1
00:00:00,640 --> 00:00:15,780
• • • অনুবাদে • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
আখলাক আহমেদ
মোঃ জমির উদ্দীন খাঁন
কুদরতে জাহান জিনিয়া
2
00:00:16,140 --> 00:00:31,100
• • • অনুবাদে • • •
শান্ত কুমার দাস
রিয়াসাত ইসলাম
সাকিব ভূঁইয়া
হাদিউজ্জামান
3
00:00:31,920 --> 00:00:41,863
• • • সম্পাদনায় • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
4
00:00:42,640 --> 00:00:47,780
↓↓↓ ফেসবুক আইডি ↓↓↓
www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7
5
00:00:48,140 --> 00:00:53,100
↓↓↓ সাবসিন আইডি ↓↓↓
https://subscene.com/u/1021455
6
00:02:28,536 --> 00:02:30,764
ফেলেই দিবে যখন, জন্ম দিতে গেলে কেন!
7
00:02:34,668 --> 00:02:36,019
আমি বাচ্চাটা বক্সে রেখে আসি।
8
00:04:05,411 --> 00:04:06,360
কেউ আছে?
9
00:04:09,880 --> 00:04:11,114
পালিয়েছে নিশ্চয়ই।
10
00:04:13,286 --> 00:04:14,326
তা তো অবশ্যই।
11
00:04:15,637 --> 00:04:16,912
আমাকে একটা তোয়ালে দাও তো।
12
00:04:26,161 --> 00:04:27,881
উ-সাং, স্যরি।
13
00:04:28,224 --> 00:04:29,867
আমি তোমাকে নিতে আসব জলদিই।
14
00:04:31,114 --> 00:04:33,345
আরও একজন লিখে গেছে,
"তোমাকে নিতে আসব জলদিই।"
15
00:04:33,474 --> 00:04:34,805
সাথে কোনো ফোন নাম্বার দেয়নি...
16
00:04:37,622 --> 00:04:39,643
আসবে বলে তো মনে হয় না।
17
00:04:40,699 --> 00:04:42,854
এই, জলদি ভিডিওটা মুছে ফেলো।
18
00:04:51,443 --> 00:04:54,324
তোমার চোখগুলো কত উজ্জ্বল, হাহ?
19
00:04:54,732 --> 00:04:57,536
চোখের ভ্রুগুলো পাতলা
তাই এমন মনে হচ্ছে বুঝি।
20
00:04:57,544 --> 00:04:59,538
তুমি কত মিষ্টি একটা বাচ্চা!
21
00:05:00,168 --> 00:05:03,817
কীভাবে তোমায় ফেলে দেওয়ার
চিন্তা করতে পারে? হাহ?
22
00:05:05,521 --> 00:05:07,129
তো তোমার নাম উ-সাং।
23
00:05:07,895 --> 00:05:09,339
হ্যাঁ, উ-সাং।
24
00:05:10,177 --> 00:05:13,677
তুমি এখন আমাদের সাথে থাকবে, হুম?
25
00:05:14,411 --> 00:05:15,449
ঠিক আছে?
26
00:07:35,872 --> 00:07:38,446
যারা বাস বা এক্সপ্রেস বাস ধরবেন,
27
00:07:38,447 --> 00:07:40,432
তারা নেমে পড়ুন।
28
00:07:51,789 --> 00:07:54,671
আর বুসান ইন্টারসিটি
বাস টারমিনালে যেতে চাইলে,
29
00:07:54,672 --> 00:07:56,490
তিন নম্বর এক্সিট দিয়ে বের হন।
30
00:07:57,068 --> 00:07:58,717
গিমহ্যে ইন্টারন্যাশনাল এয়ারপোর্টে যেতে...
31
00:08:53,278 --> 00:08:54,810
- হাঁটুর অবস্থা এখন কেমন?
- অ্যাঁ?
32
00:08:54,811 --> 00:08:57,150
- হাঁটুতে ব্যথা আছে বলেছিলে।
- ওহ, এখন ঠিক আছে।
33
00:08:57,151 --> 00:08:59,069
- আগের চেয়ে ভালো?
- হ্যাঁ, অনেক ভালো আছে।
34
00:08:59,242 --> 00:09:00,450
হাহ!
35
00:09:00,480 --> 00:09:03,246
মাঝেমধ্যে বের হবে।
তাহলে হাঁটাচলা করতে সুবিধা হবে।
36
00:09:03,294 --> 00:09:05,968
অনেকদিন হয়ে গেছে
আর এখানে এলেই ব্যস আরাম করতে ইচ্ছে হয়।
37
00:09:06,747 --> 00:09:08,631
লন্ড্রির কাজ কেমন যাচ্ছে আজকাল?
38
00:09:09,692 --> 00:09:11,690
বেশ, চলে যাচ্ছে কোনো রকমে।
39
00:09:27,470 --> 00:09:30,890
♪ বন্ধু, তিনদিন তোর বাড়িতে গেলাম,
দেখা পাইলাম না ♪
40
00:09:59,029 --> 00:10:00,171
যাইহোক...
41
00:10:01,559 --> 00:10:04,008
ভাবতেই অবাক লাগছে ওরা
মানুষ পাচারের জন্য বেবি বক্স ব্যবহার করছে।
42
00:10:04,016 --> 00:10:05,768
ওদের বুকের পাটা কত বড়!
43
00:10:07,820 --> 00:10:10,631
মানুষ এমন বক্স বানিয়েছিল
সমাজের স্বার্থে।
44
00:10:11,327 --> 00:10:13,518
কিন্তু কিছু দায়িত্বহীন মা...
45
00:10:14,461 --> 00:10:17,272
ম্যাম, আপনি অনেক বিচক্ষণ।
46
00:10:18,630 --> 00:10:19,649
কেন?
47
00:10:19,781 --> 00:10:21,067
ওহ, ঐ বাচ্চাটা...
48
00:10:21,068 --> 00:10:23,953
ও মেঝেতে থাকলে কি মারা যেত?
49
00:10:26,857 --> 00:10:28,247
অবশ্যই।
50
00:10:29,021 --> 00:10:30,160
তুমি কি জানতে না?
51
00:10:31,231 --> 00:10:33,504
বাচ্চাটা ছেলে ছিল নাকি মেয়ে?
52
00:10:40,598 --> 00:10:41,895
- হ্যালো।
- কেমন আছেন?
53
00:10:41,980 --> 00:10:43,130
অনেক পরিশ্রম করছেন।
54
00:10:43,310 --> 00:10:45,550
গতবারের খাবারটা কিন্তু দারুণ ছিল...
55
00:10:46,850 --> 00:10:49,110
কী যেন নাম, শু... শু...
56
00:10:49,220 --> 00:10:51,680
- শুবায়েনহাক্সেন (খাবার)।
- আহ, শুবায়েনহাক্সেন।
57
00:10:52,010 --> 00:10:53,600
ওটা খাওয়ার পরের দিন...
58
00:10:53,600 --> 00:10:55,640
আমি তো অবাক,
আমার ত্বক এত মসৃণ হয়ে গেছিল।
59
00:10:55,640 --> 00:10:57,640
কী যে বলো? জকবালই (খাবার) তো ছিল।
60
00:10:57,920 --> 00:11:00,060
কখনো শুক্রেট (খাবার) খেয়ে দেখেছেন?
61
00:11:00,360 --> 00:11:02,400
ভাবছি এবার এটা ট্রাই করে দেখব।
62
00:11:02,400 --> 00:11:04,480
আসেন সময় করে,
আমি বানিয়ে খাওয়াবো।
63
00:11:04,480 --> 00:11:06,520
আরে ওটা আসলে সেদ্ধ মাংস। সহজপাচ্য।
64
00:11:07,060 --> 00:11:09,360
সাদাটা আনতে ভুলে গেছি।
65
00:11:09,360 --> 00:11:10,700
কালোটা নিয়ে এসেছি শুধু।
66
00:11:10,700 --> 00:11:12,320
- এগুলো অনেক মোটা।
- ওহ, ধন্যবাদ।
67
00:11:12,320 --> 00:11:14,410
- বললাম যদি জানা না থাকে এই আরকি...
- ওহ, ধন্যবাদ।
68
00:11:14,410 --> 00:11:16,030
- ঠিক আছে।
- আচ্ছা।
69
00:11:18,070 --> 00:11:19,750
- ভালো থাকবেন।
- জি।
70
00:11:23,950 --> 00:11:25,280
যাইহোক না কেন...
71
00:11:25,280 --> 00:11:27,710
সে এসে দেখা করে যায়...
72
00:11:27,710 --> 00:11:28,960
এটা কোনো ব্যাপার না।
73
00:11:28,960 --> 00:11:30,740
আমি সারাদিন বাসাতেই বসে থাকি, তো?
74
00:11:30,740 --> 00:11:32,340
একটু হাঁটাচলা করা ভালো।
75
00:11:33,240 --> 00:11:35,760
এমন লোক বিয়ে করার জন্য
একদম পারফেক্ট।
76
00:11:35,880 --> 00:11:36,850
ওহ, তাই?
77
00:11:37,410 --> 00:11:39,320
তো ওকে বিয়ে করতে চাও নাকি?
78
00:11:39,620 --> 00:11:41,570
না, মানে বাসায় বাচ্চা থাকলে,
79
00:11:41,570 --> 00:11:43,880
আপনি তাদের খেয়াল রাখতে পারবেন...
80
00:11:46,210 --> 00:11:47,640
বাচ্চার মা এসেছে?
81
00:11:52,750 --> 00:11:53,820
কোনো সমস্যা?
82
00:11:54,770 --> 00:11:55,850
হ্যাঁ।
83
00:11:56,460 --> 00:11:58,910
বলছে সে নাকি বক্সের বাইরে
বাচ্চাকে রেখে গেছিল।
84
00:12:02,980 --> 00:12:05,250
ভুল করছ না তো?
তোমার কি মাথা ঠিক আছে?
85
00:12:10,920 --> 00:12:14,670
এই, যদি পুলিশের কাছে যাবার চিন্তা করে থাকো,
তবে ওদের এখানে নিয়ে আসবে, বুঝা গেছে?
86
00:12:15,600 --> 00:12:16,720
হ্যাঁ, তাই করব।
87
00:12:18,650 --> 00:12:19,470
বুঝেছি।
88
00:12:26,280 --> 00:12:28,280
রেকর্ডে তো কিছুই লেখা নেই...
89
00:12:31,310 --> 00:12:32,610
যাজক মশাইকে ফোন করো।
90
00:12:32,610 --> 00:12:35,280
আর সু-কিউংয়ের গোসলটা
করিয়ে দিতে পারবে?
91
00:12:35,280 --> 00:12:36,530
হ্যাঁ, সমস্যা নেই।
92
00:12:41,100 --> 00:12:42,950
তুমি গতকাল ডিউটিতে ছিলে, তাই না?
93
00:12:43,970 --> 00:12:46,210
জি, ছিলাম...
94
00:12:46,980 --> 00:12:50,090
ওনাকে এখানে থাকা বাচ্চাগুলো একটু দেখাবে?
95
00:12:55,600 --> 00:12:57,340
বড় বাচ্চাদের জন্য এটা খেলার ঘর।
96
00:12:57,770 --> 00:13:00,100
এখানে ১৯টা বাচ্চা আছে।
97
00:13:00,980 --> 00:13:03,040
এদের সবাইকেই বেবি বক্সে ছেড়ে গিয়েছিল।
98
00:13:09,560 --> 00:13:11,440
ও গত সপ্তাহেই এসেছে...
99
00:13:11,660 --> 00:13:13,530
ওর মায়ের বয়স মাত্র ১৫ আর...
100
00:13:15,440 --> 00:13:17,030
সে একজন পাকিস্তানী।
101
00:13:18,340 --> 00:13:20,410
আপনি কি বেবিসিটার?
102
00:13:21,660 --> 00:13:22,910
ব্যস এরাই আছে?
103
00:13:25,510 --> 00:13:26,710
আপাতত এরাই।
104
00:13:29,490 --> 00:13:32,780
আর চিঠি?
কোনো চিঠি ছেড়েছিলেন কি?
105
00:13:35,210 --> 00:13:36,130
হ্যাঁ।
106
00:13:37,140 --> 00:13:40,200
আপনার নাম আর নাম্বার?
সেসব লিখেছিলেন?
107
00:13:43,910 --> 00:13:45,850
আপনার কাছে
কোনো বাচ্চা থেকে থাকলেও,
108
00:13:46,220 --> 00:13:48,100
কোনো প্রমাণ নেই যে
আপনি তার মা...
109
00:13:49,220 --> 00:13:50,400
কী ব্যাপার?
110
00:13:51,720 --> 00:13:54,530
উনি উ-সাং নামের একটা বাচ্চাকে খুঁজছেন।
111
00:13:55,800 --> 00:13:58,950
গতকাল বেবি বক্সের বাইরে
বাচ্চাকে রেখে গেছিলেন নাকি।
112
00:14:00,450 --> 00:14:03,790
আপনি বাচ্চাকে বক্সের ভেতর রাখলে,
113
00:14:03,790 --> 00:14:05,520
আমাদের লোক সঙ্গে সঙ্গেই বাইরে যেত।
114
00:14:05,520 --> 00:14:06,520
ঠিক।
115
00:14:06,850 --> 00:14:09,120
- আমিও ওনাকে তাই বললাম।
- পি-কা-বু!
116
00:14:09,390 --> 00:14:11,250
পি-কা-বু!
117
00:14:50,420 --> 00:14:51,500
অবশ্যই না।
118
00:14:53,650 --> 00:14:54,790
কিডন্যাপিং?
119
00:14:55,950 --> 00:14:57,510
কী যা-তা বলছ...
120
00:14:58,070 --> 00:14:59,130
তাই না?
121
00:15:00,650 --> 00:15:02,390
ওকে তো ফেলেই দিয়েছিলে।
এখন এসব বললে হবে?
122
00:15:02,390 --> 00:15:04,300
আমি তো ওকে ফেলে দিইনি,
বরং তোমাদের কাছে ছেড়ে গেছিলাম।
123
00:15:04,860 --> 00:15:06,930
আমাদের দেখে কি মনে হয়
আমরা কোনো কুকুরশালা চালাই?
124
00:15:07,890 --> 00:15:10,890
চিঠিতে তো লিখেই দিয়েছিলাম
ওকে আমি নিতে আসব।
125
00:15:16,510 --> 00:15:18,840
ওকে নিতে আসার কথা বলে
চিঠি লেখা থাকলে,
126
00:15:18,840 --> 00:15:21,530
চার্চ ওর নাম অ্যাডপশন লিস্ট থেকে
সরিয়ে নিবে।
127
00:15:22,190 --> 00:15:24,170
ও তখন অনাথাশ্রমেই থাকবে।
128
00:15:24,900 --> 00:15:26,280
এর মানে জানো কি?
129
00:15:27,090 --> 00:15:30,040
বেশ, জানি ভালোবাসা থেকে কাজটা করেছ।
130
00:15:30,110 --> 00:15:33,820
কিন্তু এতে বাচ্চার ভবিষ্যৎ ঝুঁকির মুখে পড়বে।
131
00:15:34,910 --> 00:15:36,130
আমরা...
132
00:15:36,740 --> 00:15:37,840
উ-সাংকে...
133
00:15:38,380 --> 00:15:42,800
উ-সাংকে এমন অনিশ্চিত ভবিষ্যতের
হাত থেকে বাঁচানোর চেষ্টা করছি।
134
00:15:44,090 --> 00:15:46,610
ও অনাথাশ্রমে বেড়ে উঠার চেয়ে...
135
00:15:46,690 --> 00:15:49,310
আমি চাইব ও বরং
কোনো ভালো পরিবারে বড় হোক...
136
00:15:51,000 --> 00:15:52,310
এটা অনেক বেশি ভালো হবে।
137
00:15:55,710 --> 00:15:56,650
দত্তক নেওয়া।
138
00:15:57,820 --> 00:15:59,440
বাচ্চা দত্তক নিতে চায়
এমন বাবা-মা খুঁজছি আমরা।
139
00:16:00,190 --> 00:16:02,450
এমনটা করার কোনো অধিকার নেই তোমাদের।
140
00:16:02,450 --> 00:16:04,700
ওকে ফেলে দেওয়ার জন্য,
তোমারও কোনো অধিকার নেই।
141
00:16:04,700 --> 00:16:06,870
- তোমরা বাচ্চা চুরি করেছ।
- সুরক্ষা দেওয়ার জন্য।
142
00:16:06,870 --> 00:16:10,240
অবশ্যই আমাদের
এসব করার অধিকার নেই।
143
00:16:10,250 --> 00:16:12,960
কিন্তু আমরা একে...
144
00:16:13,010 --> 00:16:15,680
শুভাকাঙ্ক্ষা বলতে পারি না?
145
00:16:17,080 --> 00:16:18,430
শুভাকাঙ্ক্ষা...
146
00:16:19,340 --> 00:16:21,980
অনেকদিন পর শব্দটা শুনলাম।
147
00:16:22,050 --> 00:16:24,760
অনেকেই আছে যারা
বাচ্চা নিতে চাইলেও নিতে পারে না।
148
00:16:24,760 --> 00:16:26,300
আমরা সেসব মা-বাবার কোল...
149
00:16:26,300 --> 00:16:28,960
ভরিয়ে দেওয়ার কাজ করি,
যারা এডপশন স্ক্রিনিং পিরিয়ডের জন্য...
150
00:16:29,300 --> 00:16:33,940
অপেক্ষা করতে পারে না...
151
00:16:34,730 --> 00:16:36,460
তোমার নামটা যেন কী...
152
00:16:37,950 --> 00:16:40,190
সেওন-আ, মুন সেওন-আ।
153
00:16:40,380 --> 00:16:41,610
মিস সেওন-আ।
154
00:16:41,610 --> 00:16:45,120
প্রেমের দেবতা তোমার বাচ্চাকে
ধরে আছেন বাহুডোরে।
155
00:16:45,120 --> 00:16:46,660
ব্যাপারটাকে এভাবেও ভাবতে পারো।
156
00:16:47,350 --> 00:16:51,200
আমি কথা দিচ্ছি উ-সাংয়ের জন্য
সবচেয়ে ভালো বাবা-মা খুঁজে দিব।
157
00:16:53,320 --> 00:16:55,010
প্রেমের দেবতা না ছাই...
158
00:16:55,560 --> 00:16:57,880
বেশ, ওকে এভাবে ডাকতে
কেমন যেন লাগছে...
159
00:16:58,200 --> 00:16:59,510
কী বললে ভালো হবে...
160
00:16:59,550 --> 00:17:02,760
ওকে কি "শামশিনের মামা" বলে ডাকব?
যেহেতু তিন দেবতার মধ্যে বাকি দুজন তো আমরা?
161
00:17:03,660 --> 00:17:05,130
ওহ, হ্যাঁ...
162
00:17:05,130 --> 00:17:09,260
সাথে কিছু সম্মানীও মিলবে।
163
00:17:10,480 --> 00:17:11,860
সম্মানী?
164
00:17:12,850 --> 00:17:14,230
কত পাওয়া যাবে?
165
00:17:14,990 --> 00:17:18,270
ছেলে বাচ্চার ক্ষেত্রে,
১ কোটি ওন পাওয়া যায়।
166
00:17:18,800 --> 00:17:20,020
আর কারা পাবে?
167
00:17:20,420 --> 00:17:24,940
অবশ্যই, তুমি সাথে
আমরা দুজন শুভাকাঙ্ক্ষী...
168
00:17:30,090 --> 00:17:31,950
তোমরা শুভাকাঙ্ক্ষী!
169
00:17:32,900 --> 00:17:35,080
নাকি দালাল (ব্রোকার)।
170
00:17:37,880 --> 00:17:40,230
সহজ করে বললে, তাই।
171
00:17:47,220 --> 00:17:49,220
যাবে কখন?
172
00:17:55,160 --> 00:17:57,350
- আরাম করো।
- নিজের খেয়াল রেখো।
173
00:17:57,350 --> 00:17:58,600
হ্যাঁ, রাখব।
174
00:18:03,610 --> 00:18:06,110
ও বাচ্চার মা, তাই না?
175
00:18:07,700 --> 00:18:09,280
কে জানে।
176
00:18:11,870 --> 00:18:14,050
দেখে তো মনে হয় না...
177
00:18:25,260 --> 00:18:26,530
ওহ, ত্যে-হো।
178
00:18:26,950 --> 00:18:28,500
কী খবর...
179
00:18:29,910 --> 00:18:31,460
ওহ, হ্যালো।
180
00:18:32,350 --> 00:18:34,430
আজ দোকান বন্ধ করে দিচ্ছি জলদি...
181
00:18:34,750 --> 00:18:37,980
বুঝছি না দাগটা যাবে কিনা...
182
00:18:39,340 --> 00:18:42,020
এটা, এটা...
183
00:18:43,230 --> 00:18:44,190
এটা তো...
184
00:18:44,190 --> 00:18:46,230
এই, বুঝাই যাচ্ছে এটা রক্তের দাগ।
185
00:18:48,130 --> 00:18:49,530
আচ্ছা, আমি চেষ্টা করে দেখব...
186
00:18:50,040 --> 00:18:51,530
আর...
187
00:18:51,980 --> 00:18:53,940
টাকাটা গত সপ্তাহে পেয়ে যাবেন...
188
00:18:53,950 --> 00:18:56,330
আমরা এখানে একটা চিকেন রেস্তোরাঁ খুলব।
189
00:18:59,620 --> 00:19:01,500
বেশ, কাজ না হলে
কাসিনোতে গেলেই পারো...
190
00:19:01,500 --> 00:19:03,830
না। আমি আর ফিরব না।
191
00:19:04,860 --> 00:19:06,840
আশাকরি অন্য কোনো উপায় নিশ্চয়ই আছে।
192
00:19:07,560 --> 00:19:09,470
আগামী সপ্তাহে ৫০০০ ওন তৈরি রেখো।
193
00:19:09,470 --> 00:19:11,430
আর শার্টটার ব্যবস্থা নিও।
194
00:19:11,430 --> 00:19:12,720
জি।
195
00:19:14,910 --> 00:19:16,060
আবার আসবেন।
196
00:19:18,040 --> 00:19:19,430
এই, ত্যে-হো।
197
00:19:20,520 --> 00:19:23,480
এসব গুন্ডাদের সাথে আবার
কবে থেকে ঘুরা শুরু করলে?
198
00:19:24,080 --> 00:19:25,560
কী নিয়ে ঘ্যানঘ্যান করছ?
199
00:19:25,910 --> 00:19:28,900
মশাই, নিজের চরকায় তেল দাও।
200
00:19:29,390 --> 00:19:32,780
তুমি আর তোমার মা তো ভালোই ছিলে।
201
00:19:33,730 --> 00:19:36,240
গমের নুডলস দেখলে আমার বমি আসে।
202
00:19:56,170 --> 00:19:57,640
ওদের কী হয়েছে?
