:01,668
¡Déjalo en paz!
449
00:59:02,959 --> 00:59:04,668
¡Déjalo en paz!
450
00:59:35,959 --> 00:59:37,668
Joder, Beck. Mira lo que has…
451
00:59:39,376 --> 00:59:40,459
Prepárala.
452
00:59:41,959 --> 00:59:43,251
En el piso de arriba.
453
00:59:43,334 --> 00:59:44,251
Ya.
454
01:00:04,084 --> 01:00:06,084
- ¡No!
- Está lista. Cálmate, tío.
455
01:00:07,043 --> 01:00:08,126
Luego ella.
456
01:00:09,709 --> 01:00:11,501
Son demasiadas de una, Beck.
457
01:00:12,418 --> 01:00:13,251
No…
458
01:00:27,418 --> 01:00:28,876
¿Qué nos vais a hacer?
459
01:00:30,376 --> 01:00:31,584
¿Nos vais a matar?
460
01:00:33,626 --> 01:00:35,001
- Claro que sí.
- Calla.
461
01:00:38,876 --> 01:00:40,084
¿Por qué haces esto?
462
01:00:40,168 --> 01:00:41,751
Para ayudar a mi hermano.
463
01:00:42,418 --> 01:00:43,334
¿Así lo ayudas?
464
01:00:44,126 --> 01:00:44,959
Está enfermo.
465
01:00:45,959 --> 01:00:48,793
No lo has visto después.
Hay beneficios, créeme.
466
01:00:50,001 --> 01:00:53,543
Vinimos porque no nos daba
para las facturas médicas de Beck.
467
01:00:54,084 --> 01:00:55,709
Estaba bastante mal.
468
01:00:56,376 --> 01:01:00,418
Quería convencer al viejo
para que nos dejara quedarnos un tiempo.
469
01:01:02,251 --> 01:01:03,793
Vimos lo que había hecho…
470
01:01:05,876 --> 01:01:07,043
con esas chicas.
471
01:01:08,168 --> 01:01:11,001
Hizo que mamá lo ayudara
y luego la mató también.
472
01:01:12,084 --> 01:01:12,918
¿Mary?
473
01:01:17,793 --> 01:01:18,876
Sí.
474
01:01:23,793 --> 01:01:27,459
Le hicimos un favor al mundo
al deshacernos de nuestro padre.
475
01:01:30,168 --> 01:01:31,959
Después, yo quería irme,
476
01:01:33,376 --> 01:01:35,751
pero Beck dijo de arreglar esta casa.
477
01:01:36,251 --> 01:01:40,543
Pero, al igual que papá, empezó
a pasar más tiempo con esa puta caja.
478
01:01:41,834 --> 01:01:43,209
Cree que lo ha elegido.
479
01:01:44,668 --> 01:01:46,043
Luego empezó a mejorar.
480
01:01:47,251 --> 01:01:49,793
Beck dice que solo necesita…
481
01:01:50,459 --> 01:01:53,584
unas cuantas más
y luego podremos parar todo esto.
482
01:01:53,668 --> 01:01:54,668
¿Más qué?
483
01:01:58,834 --> 01:01:59,834
¿Cuántas, Red?
484
01:02:01,334 --> 01:02:03,709
- ¿Cuántas mujeres?
- Es mi puto hermano.
485
01:02:07,709 --> 01:02:08,543
Vale.
486
01:02:09,543 --> 01:02:11,043
Tienes que salir de aquí.
487
01:02:12,751 --> 01:02:13,709
Hemos terminado.
488
01:02:15,001 --> 01:02:15,834
Red.
489
01:02:17,001 --> 01:02:17,834
Oye.
490
01:02:18,626 --> 01:02:19,459
Mírame.
491
01:02:20,876 --> 01:02:22,001
Vamos, mírame.
492
01:02:24,626 --> 01:02:26,043
Salgamos de aquí.
493
01:02:52,959 --> 01:02:53,959
Lo siento, chica.
494
01:02:55,376 --> 01:02:56,334
Red.
495
01:02:59,626 --> 01:03:02,209
- Ya casi está lista. Falta…
- Ahora ella.
496
01:03:04,584 --> 01:03:05,709
No te resistas.
497
01:03:07,084 --> 01:03:08,418
La última se resistió.
