1
00:00:10,040 --> 00:00:48,390
CAPA - BEXY :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
2
00:00:48,550 --> 00:00:52,380
الفيلم المنافس في مهرجان كان السينمائي
والحائز على جائزة أفضل ممثل لـ سونغ كانغ هو
3
00:02:38,460 --> 00:02:40,690
.لا تُنجبيه إذا كنتِ ستتخلين عنه
4
00:02:44,590 --> 00:02:45,960
.أريد منك أن تعتني بأمر تلك الفتاة
5
00:03:04,480 --> 00:03:12,950
{\an8} - صندوق أطفال -
6
00:04:15,340 --> 00:04:16,290
أهي موجودة؟
7
00:04:19,810 --> 00:04:21,040
.لا بُد أنها هربت
8
00:04:23,210 --> 00:04:24,250
.أظن ذلك
9
00:04:25,560 --> 00:04:26,840
.أعطني المنشفة
10
00:04:36,090 --> 00:04:37,810
."أنا آسفة يا " ووسونغ
11
00:04:38,150 --> 00:04:39,790
.سأعود لاصطحابك بكل تأكيد
12
00:04:41,040 --> 00:04:43,270
ها هن مجدداً يكتبنّ نفس الجملة
."سأعود لاصطحابك بكل تأكيد"
13
00:04:43,400 --> 00:04:44,730
...لا توجد معلومات اتصال
14
00:04:47,550 --> 00:04:49,570
.إذاً، لا توجد نية للعودة
15
00:04:50,620 --> 00:04:52,780
.احذف الفيديو بسرعة
16
00:05:01,370 --> 00:05:04,250
عيناك لامعتان جدًا، أليس كذلك؟
17
00:05:04,660 --> 00:05:07,460
.لأن هذه الحواجب ليست كثيفة بما فيه الكفاية
18
00:05:07,470 --> 00:05:09,460
.مع ذلك أنت طفل لطيف
19
00:05:10,090 --> 00:05:13,740
كيف فكرت في التخلي عنه؟ بجدية؟
20
00:05:15,450 --> 00:05:17,050
.أنت "ووسونغ" إذًا
21
00:05:17,820 --> 00:05:19,260
."ووسونغ"
22
00:05:20,100 --> 00:05:23,600
لتكن سعيداً معاً من الآن، حسناً؟
23
00:05:24,340 --> 00:05:25,370
حسنًا؟
24
00:07:19,780 --> 00:07:27,980
سمسار
25
00:07:45,800 --> 00:07:48,370
على الرُكاب الذين سيستقلون القطار العادي أو القطار السريع
26
00:07:48,370 --> 00:07:50,360
.النزول من فضلكم
27
00:08:01,710 --> 00:08:04,600
المتوجهون نحو محطة الحافلات المحلية
،"غرب "بوسان
28
00:08:04,600 --> 00:08:06,420
.اسلكوا المخرج 3
29
00:08:06,990 --> 00:08:08,640
..الذهاب إلى مطار "غيمهي" الدولي
30
00:09:03,200 --> 00:09:04,740
كيف حال ركبتك؟ -
ماذا؟ -
31
00:09:03,200 --> 00:09:12,500
{\an8}[مغسلة أوكي]
32
00:09:04,740 --> 00:09:07,080
لقد تأذت ركبتك؟ -
.نعم، لا بأس بخير -
33
00:09:07,080 --> 00:09:08,990
هل أنتِ بخير؟ -
.لقد تحسنت كثيرًا -
34
00:09:09,170 --> 00:09:10,380
.حسنًا
35
00:09:10,410 --> 00:09:13,170
.عليكِ الخروج كثيرًا
.لتتمكني من القيام ببعض التمارين عليك الخروج
36
00:09:13,220 --> 00:09:15,890
لقد مر وقتٌ طويل وأريد فقط
.أن أستريح كلما أتيت إلى هنا
37
00:09:16,670 --> 00:09:18,560
هل أمور المغسلة على ما يرام هذه الأيام؟
38
00:09:19,620 --> 00:09:21,620
...لا بأس بها
39
00:09:37,400 --> 00:09:40,820
~ .الأخ سقراط ~
40
00:10:08,950 --> 00:10:10,100
،بالمناسبة
41
00:10:11,480 --> 00:10:13,930
.لا أصدق أنهم يفكرون باستخدام صندوق الأطفال للمتاجرة بالبشر
42
00:10:13,940 --> 00:10:15,690