203
00:19:58,250 --> 00:20:01,310
কিছুই না।
অভিযোগ করতে এসেছে।
204
00:20:02,920 --> 00:20:04,690
আর এটা ঠিক করো, প্লিজ।
205
00:20:05,050 --> 00:20:09,070
এভাবে এটা করতে হয়।
বামে চাপ দিবে।
206
00:20:20,730 --> 00:20:22,290
তাকে কি নিয়ে যেতেই হবে?
207
00:20:23,160 --> 00:20:26,500
বেশ, বাচ্চার মা সাথে থাকলে
লোকে কম সন্দেহ করবে।
208
00:20:28,030 --> 00:20:30,250
মিস সেওন-আ, আসো, আসো।
209
00:20:30,640 --> 00:20:32,700
সে টাকার পাগল না।
210
00:20:33,850 --> 00:20:36,230
- ৫ ভাগ হবে?
- অবশ্যই।
211
00:20:36,270 --> 00:20:38,260
অন্তত ৩ ভাগে করবে...
212
00:20:40,710 --> 00:20:44,210
গ্যেওংবু এক্সপ্রেসওয়ে থেকে
ইয়ংডক পৌঁছাতে আড়াই ঘন্টা লাগে।
213
00:20:44,230 --> 00:20:48,170
যদি লাঞ্চের সময় গ্যেওংজু
এর রেস্ট স্টপে ব্রেক নিই...
214
00:21:17,530 --> 00:21:22,230
ওরকম একটা গাড়ি নিয়ে তুমি
বেশিদূর যেতে পারবে না, পারবে কি?
215
00:21:23,030 --> 00:21:26,250
হয়তো উলসান বা পোহাং পর্যন্ত?
216
00:21:31,580 --> 00:21:34,860
আমি সত্যিই জলদি কাজ শেষ করে
গোসল করে জামাকাপড় পাল্টাতে চাই।
217
00:21:36,890 --> 00:21:38,070
তুমি তো জানো সেটা?
218
00:21:38,490 --> 00:21:42,700
আমি নিশ্চিত করব যেন সে হাতেনাতে ধরা পড়ে।
219
00:21:51,170 --> 00:21:55,170
মিস সেওন-আ, তোমার বাসা কোথায়?
220
00:21:59,300 --> 00:22:00,680
আমি বুসানের লোক।
221
00:22:02,160 --> 00:22:06,560
আর ও নিজেকে সিউলের বাসিন্দা দাবী করে।
222
00:22:06,560 --> 00:22:07,710
দাবী করে?
223
00:22:10,080 --> 00:22:11,410
তোমার আসল জন্মস্থান কোথায়?
224
00:22:12,090 --> 00:22:13,320
ইয়েওসু।
225
00:22:13,530 --> 00:22:15,320
ইয়েওসু?
226
00:22:16,240 --> 00:22:18,550
সেখানে তো গন্ডোলা (নৌকা) বাদে
কিছুই নেই, আছে কি?
227
00:22:18,800 --> 00:22:20,240
ঝুলন্ত ট্রেন আছে।
228
00:22:20,470 --> 00:22:22,160
সেখানকার খাবার খুব ভালো।
229
00:22:22,560 --> 00:22:24,410
তাজা কিমচিও খুব সুস্বাদু...
আরে কী হলো?
230
00:22:35,500 --> 00:22:37,850
মনে আছে, আমরা
একটা বাচ্চা বিক্রি করতে গেছিলাম...
231
00:22:39,120 --> 00:22:41,210
দুজনে পুরুষ দম্পতি সেজে?
232
00:22:41,680 --> 00:22:43,600
ওহ, হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ।
233
00:22:43,600 --> 00:22:46,970
ওটা ইয়েওসুতে ছিলো।
ওহ, হ্যাঁ, হ্যাঁ।
234
00:22:47,380 --> 00:22:50,730
কেমন যে আছে?
এতদিনে নিশ্চয়ই সে প্রাথমিক স্কুলে পড়ছে।
235
00:22:51,000 --> 00:22:54,570
♪ গাঁয়ের পাশে ছোট্ট নদী,
স্বপ্ন মাঝে হারাই যদি ♪
236
00:22:58,990 --> 00:23:02,320
বাজে বোকো না,
আপোষ আমাদের উপর ছেড়ে দাও।
237
00:23:02,320 --> 00:23:06,660
ঠিক, আগে কাস্টমার।
238
00:23:07,310 --> 00:23:09,620
- তাই তাদের এমন মানুষ ভাবো যারা...
- ভাই, ভাই।
239
00:23:09,620 --> 00:23:10,500
- কী?
- ওরা আসছে।
240
00:23:12,070 --> 00:23:14,710
কে, লিম চাং-হো সাহেব?
241
00:23:15,600 --> 00:23:17,090
হ্যাঁ, হ্যাঁ, আমি বুসান থেকে এসেছি...
242
00:23:17,090 --> 00:23:18,920
- হ্যাঁ, আমাকে বাচ্চাটা দেখান।
- হ্যাঁ, হ্যাঁ।
243
00:23:18,930 --> 00:23:20,660
ও কেবলই ঘুম থেকে উঠেছে...
244
00:23:22,450 --> 00:23:23,740
ও সুন্দর, তাই না?
245
00:23:26,980 --> 00:23:29,980
আপনি কি ফটোশপ করেছিলেন?
246
00:23:30,140 --> 00:23:32,270
ও ছবির চেয়ে একটু কম কিউট।
247
00:23:32,270 --> 00:23:33,940
হ্যাঁ, কারণ সে কেবলই ঘুম থেকে উঠেছে, সেজন্য।
248
00:23:34,160 --> 00:23:36,480
না, কিন্তু তার ভ্রুটা দেখো।
249
00:23:36,480 --> 00:23:37,940
খুবই পাতলা...
250
00:23:37,940 --> 00:23:41,200
কারণ ও একটা বাচ্চা।
মানে সাধারণত ওকে এরকম দেখায়। এমন।
251
00:23:41,200 --> 00:23:43,360
সে খুব সুন্দর। এই, উ-সাং, চোখ খুলো।
252
00:23:43,370 --> 00:23:44,480
তোমার চোখ খুলো, হাহ?
253
00:23:44,480 --> 00:23:45,620
চলুন ৪০ লাখে চুক্তি করি।
254
00:23:46,200 --> 00:23:49,010
গতকাল ১ কোটির কথা বলেছিলেন না?
255
00:23:49,010 --> 00:23:50,960
না, এর জন্য ৪০ লাখ অনেক বেশি।
256
00:23:50,960 --> 00:23:52,160
তাই না?
257
00:23:52,550 --> 00:23:54,420
অথবা কিস্তিতে টাকা দিতে পারি।
কিন্তিতে শোধ করতে তো পারব, তাই না?
258
00:23:54,640 --> 00:23:56,380
- ১২ মাসে।
- হ্যাঁ।
259
00:23:57,190 --> 00:23:58,710
না, আগে কখনও আমরা এমনটা করিনি।
260
00:23:58,710 --> 00:24:01,590
আচমকা সেরকম শর্ত চাপিয়ে দিলে
মুশকিল হয়ে যাবে।
261
00:24:01,590 --> 00:24:03,800
ওর বাবা কেমন মানুষ?
262
00:24:05,270 --> 00:24:06,160
ওর বাবা?
263
00:24:07,190 --> 00:24:08,330
ওর বাবা, বেশ...
264
00:24:08,450 --> 00:24:09,810
আহ, ও কি তাহলে...
265
00:24:10,170 --> 00:24:12,140
এটা ধর্ষণের কেস তো না, তাই না?
266
00:24:12,140 --> 00:24:13,840
- তাই হবে হয়তো।
- কী বলছেন আপনারা?
267
00:24:13,840 --> 00:24:14,990
- এতে আপনি জড়িত হলে...
- না।
268
00:24:15,000 --> 00:24:18,070
না, বাচ্চার মা এখানে আছে
কিন্তু সে খুব বিশ্বস্ত মানুষ।
269
00:24:18,070 --> 00:24:21,360
বর্তমানে, আমি একা
আমার অসুস্থ বাবা-মার দেখভাল করছি।
270
00:24:21,360 --> 00:24:23,150
ওই, পাগলা চামাড়।
271
00:24:24,340 --> 00:24:25,870
কী, কী, পাগলা চামাড়?
272
00:24:26,580 --> 00:24:30,290
ওর চেহারা আমি ভুলেই গেছিলাম,
যেমন ভ্রু নেই, চোখ ছোট...
273
00:24:30,290 --> 00:24:32,410
কী বলছিলি যেন? খানকি মাগী।
274
00:24:32,410 --> 00:24:35,110
- এই মেয়ে পাগল, সত্যিই...
- কীরে, চোদনা শালা!
275
00:24:35,110 --> 00:24:37,040
মিস সেওন-আ, মিস সেওন-আ।
276
00:24:38,490 --> 00:24:41,840
না, ওই, এই মেয়ে কী করছে? অভদ্রভাবে...
277
00:24:42,120 --> 00:24:43,300
অভদ্র?
278
00:24:43,490 --> 00:24:47,930
হ্যাঁ, আমি অভদ্র।
তুই কি ভদ্র? হাহ?
279
00:24:47,930 --> 00:24:51,720
অন্যের মুখের দিকে তাকিয়ে
বাজে বকিস। সেটা কি ভদ্রতা?
280
00:24:52,520 --> 00:24:56,030
ওহ, আমি এতদূরের এই ফালতু গ্রামে
কী জন্য এসেছি? মাত্র ৪০ লাখ ওনের জন্য?
281
00:24:56,300 --> 00:24:59,050
আমি ঠাট্টা করছি না।
282
00:24:59,830 --> 00:25:02,560
আমি কখনোই তাকে তোদের মতো
লোকেদের দিব না।
283
00:25:02,950 --> 00:25:05,700
আমি কিছু করে ফেলার আগেই
বিদায় হ, ভিখারি কোথাকার।
284
00:25:05,970 --> 00:25:08,700
কী, আমাকে ভিখারি বলে...
285
00:25:09,860 --> 00:25:11,220
না...
286
00:25:18,900 --> 00:25:22,180
আমাকে ভিখারি বলে...
287
00:25:22,230 --> 00:25:23,090
সত্যিই...
288
00:25:41,870 --> 00:25:45,020
কাকড়া খাবে?
এখানের দোকানে সব সিদ্ধ করা হয়।
289
00:25:48,610 --> 00:25:49,830
তখন একটু বেশি হয়ে গেছে।
290
00:25:50,620 --> 00:25:52,410
হ্যাঁ, হ্যাঁ, একটু বেশি হয়ে গেছে।
291
00:25:52,490 --> 00:25:54,070
ঠিকই বলেছি।
292
00:25:55,560 --> 00:25:57,460
অন্য পার্টিটা কাস্টমার।
293
00:25:57,870 --> 00:25:59,330
আমরা দরাদরি করছিলাম...
294
00:25:59,330 --> 00:26:01,420
তাহলে তুমিই তোমার কাস্টমার।
295
00:26:01,420 --> 00:26:04,000
কাস্টমার না হলে আমি দেখিয়ে দিতাম।
296
00:26:06,450 --> 00:26:09,390
আমরা মধ্যস্থতা করব।
297
00:26:10,690 --> 00:26:14,180
না, সেই মনোভাব নিয়ে...
যাই হোক না কেন...
298
00:26:14,180 --> 00:26:17,350
কারবার করতে চাইলে
আরো ভালো ক্রেতা নিয়ে আনো!
299
00:26:19,810 --> 00:26:21,170
সেটা ঠিক।
300
00:26:21,170 --> 00:26:24,460
১২ মাসে কিস্তিতে ৪০ লাখ ওন?
মশকরা করার জায়গা পায় না?
301
00:26:28,740 --> 00:26:29,920
কী করব আমরা?
302
00:26:31,380 --> 00:26:33,080
তুমি কি বুসানে ফিরে যাচ্ছ?
303
00:26:34,440 --> 00:26:37,370
হ্যাঁ, আর কী করার?
304
00:26:39,590 --> 00:26:41,200
আর কোনো প্রার্থী আছে?
305
00:26:45,700 --> 00:26:47,340
- এসে গেছেন?
- হ্যাঁ।
306
00:26:47,990 --> 00:26:49,880
রক্ত আছে?
307
00:26:50,080 --> 00:26:51,900
- কিছুটা।
- চকলেট খাবে?
308
00:26:51,910 --> 00:26:52,970
ধন্যবাদ।
309
00:26:52,970 --> 00:26:54,390
আগামীকাল শিশুদিবস।
310
00:26:54,620 --> 00:26:57,020
হ্যাঁ, আসার সময় আমার দাদি
আমাকে হাতখরচ দিয়েছে।
311
00:26:57,970 --> 00:26:58,970
খোদা।
312
00:27:02,410 --> 00:27:03,690
পরিচয় জানা গেছে?
313
00:27:06,510 --> 00:27:08,610
আমি এখন ওর পরিবারের সাথে যোগাযোগ করছি।
314
00:27:09,030 --> 00:27:10,280
মৃত্যুর কারণ?
315
00:27:10,740 --> 00:27:12,530
মনে হয় মার খেয়ে ঘাড় মটকে গেছে।
316
00:27:14,560 --> 00:27:16,140
খুবই অল্প বয়সে মারা গেল।
317
00:27:19,960 --> 00:27:22,000
আমার রক্ত একেবারেই পছন্দ না।
318
00:27:24,900 --> 00:27:26,420
এখানটা সত্যিই অসাধারণ।
319
00:27:30,520 --> 00:27:31,840
হাহ?
320
00:27:32,870 --> 00:27:34,320
কোনো নারীর কাজ।
321
00:27:54,600 --> 00:27:55,860
আরো পাওয়া যাবে, তাই না?
322
00:27:59,300 --> 00:28:01,570
আমি এভাবে বুসানে ফেরত যেতে পারি না...
323
00:28:02,830 --> 00:28:03,860
সেটা করা যাবে না।
324
00:28:11,380 --> 00:28:12,630
হাই!
325
00:28:14,650 --> 00:28:17,470
সে তিন প্রজন্ম ধরে
ডিরেক্টরের ভূমিকা পালন করছে।
326
00:28:18,080 --> 00:28:20,100
মনে হচ্ছে তৃতীয় প্রজন্ম, তাই না?
327
00:28:20,490 --> 00:28:22,680
- ডং-সু ভাইয়া!
- ডং-সু ভাইয়া!
328
00:28:22,920 --> 00:28:24,100
- কেমন আছ?
- ডং-সু ভাইয়া!
329
00:28:24,100 --> 00:28:25,520
- হাই, কেমন আছ?
- হ্যালো।
330
00:28:25,520 --> 00:28:27,440
- ভাইয়া, এটা দেখো!
- ডং-সু ভাইয়া এসেছে।
331
00:28:27,730 --> 00:28:29,360
- এই, দেখো ডং-সু ভাইয়া।
- ডং-সু ভাইয়া? ডং-সু ভাইয়া?
332
00:28:29,860 --> 00:28:32,150
- আরে, ডং-সু ভাইয়া এসেছে!
- ডং-সু ভাইয়া।
333
00:28:32,320 --> 00:28:33,940
ডং-সু ভাইয়া!
334
00:28:34,250 --> 00:28:35,820
আরে, ডং-সু ভাইয়া এসেছে!
335
00:28:36,810 --> 00:28:38,740
কী? সত্যি?
336
00:28:45,330 --> 00:28:47,210
এইজন্য তুমি এখানে আসতে চাচ্ছিলে।
337
00:28:47,210 --> 00:28:49,040
ওই, আমাকে একটা কল দিয়ে তো
আসতে পারতে?
338
00:28:49,910 --> 00:28:52,820
একটু কমে গেছে না?
339
00:28:53,720 --> 00:28:56,650
দেড় বছরে ৩ জন।
340
00:28:57,310 --> 00:29:00,140
ভাই, আমি প্রতি মাসে ৪৫০ করে হারাচ্ছি।
341
00:29:00,140 --> 00:29:02,140
ভর্তুকি দিয়ে।
তোমরা বাচ্চারা গিয়ে খেলো।
342
00:29:02,250 --> 00:29:03,680
- চলো খেলি।
- চলো।
343
00:29:03,720 --> 00:29:06,140
এই, হারু দল আঙ্গুলের বাড়ি খাবে, ঠিক আছে?
344
00:29:06,780 --> 00:29:08,020
জলদি করো!
345
00:29:09,840 --> 00:29:10,940
আরে?
346
00:29:14,940 --> 00:29:16,610
সে নতুন বিয়ে করেছে।
347
00:29:17,480 --> 00:29:20,160
ওই, বয়সে একটু বেশিই ছোট না?
348
00:29:20,380 --> 00:29:21,740
হাহ? ওদের দেখা হয়েছে কীভাবে?
349
00:29:22,120 --> 00:29:24,810
বেশ, মিটিং এপ্লিকেশন বা সেরকম কিছু?
350
00:29:24,810 --> 00:29:27,400
ওই শুনো! খোদা, ওই!
351
00:29:28,290 --> 00:29:31,000
ওই, বোকা কোথাকার, তোমাকে
ওখানে যেতে মানা করেছিলাম।
352
00:29:31,130 --> 00:29:32,470
ফুলটা কি দেখতে পাচ্ছ না?
353
00:29:32,470 --> 00:29:34,550
- তোমাকে কতবার বলতে হবে, খোকা।
- ডং-সু ভাইয়া, চলো একসাথে বাস্কেটবল খেলি।
354
00:29:34,720 --> 00:29:35,970
- হ্যাঁ।
- জলদি আসো।
355
00:29:35,970 --> 00:29:37,590
ভালো, ভালো।
356
00:29:40,690 --> 00:29:43,900
ম্যাম, শেষ বার স্টেশন চিফকে,
357
00:29:44,100 --> 00:29:48,620
বলেছিলেন যে চার্চ একসাথে মিলে
বাচ্চা বিক্রি করছে...
358
00:29:48,620 --> 00:29:50,110
আমরা সেই চার্চেই আছি।
359
00:29:50,730 --> 00:29:52,860
সেই যুবক ছেলেটাও চার্চের একজন কর্মী।
360
00:29:52,860 --> 00:29:53,980
কিন্তু সেটা পার্ট টাইম চাকরি।
361
00:29:55,200 --> 00:29:57,960
সে একজন কর্মী, কিন্তু অনিয়মিত।
362
00:29:59,840 --> 00:30:02,560
একজন পেশাদার দালালের জন্য
এটা একটু বেশিই হয়ে যায়।
363
00:30:02,940 --> 00:30:04,790
কিছু কাজ করা খুব মুশকিল...
364
00:30:08,440 --> 00:30:11,210
তুমি এতে কুসুম-গরম পানি দিয়েছ,
তাই না? ঠিক বলেছি?
365
00:30:14,110 --> 00:30:16,050
কারণ আপনি ৩ মিনিট অপেক্ষা করেননি।
366
00:30:17,840 --> 00:30:21,550
কিছু বিক্রি করে টাকা পেলেই তো
তুমি পেশাদার দালাল, তাই নয় কি?
367
00:30:23,500 --> 00:30:25,350
সেটা অবশ্য ঠিক...
368
00:30:27,500 --> 00:30:31,220
আমার মতে পর্দায় পেছনের
সংস্থার হাত অনেক লম্বা।
369
00:30:32,440 --> 00:30:36,670
পুলিশ ডিপার্টমেন্ট আমাদের মজা উড়াক
তা তুমি চাও না, চাও কি?
370
00:30:38,760 --> 00:30:39,850
দাও আমাকে!
371
00:30:40,920 --> 00:30:41,990
আমাকে বল দাও।
372
00:30:43,920 --> 00:30:45,490
না না!
373
00:30:45,490 --> 00:30:47,330
- গোল হয়নি! গোল হয়নি।
- ইয়ুন-উ।
374
00:30:47,460 --> 00:30:48,410
হ্যাঁ?
375
00:30:48,480 --> 00:30:50,940
তুমি, হা-জুনকে ওটা দিয়ে আসো।
376
00:30:51,770 --> 00:30:53,660
হ্যে-জিন, ফুটবল খেলা বন্ধ করো।
377
00:30:53,660 --> 00:30:55,050
আর ৫ মিনিট!
378
00:30:56,830 --> 00:30:58,850
সে খেলায় খুব একটা ভালো না।
379
00:31:04,840 --> 00:31:07,060
তোমার এই ক্ষত কি সাড়বে না?
380
00:31:10,460 --> 00:31:12,810
তখন তোমার অনেক রক্ত বের হয়েছিল, আর তুমি...
381
00:31:13,290 --> 00:31:15,480
ওটা গুরুতর কিছু ছিলো না
তারপরও এম্বুলেন্স ডেকেছিলাম, ভাই।
382
00:31:16,740 --> 00:31:18,740
ডালে একটা ঘুড়ি আটকে ছিলো।
383
00:31:18,820 --> 00:31:21,100
আমি ওটা ধরতে যাচ্ছিলাম,
কিন্তু ডালটা এত দ্রুত ভেঙ্গে যায় যে...
384
00:31:23,560 --> 00:31:26,030
একমাত্র ইয়ংমিনই
সেরকম ঝামেলা পাকাতে পারে।
385
00:31:27,420 --> 00:31:28,450
ইয়ং-মিন?
386
00:31:29,780 --> 00:31:31,250
ওহ, ইয়ং-মিন?
387
00:31:32,000 --> 00:31:33,500
ও আবার পালিয়েছে।
388
00:31:33,940 --> 00:31:34,960
আবার?
389
00:31:37,600 --> 00:31:39,550
একেবারে পুরানো দিনের মতোই হয়েছে।
390
00:31:52,880 --> 00:31:54,230
অনেকদিন পর কথা হচ্ছে।
391
00:31:55,050 --> 00:31:56,310
আমি দুঃখিত।
392
00:31:58,630 --> 00:32:01,900
আমি বিশেষ কোনো কাজে এখানে আসিনি।
393
00:32:09,680 --> 00:32:13,830
হ্যাঁ, বেশ, মনে হচ্ছে
একটা লাইন দেখতে পাচ্ছি।
394
00:32:14,300 --> 00:32:15,400
গোল।
395
00:32:15,650 --> 00:32:17,750
হু, তারপর একটা ছবি তুলে
পাঠিয়ে দিব, হু।
396
00:32:21,070 --> 00:32:24,630
তোমার ভ্রু একটু পাতলা, হাহ?
397
00:32:28,450 --> 00:32:30,810
একটু দেখি।
398
00:32:35,160 --> 00:32:37,140
- এটা খুবই অদ্ভুত।
- হাহ?
399
00:32:38,400 --> 00:32:41,760
কেন? এভাবে একটু ঘষা দিলে,
ওকে অনেক সুন্দর দেখায়।
400
00:32:42,550 --> 00:32:44,320
কিন্তু আমি তোমার স্ত্রী হতে যাবো কেন?
401
00:32:47,943 --> 00:32:50,153
ডং-সু এখানের সবাইকে চেনে।
402
00:32:50,163 --> 00:32:51,643
তাহলে তুমি আমাকে
তোমার মেয়ে বলে ডাকতে পারো।
403
00:32:51,663 --> 00:32:53,333
কত কিউট!
