1 00:00:00,640 --> 00:00:15,780 • • • অনুবাদে • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম আখলাক আহমেদ মোঃ জমির উদ্দীন খাঁন কুদরতে জাহান জিনিয়া 2 00:00:16,140 --> 00:00:31,100 • • • অনুবাদে • • • শান্ত কুমার দাস রিয়াসাত ইসলাম সাকিব ভূঁইয়া হাদিউজ্জামান 3 00:00:31,920 --> 00:00:41,863 • • • সম্পাদনায় • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 4 00:00:42,640 --> 00:00:47,780 ↓↓↓ ফেসবুক আইডি ↓↓↓ www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7 5 00:00:48,140 --> 00:00:53,100 ↓↓↓ সাবসিন আইডি ↓↓↓ https://subscene.com/u/1021455 6 00:02:28,536 --> 00:02:30,764 ফেলেই দিবে যখন, জন্ম দিতে গেলে কেন! 7 00:02:34,668 --> 00:02:36,019 আমি বাচ্চাটা বক্সে রেখে আসি। 8 00:04:05,411 --> 00:04:06,360 কেউ আছে? 9 00:04:09,880 --> 00:04:11,114 পালিয়েছে নিশ্চয়ই। 10 00:04:13,286 --> 00:04:14,326 তা তো অবশ্যই। 11 00:04:15,637 --> 00:04:16,912 আমাকে একটা তোয়ালে দাও তো। 12 00:04:26,161 --> 00:04:27,881 উ-সাং, স্যরি। 13 00:04:28,224 --> 00:04:29,867 আমি তোমাকে নিতে আসব জলদিই। 14 00:04:31,114 --> 00:04:33,345 আরও একজন লিখে গেছে, "তোমাকে নিতে আসব জলদিই।" 15 00:04:33,474 --> 00:04:34,805 সাথে কোনো ফোন নাম্বার দেয়নি... 16 00:04:37,622 --> 00:04:39,643 আসবে বলে তো মনে হয় না। 17 00:04:40,699 --> 00:04:42,854 এই, জলদি ভিডিওটা মুছে ফেলো। 18 00:04:51,443 --> 00:04:54,324 তোমার চোখগুলো কত উজ্জ্বল, হাহ? 19 00:04:54,732 --> 00:04:57,536 চোখের ভ্রুগুলো পাতলা তাই এমন মনে হচ্ছে বুঝি। 20 00:04:57,544 --> 00:04:59,538 তুমি কত মিষ্টি একটা বাচ্চা! 21 00:05:00,168 --> 00:05:03,817 কীভাবে তোমায় ফেলে দেওয়ার চিন্তা করতে পারে? হাহ? 22 00:05:05,521 --> 00:05:07,129 তো তোমার নাম উ-সাং। 23 00:05:07,895 --> 00:05:09,339 হ্যাঁ, উ-সাং। 24 00:05:10,177 --> 00:05:13,677 তুমি এখন আমাদের সাথে থাকবে, হুম? 25 00:05:14,411 --> 00:05:15,449 ঠিক আছে? 26 00:07:35,872 --> 00:07:38,446 যারা বাস বা এক্সপ্রেস বাস ধরবেন, 27 00:07:38,447 --> 00:07:40,432 তারা নেমে পড়ুন। 28 00:07:51,789 --> 00:07:54,671 আর বুসান ইন্টারসিটি বাস টারমিনালে যেতে চাইলে, 29 00:07:54,672 --> 00:07:56,490 তিন নম্বর এক্সিট দিয়ে বের হন। 30 00:07:57,068 --> 00:07:58,717 গিমহ্যে ইন্টারন্যাশনাল এয়ারপোর্টে যেতে... 31 00:08:53,278 --> 00:08:54,810 - হাঁটুর অবস্থা এখন কেমন? - অ্যাঁ? 32 00:08:54,811 --> 00:08:57,150 - হাঁটুতে ব্যথা আছে বলেছিলে। - ওহ, এখন ঠিক আছে। 33 00:08:57,151 --> 00:08:59,069 - আগের চেয়ে ভালো? - হ্যাঁ, অনেক ভালো আছে। 34 00:08:59,242 --> 00:09:00,450 হাহ! 35 00:09:00,480 --> 00:09:03,246 মাঝেমধ্যে বের হবে। তাহলে হাঁটাচলা করতে সুবিধা হবে। 36 00:09:03,294 --> 00:09:05,968 অনেকদিন হয়ে গেছে আর এখানে এলেই ব্যস আরাম করতে ইচ্ছে হয়। 37 00:09:06,747 --> 00:09:08,631 লন্ড্রির কাজ কেমন যাচ্ছে আজকাল? 38 00:09:09,692 --> 00:09:11,690 বেশ, চলে যাচ্ছে কোনো রকমে। 39 00:09:27,470 --> 00:09:30,890 ♪ বন্ধু, তিনদিন তোর বাড়িতে গেলাম, দেখা পাইলাম না ♪ 40 00:09:59,029 --> 00:10:00,171 যাইহোক... 41 00:10:01,559 --> 00:10:04,008 ভাবতেই অবাক লাগছে ওরা মানুষ পাচারের জন্য বেবি বক্স ব্যবহার করছে। 42 00:10:04,016 --> 00:10:05,768 ওদের বুকের পাটা কত বড়! 43 00:10:07,820 --> 00:10:10,631 মানুষ এমন বক্স বানিয়েছিল সমাজের স্বার্থে। 44 00:10:11,327 --> 00:10:13,518 কিন্তু কিছু দায়িত্বহীন মা... 45 00:10:14,461 --> 00:10:17,272 ম্যাম, আপনি অনেক বিচক্ষণ। 46 00:10:18,630 --> 00:10:19,649 কেন? 47 00:10:19,781 --> 00:10:21,067 ওহ, ঐ বাচ্চাটা... 48 00:10:21,068 --> 00:10:23,953 ও মেঝেতে থাকলে কি মারা যেত? 49 00:10:26,857 --> 00:10:28,247 অবশ্যই। 50 00:10:29,021 --> 00:10:30,160 তুমি কি জানতে না? 51 00:10:31,231 --> 00:10:33,504 বাচ্চাটা ছেলে ছিল নাকি মেয়ে? 52 00:10:40,598 --> 00:10:41,895 - হ্যালো। - কেমন আছেন? 53 00:10:41,980 --> 00:10:43,130 অনেক পরিশ্রম করছেন। 54 00:10:43,310 --> 00:10:45,550 গতবারের খাবারটা কিন্তু দারুণ ছিল... 55 00:10:46,850 --> 00:10:49,110 কী যেন নাম, শু... শু... 56 00:10:49,220 --> 00:10:51,680 - শুবায়েনহাক্সেন (খাবার)। - আহ, শুবায়েনহাক্সেন। 57 00:10:52,010 --> 00:10:53,600 ওটা খাওয়ার পরের দিন... 58 00:10:53,600 --> 00:10:55,640 আমি তো অবাক, আমার ত্বক এত মসৃণ হয়ে গেছিল। 59 00:10:55,640 --> 00:10:57,640 কী যে বলো? জকবালই (খাবার) তো ছিল। 60 00:10:57,920 --> 00:11:00,060 কখনো শুক্রেট (খাবার) খেয়ে দেখেছেন? 61 00:11:00,360 --> 00:11:02,400 ভাবছি এবার এটা ট্রাই করে দেখব। 62 00:11:02,400 --> 00:11:04,480 আসেন সময় করে, আমি বানিয়ে খাওয়াবো। 63 00:11:04,480 --> 00:11:06,520 আরে ওটা আসলে সেদ্ধ মাংস। সহজপাচ্য। 64 00:11:07,060 --> 00:11:09,360 সাদাটা আনতে ভুলে গেছি। 65 00:11:09,360 --> 00:11:10,700 কালোটা নিয়ে এসেছি শুধু। 66 00:11:10,700 --> 00:11:12,320 - এগুলো অনেক মোটা। - ওহ, ধন্যবাদ। 67 00:11:12,320 --> 00:11:14,410 - বললাম যদি জানা না থাকে এই আরকি... - ওহ, ধন্যবাদ। 68 00:11:14,410 --> 00:11:16,030 - ঠিক আছে। - আচ্ছা। 69 00:11:18,070 --> 00:11:19,750 - ভালো থাকবেন। - জি। 70 00:11:23,950 --> 00:11:25,280 যাইহোক না কেন... 71 00:11:25,280 --> 00:11:27,710 সে এসে দেখা করে যায়... 72 00:11:27,710 --> 00:11:28,960 এটা কোনো ব্যাপার না। 73 00:11:28,960 --> 00:11:30,740 আমি সারাদিন বাসাতেই বসে থাকি, তো? 74 00:11:30,740 --> 00:11:32,340 একটু হাঁটাচলা করা ভালো। 75 00:11:33,240 --> 00:11:35,760 এমন লোক বিয়ে করার জন্য একদম পারফেক্ট। 76 00:11:35,880 --> 00:11:36,850 ওহ, তাই? 77 00:11:37,410 --> 00:11:39,320 তো ওকে বিয়ে করতে চাও নাকি? 78 00:11:39,620 --> 00:11:41,570 না, মানে বাসায় বাচ্চা থাকলে, 79 00:11:41,570 --> 00:11:43,880 আপনি তাদের খেয়াল রাখতে পারবেন... 80 00:11:46,210 --> 00:11:47,640 বাচ্চার মা এসেছে? 81 00:11:52,750 --> 00:11:53,820 কোনো সমস্যা? 82 00:11:54,770 --> 00:11:55,850 হ্যাঁ। 83 00:11:56,460 --> 00:11:58,910 বলছে সে নাকি বক্সের বাইরে বাচ্চাকে রেখে গেছিল। 84 00:12:02,980 --> 00:12:05,250 ভুল করছ না তো? তোমার কি মাথা ঠিক আছে? 85 00:12:10,920 --> 00:12:14,670 এই, যদি পুলিশের কাছে যাবার চিন্তা করে থাকো, তবে ওদের এখানে নিয়ে আসবে, বুঝা গেছে? 86 00:12:15,600 --> 00:12:16,720 হ্যাঁ, তাই করব। 87 00:12:18,650 --> 00:12:19,470 বুঝেছি। 88 00:12:26,280 --> 00:12:28,280 রেকর্ডে তো কিছুই লেখা নেই... 89 00:12:31,310 --> 00:12:32,610 যাজক মশাইকে ফোন করো। 90 00:12:32,610 --> 00:12:35,280 আর সু-কিউংয়ের গোসলটা করিয়ে দিতে পারবে? 91 00:12:35,280 --> 00:12:36,530 হ্যাঁ, সমস্যা নেই। 92 00:12:41,100 --> 00:12:42,950 তুমি গতকাল ডিউটিতে ছিলে, তাই না? 93 00:12:43,970 --> 00:12:46,210 জি, ছিলাম... 94 00:12:46,980 --> 00:12:50,090 ওনাকে এখানে থাকা বাচ্চাগুলো একটু দেখাবে? 95 00:12:55,600 --> 00:12:57,340 বড় বাচ্চাদের জন্য এটা খেলার ঘর। 96 00:12:57,770 --> 00:13:00,100 এখানে ১৯টা বাচ্চা আছে। 97 00:13:00,980 --> 00:13:03,040 এদের সবাইকেই বেবি বক্সে ছেড়ে গিয়েছিল। 98 00:13:09,560 --> 00:13:11,440 ও গত সপ্তাহেই এসেছে... 99 00:13:11,660 --> 00:13:13,530 ওর মায়ের বয়স মাত্র ১৫ আর... 100 00:13:15,440 --> 00:13:17,030 সে একজন পাকিস্তানী। 101 00:13:18,340 --> 00:13:20,410 আপনি কি বেবিসিটার? 102 00:13:21,660 --> 00:13:22,910 ব্যস এরাই আছে? 103 00:13:25,510 --> 00:13:26,710 আপাতত এরাই। 104 00:13:29,490 --> 00:13:32,780 আর চিঠি? কোনো চিঠি ছেড়েছিলেন কি? 105 00:13:35,210 --> 00:13:36,130 হ্যাঁ। 106 00:13:37,140 --> 00:13:40,200 আপনার নাম আর নাম্বার? সেসব লিখেছিলেন? 107 00:13:43,910 --> 00:13:45,850 আপনার কাছে কোনো বাচ্চা থেকে থাকলেও, 108 00:13:46,220 --> 00:13:48,100 কোনো প্রমাণ নেই যে আপনি তার মা... 109 00:13:49,220 --> 00:13:50,400 কী ব্যাপার? 110 00:13:51,720 --> 00:13:54,530 উনি উ-সাং নামের একটা বাচ্চাকে খুঁজছেন। 111 00:13:55,800 --> 00:13:58,950 গতকাল বেবি বক্সের বাইরে বাচ্চাকে রেখে গেছিলেন নাকি। 112 00:14:00,450 --> 00:14:03,790 আপনি বাচ্চাকে বক্সের ভেতর রাখলে, 113 00:14:03,790 --> 00:14:05,520 আমাদের লোক সঙ্গে সঙ্গেই বাইরে যেত। 114 00:14:05,520 --> 00:14:06,520 ঠিক। 115 00:14:06,850 --> 00:14:09,120 - আমিও ওনাকে তাই বললাম। - পি-কা-বু! 116 00:14:09,390 --> 00:14:11,250 পি-কা-বু! 117 00:14:50,420 --> 00:14:51,500 অবশ্যই না। 118 00:14:53,650 --> 00:14:54,790 কিডন্যাপিং? 119 00:14:55,950 --> 00:14:57,510 কী যা-তা বলছ... 120 00:14:58,070 --> 00:14:59,130 তাই না? 121 00:15:00,650 --> 00:15:02,390 ওকে তো ফেলেই দিয়েছিলে। এখন এসব বললে হবে? 122 00:15:02,390 --> 00:15:04,300 আমি তো ওকে ফেলে দিইনি, বরং তোমাদের কাছে ছেড়ে গেছিলাম। 123 00:15:04,860 --> 00:15:06,930 আমাদের দেখে কি মনে হয় আমরা কোনো কুকুরশালা চালাই? 124 00:15:07,890 --> 00:15:10,890 চিঠিতে তো লিখেই দিয়েছিলাম ওকে আমি নিতে আসব। 125 00:15:16,510 --> 00:15:18,840 ওকে নিতে আসার কথা বলে চিঠি লেখা থাকলে, 126 00:15:18,840 --> 00:15:21,530 চার্চ ওর নাম অ্যাডপশন লিস্ট থেকে সরিয়ে নিবে। 127 00:15:22,190 --> 00:15:24,170 ও তখন অনাথাশ্রমেই থাকবে। 128 00:15:24,900 --> 00:15:26,280 এর মানে জানো কি? 129 00:15:27,090 --> 00:15:30,040 বেশ, জানি ভালোবাসা থেকে কাজটা করেছ। 130 00:15:30,110 --> 00:15:33,820 কিন্তু এতে বাচ্চার ভবিষ্যৎ ঝুঁকির মুখে পড়বে। 131 00:15:34,910 --> 00:15:36,130 আমরা... 132 00:15:36,740 --> 00:15:37,840 উ-সাংকে... 133 00:15:38,380 --> 00:15:42,800 উ-সাংকে এমন অনিশ্চিত ভবিষ্যতের হাত থেকে বাঁচানোর চেষ্টা করছি। 134 00:15:44,090 --> 00:15:46,610 ও অনাথাশ্রমে বেড়ে উঠার চেয়ে... 135 00:15:46,690 --> 00:15:49,310 আমি চাইব ও বরং কোনো ভালো পরিবারে বড় হোক... 136 00:15:51,000 --> 00:15:52,310 এটা অনেক বেশি ভালো হবে। 137 00:15:55,710 --> 00:15:56,650 দত্তক নেওয়া। 138 00:15:57,820 --> 00:15:59,440 বাচ্চা দত্তক নিতে চায় এমন বাবা-মা খুঁজছি আমরা। 139 00:16:00,190 --> 00:16:02,450 এমনটা করার কোনো অধিকার নেই তোমাদের। 140 00:16:02,450 --> 00:16:04,700 ওকে ফেলে দেওয়ার জন্য, তোমারও কোনো অধিকার নেই। 141 00:16:04,700 --> 00:16:06,870 - তোমরা বাচ্চা চুরি করেছ। - সুরক্ষা দেওয়ার জন্য। 142 00:16:06,870 --> 00:16:10,240 অবশ্যই আমাদের এসব করার অধিকার নেই। 143 00:16:10,250 --> 00:16:12,960 কিন্তু আমরা একে... 144 00:16:13,010 --> 00:16:15,680 শুভাকাঙ্ক্ষা বলতে পারি না? 145 00:16:17,080 --> 00:16:18,430 শুভাকাঙ্ক্ষা... 146 00:16:19,340 --> 00:16:21,980 অনেকদিন পর শব্দটা শুনলাম। 147 00:16:22,050 --> 00:16:24,760 অনেকেই আছে যারা বাচ্চা নিতে চাইলেও নিতে পারে না। 148 00:16:24,760 --> 00:16:26,300 আমরা সেসব মা-বাবার কোল... 149 00:16:26,300 --> 00:16:28,960 ভরিয়ে দেওয়ার কাজ করি, যারা এডপশন স্ক্রিনিং পিরিয়ডের জন্য... 150 00:16:29,300 --> 00:16:33,940 অপেক্ষা করতে পারে না... 151 00:16:34,730 --> 00:16:36,460 তোমার নামটা যেন কী... 152 00:16:37,950 --> 00:16:40,190 সেওন-আ, মুন সেওন-আ। 153 00:16:40,380 --> 00:16:41,610 মিস সেওন-আ। 154 00:16:41,610 --> 00:16:45,120 প্রেমের দেবতা তোমার বাচ্চাকে ধরে আছেন বাহুডোরে। 155 00:16:45,120 --> 00:16:46,660 ব্যাপারটাকে এভাবেও ভাবতে পারো। 156 00:16:47,350 --> 00:16:51,200 আমি কথা দিচ্ছি উ-সাংয়ের জন্য সবচেয়ে ভালো বাবা-মা খুঁজে দিব। 157 00:16:53,320 --> 00:16:55,010 প্রেমের দেবতা না ছাই... 158 00:16:55,560 --> 00:16:57,880 বেশ, ওকে এভাবে ডাকতে কেমন যেন লাগছে... 159 00:16:58,200 --> 00:16:59,510 কী বললে ভালো হবে... 160 00:16:59,550 --> 00:17:02,760 ওকে কি "শামশিনের মামা" বলে ডাকব? যেহেতু তিন দেবতার মধ্যে বাকি দুজন তো আমরা? 161 00:17:03,660 --> 00:17:05,130 ওহ, হ্যাঁ... 162 00:17:05,130 --> 00:17:09,260 সাথে কিছু সম্মানীও মিলবে। 163 00:17:10,480 --> 00:17:11,860 সম্মানী? 164 00:17:12,850 --> 00:17:14,230 কত পাওয়া যাবে? 165 00:17:14,990 --> 00:17:18,270 ছেলে বাচ্চার ক্ষেত্রে, ১ কোটি ওন পাওয়া যায়। 166 00:17:18,800 --> 00:17:20,020 আর কারা পাবে? 167 00:17:20,420 --> 00:17:24,940 অবশ্যই, তুমি সাথে আমরা দুজন শুভাকাঙ্ক্ষী... 168 00:17:30,090 --> 00:17:31,950 তোমরা শুভাকাঙ্ক্ষী! 169 00:17:32,900 --> 00:17:35,080 নাকি দালাল (ব্রোকার)। 170 00:17:37,880 --> 00:17:40,230 সহজ করে বললে, তাই। 171 00:17:47,220 --> 00:17:49,220 যাবে কখন? 172 00:17:55,160 --> 00:17:57,350 - আরাম করো। - নিজের খেয়াল রেখো। 173 00:17:57,350 --> 00:17:58,600 হ্যাঁ, রাখব। 174 00:18:03,610 --> 00:18:06,110 ও বাচ্চার মা, তাই না? 175 00:18:07,700 --> 00:18:09,280 কে জানে। 176 00:18:11,870 --> 00:18:14,050 দেখে তো মনে হয় না... 177 00:18:25,260 --> 00:18:26,530 ওহ, ত্যে-হো। 178 00:18:26,950 --> 00:18:28,500 কী খবর... 179 00:18:29,910 --> 00:18:31,460 ওহ, হ্যালো। 180 00:18:32,350 --> 00:18:34,430 আজ দোকান বন্ধ করে দিচ্ছি জলদি... 181 00:18:34,750 --> 00:18:37,980 বুঝছি না দাগটা যাবে কিনা... 182 00:18:39,340 --> 00:18:42,020 এটা, এটা... 183 00:18:43,230 --> 00:18:44,190 এটা তো... 184 00:18:44,190 --> 00:18:46,230 এই, বুঝাই যাচ্ছে এটা রক্তের দাগ। 185 00:18:48,130 --> 00:18:49,530 আচ্ছা, আমি চেষ্টা করে দেখব... 186 00:18:50,040 --> 00:18:51,530 আর... 187 00:18:51,980 --> 00:18:53,940 টাকাটা গত সপ্তাহে পেয়ে যাবেন... 188 00:18:53,950 --> 00:18:56,330 আমরা এখানে একটা চিকেন রেস্তোরাঁ খুলব। 189 00:18:59,620 --> 00:19:01,500 বেশ, কাজ না হলে কাসিনোতে গেলেই পারো... 190 00:19:01,500 --> 00:19:03,830 না। আমি আর ফিরব না। 191 00:19:04,860 --> 00:19:06,840 আশাকরি অন্য কোনো উপায় নিশ্চয়ই আছে। 192 00:19:07,560 --> 00:19:09,470 আগামী সপ্তাহে ৫০০০ ওন তৈরি রেখো। 193 00:19:09,470 --> 00:19:11,430 আর শার্টটার ব্যবস্থা নিও। 194 00:19:11,430 --> 00:19:12,720 জি। 195 00:19:14,910 --> 00:19:16,060 আবার আসবেন। 196 00:19:18,040 --> 00:19:19,430 এই, ত্যে-হো। 197 00:19:20,520 --> 00:19:23,480 এসব গুন্ডাদের সাথে আবার কবে থেকে ঘুরা শুরু করলে? 198 00:19:24,080 --> 00:19:25,560 কী নিয়ে ঘ্যানঘ্যান করছ? 199 00:19:25,910 --> 00:19:28,900 মশাই, নিজের চরকায় তেল দাও। 200 00:19:29,390 --> 00:19:32,780 তুমি আর তোমার মা তো ভালোই ছিলে। 201 00:19:33,730 --> 00:19:36,240 গমের নুডলস দেখলে আমার বমি আসে। 202 00:19:56,170 --> 00:19:57,640 ওদের কী হয়েছে? 203 00:19:58,250 --> 00:20:01,310 কিছুই না। অভিযোগ করতে এসেছে। 