1 00:00:19,043 --> 00:00:21,543 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:30,418 --> 00:00:32,251 PROFESOR ARTHUR WELLES 3 00:00:34,501 --> 00:00:36,626 MÉXICO, 1963 4 00:01:35,418 --> 00:01:38,709 Mientras tanto, habrá fuertes lluvias por toda la zona 5 00:01:38,793 --> 00:01:41,376 y ráfagas de viento de 50 a 65 km/h. 6 00:01:41,459 --> 00:01:44,376 Hay poca visibilidad, así que cuidado, motoristas. 7 00:01:44,459 --> 00:01:45,751 ¿Cómo va por ahí? 8 00:01:46,501 --> 00:01:47,501 Bueno, 9 00:01:47,584 --> 00:01:48,418 ya sabes. 10 00:01:50,209 --> 00:01:51,126 ¿Papá está ahí? 11 00:01:51,959 --> 00:01:53,626 No quiere hablar contigo. 12 00:01:57,793 --> 00:01:58,709 ¿Crees que… 13 00:01:59,334 --> 00:02:00,876 cambiarían las cosas si…? 14 00:02:01,918 --> 00:02:04,251 - ¿Si volvieras a casa? - No. 15 00:02:05,293 --> 00:02:06,168 No. 16 00:02:06,668 --> 00:02:08,043 Si le escribiera. 17 00:02:20,501 --> 00:02:22,209 Aquí tengo pesadillas. 18 00:02:23,376 --> 00:02:24,626 Solo quiero irme. 19 00:02:26,043 --> 00:02:27,168 Me equivoqué. 20 00:02:27,709 --> 00:02:28,918 ¿Vale? Yo nunca… 21 00:02:32,709 --> 00:02:35,084 Quiero que todo vuelva a ser como antes. 22 00:02:36,959 --> 00:02:38,876 Mira, tengo que irme a trabajar. 23 00:02:39,376 --> 00:02:41,334 Ese arresto llevó a la policía a… 24 00:02:43,834 --> 00:02:45,001 ¿Sigues ahí? 25 00:02:47,584 --> 00:02:48,418 ¿Simona? 26 00:02:50,043 --> 00:02:50,876 Simo… 27 00:02:58,959 --> 00:02:59,793 ¿Hola? 28 00:03:29,876 --> 00:03:30,709 ¿Hola? 29 00:04:41,626 --> 00:04:42,501 Todos fuera. 30 00:04:45,918 --> 00:04:46,918 ¡Vamos! 31 00:04:48,043 --> 00:04:48,876 Vamos. 32 00:04:53,793 --> 00:04:54,626 Andando. 33 00:05:12,834 --> 00:05:15,209 Si quieres quedarte, necesito tu carné. 34 00:05:16,376 --> 00:05:17,584 Ya van dos semanas. 35 00:05:18,334 --> 00:05:20,293 Ya. Vale, se lo traeré. 36 00:05:35,543 --> 00:05:36,668 Ámbar, ¿vienes? 37 00:05:36,751 --> 00:05:38,543 - Llegaremos tarde. - Ya voy. 38 00:05:42,584 --> 00:05:45,084 PENSIÓN HABITACIONES BARATAS, SOLO MUJERES 39 00:06:09,626 --> 00:06:10,959 Perdona el desorden. 40 00:06:11,043 --> 00:06:14,626 Acabamos de quedarnos la casa. La estamos arreglando. 41 00:06:15,626 --> 00:06:18,626 Tu habitación está por aquí. 42 00:06:19,126 --> 00:06:21,043 Esta planta tiene buenas vistas. 43 00:06:21,626 --> 00:06:24,126 No es que haya mucho que ver en Cleveland. 44 00:06:24,959 --> 00:06:26,043 ¿Qué te parece? 45 00:06:26,959 --> 00:06:29,293 Bueno, sí, está bien. 46 00:06:30,751 --> 00:06:32,376 No llevarás mucho por aquí. 47 00:06:38,501 --> 00:06:39,709 ¿Hay más inquilinas? 48 00:06:41,084 --> 00:06:42,376 Tú eres la segunda. 49 00:06:42,459 --> 00:06:45,126 Freja es la primera. No habla muy bien inglés. 50 00:06:46,084 --> 00:06:46,918 ¿De dónde es? 51 00:06:47,001 --> 00:06:48,959 De donde no se habla inglés. 52 00:06:55,251 --> 00:06:58,334 Solo mujeres. Nada de invitados después de las 21:00. 53 00:06:59,168 --> 00:07:00,959 Nada de fumar ni de mascotas. 54 00:07:02,209 --> 00:07:03,043 Vale. 55 00:07:07,584 --> 00:07:11,293 El radiador está apagado. Al encenderlo, esta parte se calienta… 56 00:07:11,376 --> 00:07:13,834 - Vaya, lo siento. - Déjame a mí. 57 00:07:14,543 --> 00:07:16,834 ¿Estás seguro? Puedo… 58 00:07:16,918 --> 00:07:18,209 Pongo esto aquí… 59 00:07:20,043 --> 00:07:21,793 Tranquila, te la cambiaré. 60 00:07:23,959 --> 00:07:25,084 ¿De dónde eres? 61 00:07:26,959 --> 00:07:27,918 Del sur. 62 00:07:28,876 --> 00:07:30,001 ¿Del sur de dónde? 63 00:07:31,126 --> 00:07:32,084 De no muy lejos. 64 00:07:34,001 --> 00:07:34,959 ¿Tienes trabajo? 65 00:07:35,043 --> 00:07:35,876 Sí. 66 00:07:36,543 --> 00:07:37,959 ¿Te pagan en efectivo? 67 00:07:39,001 --> 00:07:39,876 Sí. 68 00:07:41,876 --> 00:07:43,876 - Un mes por adelantado. - ¿Un mes? 69 00:07:44,834 --> 00:07:46,209 ¿Quieres quedarte o no? 70 00:08:00,584 --> 00:08:02,334 La llave está en el cajón. 71 00:08:02,418 --> 00:08:05,376 Si necesitas algo, estoy arriba, en el último piso. 72 00:08:05,876 --> 00:08:06,709 Llámame. 