404
00:32:55,263 --> 00:32:57,123
আমরা দেখতে মোটেও একরকম না।
405
00:32:57,633 --> 00:32:59,533
ওই, ওকে ধরবে না।
406
00:32:59,543 --> 00:33:00,993
বলটা নিয়ে খেলা করো।
407
00:33:01,453 --> 00:33:03,123
বললাম তো ওকে ধরবে না।
408
00:33:03,143 --> 00:33:05,423
আর আমি এটা করছি
যতক্ষণ না কেউ ওকে কিনছে।
409
00:33:05,423 --> 00:33:08,653
কথা কি কানে যায় না,
ওকে এভাবে ধরবে না।
410
00:33:09,653 --> 00:33:10,923
বলটা নিয়ে খেলো গা।
411
00:33:11,293 --> 00:33:12,883
ওর ভ্রুগুলো অদ্ভুত!
412
00:33:20,793 --> 00:33:22,523
আমি কি তোমার ছেলে হতে পারি না?
413
00:33:23,003 --> 00:33:23,983
কেন?
414
00:33:25,193 --> 00:33:26,523
আমি ফুটবল খেলতে চাই।
415
00:33:26,803 --> 00:33:27,813
ফুটবল?
416
00:33:28,013 --> 00:33:31,193
সন হিউং-মিনের মতো
প্রচুর টাকা কামাতে চাই।
417
00:33:31,623 --> 00:33:34,653
দেখো উ-সাং সবেমাত্র জন্মেছে,
418
00:33:35,363 --> 00:33:38,453
আরেকটা সন্তান
নেওয়া কঠিন হবে, ঠিক না?
419
00:33:38,813 --> 00:33:41,203
হ্যাঁ, একটাই যথেষ্ট।
420
00:33:42,293 --> 00:33:44,533
খুব ভালো পরামর্শ!
421
00:33:47,983 --> 00:33:51,503
এখানে বেড়ে ওঠা ছেলেরা একসময়
পেশাদার ফুটবল খেলোয়াড় হয় ওঠে।
422
00:33:51,603 --> 00:33:53,593
কী যেন বলেছিল...
423
00:33:53,613 --> 00:33:55,823
যার ইউনিফর্ম ডোরাকাটা ছিল।
424
00:33:56,123 --> 00:33:57,223
জানি না।
425
00:33:58,233 --> 00:34:01,173
আচ্ছা, এমনকি অনাথ আশ্রমের
শিশুরাও সফল হতে পারে।
426
00:34:01,173 --> 00:34:02,333
আমি বলতে চাচ্ছি,
427
00:34:03,333 --> 00:34:06,063
- তাদের প্রায় ৯৭% সম্ভাবনা আছে,
- আবারও গালগল্প শুরু করছে।
428
00:34:07,513 --> 00:34:09,693
- ৩% ও অনেক বেশি।
- কী যে বলে!
429
00:34:10,153 --> 00:34:12,403
অনাথ আশ্রম নিয়ে কথা বলাতে
তুমি আবারও রেগে গেছে, দেখো!
430
00:34:12,693 --> 00:34:15,033
কত শতাংশ মানুষ জীবনে সফল হয়...
431
00:34:18,053 --> 00:34:19,243
কে এসেছে?
432
00:34:20,543 --> 00:34:23,793
একজন পালিয়েছিল।
ওকে নিশ্চয়ই ধরে নিয়ে এসেছে।
433
00:34:25,163 --> 00:34:27,373
আমি ডং-সু ভাইয়ার রেকর্ড ভেঙ্গেছি।
434
00:34:29,423 --> 00:34:31,603
আমাকে ধরতে তিন দিন লেগেছিল।
435
00:34:32,573 --> 00:34:33,803
তোমার জন্য আমি গর্বিত।
436
00:34:34,203 --> 00:34:37,263
না, সময় ও দূরত্বের বিচারে
আমি অনেক এগিয়ে আছি।
437
00:34:39,233 --> 00:34:41,393
দারুণ করেছ!
438
00:34:41,393 --> 00:34:42,923
হ্যাঁ, হ্যালো?
439
00:34:43,973 --> 00:34:48,063
আচ্ছা, বুঝেছি।
আপনি উল-জিনের কথা বলছেন, তাই না?
440
00:34:48,403 --> 00:34:50,103
- না, না, ঠিক আছে?
- কী ব্যাপার?
441
00:34:50,573 --> 00:34:52,243
- কাল দেখা হবে।
- তোমার ভ্রু এমন কেন?
442
00:34:54,613 --> 00:34:57,333
সামুদ্রিক খাবার হাজির।
443
00:35:02,773 --> 00:35:05,703
- এই, কয়েন লন্ড্রি...
- ওহ, ভাই...
444
00:35:05,893 --> 00:35:07,163
ও আমার জুনিয়র সি-উ।
445
00:35:07,163 --> 00:35:08,363
- আমি ফরোয়ার্ড ছিলাম।
- সি-উ।
446
00:35:08,363 --> 00:35:11,033
- ও মিডফিল্ডার ছিল।
- ওকে চুপ করাতে পারবে?
447
00:35:11,303 --> 00:35:14,743
ভাই সেই সময়,
আমাদের দুইটা টিম ছিল,
448
00:35:14,743 --> 00:35:16,423
- ঠিক না?
- এখন...
449
00:35:16,433 --> 00:35:18,093
- আমি তোমাকে কোচ করতে যাচ্ছি।
- প্যান্টগুলো দিন দিন ছোট হয়ে যাচ্ছে।
450
00:35:18,093 --> 00:35:19,173
ঝুলটা আরেকটু নামিয়ে দিবে।
451
00:35:19,183 --> 00:35:20,293
দুই বা তিনটা এতিমখানা একত্রিত হয়ে খেলবে।
452
00:35:20,293 --> 00:35:20,923
- ১১ জন।
- আমার হাঁটুতে ব্যথা হয়ে গেছে।
453
00:35:20,923 --> 00:35:22,923
তুমি প্যান্টের লাইনিংগুলো
সেলাই করোনি, হ্যহ?
454
00:35:24,623 --> 00:35:27,183
তুমি দত্তক নেওয়ার আইন জানো?
455
00:35:27,183 --> 00:35:29,683
হ্যাঁ, দত্তক আইন।
456
00:35:30,363 --> 00:35:33,593
বিদেশে দত্তক নেওয়ার শর্তগুলো
অনেক কড়াকড়ি করেছে, তাই ভেবেছি এটাই ঠিক হবে।
457
00:35:33,733 --> 00:35:36,193
কিন্তু সব বাচ্চারাই কি অভিভাবকত্ব চাই?
458
00:35:37,413 --> 00:35:38,863
কে জানে...
459
00:35:39,173 --> 00:35:42,203
যে ছেলেটা ফুটবল খেলত,
সে খুবই পরিশ্রমী ছিল।
460
00:35:42,203 --> 00:35:44,063
হ্যাঁ, হ্যে-জিন।
461
00:35:45,433 --> 00:35:47,413
ওর বয়স হয়ে গছে।
462
00:35:48,013 --> 00:35:49,253
ওর বয়স ৭ বছর।
463
00:35:49,703 --> 00:35:50,713
৮ বছর হয়েছে।
464
00:35:50,713 --> 00:35:52,833
ওহ, হবে না।
বয়স বেশি হয়ে গেছে।
465
00:35:53,433 --> 00:35:54,333
বয়স পার হয়ে গেছে।
466
00:35:54,333 --> 00:35:57,503
আসলে...
467
00:35:57,513 --> 00:36:00,513
আমার মনে হয়
৬ বছর পর্যন্ত দত্তক নেওয়া যায়।
468
00:36:00,563 --> 00:36:03,683
সে নিজেও ভালো করে জানে,
469
00:36:06,253 --> 00:36:09,473
এমন কিছু বাচ্চা আছে যারা
এটা পছন্দ করে না।
470
00:36:09,703 --> 00:36:13,273
কয়েকদিন আগের ঘটনাটা
তো তুমি জানো,
471
00:36:13,493 --> 00:36:15,553
দত্তক নেওয়া বাচ্চাটার উপর
তারা নির্যাতন চালিয়েছিল।
472
00:36:17,583 --> 00:36:19,573
কারণ পর কখনও আপন হয় না।
473
00:36:20,093 --> 00:36:21,993
দত্তক নেওয়ার পর,
474
00:36:21,993 --> 00:36:24,433
সেই বাড়িতে সন্তান জন্ম নিলে
তখন কী হবে?
475
00:36:25,453 --> 00:36:29,543
হ্যাঁ, এখানের বেশির ভাগ বাচ্চারা
একই জিনিস অনুভব করে, ঠিক না?
476
00:36:30,263 --> 00:36:34,123
তোমাকে যখন ছেড়ে চলে গেল
তখন তোমার অস্তিত্ব কেড়ে নিল, ঠিক না?
477
00:36:34,163 --> 00:36:36,123
কিন্তু আবার,
478
00:36:37,043 --> 00:36:40,213
তারপর সারাজীবন অস্তিত্বহীনভাবে
বেঁচে থাকতে হবে।
479
00:36:40,463 --> 00:36:41,303
কী?
480
00:36:41,463 --> 00:36:43,593
তোমার বাঁশির সম্পর্কে কিছু বলো।
481
00:36:43,593 --> 00:36:44,973
এটা তো কোনো সেনাবাহিনীর না।
482
00:36:45,803 --> 00:36:46,803
- এই।
- ওই বাঁশিটা।
483
00:36:47,373 --> 00:36:49,813
এটাই আমি, বুঝেছ?
484
00:36:50,683 --> 00:36:54,063
আমি ওদের বাবা মতো হতে চাই।
485
00:36:54,173 --> 00:36:55,273
বুঝেছ?
486
00:36:55,493 --> 00:36:59,773
আর এই বাঁশিটা, হ্যহ?
আমি এটা করি, হ্যহ?
487
00:37:07,123 --> 00:37:08,533
এই, জলদি লুকাও।
488
00:37:21,983 --> 00:37:27,093
♪ খোকা ঘুমালো, ♪
489
00:37:29,083 --> 00:37:34,873
♪ পাড়া জুড়ালো, বর্গি এলো দেশে। ♪
490
00:37:36,083 --> 00:37:41,423
♪ বুলবুলিতে ধান খেয়ছে,
খাজনা দেব কীসে? ♪
491
00:37:43,063 --> 00:37:48,013
♪ ধান ফুরল, পানা ফুল,
খাজনার উপায় কী? ♪
492
00:38:09,083 --> 00:38:10,353
গান গেয়ে শুনাচ্ছিল।
493
00:38:11,123 --> 00:38:12,223
কী গান?
494
00:38:13,553 --> 00:38:14,773
ঘুমপাড়ানি গান।
495
00:38:15,743 --> 00:38:17,193
ঘুমপাড়ানি গান?
496
00:38:22,753 --> 00:38:25,653
খুব ভালো
এখানে কেউ নেই।
497
00:38:26,533 --> 00:38:28,283
চলো সব নিয়ে যাই।
498
00:38:29,893 --> 00:38:31,283
এভাবে কান ভালো করে ধুয়ে দাও।
499
00:38:31,983 --> 00:38:33,743
বেশি কথা বলে।
500
00:38:35,663 --> 00:38:36,663
ঠিকভাবে খুঁজলে,
501
00:38:36,663 --> 00:38:38,963
এতক্ষণে ভালো কাউকে খুঁজে পেয়ে যেতে।
502
00:38:39,213 --> 00:38:41,083
উলজিনের লোকেদের দিয়ে দিলেই তো পারো।
503
00:38:41,573 --> 00:38:44,133
হায় ঈশ্বর, এবার হয়েছে।
504
00:38:44,653 --> 00:38:47,263
চমৎকার একটা গোসল দিয়েছ।
505
00:38:47,723 --> 00:38:50,713
তোমার মাকে শীঘ্রই
বিদায় জানাতে হবে।
506
00:38:52,203 --> 00:38:53,613
আমরা অনেক চেষ্টা করেছি,
507
00:38:53,613 --> 00:38:55,533
তুমি কি জানো একা একটা বাচ্চাকে
বড় করা কতটা কঠিন?
508
00:38:57,013 --> 00:38:58,963
এসব কথা বলে নিজের সন্তানকে
এভাবে ছুঁড়ে ফেলাকে,
509
00:38:58,963 --> 00:39:00,273
জায়েজ করতে পারবে না।
510
00:39:00,273 --> 00:39:01,943
বাচ্চাদের বিক্রি করার জন্য
তোমার কাছে কোনো উপযুক্ত যুক্তি আছে?
511
00:39:02,093 --> 00:39:04,753
যারা ওখানে বাচ্চাদের রেখে যায়
ওরা তাদের বিক্রি করে দেয়।
512
00:39:04,753 --> 00:39:06,363
এটাই রীতি এবং নিয়ম।
513
00:39:06,693 --> 00:39:10,283
তাহলে তোমাদের এমন বক্স
বানানো উচিত হয়নি।
514
00:39:10,283 --> 00:39:12,233
এটাই তো আমি বলতে চাচ্ছি, হুম?
515
00:39:12,233 --> 00:39:14,493
সন্তানকে বাঁচানোর কথা ভাবো, ঠিক আছে?
516
00:39:14,493 --> 00:39:16,753
দিনে শেষে, আমি ওদের
স্বাচ্ছন্দ্যবোধ করাতে চাই।
517
00:39:16,753 --> 00:39:19,213
বিষয়টা তা না,
আসলে সেই বক্সের বদৌলতেই...
518
00:39:19,213 --> 00:39:21,413
উ-সাং এখন বেঁচে আছে।
519
00:39:21,733 --> 00:39:24,453
ওটাতে মদ লেগে আছে।
ওটা দিয়ে ওর মুখ মুছবে না।
520
00:39:24,453 --> 00:39:25,833
ও কাঁন্না করতেছে।
521
00:39:27,633 --> 00:39:28,883
স্যরি, স্যরি।
522
00:39:28,883 --> 00:39:30,933
সবাই নিতে আসবে বলে চিঠি রেখে যায়...
523
00:39:31,303 --> 00:39:33,333
তোমার কি মনে হয়,
কয়জন মা তাদের সন্তানকে নিতে আসে?
524
00:39:33,343 --> 00:39:34,723
আমি কীভাবে জানব?
525
00:39:35,613 --> 00:39:37,523
চল্লিশের মধ্যে একজন মাত্র।
526
00:39:37,823 --> 00:39:40,143
বাকি ৩৯ জন আর কখনও
তাদের সাথে যোগাযোগ করে না।
527
00:39:40,673 --> 00:39:44,273
শুধু মায়েদের কথা কেন বলছ?
ওদের বাবাদেরও কথা বলো।
528
00:39:44,273 --> 00:39:46,903
অন্তত চিঠিতে তোমার নাম্বারটা
লিখে রাখতে পারতে।
529
00:39:47,303 --> 00:39:49,223
ইতিমধ্যে এই কথা দু'বার শুনেছি।
530
00:39:49,513 --> 00:39:51,493
কেন? আবার বলব?
531
00:39:51,993 --> 00:39:53,413
আমার যতবার ইচ্ছা
ততবার বলব।
532
00:39:53,413 --> 00:39:55,163
তুমি কে যে ওর জন্য
এত উদ্ধত হচ্ছ?
533
00:39:55,303 --> 00:39:57,373
তোমার করুণা হচ্ছে কারণ অনাথাশ্রমের
বাচ্চাগুলো তোমাকে ভাইয়া বলে ডেকেছে?
534
00:39:57,373 --> 00:39:58,333
কী ভেবেছ
তুমি অনেক ভালো?
535
00:39:58,333 --> 00:40:00,963
নিজের উপর গর্ব হচ্ছে?
তাহলে এখানেই থাকো।
536
00:40:10,883 --> 00:40:13,133
আহ, খুব ঠান্ডা...
537
00:40:13,313 --> 00:40:14,663
উ-সাং...
538
00:40:14,663 --> 00:40:18,143
ভেবেছিলাম ওর মা চল্লিশ জনের একজন হবে।
539
00:40:18,463 --> 00:40:20,463
খেলার মাঠে ভালো করে দেখলে...
540
00:40:21,173 --> 00:40:23,273
দেখবে ওখানে একটা
পুরানো দরজা আছে, তাই না?
541
00:40:23,273 --> 00:40:25,653
মনে হয় ওকে সেখানেই ফেলে গেছিল।
542
00:40:25,863 --> 00:40:28,613
সাথে চিঠি ছিল,
"তোকে নিতে আসব আমি।"
543
00:40:28,833 --> 00:40:31,823
হুটহাট মুখের উপর কথা বলে দিও না।
বাকিদের পরিস্থিতিটাও বুঝার চেষ্টা কোরো।
544
00:40:42,373 --> 00:40:44,223
জি-ইয়ং কাজ করছে।
545
00:40:45,253 --> 00:40:46,583
সে ফিরে এসেছে।
546
00:40:47,863 --> 00:40:49,413
ওর কন্ঠ শুনেই বুঝে গেছিলাম
ও ফিরে আসবে।
547
00:40:52,533 --> 00:40:55,013
ওর কন্ঠ আমার পছন্দ হয়েছে।
548
00:40:56,733 --> 00:40:57,883
৩-১।
549
00:41:05,583 --> 00:41:06,733
কিন্তু কি,
550
00:41:07,413 --> 00:41:09,363
আমরা সবাই এখানেই স্থায়ী হব।
551
00:41:13,443 --> 00:41:15,113
তবে অনেক মজা হবে।
552
00:41:15,773 --> 00:41:17,963
- হ্যাঁ!
- ৪-১।
553
00:41:20,893 --> 00:41:22,163
মজা?
554
00:41:26,733 --> 00:41:29,633
একা থাকার চেয়ে
অনেক বেশিই আনন্দদায়ক।
555
00:41:33,453 --> 00:41:34,723
কিন্তু তারপরও,
556
00:41:36,123 --> 00:41:40,263
কোথাও চলে যা ভাই,
যেকোনো খানে!
557
00:41:44,023 --> 00:41:45,443
দূরে কোথাও?
558
00:41:45,673 --> 00:41:46,663
অনেক দূরে!
559
00:41:48,193 --> 00:41:52,733
তুই আমাদের বাচ্চাদের আশা এবং ভরসা!
560
00:41:55,133 --> 00:41:56,913
তুই কোথায় যাবি?
561
00:41:57,803 --> 00:41:59,343
চোখ যেদিকে যায়।
562
00:42:00,983 --> 00:42:05,203
আমার মনে হয় ফিরে আসলে
তোর জন্য কষ্টদায়ক হবে, সত্যি বলছি।
563
00:43:22,353 --> 00:43:23,873
শুভ সকাল।
564
00:43:35,523 --> 00:43:38,093
উ সুং-আ, দেখো বৃষ্টি হচ্ছে।
565
00:43:39,083 --> 00:43:40,093
বৃষ্টি।
566
00:43:40,973 --> 00:43:42,843
এটা বৃষ্টির ফোঁটা।
567
00:43:44,543 --> 00:43:45,893
একই ব্যাপার।
568
00:43:58,943 --> 00:44:00,533
গতকালের ব্যাপাটার জন্য দুঃখিত।
569
00:44:02,513 --> 00:44:04,103
আমি অনেক বেশি বলে ফেলেছি।
570
00:44:06,283 --> 00:44:07,913
কী বলেছ?
571
00:44:14,083 --> 00:44:16,003
মাঝেমাঝে আমি স্বপ্ন দেখি।
572
00:44:19,043 --> 00:44:20,723
বৃষ্টিতে...
573
00:44:23,093 --> 00:44:26,593
আমার অতীত ধুঁয়ে মুছে গেছে।
574
00:44:31,963 --> 00:44:34,023
কিন্তু চোখ খুলে দেখি,
575
00:44:35,413 --> 00:44:38,983
এখনও বৃষ্টি পড়ছে।
576
00:44:42,943 --> 00:44:44,783
কিন্তু আমার অবস্থার পরিবর্তন হয়নি।
577
00:44:47,133 --> 00:44:48,993
ছাতা থাকলে ভালো হত না?
578
00:44:50,953 --> 00:44:52,123
ছাতা?
579
00:44:54,843 --> 00:44:57,383
হ্যাঁ, একটা বড় ছাতা।
580
00:44:59,693 --> 00:45:01,453
দুইজনের মাথায় ধরতে পারি এমন,
581
00:45:11,123 --> 00:45:13,233
এমন কোরো না।
582
00:45:13,923 --> 00:45:18,153
আশা করি এটা লাল রঙের হবে।
যার উপর স্ট্রবেরি আঁকা থাকবে।
583
00:45:20,303 --> 00:45:22,993
ছোট থাকতে,
আমার বন্ধুর অমন একটা ছাতা ছিল।
584
00:45:23,903 --> 00:45:25,823
আমার খুব হিংসা হতো।
585
00:45:28,453 --> 00:45:29,583
তুমি ছাতাটা চুরি করেছিলে?
586
00:45:30,303 --> 00:45:33,193
হ্যাঁ, আমি ছাতাটা নিয়ে ভেঙ্গে ফেলি।
587
00:46:14,643 --> 00:46:16,663
ওদের মাঝে রক্তের
কোনো সম্পর্ক নেই, তাই না?
588
00:46:16,863 --> 00:46:19,293
হ্যাঁ, সবাই ওকে মা বলে ডাকে, কিন্তু...
589
00:46:19,403 --> 00:46:20,483
সবাই?
590
00:46:21,623 --> 00:46:23,723
ঘুম থেকে উঠে দেখি
আমি দাদার বাড়িতে।
591
00:46:23,723 --> 00:46:25,803
আমি আর ভয়ে ঘুমাতে পারিনি।
592
00:46:25,843 --> 00:46:27,153
মানে এটা কেমন কথা?
593
00:46:27,153 --> 00:46:28,723
না, ওদের দিকে একটা
পুলিশের গাড়ি আসতে দেখেছিলাম।
594
00:46:28,723 --> 00:46:31,013
- কী হয়েছে? হ্যাঁ?
- চুপ করুন। দয়া করে চুপ করুন।
595
00:46:32,243 --> 00:46:34,723
- এই, এখানে আসো।
- একটু দাঁড়াও।
596
00:46:37,063 --> 00:46:38,853
না, ওটা...
597
00:46:39,483 --> 00:46:43,403
আমি কখনও ওকে দেখিনি।
কাহিনী কী?
598
00:46:44,303 --> 00:46:47,533
হোটেলে তাকে খুন করা হয়, তারপর...
599
00:46:49,123 --> 00:46:50,283
ভালো করে দেখুন।
600
00:46:51,453 --> 00:46:55,703
হোটেলের সিসিটিভি থেকে তোলা ছবি,
এই মেয়েটা এখানে থাকে, তাই না?
601
00:46:56,910 --> 00:46:58,010
ইয়েজি।
602
00:46:58,790 --> 00:47:00,470
বাচ্চাগুলোকে ওখানে নিয়ে এসো।
603
00:47:01,140 --> 00:47:03,050
বাচ্চাদের সামনে...
604
00:47:05,110 --> 00:47:06,810
লম্বা মেয়ে, এক মিনিট থামো।
605
00:47:06,960 --> 00:47:08,560
লম্বা ছেলে, এক মিনিট থামো।
606
00:47:09,840 --> 00:47:11,770
এই নাও একটা ক্যান্ডি।
607
00:47:14,900 --> 00:47:18,110
তোমার সাথে কথা বলা যাবে?