204 00:20:02,920 --> 00:20:04,690 আর এটা ঠিক করো, প্লিজ। 205 00:20:05,050 --> 00:20:09,070 এভাবে এটা করতে হয়। বামে চাপ দিবে। 206 00:20:20,730 --> 00:20:22,290 তাকে কি নিয়ে যেতেই হবে? 207 00:20:23,160 --> 00:20:26,500 বেশ, বাচ্চার মা সাথে থাকলে লোকে কম সন্দেহ করবে। 208 00:20:28,030 --> 00:20:30,250 মিস সেওন-আ, আসো, আসো। 209 00:20:30,640 --> 00:20:32,700 সে টাকার পাগল না। 210 00:20:33,850 --> 00:20:36,230 - ৫ ভাগ হবে? - অবশ্যই। 211 00:20:36,270 --> 00:20:38,260 অন্তত ৩ ভাগে করবে... 212 00:20:40,710 --> 00:20:44,210 গ্যেওংবু এক্সপ্রেসওয়ে থেকে ইয়ংডক পৌঁছাতে আড়াই ঘন্টা লাগে। 213 00:20:44,230 --> 00:20:48,170 যদি লাঞ্চের সময় গ্যেওংজু এর রেস্ট স্টপে ব্রেক নিই... 214 00:21:17,530 --> 00:21:22,230 ওরকম একটা গাড়ি নিয়ে তুমি বেশিদূর যেতে পারবে না, পারবে কি? 215 00:21:23,030 --> 00:21:26,250 হয়তো উলসান বা পোহাং পর্যন্ত? 216 00:21:31,580 --> 00:21:34,860 আমি সত্যিই জলদি কাজ শেষ করে গোসল করে জামাকাপড় পাল্টাতে চাই। 217 00:21:36,890 --> 00:21:38,070 তুমি তো জানো সেটা? 218 00:21:38,490 --> 00:21:42,700 আমি নিশ্চিত করব যেন সে হাতেনাতে ধরা পড়ে। 219 00:21:51,170 --> 00:21:55,170 মিস সেওন-আ, তোমার বাসা কোথায়? 220 00:21:59,300 --> 00:22:00,680 আমি বুসানের লোক। 221 00:22:02,160 --> 00:22:06,560 আর ও নিজেকে সিউলের বাসিন্দা দাবী করে। 222 00:22:06,560 --> 00:22:07,710 দাবী করে? 223 00:22:10,080 --> 00:22:11,410 তোমার আসল জন্মস্থান কোথায়? 224 00:22:12,090 --> 00:22:13,320 ইয়েওসু। 225 00:22:13,530 --> 00:22:15,320 ইয়েওসু? 226 00:22:16,240 --> 00:22:18,550 সেখানে তো গন্ডোলা (নৌকা) বাদে কিছুই নেই, আছে কি? 227 00:22:18,800 --> 00:22:20,240 ঝুলন্ত ট্রেন আছে। 228 00:22:20,470 --> 00:22:22,160 সেখানকার খাবার খুব ভালো। 229 00:22:22,560 --> 00:22:24,410 তাজা কিমচিও খুব সুস্বাদু... আরে কী হলো? 230 00:22:35,500 --> 00:22:37,850 মনে আছে, আমরা একটা বাচ্চা বিক্রি করতে গেছিলাম... 231 00:22:39,120 --> 00:22:41,210 দুজনে পুরুষ দম্পতি সেজে? 232 00:22:41,680 --> 00:22:43,600 ওহ, হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ। 233 00:22:43,600 --> 00:22:46,970 ওটা ইয়েওসুতে ছিলো। ওহ, হ্যাঁ, হ্যাঁ। 234 00:22:47,380 --> 00:22:50,730 কেমন যে আছে? এতদিনে নিশ্চয়ই সে প্রাথমিক স্কুলে পড়ছে। 235 00:22:51,000 --> 00:22:54,570 ♪ গাঁয়ের পাশে ছোট্ট নদী, স্বপ্ন মাঝে হারাই যদি ♪ 236 00:22:58,990 --> 00:23:02,320 বাজে বোকো না, আপোষ আমাদের উপর ছেড়ে দাও। 237 00:23:02,320 --> 00:23:06,660 ঠিক, আগে কাস্টমার। 238 00:23:07,310 --> 00:23:09,620 - তাই তাদের এমন মানুষ ভাবো যারা... - ভাই, ভাই। 239 00:23:09,620 --> 00:23:10,500 - কী? - ওরা আসছে। 240 00:23:12,070 --> 00:23:14,710 কে, লিম চাং-হো সাহেব? 241 00:23:15,600 --> 00:23:17,090 হ্যাঁ, হ্যাঁ, আমি বুসান থেকে এসেছি... 242 00:23:17,090 --> 00:23:18,920 - হ্যাঁ, আমাকে বাচ্চাটা দেখান। - হ্যাঁ, হ্যাঁ। 243 00:23:18,930 --> 00:23:20,660 ও কেবলই ঘুম থেকে উঠেছে... 244 00:23:22,450 --> 00:23:23,740 ও সুন্দর, তাই না? 245 00:23:26,980 --> 00:23:29,980 আপনি কি ফটোশপ করেছিলেন? 246 00:23:30,140 --> 00:23:32,270 ও ছবির চেয়ে একটু কম কিউট। 247 00:23:32,270 --> 00:23:33,940 হ্যাঁ, কারণ সে কেবলই ঘুম থেকে উঠেছে, সেজন্য। 248 00:23:34,160 --> 00:23:36,480 না, কিন্তু তার ভ্রুটা দেখো। 249 00:23:36,480 --> 00:23:37,940 খুবই পাতলা... 250 00:23:37,940 --> 00:23:41,200 কারণ ও একটা বাচ্চা। মানে সাধারণত ওকে এরকম দেখায়। এমন। 251 00:23:41,200 --> 00:23:43,360 সে খুব সুন্দর। এই, উ-সাং, চোখ খুলো। 252 00:23:43,370 --> 00:23:44,480 তোমার চোখ খুলো, হাহ? 253 00:23:44,480 --> 00:23:45,620 চলুন ৪০ লাখে চুক্তি করি। 254 00:23:46,200 --> 00:23:49,010 গতকাল ১ কোটির কথা বলেছিলেন না? 255 00:23:49,010 --> 00:23:50,960 না, এর জন্য ৪০ লাখ অনেক বেশি। 256 00:23:50,960 --> 00:23:52,160 তাই না? 257 00:23:52,550 --> 00:23:54,420 অথবা কিস্তিতে টাকা দিতে পারি। কিন্তিতে শোধ করতে তো পারব, তাই না? 258 00:23:54,640 --> 00:23:56,380 - ১২ মাসে। - হ্যাঁ। 259 00:23:57,190 --> 00:23:58,710 না, আগে কখনও আমরা এমনটা করিনি। 260 00:23:58,710 --> 00:24:01,590 আচমকা সেরকম শর্ত চাপিয়ে দিলে মুশকিল হয়ে যাবে। 261 00:24:01,590 --> 00:24:03,800 ওর বাবা কেমন মানুষ? 262 00:24:05,270 --> 00:24:06,160 ওর বাবা? 263 00:24:07,190 --> 00:24:08,330 ওর বাবা, বেশ... 264 00:24:08,450 --> 00:24:09,810 আহ, ও কি তাহলে... 265 00:24:10,170 --> 00:24:12,140 এটা ধর্ষণের কেস তো না, তাই না? 266 00:24:12,140 --> 00:24:13,840 - তাই হবে হয়তো। - কী বলছেন আপনারা? 267 00:24:13,840 --> 00:24:14,990 - এতে আপনি জড়িত হলে... - না। 268 00:24:15,000 --> 00:24:18,070 না, বাচ্চার মা এখানে আছে কিন্তু সে খুব বিশ্বস্ত মানুষ। 269 00:24:18,070 --> 00:24:21,360 বর্তমানে, আমি একা আমার অসুস্থ বাবা-মার দেখভাল করছি। 270 00:24:21,360 --> 00:24:23,150 ওই, পাগলা চামাড়। 271 00:24:24,340 --> 00:24:25,870 কী, কী, পাগলা চামাড়? 272 00:24:26,580 --> 00:24:30,290 ওর চেহারা আমি ভুলেই গেছিলাম, যেমন ভ্রু নেই, চোখ ছোট... 273 00:24:30,290 --> 00:24:32,410 কী বলছিলি যেন? খানকি মাগী। 274 00:24:32,410 --> 00:24:35,110 - এই মেয়ে পাগল, সত্যিই... - কীরে, চোদনা শালা! 275 00:24:35,110 --> 00:24:37,040 মিস সেওন-আ, মিস সেওন-আ। 276 00:24:38,490 --> 00:24:41,840 না, ওই, এই মেয়ে কী করছে? অভদ্রভাবে... 277 00:24:42,120 --> 00:24:43,300 অভদ্র? 278 00:24:43,490 --> 00:24:47,930 হ্যাঁ, আমি অভদ্র। তুই কি ভদ্র? হাহ? 279 00:24:47,930 --> 00:24:51,720 অন্যের মুখের দিকে তাকিয়ে বাজে বকিস। সেটা কি ভদ্রতা? 280 00:24:52,520 --> 00:24:56,030 ওহ, আমি এতদূরের এই ফালতু গ্রামে কী জন্য এসেছি? মাত্র ৪০ লাখ ওনের জন্য? 281 00:24:56,300 --> 00:24:59,050 আমি ঠাট্টা করছি না। 282 00:24:59,830 --> 00:25:02,560 আমি কখনোই তাকে তোদের মতো লোকেদের দিব না। 283 00:25:02,950 --> 00:25:05,700 আমি কিছু করে ফেলার আগেই বিদায় হ, ভিখারি কোথাকার। 284 00:25:05,970 --> 00:25:08,700 কী, আমাকে ভিখারি বলে... 285 00:25:09,860 --> 00:25:11,220 না... 286 00:25:18,900 --> 00:25:22,180 আমাকে ভিখারি বলে... 287 00:25:22,230 --> 00:25:23,090 সত্যিই... 288 00:25:41,870 --> 00:25:45,020 কাকড়া খাবে? এখানের দোকানে সব সিদ্ধ করা হয়। 289 00:25:48,610 --> 00:25:49,830 তখন একটু বেশি হয়ে গেছে। 290 00:25:50,620 --> 00:25:52,410 হ্যাঁ, হ্যাঁ, একটু বেশি হয়ে গেছে। 291 00:25:52,490 --> 00:25:54,070 ঠিকই বলেছি। 292 00:25:55,560 --> 00:25:57,460 অন্য পার্টিটা কাস্টমার। 293 00:25:57,870 --> 00:25:59,330 আমরা দরাদরি করছিলাম... 294 00:25:59,330 --> 00:26:01,420 তাহলে তুমিই তোমার কাস্টমার। 295 00:26:01,420 --> 00:26:04,000 কাস্টমার না হলে আমি দেখিয়ে দিতাম। 296 00:26:06,450 --> 00:26:09,390 আমরা মধ্যস্থতা করব। 297 00:26:10,690 --> 00:26:14,180 না, সেই মনোভাব নিয়ে... যাই হোক না কেন... 298 00:26:14,180 --> 00:26:17,350 কারবার করতে চাইলে আরো ভালো ক্রেতা নিয়ে আনো! 299 00:26:19,810 --> 00:26:21,170 সেটা ঠিক। 300 00:26:21,170 --> 00:26:24,460 ১২ মাসে কিস্তিতে ৪০ লাখ ওন? মশকরা করার জায়গা পায় না? 301 00:26:28,740 --> 00:26:29,920 কী করব আমরা? 302 00:26:31,380 --> 00:26:33,080 তুমি কি বুসানে ফিরে যাচ্ছ? 303 00:26:34,440 --> 00:26:37,370 হ্যাঁ, আর কী করার? 304 00:26:39,590 --> 00:26:41,200 আর কোনো প্রার্থী আছে? 305 00:26:45,700 --> 00:26:47,340 - এসে গেছেন? - হ্যাঁ। 306 00:26:47,990 --> 00:26:49,880 রক্ত আছে? 307 00:26:50,080 --> 00:26:51,900 - কিছুটা। - চকলেট খাবে? 308 00:26:51,910 --> 00:26:52,970 ধন্যবাদ। 309 00:26:52,970 --> 00:26:54,390 আগামীকাল শিশুদিবস। 310 00:26:54,620 --> 00:26:57,020 হ্যাঁ, আসার সময় আমার দাদি আমাকে হাতখরচ দিয়েছে। 311 00:26:57,970 --> 00:26:58,970 খোদা। 312 00:27:02,410 --> 00:27:03,690 পরিচয় জানা গেছে? 313 00:27:06,510 --> 00:27:08,610 আমি এখন ওর পরিবারের সাথে যোগাযোগ করছি। 314 00:27:09,030 --> 00:27:10,280 মৃত্যুর কারণ? 315 00:27:10,740 --> 00:27:12,530 মনে হয় মার খেয়ে ঘাড় মটকে গেছে। 316 00:27:14,560 --> 00:27:16,140 খুবই অল্প বয়সে মারা গেল। 317 00:27:19,960 --> 00:27:22,000 আমার রক্ত একেবারেই পছন্দ না। 318 00:27:24,900 --> 00:27:26,420 এখানটা সত্যিই অসাধারণ। 319 00:27:30,520 --> 00:27:31,840 হাহ? 320 00:27:32,870 --> 00:27:34,320 কোনো নারীর কাজ। 321 00:27:54,600 --> 00:27:55,860 আরো পাওয়া যাবে, তাই না? 322 00:27:59,300 --> 00:28:01,570 আমি এভাবে বুসানে ফেরত যেতে পারি না... 323 00:28:02,830 --> 00:28:03,860 সেটা করা যাবে না। 324 00:28:11,380 --> 00:28:12,630 হাই! 325 00:28:14,650 --> 00:28:17,470 সে তিন প্রজন্ম ধরে ডিরেক্টরের ভূমিকা পালন করছে। 326 00:28:18,080 --> 00:28:20,100 মনে হচ্ছে তৃতীয় প্রজন্ম, তাই না? 327 00:28:20,490 --> 00:28:22,680 - ডং-সু ভাইয়া! - ডং-সু ভাইয়া! 328 00:28:22,920 --> 00:28:24,100 - কেমন আছ? - ডং-সু ভাইয়া! 329 00:28:24,100 --> 00:28:25,520 - হাই, কেমন আছ? - হ্যালো। 330 00:28:25,520 --> 00:28:27,440 - ভাইয়া, এটা দেখো! - ডং-সু ভাইয়া এসেছে। 331 00:28:27,730 --> 00:28:29,360 - এই, দেখো ডং-সু ভাইয়া। - ডং-সু ভাইয়া? ডং-সু ভাইয়া? 332 00:28:29,860 --> 00:28:32,150 - আরে, ডং-সু ভাইয়া এসেছে! - ডং-সু ভাইয়া। 333 00:28:32,320 --> 00:28:33,940 ডং-সু ভাইয়া! 334 00:28:34,250 --> 00:28:35,820 আরে, ডং-সু ভাইয়া এসেছে! 335 00:28:36,810 --> 00:28:38,740 কী? সত্যি? 336 00:28:45,330 --> 00:28:47,210 এইজন্য তুমি এখানে আসতে চাচ্ছিলে। 337 00:28:47,210 --> 00:28:49,040 ওই, আমাকে একটা কল দিয়ে তো আসতে পারতে? 338 00:28:49,910 --> 00:28:52,820 একটু কমে গেছে না? 339 00:28:53,720 --> 00:28:56,650 দেড় বছরে ৩ জন। 340 00:28:57,310 --> 00:29:00,140 ভাই, আমি প্রতি মাসে ৪৫০ করে হারাচ্ছি। 341 00:29:00,140 --> 00:29:02,140 ভর্তুকি দিয়ে। তোমরা বাচ্চারা গিয়ে খেলো। 342 00:29:02,250 --> 00:29:03,680 - চলো খেলি। - চলো। 343 00:29:03,720 --> 00:29:06,140 এই, হারু দল আঙ্গুলের বাড়ি খাবে, ঠিক আছে? 344 00:29:06,780 --> 00:29:08,020 জলদি করো! 345 00:29:09,840 --> 00:29:10,940 আরে? 346 00:29:14,940 --> 00:29:16,610 সে নতুন বিয়ে করেছে। 347 00:29:17,480 --> 00:29:20,160 ওই, বয়সে একটু বেশিই ছোট না? 348 00:29:20,380 --> 00:29:21,740 হাহ? ওদের দেখা হয়েছে কীভাবে? 349 00:29:22,120 --> 00:29:24,810 বেশ, মিটিং এপ্লিকেশন বা সেরকম কিছু? 350 00:29:24,810 --> 00:29:27,400 ওই শুনো! খোদা, ওই! 351 00:29:28,290 --> 00:29:31,000 ওই, বোকা কোথাকার, তোমাকে ওখানে যেতে মানা করেছিলাম। 352 00:29:31,130 --> 00:29:32,470 ফুলটা কি দেখতে পাচ্ছ না? 353 00:29:32,470 --> 00:29:34,550 - তোমাকে কতবার বলতে হবে, খোকা। - ডং-সু ভাইয়া, চলো একসাথে বাস্কেটবল খেলি। 354 00:29:34,720 --> 00:29:35,970 - হ্যাঁ। - জলদি আসো। 355 00:29:35,970 --> 00:29:37,590 ভালো, ভালো। 356 00:29:40,690 --> 00:29:43,900 ম্যাম, শেষ বার স্টেশন চিফকে, 357 00:29:44,100 --> 00:29:48,620 বলেছিলেন যে চার্চ একসাথে মিলে বাচ্চা বিক্রি করছে... 358 00:29:48,620 --> 00:29:50,110 আমরা সেই চার্চেই আছি। 359 00:29:50,730 --> 00:29:52,860 সেই যুবক ছেলেটাও চার্চের একজন কর্মী। 360 00:29:52,860 --> 00:29:53,980 কিন্তু সেটা পার্ট টাইম চাকরি। 361 00:29:55,200 --> 00:29:57,960 সে একজন কর্মী, কিন্তু অনিয়মিত। 362 00:29:59,840 --> 00:30:02,560 একজন পেশাদার দালালের জন্য এটা একটু বেশিই হয়ে যায়। 363 00:30:02,940 --> 00:30:04,790 কিছু কাজ করা খুব মুশকিল... 364 00:30:08,440 --> 00:30:11,210 তুমি এতে কুসুম-গরম পানি দিয়েছ, তাই না? ঠিক বলেছি? 365 00:30:14,110 --> 00:30:16,050 কারণ আপনি ৩ মিনিট অপেক্ষা করেননি। 366 00:30:17,840 --> 00:30:21,550 কিছু বিক্রি করে টাকা পেলেই তো তুমি পেশাদার দালাল, তাই নয় কি? 367 00:30:23,500 --> 00:30:25,350 সেটা অবশ্য ঠিক... 368 00:30:27,500 --> 00:30:31,220 আমার মতে পর্দায় পেছনের সংস্থার হাত অনেক লম্বা। 369 00:30:32,440 --> 00:30:36,670 পুলিশ ডিপার্টমেন্ট আমাদের মজা উড়াক তা তুমি চাও না, চাও কি? 370 00:30:38,760 --> 00:30:39,850 দাও আমাকে! 371 00:30:40,920 --> 00:30:41,990 আমাকে বল দাও। 372 00:30:43,920 --> 00:30:45,490 না না! 373 00:30:45,490 --> 00:30:47,330 - গোল হয়নি! গোল হয়নি। - ইয়ুন-উ। 374 00:30:47,460 --> 00:30:48,410 হ্যাঁ? 375 00:30:48,480 --> 00:30:50,940 তুমি, হা-জুনকে ওটা দিয়ে আসো। 376 00:30:51,770 --> 00:30:53,660 হ্যে-জিন, ফুটবল খেলা বন্ধ করো। 377 00:30:53,660 --> 00:30:55,050 আর ৫ মিনিট! 378 00:30:56,830 --> 00:30:58,850 সে খেলায় খুব একটা ভালো না। 379 00:31:04,840 --> 00:31:07,060 তোমার এই ক্ষত কি সাড়বে না? 380 00:31:10,460 --> 00:31:12,810 তখন তোমার অনেক রক্ত বের হয়েছিল, আর তুমি... 381 00:31:13,290 --> 00:31:15,480 ওটা গুরুতর কিছু ছিলো না তারপরও এম্বুলেন্স ডেকেছিলাম, ভাই। 382 00:31:16,740 --> 00:31:18,740 ডালে একটা ঘুড়ি আটকে ছিলো। 383 00:31:18,820 --> 00:31:21,100 আমি ওটা ধরতে যাচ্ছিলাম, কিন্তু ডালটা এত দ্রুত ভেঙ্গে যায় যে... 384 00:31:23,560 --> 00:31:26,030 একমাত্র ইয়ংমিনই সেরকম ঝামেলা পাকাতে পারে। 385 00:31:27,420 --> 00:31:28,450 ইয়ং-মিন? 386 00:31:29,780 --> 00:31:31,250 ওহ, ইয়ং-মিন? 387 00:31:32,000 --> 00:31:33,500 ও আবার পালিয়েছে। 388 00:31:33,940 --> 00:31:34,960 আবার? 389 00:31:37,600 --> 00:31:39,550 একেবারে পুরানো দিনের মতোই হয়েছে। 390 00:31:52,880 --> 00:31:54,230 অনেকদিন পর কথা হচ্ছে। 391 00:31:55,050 --> 00:31:56,310 আমি দুঃখিত। 392 00:31:58,630 --> 00:32:01,900 আমি বিশেষ কোনো কাজে এখানে আসিনি। 393 00:32:09,680 --> 00:32:13,830 হ্যাঁ, বেশ, মনে হচ্ছে একটা লাইন দেখতে পাচ্ছি। 394 00:32:14,300 --> 00:32:15,400 গোল। 395 00:32:15,650 --> 00:32:17,750 হু, তারপর একটা ছবি তুলে পাঠিয়ে দিব, হু। 396 00:32:21,070 --> 00:32:24,630 তোমার ভ্রু একটু পাতলা, হাহ? 397 00:32:28,450 --> 00:32:30,810 একটু দেখি। 398 00:32:35,160 --> 00:32:37,140 - এটা খুবই অদ্ভুত। - হাহ? 399 00:32:38,400 --> 00:32:41,760 কেন? এভাবে একটু ঘষা দিলে, ওকে অনেক সুন্দর দেখায়। 400 00:32:42,550 --> 00:32:44,320 কিন্তু আমি তোমার স্ত্রী হতে যাবো কেন? 401 00:32:47,943 --> 00:32:50,153 ডং-সু এখানের সবাইকে চেনে। 402 00:32:50,163 --> 00:32:51,643 তাহলে তুমি আমাকে তোমার মেয়ে বলে ডাকতে পারো। 403 00:32:51,663 --> 00:32:53,333 কত কিউট! 404 00:32:55,263 --> 00:32:57,123 আমরা দেখতে মোটেও একরকম না। 