73 00:08:07,293 --> 00:08:08,126 Gracias. 74 00:10:40,709 --> 00:10:41,793 Lo siento. 75 00:10:42,293 --> 00:10:43,293 ¿Freja? 76 00:10:44,459 --> 00:10:46,126 Perdona. Yo soy Ámbar. 77 00:10:48,001 --> 00:10:50,084 Red dice que estamos las dos solas. 78 00:10:51,501 --> 00:10:52,751 Es un puto mentiroso. 79 00:11:19,709 --> 00:11:22,918 - Aquí va una doble costura. - Vale. Lo siento, señor. 80 00:11:23,001 --> 00:11:25,501 - El dobladillo también está mal. - Perdón. 81 00:11:25,584 --> 00:11:27,543 - No volverá a pasar. - Espabila. 82 00:11:27,626 --> 00:11:29,376 - Debes hacer el doble. - Ya. 83 00:11:30,293 --> 00:11:33,084 - Ve más deprisa. - Sí, señor, perdón. Gracias. 84 00:11:38,418 --> 00:11:40,876 Hacen redadas a los trabajadores, 85 00:11:40,959 --> 00:11:44,209 pero no a los empresarios, que delinquen al contratar… 86 00:11:44,293 --> 00:11:45,918 Venga ya. Quedamos así. 87 00:11:47,209 --> 00:11:48,626 Pero ¿por qué? Dímelo. 88 00:11:49,334 --> 00:11:50,501 Sí. 89 00:11:50,584 --> 00:11:51,418 Bien. 90 00:11:52,418 --> 00:11:53,459 Adiós. 91 00:11:54,626 --> 00:11:56,501 Bueno, ¿cuánto cuesta el carné? 92 00:11:57,418 --> 00:11:59,626 - El precio ha subido a 3000. - ¿3000? 93 00:12:00,126 --> 00:12:02,126 - Dijiste que eran 1000. - Lo sé. 94 00:12:02,209 --> 00:12:04,709 - Es un capullo. Lo siento. - ¿Por qué? 95 00:12:04,793 --> 00:12:08,001 Por el lugar de nacimiento. Si fuera Ohio, serían 1000. 96 00:12:08,084 --> 00:12:11,168 - Debe ser Texas. - ¿Por qué no puedes venir de Ohio? 97 00:12:11,251 --> 00:12:13,376 - No puedo. - Pues te costará más. 98 00:12:14,626 --> 00:12:15,584 Lo siento. 99 00:12:16,751 --> 00:12:18,751 Tranquila. Ya se te ocurrirá algo. 100 00:12:19,418 --> 00:12:21,043 Los texanos son ingeniosos. 101 00:12:38,543 --> 00:12:40,168 Sé amable cuando salgamos. 102 00:12:40,251 --> 00:12:42,584 Intento ser amable, pero no la conozco. 103 00:12:42,668 --> 00:12:44,626 ¡Tú apenas conocías a su madre! 104 00:12:46,584 --> 00:12:49,418 - Tú sé amable. - Lo intentaré. 105 00:12:51,876 --> 00:12:52,709 ¿Carlos? 106 00:12:53,293 --> 00:12:54,126 A cenar. 107 00:13:11,126 --> 00:13:12,751 - ¿Qué? - Nosotros no… 108 00:13:12,834 --> 00:13:15,459 Carlos no está acostumbrado a hablar español. 109 00:13:16,459 --> 00:13:17,626 Lo siento. 110 00:13:17,709 --> 00:13:20,334 Carlos, como la madre de Ámbar era prima mía, 111 00:13:20,418 --> 00:13:21,959 ella es tu prima segunda. 112 00:13:23,084 --> 00:13:24,543 ¿Lista para el viernes? 113 00:13:25,209 --> 00:13:26,043 Sí. 114 00:13:26,543 --> 00:13:28,043 Sí, muchas gracias. 115 00:13:28,543 --> 00:13:31,084 No prometo nada, pero les hablé bien de ti. 116 00:13:31,168 --> 00:13:34,043 No olvides el carné. Insistieron mucho en eso. 117 00:13:34,959 --> 00:13:36,709 ¿Te gusta la ciudad, Ámbar? 118 00:13:37,293 --> 00:13:38,918 Bueno, no está mal. 119 00:13:39,001 --> 00:13:41,251 - Hace fresco. - Hace un frío que pela. 120 00:13:41,334 --> 00:13:43,584 Yo me pongo dos pares de calcetines. 121 00:13:43,668 --> 00:13:45,668 Deberías comprarte un buen abrigo. 122 00:13:45,751 --> 00:13:47,793 ¿Tenemos alguno que podamos darle? 123 00:13:48,626 --> 00:13:50,584 No. No hace falta. Puedo comprar… 124 00:13:50,668 --> 00:13:52,584 No, tranquila. 125 00:13:53,334 --> 00:13:55,293 Tengo uno viejo en el armario. 126 00:13:56,418 --> 00:13:57,251 Bueno, 127 00:13:59,001 --> 00:13:59,834 gracias. 128 00:14:00,751 --> 00:14:03,251 Beto dice que no fuiste a la universidad. 129 00:14:04,626 --> 00:14:07,543 Bueno, iba a ir, pero mamá cayó enferma. 130 00:14:10,001 --> 00:14:13,376 Voy a estudiar gestión empresarial en la escuela nocturna. 131 00:14:13,459 --> 00:14:15,084 Es precioso lo que hiciste. 132 00:14:15,751 --> 00:14:17,834 Acompañarla en su enfermedad. 133 00:14:17,918 --> 00:14:19,543 Bueno, me necesitaba. 134 00:14:20,043 --> 00:14:22,168 Dejarlo todo aparcado tantos años… 135 00:14:22,251 --> 00:14:24,126 No muchos lo habrían hecho. 136 00:14:24,209 --> 00:14:25,584 ¿Has oído, Carlos? 