498
01:03:16,626 --> 01:03:17,459
¡Para!
499
01:03:22,459 --> 01:03:24,126
Red, ¡ayúdame! ¡No!
500
01:03:25,168 --> 01:03:26,001
¡Red!
501
01:03:26,501 --> 01:03:28,668
¡Red!
502
01:03:29,918 --> 01:03:30,751
¡No!
503
01:03:31,918 --> 01:03:33,126
¡Busca ayuda!
504
01:03:33,834 --> 01:03:34,918
¡Busca ayuda!
505
01:03:35,626 --> 01:03:36,459
¡Por favor!
506
01:03:36,959 --> 01:03:38,043
Madre mía.
507
01:03:38,793 --> 01:03:40,543
Para.
508
01:03:44,209 --> 01:03:45,334
Pero ¿qué coño?
509
01:03:46,001 --> 01:03:47,043
¡Para! ¡Ayuda!
510
01:03:47,543 --> 01:03:48,668
¡Para!
511
01:03:49,334 --> 01:03:51,876
¡Ayuda!
512
01:04:21,334 --> 01:04:23,293
¡Por favor, espera!
513
01:04:25,168 --> 01:04:26,001
Silencio.
514
01:04:34,168 --> 01:04:35,126
¡Madre mía!
515
01:04:37,168 --> 01:04:38,001
¡No!
516
01:04:51,543 --> 01:04:52,626
¡No!
517
01:04:52,709 --> 01:04:54,501
¡Para!
518
01:04:55,626 --> 01:04:58,084
Becker, para.
519
01:05:00,959 --> 01:05:02,043
Madre mía.
520
01:05:03,834 --> 01:05:05,334
Becker, escúchame.
521
01:05:06,001 --> 01:05:06,834
Por favor.
522
01:05:06,918 --> 01:05:08,793
Por favor, para.
523
01:05:12,001 --> 01:05:12,876
Vamos.
524
01:05:15,251 --> 01:05:17,084
Becker, escúchame.
525
01:05:17,959 --> 01:05:18,876
Becker.
526
01:05:19,751 --> 01:05:20,959
Por favor, suéltame.
527
01:05:27,709 --> 01:05:28,668
Vamos.
528
01:05:31,501 --> 01:05:32,334
No.
529
01:05:34,209 --> 01:05:35,459
Por favor, no.
530
01:05:51,168 --> 01:05:52,793
Becker, por favor.
531
01:05:52,876 --> 01:05:54,168
¡Por favor, para!
532
01:05:56,084 --> 01:05:57,626
Deberías sentirte honrada.
533
01:06:31,293 --> 01:06:34,126
No.
534
01:06:39,376 --> 01:06:40,209
Vamos.
535
01:07:17,584 --> 01:07:18,459
Vamos.
536
01:14:15,626 --> 01:14:16,543
Silencio.
537
01:14:28,043 --> 01:14:28,959
¿Qué pasa?
538
01:14:36,126 --> 01:14:37,001
Ve a ver.
539
01:14:37,084 --> 01:14:38,293
¿Por qué?
540
01:14:41,209 --> 01:14:42,543
Ha cambiado algo.
541
01:14:49,584 --> 01:14:50,418
Abre.
542
01:14:51,209 --> 01:14:53,168
- ¿Por qué? ¿Qué pasa?
- ¡Tú abre!
543
01:15:07,168 --> 01:15:08,001
Nada.
544
01:15:11,876 --> 01:15:13,126
¡Joder!
545
01:15:29,293 --> 01:15:30,168
¡Joder!
546
01:15:35,626 --> 01:15:36,501
¡No, espera!
547
01:15:59,793 --> 01:16:00,626
Vamos.
548
01:16:01,959 --> 01:16:03,293
¡Para!
549
01:17:38,543 --> 01:17:39,501
Por favor.
550
01:17:39,584 --> 01:17:40,834
Yo no quería.
551
01:17:41,418 --> 01:17:42,793
Por favor, no lo hagas.
552
01:17:43,668 --> 01:17:44,543
¡Ámbar!
553
01:17:45,834 --> 01:17:46,668
Beck.
554
01:20:51,584 --> 01:20:53,918
BASADA EN LA NOVELA DE ADAM NEVILL
555
01:25:31,126 --> 01:25:36,126
Subtítulos: David Escorcia Serrano