405 00:32:57,633 --> 00:32:59,533 ওই, ওকে ধরবে না। 406 00:32:59,543 --> 00:33:00,993 বলটা নিয়ে খেলা করো। 407 00:33:01,453 --> 00:33:03,123 বললাম তো ওকে ধরবে না। 408 00:33:03,143 --> 00:33:05,423 আর আমি এটা করছি যতক্ষণ না কেউ ওকে কিনছে। 409 00:33:05,423 --> 00:33:08,653 কথা কি কানে যায় না, ওকে এভাবে ধরবে না। 410 00:33:09,653 --> 00:33:10,923 বলটা নিয়ে খেলো গা। 411 00:33:11,293 --> 00:33:12,883 ওর ভ্রুগুলো অদ্ভুত! 412 00:33:20,793 --> 00:33:22,523 আমি কি তোমার ছেলে হতে পারি না? 413 00:33:23,003 --> 00:33:23,983 কেন? 414 00:33:25,193 --> 00:33:26,523 আমি ফুটবল খেলতে চাই। 415 00:33:26,803 --> 00:33:27,813 ফুটবল? 416 00:33:28,013 --> 00:33:31,193 সন হিউং-মিনের মতো প্রচুর টাকা কামাতে চাই। 417 00:33:31,623 --> 00:33:34,653 দেখো উ-সাং সবেমাত্র জন্মেছে, 418 00:33:35,363 --> 00:33:38,453 আরেকটা সন্তান নেওয়া কঠিন হবে, ঠিক না? 419 00:33:38,813 --> 00:33:41,203 হ্যাঁ, একটাই যথেষ্ট। 420 00:33:42,293 --> 00:33:44,533 খুব ভালো পরামর্শ! 421 00:33:47,983 --> 00:33:51,503 এখানে বেড়ে ওঠা ছেলেরা একসময় পেশাদার ফুটবল খেলোয়াড় হয় ওঠে। 422 00:33:51,603 --> 00:33:53,593 কী যেন বলেছিল... 423 00:33:53,613 --> 00:33:55,823 যার ইউনিফর্ম ডোরাকাটা ছিল। 424 00:33:56,123 --> 00:33:57,223 জানি না। 425 00:33:58,233 --> 00:34:01,173 আচ্ছা, এমনকি অনাথ আশ্রমের শিশুরাও সফল হতে পারে। 426 00:34:01,173 --> 00:34:02,333 আমি বলতে চাচ্ছি, 427 00:34:03,333 --> 00:34:06,063 - তাদের প্রায় ৯৭% সম্ভাবনা আছে, - আবারও গালগল্প শুরু করছে। 428 00:34:07,513 --> 00:34:09,693 - ৩% ও অনেক বেশি। - কী যে বলে! 429 00:34:10,153 --> 00:34:12,403 অনাথ আশ্রম নিয়ে কথা বলাতে তুমি আবারও রেগে গেছে, দেখো! 430 00:34:12,693 --> 00:34:15,033 কত শতাংশ মানুষ জীবনে সফল হয়... 431 00:34:18,053 --> 00:34:19,243 কে এসেছে? 432 00:34:20,543 --> 00:34:23,793 একজন পালিয়েছিল। ওকে নিশ্চয়ই ধরে নিয়ে এসেছে। 433 00:34:25,163 --> 00:34:27,373 আমি ডং-সু ভাইয়ার রেকর্ড ভেঙ্গেছি। 434 00:34:29,423 --> 00:34:31,603 আমাকে ধরতে তিন দিন লেগেছিল। 435 00:34:32,573 --> 00:34:33,803 তোমার জন্য আমি গর্বিত। 436 00:34:34,203 --> 00:34:37,263 না, সময় ও দূরত্বের বিচারে আমি অনেক এগিয়ে আছি। 437 00:34:39,233 --> 00:34:41,393 দারুণ করেছ! 438 00:34:41,393 --> 00:34:42,923 হ্যাঁ, হ্যালো? 439 00:34:43,973 --> 00:34:48,063 আচ্ছা, বুঝেছি। আপনি উল-জিনের কথা বলছেন, তাই না? 440 00:34:48,403 --> 00:34:50,103 - না, না, ঠিক আছে? - কী ব্যাপার? 441 00:34:50,573 --> 00:34:52,243 - কাল দেখা হবে। - তোমার ভ্রু এমন কেন? 442 00:34:54,613 --> 00:34:57,333 সামুদ্রিক খাবার হাজির। 443 00:35:02,773 --> 00:35:05,703 - এই, কয়েন লন্ড্রি... - ওহ, ভাই... 444 00:35:05,893 --> 00:35:07,163 ও আমার জুনিয়র সি-উ। 445 00:35:07,163 --> 00:35:08,363 - আমি ফরোয়ার্ড ছিলাম। - সি-উ। 446 00:35:08,363 --> 00:35:11,033 - ও মিডফিল্ডার ছিল। - ওকে চুপ করাতে পারবে? 447 00:35:11,303 --> 00:35:14,743 ভাই সেই সময়, আমাদের দুইটা টিম ছিল, 448 00:35:14,743 --> 00:35:16,423 - ঠিক না? - এখন... 449 00:35:16,433 --> 00:35:18,093 - আমি তোমাকে কোচ করতে যাচ্ছি। - প্যান্টগুলো দিন দিন ছোট হয়ে যাচ্ছে। 450 00:35:18,093 --> 00:35:19,173 ঝুলটা আরেকটু নামিয়ে দিবে। 451 00:35:19,183 --> 00:35:20,293 দুই বা তিনটা এতিমখানা একত্রিত হয়ে খেলবে। 452 00:35:20,293 --> 00:35:20,923 - ১১ জন। - আমার হাঁটুতে ব্যথা হয়ে গেছে। 453 00:35:20,923 --> 00:35:22,923 তুমি প্যান্টের লাইনিংগুলো সেলাই করোনি, হ্যহ? 454 00:35:24,623 --> 00:35:27,183 তুমি দত্তক নেওয়ার আইন জানো? 455 00:35:27,183 --> 00:35:29,683 হ্যাঁ, দত্তক আইন। 456 00:35:30,363 --> 00:35:33,593 বিদেশে দত্তক নেওয়ার শর্তগুলো অনেক কড়াকড়ি করেছে, তাই ভেবেছি এটাই ঠিক হবে। 457 00:35:33,733 --> 00:35:36,193 কিন্তু সব বাচ্চারাই কি অভিভাবকত্ব চাই? 458 00:35:37,413 --> 00:35:38,863 কে জানে... 459 00:35:39,173 --> 00:35:42,203 যে ছেলেটা ফুটবল খেলত, সে খুবই পরিশ্রমী ছিল। 460 00:35:42,203 --> 00:35:44,063 হ্যাঁ, হ্যে-জিন। 461 00:35:45,433 --> 00:35:47,413 ওর বয়স হয়ে গছে। 462 00:35:48,013 --> 00:35:49,253 ওর বয়স ৭ বছর। 463 00:35:49,703 --> 00:35:50,713 ৮ বছর হয়েছে। 464 00:35:50,713 --> 00:35:52,833 ওহ, হবে না। বয়স বেশি হয়ে গেছে। 465 00:35:53,433 --> 00:35:54,333 বয়স পার হয়ে গেছে। 466 00:35:54,333 --> 00:35:57,503 আসলে... 467 00:35:57,513 --> 00:36:00,513 আমার মনে হয় ৬ বছর পর্যন্ত দত্তক নেওয়া যায়। 468 00:36:00,563 --> 00:36:03,683 সে নিজেও ভালো করে জানে, 469 00:36:06,253 --> 00:36:09,473 এমন কিছু বাচ্চা আছে যারা এটা পছন্দ করে না। 470 00:36:09,703 --> 00:36:13,273 কয়েকদিন আগের ঘটনাটা তো তুমি জানো, 471 00:36:13,493 --> 00:36:15,553 দত্তক নেওয়া বাচ্চাটার উপর তারা নির্যাতন চালিয়েছিল। 472 00:36:17,583 --> 00:36:19,573 কারণ পর কখনও আপন হয় না। 473 00:36:20,093 --> 00:36:21,993 দত্তক নেওয়ার পর, 474 00:36:21,993 --> 00:36:24,433 সেই বাড়িতে সন্তান জন্ম নিলে তখন কী হবে? 475 00:36:25,453 --> 00:36:29,543 হ্যাঁ, এখানের বেশির ভাগ বাচ্চারা একই জিনিস অনুভব করে, ঠিক না? 476 00:36:30,263 --> 00:36:34,123 তোমাকে যখন ছেড়ে চলে গেল তখন তোমার অস্তিত্ব কেড়ে নিল, ঠিক না? 477 00:36:34,163 --> 00:36:36,123 কিন্তু আবার, 478 00:36:37,043 --> 00:36:40,213 তারপর সারাজীবন অস্তিত্বহীনভাবে বেঁচে থাকতে হবে। 479 00:36:40,463 --> 00:36:41,303 কী? 480 00:36:41,463 --> 00:36:43,593 তোমার বাঁশির সম্পর্কে কিছু বলো। 481 00:36:43,593 --> 00:36:44,973 এটা তো কোনো সেনাবাহিনীর না। 482 00:36:45,803 --> 00:36:46,803 - এই। - ওই বাঁশিটা। 483 00:36:47,373 --> 00:36:49,813 এটাই আমি, বুঝেছ? 484 00:36:50,683 --> 00:36:54,063 আমি ওদের বাবা মতো হতে চাই। 485 00:36:54,173 --> 00:36:55,273 বুঝেছ? 486 00:36:55,493 --> 00:36:59,773 আর এই বাঁশিটা, হ্যহ? আমি এটা করি, হ্যহ? 487 00:37:07,123 --> 00:37:08,533 এই, জলদি লুকাও। 488 00:37:21,983 --> 00:37:27,093 ♪ খোকা ঘুমালো, ♪ 489 00:37:29,083 --> 00:37:34,873 ♪ পাড়া জুড়ালো, বর্গি এলো দেশে। ♪ 490 00:37:36,083 --> 00:37:41,423 ♪ বুলবুলিতে ধান খেয়ছে, খাজনা দেব কীসে? ♪ 491 00:37:43,063 --> 00:37:48,013 ♪ ধান ফুরল, পানা ফুল, খাজনার উপায় কী? ♪ 492 00:38:09,083 --> 00:38:10,353 গান গেয়ে শুনাচ্ছিল। 493 00:38:11,123 --> 00:38:12,223 কী গান? 494 00:38:13,553 --> 00:38:14,773 ঘুমপাড়ানি গান। 495 00:38:15,743 --> 00:38:17,193 ঘুমপাড়ানি গান? 496 00:38:22,753 --> 00:38:25,653 খুব ভালো এখানে কেউ নেই। 497 00:38:26,533 --> 00:38:28,283 চলো সব নিয়ে যাই। 498 00:38:29,893 --> 00:38:31,283 এভাবে কান ভালো করে ধুয়ে দাও। 499 00:38:31,983 --> 00:38:33,743 বেশি কথা বলে। 500 00:38:35,663 --> 00:38:36,663 ঠিকভাবে খুঁজলে, 501 00:38:36,663 --> 00:38:38,963 এতক্ষণে ভালো কাউকে খুঁজে পেয়ে যেতে। 502 00:38:39,213 --> 00:38:41,083 উলজিনের লোকেদের দিয়ে দিলেই তো পারো। 503 00:38:41,573 --> 00:38:44,133 হায় ঈশ্বর, এবার হয়েছে। 504 00:38:44,653 --> 00:38:47,263 চমৎকার একটা গোসল দিয়েছ। 505 00:38:47,723 --> 00:38:50,713 তোমার মাকে শীঘ্রই বিদায় জানাতে হবে। 506 00:38:52,203 --> 00:38:53,613 আমরা অনেক চেষ্টা করেছি, 507 00:38:53,613 --> 00:38:55,533 তুমি কি জানো একা একটা বাচ্চাকে বড় করা কতটা কঠিন? 508 00:38:57,013 --> 00:38:58,963 এসব কথা বলে নিজের সন্তানকে এভাবে ছুঁড়ে ফেলাকে, 509 00:38:58,963 --> 00:39:00,273 জায়েজ করতে পারবে না। 510 00:39:00,273 --> 00:39:01,943 বাচ্চাদের বিক্রি করার জন্য তোমার কাছে কোনো উপযুক্ত যুক্তি আছে? 511 00:39:02,093 --> 00:39:04,753 যারা ওখানে বাচ্চাদের রেখে যায় ওরা তাদের বিক্রি করে দেয়। 512 00:39:04,753 --> 00:39:06,363 এটাই রীতি এবং নিয়ম। 513 00:39:06,693 --> 00:39:10,283 তাহলে তোমাদের এমন বক্স বানানো উচিত হয়নি। 514 00:39:10,283 --> 00:39:12,233 এটাই তো আমি বলতে চাচ্ছি, হুম? 515 00:39:12,233 --> 00:39:14,493 সন্তানকে বাঁচানোর কথা ভাবো, ঠিক আছে? 516 00:39:14,493 --> 00:39:16,753 দিনে শেষে, আমি ওদের স্বাচ্ছন্দ্যবোধ করাতে চাই। 517 00:39:16,753 --> 00:39:19,213 বিষয়টা তা না, আসলে সেই বক্সের বদৌলতেই... 518 00:39:19,213 --> 00:39:21,413 উ-সাং এখন বেঁচে আছে। 519 00:39:21,733 --> 00:39:24,453 ওটাতে মদ লেগে আছে। ওটা দিয়ে ওর মুখ মুছবে না। 520 00:39:24,453 --> 00:39:25,833 ও কাঁন্না করতেছে। 521 00:39:27,633 --> 00:39:28,883 স্যরি, স্যরি। 522 00:39:28,883 --> 00:39:30,933 সবাই নিতে আসবে বলে চিঠি রেখে যায়... 523 00:39:31,303 --> 00:39:33,333 তোমার কি মনে হয়, কয়জন মা তাদের সন্তানকে নিতে আসে? 524 00:39:33,343 --> 00:39:34,723 আমি কীভাবে জানব? 525 00:39:35,613 --> 00:39:37,523 চল্লিশের মধ্যে একজন মাত্র। 526 00:39:37,823 --> 00:39:40,143 বাকি ৩৯ জন আর কখনও তাদের সাথে যোগাযোগ করে না। 527 00:39:40,673 --> 00:39:44,273 শুধু মায়েদের কথা কেন বলছ? ওদের বাবাদেরও কথা বলো। 528 00:39:44,273 --> 00:39:46,903 অন্তত চিঠিতে তোমার নাম্বারটা লিখে রাখতে পারতে। 529 00:39:47,303 --> 00:39:49,223 ইতিমধ্যে এই কথা দু'বার শুনেছি। 530 00:39:49,513 --> 00:39:51,493 কেন? আবার বলব? 531 00:39:51,993 --> 00:39:53,413 আমার যতবার ইচ্ছা ততবার বলব। 532 00:39:53,413 --> 00:39:55,163 তুমি কে যে ওর জন্য এত উদ্ধত হচ্ছ? 533 00:39:55,303 --> 00:39:57,373 তোমার করুণা হচ্ছে কারণ অনাথাশ্রমের বাচ্চাগুলো তোমাকে ভাইয়া বলে ডেকেছে? 534 00:39:57,373 --> 00:39:58,333 কী ভেবেছ তুমি অনেক ভালো? 535 00:39:58,333 --> 00:40:00,963 নিজের উপর গর্ব হচ্ছে? তাহলে এখানেই থাকো। 536 00:40:10,883 --> 00:40:13,133 আহ, খুব ঠান্ডা... 537 00:40:13,313 --> 00:40:14,663 উ-সাং... 538 00:40:14,663 --> 00:40:18,143 ভেবেছিলাম ওর মা চল্লিশ জনের একজন হবে। 539 00:40:18,463 --> 00:40:20,463 খেলার মাঠে ভালো করে দেখলে... 540 00:40:21,173 --> 00:40:23,273 দেখবে ওখানে একটা পুরানো দরজা আছে, তাই না? 541 00:40:23,273 --> 00:40:25,653 মনে হয় ওকে সেখানেই ফেলে গেছিল। 542 00:40:25,863 --> 00:40:28,613 সাথে চিঠি ছিল, "তোকে নিতে আসব আমি।" 543 00:40:28,833 --> 00:40:31,823 হুটহাট মুখের উপর কথা বলে দিও না। বাকিদের পরিস্থিতিটাও বুঝার চেষ্টা কোরো। 544 00:40:42,373 --> 00:40:44,223 জি-ইয়ং কাজ করছে। 545 00:40:45,253 --> 00:40:46,583 সে ফিরে এসেছে। 546 00:40:47,863 --> 00:40:49,413 ওর কন্ঠ শুনেই বুঝে গেছিলাম ও ফিরে আসবে। 547 00:40:52,533 --> 00:40:55,013 ওর কন্ঠ আমার পছন্দ হয়েছে। 548 00:40:56,733 --> 00:40:57,883 ৩-১। 549 00:41:05,583 --> 00:41:06,733 কিন্তু কি, 550 00:41:07,413 --> 00:41:09,363 আমরা সবাই এখানেই স্থায়ী হব। 551 00:41:13,443 --> 00:41:15,113 তবে অনেক মজা হবে। 552 00:41:15,773 --> 00:41:17,963 - হ্যাঁ! - ৪-১। 553 00:41:20,893 --> 00:41:22,163 মজা? 554 00:41:26,733 --> 00:41:29,633 একা থাকার চেয়ে অনেক বেশিই আনন্দদায়ক। 555 00:41:33,453 --> 00:41:34,723 কিন্তু তারপরও, 556 00:41:36,123 --> 00:41:40,263 কোথাও চলে যা ভাই, যেকোনো খানে! 557 00:41:44,023 --> 00:41:45,443 দূরে কোথাও? 558 00:41:45,673 --> 00:41:46,663 অনেক দূরে! 559 00:41:48,193 --> 00:41:52,733 তুই আমাদের বাচ্চাদের আশা এবং ভরসা! 560 00:41:55,133 --> 00:41:56,913 তুই কোথায় যাবি? 561 00:41:57,803 --> 00:41:59,343 চোখ যেদিকে যায়। 562 00:42:00,983 --> 00:42:05,203 আমার মনে হয় ফিরে আসলে তোর জন্য কষ্টদায়ক হবে, সত্যি বলছি। 563 00:43:22,353 --> 00:43:23,873 শুভ সকাল। 564 00:43:35,523 --> 00:43:38,093 উ সুং-আ, দেখো বৃষ্টি হচ্ছে। 565 00:43:39,083 --> 00:43:40,093 বৃষ্টি। 566 00:43:40,973 --> 00:43:42,843 এটা বৃষ্টির ফোঁটা। 567 00:43:44,543 --> 00:43:45,893 একই ব্যাপার। 568 00:43:58,943 --> 00:44:00,533 গতকালের ব্যাপাটার জন্য দুঃখিত। 569 00:44:02,513 --> 00:44:04,103 আমি অনেক বেশি বলে ফেলেছি। 570 00:44:06,283 --> 00:44:07,913 কী বলেছ? 571 00:44:14,083 --> 00:44:16,003 মাঝেমাঝে আমি স্বপ্ন দেখি। 572 00:44:19,043 --> 00:44:20,723 বৃষ্টিতে... 573 00:44:23,093 --> 00:44:26,593 আমার অতীত ধুঁয়ে মুছে গেছে। 574 00:44:31,963 --> 00:44:34,023 কিন্তু চোখ খুলে দেখি, 575 00:44:35,413 --> 00:44:38,983 এখনও বৃষ্টি পড়ছে। 576 00:44:42,943 --> 00:44:44,783 কিন্তু আমার অবস্থার পরিবর্তন হয়নি। 577 00:44:47,133 --> 00:44:48,993 ছাতা থাকলে ভালো হত না? 578 00:44:50,953 --> 00:44:52,123 ছাতা? 579 00:44:54,843 --> 00:44:57,383 হ্যাঁ, একটা বড় ছাতা। 580 00:44:59,693 --> 00:45:01,453 দুইজনের মাথায় ধরতে পারি এমন, 581 00:45:11,123 --> 00:45:13,233 এমন কোরো না। 582 00:45:13,923 --> 00:45:18,153 আশা করি এটা লাল রঙের হবে। যার উপর স্ট্রবেরি আঁকা থাকবে। 583 00:45:20,303 --> 00:45:22,993 ছোট থাকতে, আমার বন্ধুর অমন একটা ছাতা ছিল। 584 00:45:23,903 --> 00:45:25,823 আমার খুব হিংসা হতো। 585 00:45:28,453 --> 00:45:29,583 তুমি ছাতাটা চুরি করেছিলে? 586 00:45:30,303 --> 00:45:33,193 হ্যাঁ, আমি ছাতাটা নিয়ে ভেঙ্গে ফেলি। 587 00:46:14,643 --> 00:46:16,663 ওদের মাঝে রক্তের কোনো সম্পর্ক নেই, তাই না? 588 00:46:16,863 --> 00:46:19,293 হ্যাঁ, সবাই ওকে মা বলে ডাকে, কিন্তু... 589 00:46:19,403 --> 00:46:20,483 সবাই? 590 00:46:21,623 --> 00:46:23,723 ঘুম থেকে উঠে দেখি আমি দাদার বাড়িতে। 591 00:46:23,723 --> 00:46:25,803 আমি আর ভয়ে ঘুমাতে পারিনি। 592 00:46:25,843 --> 00:46:27,153 মানে এটা কেমন কথা? 593 00:46:27,153 --> 00:46:28,723 না, ওদের দিকে একটা পুলিশের গাড়ি আসতে দেখেছিলাম। 594 00:46:28,723 --> 00:46:31,013 - কী হয়েছে? হ্যাঁ? - চুপ করুন। দয়া করে চুপ করুন। 595 00:46:32,243 --> 00:46:34,723 - এই, এখানে আসো। - একটু দাঁড়াও। 596 00:46:37,063 --> 00:46:38,853 না, ওটা... 597 00:46:39,483 --> 00:46:43,403 আমি কখনও ওকে দেখিনি। কাহিনী কী? 598 00:46:44,303 --> 00:46:47,533 হোটেলে তাকে খুন করা হয়, তারপর... 599 00:46:49,123 --> 00:46:50,283 ভালো করে দেখুন। 600 00:46:51,453 --> 00:46:55,703 হোটেলের সিসিটিভি থেকে তোলা ছবি, এই মেয়েটা এখানে থাকে, তাই না? 601 00:46:56,910 --> 00:46:58,010 ইয়েজি। 602 00:46:58,790 --> 00:47:00,470 বাচ্চাগুলোকে ওখানে নিয়ে এসো। 603 00:47:01,140 --> 00:47:03,050 বাচ্চাদের সামনে... 604 00:47:05,110 --> 00:47:06,810 লম্বা মেয়ে, এক মিনিট থামো। 605 00:47:06,960 --> 00:47:08,560 লম্বা ছেলে, এক মিনিট থামো। 606 00:47:09,840 --> 00:47:11,770 এই নাও একটা ক্যান্ডি। 