.يا لهذه الجُرأة
43
00:10:17,750 --> 00:10:20,560
.لأنهم صنعوا الصندوق لهذا الغرض في المقام الأول
44
00:10:21,250 --> 00:10:23,440
...فهناك أمهات عديمات المسؤولية
45
00:10:24,390 --> 00:10:27,200
.لديك جانب لطيف جدًا يا قائدة
46
00:10:28,560 --> 00:10:29,570
لماذا؟
47
00:10:29,710 --> 00:10:30,990
.ذلك الطفل
48
00:10:30,990 --> 00:10:33,880
هل سيموت لو تركتِه على الأرض؟
49
00:10:36,780 --> 00:10:38,170
.أنا لطيفة
50
00:10:38,950 --> 00:10:40,090
لا تعرفين ذلك، صحيح؟
51
00:10:41,160 --> 00:10:43,430
هل الطفل صبي أم فتاة؟
52
00:10:50,520 --> 00:10:51,820
.مرحبًا -
كيف حالكما؟ -
53
00:10:51,910 --> 00:10:53,060
.لقد عملتُما بجد
54
00:10:53,240 --> 00:10:55,480
...في المرة السابقة ذلك كان لذيذًا حقًا
55
00:10:56,780 --> 00:10:59,040
...كان اسمه شو
56
00:10:59,150 --> 00:11:01,610
.شوينشاكسي -
.صحيح، شوينشاكسي -
57
00:11:01,940 --> 00:11:03,530
في اليوم التالي، كانت بشرتي
58
00:11:03,530 --> 00:11:05,570
ناعمة جدًا
.لذا تفاجأت حقًا
59
00:11:05,570 --> 00:11:07,570
.ماذا تقولين؟ إنه مُجرد لحم أقدام الخنزير
60
00:11:07,850 --> 00:11:09,990
بالمناسبة، هل تعرفين شوكروت؟
61
00:11:10,290 --> 00:11:12,330
هذا ما كُنت
.سأجربه هذه المرة
62
00:11:12,330 --> 00:11:14,410
.أظن أن بإمكانكُما المجيء والأكل معي حين سأكله
63
00:11:14,410 --> 00:11:16,450
.إنه مُجرد لحم خنزير مسلوق، لا مذاق له
64
00:11:16,990 --> 00:11:19,290
لقد تركت القميص الأبيض في الغسيل الجاف
65
00:11:19,290 --> 00:11:20,630
.وأحضرت الأسود بدلاً عنه
66
00:11:20,630 --> 00:11:22,250
.إنه سميك -
.شكرًا لك -
67
00:11:22,250 --> 00:11:24,340
...فقط في حال لم تعرفي -
.شكرًا -
68
00:11:24,340 --> 00:11:25,960
.اذهب الأن -
.حسنًا -
69
00:11:28,000 --> 00:11:29,680
.إلى اللقاء -
.حسنًا، حسنًا -
70
00:11:33,880 --> 00:11:35,210
بغض النظر عن أي شيء
71
00:11:35,210 --> 00:11:37,640
إنهُ يأتي
...ليُلقي التحية ثم يذهب
72
00:11:37,640 --> 00:11:38,890
.لا بأس
73
00:11:38,890 --> 00:11:40,670
.إنه جالس في المنزل طوال اليوم على أي حال
74
00:11:40,670 --> 00:11:42,270
.من الجيد أن يمارس الرياضة بمجيئه إلى هنا
75
00:11:43,170 --> 00:11:45,690
.إنه شخص مثالي للزواج
76
00:11:45,810 --> 00:11:46,780
حقًا؟
77
00:11:47,340 --> 00:11:49,250
ما رأيك به؟ أتريدينه؟
78
00:11:49,550 --> 00:11:51,500
،كلا، لأنه حتى لو لديكِ طفل
79
00:11:51,500 --> 00:11:53,810
.فبإمكانه الاعتناء بالطفل في المنزل أثناء عملك
80
00:11:56,140 --> 00:11:57,570
هل جاءت والدة الطفل؟
81
00:12:02,680 --> 00:12:03,750
أهناك شيء غريب؟
82
00:12:04,700 --> 00:12:05,780
.نعم
83
00:12:06,390 --> 00:12:08,840
.لقد قالت إنها تركته خارج الصندوق
84
00:12:12,910 --> 00:12:15,180
هل أنت متأكد؟
ألست مُخطئًا؟
85
00:12:20,850 --> 00:12:24,600
مهلاً، إذا ظننت أنها ستذهب إلى