608
00:47:19,160 --> 00:47:21,490
এই বড় আপু কি এখানে থাকে?
609
00:47:24,300 --> 00:47:25,740
আমি জানি না।
610
00:47:34,020 --> 00:47:35,460
শুনুন, ম্যাম।
611
00:47:35,650 --> 00:47:39,470
এই যে এ একটা বাচ্চা, তাই না?
612
00:47:39,740 --> 00:47:43,990
আমি ওকে জন্ম না দিতে বলেছিলাম।
এই মেয়ে একটা মা হয় কীভাবে?
613
00:47:44,520 --> 00:47:46,080
কী? কী বললেন?
614
00:47:46,500 --> 00:47:49,930
উফ, আমি ওকে বলেছিলাম
বাচ্চা জন্ম না দিতে!
615
00:47:49,940 --> 00:47:52,460
এরকম একটা মেয়ে
মা হয় কীভাবে?
616
00:47:55,120 --> 00:47:56,700
জিওং সুক! জিওং সুক!
617
00:47:59,400 --> 00:48:02,240
তুমি বাচ্চাদের নিয়ে এসবই করো...
618
00:48:02,530 --> 00:48:03,910
তুমি কি একজন মা?
619
00:48:05,700 --> 00:48:07,200
আমি...
620
00:48:07,520 --> 00:48:11,870
আমি বাচ্চাদের সরিয়ে নিয়ে
ওদের দেখাশোনা করি।
621
00:48:13,540 --> 00:48:14,760
খুন?
622
00:48:18,420 --> 00:48:20,020
মানে পতিতাবৃত্তি?
623
00:48:24,660 --> 00:48:26,180
এটা বলার মানে...
624
00:48:26,530 --> 00:48:29,040
ওর পালানো দরকার ছিল,
কিন্তু বাচ্চাটা ওর সামনে বাধা হয়ে দাঁড়ায়।
625
00:48:32,970 --> 00:48:37,570
আমাকে তিন দিন সময় দাও,
ওরা এর মাঝে বাচ্চাটাকে বিক্রি করবে।
626
00:48:50,530 --> 00:48:52,790
এটা খুন হলে কি গোয়েন্দা বিভাগ নাক গলাবে?
627
00:48:52,790 --> 00:48:54,500
ওরা ইতিমধ্যেই নাক গলাচ্ছে।
628
00:48:56,900 --> 00:48:58,170
আমার ব্যাপারটা সাজানো উচিত ছিল।
629
00:48:58,940 --> 00:49:00,000
সাজানো?
630
00:49:01,270 --> 00:49:02,300
বিক্রেতা হিসেবে।
631
00:49:17,820 --> 00:49:20,400
- আপনার কাঙ্ক্ষিত নম্বরে সংযোগ...
- ধুর...
632
00:49:20,460 --> 00:49:22,590
সে ফোন ধরছে না।
633
00:49:22,840 --> 00:49:26,570
ওহ, কারণ তুমি ওর এরকম ভ্রুওয়ালা
একটা ছবি পাঠিয়েছ।
634
00:49:27,730 --> 00:49:28,910
এটা দেখে তোমার কী মনে হয়?
635
00:49:29,500 --> 00:49:30,600
২ কোটি ওন।
636
00:49:31,560 --> 00:49:33,140
মার্কেট প্রাইজের দ্বিগুণ...
637
00:49:34,110 --> 00:49:35,290
তুমি কি ওর সাথে দেখা করতে চাও?
638
00:49:35,290 --> 00:49:36,710
ওহ? কার সাথে?
639
00:49:36,980 --> 00:49:38,380
আমার মনে হয় এটা বিল্ডিংয়ের মালিক।
640
00:49:40,850 --> 00:49:42,340
ঐ মহিলার বয়স কত?
641
00:49:43,030 --> 00:49:44,220
৩৬।
642
00:49:44,240 --> 00:49:46,720
- কেন?
- তুমি কি আরো কম আশা করেছিলে?
643
00:49:47,940 --> 00:49:49,510
না, সেরকম কিছু না।
644
00:49:52,170 --> 00:49:54,180
আমার কেমন যেন লাগছে।
645
00:49:58,280 --> 00:50:01,510
একটু কম হয়ে যায় না?
646
00:50:03,550 --> 00:50:04,830
১ কোটি ওন?
647
00:50:07,040 --> 00:50:09,430
একটা বাচ্চার বাজার দর এটা।
648
00:50:10,840 --> 00:50:12,990
একটা মেয়েরই তো ৮০ লাখ ওন লাগে।
649
00:50:12,990 --> 00:50:14,830
- ম্যাম।
- কী?
650
00:50:15,900 --> 00:50:17,420
অপরাধটাকে উস্কে দিতে...
651
00:50:17,420 --> 00:50:18,600
- টোপটা ব্যবহার করা...
- দুই কোটি ওন।
652
00:50:18,600 --> 00:50:20,400
- এটা কি অবৈধ না?
- দুইটার মাঝে তফাৎ কী?
653
00:50:20,400 --> 00:50:21,740
খুব বিরক্ত লাগছে।
654
00:50:24,810 --> 00:50:26,090
কী বললে যেন?
655
00:50:26,700 --> 00:50:30,880
আমার জানা মতে এটাকে ট্রায়ালে
প্রমাণ হিসেবে গণ্যই করা হবে না।
656
00:50:34,500 --> 00:50:36,230
এই অপরাধ শুরু থেকেই
উদ্দেশ্যপ্রণোদিত ছিল।
657
00:50:37,070 --> 00:50:39,150
এটা কোনো অপরাধ না।
658
00:50:41,190 --> 00:50:42,600
এটা একটা সুযোগ।
659
00:50:43,560 --> 00:50:44,700
সুযোগ...
660
00:50:47,110 --> 00:50:50,010
♪ বন্ধু তুই লোকাল বাস... ♪
661
00:50:50,060 --> 00:50:56,580
এই, আমরা যখন বুসান থেকে
ওখানে, ওখানে কন্টাক্ট পাই...
662
00:50:57,410 --> 00:50:59,290
আমরা কি আবার জেনিফারকে দেখতে যাবো?
663
00:50:59,880 --> 00:51:00,870
আমি একা একা যেতে চাই না।
664
00:51:00,870 --> 00:51:03,790
- আমি এসব স্টোরে আগ্রহী না।
- আস্তে বল, বেজন্মা...
665
00:51:04,330 --> 00:51:08,130
এরকম পরিস্থিতিতেও
ফালতু আলাপ ছাড়ে না।
666
00:51:08,500 --> 00:51:11,300
আচ্ছা, পরিবেশটা একটু শান্ত হোক।
667
00:51:11,690 --> 00:51:14,390
মিলিটারিতেও ট্রেনিংয়ে
যাওয়ার আগে সৈনিকেরা...
668
00:51:14,390 --> 00:51:17,180
ভাই, তুমি তো জেলে থাকার কারণে
মিলিটারিতেই যাওনি।
669
00:51:17,180 --> 00:51:20,230
তুমি তো যাওনি।
এতিমখানার লোকজনের এসব দায়িত্ব নেই নিশ্চয়ই।
670
00:51:20,740 --> 00:51:23,360
কারণ আমি একজন স্বর্ণ মেডেলপ্রাপ্তের সমকক্ষ।
671
00:51:24,430 --> 00:51:28,370
♪ বন্ধু তুই লোকাল বাস... ♪
672
00:51:39,770 --> 00:51:40,920
কী হলো?
673
00:51:45,650 --> 00:51:47,570
এখানে গাড়ি থামালে কেন?
674
00:51:49,650 --> 00:51:51,190
ওহ, আমার হিসু করা লাগবে।
675
00:51:52,390 --> 00:51:54,030
ওহ, মনে হয় হিসু বের হয়েই গেল।
676
00:51:55,370 --> 00:51:56,680
ছেলেটা...
677
00:52:08,130 --> 00:52:11,610
আগেই বলেছিলাম আমার অদ্ভুত লাগছে।
678
00:52:12,740 --> 00:52:14,240
ঐ অনুভূতিটাই কি এই অনুভূতি?
679
00:52:24,470 --> 00:52:27,800
এতোই কাঁপছিলাম যে
আরেকটু হলে হিসু করে দিতাম।
680
00:52:32,760 --> 00:52:34,050
এই গাড়ি দিয়ে গন্ধ বেরোচ্ছে।
681
00:52:37,080 --> 00:52:39,600
তুমি নিজ ইচ্ছায় গাড়িতে উঠেছ,
এখন আবার যা খুশি বকবক করছ।
682
00:52:40,390 --> 00:52:43,550
আঙ্কেল, আমাকেও নিয়ে যাওয়া যায় না?
683
00:52:43,560 --> 00:52:46,690
না, সবাই চিন্তা করবে।
684
00:52:47,230 --> 00:52:49,900
আমি তোমাকে টাকা দিচ্ছি,
যাতে তুমি বাসে করে ফিরে যেতে পারো।
685
00:52:50,010 --> 00:52:51,030
না।
686
00:52:55,210 --> 00:52:57,990
তুমি কেন আমাদের
ফ্যামিলি ট্রিপে বাগড়া দিচ্ছ।
687
00:52:58,500 --> 00:53:00,830
আমি সবকিছু জানি।
জানি তোমরা কোনো পরিবার না।
688
00:53:00,980 --> 00:53:02,710
তুমি উ-সাংকে বেচে দিতে চাচ্ছ।
689
00:53:04,200 --> 00:53:06,540
- কতটুকু শুনেছ তুমি?
- সবকিছু।
690
00:53:12,450 --> 00:53:15,450
প্লিজ সাবধান।
আমি এটা এখানে রাখছি।
691
00:53:16,560 --> 00:53:19,490
সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ ব্যাপার হলো
বাচ্চাটার ভ্রু পাতলা আর চোখগুলো ছোট।
692
00:53:19,490 --> 00:53:21,680
তো প্লিজ এরকম নেতিবাচক কথা বলবেন না।
693
00:53:22,180 --> 00:53:24,980
আর প্লিজ বাচ্চার মাকে ওর
বাবার ব্যাপারে জিজ্ঞেস করবেব না।
694
00:53:24,980 --> 00:53:26,840
- নিশ্চয়ই কোনো ব্যাপার আছে।
- হ্যাঁ।
695
00:53:27,790 --> 00:53:30,150
- কফি খান।
- হ্যাঁ, ধন্যবাদ, খাচ্ছি।
696
00:53:30,340 --> 00:53:31,690
ধন্যবাদ।
697
00:53:33,780 --> 00:53:36,240
আপনাদের দেখে কি এই বিল্ডিংয়ের
মালিক মনে হয়?
698
00:53:38,100 --> 00:53:40,030
আপনাদের বয়স একটু কম না?
699
00:53:40,980 --> 00:53:42,060
আমি দুঃখিত।
700
00:53:42,870 --> 00:53:45,080
সমস্যা নেই, মাফ চাওয়া লাগবে না।
701
00:53:45,080 --> 00:53:46,120
জি।
702
00:53:46,320 --> 00:53:49,380
আপনারা আসলেই বিবাহিত,
703
00:53:49,730 --> 00:53:51,360
কিন্তু আপনাদের বিয়ের রেজিস্ট্রেশন করা হয়নি।
704
00:53:52,630 --> 00:53:55,220
- তাই দত্তক নেওয়া কঠিন।
- হ্যাঁ।
705
00:53:55,220 --> 00:53:56,350
হ্যাঁ।
706
00:53:58,370 --> 00:54:01,120
স্পার্ম কাউন্ট একটু কম।
707
00:54:02,470 --> 00:54:03,620
আমার?
708
00:54:05,940 --> 00:54:08,020
"জলদি টাকাটা দিয়ে দাও"
বললেই স্বাভাবিক শোনাবে।
709
00:54:08,020 --> 00:54:10,160
স্পার্ম কাউন্ট কম আর
স্বাভাবিকভাবেই...
710
00:54:10,160 --> 00:54:13,190
টাকাও নেই, স্পার্মও নেই...
711
00:54:13,580 --> 00:54:17,530
ডায়লগ বলা যাক।
712
00:54:17,530 --> 00:54:18,700
হ্যাঁ, ঠিক আছে।
713
00:54:20,290 --> 00:54:23,160
টাকাগুলো আমরা এখানে রেখেছি।
714
00:54:26,650 --> 00:54:29,250
পাঁচ বছর ধরে বন্ধ্যাত্বের চিকিৎসা নিচ্ছি।
715
00:54:29,710 --> 00:54:32,210
আমরা দুজনেই এখন ক্লান্ত।
716
00:54:32,820 --> 00:54:36,880
ডিটেকটিভ, এখন আমরা একটু
আসল বিয়ে নিয়ে কথা বলি?
717
00:54:36,890 --> 00:54:38,460
কারণ আমাদের বিয়ে ঠিকমতো হয়নি।
718
00:54:38,460 --> 00:54:40,220
আনুষ্ঠানিকভাবে দত্তক নেয়া একটু কঠিন...
719
00:54:40,220 --> 00:54:41,600
ঠিক আছে, বলুন যা বলার।
720
00:54:42,180 --> 00:54:43,140
ধন্যবাদ।
721
00:54:45,910 --> 00:54:49,480
আমরা ওকে আসল সন্তানের মতোই আদর করব।
722
00:54:51,980 --> 00:54:54,820
"আসল সন্তান" থেকে
কি আসল কথাটা বাদ দেওয়া যায়?
723
00:54:54,820 --> 00:54:56,030
"আসল" কথাটা বাদ দিয়ে দেবো?
724
00:54:56,410 --> 00:54:58,130
ওহ হ্যাঁ, "আসল" কথাটা বাদ দিয়ে দিচ্ছি।
725
00:54:58,770 --> 00:55:00,790
আমাদের সন্তানকে আদর করব... মানে...
726
00:55:00,790 --> 00:55:03,080
আমরা আমাদের সন্তানকে আদর করব...
727
00:55:03,850 --> 00:55:05,060
- কী বললাম?
- আদর করব।
728
00:55:05,060 --> 00:55:05,950
ওহ হ্যাঁ।
729
00:55:06,260 --> 00:55:08,770
আমরা আমাদের সন্তানকে আদর করব...
730
00:55:08,860 --> 00:55:10,940
একদম নিজের সন্তানের মতো...
731
00:55:11,510 --> 00:55:14,040
আমরা তাকে আদর করব।
732
00:55:21,960 --> 00:55:26,910
♪ চল সাথী উড়ে যাই
চল ডানা মেলে রে ♪
733
00:55:26,910 --> 00:55:29,140
♪ ময়নারে ময়নারে,
যাবো তোর পিছু পিছু ডানা মেলে রে ♪
734
00:55:29,450 --> 00:55:32,020
ওহ, আমি কি গাড়িটাকে
হাইজিন-হো বলে ডাকতে পারি?
735
00:55:32,590 --> 00:55:34,480
নিশ্চয়ই, যা খুশি বলো।
736
00:55:34,480 --> 00:55:35,650
হ্যাঁ!
737
00:55:36,130 --> 00:55:39,650
কিন্তু জেনিফার? জেনিফার কে?
738
00:55:40,550 --> 00:55:42,230
তোমার ডং-সু ভাইয়ার গার্লফ্রেন্ড।
739
00:55:44,840 --> 00:55:46,910
এই, কিন্তু এখানে কী লেখা?
740
00:55:46,910 --> 00:55:47,950
- ওহ, এটা?
- হ্যাঁ।
741
00:55:47,950 --> 00:55:48,940
হ্যে-জিন।
742
00:55:48,940 --> 00:55:51,290
এটা আমার নাম, পাদ্রির দেয়া।
743
00:55:53,090 --> 00:55:56,000
তোমার মনে হয় নামটা খুব পছন্দ।
744
00:55:56,110 --> 00:55:57,380
না।
745
00:55:57,640 --> 00:56:00,380
কারণ এর জন্যই
অনাথাশ্রম থেকে পালানো যায় না।
746
00:56:00,570 --> 00:56:04,260
তুমি চুরি করতে চাইলে
নিজের নামওয়ালা সবকিছু চুরি করতে।
747
00:56:04,260 --> 00:56:06,510
- ৯৩৮৮, ডানে থামো।
- ঠিক?
748
00:56:09,100 --> 00:56:11,270
৯৩৮৮, ডানে দাঁড়াও।
749
00:56:11,270 --> 00:56:13,980
কী? আমি তো জোরে চালাইনি।
750
00:56:14,250 --> 00:56:17,420
কপাল খারাপ, হাহ?
751
00:56:22,910 --> 00:56:24,360
তুমি হলে সেই স্ত্রী...
752
00:56:25,650 --> 00:56:28,830
ধরা যাক, তোমরা দুইজন
আমাদের স্টোরের একটা জুটি।
753
00:56:28,830 --> 00:56:30,830
পছন্দ হলো না,
জুটি না ঘোড়ার ডিম।
754
00:56:31,050 --> 00:56:31,930
আমারও পছন্দ হলো না।
755
00:56:31,960 --> 00:56:33,460
তাহলে দুঃসম্পর্কের আত্মীয় ধরা যাক।
756
00:56:33,460 --> 00:56:35,000
- বুঝেছ?
- কত দূরকার? মামাতোর মামাতো? বা ফুফাতোর চাচাতো?
757
00:56:35,330 --> 00:56:36,290
- ওটা জরুরি...
- হ্যালো।
758
00:56:36,290 --> 00:56:37,290
সাবাশ, অফিসার।
759
00:56:37,510 --> 00:56:38,550
লাইসেন্স দেখান, প্লিজ।
760
00:56:38,870 --> 00:56:40,050
হ্যাঁ।
761
00:56:40,580 --> 00:56:43,340
আমি খুব বেশি গতি তুলিনি...
762
00:56:44,330 --> 00:56:45,720
হা জিন-ইয়ং সাহেব।
763
00:56:46,280 --> 00:56:47,890
পেছনের দরজাটা খোলা ছিল।
764
00:56:47,890 --> 00:56:50,920
ভেতরের জিনিসপত্র বেরিয়ে গেলে
পেছনের গাড়ি দুর্ঘটনায় পড়বে।
765
00:56:51,180 --> 00:56:52,230
আমি দুঃখিত।
766
00:56:57,850 --> 00:56:59,440
তোমরা কি একসাথে কোথাও যাচ্ছ?
767
00:56:59,720 --> 00:57:00,610
হ্যাঁ!
768
00:57:00,610 --> 00:57:02,820
আমরা লটে ওয়ার্ল্ডে যাচ্ছি
ফেরিস হুইলে চড়তে।
769
00:57:02,820 --> 00:57:04,530
ওরে, তাহলে তো অনেক দূর।
770
00:57:04,530 --> 00:57:05,860
হ্যাঁ, আমি ফ্যামিলি ট্রিপে যাচ্ছি।
771
00:57:05,860 --> 00:57:08,080
কিন্তু ওখানে তো ফেরিস হুইল নেই।
772
00:57:08,080 --> 00:57:09,160
তাই নাকি?
773
00:57:10,070 --> 00:57:11,950
ফেরিস হুইলে চড়তে গেলে...
774
00:57:12,100 --> 00:57:13,410
তোমাকে ওলমিডোতে যেতে হবে।
775
00:57:13,770 --> 00:57:16,000
আমাদের কি ওলমিডোতে যাওয়া উচিত?
776
00:57:16,000 --> 00:57:16,960
- সময় হলে।
- হ্যাঁ!
777
00:57:16,960 --> 00:57:19,380
বাবাকে বলো তোমাকে যাতে
ক্রুজ শিপে করে বেড়াতে নিয়ে যায়।
778
00:57:19,630 --> 00:57:22,420
- হ্যাঁ!
- আমার পাকস্থলী খুব নাজুক।
779
00:57:22,570 --> 00:57:23,840
আমার বমি লাগে...
780
00:57:24,700 --> 00:57:26,470
- আপনি কি লন্ড্রির কাজ করেন?
- হ্যাঁ।
781
00:57:26,470 --> 00:57:28,710
না, এই শার্টটা কিছুক্ষণ আগে নিলাম।
782
00:57:28,710 --> 00:57:30,640
এটা একদম কুঁচকিয়ে আছে কেন?
783
00:57:31,850 --> 00:57:34,610
এটাকে উল্টেপাল্টে শুকাতে হবে...
784
00:57:34,610 --> 00:57:35,520
তাই নাকি?
785
00:57:35,520 --> 00:57:38,150
খোদা, ইদানিং লন্ড্রিগুলোতে আনাড়িদের ভিড়।
786
00:57:38,150 --> 00:57:39,820
- বস...
- আপনার একবার এগুলো দেখা উচিত।
787
00:57:39,820 --> 00:57:41,110
- এটা শুকাতে...
- বস!
788
00:57:41,110 --> 00:57:43,000
- কী?
- মনে হয় এবার যাওয়া উচিত...
789
00:57:43,410 --> 00:57:44,860
- হ্যাঁ, হ্যাঁ, তাহলে...
- লাইসেন্সটা, হ্যাঁ।
790
00:57:44,860 --> 00:57:46,030
হ্যাঁ, ধন্যবাদ।
791
00:57:46,220 --> 00:57:47,910
পরেরবার অবশ্যই শুকাবেন।
792
00:57:47,910 --> 00:57:48,780
- ঠিক আছে।
- হ্যাঁ।
793
00:57:48,780 --> 00:57:50,030
- আপনার সময়টা ভালো কাটুক।
- হ্যাঁ।
794
00:57:52,270 --> 00:57:54,080
- ওলমিডোতে যেও।
- হ্যাঁ।
795
00:58:06,990 --> 00:58:08,760
- আহা, হ্যালো।
- ওহ, হ্যাঁ।
796
00:58:08,760 --> 00:58:10,720
দেরি করার জন্য দুঃখিত,
বেশিক্ষণ অপেক্ষা করেছেন নাকি?
797
00:58:10,720 --> 00:58:11,600
- না, না।
- না।
798
00:58:11,600 --> 00:58:12,890
আমরা মাত্রই এলাম।
799
00:58:12,890 --> 00:58:13,640
- ও আচ্ছা।
- জি।
800
00:58:13,633 --> 00:58:15,553
আমি হা সাং-হেওন।
আপনিই সং জি-চেওল?
801
00:58:15,553 --> 00:58:16,843
হ্যাঁ, আমিই।
802
00:58:16,843 --> 00:58:18,973
- ওর নাম উ-সাং?
- জ্বি, জ্বি।
803
00:58:19,973 --> 00:58:22,213
- তুমিই বাবুটার মা?
- হ্যাঁ।
804
00:58:22,213 --> 00:58:24,773
বাবুটাকে একবার কোলে নিতে পারি?
805
00:58:26,163 --> 00:58:27,953
হ্যাঁ, নিন।
806
00:58:31,373 --> 00:58:33,263
ও আমাকে ছুয়েছে,
ও আমাকে ছুয়েছে, সোনা!
807
00:58:33,423 --> 00:58:36,383
ওর মুখের গড়ন খুব সুন্দর।
808
00:58:36,383 --> 00:58:37,323
- দেখতে পাচ্ছেন?