607 00:47:14,900 --> 00:47:18,110 তোমার সাথে কথা বলা যাবে? 608 00:47:19,160 --> 00:47:21,490 এই বড় আপু কি এখানে থাকে? 609 00:47:24,300 --> 00:47:25,740 আমি জানি না। 610 00:47:34,020 --> 00:47:35,460 শুনুন, ম্যাম। 611 00:47:35,650 --> 00:47:39,470 এই যে এ একটা বাচ্চা, তাই না? 612 00:47:39,740 --> 00:47:43,990 আমি ওকে জন্ম না দিতে বলেছিলাম। এই মেয়ে একটা মা হয় কীভাবে? 613 00:47:44,520 --> 00:47:46,080 কী? কী বললেন? 614 00:47:46,500 --> 00:47:49,930 উফ, আমি ওকে বলেছিলাম বাচ্চা জন্ম না দিতে! 615 00:47:49,940 --> 00:47:52,460 এরকম একটা মেয়ে মা হয় কীভাবে? 616 00:47:55,120 --> 00:47:56,700 জিওং সুক! জিওং সুক! 617 00:47:59,400 --> 00:48:02,240 তুমি বাচ্চাদের নিয়ে এসবই করো... 618 00:48:02,530 --> 00:48:03,910 তুমি কি একজন মা? 619 00:48:05,700 --> 00:48:07,200 আমি... 620 00:48:07,520 --> 00:48:11,870 আমি বাচ্চাদের সরিয়ে নিয়ে ওদের দেখাশোনা করি। 621 00:48:13,540 --> 00:48:14,760 খুন? 622 00:48:18,420 --> 00:48:20,020 মানে পতিতাবৃত্তি? 623 00:48:24,660 --> 00:48:26,180 এটা বলার মানে... 624 00:48:26,530 --> 00:48:29,040 ওর পালানো দরকার ছিল, কিন্তু বাচ্চাটা ওর সামনে বাধা হয়ে দাঁড়ায়। 625 00:48:32,970 --> 00:48:37,570 আমাকে তিন দিন সময় দাও, ওরা এর মাঝে বাচ্চাটাকে বিক্রি করবে। 626 00:48:50,530 --> 00:48:52,790 এটা খুন হলে কি গোয়েন্দা বিভাগ নাক গলাবে? 627 00:48:52,790 --> 00:48:54,500 ওরা ইতিমধ্যেই নাক গলাচ্ছে। 628 00:48:56,900 --> 00:48:58,170 আমার ব্যাপারটা সাজানো উচিত ছিল। 629 00:48:58,940 --> 00:49:00,000 সাজানো? 630 00:49:01,270 --> 00:49:02,300 বিক্রেতা হিসেবে। 631 00:49:17,820 --> 00:49:20,400 - আপনার কাঙ্ক্ষিত নম্বরে সংযোগ... - ধুর... 632 00:49:20,460 --> 00:49:22,590 সে ফোন ধরছে না। 633 00:49:22,840 --> 00:49:26,570 ওহ, কারণ তুমি ওর এরকম ভ্রুওয়ালা একটা ছবি পাঠিয়েছ। 634 00:49:27,730 --> 00:49:28,910 এটা দেখে তোমার কী মনে হয়? 635 00:49:29,500 --> 00:49:30,600 ২ কোটি ওন। 636 00:49:31,560 --> 00:49:33,140 মার্কেট প্রাইজের দ্বিগুণ... 637 00:49:34,110 --> 00:49:35,290 তুমি কি ওর সাথে দেখা করতে চাও? 638 00:49:35,290 --> 00:49:36,710 ওহ? কার সাথে? 639 00:49:36,980 --> 00:49:38,380 আমার মনে হয় এটা বিল্ডিংয়ের মালিক। 640 00:49:40,850 --> 00:49:42,340 ঐ মহিলার বয়স কত? 641 00:49:43,030 --> 00:49:44,220 ৩৬। 642 00:49:44,240 --> 00:49:46,720 - কেন? - তুমি কি আরো কম আশা করেছিলে? 643 00:49:47,940 --> 00:49:49,510 না, সেরকম কিছু না। 644 00:49:52,170 --> 00:49:54,180 আমার কেমন যেন লাগছে। 645 00:49:58,280 --> 00:50:01,510 একটু কম হয়ে যায় না? 646 00:50:03,550 --> 00:50:04,830 ১ কোটি ওন? 647 00:50:07,040 --> 00:50:09,430 একটা বাচ্চার বাজার দর এটা। 648 00:50:10,840 --> 00:50:12,990 একটা মেয়েরই তো ৮০ লাখ ওন লাগে। 649 00:50:12,990 --> 00:50:14,830 - ম্যাম। - কী? 650 00:50:15,900 --> 00:50:17,420 অপরাধটাকে উস্কে দিতে... 651 00:50:17,420 --> 00:50:18,600 - টোপটা ব্যবহার করা... - দুই কোটি ওন। 652 00:50:18,600 --> 00:50:20,400 - এটা কি অবৈধ না? - দুইটার মাঝে তফাৎ কী? 653 00:50:20,400 --> 00:50:21,740 খুব বিরক্ত লাগছে। 654 00:50:24,810 --> 00:50:26,090 কী বললে যেন? 655 00:50:26,700 --> 00:50:30,880 আমার জানা মতে এটাকে ট্রায়ালে প্রমাণ হিসেবে গণ্যই করা হবে না। 656 00:50:34,500 --> 00:50:36,230 এই অপরাধ শুরু থেকেই উদ্দেশ্যপ্রণোদিত ছিল। 657 00:50:37,070 --> 00:50:39,150 এটা কোনো অপরাধ না। 658 00:50:41,190 --> 00:50:42,600 এটা একটা সুযোগ। 659 00:50:43,560 --> 00:50:44,700 সুযোগ... 660 00:50:47,110 --> 00:50:50,010 ♪ বন্ধু তুই লোকাল বাস... ♪ 661 00:50:50,060 --> 00:50:56,580 এই, আমরা যখন বুসান থেকে ওখানে, ওখানে কন্টাক্ট পাই... 662 00:50:57,410 --> 00:50:59,290 আমরা কি আবার জেনিফারকে দেখতে যাবো? 663 00:50:59,880 --> 00:51:00,870 আমি একা একা যেতে চাই না। 664 00:51:00,870 --> 00:51:03,790 - আমি এসব স্টোরে আগ্রহী না। - আস্তে বল, বেজন্মা... 665 00:51:04,330 --> 00:51:08,130 এরকম পরিস্থিতিতেও ফালতু আলাপ ছাড়ে না। 666 00:51:08,500 --> 00:51:11,300 আচ্ছা, পরিবেশটা একটু শান্ত হোক। 667 00:51:11,690 --> 00:51:14,390 মিলিটারিতেও ট্রেনিংয়ে যাওয়ার আগে সৈনিকেরা... 668 00:51:14,390 --> 00:51:17,180 ভাই, তুমি তো জেলে থাকার কারণে মিলিটারিতেই যাওনি। 669 00:51:17,180 --> 00:51:20,230 তুমি তো যাওনি। এতিমখানার লোকজনের এসব দায়িত্ব নেই নিশ্চয়ই। 670 00:51:20,740 --> 00:51:23,360 কারণ আমি একজন স্বর্ণ মেডেলপ্রাপ্তের সমকক্ষ। 671 00:51:24,430 --> 00:51:28,370 ♪ বন্ধু তুই লোকাল বাস... ♪ 672 00:51:39,770 --> 00:51:40,920 কী হলো? 673 00:51:45,650 --> 00:51:47,570 এখানে গাড়ি থামালে কেন? 674 00:51:49,650 --> 00:51:51,190 ওহ, আমার হিসু করা লাগবে। 675 00:51:52,390 --> 00:51:54,030 ওহ, মনে হয় হিসু বের হয়েই গেল। 676 00:51:55,370 --> 00:51:56,680 ছেলেটা... 677 00:52:08,130 --> 00:52:11,610 আগেই বলেছিলাম আমার অদ্ভুত লাগছে। 678 00:52:12,740 --> 00:52:14,240 ঐ অনুভূতিটাই কি এই অনুভূতি? 679 00:52:24,470 --> 00:52:27,800 এতোই কাঁপছিলাম যে আরেকটু হলে হিসু করে দিতাম। 680 00:52:32,760 --> 00:52:34,050 এই গাড়ি দিয়ে গন্ধ বেরোচ্ছে। 681 00:52:37,080 --> 00:52:39,600 তুমি নিজ ইচ্ছায় গাড়িতে উঠেছ, এখন আবার যা খুশি বকবক করছ। 682 00:52:40,390 --> 00:52:43,550 আঙ্কেল, আমাকেও নিয়ে যাওয়া যায় না? 683 00:52:43,560 --> 00:52:46,690 না, সবাই চিন্তা করবে। 684 00:52:47,230 --> 00:52:49,900 আমি তোমাকে টাকা দিচ্ছি, যাতে তুমি বাসে করে ফিরে যেতে পারো। 685 00:52:50,010 --> 00:52:51,030 না। 686 00:52:55,210 --> 00:52:57,990 তুমি কেন আমাদের ফ্যামিলি ট্রিপে বাগড়া দিচ্ছ। 687 00:52:58,500 --> 00:53:00,830 আমি সবকিছু জানি। জানি তোমরা কোনো পরিবার না। 688 00:53:00,980 --> 00:53:02,710 তুমি উ-সাংকে বেচে দিতে চাচ্ছ। 689 00:53:04,200 --> 00:53:06,540 - কতটুকু শুনেছ তুমি? - সবকিছু। 690 00:53:12,450 --> 00:53:15,450 প্লিজ সাবধান। আমি এটা এখানে রাখছি। 691 00:53:16,560 --> 00:53:19,490 সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ ব্যাপার হলো বাচ্চাটার ভ্রু পাতলা আর চোখগুলো ছোট। 692 00:53:19,490 --> 00:53:21,680 তো প্লিজ এরকম নেতিবাচক কথা বলবেন না। 693 00:53:22,180 --> 00:53:24,980 আর প্লিজ বাচ্চার মাকে ওর বাবার ব্যাপারে জিজ্ঞেস করবেব না। 694 00:53:24,980 --> 00:53:26,840 - নিশ্চয়ই কোনো ব্যাপার আছে। - হ্যাঁ। 695 00:53:27,790 --> 00:53:30,150 - কফি খান। - হ্যাঁ, ধন্যবাদ, খাচ্ছি। 696 00:53:30,340 --> 00:53:31,690 ধন্যবাদ। 697 00:53:33,780 --> 00:53:36,240 আপনাদের দেখে কি এই বিল্ডিংয়ের মালিক মনে হয়? 698 00:53:38,100 --> 00:53:40,030 আপনাদের বয়স একটু কম না? 699 00:53:40,980 --> 00:53:42,060 আমি দুঃখিত। 700 00:53:42,870 --> 00:53:45,080 সমস্যা নেই, মাফ চাওয়া লাগবে না। 701 00:53:45,080 --> 00:53:46,120 জি। 702 00:53:46,320 --> 00:53:49,380 আপনারা আসলেই বিবাহিত, 703 00:53:49,730 --> 00:53:51,360 কিন্তু আপনাদের বিয়ের রেজিস্ট্রেশন করা হয়নি। 704 00:53:52,630 --> 00:53:55,220 - তাই দত্তক নেওয়া কঠিন। - হ্যাঁ। 705 00:53:55,220 --> 00:53:56,350 হ্যাঁ। 706 00:53:58,370 --> 00:54:01,120 স্পার্ম কাউন্ট একটু কম। 707 00:54:02,470 --> 00:54:03,620 আমার? 708 00:54:05,940 --> 00:54:08,020 "জলদি টাকাটা দিয়ে দাও" বললেই স্বাভাবিক শোনাবে। 709 00:54:08,020 --> 00:54:10,160 স্পার্ম কাউন্ট কম আর স্বাভাবিকভাবেই... 710 00:54:10,160 --> 00:54:13,190 টাকাও নেই, স্পার্মও নেই... 711 00:54:13,580 --> 00:54:17,530 ডায়লগ বলা যাক। 712 00:54:17,530 --> 00:54:18,700 হ্যাঁ, ঠিক আছে। 713 00:54:20,290 --> 00:54:23,160 টাকাগুলো আমরা এখানে রেখেছি। 714 00:54:26,650 --> 00:54:29,250 পাঁচ বছর ধরে বন্ধ্যাত্বের চিকিৎসা নিচ্ছি। 715 00:54:29,710 --> 00:54:32,210 আমরা দুজনেই এখন ক্লান্ত। 716 00:54:32,820 --> 00:54:36,880 ডিটেকটিভ, এখন আমরা একটু আসল বিয়ে নিয়ে কথা বলি? 717 00:54:36,890 --> 00:54:38,460 কারণ আমাদের বিয়ে ঠিকমতো হয়নি। 718 00:54:38,460 --> 00:54:40,220 আনুষ্ঠানিকভাবে দত্তক নেয়া একটু কঠিন... 719 00:54:40,220 --> 00:54:41,600 ঠিক আছে, বলুন যা বলার। 720 00:54:42,180 --> 00:54:43,140 ধন্যবাদ। 721 00:54:45,910 --> 00:54:49,480 আমরা ওকে আসল সন্তানের মতোই আদর করব। 722 00:54:51,980 --> 00:54:54,820 "আসল সন্তান" থেকে কি আসল কথাটা বাদ দেওয়া যায়? 723 00:54:54,820 --> 00:54:56,030 "আসল" কথাটা বাদ দিয়ে দেবো? 724 00:54:56,410 --> 00:54:58,130 ওহ হ্যাঁ, "আসল" কথাটা বাদ দিয়ে দিচ্ছি। 725 00:54:58,770 --> 00:55:00,790 আমাদের সন্তানকে আদর করব... মানে... 726 00:55:00,790 --> 00:55:03,080 আমরা আমাদের সন্তানকে আদর করব... 727 00:55:03,850 --> 00:55:05,060 - কী বললাম? - আদর করব। 728 00:55:05,060 --> 00:55:05,950 ওহ হ্যাঁ। 729 00:55:06,260 --> 00:55:08,770 আমরা আমাদের সন্তানকে আদর করব... 730 00:55:08,860 --> 00:55:10,940 একদম নিজের সন্তানের মতো... 731 00:55:11,510 --> 00:55:14,040 আমরা তাকে আদর করব। 732 00:55:21,960 --> 00:55:26,910 ♪ চল সাথী উড়ে যাই চল ডানা মেলে রে ♪ 733 00:55:26,910 --> 00:55:29,140 ♪ ময়নারে ময়নারে, যাবো তোর পিছু পিছু ডানা মেলে রে ♪ 734 00:55:29,450 --> 00:55:32,020 ওহ, আমি কি গাড়িটাকে হাইজিন-হো বলে ডাকতে পারি? 735 00:55:32,590 --> 00:55:34,480 নিশ্চয়ই, যা খুশি বলো। 736 00:55:34,480 --> 00:55:35,650 হ্যাঁ! 737 00:55:36,130 --> 00:55:39,650 কিন্তু জেনিফার? জেনিফার কে? 738 00:55:40,550 --> 00:55:42,230 তোমার ডং-সু ভাইয়ার গার্লফ্রেন্ড। 739 00:55:44,840 --> 00:55:46,910 এই, কিন্তু এখানে কী লেখা? 740 00:55:46,910 --> 00:55:47,950 - ওহ, এটা? - হ্যাঁ। 741 00:55:47,950 --> 00:55:48,940 হ্যে-জিন। 742 00:55:48,940 --> 00:55:51,290 এটা আমার নাম, পাদ্রির দেয়া। 743 00:55:53,090 --> 00:55:56,000 তোমার মনে হয় নামটা খুব পছন্দ। 744 00:55:56,110 --> 00:55:57,380 না। 745 00:55:57,640 --> 00:56:00,380 কারণ এর জন্যই অনাথাশ্রম থেকে পালানো যায় না। 746 00:56:00,570 --> 00:56:04,260 তুমি চুরি করতে চাইলে নিজের নামওয়ালা সবকিছু চুরি করতে। 747 00:56:04,260 --> 00:56:06,510 - ৯৩৮৮, ডানে থামো। - ঠিক? 748 00:56:09,100 --> 00:56:11,270 ৯৩৮৮, ডানে দাঁড়াও। 749 00:56:11,270 --> 00:56:13,980 কী? আমি তো জোরে চালাইনি। 750 00:56:14,250 --> 00:56:17,420 কপাল খারাপ, হাহ? 751 00:56:22,910 --> 00:56:24,360 তুমি হলে সেই স্ত্রী... 752 00:56:25,650 --> 00:56:28,830 ধরা যাক, তোমরা দুইজন আমাদের স্টোরের একটা জুটি। 753 00:56:28,830 --> 00:56:30,830 পছন্দ হলো না, জুটি না ঘোড়ার ডিম। 754 00:56:31,050 --> 00:56:31,930 আমারও পছন্দ হলো না। 755 00:56:31,960 --> 00:56:33,460 তাহলে দুঃসম্পর্কের আত্মীয় ধরা যাক। 756 00:56:33,460 --> 00:56:35,000 - বুঝেছ? - কত দূরকার? মামাতোর মামাতো? বা ফুফাতোর চাচাতো? 757 00:56:35,330 --> 00:56:36,290 - ওটা জরুরি... - হ্যালো। 758 00:56:36,290 --> 00:56:37,290 সাবাশ, অফিসার। 759 00:56:37,510 --> 00:56:38,550 লাইসেন্স দেখান, প্লিজ। 760 00:56:38,870 --> 00:56:40,050 হ্যাঁ। 761 00:56:40,580 --> 00:56:43,340 আমি খুব বেশি গতি তুলিনি... 762 00:56:44,330 --> 00:56:45,720 হা জিন-ইয়ং সাহেব। 763 00:56:46,280 --> 00:56:47,890 পেছনের দরজাটা খোলা ছিল। 764 00:56:47,890 --> 00:56:50,920 ভেতরের জিনিসপত্র বেরিয়ে গেলে পেছনের গাড়ি দুর্ঘটনায় পড়বে। 765 00:56:51,180 --> 00:56:52,230 আমি দুঃখিত। 766 00:56:57,850 --> 00:56:59,440 তোমরা কি একসাথে কোথাও যাচ্ছ? 767 00:56:59,720 --> 00:57:00,610 হ্যাঁ! 768 00:57:00,610 --> 00:57:02,820 আমরা লটে ওয়ার্ল্ডে যাচ্ছি ফেরিস হুইলে চড়তে। 769 00:57:02,820 --> 00:57:04,530 ওরে, তাহলে তো অনেক দূর। 770 00:57:04,530 --> 00:57:05,860 হ্যাঁ, আমি ফ্যামিলি ট্রিপে যাচ্ছি। 771 00:57:05,860 --> 00:57:08,080 কিন্তু ওখানে তো ফেরিস হুইল নেই। 772 00:57:08,080 --> 00:57:09,160 তাই নাকি? 773 00:57:10,070 --> 00:57:11,950 ফেরিস হুইলে চড়তে গেলে... 774 00:57:12,100 --> 00:57:13,410 তোমাকে ওলমিডোতে যেতে হবে। 775 00:57:13,770 --> 00:57:16,000 আমাদের কি ওলমিডোতে যাওয়া উচিত? 776 00:57:16,000 --> 00:57:16,960 - সময় হলে। - হ্যাঁ! 777 00:57:16,960 --> 00:57:19,380 বাবাকে বলো তোমাকে যাতে ক্রুজ শিপে করে বেড়াতে নিয়ে যায়। 778 00:57:19,630 --> 00:57:22,420 - হ্যাঁ! - আমার পাকস্থলী খুব নাজুক। 779 00:57:22,570 --> 00:57:23,840 আমার বমি লাগে... 780 00:57:24,700 --> 00:57:26,470 - আপনি কি লন্ড্রির কাজ করেন? - হ্যাঁ। 781 00:57:26,470 --> 00:57:28,710 না, এই শার্টটা কিছুক্ষণ আগে নিলাম। 782 00:57:28,710 --> 00:57:30,640 এটা একদম কুঁচকিয়ে আছে কেন? 783 00:57:31,850 --> 00:57:34,610 এটাকে উল্টেপাল্টে শুকাতে হবে... 784 00:57:34,610 --> 00:57:35,520 তাই নাকি? 785 00:57:35,520 --> 00:57:38,150 খোদা, ইদানিং লন্ড্রিগুলোতে আনাড়িদের ভিড়। 786 00:57:38,150 --> 00:57:39,820 - বস... - আপনার একবার এগুলো দেখা উচিত। 787 00:57:39,820 --> 00:57:41,110 - এটা শুকাতে... - বস! 788 00:57:41,110 --> 00:57:43,000 - কী? - মনে হয় এবার যাওয়া উচিত... 789 00:57:43,410 --> 00:57:44,860 - হ্যাঁ, হ্যাঁ, তাহলে... - লাইসেন্সটা, হ্যাঁ। 790 00:57:44,860 --> 00:57:46,030 হ্যাঁ, ধন্যবাদ। 791 00:57:46,220 --> 00:57:47,910 পরেরবার অবশ্যই শুকাবেন। 792 00:57:47,910 --> 00:57:48,780 - ঠিক আছে। - হ্যাঁ। 793 00:57:48,780 --> 00:57:50,030 - আপনার সময়টা ভালো কাটুক। - হ্যাঁ। 794 00:57:52,270 --> 00:57:54,080 - ওলমিডোতে যেও। - হ্যাঁ। 795 00:58:06,990 --> 00:58:08,760 - আহা, হ্যালো। - ওহ, হ্যাঁ। 796 00:58:08,760 --> 00:58:10,720 দেরি করার জন্য দুঃখিত, বেশিক্ষণ অপেক্ষা করেছেন নাকি? 797 00:58:10,720 --> 00:58:11,600 - না, না। - না। 798 00:58:11,600 --> 00:58:12,890 আমরা মাত্রই এলাম। 799 00:58:12,890 --> 00:58:13,640 - ও আচ্ছা। - জি। 800 00:58:13,633 --> 00:58:15,553 আমি হা সাং-হেওন। আপনিই সং জি-চেওল? 801 00:58:15,553 --> 00:58:16,843 হ্যাঁ, আমিই। 802 00:58:16,843 --> 00:58:18,973 - ওর নাম উ-সাং? - জ্বি, জ্বি। 803 00:58:19,973 --> 00:58:22,213 - তুমিই বাবুটার মা? - হ্যাঁ। 804 00:58:22,213 --> 00:58:24,773 বাবুটাকে একবার কোলে নিতে পারি? 805 00:58:26,163 --> 00:58:27,953 হ্যাঁ, নিন। 806 00:58:31,373 --> 00:58:33,263 ও আমাকে ছুয়েছে, ও আমাকে ছুয়েছে, সোনা! 807 00:58:33,423 --> 00:58:36,383 ওর মুখের গড়ন খুব সুন্দর। 808 00:58:36,383 --> 00:58:37,323 - দেখতে পাচ্ছেন? - হ্যাঁ। 809 00:58:39,693 --> 00:58:41,703 আপনারা ওকে ঠিকভাবে বড়ো করবেন তো? 