137 00:16:06,918 --> 00:16:08,251 ¿Has perdido algo? 138 00:16:08,834 --> 00:16:10,001 Hola. 139 00:16:11,209 --> 00:16:12,043 No. 140 00:16:12,834 --> 00:16:15,459 - He oído algo. - El sótano es privado. 141 00:16:16,043 --> 00:16:17,043 Lo siento. 142 00:16:17,876 --> 00:16:19,834 Quería comentarte una cosa. 143 00:16:19,918 --> 00:16:23,084 Mira, es tarde. Tengo que terminar. Mañana hablamos. 144 00:16:25,626 --> 00:16:27,418 El estudio también es privado. 145 00:16:31,084 --> 00:16:33,168 Tenemos que hablar sobre mi fianza. 146 00:16:33,709 --> 00:16:34,543 ¿Por qué? 147 00:16:35,376 --> 00:16:37,793 Lo siento mucho, pero necesito el dinero. 148 00:16:38,459 --> 00:16:41,959 He tenido un imprevisto. Quédate con lo de estas dos noches. 149 00:16:42,459 --> 00:16:43,459 Acabas de llegar. 150 00:16:43,543 --> 00:16:45,834 Ya lo sé, Red. Por favor, lo necesito. 151 00:16:45,918 --> 00:16:47,126 Ya me lo he gastado. 152 00:16:47,209 --> 00:16:50,668 - ¿Qué? - Reformas, herramientas, materiales… 153 00:16:50,751 --> 00:16:52,668 Ahora ya está. Lo siento. 154 00:17:19,959 --> 00:17:22,001 Oye, ¿estás bien? 155 00:17:30,668 --> 00:17:31,501 ¿Freja? 156 00:17:57,751 --> 00:17:59,459 A continuación, descubriremos 157 00:17:59,543 --> 00:18:01,793 qué les pasó a los cuatro senderistas 158 00:18:01,876 --> 00:18:04,418 que desaparecieron en los bosques suecos. 159 00:19:19,168 --> 00:19:20,251 ¿Que si puedo qué? 160 00:19:20,334 --> 00:19:21,793 Pagarme por adelantado. 161 00:19:21,876 --> 00:19:25,459 Muchas matarían por este trabajo. ¿Y tú me pides un adelanto? 162 00:19:25,543 --> 00:19:28,459 - ¿Y si doblo turnos? - Cada día eres más lenta. 163 00:19:28,543 --> 00:19:30,709 Tienes suerte de que no te eche. 164 00:19:30,793 --> 00:19:32,751 Lo siento. Iré más deprisa. 165 00:19:32,834 --> 00:19:35,168 Acabas de llegar y no paras de decirlo. 166 00:19:35,918 --> 00:19:38,459 Lo sé, pero se lo prometo. Lo siento. 167 00:19:38,543 --> 00:19:40,209 ¿Y si te pongo a empaquetar? 168 00:19:41,084 --> 00:19:43,751 No debería, pero solo por hoy. 169 00:19:43,834 --> 00:19:47,251 Y mañana vuelves y me demuestras que te mereces el trabajo. 170 00:19:47,334 --> 00:19:48,709 - Vale. - ¿"Vale"? 171 00:19:49,584 --> 00:19:50,918 ¿Qué tal un "gracias"? 172 00:20:26,418 --> 00:20:28,168 ¿Por qué lo necesitas ya? 173 00:20:29,084 --> 00:20:30,918 ¿Qué pasa el viernes? 174 00:20:32,584 --> 00:20:33,834 Tengo una entrevista. 175 00:20:33,918 --> 00:20:36,584 Pues coge el puto carné de Ohio. 176 00:20:37,084 --> 00:20:40,293 Di que te equivocaste en la solicitud y pusiste Texas. 177 00:20:40,376 --> 00:20:41,751 - No puedo. - ¿Por qué? 178 00:20:41,834 --> 00:20:44,126 - Es que es complicado. - Explícamelo. 179 00:20:44,209 --> 00:20:45,209 Mi tío. 180 00:20:45,293 --> 00:20:46,959 Lo llamé y le pedí… 181 00:20:47,709 --> 00:20:49,043 Le pedí trabajo 182 00:20:50,084 --> 00:20:51,834 y dijo que no podía ayudarme 183 00:20:52,584 --> 00:20:54,668 al no ser ciudadana estadounidense, 184 00:20:55,459 --> 00:20:57,959 y le mentí y le dije que había nacido… 185 00:20:58,043 --> 00:20:59,043 ¡En Texas! 186 00:20:59,126 --> 00:21:00,793 Mamá vivía en Texas. 187 00:21:01,793 --> 00:21:02,751 No tengo otra. 188 00:21:03,709 --> 00:21:07,084 Yo no quería venir así. Pero mamá cayó enferma, 189 00:21:08,043 --> 00:21:11,168 y luego se puso mejor y yo pude hacer planes. 190 00:21:12,334 --> 00:21:14,751 Pero todo volvió a empeorar 191 00:21:15,918 --> 00:21:17,126 y tuve que quedarme. 192 00:21:18,418 --> 00:21:20,668 Me sentí aliviada cuando todo terminó. 193 00:21:21,251 --> 00:21:23,501 Por fin podía irme y empezar de cero. 194 00:21:25,001 --> 00:21:28,751 A mí siempre me decían que tenía buen ojo para la moda. 195 00:21:29,293 --> 00:21:31,793 Un don para ver cómo querría ser la gente. 196 00:21:33,209 --> 00:21:37,918 Vinimos aquí y pensé en abrir una tienda o quizá una web. 197 00:21:38,001 --> 00:21:39,209 Cinco años después, 198 00:21:39,293 --> 00:21:43,043 sigo teniendo el mismo trabajo de mierda. 