- হ্যাঁ।
809
00:58:39,693 --> 00:58:41,703
আপনারা ওকে ঠিকভাবে বড়ো করবেন তো?
810
00:58:42,183 --> 00:58:45,203
অবশ্যই, ওকে আমরা একদম মাথায় করে রাখবো।
811
00:58:45,203 --> 00:58:49,043
যদি আপনাদের সন্তান জন্ম নেয়,
তখনও কি ওকে একইভাবে মাথায় করে রাখবেন?
812
00:58:49,483 --> 00:58:50,543
অবশ্যই।
813
00:58:50,913 --> 00:58:52,083
- সত্যিই?
- এখন থামা যাক।
814
00:58:52,083 --> 00:58:54,083
- আপনাদের জলদিই টাকাটা দিয়ে দিচ্ছি...
- হ্যাঁ, ঠিক।
815
00:58:54,423 --> 00:58:55,313
টাকা দাও, টাকা দাও...
816
00:58:55,313 --> 00:58:57,843
- আর ওর ভ্রু...
- আপনারা আপনাদের বন্ধ্যাত্বের চিকিৎসা চালু রাখবেন?
817
00:58:59,183 --> 00:59:02,263
আমরা পাঁচ বছর ধরে
বন্ধ্যাত্বের চিকিৎসা নিচ্ছি।
818
00:59:02,263 --> 00:59:04,223
- আমরা...
- আমরা দুইজনেই এখন ক্লান্ত।
819
00:59:04,223 --> 00:59:05,393
- হ্যাঁ।
- আর তাই..
820
00:59:05,393 --> 00:59:07,633
যেহেতু আমাদের বিয়ের
রেজিস্ট্রেশন করা হয়নি...
821
00:59:07,793 --> 00:59:08,903
সোনা...
822
00:59:09,243 --> 00:59:11,013
AMH টেস্ট করিয়েছেন?
823
00:59:12,053 --> 00:59:14,343
কিংবা HSG?
824
00:59:15,593 --> 00:59:17,653
- হ্যাঁ, ওটা...
- হ্যাঁ।
825
00:59:18,933 --> 00:59:20,953
আমার অনুমান লেট্রোজোল (ওষুধ) কাজ করেনি।
826
00:59:21,443 --> 00:59:24,703
হ্যাঁ, লেট্রোজোলের অনেক
মারাত্মক পার্শ্বপ্রতিক্রিয়া আছে, তাই আমি...
827
00:59:24,853 --> 00:59:28,463
এটা দেখা আমার পক্ষে অনেক
কঠিন, তাই এখন আমি ওটা বন্ধ করে দেব।
828
00:59:29,513 --> 00:59:31,753
লেট্রোজোল অভ্যুলেশনে উদ্দীপক হিসেবে কাজ করে।
829
00:59:33,123 --> 00:59:35,303
এটা খেলে কাজ করবে না।
830
00:59:36,993 --> 00:59:39,173
তাই ওই শুক্রানু...
831
00:59:39,693 --> 00:59:42,183
না, আমি অভ্যুলেশনের উদ্দীপকের কথা বলছি,
এখানে শুক্রাণুর কথা কোত্থেকে আসলো?
832
00:59:42,183 --> 00:59:43,553
দেখি, এটা ধরুন তো।
833
01:00:00,513 --> 01:00:02,993
ওরা বাচ্চাটাকে কিনে
রিসেল করার ধান্দায় ছিল, তাই না?
834
01:00:02,993 --> 01:00:04,373
আমি সঙ্গে সঙ্গেই বুঝে গেছিলাম।
835
01:00:04,373 --> 01:00:05,883
রিসেলার কী জানো? রিসেলার?
836
01:00:05,883 --> 01:00:07,463
হ্যে-জিন, ওই জানলাটা খুলতে পারবে না।
837
01:00:07,463 --> 01:00:08,333
- কে বলেছে তাদের?
- ওগুলো ধরো না।
838
01:00:08,333 --> 01:00:09,613
আমি এটা টাকার জন্য করেছি।
839
01:00:10,143 --> 01:00:12,523
কিন্তু বন্ধ্যাত্ব চিকিৎসার ব্যাপারে
তুমি এত কিছু কীভাবে জানো?
840
01:00:12,533 --> 01:00:14,123
বাহ, কত্তগুলো বাবল।
841
01:00:14,443 --> 01:00:18,303
না, একই কাহিনী গত বছরেও
হয়েছিলো, ভাই ধোঁকা খেয়েছিলো।
842
01:00:18,333 --> 01:00:20,963
ওটা ধরো না।
একেই বলে অবজারভেশন। অবজারভেশন।
843
01:00:21,233 --> 01:00:22,463
এভাবে যার তার হাতে তুলে দিলে...
844
01:00:22,463 --> 01:00:24,973
উ-সাংকে হয়তো অন্য দেশে বিক্রি করে দিবে...
845
01:00:24,973 --> 01:00:25,933
এই!
846
01:00:25,933 --> 01:00:27,563
এই, ওটা বন্ধ করো, এই!
847
01:00:34,223 --> 01:00:36,313
আরে, বন্ধ করো!
এই, জলদি বন্ধ করো!
848
01:01:03,263 --> 01:01:04,763
বাচ্চাটার ঠান্ডা লেগে যাবে।
849
01:01:05,013 --> 01:01:06,683
আমাদের ধৈর্য ধরে আগাতে হবে।
850
01:01:06,683 --> 01:01:08,063
ওটা কোরো না।
851
01:01:16,513 --> 01:01:18,523
কিন্তু ওই লাইসেন্স...
852
01:01:18,523 --> 01:01:19,573
কী?
853
01:01:19,683 --> 01:01:21,153
ওই যে, হা জিন-ইয়ং কে?
854
01:01:22,223 --> 01:01:25,493
আমি যখন আর্মিতে ছিলাম তখন
আমার ডাকনাম সাং-হিয়ুন ছিলো।
855
01:01:25,933 --> 01:01:29,303
তো ভাই, তুমি আার্মিতে যোগ দাওনি, না?
856
01:01:29,683 --> 01:01:31,243
আরে, বলে কী!
857
01:01:31,243 --> 01:01:32,493
আর তুমি?
858
01:01:32,793 --> 01:01:36,403
"আমার পাকস্থলী খুব নাজুক।
আমার বমি লাগে..."
859
01:01:36,403 --> 01:01:37,993
ওটা বাস্তবিক হয়েছিলো না?
860
01:01:38,163 --> 01:01:40,953
বাস্তবিক বলতে কী বুঝাচ্ছ?
পুরাই হাইস্যকর ছিলো।
861
01:01:40,953 --> 01:01:42,343
তোমার থেকে হ্যে-জিনেরটা ভালো হয়েছিলো।
862
01:01:43,063 --> 01:01:44,473
বোকা।
863
01:01:45,943 --> 01:01:48,033
আসলে আমার নাম সাং-হিয়ুন...
864
01:01:48,033 --> 01:01:51,543
আমার ছেলে হলে
তার নাম রাখব এটা।
865
01:01:52,273 --> 01:01:53,443
সত্যি?
866
01:01:54,333 --> 01:01:55,383
হ্যাঁ।
867
01:01:58,443 --> 01:02:00,623
গল্পটা মোটেও হাস্যকর না, ঠিক না?
868
01:02:06,953 --> 01:02:08,253
সো-ইয়ং...
869
01:02:09,243 --> 01:02:10,123
কী?
870
01:02:10,783 --> 01:02:13,543
আমার আসল নাম মুন সো-ইয়ং।
871
01:02:13,673 --> 01:02:14,793
তাহলে সেওন-আ নামটা...
872
01:02:14,793 --> 01:02:18,473
ওটা আমার পাশের বাড়ির
এক বিরক্তিকর মহিলার নাম।
873
01:02:19,943 --> 01:02:22,993
কি মিথ্যুকের দল!
874
01:02:56,243 --> 01:02:58,123
না, এটা ব্যস হয়ে গেছে...
875
01:02:59,793 --> 01:03:01,143
আমরাও কি এটা কাজে লাগাবো?
876
01:03:02,213 --> 01:03:03,363
মানুষ মারার ব্যাপারটা।
877
01:03:38,693 --> 01:03:39,923
হ্যালো?
878
01:03:42,803 --> 01:03:44,003
কে বলছেন?
879
01:03:46,723 --> 01:03:48,513
বাচ্চাটা দিয়ে দাও।
880
01:03:49,693 --> 01:03:53,433
তুমি ওই মহিলাকে সবগুলো টাকা দিয়েছো।
881
01:03:53,983 --> 01:03:55,223
৫০ লাখ ওন।
882
01:03:57,943 --> 01:04:00,443
ওই পরিস্থিতিতে বাচ্চাটাকে
তোমার শেষ করে দেয়ার কথা ছিলো।
883
01:04:01,443 --> 01:04:03,443
কেন তুমি বাচ্চাটার জন্ম দিলে?
884
01:04:16,773 --> 01:04:20,543
মিস মুন সো-ইয়ং,
আমি একজন পুলিশ অফিসার।
885
01:04:20,943 --> 01:04:22,623
আপনার সাথে এক মিনিট কথা বলা যাবে?
886
01:05:02,443 --> 01:05:03,543
এসেছো?
887
01:05:03,653 --> 01:05:04,753
এসেছো?
888
01:05:05,163 --> 01:05:06,473
অনেকটা সময় নিয়েছো তুমি।
889
01:05:06,493 --> 01:05:08,723
আমাদের তিনজনের জন্য
একটা তালিকা তৈরি করছি এখন।
890
01:05:09,283 --> 01:05:10,483
তালিকা?
891
01:05:10,533 --> 01:05:12,603
উ-সাংকে কে কখন সামলাবে সেই তালিকা।
892
01:05:14,153 --> 01:05:15,973
ভালো কিছু হচ্ছে নাকি?
893
01:05:16,173 --> 01:05:17,193
হ্যাঁ।
894
01:05:17,593 --> 01:05:19,433
সিউলে আমার একজন আত্মীয় আছে।
895
01:05:20,153 --> 01:05:21,773
তারা আমাকে ৩ কোটি ওন দিচ্ছে।
896
01:05:23,803 --> 01:05:26,653
ওহ, দারুণ তো!
897
01:05:28,283 --> 01:05:29,773
ওকে কি এখন গোসল করাবে?
898
01:05:29,783 --> 01:05:31,433
ওহ, না।
899
01:05:32,133 --> 01:05:36,233
বাবু হাগু করে মেখে দিয়েছে
আর ভাই এসবে অতটা দক্ষ না।
900
01:05:36,723 --> 01:05:41,043
তো, সকাল ৬টা থেকে রাত ১০ টা পর্যন্ত।
901
01:05:41,043 --> 01:05:43,003
দুই ঘন্টার শিফট, কী বলো?
902
01:05:44,333 --> 01:05:47,173
সাং, ডং, সো, ডং, সাং...
903
01:05:47,443 --> 01:05:50,673
না, এই শিডিউলে
তুমি ৬ ঘন্টার বেশি ঘুমাতে পারবে না।
904
01:05:50,863 --> 01:05:53,843
না, এমন না যে আমি ভালো ঘুমাই।
আমি কি এটা পারবো না?
905
01:05:54,563 --> 01:05:56,843
- এটা একটু বেশি হয়ে যায়।
- ওহ, তাই?
906
01:05:56,843 --> 01:05:58,353
- আমি করব।
- কী?
907
01:05:58,353 --> 01:05:59,973
- ওকে দুধ খাওয়াবো।
- পারবে?
908
01:05:59,973 --> 01:06:02,603
- তো, ভোর ৪টা থেকে ৬টা?
- হ্যাঁ।
909
01:06:03,743 --> 01:06:07,323
তাহলে, ১০টা থেকে মাঝরাত পর্যন্ত।
910
01:06:07,373 --> 01:06:09,943
তোমারটা কাটতে পারবে না।
911
01:06:12,583 --> 01:06:14,493
তাকে দেখে মনে হয় না
অত সহজে সহযোগিতা করবে?
912
01:06:16,553 --> 01:06:18,033
হ্যাঁ।
913
01:06:19,683 --> 01:06:22,513
শাস্তি কমানোর ব্যাপারটা কাজে দিবে?
914
01:06:22,513 --> 01:06:25,293
না, তা আমার মনে হয় না।
915
01:06:25,703 --> 01:06:27,673
- আমাকে দাও।
- কী করা যায় তাহলে?
916
01:06:27,983 --> 01:06:29,433
এই, তাহলে...
917
01:06:29,733 --> 01:06:31,463
কে জানে, আসলে, আমি...
918
01:06:32,233 --> 01:06:35,043
আমি জানি না, কিন্তু...
919
01:06:35,043 --> 01:06:36,553
তুমি সবটাই করো।
920
01:06:36,683 --> 01:06:39,013
মনে হয় না
শাস্তি কমাতে চাইলে কাজ হবে।
921
01:06:39,143 --> 01:06:40,393
আমিও ওকে গোসল করাতে চাই।
922
01:06:41,283 --> 01:06:43,313
তুমি নিজে গোসল করো আগে।
923
01:06:43,313 --> 01:06:44,643
ধ্যাত, ভাল্লাগে না।
924
01:06:51,433 --> 01:06:53,943
কী অবস্থা? ওকে খাইয়েছো?
925
01:06:54,383 --> 01:06:56,323
না, ও আবার বমি করেছে।
926
01:06:59,143 --> 01:07:02,083
দুধটা ঠান্ডা করেছিলে?
গরম থাকার কারণে হয়নি তো?
927
01:07:04,483 --> 01:07:05,703
আমার তো গরম লাগছে না।
928
01:07:06,193 --> 01:07:08,293
আমি গতকাল ভিজিয়ে
দিয়েছিলাম বলে হচ্ছে না এমনটা?
929
01:07:09,443 --> 01:07:10,883
আমি দুঃখিত, উ-সাং।
930
01:07:11,193 --> 01:07:13,383
না, এটা তোমার জন্যে হয়নি।
931
01:07:13,863 --> 01:07:15,713
না, আমার মনে হয় না
ও ঠান্ডা লাগার কারণে এমন করছে...
932
01:07:17,153 --> 01:07:19,443
তুমি আগে কখনো বাচ্চা সামলেছ?
933
01:07:22,283 --> 01:07:23,923
ওকে হাসপাতালে নিয়ে যেতে হবে, ভাই।
934
01:07:25,863 --> 01:07:29,513
সেটা পারবো না।
আমরা ধরা পড়ে যাবো।
935
01:07:43,393 --> 01:07:47,453
মেনিনজাইটিসের মতো কিছু হয়নি তো, না?
936
01:07:48,023 --> 01:07:50,333
গতকাল থেকে, ওর হঠাৎ এমন ধুম জ্বর উঠলো...
937
01:07:52,233 --> 01:07:54,043
ও সুস্থ হয়ে যাবে তো?
938
01:07:55,263 --> 01:07:57,093
মারা যাবে না তো?
939
01:08:00,283 --> 01:08:01,683
ও তোমার ছোট ভাই?
940
01:08:04,123 --> 01:08:05,143
হ্যাঁ।
941
01:08:05,873 --> 01:08:08,233
ও ঠিক হয়ে যাবে,
মরবে না।
942
01:08:10,113 --> 01:08:11,973
দেখে সর্দিজ্বর মনে হচ্ছে,
943
01:08:11,973 --> 01:08:15,153
ভালো করে খেয়াল রাখবেন
যেন নিউমোনিয়া না হয়ে যায়।
944
01:08:15,373 --> 01:08:18,403
প্রথমত, আমি একটা জ্বর কমার ওষুধ দিচ্ছি।
945
01:08:18,413 --> 01:08:21,743
যদি জ্বর না কমে, কাল আবার আসবেন।
946
01:08:23,583 --> 01:08:25,873
উ-সাং, তুমি ভালো হয়ে যাবে।
947
01:08:27,943 --> 01:08:35,143
♪ এত কষ্ট কেন ভালোবাসায়? ♪
948
01:08:35,323 --> 01:08:37,193
বাচ্চাটা সুস্থ হয়ে যাবে তো?
949
01:08:39,633 --> 01:08:41,303
সবাই বলাবলি করছে...
950
01:08:42,163 --> 01:08:44,933
এটা সাধারণ সর্দিজ্বর।
951
01:08:45,013 --> 01:08:47,063
আসলে, তা যা-ই হোক, কিন্তু...
952
01:08:48,213 --> 01:08:51,303
বাচ্চাটা সুস্থ না হলেও তো সমস্যা।
953
01:08:53,593 --> 01:08:55,193
আপনার কি ভয় হচ্ছে যে
তারা বাচ্চাটাকে বিক্রি করবে না?
954
01:09:00,433 --> 01:09:04,323
না, যদি তারা বাচ্চাটাকে না বিক্রি করতে পারে,
তবে আমরা তাদের হাতেনাতে ধরতে পারবো না।
955
01:09:05,863 --> 01:09:07,953
আমতা নারী ও শিশু কল্যাণ বিভাগে
কাজ করলে,
956
01:09:08,273 --> 01:09:12,373
ডিটেকটিভদের থেকে আমাদের বাসাটা
নদীর আরও উঁচুতে বাধতে হতো।
957
01:09:14,903 --> 01:09:16,043
একদম চূড়ায়?
958
01:09:17,223 --> 01:09:20,303
বাচ্চাটা পরিত্যক্ত হবার আগে কি,
মা'কে বাঁচানো উচিত ছিল না?
959
01:09:20,303 --> 01:09:22,943
সেটা স্বাস্থ্য অধিদপ্তরের কাজ।
960
01:09:22,943 --> 01:09:26,183
বাচ্চা পরিত্যক্ত হবার আগে, স্বাস্থ্য অধিদপ্তরের কাজ।
পরিত্যক্ত হবার পর, পুলিশের কাজ।
961
01:09:27,543 --> 01:09:29,353
ধুর ভাল্লাগেনা...
962
01:09:31,403 --> 01:09:33,983
ম্যাম, আপনি ওই মহিলার উপর এতটা নারাজ কেন?
963
01:09:40,873 --> 01:09:42,443
কারণ সে দায়িত্বজ্ঞানহীন।
964
01:09:44,843 --> 01:09:47,373
কারণ ও বাচ্চাটার জন্ম দিয়ে
মনমর্জি মতো ছুড়ে ফেলে দিয়েছে।
965
01:09:48,903 --> 01:09:53,123
কিন্তু সেও একই কাজ করছে।
সেফ থাকতে চাচ্ছে...
966
01:09:55,573 --> 01:09:58,463
তুমি বোঝো সন্তানকে পরিত্যাগ করার
ব্যাপারে একজন মায়ের অনুভূতি কেমন হয়?
967
01:10:01,733 --> 01:10:03,173
আমি বুঝতে পারছি না।
968
01:10:12,433 --> 01:10:15,603
ওকে থামান। এটা খেলার জায়গা না।
969
01:10:15,603 --> 01:10:17,903
হ্যাঁ, আসলে...
970
01:10:18,423 --> 01:10:20,653
- আপনি ওর বাবা?
- ওহ, হ্যাঁ...
971
01:10:22,253 --> 01:10:24,033
- এখানে অনেক রোগী আছে।
- হ্যাঁ।
972
01:10:24,033 --> 01:10:25,503
- সাবধানে।
- জ্বি।
973
01:10:25,513 --> 01:10:26,903
উ-সাংয়ের বাবা আপনি?
974
01:10:27,783 --> 01:10:29,203
হ্যাঁ...
975
01:10:30,153 --> 01:10:31,163
হ্যাঁ।
976
01:10:31,353 --> 01:10:33,083
উ-সাংয়ের রেসিডেন্ট রেজিস্ট্রেশন নম্বর কী?
977
01:10:36,123 --> 01:10:37,833
আসলে, সবে এক মাস হয়েছে...
978
01:10:39,333 --> 01:10:42,143
- এক মাস?
- সবাই অবাক হয়ে গিয়েছিলো।
979
01:10:43,533 --> 01:10:45,743
এটা কি ওই গুড়ো দুধটার জন্য?
ওই...
980
01:10:46,083 --> 01:10:47,593
ওই আমেরিকার জিনিসটা, কী নাম যেন?
981
01:10:47,593 --> 01:10:48,843
সিমিলাক...
982
01:10:49,793 --> 01:10:51,803
সিমিলাক...
983
01:10:51,813 --> 01:10:53,813
- ওর দিদা গ্রামে থাকে।
- হ্যাঁ।
984
01:10:53,823 --> 01:10:55,983
- ভাবছি কতগুলো পাঠিয়েছে...
- ও আচ্ছা।
985
01:10:56,153 --> 01:10:58,273
প্রথম নাতিকে পেয়ে সে অনেক খুশি।
986
01:10:59,593 --> 01:11:01,793
তাহলে উ-সাংয়ের বাবা, একটু এদিকে আসুন...
987
01:11:02,553 --> 01:11:03,813
জি, অবশ্যই।
988
01:11:16,013 --> 01:11:18,363
কী হয়েছে আর...
989
01:11:22,353 --> 01:11:24,053
উ-সাংয়ের খেয়াল রাখার জন্য ধন্যবাদ।
990
01:11:23,903 --> 01:11:27,383
যদি তুমি জোর দাও, আসলে,
তোমার এটা নিজে থেকে করতে হবে না।
991
01:11:25,083 --> 01:11:29,133
আসলে, বাচ্চারা বড় হলে জ্বর-টর হবেই।
992
01:11:30,583 --> 01:11:32,973
আমি একা থাকলে, কিছুই করতে পারতাম না।
993
01:11:34,010 --> 01:11:37,490
বেশ, তুমি জোরাজোরি করলে,
হয়তো সবকিছু করতে হতো না।
994
01:11:42,193 --> 01:11:44,763
উ-সাংয়ের...
995
01:11:45,713 --> 01:11:46,863
বাবা।
996
01:11:47,513 --> 01:11:49,203
আমি শুরু থেকেই এর বিপক্ষে ছিলাম।
997
01:11:51,923 --> 01:11:54,453
বুঝেছি এবার...
998
01:12:23,923 --> 01:12:27,073
সে সম্ভবত বাচ্চাটাকে নিয়ে পালিয়েছে।
999
01:12:28,033 --> 01:12:29,573
ওকে খুঁজে ফিরিয়ে নিয়ে আসো।
1000
01:12:31,223 --> 01:12:32,363
এই মহিলাকে?
1001
01:12:33,213 --> 01:12:34,323
বাচ্চাটা।
1002
01:12:36,553 --> 01:12:38,493
বাচ্চাটাকে নিয়ে কী করবেন?
1003
01:12:42,783 --> 01:12:44,083
ওকে বড় করব।
1004
01:12:44,823 --> 01:12:45,773
নিজ হাতে বড় করব।
1005
01:12:46,613 --> 01:12:48,343
কারণ সে আমার স্বামীর সন্তান।
1006
01:12:58,543 --> 01:13:01,893
এটা কি অটোমেটিক?
আমার সাথে মজা নিচ্ছে...
1007
01:13:03,143 --> 01:13:05,153
এতে কাপড় ধোয় কীভাবে?