810 00:58:42,183 --> 00:58:45,203 অবশ্যই, ওকে আমরা একদম মাথায় করে রাখবো। 811 00:58:45,203 --> 00:58:49,043 যদি আপনাদের সন্তান জন্ম নেয়, তখনও কি ওকে একইভাবে মাথায় করে রাখবেন? 812 00:58:49,483 --> 00:58:50,543 অবশ্যই। 813 00:58:50,913 --> 00:58:52,083 - সত্যিই? - এখন থামা যাক। 814 00:58:52,083 --> 00:58:54,083 - আপনাদের জলদিই টাকাটা দিয়ে দিচ্ছি... - হ্যাঁ, ঠিক। 815 00:58:54,423 --> 00:58:55,313 টাকা দাও, টাকা দাও... 816 00:58:55,313 --> 00:58:57,843 - আর ওর ভ্রু... - আপনারা আপনাদের বন্ধ্যাত্বের চিকিৎসা চালু রাখবেন? 817 00:58:59,183 --> 00:59:02,263 আমরা পাঁচ বছর ধরে বন্ধ্যাত্বের চিকিৎসা নিচ্ছি। 818 00:59:02,263 --> 00:59:04,223 - আমরা... - আমরা দুইজনেই এখন ক্লান্ত। 819 00:59:04,223 --> 00:59:05,393 - হ্যাঁ। - আর তাই.. 820 00:59:05,393 --> 00:59:07,633 যেহেতু আমাদের বিয়ের রেজিস্ট্রেশন করা হয়নি... 821 00:59:07,793 --> 00:59:08,903 সোনা... 822 00:59:09,243 --> 00:59:11,013 AMH টেস্ট করিয়েছেন? 823 00:59:12,053 --> 00:59:14,343 কিংবা HSG? 824 00:59:15,593 --> 00:59:17,653 - হ্যাঁ, ওটা... - হ্যাঁ। 825 00:59:18,933 --> 00:59:20,953 আমার অনুমান লেট্রোজোল (ওষুধ) কাজ করেনি। 826 00:59:21,443 --> 00:59:24,703 হ্যাঁ, লেট্রোজোলের অনেক মারাত্মক পার্শ্বপ্রতিক্রিয়া আছে, তাই আমি... 827 00:59:24,853 --> 00:59:28,463 এটা দেখা আমার পক্ষে অনেক কঠিন, তাই এখন আমি ওটা বন্ধ করে দেব। 828 00:59:29,513 --> 00:59:31,753 লেট্রোজোল অভ্যুলেশনে উদ্দীপক হিসেবে কাজ করে। 829 00:59:33,123 --> 00:59:35,303 এটা খেলে কাজ করবে না। 830 00:59:36,993 --> 00:59:39,173 তাই ওই শুক্রানু... 831 00:59:39,693 --> 00:59:42,183 না, আমি অভ্যুলেশনের উদ্দীপকের কথা বলছি, এখানে শুক্রাণুর কথা কোত্থেকে আসলো? 832 00:59:42,183 --> 00:59:43,553 দেখি, এটা ধরুন তো। 833 01:00:00,513 --> 01:00:02,993 ওরা বাচ্চাটাকে কিনে রিসেল করার ধান্দায় ছিল, তাই না? 834 01:00:02,993 --> 01:00:04,373 আমি সঙ্গে সঙ্গেই বুঝে গেছিলাম। 835 01:00:04,373 --> 01:00:05,883 রিসেলার কী জানো? রিসেলার? 836 01:00:05,883 --> 01:00:07,463 হ্যে-জিন, ওই জানলাটা খুলতে পারবে না। 837 01:00:07,463 --> 01:00:08,333 - কে বলেছে তাদের? - ওগুলো ধরো না। 838 01:00:08,333 --> 01:00:09,613 আমি এটা টাকার জন্য করেছি। 839 01:00:10,143 --> 01:00:12,523 কিন্তু বন্ধ্যাত্ব চিকিৎসার ব্যাপারে তুমি এত কিছু কীভাবে জানো? 840 01:00:12,533 --> 01:00:14,123 বাহ, কত্তগুলো বাবল। 841 01:00:14,443 --> 01:00:18,303 না, একই কাহিনী গত বছরেও হয়েছিলো, ভাই ধোঁকা খেয়েছিলো। 842 01:00:18,333 --> 01:00:20,963 ওটা ধরো না। একেই বলে অবজারভেশন। অবজারভেশন। 843 01:00:21,233 --> 01:00:22,463 এভাবে যার তার হাতে তুলে দিলে... 844 01:00:22,463 --> 01:00:24,973 উ-সাংকে হয়তো অন্য দেশে বিক্রি করে দিবে... 845 01:00:24,973 --> 01:00:25,933 এই! 846 01:00:25,933 --> 01:00:27,563 এই, ওটা বন্ধ করো, এই! 847 01:00:34,223 --> 01:00:36,313 আরে, বন্ধ করো! এই, জলদি বন্ধ করো! 848 01:01:03,263 --> 01:01:04,763 বাচ্চাটার ঠান্ডা লেগে যাবে। 849 01:01:05,013 --> 01:01:06,683 আমাদের ধৈর্য ধরে আগাতে হবে। 850 01:01:06,683 --> 01:01:08,063 ওটা কোরো না। 851 01:01:16,513 --> 01:01:18,523 কিন্তু ওই লাইসেন্স... 852 01:01:18,523 --> 01:01:19,573 কী? 853 01:01:19,683 --> 01:01:21,153 ওই যে, হা জিন-ইয়ং কে? 854 01:01:22,223 --> 01:01:25,493 আমি যখন আর্মিতে ছিলাম তখন আমার ডাকনাম সাং-হিয়ুন ছিলো। 855 01:01:25,933 --> 01:01:29,303 তো ভাই, তুমি আার্মিতে যোগ দাওনি, না? 856 01:01:29,683 --> 01:01:31,243 আরে, বলে কী! 857 01:01:31,243 --> 01:01:32,493 আর তুমি? 858 01:01:32,793 --> 01:01:36,403 "আমার পাকস্থলী খুব নাজুক। আমার বমি লাগে..." 859 01:01:36,403 --> 01:01:37,993 ওটা বাস্তবিক হয়েছিলো না? 860 01:01:38,163 --> 01:01:40,953 বাস্তবিক বলতে কী বুঝাচ্ছ? পুরাই হাইস্যকর ছিলো। 861 01:01:40,953 --> 01:01:42,343 তোমার থেকে হ্যে-জিনেরটা ভালো হয়েছিলো। 862 01:01:43,063 --> 01:01:44,473 বোকা। 863 01:01:45,943 --> 01:01:48,033 আসলে আমার নাম সাং-হিয়ুন... 864 01:01:48,033 --> 01:01:51,543 আমার ছেলে হলে তার নাম রাখব এটা। 865 01:01:52,273 --> 01:01:53,443 সত্যি? 866 01:01:54,333 --> 01:01:55,383 হ্যাঁ। 867 01:01:58,443 --> 01:02:00,623 গল্পটা মোটেও হাস্যকর না, ঠিক না? 868 01:02:06,953 --> 01:02:08,253 সো-ইয়ং... 869 01:02:09,243 --> 01:02:10,123 কী? 870 01:02:10,783 --> 01:02:13,543 আমার আসল নাম মুন সো-ইয়ং। 871 01:02:13,673 --> 01:02:14,793 তাহলে সেওন-আ নামটা... 872 01:02:14,793 --> 01:02:18,473 ওটা আমার পাশের বাড়ির এক বিরক্তিকর মহিলার নাম। 873 01:02:19,943 --> 01:02:22,993 কি মিথ্যুকের দল! 874 01:02:56,243 --> 01:02:58,123 না, এটা ব্যস হয়ে গেছে... 875 01:02:59,793 --> 01:03:01,143 আমরাও কি এটা কাজে লাগাবো? 876 01:03:02,213 --> 01:03:03,363 মানুষ মারার ব্যাপারটা। 877 01:03:38,693 --> 01:03:39,923 হ্যালো? 878 01:03:42,803 --> 01:03:44,003 কে বলছেন? 879 01:03:46,723 --> 01:03:48,513 বাচ্চাটা দিয়ে দাও। 880 01:03:49,693 --> 01:03:53,433 তুমি ওই মহিলাকে সবগুলো টাকা দিয়েছো। 881 01:03:53,983 --> 01:03:55,223 ৫০ লাখ ওন। 882 01:03:57,943 --> 01:04:00,443 ওই পরিস্থিতিতে বাচ্চাটাকে তোমার শেষ করে দেয়ার কথা ছিলো। 883 01:04:01,443 --> 01:04:03,443 কেন তুমি বাচ্চাটার জন্ম দিলে? 884 01:04:16,773 --> 01:04:20,543 মিস মুন সো-ইয়ং, আমি একজন পুলিশ অফিসার। 885 01:04:20,943 --> 01:04:22,623 আপনার সাথে এক মিনিট কথা বলা যাবে? 886 01:05:02,443 --> 01:05:03,543 এসেছো? 887 01:05:03,653 --> 01:05:04,753 এসেছো? 888 01:05:05,163 --> 01:05:06,473 অনেকটা সময় নিয়েছো তুমি। 889 01:05:06,493 --> 01:05:08,723 আমাদের তিনজনের জন্য একটা তালিকা তৈরি করছি এখন। 890 01:05:09,283 --> 01:05:10,483 তালিকা? 891 01:05:10,533 --> 01:05:12,603 উ-সাংকে কে কখন সামলাবে সেই তালিকা। 892 01:05:14,153 --> 01:05:15,973 ভালো কিছু হচ্ছে নাকি? 893 01:05:16,173 --> 01:05:17,193 হ্যাঁ। 894 01:05:17,593 --> 01:05:19,433 সিউলে আমার একজন আত্মীয় আছে। 895 01:05:20,153 --> 01:05:21,773 তারা আমাকে ৩ কোটি ওন দিচ্ছে। 896 01:05:23,803 --> 01:05:26,653 ওহ, দারুণ তো! 897 01:05:28,283 --> 01:05:29,773 ওকে কি এখন গোসল করাবে? 898 01:05:29,783 --> 01:05:31,433 ওহ, না। 899 01:05:32,133 --> 01:05:36,233 বাবু হাগু করে মেখে দিয়েছে আর ভাই এসবে অতটা দক্ষ না। 900 01:05:36,723 --> 01:05:41,043 তো, সকাল ৬টা থেকে রাত ১০ টা পর্যন্ত। 901 01:05:41,043 --> 01:05:43,003 দুই ঘন্টার শিফট, কী বলো? 902 01:05:44,333 --> 01:05:47,173 সাং, ডং, সো, ডং, সাং... 903 01:05:47,443 --> 01:05:50,673 না, এই শিডিউলে তুমি ৬ ঘন্টার বেশি ঘুমাতে পারবে না। 904 01:05:50,863 --> 01:05:53,843 না, এমন না যে আমি ভালো ঘুমাই। আমি কি এটা পারবো না? 905 01:05:54,563 --> 01:05:56,843 - এটা একটু বেশি হয়ে যায়। - ওহ, তাই? 906 01:05:56,843 --> 01:05:58,353 - আমি করব। - কী? 907 01:05:58,353 --> 01:05:59,973 - ওকে দুধ খাওয়াবো। - পারবে? 908 01:05:59,973 --> 01:06:02,603 - তো, ভোর ৪টা থেকে ৬টা? - হ্যাঁ। 909 01:06:03,743 --> 01:06:07,323 তাহলে, ১০টা থেকে মাঝরাত পর্যন্ত। 910 01:06:07,373 --> 01:06:09,943 তোমারটা কাটতে পারবে না। 911 01:06:12,583 --> 01:06:14,493 তাকে দেখে মনে হয় না অত সহজে সহযোগিতা করবে? 912 01:06:16,553 --> 01:06:18,033 হ্যাঁ। 913 01:06:19,683 --> 01:06:22,513 শাস্তি কমানোর ব্যাপারটা কাজে দিবে? 914 01:06:22,513 --> 01:06:25,293 না, তা আমার মনে হয় না। 915 01:06:25,703 --> 01:06:27,673 - আমাকে দাও। - কী করা যায় তাহলে? 916 01:06:27,983 --> 01:06:29,433 এই, তাহলে... 917 01:06:29,733 --> 01:06:31,463 কে জানে, আসলে, আমি... 918 01:06:32,233 --> 01:06:35,043 আমি জানি না, কিন্তু... 919 01:06:35,043 --> 01:06:36,553 তুমি সবটাই করো। 920 01:06:36,683 --> 01:06:39,013 মনে হয় না শাস্তি কমাতে চাইলে কাজ হবে। 921 01:06:39,143 --> 01:06:40,393 আমিও ওকে গোসল করাতে চাই। 922 01:06:41,283 --> 01:06:43,313 তুমি নিজে গোসল করো আগে। 923 01:06:43,313 --> 01:06:44,643 ধ্যাত, ভাল্লাগে না। 924 01:06:51,433 --> 01:06:53,943 কী অবস্থা? ওকে খাইয়েছো? 925 01:06:54,383 --> 01:06:56,323 না, ও আবার বমি করেছে। 926 01:06:59,143 --> 01:07:02,083 দুধটা ঠান্ডা করেছিলে? গরম থাকার কারণে হয়নি তো? 927 01:07:04,483 --> 01:07:05,703 আমার তো গরম লাগছে না। 928 01:07:06,193 --> 01:07:08,293 আমি গতকাল ভিজিয়ে দিয়েছিলাম বলে হচ্ছে না এমনটা? 929 01:07:09,443 --> 01:07:10,883 আমি দুঃখিত, উ-সাং। 930 01:07:11,193 --> 01:07:13,383 না, এটা তোমার জন্যে হয়নি। 931 01:07:13,863 --> 01:07:15,713 না, আমার মনে হয় না ও ঠান্ডা লাগার কারণে এমন করছে... 932 01:07:17,153 --> 01:07:19,443 তুমি আগে কখনো বাচ্চা সামলেছ? 933 01:07:22,283 --> 01:07:23,923 ওকে হাসপাতালে নিয়ে যেতে হবে, ভাই। 934 01:07:25,863 --> 01:07:29,513 সেটা পারবো না। আমরা ধরা পড়ে যাবো। 935 01:07:43,393 --> 01:07:47,453 মেনিনজাইটিসের মতো কিছু হয়নি তো, না? 936 01:07:48,023 --> 01:07:50,333 গতকাল থেকে, ওর হঠাৎ এমন ধুম জ্বর উঠলো... 937 01:07:52,233 --> 01:07:54,043 ও সুস্থ হয়ে যাবে তো? 938 01:07:55,263 --> 01:07:57,093 মারা যাবে না তো? 939 01:08:00,283 --> 01:08:01,683 ও তোমার ছোট ভাই? 940 01:08:04,123 --> 01:08:05,143 হ্যাঁ। 941 01:08:05,873 --> 01:08:08,233 ও ঠিক হয়ে যাবে, মরবে না। 942 01:08:10,113 --> 01:08:11,973 দেখে সর্দিজ্বর মনে হচ্ছে, 943 01:08:11,973 --> 01:08:15,153 ভালো করে খেয়াল রাখবেন যেন নিউমোনিয়া না হয়ে যায়। 944 01:08:15,373 --> 01:08:18,403 প্রথমত, আমি একটা জ্বর কমার ওষুধ দিচ্ছি। 945 01:08:18,413 --> 01:08:21,743 যদি জ্বর না কমে, কাল আবার আসবেন। 946 01:08:23,583 --> 01:08:25,873 উ-সাং, তুমি ভালো হয়ে যাবে। 947 01:08:27,943 --> 01:08:35,143 ♪ এত কষ্ট কেন ভালোবাসায়? ♪ 948 01:08:35,323 --> 01:08:37,193 বাচ্চাটা সুস্থ হয়ে যাবে তো? 949 01:08:39,633 --> 01:08:41,303 সবাই বলাবলি করছে... 950 01:08:42,163 --> 01:08:44,933 এটা সাধারণ সর্দিজ্বর। 951 01:08:45,013 --> 01:08:47,063 আসলে, তা যা-ই হোক, কিন্তু... 952 01:08:48,213 --> 01:08:51,303 বাচ্চাটা সুস্থ না হলেও তো সমস্যা। 953 01:08:53,593 --> 01:08:55,193 আপনার কি ভয় হচ্ছে যে তারা বাচ্চাটাকে বিক্রি করবে না? 954 01:09:00,433 --> 01:09:04,323 না, যদি তারা বাচ্চাটাকে না বিক্রি করতে পারে, তবে আমরা তাদের হাতেনাতে ধরতে পারবো না। 955 01:09:05,863 --> 01:09:07,953 আমতা নারী ও শিশু কল্যাণ বিভাগে কাজ করলে, 956 01:09:08,273 --> 01:09:12,373 ডিটেকটিভদের থেকে আমাদের বাসাটা নদীর আরও উঁচুতে বাধতে হতো। 957 01:09:14,903 --> 01:09:16,043 একদম চূড়ায়? 958 01:09:17,223 --> 01:09:20,303 বাচ্চাটা পরিত্যক্ত হবার আগে কি, মা'কে বাঁচানো উচিত ছিল না? 959 01:09:20,303 --> 01:09:22,943 সেটা স্বাস্থ্য অধিদপ্তরের কাজ। 960 01:09:22,943 --> 01:09:26,183 বাচ্চা পরিত্যক্ত হবার আগে, স্বাস্থ্য অধিদপ্তরের কাজ। পরিত্যক্ত হবার পর, পুলিশের কাজ। 961 01:09:27,543 --> 01:09:29,353 ধুর ভাল্লাগেনা... 962 01:09:31,403 --> 01:09:33,983 ম্যাম, আপনি ওই মহিলার উপর এতটা নারাজ কেন? 963 01:09:40,873 --> 01:09:42,443 কারণ সে দায়িত্বজ্ঞানহীন। 964 01:09:44,843 --> 01:09:47,373 কারণ ও বাচ্চাটার জন্ম দিয়ে মনমর্জি মতো ছুড়ে ফেলে দিয়েছে। 965 01:09:48,903 --> 01:09:53,123 কিন্তু সেও একই কাজ করছে। সেফ থাকতে চাচ্ছে... 966 01:09:55,573 --> 01:09:58,463 তুমি বোঝো সন্তানকে পরিত্যাগ করার ব্যাপারে একজন মায়ের অনুভূতি কেমন হয়? 967 01:10:01,733 --> 01:10:03,173 আমি বুঝতে পারছি না। 968 01:10:12,433 --> 01:10:15,603 ওকে থামান। এটা খেলার জায়গা না। 969 01:10:15,603 --> 01:10:17,903 হ্যাঁ, আসলে... 970 01:10:18,423 --> 01:10:20,653 - আপনি ওর বাবা? - ওহ, হ্যাঁ... 971 01:10:22,253 --> 01:10:24,033 - এখানে অনেক রোগী আছে। - হ্যাঁ। 972 01:10:24,033 --> 01:10:25,503 - সাবধানে। - জ্বি। 973 01:10:25,513 --> 01:10:26,903 উ-সাংয়ের বাবা আপনি? 974 01:10:27,783 --> 01:10:29,203 হ্যাঁ... 975 01:10:30,153 --> 01:10:31,163 হ্যাঁ। 976 01:10:31,353 --> 01:10:33,083 উ-সাংয়ের রেসিডেন্ট রেজিস্ট্রেশন নম্বর কী? 977 01:10:36,123 --> 01:10:37,833 আসলে, সবে এক মাস হয়েছে... 978 01:10:39,333 --> 01:10:42,143 - এক মাস? - সবাই অবাক হয়ে গিয়েছিলো। 979 01:10:43,533 --> 01:10:45,743 এটা কি ওই গুড়ো দুধটার জন্য? ওই... 980 01:10:46,083 --> 01:10:47,593 ওই আমেরিকার জিনিসটা, কী নাম যেন? 981 01:10:47,593 --> 01:10:48,843 সিমিলাক... 982 01:10:49,793 --> 01:10:51,803 সিমিলাক... 983 01:10:51,813 --> 01:10:53,813 - ওর দিদা গ্রামে থাকে। - হ্যাঁ। 984 01:10:53,823 --> 01:10:55,983 - ভাবছি কতগুলো পাঠিয়েছে... - ও আচ্ছা। 985 01:10:56,153 --> 01:10:58,273 প্রথম নাতিকে পেয়ে সে অনেক খুশি। 986 01:10:59,593 --> 01:11:01,793 তাহলে উ-সাংয়ের বাবা, একটু এদিকে আসুন... 987 01:11:02,553 --> 01:11:03,813 জি, অবশ্যই। 988 01:11:16,013 --> 01:11:18,363 কী হয়েছে আর... 989 01:11:22,353 --> 01:11:24,053 উ-সাংয়ের খেয়াল রাখার জন্য ধন্যবাদ। 990 01:11:23,903 --> 01:11:27,383 যদি তুমি জোর দাও, আসলে, তোমার এটা নিজে থেকে করতে হবে না। 991 01:11:25,083 --> 01:11:29,133 আসলে, বাচ্চারা বড় হলে জ্বর-টর হবেই। 992 01:11:30,583 --> 01:11:32,973 আমি একা থাকলে, কিছুই করতে পারতাম না। 993 01:11:34,010 --> 01:11:37,490 বেশ, তুমি জোরাজোরি করলে, হয়তো সবকিছু করতে হতো না। 994 01:11:42,193 --> 01:11:44,763 উ-সাংয়ের... 995 01:11:45,713 --> 01:11:46,863 বাবা। 996 01:11:47,513 --> 01:11:49,203 আমি শুরু থেকেই এর বিপক্ষে ছিলাম। 997 01:11:51,923 --> 01:11:54,453 বুঝেছি এবার... 998 01:12:23,923 --> 01:12:27,073 সে সম্ভবত বাচ্চাটাকে নিয়ে পালিয়েছে। 999 01:12:28,033 --> 01:12:29,573 ওকে খুঁজে ফিরিয়ে নিয়ে আসো। 1000 01:12:31,223 --> 01:12:32,363 এই মহিলাকে? 1001 01:12:33,213 --> 01:12:34,323 বাচ্চাটা। 1002 01:12:36,553 --> 01:12:38,493 বাচ্চাটাকে নিয়ে কী করবেন? 1003 01:12:42,783 --> 01:12:44,083 ওকে বড় করব। 1004 01:12:44,823 --> 01:12:45,773 নিজ হাতে বড় করব। 1005 01:12:46,613 --> 01:12:48,343 কারণ সে আমার স্বামীর সন্তান। 1006 01:12:58,543 --> 01:13:01,893 এটা কি অটোমেটিক? আমার সাথে মজা নিচ্ছে... 1007 01:13:03,143 --> 01:13:05,153 এতে কাপড় ধোয় কীভাবে? 1008 01:13:17,863 --> 01:13:19,203 হ্যাঁ, ত্যে-হো? 1009 01:13:19,543 --> 01:13:23,123 ওহ, স্যরি কিন্তু আমার টাকাটা জলদিই লাগবে। 