199 00:21:43,834 --> 00:21:45,209 Somos demasiado buenas. 200 00:21:45,293 --> 00:21:49,126 ¿Por qué si no sigo viviendo con varios miembros de mi familia? 201 00:21:49,209 --> 00:21:51,209 Deberían estar trabajando para mí. 202 00:21:51,293 --> 00:21:54,376 Los quiero, pero la vida sería más fácil sin ellos. 203 00:21:58,876 --> 00:22:03,209 Mira, está claro que es el alcohol el que habla, pero… 204 00:22:05,126 --> 00:22:06,793 ¿Y si te dejo yo el resto? 205 00:22:07,501 --> 00:22:08,334 ¿Qué? 206 00:22:08,418 --> 00:22:11,293 Pronto tendrás un trabajo de verdad. Podrás devolvérmelo. 207 00:22:11,376 --> 00:22:14,793 Y luego igual podrás prestarme dinero para hacer mis cosas. 208 00:22:14,876 --> 00:22:15,959 Madre mía. 209 00:22:16,043 --> 00:22:17,793 Kinsi, ¿vas en serio? 210 00:22:17,876 --> 00:22:19,543 ¡Sí! Lo digo en serio. 211 00:22:19,626 --> 00:22:22,626 - ¿Cuándo estará? - En cuanto me des el dinero. 212 00:22:27,876 --> 00:22:30,418 ¿Qué… haces? 213 00:22:30,501 --> 00:22:33,209 Dale esto a ese tipo y consígueme los papeles. 214 00:22:34,918 --> 00:22:35,751 ¿Estás segura? 215 00:22:36,376 --> 00:22:37,459 Sí. 216 00:26:05,876 --> 00:26:06,709 ¿Hola? 217 00:26:08,501 --> 00:26:09,543 ¿Qué haces? 218 00:26:09,626 --> 00:26:10,501 Lo siento. 219 00:26:10,584 --> 00:26:12,709 - ¿Quién es? - No sé. Me ha asustado. 220 00:26:16,834 --> 00:26:19,043 Hola. Soy Ámbar. 221 00:26:19,126 --> 00:26:19,959 Maria. 222 00:26:20,584 --> 00:26:23,209 - Petra. - ¿Os alojáis aquí? 223 00:26:23,293 --> 00:26:25,168 Por ahora. ¿Quieres? 224 00:26:26,751 --> 00:26:29,751 No, gracias. Ya está bien por hoy. 225 00:26:29,834 --> 00:26:31,168 Si sigo bebiendo, 226 00:26:31,251 --> 00:26:33,376 no creo que mañana pueda trabajar. 227 00:26:35,293 --> 00:26:37,084 ¿A qué os dedicáis vosotras? 228 00:26:43,751 --> 00:26:46,001 Sí, está mal la cosa ahí fuera. 229 00:26:46,084 --> 00:26:48,168 Sí. Aquí se está mucho mejor. 230 00:26:48,251 --> 00:26:51,459 Bueno. Al menos el alquiler es barato. 231 00:26:52,043 --> 00:26:53,418 Porque es una mierda. 232 00:26:54,001 --> 00:26:54,834 Ya. 233 00:26:56,293 --> 00:26:57,168 ¿Un cigarro? 234 00:27:00,251 --> 00:27:01,084 Sí. 235 00:27:02,334 --> 00:27:03,168 Gracias. 236 00:27:07,126 --> 00:27:08,293 Buenas noches. 237 00:27:11,168 --> 00:27:12,584 ¿Listas para subir? 238 00:27:13,459 --> 00:27:14,501 Vamos. 239 00:27:18,668 --> 00:27:21,084 Creía que esto era solo para mujeres. 240 00:27:21,168 --> 00:27:23,293 He visto a un hombre abajo. 241 00:27:23,376 --> 00:27:25,418 Ese es Becker, mi hermano. 242 00:27:26,543 --> 00:27:27,793 Solo estamos él y yo. 243 00:29:33,793 --> 00:29:37,251 …como se lleva a cabo el sacrificio ritual. 244 00:29:37,751 --> 00:29:41,959 Tendrás que entregarle a los ancianos, las mujeres, los niños. 245 00:29:42,459 --> 00:29:45,293 A cambio, recibirás las bendiciones… 246 00:29:46,543 --> 00:29:49,751 No sabemos cómo empezó ni cómo acabó. 247 00:30:46,543 --> 00:30:50,834 RITUALES PRIMITIVOS 248 00:31:17,168 --> 00:31:20,168 {\an8}ARTHUR Y MARY WELLES, TENOCHTITLÁN 249 00:31:55,126 --> 00:31:56,209 Suerte. 250 00:31:56,293 --> 00:31:57,168 Vamos. 251 00:32:00,459 --> 00:32:01,709 Vale, vamos allá. 252 00:32:02,418 --> 00:32:03,251 Venga. 253 00:32:06,334 --> 00:32:07,168 Vamos. 254 00:32:13,751 --> 00:32:14,959 Vamos. 255 00:32:15,918 --> 00:32:18,543 Soy Kinsi. Qué pena que no me hayas pillado, 256 00:32:18,626 --> 00:32:21,876 pero deja un mensaje y te llamaré pronto. Adiós. 257 00:32:25,001 --> 00:32:25,834 ¿Y Kinsi? 258 00:32:25,918 --> 00:32:27,418 Ha dejado el trabajo hoy. 259 00:32:28,084 --> 00:32:31,084 Con un mensaje. No se ha molestado ni en llamar. 260 00:32:31,168 --> 00:32:33,751 - ¿Tiene su dirección? - No puedo dártela. 261 00:32:33,834 --> 00:32:35,751 - Vamos. La necesito. - ¿Por qué? 262 00:32:35,834 --> 00:32:38,376 - La necesito. - Va contra nuestra política. 263 00:32:38,459 --> 00:32:40,834 ¿Qué política? Si solo está usted. 264 00:32:42,668 --> 00:32:43,751 Ya estoy harto. 