1008
01:13:17,863 --> 01:13:19,203
হ্যাঁ, ত্যে-হো?
1009
01:13:19,543 --> 01:13:23,123
ওহ, স্যরি কিন্তু
আমার টাকাটা জলদিই লাগবে।
1010
01:13:27,253 --> 01:13:28,383
কী?
1011
01:13:28,933 --> 01:13:31,173
বাচ্চা? কে, কে?
1012
01:13:35,403 --> 01:13:37,013
উ-সাংয়ের বাবা?
1013
01:13:38,363 --> 01:13:39,563
কত দিবে?
1014
01:13:41,733 --> 01:13:42,973
চার কোটি?
1015
01:13:48,333 --> 01:13:50,153
ও সত্যিই ঘুমিয়ে পড়েছে।
1016
01:13:52,043 --> 01:13:53,463
নিশ্চয়ই ক্লান্ত।
1017
01:13:54,203 --> 01:13:56,823
ও সারাদিন এই ভেবে টেনশন করেছে
যে সব ওর ভুলের কারণে হয়েছে।
1018
01:14:00,573 --> 01:14:02,463
ও দেখতে একদম সি-উর মতো।
1019
01:14:04,623 --> 01:14:07,293
এরকম ধরনেরগুলো সহজে বিক্রি হয় না,
থেকে যায়।
1020
01:14:09,913 --> 01:14:12,593
কখনো মনে হয়নি
কেউ তোমাকে দত্তক নিক?
1021
01:14:15,473 --> 01:14:17,513
আমার ওখানে থাকতেই ভালো লাগতো।
1022
01:14:18,113 --> 01:14:20,353
এজন্যই আমি দত্তকের বিষয়ে
কথা বলতে চাইনি।
1023
01:14:22,143 --> 01:14:23,983
কারণ তোমার মা বলেছিল
তোমাকে নিতে আসবে?
1024
01:14:27,943 --> 01:14:29,773
ভাই আর কী ব্যাপারে কথা বলেছে?
1025
01:14:31,083 --> 01:14:33,993
বেশ, চিঠির ব্যাপারে বলেছে আরকি।
1026
01:14:37,423 --> 01:14:40,203
কারণ আমি কখনোই নিজেকে
পরিত্যক্ত মনে করিনি।
1027
01:14:47,503 --> 01:14:48,923
ও ঘুমিয়ে পড়েছে।
1028
01:14:52,153 --> 01:14:53,343
খেয়ে দেখবে?
1029
01:14:53,743 --> 01:14:56,053
দয়া করে শুধু আমার একটা উপকার কর।
1030
01:14:58,423 --> 01:15:00,933
থুতনি, ওর থুতনি তোমার কাঁধে রাখো।
1031
01:15:01,043 --> 01:15:02,723
আমিও জানি এটা।
1032
01:15:03,603 --> 01:15:05,933
- না, আরেকটু উপরে।
- বলছি তো জানি।
1033
01:15:06,863 --> 01:15:09,103
- এই, তুমি বড্ড দূর্বল...
- হাহ, তুমি জোরে কথা বলছ, একটু আস্তে...
1034
01:15:14,133 --> 01:15:16,403
তুমি নিজ থেকেই
উ-সাংয়ের যত্ন নিতে চাও না, তাই না?
1035
01:15:16,863 --> 01:15:18,013
কী?
1036
01:15:21,143 --> 01:15:22,953
ভয় হচ্ছে, পরে হয়তো
এই মায়া ত্যাগ করতে পারবে না।
1037
01:15:29,363 --> 01:15:30,633
হাসছো কেন?
1038
01:15:31,883 --> 01:15:35,213
তো একটা মেয়ের কাছে
মার খেলে কোনো সমস্যা নেই।
1039
01:15:38,413 --> 01:15:40,593
তুমি ভাইয়ের মতো কথা বলছ কেন?
1040
01:15:57,933 --> 01:15:59,033
কোথায় যাচ্ছ?
1041
01:15:59,303 --> 01:16:00,363
মুদির দোকান।
1042
01:16:00,613 --> 01:16:01,783
তোমার বদলে আমি যাব?
1043
01:16:02,123 --> 01:16:05,883
এমন কিছু জিনিস আছে যা নারীরা
অন্যদের করতে বলতে পারে না।
1044
01:16:06,823 --> 01:16:09,833
বৃষ্টি হতে পারে।
একটা ছাতা নিয়ে যাও।
1045
01:16:11,003 --> 01:16:12,673
বৃষ্টি হলে আমাকে নিতে এসো নাহয়।
1046
01:16:15,223 --> 01:16:16,463
একটা ছাতা নিয়ে।
1047
01:16:20,773 --> 01:16:21,933
তা আমি চাই না।
1048
01:16:23,043 --> 01:16:24,973
এবার আসি তাহলে।
1049
01:16:32,883 --> 01:16:35,023
সেই মহিলার সাথে কোথায় দেখা হয়েছিল?
1050
01:16:36,833 --> 01:16:39,613
বাড়ি থেকে পালানোর পর আমি
সংদো সমুদ্র সৈকতে ঘুমাচ্ছিলাম,
1051
01:16:39,883 --> 01:16:41,653
আর সে আমাকে ক্ষুধা লাগলে
কাছে আসতে বলে।
1052
01:16:43,863 --> 01:16:46,553
আর তারপর তোমাকে
পতিতাবৃত্তি করতে বাধ্য করা হয়?
1053
01:16:51,213 --> 01:16:53,273
তুমি কি আমার দিকে করুণ দৃষ্টিতে তাকাচ্ছ?
1054
01:16:55,463 --> 01:16:58,883
- না, তা না...
- তার সাথে দেখা হবার আগেও কাজটা করেছি।
1055
01:17:00,173 --> 01:17:03,013
তাহলে ঐ লোকটাকে মারলে কেন?
1056
01:17:04,763 --> 01:17:06,153
ওকে মেরেছি...
1057
01:17:06,953 --> 01:17:08,053
রাগের বশে হয়তো?
1058
01:17:09,433 --> 01:17:10,643
রাগের বশে?
1059
01:17:11,423 --> 01:17:14,653
আমি গোসল করার আগেই, সে আমাকে
উল্টা-পাল্টা কাজ করতে বলে, কত্ত বড় হারামী...
1060
01:17:16,313 --> 01:17:19,493
তো, অন্য ব্যক্তি প্রথমে...
মানে, আত্মরক্ষা বা...
1061
01:17:19,493 --> 01:17:22,453
যদি অন্যান্য কাস্টমারদের লিস্ট জানতে চাইলে
সেটা তোমাকে দিতে পারি।
1062
01:17:25,183 --> 01:17:28,033
যথেষ্ট হয়েছে।
আমি শুধু জানতে চাই যে...
1063
01:17:28,033 --> 01:17:30,413
এটা কি কোনো জিজ্ঞাসাবাদ?
নাকি কোনো লেকচার?
1064
01:17:30,723 --> 01:17:33,603
যেমনটা তুমি বলেছ,
বাচ্চা বিক্রি হয়ে যাবে, চিন্তা কোরো না।
1065
01:17:35,003 --> 01:17:38,423
আমি সাহায্য করতে চাই, আমি
এবং আমার টিম লিডার উভয়ই...
1066
01:17:42,523 --> 01:17:44,463
তুমি কখনো কোনো বাচ্চাকে
পরিত্যাগ করেছ?
1067
01:17:44,853 --> 01:17:46,603
কখনো কাউকে হত্যা করেছ?
1068
01:17:47,293 --> 01:17:50,893
বেশ, তাহলে আমায় বলো, কারণ
আমি বুঝতে পারছি না।
1069
01:17:53,743 --> 01:17:57,023
তাকে ফেলে দিলে কেন?
চার্চের বাইরে।
1070
01:18:02,633 --> 01:18:03,743
তুমি কি সেটা দেখেছ?
1071
01:18:08,143 --> 01:18:10,243
ওভাবে ওকে ফেলে গেলে তো
ও মারা যাবে।
1072
01:18:13,523 --> 01:18:15,743
কারণ আমি ওকে আর দেখতে চাইনি।
1073
01:18:17,013 --> 01:18:18,833
বড় করতে না পারলে
ওকে জন্ম দিতে গেলে কেন?
1074
01:18:19,613 --> 01:18:21,133
আমার কি গর্ভপাত করানো উচিত ছিল?
1075
01:18:21,163 --> 01:18:24,373
তুমি যদি বাচ্চার কথা ভাবো
আদৌও আর কোনো বিকল্প আছে?
1076
01:18:26,563 --> 01:18:29,723
জন্ম দেওয়ার পর তাকে ফেলে দেওয়ার চেয়ে,
জন্ম দেওয়ার আগেই তাকে মেরে ফেললে...
1077
01:18:30,523 --> 01:18:31,973
সেই অপরাধের মাত্রা কি কম হবে?
1078
01:18:39,193 --> 01:18:40,273
আসলে...
1079
01:18:41,263 --> 01:18:44,073
কেউই জন্মাতে চায় না।
1080
01:18:44,633 --> 01:18:46,903
- বাচ্চাটা কি জন্মের পর আরও বেশি ভুগবে না?
- ও জন্মানোর আগেই আমার ওকে হত্যা করা উচিত ছিল তাহলে।
1081
01:18:46,903 --> 01:18:48,913
- এমন কথা বলতে পারো কীভাবে!
- থামো, থামো!
1082
01:18:48,913 --> 01:18:51,243
তাকে ছুঁড়ে ফেলে দেওয়ার মানে কী?
1083
01:19:29,233 --> 01:19:30,393
হ্যাঁ।
1084
01:19:33,603 --> 01:19:35,143
ওহ, ওহ, হ্যাঁ...
1085
01:19:36,503 --> 01:19:40,423
আমাকে কিছু জামা-কাপড় এনে দিতে পারবে?
বোতামগুলো খুলে গিয়েছে।
1086
01:19:41,923 --> 01:19:44,753
হ্যাঁ, উল-জিনে।
1087
01:19:51,483 --> 01:19:52,663
তাই না?
1088
01:19:57,253 --> 01:19:59,103
না, সমস্যা নেই।
1089
01:20:02,803 --> 01:20:05,943
এই দেখো, এই দেখো,
এক সেকেন্ডের জন্য এই গানটা শোনো।
1090
01:20:16,333 --> 01:20:20,003
হ্যালো? গানটা শুনলে?
মনে পড়ে?
1091
01:20:20,003 --> 01:20:22,463
যেই মুভি আমরা একসাথে দেখেছিলাম...
1092
01:20:23,373 --> 01:20:25,003
ওই মুভির গান এটা...
1093
01:20:29,903 --> 01:20:31,303
ঠিক।
1094
01:20:33,273 --> 01:20:37,353
বেশ, বাস্তবে এমনটা হবে না।
1095
01:20:43,563 --> 01:20:45,693
ভাত? ভাতের কী হয়েছে?
1096
01:20:45,693 --> 01:20:47,403
ওহ, ঐ বিয়ের মতো?
1097
01:20:48,133 --> 01:20:49,403
বুঝেছি।
1098
01:20:56,963 --> 01:20:59,123
না, আমার তা মনে হয় না।
1099
01:21:03,573 --> 01:21:04,713
স্যরি।
1100
01:21:13,243 --> 01:21:14,503
এমনিই।
1101
01:21:26,583 --> 01:21:28,363
ঠেলা দিয়ে বের করবে।
1102
01:21:29,233 --> 01:21:32,143
এভাবে বোতামের তলে দেখো।
1103
01:21:33,333 --> 01:21:36,823
যদি তুমি এটা কয়েকবার ঘুরাও,
আর কয়েকবার রোল করো,
1104
01:21:37,043 --> 01:21:38,083
তবে এটা আর খুলে যাবে না।
1105
01:21:38,263 --> 01:21:39,873
ওরে, ডং-সু ভাইয়া,
ওটা কীভাবে করলে?
1106
01:21:39,873 --> 01:21:41,663
- এই, হ্যে-জিন, তোমারও এটা ট্রাই করা উচিত।
- আমিও এটা করতে চাই।
1107
01:21:42,153 --> 01:21:43,423
ট্রাই করে দেখো।
1108
01:21:43,653 --> 01:21:45,253
না, আমি এটা করব।
1109
01:21:50,353 --> 01:21:53,343
তো কালকে তুমি
কেমন মানুষের সাথে দেখা করবে?
1110
01:21:53,913 --> 01:21:55,973
অবশ্যই, কোনো ধনী মানুষের সাথে।
1111
01:21:56,723 --> 01:21:59,313
তুমি যদি ৪ কোটি ওন এভাবে খরচ করো...
1112
01:21:59,313 --> 01:22:00,513
৩ কোটি।
1113
01:22:00,653 --> 01:22:03,823
আহ, ঠিক, ঠিক,
৩ কোটি... ৩... ৩।
1114
01:22:04,603 --> 01:22:07,173
কেন? তুমি কেমন মানুষ চাও?
1115
01:22:08,223 --> 01:22:10,403
সু-ইয়ং আপুর মতো সুন্দরী কাউকে।
1116
01:22:11,743 --> 01:22:15,113
এই, ডং-সু। কিছু শেখ, শেখ।
1117
01:22:15,723 --> 01:22:18,873
কোনো ব্যক্তিকে এমন কথা বলতে দেয়ার
সুযোগ দেওয়া ঠিক না, বুদ্ধু।
1118
01:22:18,873 --> 01:22:21,663
আহা, আমি আপনার থেকে
কিছু জিনিস শিখলাম, মাস্টার মশাই।
1119
01:22:21,693 --> 01:22:22,823
কী?
1120
01:22:23,243 --> 01:22:24,713
আমি তোমার কথা ভালো করে শুনিনি।
1121
01:22:25,443 --> 01:22:29,323
আগের যুগে একটা প্রবাদ ছিল যে, বড় ছেলে মায়ের
সাথে এবং বড় মেয়ে বাবার সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ হয়।
1122
01:22:29,323 --> 01:22:31,253
আর তাই আমার পরিবারটা নষ্ট হয়ে গেছে।
1123
01:22:32,143 --> 01:22:34,263
সমস্যা নেই, আমরা একসাথে বাস করি না।
1124
01:22:34,763 --> 01:22:36,833
এসবই কুসংস্কার।
1125
01:22:37,033 --> 01:22:40,263
ওহ, তুমি বাড়ির বড় মেয়ে?
1126
01:22:40,263 --> 01:22:41,103
তুমি একটু বেশিই বকো।
1127
01:22:41,103 --> 01:22:44,483
যখনই আমার মায়ের ছবি দেখতাম,
আমি অবাক হতাম।
1128
01:22:44,483 --> 01:22:45,713
ভাবতাম এটা আমি।
1129
01:22:48,463 --> 01:22:50,483
বোতামটি খুলে পড়ে যেতে বসেছিল।
1130
01:22:50,483 --> 01:22:52,323
এই যে নাও।
1131
01:22:57,523 --> 01:22:58,643
তুমি কোথায় যাচ্ছ?
1132
01:22:58,693 --> 01:23:00,043
হাত-মুখ ধুতে যাচ্ছি।
1133
01:23:05,813 --> 01:23:07,293
ছেলেটা...
1134
01:23:08,773 --> 01:23:10,403
তার বাবা-মায়ের মুখও চেনে না...
1135
01:23:12,193 --> 01:23:13,823
না জেনে বেঁচে থাকা...
1136
01:23:15,153 --> 01:23:17,303
এরকম ঘটনাও আছে।
1137
01:23:24,313 --> 01:23:28,563
উ-সাং আমার মুখ না চিনলে ভালো হত।
1138
01:23:31,403 --> 01:23:32,713
কেন এমন ভাবছ?
1139
01:23:36,513 --> 01:23:37,823
কারণ আমি খুনি।
1140
01:23:40,103 --> 01:23:41,293
খুনি?
1141
01:23:42,563 --> 01:23:43,583
হ্যাঁ।
1142
01:23:46,153 --> 01:23:47,453
কাকে খুন করেছ?
1143
01:23:50,193 --> 01:23:51,543
উ-সংয়ের বাবাকে।
1144
01:23:56,563 --> 01:23:57,633
কেন?
1145
01:24:06,043 --> 01:24:08,683
ওর এভাবে জন্ম নেওয়া উচিত হয়নি।
1146
01:24:10,393 --> 01:24:11,993
আমি উ-সাংকে নিয়ে যেতে চাচ্ছিলাম।
1147
01:24:16,483 --> 01:24:17,443
কী?
1148
01:24:20,523 --> 01:24:23,623
ওর স্ত্রী হয়তোবা এর মধ্যেই আমার
পিছু নেয়া শুরু করেছে।
1149
01:24:28,523 --> 01:24:32,673
তো ওকে ঠিকভাবে বিক্রি করতে পারলে
আমাকে ছেড়ে চলে যেতে পারবে।
1150
01:24:42,833 --> 01:24:44,723
ওহ, আমি এই মুহূর্তে মোটেল থেকে বেরিয়েছি।
1151
01:24:45,903 --> 01:24:47,853
ওহ, আচ্ছা, এক মিনিট দাঁড়াও।
1152
01:24:48,063 --> 01:24:49,743
ওহ, দাঁড়াও।
1153
01:24:52,083 --> 01:24:54,003
তোমাকে একটা কথা জিজ্ঞেস করি।
1154
01:24:54,383 --> 01:24:55,483
ভাই!
1155
01:24:59,253 --> 01:25:00,493
তুমি এখানে কী করছ?
1156
01:25:01,163 --> 01:25:05,373
না, গতকাল সু-ইয়ং যা বলেছিল তা আমার মাথায়
ঘুরছিল, তাই আমি এখানে এসে দেখলাম।
1157
01:25:06,613 --> 01:25:07,743
এটা...
1158
01:25:07,853 --> 01:25:09,043
এটা কী?
1159
01:25:10,853 --> 01:25:14,003
এটা কী GPS এর মতো কিছু,
তুমি এটা কোথায় খুঁজে পেয়েছো?
1160
01:25:14,303 --> 01:25:15,673
এখানে।
1161
01:25:18,763 --> 01:25:19,693
পুলিশের?
1162
01:25:20,563 --> 01:25:23,623
পুলিশ আজকাল
এমন পুরানো জিনিস ব্যবহার করে না।
1163
01:25:24,813 --> 01:25:27,973
তো তুমি বলছ যে তারা আমাদের ফলো করছে।
1164
01:25:28,413 --> 01:25:29,683
তোমার কি তাই মনে হয় না?
1165
01:25:29,863 --> 01:25:32,293
ওরা উ-সংয়ের বাবার দিকের লোক হতে পারে।
1166
01:25:36,963 --> 01:25:38,193
আমরা পারব না।
1167
01:25:38,193 --> 01:25:39,113
কী?
1168
01:25:39,803 --> 01:25:42,493
ভাই, তুমি সু-ইয়ংকে
এখানে ছেড়ে যাওয়ার কথা ভাবছ।
1169
01:25:43,533 --> 01:25:44,973
ওটা...
1170
01:25:47,953 --> 01:25:51,903
এবার, টাকা নয়, বরং
এমন কিছু দরকার যা সু-ইয়ং বুঝবে।
1171
01:25:53,003 --> 01:25:55,083
চলো একসাথে
এমন একজন ক্রেতা খুঁজে বের করি।
1172
01:25:56,303 --> 01:26:00,093
এই ব্রো, যাই হোক না কেন, টাকাই সব নয়।
1173
01:26:01,153 --> 01:26:02,423
তবে, এটা শুনে ভালই লাগল।
1174
01:26:04,173 --> 01:26:05,803
তাহলে আমি এটার ব্যবস্থা নিচ্ছি।
1175
01:26:09,293 --> 01:26:10,393
কী?
1176
01:26:11,973 --> 01:26:13,353
এসব কী হচ্ছে এখন?
1177
01:26:38,473 --> 01:26:40,253
যদিও আমি সব জানি।
1178
01:26:40,693 --> 01:26:43,343
উ-সাংয়ের বাবা মারা গেছে।
1179
01:26:44,433 --> 01:26:47,363
তাতে কী?
তোমার তো শুধু টাকা লাগবে।
1180
01:26:50,033 --> 01:26:53,353
মানে, কে আসলে উ-সাংকে বাঁচানোর চেষ্টা করছে?
1181
01:26:56,833 --> 01:26:58,133
একজন মৃত ব্যক্তির স্ত্রী।
1182
01:26:59,003 --> 01:27:00,363
ওকে কেনার পর সে কী করবে?
1183
01:27:02,233 --> 01:27:03,873
সে তাকে পালতে চায়।
1184
01:27:03,873 --> 01:27:06,653
সে তাকে বড় করবে?
যা-তা বোলো না।
1185
01:27:06,783 --> 01:27:08,613
তুমি ওকে বিক্রি করার চেষ্টা করছ, তাই না?
1186
01:27:09,113 --> 01:27:12,063
ওকে বিদেশে বিক্রি করবে, হাহ?
আমি ওকে কখনই বিক্রি করব না।
1187
01:27:13,393 --> 01:27:15,273
বের হও, মিয়া। বের হও!
1188
01:27:15,683 --> 01:27:17,063
এই, এই!
1189
01:27:18,813 --> 01:27:20,083
কে তুমি?
1190
01:27:21,193 --> 01:27:22,423
বুঝেছি।
1191
01:27:23,493 --> 01:27:25,083
তুমি উ-সাংয়ের বাবার পক্ষের লোক?
1192
01:27:25,203 --> 01:27:28,093
চুপ থাক, বাচ্চাটাকে আমার কাছে দাও।
এই, তুমি বের হবে না? বের হও! বের হও!
1193
01:27:39,373 --> 01:27:41,553
এই, এই, এই!
1194
01:27:43,963 --> 01:27:46,193
এই, মরে গেছে নাকি?
1195
01:27:47,693 --> 01:27:50,213
এই, সে আমার পরিচিত লোকের ছেলে।
1196
01:27:50,773 --> 01:27:52,573
সমস্যা নেই।
একটু অজ্ঞান হয়েছে আরকি।
1197
01:27:58,003 --> 01:27:59,103
সাহায্য করো।
1198
01:28:18,023 --> 01:28:19,663
কোথায় যাচ্ছি আমরা?
1199
01:28:19,893 --> 01:28:22,953
ওহ, এই রাস্তা বরাবরই।
দক্ষিণ দিকে যাচ্ছি।
1200
01:28:22,953 --> 01:28:25,143
মনে হচ্ছে ৫ কি.মি.র মধ্যেই ধরতে পারব।
1201
01:28:25,393 --> 01:28:27,183
- গতি বাড়াও।
- হ্যাঁ।
1202
01:28:27,233 --> 01:28:28,323
সতর্ক থাকতে হবে।
1203
01:29:13,753 --> 01:29:14,783
হ্যাঁ।
1204
01:29:16,533 --> 01:29:17,873
স্বপ্ন দেখেছি একটা।
1205
01:29:20,053 --> 01:29:22,753
আমার মেয়ে,
1206
01:29:23,573 --> 01:29:27,423
স্ত্রী এবং মায়ের সাথে এটায় করে
ওলমি যাচ্ছিলাম।
1207
01:29:28,993 --> 01:29:30,303
তারপর...