1010 01:13:27,253 --> 01:13:28,383 কী? 1011 01:13:28,933 --> 01:13:31,173 বাচ্চা? কে, কে? 1012 01:13:35,403 --> 01:13:37,013 উ-সাংয়ের বাবা? 1013 01:13:38,363 --> 01:13:39,563 কত দিবে? 1014 01:13:41,733 --> 01:13:42,973 চার কোটি? 1015 01:13:48,333 --> 01:13:50,153 ও সত্যিই ঘুমিয়ে পড়েছে। 1016 01:13:52,043 --> 01:13:53,463 নিশ্চয়ই ক্লান্ত। 1017 01:13:54,203 --> 01:13:56,823 ও সারাদিন এই ভেবে টেনশন করেছে যে সব ওর ভুলের কারণে হয়েছে। 1018 01:14:00,573 --> 01:14:02,463 ও দেখতে একদম সি-উর মতো। 1019 01:14:04,623 --> 01:14:07,293 এরকম ধরনেরগুলো সহজে বিক্রি হয় না, থেকে যায়। 1020 01:14:09,913 --> 01:14:12,593 কখনো মনে হয়নি কেউ তোমাকে দত্তক নিক? 1021 01:14:15,473 --> 01:14:17,513 আমার ওখানে থাকতেই ভালো লাগতো। 1022 01:14:18,113 --> 01:14:20,353 এজন্যই আমি দত্তকের বিষয়ে কথা বলতে চাইনি। 1023 01:14:22,143 --> 01:14:23,983 কারণ তোমার মা বলেছিল তোমাকে নিতে আসবে? 1024 01:14:27,943 --> 01:14:29,773 ভাই আর কী ব্যাপারে কথা বলেছে? 1025 01:14:31,083 --> 01:14:33,993 বেশ, চিঠির ব্যাপারে বলেছে আরকি। 1026 01:14:37,423 --> 01:14:40,203 কারণ আমি কখনোই নিজেকে পরিত্যক্ত মনে করিনি। 1027 01:14:47,503 --> 01:14:48,923 ও ঘুমিয়ে পড়েছে। 1028 01:14:52,153 --> 01:14:53,343 খেয়ে দেখবে? 1029 01:14:53,743 --> 01:14:56,053 দয়া করে শুধু আমার একটা উপকার কর। 1030 01:14:58,423 --> 01:15:00,933 থুতনি, ওর থুতনি তোমার কাঁধে রাখো। 1031 01:15:01,043 --> 01:15:02,723 আমিও জানি এটা। 1032 01:15:03,603 --> 01:15:05,933 - না, আরেকটু উপরে। - বলছি তো জানি। 1033 01:15:06,863 --> 01:15:09,103 - এই, তুমি বড্ড দূর্বল... - হাহ, তুমি জোরে কথা বলছ, একটু আস্তে... 1034 01:15:14,133 --> 01:15:16,403 তুমি নিজ থেকেই উ-সাংয়ের যত্ন নিতে চাও না, তাই না? 1035 01:15:16,863 --> 01:15:18,013 কী? 1036 01:15:21,143 --> 01:15:22,953 ভয় হচ্ছে, পরে হয়তো এই মায়া ত্যাগ করতে পারবে না। 1037 01:15:29,363 --> 01:15:30,633 হাসছো কেন? 1038 01:15:31,883 --> 01:15:35,213 তো একটা মেয়ের কাছে মার খেলে কোনো সমস্যা নেই। 1039 01:15:38,413 --> 01:15:40,593 তুমি ভাইয়ের মতো কথা বলছ কেন? 1040 01:15:57,933 --> 01:15:59,033 কোথায় যাচ্ছ? 1041 01:15:59,303 --> 01:16:00,363 মুদির দোকান। 1042 01:16:00,613 --> 01:16:01,783 তোমার বদলে আমি যাব? 1043 01:16:02,123 --> 01:16:05,883 এমন কিছু জিনিস আছে যা নারীরা অন্যদের করতে বলতে পারে না। 1044 01:16:06,823 --> 01:16:09,833 বৃষ্টি হতে পারে। একটা ছাতা নিয়ে যাও। 1045 01:16:11,003 --> 01:16:12,673 বৃষ্টি হলে আমাকে নিতে এসো নাহয়। 1046 01:16:15,223 --> 01:16:16,463 একটা ছাতা নিয়ে। 1047 01:16:20,773 --> 01:16:21,933 তা আমি চাই না। 1048 01:16:23,043 --> 01:16:24,973 এবার আসি তাহলে। 1049 01:16:32,883 --> 01:16:35,023 সেই মহিলার সাথে কোথায় দেখা হয়েছিল? 1050 01:16:36,833 --> 01:16:39,613 বাড়ি থেকে পালানোর পর আমি সংদো সমুদ্র সৈকতে ঘুমাচ্ছিলাম, 1051 01:16:39,883 --> 01:16:41,653 আর সে আমাকে ক্ষুধা লাগলে কাছে আসতে বলে। 1052 01:16:43,863 --> 01:16:46,553 আর তারপর তোমাকে পতিতাবৃত্তি করতে বাধ্য করা হয়? 1053 01:16:51,213 --> 01:16:53,273 তুমি কি আমার দিকে করুণ দৃষ্টিতে তাকাচ্ছ? 1054 01:16:55,463 --> 01:16:58,883 - না, তা না... - তার সাথে দেখা হবার আগেও কাজটা করেছি। 1055 01:17:00,173 --> 01:17:03,013 তাহলে ঐ লোকটাকে মারলে কেন? 1056 01:17:04,763 --> 01:17:06,153 ওকে মেরেছি... 1057 01:17:06,953 --> 01:17:08,053 রাগের বশে হয়তো? 1058 01:17:09,433 --> 01:17:10,643 রাগের বশে? 1059 01:17:11,423 --> 01:17:14,653 আমি গোসল করার আগেই, সে আমাকে উল্টা-পাল্টা কাজ করতে বলে, কত্ত বড় হারামী... 1060 01:17:16,313 --> 01:17:19,493 তো, অন্য ব্যক্তি প্রথমে... মানে, আত্মরক্ষা বা... 1061 01:17:19,493 --> 01:17:22,453 যদি অন্যান্য কাস্টমারদের লিস্ট জানতে চাইলে সেটা তোমাকে দিতে পারি। 1062 01:17:25,183 --> 01:17:28,033 যথেষ্ট হয়েছে। আমি শুধু জানতে চাই যে... 1063 01:17:28,033 --> 01:17:30,413 এটা কি কোনো জিজ্ঞাসাবাদ? নাকি কোনো লেকচার? 1064 01:17:30,723 --> 01:17:33,603 যেমনটা তুমি বলেছ, বাচ্চা বিক্রি হয়ে যাবে, চিন্তা কোরো না। 1065 01:17:35,003 --> 01:17:38,423 আমি সাহায্য করতে চাই, আমি এবং আমার টিম লিডার উভয়ই... 1066 01:17:42,523 --> 01:17:44,463 তুমি কখনো কোনো বাচ্চাকে পরিত্যাগ করেছ? 1067 01:17:44,853 --> 01:17:46,603 কখনো কাউকে হত্যা করেছ? 1068 01:17:47,293 --> 01:17:50,893 বেশ, তাহলে আমায় বলো, কারণ আমি বুঝতে পারছি না। 1069 01:17:53,743 --> 01:17:57,023 তাকে ফেলে দিলে কেন? চার্চের বাইরে। 1070 01:18:02,633 --> 01:18:03,743 তুমি কি সেটা দেখেছ? 1071 01:18:08,143 --> 01:18:10,243 ওভাবে ওকে ফেলে গেলে তো ও মারা যাবে। 1072 01:18:13,523 --> 01:18:15,743 কারণ আমি ওকে আর দেখতে চাইনি। 1073 01:18:17,013 --> 01:18:18,833 বড় করতে না পারলে ওকে জন্ম দিতে গেলে কেন? 1074 01:18:19,613 --> 01:18:21,133 আমার কি গর্ভপাত করানো উচিত ছিল? 1075 01:18:21,163 --> 01:18:24,373 তুমি যদি বাচ্চার কথা ভাবো আদৌও আর কোনো বিকল্প আছে? 1076 01:18:26,563 --> 01:18:29,723 জন্ম দেওয়ার পর তাকে ফেলে দেওয়ার চেয়ে, জন্ম দেওয়ার আগেই তাকে মেরে ফেললে... 1077 01:18:30,523 --> 01:18:31,973 সেই অপরাধের মাত্রা কি কম হবে? 1078 01:18:39,193 --> 01:18:40,273 আসলে... 1079 01:18:41,263 --> 01:18:44,073 কেউই জন্মাতে চায় না। 1080 01:18:44,633 --> 01:18:46,903 - বাচ্চাটা কি জন্মের পর আরও বেশি ভুগবে না? - ও জন্মানোর আগেই আমার ওকে হত্যা করা উচিত ছিল তাহলে। 1081 01:18:46,903 --> 01:18:48,913 - এমন কথা বলতে পারো কীভাবে! - থামো, থামো! 1082 01:18:48,913 --> 01:18:51,243 তাকে ছুঁড়ে ফেলে দেওয়ার মানে কী? 1083 01:19:29,233 --> 01:19:30,393 হ্যাঁ। 1084 01:19:33,603 --> 01:19:35,143 ওহ, ওহ, হ্যাঁ... 1085 01:19:36,503 --> 01:19:40,423 আমাকে কিছু জামা-কাপড় এনে দিতে পারবে? বোতামগুলো খুলে গিয়েছে। 1086 01:19:41,923 --> 01:19:44,753 হ্যাঁ, উল-জিনে। 1087 01:19:51,483 --> 01:19:52,663 তাই না? 1088 01:19:57,253 --> 01:19:59,103 না, সমস্যা নেই। 1089 01:20:02,803 --> 01:20:05,943 এই দেখো, এই দেখো, এক সেকেন্ডের জন্য এই গানটা শোনো। 1090 01:20:16,333 --> 01:20:20,003 হ্যালো? গানটা শুনলে? মনে পড়ে? 1091 01:20:20,003 --> 01:20:22,463 যেই মুভি আমরা একসাথে দেখেছিলাম... 1092 01:20:23,373 --> 01:20:25,003 ওই মুভির গান এটা... 1093 01:20:29,903 --> 01:20:31,303 ঠিক। 1094 01:20:33,273 --> 01:20:37,353 বেশ, বাস্তবে এমনটা হবে না। 1095 01:20:43,563 --> 01:20:45,693 ভাত? ভাতের কী হয়েছে? 1096 01:20:45,693 --> 01:20:47,403 ওহ, ঐ বিয়ের মতো? 1097 01:20:48,133 --> 01:20:49,403 বুঝেছি। 1098 01:20:56,963 --> 01:20:59,123 না, আমার তা মনে হয় না। 1099 01:21:03,573 --> 01:21:04,713 স্যরি। 1100 01:21:13,243 --> 01:21:14,503 এমনিই। 1101 01:21:26,583 --> 01:21:28,363 ঠেলা দিয়ে বের করবে। 1102 01:21:29,233 --> 01:21:32,143 এভাবে বোতামের তলে দেখো। 1103 01:21:33,333 --> 01:21:36,823 যদি তুমি এটা কয়েকবার ঘুরাও, আর কয়েকবার রোল করো, 1104 01:21:37,043 --> 01:21:38,083 তবে এটা আর খুলে যাবে না। 1105 01:21:38,263 --> 01:21:39,873 ওরে, ডং-সু ভাইয়া, ওটা কীভাবে করলে? 1106 01:21:39,873 --> 01:21:41,663 - এই, হ্যে-জিন, তোমারও এটা ট্রাই করা উচিত। - আমিও এটা করতে চাই। 1107 01:21:42,153 --> 01:21:43,423 ট্রাই করে দেখো। 1108 01:21:43,653 --> 01:21:45,253 না, আমি এটা করব। 1109 01:21:50,353 --> 01:21:53,343 তো কালকে তুমি কেমন মানুষের সাথে দেখা করবে? 1110 01:21:53,913 --> 01:21:55,973 অবশ্যই, কোনো ধনী মানুষের সাথে। 1111 01:21:56,723 --> 01:21:59,313 তুমি যদি ৪ কোটি ওন এভাবে খরচ করো... 1112 01:21:59,313 --> 01:22:00,513 ৩ কোটি। 1113 01:22:00,653 --> 01:22:03,823 আহ, ঠিক, ঠিক, ৩ কোটি... ৩... ৩। 1114 01:22:04,603 --> 01:22:07,173 কেন? তুমি কেমন মানুষ চাও? 1115 01:22:08,223 --> 01:22:10,403 সু-ইয়ং আপুর মতো সুন্দরী কাউকে। 1116 01:22:11,743 --> 01:22:15,113 এই, ডং-সু। কিছু শেখ, শেখ। 1117 01:22:15,723 --> 01:22:18,873 কোনো ব্যক্তিকে এমন কথা বলতে দেয়ার সুযোগ দেওয়া ঠিক না, বুদ্ধু। 1118 01:22:18,873 --> 01:22:21,663 আহা, আমি আপনার থেকে কিছু জিনিস শিখলাম, মাস্টার মশাই। 1119 01:22:21,693 --> 01:22:22,823 কী? 1120 01:22:23,243 --> 01:22:24,713 আমি তোমার কথা ভালো করে শুনিনি। 1121 01:22:25,443 --> 01:22:29,323 আগের যুগে একটা প্রবাদ ছিল যে, বড় ছেলে মায়ের সাথে এবং বড় মেয়ে বাবার সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ হয়। 1122 01:22:29,323 --> 01:22:31,253 আর তাই আমার পরিবারটা নষ্ট হয়ে গেছে। 1123 01:22:32,143 --> 01:22:34,263 সমস্যা নেই, আমরা একসাথে বাস করি না। 1124 01:22:34,763 --> 01:22:36,833 এসবই কুসংস্কার। 1125 01:22:37,033 --> 01:22:40,263 ওহ, তুমি বাড়ির বড় মেয়ে? 1126 01:22:40,263 --> 01:22:41,103 তুমি একটু বেশিই বকো। 1127 01:22:41,103 --> 01:22:44,483 যখনই আমার মায়ের ছবি দেখতাম, আমি অবাক হতাম। 1128 01:22:44,483 --> 01:22:45,713 ভাবতাম এটা আমি। 1129 01:22:48,463 --> 01:22:50,483 বোতামটি খুলে পড়ে যেতে বসেছিল। 1130 01:22:50,483 --> 01:22:52,323 এই যে নাও। 1131 01:22:57,523 --> 01:22:58,643 তুমি কোথায় যাচ্ছ? 1132 01:22:58,693 --> 01:23:00,043 হাত-মুখ ধুতে যাচ্ছি। 1133 01:23:05,813 --> 01:23:07,293 ছেলেটা... 1134 01:23:08,773 --> 01:23:10,403 তার বাবা-মায়ের মুখও চেনে না... 1135 01:23:12,193 --> 01:23:13,823 না জেনে বেঁচে থাকা... 1136 01:23:15,153 --> 01:23:17,303 এরকম ঘটনাও আছে। 1137 01:23:24,313 --> 01:23:28,563 উ-সাং আমার মুখ না চিনলে ভালো হত। 1138 01:23:31,403 --> 01:23:32,713 কেন এমন ভাবছ? 1139 01:23:36,513 --> 01:23:37,823 কারণ আমি খুনি। 1140 01:23:40,103 --> 01:23:41,293 খুনি? 1141 01:23:42,563 --> 01:23:43,583 হ্যাঁ। 1142 01:23:46,153 --> 01:23:47,453 কাকে খুন করেছ? 1143 01:23:50,193 --> 01:23:51,543 উ-সংয়ের বাবাকে। 1144 01:23:56,563 --> 01:23:57,633 কেন? 1145 01:24:06,043 --> 01:24:08,683 ওর এভাবে জন্ম নেওয়া উচিত হয়নি। 1146 01:24:10,393 --> 01:24:11,993 আমি উ-সাংকে নিয়ে যেতে চাচ্ছিলাম। 1147 01:24:16,483 --> 01:24:17,443 কী? 1148 01:24:20,523 --> 01:24:23,623 ওর স্ত্রী হয়তোবা এর মধ্যেই আমার পিছু নেয়া শুরু করেছে। 1149 01:24:28,523 --> 01:24:32,673 তো ওকে ঠিকভাবে বিক্রি করতে পারলে আমাকে ছেড়ে চলে যেতে পারবে। 1150 01:24:42,833 --> 01:24:44,723 ওহ, আমি এই মুহূর্তে মোটেল থেকে বেরিয়েছি। 1151 01:24:45,903 --> 01:24:47,853 ওহ, আচ্ছা, এক মিনিট দাঁড়াও। 1152 01:24:48,063 --> 01:24:49,743 ওহ, দাঁড়াও। 1153 01:24:52,083 --> 01:24:54,003 তোমাকে একটা কথা জিজ্ঞেস করি। 1154 01:24:54,383 --> 01:24:55,483 ভাই! 1155 01:24:59,253 --> 01:25:00,493 তুমি এখানে কী করছ? 1156 01:25:01,163 --> 01:25:05,373 না, গতকাল সু-ইয়ং যা বলেছিল তা আমার মাথায় ঘুরছিল, তাই আমি এখানে এসে দেখলাম। 1157 01:25:06,613 --> 01:25:07,743 এটা... 1158 01:25:07,853 --> 01:25:09,043 এটা কী? 1159 01:25:10,853 --> 01:25:14,003 এটা কী GPS এর মতো কিছু, তুমি এটা কোথায় খুঁজে পেয়েছো? 1160 01:25:14,303 --> 01:25:15,673 এখানে। 1161 01:25:18,763 --> 01:25:19,693 পুলিশের? 1162 01:25:20,563 --> 01:25:23,623 পুলিশ আজকাল এমন পুরানো জিনিস ব্যবহার করে না। 1163 01:25:24,813 --> 01:25:27,973 তো তুমি বলছ যে তারা আমাদের ফলো করছে। 1164 01:25:28,413 --> 01:25:29,683 তোমার কি তাই মনে হয় না? 1165 01:25:29,863 --> 01:25:32,293 ওরা উ-সংয়ের বাবার দিকের লোক হতে পারে। 1166 01:25:36,963 --> 01:25:38,193 আমরা পারব না। 1167 01:25:38,193 --> 01:25:39,113 কী? 1168 01:25:39,803 --> 01:25:42,493 ভাই, তুমি সু-ইয়ংকে এখানে ছেড়ে যাওয়ার কথা ভাবছ। 1169 01:25:43,533 --> 01:25:44,973 ওটা... 1170 01:25:47,953 --> 01:25:51,903 এবার, টাকা নয়, বরং এমন কিছু দরকার যা সু-ইয়ং বুঝবে। 1171 01:25:53,003 --> 01:25:55,083 চলো একসাথে এমন একজন ক্রেতা খুঁজে বের করি। 1172 01:25:56,303 --> 01:26:00,093 এই ব্রো, যাই হোক না কেন, টাকাই সব নয়। 1173 01:26:01,153 --> 01:26:02,423 তবে, এটা শুনে ভালই লাগল। 1174 01:26:04,173 --> 01:26:05,803 তাহলে আমি এটার ব্যবস্থা নিচ্ছি। 1175 01:26:09,293 --> 01:26:10,393 কী? 1176 01:26:11,973 --> 01:26:13,353 এসব কী হচ্ছে এখন? 1177 01:26:38,473 --> 01:26:40,253 যদিও আমি সব জানি। 1178 01:26:40,693 --> 01:26:43,343 উ-সাংয়ের বাবা মারা গেছে। 1179 01:26:44,433 --> 01:26:47,363 তাতে কী? তোমার তো শুধু টাকা লাগবে। 1180 01:26:50,033 --> 01:26:53,353 মানে, কে আসলে উ-সাংকে বাঁচানোর চেষ্টা করছে? 1181 01:26:56,833 --> 01:26:58,133 একজন মৃত ব্যক্তির স্ত্রী। 1182 01:26:59,003 --> 01:27:00,363 ওকে কেনার পর সে কী করবে? 1183 01:27:02,233 --> 01:27:03,873 সে তাকে পালতে চায়। 1184 01:27:03,873 --> 01:27:06,653 সে তাকে বড় করবে? যা-তা বোলো না। 1185 01:27:06,783 --> 01:27:08,613 তুমি ওকে বিক্রি করার চেষ্টা করছ, তাই না? 1186 01:27:09,113 --> 01:27:12,063 ওকে বিদেশে বিক্রি করবে, হাহ? আমি ওকে কখনই বিক্রি করব না। 1187 01:27:13,393 --> 01:27:15,273 বের হও, মিয়া। বের হও! 1188 01:27:15,683 --> 01:27:17,063 এই, এই! 1189 01:27:18,813 --> 01:27:20,083 কে তুমি? 1190 01:27:21,193 --> 01:27:22,423 বুঝেছি। 1191 01:27:23,493 --> 01:27:25,083 তুমি উ-সাংয়ের বাবার পক্ষের লোক? 1192 01:27:25,203 --> 01:27:28,093 চুপ থাক, বাচ্চাটাকে আমার কাছে দাও। এই, তুমি বের হবে না? বের হও! বের হও! 1193 01:27:39,373 --> 01:27:41,553 এই, এই, এই! 1194 01:27:43,963 --> 01:27:46,193 এই, মরে গেছে নাকি? 1195 01:27:47,693 --> 01:27:50,213 এই, সে আমার পরিচিত লোকের ছেলে। 1196 01:27:50,773 --> 01:27:52,573 সমস্যা নেই। একটু অজ্ঞান হয়েছে আরকি। 1197 01:27:58,003 --> 01:27:59,103 সাহায্য করো। 1198 01:28:18,023 --> 01:28:19,663 কোথায় যাচ্ছি আমরা? 1199 01:28:19,893 --> 01:28:22,953 ওহ, এই রাস্তা বরাবরই। দক্ষিণ দিকে যাচ্ছি। 1200 01:28:22,953 --> 01:28:25,143 মনে হচ্ছে ৫ কি.মি.র মধ্যেই ধরতে পারব। 1201 01:28:25,393 --> 01:28:27,183 - গতি বাড়াও। - হ্যাঁ। 1202 01:28:27,233 --> 01:28:28,323 সতর্ক থাকতে হবে। 1203 01:29:13,753 --> 01:29:14,783 হ্যাঁ। 1204 01:29:16,533 --> 01:29:17,873 স্বপ্ন দেখেছি একটা। 1205 01:29:20,053 --> 01:29:22,753 আমার মেয়ে, 1206 01:29:23,573 --> 01:29:27,423 স্ত্রী এবং মায়ের সাথে এটায় করে ওলমি যাচ্ছিলাম। 1207 01:29:28,993 --> 01:29:30,303 তারপর... 1208 01:29:30,303 --> 01:29:31,553 কি সুন্দর স্বপ্ন! 1209 01:29:31,993 --> 01:29:34,343 না, তেমন না। 