265 00:32:45,251 --> 00:32:47,376 - Estás despedida. - No, espere. 266 00:32:54,084 --> 00:32:55,584 Hola, Kinsi, soy Ámbar. 267 00:32:56,251 --> 00:32:57,209 Llámame. 268 00:33:04,501 --> 00:33:07,334 Soy Kinsi. Qué pena que no me hayas pillado, 269 00:33:07,418 --> 00:33:09,043 pero deja un mensaje y te… 270 00:34:09,376 --> 00:34:10,418 ¡Ayuda! 271 00:34:13,001 --> 00:34:14,168 ¡Ayuda! 272 00:34:16,293 --> 00:34:17,293 ¡Ayuda! 273 00:34:17,918 --> 00:34:18,918 ¡Ayuda! 274 00:34:24,834 --> 00:34:25,751 ¡Ayuda! 275 00:34:33,043 --> 00:34:33,918 ¿Freja? 276 00:34:44,668 --> 00:34:45,751 ¡Joder! 277 00:34:45,834 --> 00:34:47,209 - Lo siento. - ¿Qué…? 278 00:34:48,001 --> 00:34:48,959 Joder. 279 00:34:49,043 --> 00:34:50,293 ¿Qué pasa? 280 00:34:50,376 --> 00:34:51,918 ¿Has visto a Freja? 281 00:34:52,501 --> 00:34:53,959 Se ha ido. 282 00:34:54,043 --> 00:34:55,793 ¿Qué? ¿Cuándo? 283 00:34:56,376 --> 00:34:57,209 Hace unos días. 284 00:34:58,584 --> 00:35:00,501 Las inquilinas van y vienen. 285 00:35:01,043 --> 00:35:04,168 - Perdón. Voy a… - Quería hablar contigo de la fianza. 286 00:35:09,084 --> 00:35:11,584 Con las chicas nuevas aquí, es más fácil. 287 00:35:12,501 --> 00:35:14,626 - Puedo devolvértela. - Vale. ¿Ahora? 288 00:35:14,709 --> 00:35:17,126 No, no llevo dinero encima. 289 00:35:19,668 --> 00:35:20,501 Mañana. 290 00:35:21,876 --> 00:35:24,543 Vale. Gracias. Lo siento. 291 00:35:35,626 --> 00:35:37,876 Oye, Beck, ¿estás bien? 292 00:38:47,834 --> 00:38:48,668 No. 293 00:38:49,168 --> 00:38:51,168 Por favor, no. 294 00:39:05,751 --> 00:39:07,501 Por favor, Mary, no. 295 00:39:08,459 --> 00:39:11,043 Debo prepararte, 296 00:39:11,668 --> 00:39:13,876 o Arthur nos hará daño a las dos. 297 00:39:19,293 --> 00:39:20,126 ¡Ven aquí! 298 00:39:31,793 --> 00:39:33,001 ¡Basta! 299 00:39:33,084 --> 00:39:34,001 Ven aquí. 300 00:39:35,584 --> 00:39:37,209 ¡Date prisa! ¡Basta! 301 00:39:38,293 --> 00:39:39,293 ¡Oye! 302 00:39:39,959 --> 00:39:41,626 Harás lo que yo te diga. 303 00:40:19,584 --> 00:40:21,084 No, Mary, no. 304 00:40:33,959 --> 00:40:35,876 Por favor, Mary. 305 00:40:37,126 --> 00:40:38,001 Por favor. 306 00:41:00,668 --> 00:41:02,334 Por favor, Mary. 307 00:41:08,668 --> 00:41:09,959 Mary, por favor. 308 00:41:16,084 --> 00:41:17,626 No le hagas caso a Arthur. 309 00:41:19,584 --> 00:41:21,251 Deja que me vaya. 310 00:42:31,751 --> 00:42:32,584 ¿Red? 311 00:42:32,668 --> 00:42:33,584 ¿Red? 312 00:42:35,876 --> 00:42:36,876 Red, necesito la… 313 00:42:39,959 --> 00:42:40,918 ¿Dónde está Red? 314 00:42:42,959 --> 00:42:44,918 Dijo que me devolvería la fianza. 315 00:42:46,501 --> 00:42:48,334 Le digo que baje cuando vuelva. 316 00:42:48,959 --> 00:42:51,876 PRIVADO 317 00:43:11,876 --> 00:43:14,668 - Te pago el resto mañana. - Lárgate, ¿vale? 318 00:43:15,751 --> 00:43:16,668 Venga… 319 00:43:26,834 --> 00:43:28,834 Espera. Oye, ¿adónde vas? 320 00:44:22,293 --> 00:44:24,584 Para bajar, utilice el vagón ocho. 321 00:44:24,668 --> 00:44:26,709 Próxima parada, Westport. 322 00:45:26,418 --> 00:45:27,251 Joder. 323 00:45:32,293 --> 00:45:36,876 El equipo de 444 lleva cubriendo esta gran tormenta todo el día. 324 00:45:36,959 --> 00:45:40,668 Hemos venido para decirles el tiempo que tardará la nieve en… 325 00:45:40,751 --> 00:45:43,376 Gracias. Perdona, ¿me puedes poner otro? 326 00:46:34,126 --> 00:46:35,626 ¿Has traído el dinero? 327 00:46:36,209 --> 00:46:37,376 Hola a ti también. 328 00:46:39,793 --> 00:46:40,751 Lo siento, hola. 329 00:46:40,834 --> 00:46:42,418 No, estaba fuera. 330 00:46:42,501 --> 00:46:44,043 Está en la casa. 331 00:46:44,126 --> 00:46:46,959 Como parecías disgustada, he venido aquí directo. 332 00:46:47,043 --> 00:46:48,501 Vale. ¿Puedes traerlo? 333 00:46:48,584 --> 00:46:52,876 ¿Quieres que cruce toda la ciudad, coja el dinero y te lo traiga aquí? 334 00:46:52,959 --> 00:46:54,668 - No puedo volver ahí. - ¿Por? 335 00:46:58,043 --> 00:46:59,959 Yo tampoco quiero que vuelvas. 