1208
01:29:30,303 --> 01:29:31,553
কি সুন্দর স্বপ্ন!
1209
01:29:31,993 --> 01:29:34,343
না, তেমন না।
1210
01:29:40,943 --> 01:29:44,063
তোমার কী মনে হয়
সে এটা ইচ্ছে করে ছেড়ে গেছে?
1211
01:29:44,963 --> 01:29:46,883
- গন্তব্য?
- হ্যাঁ।
1212
01:29:50,733 --> 01:29:52,903
মনে হয় সে চায় তাকে যেন অনুসরণ করি।
1213
01:29:53,873 --> 01:29:57,573
উ-সাংকে যাতে না হারিয়ে ফেলি?
1214
01:30:00,563 --> 01:30:02,503
এটাই সে চিন্তা করছে।
1215
01:30:17,613 --> 01:30:18,933
ঠিক থাকবে তো?
1216
01:30:19,583 --> 01:30:20,973
আমি বুঝে নিব।
1217
01:30:22,423 --> 01:30:23,553
সেটা না।
1218
01:30:27,173 --> 01:30:29,483
যেতে হলে আমি একাই যাবো।
1219
01:30:31,723 --> 01:30:33,243
তাহলে ঠিক আছে।
1220
01:30:34,153 --> 01:30:35,953
যাইহোক এটা তো আর
কিস্তি বা এমন কিছু না।
1221
01:30:38,233 --> 01:30:39,933
- সু-ইয়ং?
- হ্যাঁ?
1222
01:30:41,893 --> 01:30:45,663
তুমি তো উ-সাংকে বক্সে রেখেছিলে।
1223
01:30:47,773 --> 01:30:52,503
বলতে চাচ্ছি, তুমি কি সত্যিই
তাকে আবার নিতে এসেছিলে?
1224
01:30:59,633 --> 01:31:00,853
না?
1225
01:31:03,183 --> 01:31:04,603
জানি না।
1226
01:31:08,253 --> 01:31:09,603
কিন্তু...
1227
01:31:11,793 --> 01:31:14,483
একটু আগে যদি দেখা হতো,
1228
01:31:17,273 --> 01:31:19,393
তাহলে আমার তাকে ফেলে দিতে হতো না...
1229
01:31:23,713 --> 01:31:25,323
এখনো খুব বেশি দেরি হয়নি।
1230
01:31:26,933 --> 01:31:28,623
আহ? কী বললে?
1231
01:31:30,493 --> 01:31:31,753
আহ, কিছু না।
1232
01:31:36,953 --> 01:31:40,443
সাং-হেওন আংকেল শুধু সু-ইয়ং
আপুর সাথেই থাকো। তুমি খুব খারাপ।
1233
01:31:41,233 --> 01:31:43,723
তাই? তাহলে, দে হাত তালি?
1234
01:31:49,913 --> 01:31:51,893
আপু তুমি কেমন ছেলে পছন্দ করো?
1235
01:31:52,713 --> 01:31:53,733
কী?
1236
01:31:56,933 --> 01:31:58,153
ঠিক জানি না।
1237
01:31:59,163 --> 01:32:01,793
হয়তো হ্যে-জিনের মতো
হ্যান্ডসাম কোনো ছেলেকে?
1238
01:32:05,653 --> 01:32:08,833
হ্যে-জিন...খুব সুন্দর নাম।
1239
01:32:09,823 --> 01:32:11,423
তোমার নামটা আমার খুব পছন্দ হয়েছে।
1240
01:32:12,083 --> 01:32:14,093
নামের মানে সমুদ্রের দিকে যাওয়া, তাই না?
1241
01:32:15,263 --> 01:32:19,323
তুমি যখন প্রাপ্তবয়স্ক হবে,
আমি নিশ্চিত তুমি বিদেশে কাজ করবে।
1242
01:32:20,153 --> 01:32:22,103
প্রিমিয়ার লীগে?
1243
01:32:23,933 --> 01:32:24,973
হ্যাঁ।
1244
01:32:27,753 --> 01:32:29,853
উ-সাংয়ের নামটা কে দিয়েছিল?
1245
01:32:30,383 --> 01:32:31,593
আমি।
1246
01:32:31,663 --> 01:32:32,983
আমার খুব হিংসে হয়।
1247
01:32:33,783 --> 01:32:36,113
উ-সংয়ের মানে কী?
1248
01:32:41,763 --> 01:32:43,953
উ মানে ডানা,
1249
01:32:44,193 --> 01:32:45,473
সাং মানে তারা।
1250
01:32:46,183 --> 01:32:48,633
এর মানে দূরে কোথাও যেতে চাওয়া।
1251
01:32:49,083 --> 01:32:52,213
যদি হ্যে-জিন সমুদ্রে থাকে,
তাহলে উ-সাং থাকবে ঐখানে।
1252
01:32:52,413 --> 01:32:55,003
আকাশের ওপারে এমন তারার মতো করে?
1253
01:32:55,503 --> 01:32:57,003
মহাকাশচারীর মতো?
1254
01:32:57,863 --> 01:32:59,113
অথবা পাইলটের মতো?
1255
01:33:00,823 --> 01:33:02,343
তোমাদের দুজনকে দেখতে
ভাইবোনের মতো লাগে।
1256
01:33:29,153 --> 01:33:30,343
ওহ হ্যাঁ, হ্যালো।
1257
01:33:30,403 --> 01:33:33,853
আসলে, অ্যাপয়েন্টমেন্টের সময়
এক বা দু'ঘন্টার মতো লাগতে পারে।
1258
01:33:34,123 --> 01:33:36,583
তাহলে ১২ টায় দেখা করা যাক, হ্যাঁ।
1259
01:33:36,583 --> 01:33:38,003
বুঝেছি, হ্যাঁ।
1260
01:33:46,153 --> 01:33:48,183
আজকের তারা উ-সং।
1261
01:33:49,183 --> 01:33:50,393
বুঝেছ?
1262
01:33:50,643 --> 01:33:54,003
- যদি আমাকেও দত্তক দিয়ে দাও...
- না, কখনোই না।
1263
01:34:06,973 --> 01:34:11,383
আহ, এভাবে, আমাদের অনুরোধ
রাখার জন্য সত্যিই ধন্যবাদ।
1264
01:34:12,603 --> 01:34:15,003
আমি আপনাকে আগেই বলেছি কিন্তু,
1265
01:34:17,163 --> 01:34:20,463
আমার স্ত্রীর মৃত সন্তান প্রসব হয়েছিল...
1266
01:34:21,193 --> 01:34:23,513
তাই পরেরবার নিয়ে ভাবতে চাই না...
1267
01:34:23,513 --> 01:34:26,633
হ্যাঁ, ব্যাপারটা অবশ্যই খুব কঠিন ছিল।
1268
01:34:27,893 --> 01:34:29,643
মেয়ে ছিল।
1269
01:34:30,673 --> 01:34:33,433
সে তার মতোই অনেক কিউট ছিল...
1270
01:34:34,503 --> 01:34:37,023
ওহ, চলুন বসে কফি খাই...
1271
01:34:37,063 --> 01:34:38,613
ওহ, আইস কফি কেমন হবে?
1272
01:34:39,713 --> 01:34:40,653
অবশ্যই।
1273
01:34:42,403 --> 01:34:46,533
আমি তাকে কোলে নিতে পারি?
1274
01:34:46,533 --> 01:34:48,033
ওহ অবশ্যই, হ্যাঁ।
1275
01:34:48,033 --> 01:34:49,323
দেখি...
1276
01:34:50,373 --> 01:34:52,913
হ্যাঁ, আইস কফি।
1277
01:34:52,913 --> 01:34:54,623
- এক, দুই, তিন...
- উ-সাং।
1278
01:34:59,893 --> 01:35:01,543
সমস্যা নেই, ভয় পেও না।
1279
01:35:01,683 --> 01:35:03,003
খিদের কারণে এমন করছে?
1280
01:35:03,023 --> 01:35:05,113
- ফর্মুলা দাও তো।
- তোমার খিদে পেয়েছে?
1281
01:35:05,193 --> 01:35:08,623
- ওহ, হ্যাঁ।
- কিছু মনে না করলে...
1282
01:35:08,623 --> 01:35:11,393
আমি তাকে আমার বুকের দুধ
খাওয়ানোর চেষ্টা করতে পারি?
1283
01:35:12,503 --> 01:35:14,103
- সমস্যা নেই তো, তাই না?
- হ্যাঁ।
1284
01:35:14,403 --> 01:35:17,143
হ্যাঁ, তাহলে...ওদিকে।
1285
01:35:17,143 --> 01:35:19,943
- ধন্যবাদ।
- হ্যাঁ, ধন্যবাদ।
1286
01:35:21,733 --> 01:35:22,943
উ-সাং।
1287
01:35:23,883 --> 01:35:27,323
সমস্যা নেই, সমস্যা নেই।
1288
01:35:29,263 --> 01:35:30,703
ওহ, কীভাবে...
1289
01:35:34,643 --> 01:35:36,703
খাও, খাও, হ্যাঁ, খাও।
1290
01:35:38,733 --> 01:35:40,083
ওহ, মজা না?
1291
01:35:41,323 --> 01:35:43,043
হ্যাঁ, খুব মজা।
1292
01:35:49,103 --> 01:35:52,013
যদিও আমি মেইলে লিখিনি,
1293
01:35:52,623 --> 01:35:54,413
তবে আমি কিছু সাজেস্ট করতে পারি?
1294
01:35:55,673 --> 01:35:57,443
ভবিষ্যতের কথা ভেবে...
1295
01:35:58,383 --> 01:36:01,153
আমি উ-সাংকে আমার নিজের সন্তান
হিসেবে বড় করতে চাই।
1296
01:36:02,303 --> 01:36:05,703
তাই, এসব শেষ করে,
1297
01:36:06,573 --> 01:36:09,953
আমি চাই না সে তার বায়োলজিকাল
মায়ের সাথে দেখা করুক।
1298
01:36:11,183 --> 01:36:12,703
জানি এটা কঠিন হবে,
1299
01:36:12,973 --> 01:36:16,293
কিন্তু একবার চিন্তা করে দেখুন।
1300
01:36:29,323 --> 01:36:31,633
আপু, আপু, এখানে, এখানে, এখানে।
1301
01:36:43,633 --> 01:36:45,113
ওয়াও, সেই লাগছে।
1302
01:36:45,113 --> 01:36:46,513
- ধন্যবাদ।
- ধন্যবাদ।
1303
01:36:54,443 --> 01:36:57,833
ঐ দেখো মনোরেল, বাই।
1304
01:36:58,923 --> 01:37:00,353
বাই।
1305
01:37:06,853 --> 01:37:10,423
এখানে ছবি তোলা যাক, তোলা যাক।
1306
01:37:10,873 --> 01:37:12,133
তাড়াতাড়ি ভিতরে এসো।
1307
01:37:13,963 --> 01:37:15,263
টাকা আছে?
1308
01:37:17,473 --> 01:37:18,603
৪,০০০ ওন।
1309
01:37:24,583 --> 01:37:26,153
কী পুরস্কার চাও?
1310
01:37:26,153 --> 01:37:28,023
না, না, এখন না।
আমার এখনও শেষ হয়নি।
1311
01:37:28,023 --> 01:37:28,973
দাঁড়াও, দাঁড়াও।
1312
01:37:28,973 --> 01:37:30,493
বানরের পুতুল!
বানরের পুতুল!
1313
01:37:30,493 --> 01:37:31,613
- বানরের পুতুল!
- বিপদে পড়ছি।
1314
01:37:32,283 --> 01:37:34,573
আমি মিস করব না তো?
1315
01:37:36,473 --> 01:37:37,083
দাঁড়াও, দাঁড়াও।
1316
01:37:37,083 --> 01:37:38,533
- চেষ্টা করা যাক।
- মারো, মারো, মারো।
1317
01:37:38,533 --> 01:37:39,703
আমিও খেলতে চাই।
1318
01:37:44,543 --> 01:37:47,873
হ্যে-জিন, দেখো ঐযে ফুটবল খেলার মাঠ।
1319
01:37:47,883 --> 01:37:49,133
- হ্যাঁ।
- কী?
1320
01:37:49,643 --> 01:37:51,623
- দেখো ঐযে ফুটবল খেলার মাঠ।
- হ্যাঁ।
1321
01:37:52,903 --> 01:37:56,803
এখন ভয় পাচ্ছি কারণ
আমার উচ্চতায় ভয় লাগে।
1322
01:37:57,103 --> 01:38:00,683
আরে, পকনা, তুমিই তো
এটায় উঠতে চেয়েছিলে।
1323
01:38:01,343 --> 01:38:02,903
তখন তো, শুধু...
1324
01:38:02,903 --> 01:38:05,613
এই, তোমার মুখে কী হয়েছে?
1325
01:38:05,843 --> 01:38:07,733
এই, বমি করছো?
1326
01:38:07,733 --> 01:38:10,443
তোমায় নীল দেখাচ্ছে কেন?
ঠিক আছো?
1327
01:38:10,963 --> 01:38:12,893
- এই, বমি করলে হবে না কিন্তু।
- হ্যাঁ।
1328
01:38:12,943 --> 01:38:13,993
- বুঝেছ?
- হ্যাঁ।
1329
01:38:14,713 --> 01:38:16,573
- এখানে বমি করতে পারবে না।
- হ্যাঁ।
1330
01:38:17,043 --> 01:38:20,873
হায়রে, পাকনা, সত্যিই।
তোমার জন্য এতোকিছু করলাম... কিন্তু...
1331
01:38:21,193 --> 01:38:22,953
আমাকে ওখানে নিয়ে চলো, প্লিজ।
1332
01:38:23,103 --> 01:38:24,973
- কোথায়?
- গাড়ি পরিষ্কার করে যেখানে...
1333
01:38:24,983 --> 01:38:26,963
- কী?
- কার ওয়াশ-পয়েন্টে...
1334
01:38:26,963 --> 01:38:28,803
- কার ওয়াশ-পয়েন্টে? ঐ কার ওয়াশ-পয়েন্টে?
- হ্যাঁ।
1335
01:38:29,363 --> 01:38:31,553
মানে, পানি দিয়ে গাড়ি পরিষ্কার করে যেখানে।
তোমার পছন্দ হয়েছে?
1336
01:38:31,553 --> 01:38:32,513
হ্যাঁ।
1337
01:38:34,093 --> 01:38:38,223
হ্যাঁ, সবকিছু ঠিকঠাক হলে
কাল আবার যাবো।
1338
01:38:38,863 --> 01:38:40,183
- পৌঁছে গেলে...
- হ্যাঁ।
1339
01:38:40,183 --> 01:38:41,143
আমাকে জানিয়ে দিও।
1340
01:38:41,143 --> 01:38:42,813
ঠিকাছে।
1341
01:38:43,293 --> 01:38:45,143
- বমি করবে না।
- হ্যাঁ।
1342
01:38:45,293 --> 01:38:47,303
পাকনাটা, সত্যিই...
1343
01:39:03,883 --> 01:39:05,543
আমরা আরো খুঁজে দেখব?
1344
01:39:10,923 --> 01:39:14,443
বা থেমে যেতে পারো।
তাকে দত্তক দিয়ে দিতে পারো।
1345
01:39:18,573 --> 01:39:19,833
কিন্তু তারপরও...
1346
01:39:22,463 --> 01:39:23,773
তাহলে...
1347
01:39:24,793 --> 01:39:26,483
আমরা তাকে বড় করতে পারি।
1348
01:39:30,443 --> 01:39:31,583
আমরা?
1349
01:39:33,563 --> 01:39:34,693
আমরা চারজন...
1350
01:39:36,713 --> 01:39:39,913
পাঁচজন, হ্যে-জিন সহ, ভালোই শোনাচ্ছে।
1351
01:39:43,153 --> 01:39:46,953
কি অদ্ভুত পরিবার!
কে কার বাবা হবে?
1352
01:39:53,243 --> 01:39:54,973
অবশ্যই, আমি উ-সাংয়ের বাবা হবো।
1353
01:40:00,033 --> 01:40:02,763
কিন্তু এটা মানুষ সাধারণত
প্রপোজ করার সময় বলে।
1354
01:40:04,993 --> 01:40:06,113
তাই নাকি?
1355
01:40:17,613 --> 01:40:20,643
আবার শুরু করতে
পারলে ভালো হতো।
1356
01:40:34,823 --> 01:40:36,383
কিন্তু পারব না।
1357
01:40:39,163 --> 01:40:41,263
আমি শীঘ্রই গ্রেফতার হবো।
1358
01:40:48,073 --> 01:40:50,853
মিস মুন, বুসানের এক পতিতা,
1359
01:40:50,893 --> 01:40:53,283
যে একজনকে মেরে পালিয়েছে।
1360
01:40:54,413 --> 01:40:57,573
একটা বাচ্চা পথে বাধা হয়ে দাঁড়ালে
তাকে বেবি বক্সে ফেলে দেয়।
1361
01:41:10,403 --> 01:41:11,963
এভাবে ছবি আসবে?
1362
01:41:15,933 --> 01:41:18,343
তারা আজকাল মুখ ঝাপসা করে না।
1363
01:41:21,143 --> 01:41:22,393
তাই নাকি?
1364
01:41:29,083 --> 01:41:31,063
একটু ঝাঁকুনি হচ্ছে, তাই না?
1365
01:41:33,673 --> 01:41:36,813
সমস্যা নেই, আমরা উপরে আছি তো তাই।
1366
01:41:40,223 --> 01:41:42,783
ভয় পাচ্ছি কারণ
কিছুই দেখতে পাচ্ছি না।
1367
01:41:44,203 --> 01:41:45,413
অদ্ভুতভাবে...
1368
01:42:01,233 --> 01:42:04,133
তোমায় দেখলে আমার মনটা
আরও স্বস্তি পায়।
1369
01:42:06,563 --> 01:42:07,683
কেন?
1370
01:42:09,203 --> 01:42:10,523
আমার মায়ের কাছেও...
1371
01:42:13,043 --> 01:42:16,273
হয়তো কোনো বিকল্প ছিল না।
আমাকে ত্যাগ করার কোনো কারণ নিশ্চয়ই ছিল।
1372
01:42:26,893 --> 01:42:28,203
তবুও...
1373
01:42:30,983 --> 01:42:33,373
তোমার তাকে ক্ষমা করতে হবে না।
1374
01:42:35,523 --> 01:42:38,673
কারণ এটা পরিবর্তন হবে না যে
সে একজন খারাপ মা।
1375
01:42:47,533 --> 01:42:48,673
তাই,
1376
01:42:51,403 --> 01:42:53,353
তার পরিবর্তে, আমি সু-ইয়ংকে ক্ষমা করব।
1377
01:43:07,603 --> 01:43:10,073
উ-সাং আমাকে কখনো ক্ষমা করবে না।
1378
01:43:15,963 --> 01:43:17,393
তুমি উ-সাংকে পরিত্যাগ করেছ,
1379
01:43:19,253 --> 01:43:22,093
কারণ ওকে খুনীর
সন্তান বানাতে চাওনি।
1380
01:43:29,573 --> 01:43:30,883
তবুও...
1381
01:43:34,313 --> 01:43:36,293
পরিত্যাগ তো পরিত্যাগই।
1382
01:43:57,403 --> 01:44:00,543
মনে হয় আমিই সবচেয়ে
বেশি চেয়েছিলাম ও বিক্রি হোক।
1383
01:44:05,203 --> 01:44:07,303
আমরা দালালের মতোই।
1384
01:44:28,083 --> 01:44:31,033
যখন তুমি ছোট ছিলে?
1385
01:44:31,033 --> 01:44:32,533
আমি তোমাকে কোলে নিয়েছিলাম...
1386
01:44:33,133 --> 01:44:35,033
প্রায় বমি করেই ফেলেছিলে...
1387
01:44:35,263 --> 01:44:38,203
কিন্তু করোনি।
তুমি আমার পেটে ঘুমিয়েছ।
1388
01:44:38,993 --> 01:44:42,883
মনে নেই, তখন আমার বয়স
মাত্র তিন বছর ছিল।
1389
01:44:44,963 --> 01:44:46,683
এতোদিন হয়ে গেছে?
1390
01:44:49,283 --> 01:44:53,143
আরে, তুমি কীভাবে এমন কঠিন
সমস্যার সমাধান করবে?
1391
01:44:59,053 --> 01:45:01,643
কী? কে?
1392
01:45:02,053 --> 01:45:03,233
মা।
1393
01:45:03,673 --> 01:45:04,903
কী হলো? রিসিভ করো।
1394
01:45:05,463 --> 01:45:07,563
ওহ! মেসেজ পাঠিয়েছে?
1395
01:45:07,733 --> 01:45:09,193
তাহলে রিপ্লাই দাও।
1396
01:45:09,633 --> 01:45:11,613
দু'জনে মিলে সেলফি তুলে
মা'কে সেন্ড করলে কেমন হয়?
1397
01:45:11,853 --> 01:45:12,663
থাক।
1398
01:45:12,663 --> 01:45:15,283
আপনাদের খাবার এসে গেছে।
উপভোগ করুন।
1399
01:45:17,183 --> 01:45:19,163
শুরু করো,
সুস্বাদু মনে হচ্ছে।
1400
01:45:22,093 --> 01:45:26,423
কালকে বাবার হাতে
অনেক টাকা চলে আসবে।
1401
01:45:27,423 --> 01:45:31,223
তারপর আগের মতো, মা আর আমি
1402
01:45:31,303 --> 01:45:33,393
মানে তিনজনে একসাথে বুসানে....
1403
01:45:34,503 --> 01:45:37,053
ওহ, বাবা চাইলে সিউলে চলে আসতে পারে...
1404
01:45:38,703 --> 01:45:43,463
এখন তোমার কাছে টাকা আছে, তাই
দয়া করে আমার সাথে যোগাযোগ কোরো না।
1405
01:45:45,013 --> 01:45:47,413
মা এই কথাটা বলেছিলো।
1406
01:45:50,163 --> 01:45:51,413
মা...
1407
01:45:54,733 --> 01:45:58,413
কিন্তু মা বলেছিলো, তুমি নাকি
আর কখনো বাড়ি ফিরে আসবে না।
1408
01:46:02,463 --> 01:46:05,883
আগের বার বাবা'র হুঁশ ছিলো না।
1409
01:46:06,153 --> 01:46:09,343
ওহ, এই স্ট্র'টা...
1410
01:46:09,973 --> 01:46:11,673
হার্টের মতো দেখতে।
এটার আকার অনেকটা হার্ট'র মতো।
1411
01:46:14,723 --> 01:46:16,053
জানো...
1412
01:46:17,463 --> 01:46:19,643
মা'র আরেকটা ছোট বাচ্চা হবে।
1413
01:46:22,653 --> 01:46:23,813
মা'র?
1414
01:46:25,043 --> 01:46:27,813
হ্যাঁ, ছেলে বাবু।
1415
01:46:32,973 --> 01:46:34,493
আচ্ছা।
1416
01:46:37,963 --> 01:46:41,203
তাহলে মা'কে অভিনন্দন জানিয়ে দিও...