1210 01:29:40,943 --> 01:29:44,063 তোমার কী মনে হয় সে এটা ইচ্ছে করে ছেড়ে গেছে? 1211 01:29:44,963 --> 01:29:46,883 - গন্তব্য? - হ্যাঁ। 1212 01:29:50,733 --> 01:29:52,903 মনে হয় সে চায় তাকে যেন অনুসরণ করি। 1213 01:29:53,873 --> 01:29:57,573 উ-সাংকে যাতে না হারিয়ে ফেলি? 1214 01:30:00,563 --> 01:30:02,503 এটাই সে চিন্তা করছে। 1215 01:30:17,613 --> 01:30:18,933 ঠিক থাকবে তো? 1216 01:30:19,583 --> 01:30:20,973 আমি বুঝে নিব। 1217 01:30:22,423 --> 01:30:23,553 সেটা না। 1218 01:30:27,173 --> 01:30:29,483 যেতে হলে আমি একাই যাবো। 1219 01:30:31,723 --> 01:30:33,243 তাহলে ঠিক আছে। 1220 01:30:34,153 --> 01:30:35,953 যাইহোক এটা তো আর কিস্তি বা এমন কিছু না। 1221 01:30:38,233 --> 01:30:39,933 - সু-ইয়ং? - হ্যাঁ? 1222 01:30:41,893 --> 01:30:45,663 তুমি তো উ-সাংকে বক্সে রেখেছিলে। 1223 01:30:47,773 --> 01:30:52,503 বলতে চাচ্ছি, তুমি কি সত্যিই তাকে আবার নিতে এসেছিলে? 1224 01:30:59,633 --> 01:31:00,853 না? 1225 01:31:03,183 --> 01:31:04,603 জানি না। 1226 01:31:08,253 --> 01:31:09,603 কিন্তু... 1227 01:31:11,793 --> 01:31:14,483 একটু আগে যদি দেখা হতো, 1228 01:31:17,273 --> 01:31:19,393 তাহলে আমার তাকে ফেলে দিতে হতো না... 1229 01:31:23,713 --> 01:31:25,323 এখনো খুব বেশি দেরি হয়নি। 1230 01:31:26,933 --> 01:31:28,623 আহ? কী বললে? 1231 01:31:30,493 --> 01:31:31,753 আহ, কিছু না। 1232 01:31:36,953 --> 01:31:40,443 সাং-হেওন আংকেল শুধু সু-ইয়ং আপুর সাথেই থাকো। তুমি খুব খারাপ। 1233 01:31:41,233 --> 01:31:43,723 তাই? তাহলে, দে হাত তালি? 1234 01:31:49,913 --> 01:31:51,893 আপু তুমি কেমন ছেলে পছন্দ করো? 1235 01:31:52,713 --> 01:31:53,733 কী? 1236 01:31:56,933 --> 01:31:58,153 ঠিক জানি না। 1237 01:31:59,163 --> 01:32:01,793 হয়তো হ্যে-জিনের মতো হ্যান্ডসাম কোনো ছেলেকে? 1238 01:32:05,653 --> 01:32:08,833 হ্যে-জিন...খুব সুন্দর নাম। 1239 01:32:09,823 --> 01:32:11,423 তোমার নামটা আমার খুব পছন্দ হয়েছে। 1240 01:32:12,083 --> 01:32:14,093 নামের মানে সমুদ্রের দিকে যাওয়া, তাই না? 1241 01:32:15,263 --> 01:32:19,323 তুমি যখন প্রাপ্তবয়স্ক হবে, আমি নিশ্চিত তুমি বিদেশে কাজ করবে। 1242 01:32:20,153 --> 01:32:22,103 প্রিমিয়ার লীগে? 1243 01:32:23,933 --> 01:32:24,973 হ্যাঁ। 1244 01:32:27,753 --> 01:32:29,853 উ-সাংয়ের নামটা কে দিয়েছিল? 1245 01:32:30,383 --> 01:32:31,593 আমি। 1246 01:32:31,663 --> 01:32:32,983 আমার খুব হিংসে হয়। 1247 01:32:33,783 --> 01:32:36,113 উ-সংয়ের মানে কী? 1248 01:32:41,763 --> 01:32:43,953 উ মানে ডানা, 1249 01:32:44,193 --> 01:32:45,473 সাং মানে তারা। 1250 01:32:46,183 --> 01:32:48,633 এর মানে দূরে কোথাও যেতে চাওয়া। 1251 01:32:49,083 --> 01:32:52,213 যদি হ্যে-জিন সমুদ্রে থাকে, তাহলে উ-সাং থাকবে ঐখানে। 1252 01:32:52,413 --> 01:32:55,003 আকাশের ওপারে এমন তারার মতো করে? 1253 01:32:55,503 --> 01:32:57,003 মহাকাশচারীর মতো? 1254 01:32:57,863 --> 01:32:59,113 অথবা পাইলটের মতো? 1255 01:33:00,823 --> 01:33:02,343 তোমাদের দুজনকে দেখতে ভাইবোনের মতো লাগে। 1256 01:33:29,153 --> 01:33:30,343 ওহ হ্যাঁ, হ্যালো। 1257 01:33:30,403 --> 01:33:33,853 আসলে, অ্যাপয়েন্টমেন্টের সময় এক বা দু'ঘন্টার মতো লাগতে পারে। 1258 01:33:34,123 --> 01:33:36,583 তাহলে ১২ টায় দেখা করা যাক, হ্যাঁ। 1259 01:33:36,583 --> 01:33:38,003 বুঝেছি, হ্যাঁ। 1260 01:33:46,153 --> 01:33:48,183 আজকের তারা উ-সং। 1261 01:33:49,183 --> 01:33:50,393 বুঝেছ? 1262 01:33:50,643 --> 01:33:54,003 - যদি আমাকেও দত্তক দিয়ে দাও... - না, কখনোই না। 1263 01:34:06,973 --> 01:34:11,383 আহ, এভাবে, আমাদের অনুরোধ রাখার জন্য সত্যিই ধন্যবাদ। 1264 01:34:12,603 --> 01:34:15,003 আমি আপনাকে আগেই বলেছি কিন্তু, 1265 01:34:17,163 --> 01:34:20,463 আমার স্ত্রীর মৃত সন্তান প্রসব হয়েছিল... 1266 01:34:21,193 --> 01:34:23,513 তাই পরেরবার নিয়ে ভাবতে চাই না... 1267 01:34:23,513 --> 01:34:26,633 হ্যাঁ, ব্যাপারটা অবশ্যই খুব কঠিন ছিল। 1268 01:34:27,893 --> 01:34:29,643 মেয়ে ছিল। 1269 01:34:30,673 --> 01:34:33,433 সে তার মতোই অনেক কিউট ছিল... 1270 01:34:34,503 --> 01:34:37,023 ওহ, চলুন বসে কফি খাই... 1271 01:34:37,063 --> 01:34:38,613 ওহ, আইস কফি কেমন হবে? 1272 01:34:39,713 --> 01:34:40,653 অবশ্যই। 1273 01:34:42,403 --> 01:34:46,533 আমি তাকে কোলে নিতে পারি? 1274 01:34:46,533 --> 01:34:48,033 ওহ অবশ্যই, হ্যাঁ। 1275 01:34:48,033 --> 01:34:49,323 দেখি... 1276 01:34:50,373 --> 01:34:52,913 হ্যাঁ, আইস কফি। 1277 01:34:52,913 --> 01:34:54,623 - এক, দুই, তিন... - উ-সাং। 1278 01:34:59,893 --> 01:35:01,543 সমস্যা নেই, ভয় পেও না। 1279 01:35:01,683 --> 01:35:03,003 খিদের কারণে এমন করছে? 1280 01:35:03,023 --> 01:35:05,113 - ফর্মুলা দাও তো। - তোমার খিদে পেয়েছে? 1281 01:35:05,193 --> 01:35:08,623 - ওহ, হ্যাঁ। - কিছু মনে না করলে... 1282 01:35:08,623 --> 01:35:11,393 আমি তাকে আমার বুকের দুধ খাওয়ানোর চেষ্টা করতে পারি? 1283 01:35:12,503 --> 01:35:14,103 - সমস্যা নেই তো, তাই না? - হ্যাঁ। 1284 01:35:14,403 --> 01:35:17,143 হ্যাঁ, তাহলে...ওদিকে। 1285 01:35:17,143 --> 01:35:19,943 - ধন্যবাদ। - হ্যাঁ, ধন্যবাদ। 1286 01:35:21,733 --> 01:35:22,943 উ-সাং। 1287 01:35:23,883 --> 01:35:27,323 সমস্যা নেই, সমস্যা নেই। 1288 01:35:29,263 --> 01:35:30,703 ওহ, কীভাবে... 1289 01:35:34,643 --> 01:35:36,703 খাও, খাও, হ্যাঁ, খাও। 1290 01:35:38,733 --> 01:35:40,083 ওহ, মজা না? 1291 01:35:41,323 --> 01:35:43,043 হ্যাঁ, খুব মজা। 1292 01:35:49,103 --> 01:35:52,013 যদিও আমি মেইলে লিখিনি, 1293 01:35:52,623 --> 01:35:54,413 তবে আমি কিছু সাজেস্ট করতে পারি? 1294 01:35:55,673 --> 01:35:57,443 ভবিষ্যতের কথা ভেবে... 1295 01:35:58,383 --> 01:36:01,153 আমি উ-সাংকে আমার নিজের সন্তান হিসেবে বড় করতে চাই। 1296 01:36:02,303 --> 01:36:05,703 তাই, এসব শেষ করে, 1297 01:36:06,573 --> 01:36:09,953 আমি চাই না সে তার বায়োলজিকাল মায়ের সাথে দেখা করুক। 1298 01:36:11,183 --> 01:36:12,703 জানি এটা কঠিন হবে, 1299 01:36:12,973 --> 01:36:16,293 কিন্তু একবার চিন্তা করে দেখুন। 1300 01:36:29,323 --> 01:36:31,633 আপু, আপু, এখানে, এখানে, এখানে। 1301 01:36:43,633 --> 01:36:45,113 ওয়াও, সেই লাগছে। 1302 01:36:45,113 --> 01:36:46,513 - ধন্যবাদ। - ধন্যবাদ। 1303 01:36:54,443 --> 01:36:57,833 ঐ দেখো মনোরেল, বাই। 1304 01:36:58,923 --> 01:37:00,353 বাই। 1305 01:37:06,853 --> 01:37:10,423 এখানে ছবি তোলা যাক, তোলা যাক। 1306 01:37:10,873 --> 01:37:12,133 তাড়াতাড়ি ভিতরে এসো। 1307 01:37:13,963 --> 01:37:15,263 টাকা আছে? 1308 01:37:17,473 --> 01:37:18,603 ৪,০০০ ওন। 1309 01:37:24,583 --> 01:37:26,153 কী পুরস্কার চাও? 1310 01:37:26,153 --> 01:37:28,023 না, না, এখন না। আমার এখনও শেষ হয়নি। 1311 01:37:28,023 --> 01:37:28,973 দাঁড়াও, দাঁড়াও। 1312 01:37:28,973 --> 01:37:30,493 বানরের পুতুল! বানরের পুতুল! 1313 01:37:30,493 --> 01:37:31,613 - বানরের পুতুল! - বিপদে পড়ছি। 1314 01:37:32,283 --> 01:37:34,573 আমি মিস করব না তো? 1315 01:37:36,473 --> 01:37:37,083 দাঁড়াও, দাঁড়াও। 1316 01:37:37,083 --> 01:37:38,533 - চেষ্টা করা যাক। - মারো, মারো, মারো। 1317 01:37:38,533 --> 01:37:39,703 আমিও খেলতে চাই। 1318 01:37:44,543 --> 01:37:47,873 হ্যে-জিন, দেখো ঐযে ফুটবল খেলার মাঠ। 1319 01:37:47,883 --> 01:37:49,133 - হ্যাঁ। - কী? 1320 01:37:49,643 --> 01:37:51,623 - দেখো ঐযে ফুটবল খেলার মাঠ। - হ্যাঁ। 1321 01:37:52,903 --> 01:37:56,803 এখন ভয় পাচ্ছি কারণ আমার উচ্চতায় ভয় লাগে। 1322 01:37:57,103 --> 01:38:00,683 আরে, পকনা, তুমিই তো এটায় উঠতে চেয়েছিলে। 1323 01:38:01,343 --> 01:38:02,903 তখন তো, শুধু... 1324 01:38:02,903 --> 01:38:05,613 এই, তোমার মুখে কী হয়েছে? 1325 01:38:05,843 --> 01:38:07,733 এই, বমি করছো? 1326 01:38:07,733 --> 01:38:10,443 তোমায় নীল দেখাচ্ছে কেন? ঠিক আছো? 1327 01:38:10,963 --> 01:38:12,893 - এই, বমি করলে হবে না কিন্তু। - হ্যাঁ। 1328 01:38:12,943 --> 01:38:13,993 - বুঝেছ? - হ্যাঁ। 1329 01:38:14,713 --> 01:38:16,573 - এখানে বমি করতে পারবে না। - হ্যাঁ। 1330 01:38:17,043 --> 01:38:20,873 হায়রে, পাকনা, সত্যিই। তোমার জন্য এতোকিছু করলাম... কিন্তু... 1331 01:38:21,193 --> 01:38:22,953 আমাকে ওখানে নিয়ে চলো, প্লিজ। 1332 01:38:23,103 --> 01:38:24,973 - কোথায়? - গাড়ি পরিষ্কার করে যেখানে... 1333 01:38:24,983 --> 01:38:26,963 - কী? - কার ওয়াশ-পয়েন্টে... 1334 01:38:26,963 --> 01:38:28,803 - কার ওয়াশ-পয়েন্টে? ঐ কার ওয়াশ-পয়েন্টে? - হ্যাঁ। 1335 01:38:29,363 --> 01:38:31,553 মানে, পানি দিয়ে গাড়ি পরিষ্কার করে যেখানে। তোমার পছন্দ হয়েছে? 1336 01:38:31,553 --> 01:38:32,513 হ্যাঁ। 1337 01:38:34,093 --> 01:38:38,223 হ্যাঁ, সবকিছু ঠিকঠাক হলে কাল আবার যাবো। 1338 01:38:38,863 --> 01:38:40,183 - পৌঁছে গেলে... - হ্যাঁ। 1339 01:38:40,183 --> 01:38:41,143 আমাকে জানিয়ে দিও। 1340 01:38:41,143 --> 01:38:42,813 ঠিকাছে। 1341 01:38:43,293 --> 01:38:45,143 - বমি করবে না। - হ্যাঁ। 1342 01:38:45,293 --> 01:38:47,303 পাকনাটা, সত্যিই... 1343 01:39:03,883 --> 01:39:05,543 আমরা আরো খুঁজে দেখব? 1344 01:39:10,923 --> 01:39:14,443 বা থেমে যেতে পারো। তাকে দত্তক দিয়ে দিতে পারো। 1345 01:39:18,573 --> 01:39:19,833 কিন্তু তারপরও... 1346 01:39:22,463 --> 01:39:23,773 তাহলে... 1347 01:39:24,793 --> 01:39:26,483 আমরা তাকে বড় করতে পারি। 1348 01:39:30,443 --> 01:39:31,583 আমরা? 1349 01:39:33,563 --> 01:39:34,693 আমরা চারজন... 1350 01:39:36,713 --> 01:39:39,913 পাঁচজন, হ্যে-জিন সহ, ভালোই শোনাচ্ছে। 1351 01:39:43,153 --> 01:39:46,953 কি অদ্ভুত পরিবার! কে কার বাবা হবে? 1352 01:39:53,243 --> 01:39:54,973 অবশ্যই, আমি উ-সাংয়ের বাবা হবো। 1353 01:40:00,033 --> 01:40:02,763 কিন্তু এটা মানুষ সাধারণত প্রপোজ করার সময় বলে। 1354 01:40:04,993 --> 01:40:06,113 তাই নাকি? 1355 01:40:17,613 --> 01:40:20,643 আবার শুরু করতে পারলে ভালো হতো। 1356 01:40:34,823 --> 01:40:36,383 কিন্তু পারব না। 1357 01:40:39,163 --> 01:40:41,263 আমি শীঘ্রই গ্রেফতার হবো। 1358 01:40:48,073 --> 01:40:50,853 মিস মুন, বুসানের এক পতিতা, 1359 01:40:50,893 --> 01:40:53,283 যে একজনকে মেরে পালিয়েছে। 1360 01:40:54,413 --> 01:40:57,573 একটা বাচ্চা পথে বাধা হয়ে দাঁড়ালে তাকে বেবি বক্সে ফেলে দেয়। 1361 01:41:10,403 --> 01:41:11,963 এভাবে ছবি আসবে? 1362 01:41:15,933 --> 01:41:18,343 তারা আজকাল মুখ ঝাপসা করে না। 1363 01:41:21,143 --> 01:41:22,393 তাই নাকি? 1364 01:41:29,083 --> 01:41:31,063 একটু ঝাঁকুনি হচ্ছে, তাই না? 1365 01:41:33,673 --> 01:41:36,813 সমস্যা নেই, আমরা উপরে আছি তো তাই। 1366 01:41:40,223 --> 01:41:42,783 ভয় পাচ্ছি কারণ কিছুই দেখতে পাচ্ছি না। 1367 01:41:44,203 --> 01:41:45,413 অদ্ভুতভাবে... 1368 01:42:01,233 --> 01:42:04,133 তোমায় দেখলে আমার মনটা আরও স্বস্তি পায়। 1369 01:42:06,563 --> 01:42:07,683 কেন? 1370 01:42:09,203 --> 01:42:10,523 আমার মায়ের কাছেও... 1371 01:42:13,043 --> 01:42:16,273 হয়তো কোনো বিকল্প ছিল না। আমাকে ত্যাগ করার কোনো কারণ নিশ্চয়ই ছিল। 1372 01:42:26,893 --> 01:42:28,203 তবুও... 1373 01:42:30,983 --> 01:42:33,373 তোমার তাকে ক্ষমা করতে হবে না। 1374 01:42:35,523 --> 01:42:38,673 কারণ এটা পরিবর্তন হবে না যে সে একজন খারাপ মা। 1375 01:42:47,533 --> 01:42:48,673 তাই, 1376 01:42:51,403 --> 01:42:53,353 তার পরিবর্তে, আমি সু-ইয়ংকে ক্ষমা করব। 1377 01:43:07,603 --> 01:43:10,073 উ-সাং আমাকে কখনো ক্ষমা করবে না। 1378 01:43:15,963 --> 01:43:17,393 তুমি উ-সাংকে পরিত্যাগ করেছ, 1379 01:43:19,253 --> 01:43:22,093 কারণ ওকে খুনীর সন্তান বানাতে চাওনি। 1380 01:43:29,573 --> 01:43:30,883 তবুও... 1381 01:43:34,313 --> 01:43:36,293 পরিত্যাগ তো পরিত্যাগই। 1382 01:43:57,403 --> 01:44:00,543 মনে হয় আমিই সবচেয়ে বেশি চেয়েছিলাম ও বিক্রি হোক। 1383 01:44:05,203 --> 01:44:07,303 আমরা দালালের মতোই। 1384 01:44:28,083 --> 01:44:31,033 যখন তুমি ছোট ছিলে? 1385 01:44:31,033 --> 01:44:32,533 আমি তোমাকে কোলে নিয়েছিলাম... 1386 01:44:33,133 --> 01:44:35,033 প্রায় বমি করেই ফেলেছিলে... 1387 01:44:35,263 --> 01:44:38,203 কিন্তু করোনি। তুমি আমার পেটে ঘুমিয়েছ। 1388 01:44:38,993 --> 01:44:42,883 মনে নেই, তখন আমার বয়স মাত্র তিন বছর ছিল। 1389 01:44:44,963 --> 01:44:46,683 এতোদিন হয়ে গেছে? 1390 01:44:49,283 --> 01:44:53,143 আরে, তুমি কীভাবে এমন কঠিন সমস্যার সমাধান করবে? 1391 01:44:59,053 --> 01:45:01,643 কী? কে? 1392 01:45:02,053 --> 01:45:03,233 মা। 1393 01:45:03,673 --> 01:45:04,903 কী হলো? রিসিভ করো। 1394 01:45:05,463 --> 01:45:07,563 ওহ! মেসেজ পাঠিয়েছে? 1395 01:45:07,733 --> 01:45:09,193 তাহলে রিপ্লাই দাও। 1396 01:45:09,633 --> 01:45:11,613 দু'জনে মিলে সেলফি তুলে মা'কে সেন্ড করলে কেমন হয়? 1397 01:45:11,853 --> 01:45:12,663 থাক। 1398 01:45:12,663 --> 01:45:15,283 আপনাদের খাবার এসে গেছে। উপভোগ করুন। 1399 01:45:17,183 --> 01:45:19,163 শুরু করো, সুস্বাদু মনে হচ্ছে। 1400 01:45:22,093 --> 01:45:26,423 কালকে বাবার হাতে অনেক টাকা চলে আসবে। 1401 01:45:27,423 --> 01:45:31,223 তারপর আগের মতো, মা আর আমি 1402 01:45:31,303 --> 01:45:33,393 মানে তিনজনে একসাথে বুসানে.... 1403 01:45:34,503 --> 01:45:37,053 ওহ, বাবা চাইলে সিউলে চলে আসতে পারে... 1404 01:45:38,703 --> 01:45:43,463 এখন তোমার কাছে টাকা আছে, তাই দয়া করে আমার সাথে যোগাযোগ কোরো না। 1405 01:45:45,013 --> 01:45:47,413 মা এই কথাটা বলেছিলো। 1406 01:45:50,163 --> 01:45:51,413 মা... 1407 01:45:54,733 --> 01:45:58,413 কিন্তু মা বলেছিলো, তুমি নাকি আর কখনো বাড়ি ফিরে আসবে না। 1408 01:46:02,463 --> 01:46:05,883 আগের বার বাবা'র হুঁশ ছিলো না। 1409 01:46:06,153 --> 01:46:09,343 ওহ, এই স্ট্র'টা... 1410 01:46:09,973 --> 01:46:11,673 হার্টের মতো দেখতে। এটার আকার অনেকটা হার্ট'র মতো। 1411 01:46:14,723 --> 01:46:16,053 জানো... 1412 01:46:17,463 --> 01:46:19,643 মা'র আরেকটা ছোট বাচ্চা হবে। 1413 01:46:22,653 --> 01:46:23,813 মা'র? 1414 01:46:25,043 --> 01:46:27,813 হ্যাঁ, ছেলে বাবু। 1415 01:46:32,973 --> 01:46:34,493 আচ্ছা। 1416 01:46:37,963 --> 01:46:41,203 তাহলে মা'কে অভিনন্দন জানিয়ে দিও... 1417 01:46:43,213 --> 01:46:44,543 স্যরি। 