336 00:47:00,543 --> 00:47:01,793 Becker y yo… 337 00:47:03,001 --> 00:47:05,293 hemos discutido por lo de la fianza. 338 00:47:06,168 --> 00:47:07,001 Lo siento. 339 00:47:07,084 --> 00:47:08,209 No pasa nada. 340 00:47:09,834 --> 00:47:10,709 Becker está… 341 00:47:12,084 --> 00:47:12,918 un poco ido, 342 00:47:13,876 --> 00:47:16,168 pero me cuidó cuando era pequeño. 343 00:47:16,793 --> 00:47:17,626 Nuestro padre 344 00:47:17,709 --> 00:47:19,501 me las hizo pasar canutas. 345 00:47:21,209 --> 00:47:22,501 Becker me defendía. 346 00:47:24,001 --> 00:47:25,418 Pero ahora está enfermo. 347 00:47:27,251 --> 00:47:28,668 Y, tal y como yo lo veo, 348 00:47:29,709 --> 00:47:30,959 él cuidó de mí… 349 00:47:33,668 --> 00:47:35,043 y ahora me toca a mí. 350 00:47:37,168 --> 00:47:38,584 ¿Sabes a qué me refiero? 351 00:47:43,334 --> 00:47:45,043 Venga. Vamos a por tu dinero. 352 00:48:26,209 --> 00:48:27,876 El dinero está en tu cuarto. 353 00:48:31,543 --> 00:48:33,918 ¿Qué os dije de fumar en el salón? 354 00:48:34,001 --> 00:48:35,084 No hemos fumado. 355 00:48:36,543 --> 00:48:37,959 Ámbar, ven a tomar algo. 356 00:48:38,459 --> 00:48:40,334 No, ya me voy. Gracias. 357 00:48:40,959 --> 00:48:41,876 Ven a ayudarme. 358 00:48:43,001 --> 00:48:44,793 Red, ¿dónde va el vino? 359 00:48:44,876 --> 00:48:47,209 Donde sea. En un minuto estoy ahí. 360 00:49:33,918 --> 00:49:35,834 ¿Seguro que no quieres una copa? 361 00:49:36,751 --> 00:49:37,751 ¿Y mi dinero? 362 00:49:38,334 --> 00:49:40,751 - ¿Estás segura? - ¿Y mi dinero, Red? 363 00:49:41,959 --> 00:49:43,126 Tú misma. 364 00:49:45,418 --> 00:49:47,376 Sé que esta casa es un poco rara. 365 00:49:48,876 --> 00:49:52,376 Mi padre solía desenterrar y coleccionar cosas extrañas. 366 00:49:53,126 --> 00:49:56,168 Estaba loco de remate. Mató a nuestra madre. 367 00:49:57,418 --> 00:49:59,501 - Quiero irme ya. - Ven aquí, vamos. 368 00:50:00,834 --> 00:50:02,084 Para entrar en calor. 369 00:50:03,543 --> 00:50:04,418 Apártate. 370 00:50:07,126 --> 00:50:08,834 Ojalá no me hubieras llamado. 371 00:50:11,251 --> 00:50:12,876 - Iba a ayudarte. - Quita. 372 00:50:14,709 --> 00:50:16,793 Esa parte era cierta, que lo sepas. 373 00:50:18,001 --> 00:50:20,126 Si no te hubieras ido, tendrías el dinero. 374 00:50:20,209 --> 00:50:21,751 - Ya te habrías ido. - Red. 375 00:50:21,834 --> 00:50:22,709 Pero Becker… 376 00:50:25,043 --> 00:50:26,126 Él te necesita. 377 00:50:26,209 --> 00:50:27,168 Que te den. 378 00:50:32,793 --> 00:50:36,501 Déjame ponértelo un poco más fácil. Tienes que beberte esto. 379 00:50:39,584 --> 00:50:41,459 - Beck, yo me encargo. - Calla. 380 00:50:41,543 --> 00:50:43,543 - Beck, yo… - ¡Cierra la puta boca! 381 00:50:56,834 --> 00:50:58,418 Mira y aprende. 382 00:51:07,168 --> 00:51:08,501 Abre la boca. 383 00:51:09,501 --> 00:51:11,084 Abre la boca. 384 00:51:15,293 --> 00:51:16,293 Abre 385 00:51:16,918 --> 00:51:18,043 la boca. 386 00:51:18,543 --> 00:51:19,543 No. 387 00:51:40,709 --> 00:51:42,251 Por favor, no intentes huir. 388 00:51:43,251 --> 00:51:44,876 Él hará que sea mucho peor. 389 00:52:19,084 --> 00:52:19,918 Por favor. 390 00:52:23,334 --> 00:52:24,876 ¿Podemos pasar, por favor? 391 00:52:32,709 --> 00:52:33,959 - ¿Estáis solas? - Sí. 392 00:52:45,834 --> 00:52:47,209 - ¿Becker? - Sí. 393 00:52:50,084 --> 00:52:51,543 Debemos estar juntas. 394 00:52:51,626 --> 00:52:54,043 - ¿Queréis que luchemos? - No. Nos matará. 395 00:52:54,543 --> 00:52:56,251 - Ha cambiado. Debemos irnos. - ¿Ya? 396 00:52:56,334 --> 00:52:58,834 No, estará abajo, en la puerta del sótano. 397 00:52:59,501 --> 00:53:00,459 Hay que esperar. 398 00:53:03,168 --> 00:53:04,668 Pero, por el día, duerme. 399 00:53:08,043 --> 00:53:09,959 ¿Creéis que tienen mujeres en el sótano? 400 00:53:11,293 --> 00:53:13,876 No lo sé. No quiero averiguarlo. 401 00:53:16,418 --> 00:53:18,209 Hay algo turbio en este sitio. 402 00:53:20,251 --> 00:53:21,543 ¿Qué has visto? 403 00:53:23,626 --> 00:53:25,418 No paro de soñar con mi casa. 404 00:53:27,793 --> 00:53:29,001 Mi hijo está allí. 405 00:53:29,959 --> 00:53:32,168 Pero está distinto, algo ha cambiado. 