1417
01:46:43,213 --> 01:46:44,543
স্যরি।
1418
01:46:46,183 --> 01:46:47,653
না, সমস্যা নেই।
1419
01:46:50,573 --> 01:46:55,723
কিন্তু তারপরও আমি
ইয়ুনার বাবা হয়েই থাকবো।
1420
01:46:56,433 --> 01:46:57,233
ঠিক আছে?
1421
01:46:59,643 --> 01:47:00,753
সত্যি?
1422
01:47:06,533 --> 01:47:07,603
অবশ্যই।
1423
01:47:10,803 --> 01:47:12,233
এখন আসি।
1424
01:47:15,913 --> 01:47:17,103
পরে দেখা হবে।
1425
01:48:02,623 --> 01:48:05,793
স্টেক, স্টেক...
1426
01:48:05,793 --> 01:48:07,373
খেয়ে দেখবো নাকি?
1427
01:48:08,173 --> 01:48:11,503
যাইহোক, আশা করি কালকে সফল হবে...
1428
01:48:11,503 --> 01:48:12,303
এই নাও।
1429
01:48:13,303 --> 01:48:14,553
এই নাও...
1430
01:48:22,413 --> 01:48:24,853
উ-সাং, বলো "হ্যে-জিন ভাইয়া"।
1431
01:48:24,853 --> 01:48:26,723
হ্যে-জিন ভাইয়া, হ্যে-জিন ভাইয়া।
1432
01:48:28,433 --> 01:48:30,063
ওহ, "হ্যে-জিন" বলেছে।
1433
01:48:30,993 --> 01:48:32,343
তুমি নিজে এটা বলেছ।
1434
01:48:33,333 --> 01:48:36,823
- উ-সাং। তুমি বলেছ, তাই না?
- একদম ঠিক, আমি বলেছি।
1435
01:48:37,593 --> 01:48:41,033
উ-সাং, তুমি আমাদের কখনো ভুলবে না।
1436
01:48:41,663 --> 01:48:43,133
ও জলদিই ভুলে যাবে।
1437
01:48:44,293 --> 01:48:48,303
হ্যে-জিন উ-সাংয়ের পার্ট'টুকু করে ফেলেছে।
তোমাকে শুধু স্মৃতিগুলো মনে রাখতে হবে।
1438
01:48:49,713 --> 01:48:53,663
খোদা, এই বাচ্চার দিকে তাকালেই
ওর দুর্ভাগ্যের কথা মনে পড়ে যায়।
1439
01:48:53,673 --> 01:48:55,213
আমি একমত।
1440
01:48:57,343 --> 01:49:00,183
উ-সাং, আজকে অনেক মজা হয়েছে।
1441
01:49:00,813 --> 01:49:03,843
বড় হলে এগুলোর কথা ভুলে যেও না।
1442
01:49:05,303 --> 01:49:09,023
তুমি তো উ-সাংয়ের সাথে কথাই বলো না।
1443
01:49:10,983 --> 01:49:12,283
বলি তো।
1444
01:49:12,663 --> 01:49:15,613
না, আমি কখনো দেখিনি।
1445
01:49:18,523 --> 01:49:20,243
আজকেই ওর শেষ দিন,
সামান্য কিছু হলেও বলো।
1446
01:49:22,363 --> 01:49:23,953
আমার কাছ থেকে কী শুনতে চাচ্ছ?
1447
01:49:25,833 --> 01:49:27,673
আহ, যেকোনো কিছু।
1448
01:49:29,573 --> 01:49:32,293
"জন্ম নেওয়ার জন্য ধন্যবাদ" এরকম কিছু।
1449
01:49:33,203 --> 01:49:35,043
কিছু একটা বলো,
জিজ্ঞেস করার কী আছে?
1450
01:49:37,133 --> 01:49:39,023
ও এমনিতেও কিছু বুঝবে না।
1451
01:49:39,023 --> 01:49:40,513
কিছু না বুঝতে পারলেও...
1452
01:49:41,683 --> 01:49:44,843
পৃথিবীতে যেহেতু এসেছে,
সেই খাতিরে একবার হলেও শুনতে চাইবে।
1453
01:49:55,713 --> 01:49:59,983
আপু, তাহলে আমাদেরকে বলো।
1454
01:50:00,843 --> 01:50:02,403
- সবকিছু?
- হ্যাঁ।
1455
01:50:03,243 --> 01:50:05,493
- এখানে সবকিছু বলবো?
- হ্যাঁ!
1456
01:50:06,293 --> 01:50:07,993
বোকা ছেলে!
1457
01:50:08,523 --> 01:50:09,663
আমি নাই।
1458
01:50:10,603 --> 01:50:11,503
কী?
1459
01:50:11,503 --> 01:50:13,293
ও যদি প্রথমে তার সাথে কথা বলে...
1460
01:50:15,553 --> 01:50:17,503
তাহলে আমিও নাই।
1461
01:50:25,723 --> 01:50:27,683
আচ্ছা, বলছি।
1462
01:50:30,753 --> 01:50:32,523
তাহলে সবাই চোখ বন্ধ করো।
1463
01:50:34,133 --> 01:50:35,563
দাঁড়াও, দাঁড়াও।
1464
01:50:37,653 --> 01:50:38,903
লাইটগুলো বন্ধ করে দিই।
1465
01:50:40,193 --> 01:50:42,573
কী? এই!
1466
01:50:42,623 --> 01:50:44,833
লাইট বন্ধ করলে স্টেক কীভাবে খাবো...
1467
01:50:44,973 --> 01:50:47,493
এই! লাইট বন্ধ করবে না।
1468
01:50:48,493 --> 01:50:50,283
লাইট বন্ধ কোরো না...
1469
01:50:54,073 --> 01:50:56,303
তাহলে শুরু করলাম।
1470
01:51:01,363 --> 01:51:05,883
হ্যে-জিন,
এই পৃথিবীতে আসার জন্য ধন্যবাদ।
1471
01:51:10,503 --> 01:51:11,813
সাং-হেওন।
1472
01:51:14,793 --> 01:51:16,733
এই পৃথিবীতে আসার জন্য ধন্যবাদ।
1473
01:51:19,813 --> 01:51:21,193
ডং-সু।
1474
01:51:24,503 --> 01:51:26,323
এই পৃথিবীতে আসার জন্য ধন্যবাদ।
1475
01:51:31,433 --> 01:51:32,703
উ-সাং।
1476
01:51:36,363 --> 01:51:38,193
এই পৃথিবীতে...
1477
01:51:41,113 --> 01:51:42,293
...আসার জন্য ধন্যবাদ।
1478
01:51:45,333 --> 01:51:46,593
আপু।
1479
01:51:51,183 --> 01:51:53,683
আপু, এই পৃথিবীতে আসার জন্য
তোমাকেও ধন্যবাদ।
1480
01:52:05,843 --> 01:52:08,783
সবাই শুয়ে পড়ো।
1481
01:52:10,253 --> 01:52:11,453
শুভরাত্রি।
1482
01:52:51,813 --> 01:52:53,703
একটা পরামর্শ দিই।
1483
01:52:59,743 --> 01:53:01,923
তুমি আমাদের হাতে আত্মসমর্পণ করো।
1484
01:53:03,883 --> 01:53:04,843
কী?
1485
01:53:05,503 --> 01:53:08,843
উ-সাং, আহ...
ওকে আর বিক্রি করতে হবে না।
1486
01:53:10,143 --> 01:53:12,553
কী? একবার বলছ বিক্রি করো,
আবার বলছ কোরো না?
1487
01:53:13,433 --> 01:53:15,393
যদি এখন আমাদের হাতে ধরা দাও,
1488
01:53:15,393 --> 01:53:18,643
ভাগ্য ভালো হলে তিন বছরের মধ্যেই
প্রথম প্যারেলে মুক্তি পেয়ে যাবে।
1489
01:53:20,463 --> 01:53:23,943
তখন আবার উ-সাংয়ের সাথে থাকতে পারবে।
1490
01:53:27,683 --> 01:53:29,243
ওই দু'জন...
1491
01:53:29,813 --> 01:53:32,473
দুর্ভাগ্যবশত, তারা অভিভাবক হতে পারবে না।
1492
01:53:34,833 --> 01:53:36,223
আমিও হতে পারবো না।
1493
01:53:38,693 --> 01:53:40,873
আজকে যাদের সাথে দেখা হয়েছিলো,
তারা কথাগুলো বলেছিল...
1494
01:53:43,583 --> 01:53:46,503
উ-সাং কোনো পরিত্যক্ত বাচ্চা না,
বরং আমাদের দ্বারা রক্ষিত একটা বাচ্চা।
1495
01:53:48,013 --> 01:53:50,443
ওরা প্রতিটা দিন এই মনোভাব নিয়েই
ওকে বড় করে তুলবে।
1496
01:53:53,613 --> 01:53:56,683
আশা করি উ-সাং এরকম লোকের
মাঝখানেই বড় হয়ে উঠবে।
1497
01:54:01,083 --> 01:54:02,303
তাহলে...
1498
01:54:08,643 --> 01:54:09,953
তাহলে অন্তত...
1499
01:54:12,653 --> 01:54:14,813
ওকে আমার মতো বেঁচে থাকতে হবে না।
1500
01:54:37,563 --> 01:54:38,673
কোথায় যাচ্ছো?
1501
01:54:43,083 --> 01:54:44,433
সু-ইয়ং রুমে নেই।
1502
01:54:45,343 --> 01:54:49,443
ও মনে হয় বাইরে গেছে।
মনে হচ্ছে ডিটেক্টিভদের সাথে কথা বলছে।
1503
01:54:51,683 --> 01:54:53,943
সু-ইয়ং আমাদের ধোকা দিবে না।
1504
01:54:54,103 --> 01:54:56,493
না, দিতেও পারে।
1505
01:54:57,433 --> 01:55:00,333
উ-সাংয়ের জন্য ও সবকিছু করতে পারে।
1506
01:55:02,343 --> 01:55:03,483
সত্যিই,
1507
01:55:04,873 --> 01:55:06,253
ও করতে পারে।
1508
01:55:11,583 --> 01:55:15,803
তুমিও করতে পারো, ভাই।
বাবা হলে এগুলো সহজে বোঝা যায়।
1509
01:55:19,963 --> 01:55:21,563
ও যদি বিশ্বাসঘাতকতা করে
1510
01:55:23,953 --> 01:55:26,443
তাহলে কী আবার সুন্দর করে
জীবনটা সাজাতে পারবে?
1511
01:55:28,383 --> 01:55:29,403
অবশ্যই।
1512
01:55:30,503 --> 01:55:31,773
উ-সাং হলে
1513
01:55:33,283 --> 01:55:34,643
যেকোন ভাবেই চালিয়ে নিবে।
1514
01:55:54,433 --> 01:55:56,553
তোমরা আগাও,
আমি এক মিনিটের মধ্যে আসছি।
1515
01:56:00,263 --> 01:56:02,223
এই, এদিকে আয়।
1516
01:56:02,503 --> 01:56:04,223
- এই, ত্যে-হো।
- ওদিকে কই যাচ্ছিস?
1517
01:56:04,223 --> 01:56:05,503
- তোমার সাথে কথা আছে।
- এদিকে আয়।
1518
01:56:05,503 --> 01:56:06,793
- দাঁড়াও বলছি।
- ওদিকে চল।
1519
01:56:06,793 --> 01:56:08,893
এই, তুমি এখনো হাল ছাড়োনি?
ওখানে দাঁড়াও।
1520
01:56:09,103 --> 01:56:10,873
অবশ্যই, তো আর জিজ্ঞেস কোরো না।
1521
01:56:12,383 --> 01:56:14,573
একবার ভেবে দেখো।
1522
01:56:14,853 --> 01:56:18,463
ওই মহিলার কাছে থাকলে আমার মনে হয় না
বাচ্চা'টা বড় হতে পারবে।
1523
01:56:18,463 --> 01:56:20,743
তাহলে কি তুমি খুশি হবে? হুহ?
1524
01:56:20,983 --> 01:56:23,143
এত ভালো মানুষ হয়ো না, বুঝছো?
1525
01:56:23,383 --> 01:56:25,993
তুমি শুধুমাত্র একটা দালাল।
সত্যিই তুমি যেতে দিবে না?
1526
01:56:26,903 --> 01:56:29,353
- ধ্যাত!
- তোমার সাথে কথা আছে।
1527
01:56:29,743 --> 01:56:31,043
এই, এরকম কোরো না।
1528
01:56:34,263 --> 01:56:37,263
ওই ৪ কোটি ওন দিয়ে
চলো দু'জনে মিলে ব্যবসা শুরু করি।
1529
01:56:40,343 --> 01:56:43,413
বাজে বোকো না।
তোমার সাথে কেন ব্যবসা করবো?
1530
01:56:46,503 --> 01:56:48,383
ডংসু'র সাথে আর ব্যবসা করবো না।
1531
01:56:52,463 --> 01:56:53,483
কী?
1532
01:56:55,183 --> 01:56:57,073
বুঝতে পারছি না,
ওদের ব্যাপারটা কীভাবে সামাল দিবো।
1533
01:57:00,253 --> 01:57:02,913
ওদের আর দরকার নেই...
1534
01:57:10,063 --> 01:57:13,253
গতকাল আমাকে
কড়া করে কথা শুনিয়ে গেছে।
1535
01:57:14,083 --> 01:57:16,263
তুমি হঠাৎ কথা উঠিয়েছ যে।
1536
01:57:16,963 --> 01:57:18,573
আমরা ওর মায়ের সাথে
সত্যিই অভদ্রতা করেছি।
1537
01:57:19,453 --> 01:57:21,273
তাই, আহ...
1538
01:57:21,383 --> 01:57:24,093
ওর সাথে দেখা করতে চাইলে
যেকোন সময় কল দিতে পারবে।
1539
01:57:24,093 --> 01:57:26,093
ওর মাকে বলে দিয়েন।
1540
01:57:27,663 --> 01:57:31,273
আমরা ওর থেকে কিছু লুকাতে চাই না।
1541
01:57:34,043 --> 01:57:36,023
যদি আপনারা এমন চেয়ে থাকেন,
1542
01:57:37,853 --> 01:57:39,413
উ-সাংকে দূরে পাঠালেও
1543
01:57:41,233 --> 01:57:43,493
হয়তো সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে।
1544
01:57:47,853 --> 01:57:49,703
ওহ! কে আসলো?
1545
01:57:50,753 --> 01:57:52,123
নিশ্চয়ই সাং-হেওন এসেছে।
1546
01:57:55,003 --> 01:57:57,423
আসছি, কে?
1547
01:57:59,443 --> 01:58:00,753
পুলিশ স্টেশন থেকে এসেছি।
1548
01:58:01,763 --> 01:58:03,343
না, এর মানে কী?
1549
01:58:03,343 --> 01:58:06,093
অবৈধ শিশু পাচার কার্যক্রমে সন্দেহভাজন হিসেবে
আপনাকে এখনই স্টেশনে যেতে হবে।
1550
01:58:06,293 --> 01:58:06,973
ওগো।
1551
01:58:06,973 --> 01:58:08,853
একটু দাঁড়াও।
1552
01:58:08,853 --> 01:58:10,773
এক মিনিট, আমি যাচ্ছি...
1553
01:58:11,973 --> 01:58:15,353
কিম ডং-সু সাহেব, অবৈধ মানবপাচার অপরাধের
জন্য আপনাকে গ্রেপ্তার করা হচ্ছে।
1554
01:58:16,223 --> 01:58:17,313
ডং-সু ভাইয়া।
1555
01:58:24,903 --> 01:58:26,193
সু-ইয়ং কোথায়?
1556
01:58:28,003 --> 01:58:29,493
ও আত্মসমর্পণ করেছে।
1557
01:58:32,363 --> 01:58:33,923
আরেকজন কোথায়?
1558
01:58:36,843 --> 01:58:38,173
জানি না।
1559
01:58:41,113 --> 01:58:42,963
- ওনাকে নিয়ে যাও।
- জি।
1560
01:58:55,343 --> 01:58:56,483
চলুন।
1561
01:59:22,423 --> 01:59:24,343
ভাগ্যক্রমে কোনো হতাহতের ঘটনা ঘটেনি।
1562
01:59:24,853 --> 01:59:27,743
ইনচোনের একটা অফিসে
এই অগ্নিকাণ্ডের ঘটনা ঘটেছে।
1563
01:59:27,743 --> 01:59:30,973
ইলেকট্রিক শর্ট সার্কিটের কারণে
এই অগ্নিকাণ্ডের সূত্রপাত ঘটেছে।
1564
01:59:31,603 --> 01:59:32,643
পরবর্তী খবর।
1565
01:59:32,643 --> 01:59:35,993
সকাল আটটার দিকে সিউল উপশহরের
1566
01:59:35,993 --> 01:59:38,483
একটা ভূগর্ভস্থ শপিং মল থেকে
মৃতদেহ উদ্ধার করা হয়েছে।
1567
01:59:38,483 --> 01:59:41,733
ভিক্টিমের নাম সিন-মো,
বুসানের একজন গ্যাংস্টার।
1568
01:59:41,733 --> 01:59:44,113
পুলিশের তথ্যমতে, ভিক্টিম সিউলের
একটা হোটেলে অবস্থান করছিলো।
1569
01:59:44,183 --> 01:59:48,063
এবং মৃতদেহের পাশে প্রায় ৪ কোটি ওন
নগদ অর্থ পাওয়া গেছে।
1570
01:59:48,253 --> 01:59:52,663
তাই পুলিশ পক্ষ উক্ত ঘটনায়
অপরাধ এবং দুর্ঘটনা উভয়ের সম্ভবনাই দেখতে পাচ্ছে,
1571
01:59:52,693 --> 01:59:54,333
এবং এই সংশ্লিষ্ট তদন্ত চলমান রয়েছে।
1572
01:59:54,933 --> 01:59:56,293
পরবর্তী খবর।
1573
01:59:56,293 --> 01:59:58,063
মে মাস উদযাপন উপলক্ষে
1574
01:59:58,073 --> 02:00:01,883
পুরো দেশে এখন সাজসাজ রব।
1575
02:00:02,153 --> 02:00:03,553
সিউলের ছেলে-মেয়ে'রা...
1576
02:00:15,473 --> 02:00:17,203
দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও।
1577
02:00:18,493 --> 02:00:19,733
কী হচ্ছে?
1578
02:00:20,483 --> 02:00:21,613
সবাই মিলে কী করছো?
1579
02:00:36,743 --> 02:00:38,343
উ-সাং।
1580
02:00:39,083 --> 02:00:40,863
উ-সাং!
1581
02:00:47,093 --> 02:00:49,423
মজা করেছো?
পানিতে নামা যাক?
1582
02:00:49,843 --> 02:00:51,313
চলে আসো।
1583
02:00:55,553 --> 02:00:57,003
ভালো লাগছে।
1584
02:00:58,973 --> 02:01:00,103
ওদিকে দেখো।
1585
02:01:14,953 --> 02:01:16,623
পা ভিজাবে? পানিতে পা ভিজাও?
1586
02:01:21,523 --> 02:01:24,793
মিস মুন সু-ইয়ং,
অনেকদিন ধরে তোমার সাথে দেখা হয়নি।
1587
02:01:26,053 --> 02:01:29,173
সু-ইয়ং ছয় মাস আগেই
কারাগার থেকে ছাড়া পেয়েছে।
1588
02:01:29,243 --> 02:01:31,013
আমি সুখবর'টা পেয়েছি।
1589
02:01:33,173 --> 02:01:37,033
এদিনেই একসাথে গাড়ি করে যাওয়ার সময়
আমাকে উ-সাংয়ের দায়িত্ব নিতে বলেছিলে।
1590
02:01:37,633 --> 02:01:39,183
সেটার তিন বছর হতে চললো।
1591
02:01:40,473 --> 02:01:41,523
এটা অগ্নিনির্বাপক গাড়ি।
1592
02:01:41,523 --> 02:01:43,273
এই মাসের ১৫ তারিখে
1593
02:01:43,323 --> 02:01:45,483
মধ্যরাত শুরু হওয়ার পর
ঠিক এক ঘন্টা অবধি
1594
02:01:45,853 --> 02:01:49,523
বুসান স্কাইল্যান্ডের সামনের পার্কে
1595
02:01:49,753 --> 02:01:51,953
আমি উ-সাংকে নিয়ে অপেক্ষা করবো।
1596
02:01:53,993 --> 02:01:57,873
সাং-হেওন কোথায়, কেমন আছে,
এখনো কোনো খবর পাইনি।
1597
02:01:58,233 --> 02:02:01,093
হ্যে-জিন আর ডং-সু'র সাথে
যোগাযোগ আছে।
1598
02:02:11,193 --> 02:02:13,963
এই, হ্যে-জিন। তাড়াতাড়ি গাড়িতে উঠো।
1599
02:02:15,093 --> 02:02:16,553
সু-ইয়ং সবচেয়ে বেশি যে জিনিসটা চাইতো,
1600
02:02:16,553 --> 02:02:18,433
- সেটা হচ্ছে ইয়ুন সাহেবের পরিবার'টা সম্পূর্ণ হোক।
- অনেক বড় হয়ে গেছ।
1601
02:02:18,663 --> 02:02:19,993
তাদের উপর এখনও কেস চলছে।
1602
02:02:19,993 --> 02:02:22,103
- আমি এখনো আনুষ্ঠানিকভাবে...
- তোমার জন্য ক্যান্ডি কিনে এনেছি।
1603
02:02:22,103 --> 02:02:23,233
- ওর দত্তককালীন অভিভাবক হতে পারবো না।
- এটা দেখো।
1604
02:02:23,233 --> 02:02:24,813
- মাঝেমধ্যে উ-সাংয়ের সাথে দেখা হয়।
- এগুলো আগে খেয়েছো?
1605
02:02:24,813 --> 02:02:27,153
- আমার সাথে ভালোই খাতির আছে।
- ধন্যবাদ, ধন্যবাদ।
1606
02:02:28,433 --> 02:02:30,193
যদিও আমাদের খুব কঠিন সময় পার হচ্ছে,
1607
02:02:30,453 --> 02:02:33,113
তবুও আগামী মাসের ১৫ তারিখে
আমাদের দেখা হচ্ছে।
1608
02:02:34,773 --> 02:02:39,383
আশা করি তখন একসাথে বসে
উ-সাংয়ের ভবিষ্যৎ নিয়ে কথা বলবো।
1609
02:02:46,233 --> 02:02:47,503
ধন্যবাদ।
1610
02:02:52,953 --> 02:02:54,263
আবার আসবেন।
1611
02:04:09,420 --> 02:04:18,863
• • • সম্পাদনায় • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
1612
02:04:19,640 --> 02:04:28,780
• • • অনুবাদে • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
আখলাক আহমেদ
মোঃ জমির উদ্দীন খাঁন
কুদরতে জাহান জিনিয়া
1613
02:04:29,140 --> 02:04:38,100
• • • অনুবাদে • • •
শান্ত কুমার দাস
রিয়াসাত ইসলাম
সাকিব ভূঁইয়া
হাদিউজ্জামান