1418 01:46:46,183 --> 01:46:47,653 না, সমস্যা নেই। 1419 01:46:50,573 --> 01:46:55,723 কিন্তু তারপর‌ও আমি ইয়ুনার বাবা হয়েই থাকবো। 1420 01:46:56,433 --> 01:46:57,233 ঠিক আছে? 1421 01:46:59,643 --> 01:47:00,753 সত্যি? 1422 01:47:06,533 --> 01:47:07,603 অবশ্যই। 1423 01:47:10,803 --> 01:47:12,233 এখন আসি। 1424 01:47:15,913 --> 01:47:17,103 পরে দেখা হবে। 1425 01:48:02,623 --> 01:48:05,793 স্টেক, স্টেক... 1426 01:48:05,793 --> 01:48:07,373 খেয়ে দেখবো নাকি? 1427 01:48:08,173 --> 01:48:11,503 যাইহোক, আশা করি কালকে সফল হবে... 1428 01:48:11,503 --> 01:48:12,303 এই নাও। 1429 01:48:13,303 --> 01:48:14,553 এই নাও... 1430 01:48:22,413 --> 01:48:24,853 উ-সাং, বলো "হ্যে-জিন ভাইয়া"। 1431 01:48:24,853 --> 01:48:26,723 হ্যে-জিন ভাইয়া, হ্যে-জিন ভাইয়া। 1432 01:48:28,433 --> 01:48:30,063 ওহ, "হ্যে-জিন" বলেছে। 1433 01:48:30,993 --> 01:48:32,343 তুমি নিজে এটা বলেছ। 1434 01:48:33,333 --> 01:48:36,823 - উ-সাং। তুমি বলেছ, তাই না? - একদম ঠিক, আমি বলেছি। 1435 01:48:37,593 --> 01:48:41,033 উ-সাং, তুমি আমাদের কখনো ভুলবে না। 1436 01:48:41,663 --> 01:48:43,133 ও জলদি‌ই ভুলে যাবে। 1437 01:48:44,293 --> 01:48:48,303 হ্যে-জিন উ-সাংয়ের পার্ট'টুকু করে ফেলেছে। তোমাকে শুধু স্মৃতিগুলো মনে রাখতে হবে। 1438 01:48:49,713 --> 01:48:53,663 খোদা, এই বাচ্চার দিকে তাকালেই ওর দুর্ভাগ্যের কথা মনে পড়ে যায়। 1439 01:48:53,673 --> 01:48:55,213 আমি একমত। 1440 01:48:57,343 --> 01:49:00,183 উ-সাং, আজকে অনেক মজা হয়েছে। 1441 01:49:00,813 --> 01:49:03,843 বড় হলে এগুলোর কথা ভুলে যেও না। 1442 01:49:05,303 --> 01:49:09,023 তুমি তো উ-সাংয়ের সাথে কথাই বলো না। 1443 01:49:10,983 --> 01:49:12,283 বলি তো। 1444 01:49:12,663 --> 01:49:15,613 না, আমি কখনো দেখিনি। 1445 01:49:18,523 --> 01:49:20,243 আজকেই ওর শেষ দিন, সামান্য কিছু হলেও বলো। 1446 01:49:22,363 --> 01:49:23,953 আমার কাছ থেকে কী শুনতে চাচ্ছ? 1447 01:49:25,833 --> 01:49:27,673 আহ, যেকোনো কিছু। 1448 01:49:29,573 --> 01:49:32,293 "জন্ম নেওয়ার জন্য ধন্যবাদ" এরকম কিছু। 1449 01:49:33,203 --> 01:49:35,043 কিছু একটা বলো, জিজ্ঞেস করার কী আছে? 1450 01:49:37,133 --> 01:49:39,023 ও এমনিতেও কিছু বুঝবে না। 1451 01:49:39,023 --> 01:49:40,513 কিছু না বুঝতে পারলেও... 1452 01:49:41,683 --> 01:49:44,843 পৃথিবীতে যেহেতু এসেছে, সেই খাতিরে একবার হলেও শুনতে চাইবে। 1453 01:49:55,713 --> 01:49:59,983 আপু, তাহলে আমাদেরকে বলো। 1454 01:50:00,843 --> 01:50:02,403 - সবকিছু? - হ্যাঁ। 1455 01:50:03,243 --> 01:50:05,493 - এখানে সবকিছু বলবো? - হ্যাঁ! 1456 01:50:06,293 --> 01:50:07,993 বোকা ছেলে! 1457 01:50:08,523 --> 01:50:09,663 আমি নাই। 1458 01:50:10,603 --> 01:50:11,503 কী? 1459 01:50:11,503 --> 01:50:13,293 ও যদি প্রথমে তার সাথে কথা বলে... 1460 01:50:15,553 --> 01:50:17,503 তাহলে আমিও নাই। 1461 01:50:25,723 --> 01:50:27,683 আচ্ছা, বলছি। 1462 01:50:30,753 --> 01:50:32,523 তাহলে সবাই চোখ বন্ধ করো। 1463 01:50:34,133 --> 01:50:35,563 দাঁড়াও, দাঁড়াও। 1464 01:50:37,653 --> 01:50:38,903 লাইটগুলো বন্ধ করে দিই। 1465 01:50:40,193 --> 01:50:42,573 কী? এই! 1466 01:50:42,623 --> 01:50:44,833 লাইট বন্ধ করলে স্টেক কীভাবে খাবো... 1467 01:50:44,973 --> 01:50:47,493 এই! লাইট বন্ধ করবে না। 1468 01:50:48,493 --> 01:50:50,283 লাইট বন্ধ কোরো না... 1469 01:50:54,073 --> 01:50:56,303 তাহলে শুরু করলাম। 1470 01:51:01,363 --> 01:51:05,883 হ্যে-জিন, এই পৃথিবীতে আসার জন্য ধন্যবাদ। 1471 01:51:10,503 --> 01:51:11,813 সাং-হেওন। 1472 01:51:14,793 --> 01:51:16,733 এই পৃথিবীতে আসার জন্য ধন্যবাদ। 1473 01:51:19,813 --> 01:51:21,193 ডং-সু। 1474 01:51:24,503 --> 01:51:26,323 এই পৃথিবীতে আসার জন্য ধন্যবাদ। 1475 01:51:31,433 --> 01:51:32,703 উ-সাং। 1476 01:51:36,363 --> 01:51:38,193 এই পৃথিবীতে... 1477 01:51:41,113 --> 01:51:42,293 ...আসার জন্য ধন্যবাদ। 1478 01:51:45,333 --> 01:51:46,593 আপু। 1479 01:51:51,183 --> 01:51:53,683 আপু, এই পৃথিবীতে আসার জন্য তোমাকেও ধন্যবাদ। 1480 01:52:05,843 --> 01:52:08,783 সবাই শুয়ে পড়ো। 1481 01:52:10,253 --> 01:52:11,453 শুভরাত্রি। 1482 01:52:51,813 --> 01:52:53,703 একটা পরামর্শ দিই। 1483 01:52:59,743 --> 01:53:01,923 তুমি আমাদের হাতে আত্মসমর্পণ করো। 1484 01:53:03,883 --> 01:53:04,843 কী? 1485 01:53:05,503 --> 01:53:08,843 উ-সাং, আহ... ওকে আর বিক্রি করতে হবে না। 1486 01:53:10,143 --> 01:53:12,553 কী? একবার বলছ বিক্রি করো, আবার বলছ কোরো না? 1487 01:53:13,433 --> 01:53:15,393 যদি এখন আমাদের হাতে ধরা দাও, 1488 01:53:15,393 --> 01:53:18,643 ভাগ্য ভালো হলে তিন বছরের মধ্যেই প্রথম প্যারেলে মুক্তি পেয়ে যাবে। 1489 01:53:20,463 --> 01:53:23,943 তখন আবার উ-সাংয়ের সাথে থাকতে পারবে। 1490 01:53:27,683 --> 01:53:29,243 ওই দু'জন... 1491 01:53:29,813 --> 01:53:32,473 দুর্ভাগ্যবশত, তারা অভিভাবক হতে পারবে না। 1492 01:53:34,833 --> 01:53:36,223 আমিও হতে পারবো না। 1493 01:53:38,693 --> 01:53:40,873 আজকে যাদের সাথে দেখা হয়েছিলো, তারা কথাগুলো বলেছিল... 1494 01:53:43,583 --> 01:53:46,503 উ-সাং কোনো পরিত্যক্ত বাচ্চা না, বরং আমাদের দ্বারা রক্ষিত একটা বাচ্চা। 1495 01:53:48,013 --> 01:53:50,443 ওরা প্রতিটা দিন এই মনোভাব নিয়েই ওকে বড় করে তুলবে। 1496 01:53:53,613 --> 01:53:56,683 আশা করি উ-সাং এরকম লোকের মাঝখানেই বড় হয়ে উঠবে। 1497 01:54:01,083 --> 01:54:02,303 তাহলে... 1498 01:54:08,643 --> 01:54:09,953 তাহলে অন্তত... 1499 01:54:12,653 --> 01:54:14,813 ওকে আমার মতো বেঁচে থাকতে হবে না। 1500 01:54:37,563 --> 01:54:38,673 কোথায় যাচ্ছো? 1501 01:54:43,083 --> 01:54:44,433 সু-ইয়ং রুমে নেই। 1502 01:54:45,343 --> 01:54:49,443 ও মনে হয় বাইরে গেছে। মনে হচ্ছে ডিটেক্টিভদের সাথে কথা বলছে। 1503 01:54:51,683 --> 01:54:53,943 সু-ইয়ং আমাদের ধোকা দিবে না। 1504 01:54:54,103 --> 01:54:56,493 না, দিতেও পারে। 1505 01:54:57,433 --> 01:55:00,333 উ-সাংয়ের জন্য ও সবকিছু করতে পারে। 1506 01:55:02,343 --> 01:55:03,483 সত্যিই, 1507 01:55:04,873 --> 01:55:06,253 ও করতে পারে। 1508 01:55:11,583 --> 01:55:15,803 তুমিও করতে পারো, ভাই। বাবা হলে এগুলো সহজে বোঝা যায়। 1509 01:55:19,963 --> 01:55:21,563 ও যদি বিশ্বাসঘাতকতা করে 1510 01:55:23,953 --> 01:55:26,443 তাহলে কী আবার সুন্দর করে জীবনটা সাজাতে পারবে? 1511 01:55:28,383 --> 01:55:29,403 অবশ্যই। 1512 01:55:30,503 --> 01:55:31,773 উ-সাং হলে 1513 01:55:33,283 --> 01:55:34,643 যেকোন ভাবেই চালিয়ে নিবে। 1514 01:55:54,433 --> 01:55:56,553 তোমরা আগাও, আমি এক মিনিটের মধ্যে আসছি। 1515 01:56:00,263 --> 01:56:02,223 এই, এদিকে আয়। 1516 01:56:02,503 --> 01:56:04,223 - এই, ত্যে-হো। - ওদিকে কই যাচ্ছিস? 1517 01:56:04,223 --> 01:56:05,503 - তোমার সাথে কথা আছে। - এদিকে আয়। 1518 01:56:05,503 --> 01:56:06,793 - দাঁড়াও বলছি। - ওদিকে চল। 1519 01:56:06,793 --> 01:56:08,893 এই, তুমি এখনো হাল ছাড়োনি? ওখানে দাঁড়াও। 1520 01:56:09,103 --> 01:56:10,873 অবশ্যই, তো আর জিজ্ঞেস কোরো না। 1521 01:56:12,383 --> 01:56:14,573 একবার ভেবে দেখো। 1522 01:56:14,853 --> 01:56:18,463 ওই মহিলার কাছে থাকলে আমার মনে হয় না বাচ্চা'টা বড় হতে পারবে। 1523 01:56:18,463 --> 01:56:20,743 তাহলে কি তুমি খুশি হবে? হুহ? 1524 01:56:20,983 --> 01:56:23,143 এত ভালো মানুষ হয়ো না, বুঝছো? 1525 01:56:23,383 --> 01:56:25,993 তুমি শুধুমাত্র একটা দালাল। সত্যিই তুমি যেতে দিবে না? 1526 01:56:26,903 --> 01:56:29,353 - ধ্যাত! - তোমার সাথে কথা আছে। 1527 01:56:29,743 --> 01:56:31,043 এই, এরকম কোরো না। 1528 01:56:34,263 --> 01:56:37,263 ওই ৪ কোটি ওন দিয়ে চলো দু'জনে মিলে ব্যবসা শুরু করি। 1529 01:56:40,343 --> 01:56:43,413 বাজে বোকো না। তোমার সাথে কেন ব্যবসা করবো? 1530 01:56:46,503 --> 01:56:48,383 ডংসু'র সাথে আর ব্যবসা করবো না। 1531 01:56:52,463 --> 01:56:53,483 কী? 1532 01:56:55,183 --> 01:56:57,073 বুঝতে পারছি না, ওদের ব্যাপারটা কীভাবে সামাল দিবো। 1533 01:57:00,253 --> 01:57:02,913 ওদের আর দরকার নেই... 1534 01:57:10,063 --> 01:57:13,253 গতকাল আমাকে কড়া করে কথা শুনিয়ে গেছে। 1535 01:57:14,083 --> 01:57:16,263 তুমি হঠাৎ কথা উঠিয়েছ যে। 1536 01:57:16,963 --> 01:57:18,573 আমরা ওর মায়ের সাথে সত্যিই অভদ্রতা করেছি। 1537 01:57:19,453 --> 01:57:21,273 তাই, আহ... 1538 01:57:21,383 --> 01:57:24,093 ওর সাথে দেখা করতে চাইলে যেকোন সময় কল দিতে পারবে। 1539 01:57:24,093 --> 01:57:26,093 ওর মাকে বলে দিয়েন। 1540 01:57:27,663 --> 01:57:31,273 আমরা ওর থেকে কিছু লুকাতে চাই না। 1541 01:57:34,043 --> 01:57:36,023 যদি আপনারা এমন চেয়ে থাকেন, 1542 01:57:37,853 --> 01:57:39,413 উ-সাংকে দূরে পাঠালেও 1543 01:57:41,233 --> 01:57:43,493 হয়তো সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে। 1544 01:57:47,853 --> 01:57:49,703 ওহ! কে আসলো? 1545 01:57:50,753 --> 01:57:52,123 নিশ্চয়ই সাং-হেওন এসেছে। 1546 01:57:55,003 --> 01:57:57,423 আসছি, কে? 1547 01:57:59,443 --> 01:58:00,753 পুলিশ স্টেশন থেকে এসেছি। 1548 01:58:01,763 --> 01:58:03,343 না, এর মানে কী? 1549 01:58:03,343 --> 01:58:06,093 অবৈধ শিশু পাচার কার্যক্রমে সন্দেহভাজন হিসেবে আপনাকে এখন‌ই স্টেশনে যেতে হবে। 1550 01:58:06,293 --> 01:58:06,973 ওগো। 1551 01:58:06,973 --> 01:58:08,853 একটু দাঁড়াও। 1552 01:58:08,853 --> 01:58:10,773 এক মিনিট, আমি যাচ্ছি... 1553 01:58:11,973 --> 01:58:15,353 কিম ডং-সু সাহেব, অবৈধ মানবপাচার অপরাধের জন্য আপনাকে গ্রেপ্তার করা হচ্ছে। 1554 01:58:16,223 --> 01:58:17,313 ডং-সু ভাইয়া। 1555 01:58:24,903 --> 01:58:26,193 সু-ইয়ং কোথায়? 1556 01:58:28,003 --> 01:58:29,493 ও আত্মসমর্পণ করেছে। 1557 01:58:32,363 --> 01:58:33,923 আরেকজন কোথায়? 1558 01:58:36,843 --> 01:58:38,173 জানি না। 1559 01:58:41,113 --> 01:58:42,963 - ওনাকে নিয়ে যাও। - জি। 1560 01:58:55,343 --> 01:58:56,483 চলুন। 1561 01:59:22,423 --> 01:59:24,343 ভাগ্যক্রমে কোনো হতাহতের ঘটনা ঘটেনি। 1562 01:59:24,853 --> 01:59:27,743 ইনচোনের একটা অফিসে এই অগ্নিকাণ্ডের ঘটনা ঘটেছে। 1563 01:59:27,743 --> 01:59:30,973 ইলেকট্রিক শর্ট সার্কিটের কারণে এই অগ্নিকাণ্ডের সূত্রপাত ঘটেছে। 1564 01:59:31,603 --> 01:59:32,643 পরবর্তী খবর। 1565 01:59:32,643 --> 01:59:35,993 সকাল আটটার দিকে সিউল উপশহরের 1566 01:59:35,993 --> 01:59:38,483 একটা ভূগর্ভস্থ শপিং মল থেকে মৃতদেহ উদ্ধার করা হয়েছে। 1567 01:59:38,483 --> 01:59:41,733 ভিক্টিমের নাম সিন-মো, বুসানের একজন গ্যাংস্টার। 1568 01:59:41,733 --> 01:59:44,113 পুলিশের তথ্যমতে, ভিক্টিম সিউলের একটা হোটেলে অবস্থান করছিলো। 1569 01:59:44,183 --> 01:59:48,063 এবং মৃতদেহের পাশে প্রায় ৪ কোটি ওন নগদ অর্থ পাওয়া গেছে। 1570 01:59:48,253 --> 01:59:52,663 তাই পুলিশ পক্ষ উক্ত ঘটনায় অপরাধ এবং দুর্ঘটনা উভয়ের সম্ভবনাই দেখতে পাচ্ছে, 1571 01:59:52,693 --> 01:59:54,333 এবং এই সংশ্লিষ্ট তদন্ত চলমান রয়েছে। 1572 01:59:54,933 --> 01:59:56,293 পরবর্তী খবর। 1573 01:59:56,293 --> 01:59:58,063 মে মাস উদযাপন উপলক্ষে 1574 01:59:58,073 --> 02:00:01,883 পুরো দেশে এখন সাজসাজ রব। 1575 02:00:02,153 --> 02:00:03,553 সিউলের ছেলে-মেয়ে'রা... 1576 02:00:15,473 --> 02:00:17,203 দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও। 1577 02:00:18,493 --> 02:00:19,733 কী হচ্ছে? 1578 02:00:20,483 --> 02:00:21,613 সবাই মিলে কী করছো? 1579 02:00:36,743 --> 02:00:38,343 উ-সাং। 1580 02:00:39,083 --> 02:00:40,863 উ-সাং! 1581 02:00:47,093 --> 02:00:49,423 মজা করেছো? পানিতে নামা যাক? 1582 02:00:49,843 --> 02:00:51,313 চলে আসো। 1583 02:00:55,553 --> 02:00:57,003 ভালো লাগছে। 1584 02:00:58,973 --> 02:01:00,103 ওদিকে দেখো। 1585 02:01:14,953 --> 02:01:16,623 পা ভিজাবে? পানিতে পা ভিজাও? 1586 02:01:21,523 --> 02:01:24,793 মিস মুন সু-ইয়ং, অনেকদিন ধরে তোমার সাথে দেখা হয়নি। 1587 02:01:26,053 --> 02:01:29,173 সু-ইয়ং ছয় মাস আগেই কারাগার থেকে ছাড়া পেয়েছে। 1588 02:01:29,243 --> 02:01:31,013 আমি সুখবর'টা পেয়েছি। 1589 02:01:33,173 --> 02:01:37,033 এদিনেই একসাথে গাড়ি করে যাওয়ার সময় আমাকে উ-সাংয়ের দায়িত্ব নিতে বলেছিলে। 1590 02:01:37,633 --> 02:01:39,183 সেটার তিন বছর হতে চললো। 1591 02:01:40,473 --> 02:01:41,523 এটা অগ্নিনির্বাপক গাড়ি। 1592 02:01:41,523 --> 02:01:43,273 এই মাসের ১৫ তারিখে 1593 02:01:43,323 --> 02:01:45,483 মধ্যরাত শুরু হ‌ওয়ার পর ঠিক এক ঘন্টা অবধি 1594 02:01:45,853 --> 02:01:49,523 বুসান স্কাইল্যান্ডের সামনের পার্কে 1595 02:01:49,753 --> 02:01:51,953 আমি উ-সাংকে নিয়ে অপেক্ষা করবো। 1596 02:01:53,993 --> 02:01:57,873 সাং-হেওন কোথায়, কেমন আছে, এখনো কোনো খবর পাইনি। 1597 02:01:58,233 --> 02:02:01,093 হ্যে-জিন আর ডং-সু'র সাথে যোগাযোগ আছে। 1598 02:02:11,193 --> 02:02:13,963 এই, হ্যে-জিন। তাড়াতাড়ি গাড়িতে উঠো। 1599 02:02:15,093 --> 02:02:16,553 সু-ইয়ং সবচেয়ে বেশি যে জিনিসটা চাইতো, 1600 02:02:16,553 --> 02:02:18,433 - সেটা হচ্ছে ইয়ুন সাহেবের পরিবার'টা সম্পূর্ণ হোক। - অনেক বড় হয়ে গেছ। 1601 02:02:18,663 --> 02:02:19,993 তাদের উপর এখনও কেস চলছে। 1602 02:02:19,993 --> 02:02:22,103 - আমি এখনো আনুষ্ঠানিকভাবে... - তোমার জন্য ক্যান্ডি কিনে এনেছি। 1603 02:02:22,103 --> 02:02:23,233 - ওর দত্তককালীন অভিভাবক হতে পারবো না। - এটা দেখো। 1604 02:02:23,233 --> 02:02:24,813 - মাঝেমধ্যে উ-সাংয়ের সাথে দেখা হয়। - এগুলো আগে‌ খেয়েছো? 1605 02:02:24,813 --> 02:02:27,153 - আমার সাথে ভালোই খাতির আছে। - ধন্যবাদ, ধন্যবাদ। 1606 02:02:28,433 --> 02:02:30,193 যদিও আমাদের খুব কঠিন সময় পার হচ্ছে, 1607 02:02:30,453 --> 02:02:33,113 তবুও আগামী মাসের ১৫ তারিখে আমাদের দেখা হচ্ছে। 1608 02:02:34,773 --> 02:02:39,383 আশা করি তখন একসাথে বসে উ-সাংয়ের ভবিষ্যৎ নিয়ে কথা বলবো। 1609 02:02:46,233 --> 02:02:47,503 ধন্যবাদ। 1610 02:02:52,953 --> 02:02:54,263 আবার আসবেন। 1611 02:04:09,420 --> 02:04:18,863 • • • সম্পাদনায় • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 1612 02:04:19,640 --> 02:04:28,780 • • • অনুবাদে • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম আখলাক আহমেদ মোঃ জমির উদ্দীন খাঁন কুদরতে জাহান জিনিয়া 1613 02:04:29,140 --> 02:04:38,100 • • • অনুবাদে • • • শান্ত কুমার দাস রিয়াসাত ইসলাম সাকিব ভূঁইয়া হাদিউজ্জামান