406 00:53:33,084 --> 00:53:34,334 Me gusta cómo está. 407 00:53:35,126 --> 00:53:36,418 No puedo abandonarlo. 408 00:53:37,001 --> 00:53:38,418 Así que lo abrazo. 409 00:53:40,418 --> 00:53:42,376 Lo abrazo fuerte y no lo suelto. 410 00:53:45,751 --> 00:53:48,501 Y veo una caja. 411 00:53:51,043 --> 00:53:52,334 ¿Una caja de piedra? 412 00:53:56,168 --> 00:53:57,959 Hasta despierta, la veo. 413 00:54:02,418 --> 00:54:04,084 - Yo la he visto. - No. 414 00:54:06,668 --> 00:54:08,293 Creo que la caja está aquí. 415 00:54:10,418 --> 00:54:11,251 ¿Dónde? 416 00:54:11,834 --> 00:54:13,043 En el sótano. 417 00:54:14,626 --> 00:54:15,918 Quiero irme a casa. 418 00:54:55,418 --> 00:54:56,751 ¿Tú también lo oyes? 419 00:54:59,668 --> 00:55:00,584 Sí. 420 00:55:01,501 --> 00:55:02,751 Toda la noche igual. 421 00:55:03,501 --> 00:55:04,501 Mujeres llorando. 422 00:55:05,709 --> 00:55:06,751 Están muertas. 423 00:56:50,418 --> 00:56:51,626 Ámbar. 424 00:56:53,084 --> 00:56:55,126 - ¡Ámbar, despierta! - Ven aquí. 425 00:56:56,293 --> 00:56:58,293 - ¡No, Petra! - ¡Levántate! 426 00:57:01,084 --> 00:57:02,626 - ¡Beck! - ¡No! 427 00:57:28,126 --> 00:57:28,959 Vamos. 428 00:57:29,043 --> 00:57:30,459 - ¿Por qué tengo…? - ¡Ya! 429 00:57:45,959 --> 00:57:48,584 Hola, tío. Es un poco pronto para una visita. 430 00:57:48,668 --> 00:57:50,918 Siento molestar, pero busco a alguien. 431 00:57:51,501 --> 00:57:52,709 Se llama Ámbar Cruz. 432 00:57:53,501 --> 00:57:56,043 - No la conozco. - 1,70 m, pelo castaño, así de largo. 433 00:57:56,126 --> 00:57:58,376 - Me dijo que vivía aquí. - Pues no. 434 00:58:01,751 --> 00:58:04,168 Lo siento. Sé que es temprano, pero… 435 00:58:04,959 --> 00:58:06,918 Te he dicho que no la he visto. 436 00:58:07,001 --> 00:58:09,334 Tiene problemas. Igual usa un nombre falso. 437 00:58:09,418 --> 00:58:13,209 Si te miente sobre eso, igual también sobre dónde se aloja. 438 00:58:13,293 --> 00:58:15,126 Ya. Solo quiero asegurarme. 439 00:58:16,418 --> 00:58:17,251 Amigo, 440 00:58:17,834 --> 00:58:18,793 no está aquí. 441 00:58:19,543 --> 00:58:20,918 Ese es su abrigo. 442 00:58:22,959 --> 00:58:24,168 ¿Qué coño dices? 443 00:58:25,334 --> 00:58:26,751 Su abrigo. Mi mujer le… 444 00:58:26,834 --> 00:58:28,626 - ¡Cálmate, amigo! - ¡Cállate! 445 00:58:40,001 --> 00:58:40,959 ¡Becker! 446 00:58:44,793 --> 00:58:45,959 ¡Becker! 447 00:58:56,584 --> 00:58:58,459 ¡Para! 448 00:59:00,459 --> 00:59:01,668 ¡Déjalo en paz! 449 00:59:02,959 --> 00:59:04,668 ¡Déjalo en paz! 450 00:59:35,959 --> 00:59:37,668 Joder, Beck. Mira lo que has… 451 00:59:39,376 --> 00:59:40,459 Prepárala. 452 00:59:41,959 --> 00:59:43,251 En el piso de arriba. 453 00:59:43,334 --> 00:59:44,251 Ya. 454 01:00:04,084 --> 01:00:06,084 - ¡No! - Está lista. Cálmate, tío. 455 01:00:07,043 --> 01:00:08,126 Luego ella. 456 01:00:09,709 --> 01:00:11,501 Son demasiadas de una, Beck. 457 01:00:12,418 --> 01:00:13,251 No… 458 01:00:27,418 --> 01:00:28,876 ¿Qué nos vais a hacer? 459 01:00:30,376 --> 01:00:31,584 ¿Nos vais a matar? 460 01:00:33,626 --> 01:00:35,001 - Claro que sí. - Calla. 461 01:00:38,876 --> 01:00:40,084 ¿Por qué haces esto? 462 01:00:40,168 --> 01:00:41,751 Para ayudar a mi hermano. 463 01:00:42,418 --> 01:00:43,334 ¿Así lo ayudas? 464 01:00:44,126 --> 01:00:44,959 Está enfermo. 465 01:00:45,959 --> 01:00:48,793 No lo has visto después. Hay beneficios, créeme. 466 01:00:50,001 --> 01:00:53,543 Vinimos porque no nos daba para las facturas médicas de Beck. 467 01:00:54,084 --> 01:00:55,709 Estaba bastante mal. 468 01:00:56,376 --> 01:01:00,418 Quería convencer al viejo para que nos dejara quedarnos un tiempo. 469 01:01:02,251 --> 01:01:03,793 Vimos lo que había hecho… 470 01:01:05,876 --> 01:01:07,043 con esas chicas. 471 01:01:08,168 --> 01:01:11,001 Hizo que mamá lo ayudara y luego la mató también. 472 01:01:12,084 --> 01:01:12,918 ¿Mary? 473 01:01:17,793 --> 01:01:18,876 Sí. 474 01:01:23,793 --> 01:01:27,459 Le hicimos un favor al mundo al deshacernos de nuestro padre. 475 01:01:30,168 --> 01:01:31,959 Después, yo quería irme, 476 01:01:33,376 --> 01:01:35,751 pero Beck dijo de arreglar esta casa. 477 01:01:36,251 --> 01:01:40,543 Pero, al igual que papá, empezó a pasar más tiempo con esa puta caja. 478 01:01:41,834 --> 01:01:43,209 Cree que lo ha elegido. 479 01:01:44,668 --> 01:01:46,043 Luego empezó a mejorar. 480 01:01:47,251 --> 01:01:49,793 Beck dice que solo necesita… 481 01:01:50,459 --> 01:01:53,584 unas cuantas más y luego podremos parar todo esto. 482 01:01:53,668 --> 01:01:54,668 ¿Más qué? 483 01:01:58,834 --> 01:01:59,834 ¿Cuántas, Red? 484 01:02:01,334 --> 01:02:03,709 - ¿Cuántas mujeres? - Es mi puto hermano. 485 01:02:07,709 --> 01:02:08,543 Vale. 486 01:02:09,543 --> 01:02:11,043 Tienes que salir de aquí. 487 01:02:12,751 --> 01:02:13,709 Hemos terminado. 488 01:02:15,001 --> 01:02:15,834 Red. 489 01:02:17,001 --> 01:02:17,834 Oye. 490 01:02:18,626 --> 01:02:19,459 Mírame. 491 01:02:20,876 --> 01:02:22,001 Vamos, mírame. 492 01:02:24,626 --> 01:02:26,043 Salgamos de aquí. 493 01:02:52,959 --> 01:02:53,959 Lo siento, chica. 494 01:02:55,376 --> 01:02:56,334 Red. 495 01:02:59,626 --> 01:03:02,209 - Ya casi está lista. Falta… - Ahora ella. 496 01:03:04,584 --> 01:03:05,709 No te resistas. 497 01:03:07,084 --> 01:03:08,418 La última se resistió. 498 01:03:16,626 --> 01:03:17,459 ¡Para! 499 01:03:22,459 --> 01:03:24,126 Red, ¡ayúdame! ¡No! 500 01:03:25,168 --> 01:03:26,001 ¡Red! 501 01:03:26,501 --> 01:03:28,668 ¡Red! 502 01:03:29,918 --> 01:03:30,751 ¡No! 503 01:03:31,918 --> 01:03:33,126 ¡Busca ayuda! 504 01:03:33,834 --> 01:03:34,918 ¡Busca ayuda! 505 01:03:35,626 --> 01:03:36,459 ¡Por favor! 506 01:03:36,959 --> 01:03:38,043 Madre mía. 507 01:03:38,793 --> 01:03:40,543 Para. 508 01:03:44,209 --> 01:03:45,334 Pero ¿qué coño? 509 01:03:46,001 --> 01:03:47,043 ¡Para! ¡Ayuda! 510 01:03:47,543 --> 01:03:48,668 ¡Para! 511 01:03:49,334 --> 01:03:51,876 ¡Ayuda! 512 01:04:21,334 --> 01:04:23,293 ¡Por favor, espera! 513 01:04:25,168 --> 01:04:26,001 Silencio. 514 01:04:34,168 --> 01:04:35,126 ¡Madre mía! 515 01:04:37,168 --> 01:04:38,001 ¡No! 516 01:04:51,543 --> 01:04:52,626 ¡No! 517 01:04:52,709 --> 01:04:54,501 ¡Para! 518 01:04:55,626 --> 01:04:58,084 Becker, para. 519 01:05:00,959 --> 01:05:02,043 Madre mía. 520 01:05:03,834 --> 01:05:05,334 Becker, escúchame. 521 01:05:06,001 --> 01:05:06,834 Por favor. 522 01:05:06,918 --> 01:05:08,793 Por favor, para. 523 01:05:12,001 --> 01:05:12,876 Vamos. 524 01:05:15,251 --> 01:05:17,084 Becker, escúchame. 525 01:05:17,959 --> 01:05:18,876 Becker. 526 01:05:19,751 --> 01:05:20,959 Por favor, suéltame. 527 01:05:27,709 --> 01:05:28,668 Vamos. 528 01:05:31,501 --> 01:05:32,334 No. 529 01:05:34,209 --> 01:05:35,459 Por favor, no. 530 01:05:51,168 --> 01:05:52,793 Becker, por favor. 531 01:05:52,876 --> 01:05:54,168 ¡Por favor, para! 532 01:05:56,084 --> 01:05:57,626 Deberías sentirte honrada. 533 01:06:31,293 --> 01:06:34,126 No. 534 01:06:39,376 --> 01:06:40,209 Vamos. 535 01:07:17,584 --> 01:07:18,459 Vamos. 536 01:14:15,626 --> 01:14:16,543 Silencio. 537 01:14:28,043 --> 01:14:28,959 ¿Qué pasa? 538 01:14:36,126 --> 01:14:37,001 Ve a ver. 539 01:14:37,084 --> 01:14:38,293 ¿Por qué? 540 01:14:41,209 --> 01:14:42,543 Ha cambiado algo. 541 01:14:49,584 --> 01:14:50,418 Abre. 542 01:14:51,209 --> 01:14:53,168 - ¿Por qué? ¿Qué pasa? - ¡Tú abre! 543 01:15:07,168 --> 01:15:08,001 Nada. 544 01:15:11,876 --> 01:15:13,126 ¡Joder! 545 01:15:29,293 --> 01:15:30,168 ¡Joder! 546 01:15:35,626 --> 01:15:36,501 ¡No, espera! 547 01:15:59,793 --> 01:16:00,626 Vamos. 548 01:16:01,959 --> 01:16:03,293 ¡Para! 549 01:17:38,543 --> 01:17:39,501 Por favor. 550 01:17:39,584 --> 01:17:40,834 Yo no quería. 551 01:17:41,418 --> 01:17:42,793 Por favor, no lo hagas. 552 01:17:43,668 --> 01:17:44,543 ¡Ámbar! 553 01:17:45,834 --> 01:17:46,668 Beck. 554 01:20:51,584 --> 01:20:53,918 BASADA EN LA NOVELA DE ADAM NEVILL 555 01:25:31,126 --> 01:25:36,126 Subtítulos: David Escorcia Serrano