الشرطة، أحضرها إلى هنا، حسنًا؟
86
00:12:25,530 --> 00:12:26,650
.سأفعل ذلك
87
00:12:28,580 --> 00:12:29,400
.فهمت
88
00:12:36,210 --> 00:12:38,210
لا يوجد شيء
...مدون في السجلات
89
00:12:41,240 --> 00:12:42,540
.اتصلي بالقس
90
00:12:42,540 --> 00:12:45,210
وأيضًا أيمكن أن تُسدي لي معروفًا
وتأخذي "سو كيونغ" للاستحمام؟
91
00:12:45,210 --> 00:12:46,460
.حسنًا، فهمت
92
00:12:51,030 --> 00:12:52,880
أنت كنت في الخدمة البارحة، أليس كذلك؟
93
00:12:53,900 --> 00:12:56,140
...نعم، دائمًا بالخدمة
94
00:12:56,910 --> 00:13:00,020
أيمكنك أن تُريها الأطفال
الذين لديك الآن؟
95
00:13:05,530 --> 00:13:07,270
.هذه غرفة ألعاب الأطفال الكبار
96
00:13:07,700 --> 00:13:10,030
لدينا تسعة عشر طفلاً
.يعيشون هنا
97
00:13:10,910 --> 00:13:12,970
.تم إلقاؤهم جميعًا في صندوق الأطفال
98
00:13:19,490 --> 00:13:21,370
...هذا الطفل هنا من الأسبوع الماضي
99
00:13:21,590 --> 00:13:23,460
...ووالدته بسن الخامسة عشر
100
00:13:25,370 --> 00:13:26,960
.أمُ هذا الطفل من باكستان
101
00:13:28,270 --> 00:13:30,340
ماذا، هل أنتِ جليسة أطفال؟
102
00:13:31,590 --> 00:13:32,840
هؤلاء فقط؟
103
00:13:35,440 --> 00:13:36,640
.إلى هذه اللحظة، نعم
104
00:13:39,420 --> 00:13:42,710
ماذا عن الرسالة؟
هل أرفقتِ رسالة معه؟
105
00:13:45,140 --> 00:13:46,060
.نعم
106
00:13:47,070 --> 00:13:50,130
ماذا عن اسمك ومعلومات الاتصال؟
هل كتبتهم أيضًا؟
107
00:13:53,840 --> 00:13:55,780
،حتى لو كان لديك طفلاً هنا
108
00:13:56,150 --> 00:13:58,030
...لا يوجد لديك أي دليل يُثبت أنكِ الأم
109
00:13:59,150 --> 00:14:00,330
ما الأمر؟
110
00:14:01,650 --> 00:14:04,460
تقول إنها تبحث
."عن طفل اسمه "ووسونغ
111
00:14:05,730 --> 00:14:08,880
سمعت أنكِ تركتِ طفلكِ
.أمس خارج صندوق الأطفال
112
00:14:10,380 --> 00:14:13,720
سيخرج موظفينا على الفور لأخذه
.لو تركته داخل الصندوق
113
00:14:13,720 --> 00:14:15,450
.وكنت سأتمكن من التحدث مع والدة الطفل حينها
114
00:14:15,450 --> 00:14:16,450
.صحيح
115
00:14:16,780 --> 00:14:18,720
.هذا ما قلته أيضاً
116
00:15:00,350 --> 00:15:01,430
.بالطبع لا
117
00:15:03,580 --> 00:15:04,720
اختطاف؟
118
00:15:05,880 --> 00:15:07,440
ما الذي تتحدثين عنه؟
119
00:15:08,000 --> 00:15:09,060
أليس كذلك؟
120
00:15:10,580 --> 00:15:12,320
.لقد تخليتِ عنه
ما الذي تقولينه؟
121
00:15:12,320 --> 00:15:14,230
لم أتخلَ عنه، ألم أتركه لديك؟
122
00:15:14,790 --> 00:15:16,860
أتظنين أننا كفندق للكلاب؟
123
00:15:17,820 --> 00:15:20,820
لقد كتبت في الرسالة
.بأني سأعود لاصطحابه
124
00:15:26,440 --> 00:15:28,770
لو كان هناك رسالة مفادُها
،بأنكِ ستعودين لاصطحابه
125
00:15:28,770 --> 00:15:31,460
.ستزيله الكنيسة من قوائم التبني
126
00:15:32,120 --> 00:15:34,100
.بكل تأكيد سيكون في دار الأيتام
127
00:15:34,830 --> 00:15:36,210
أتعرفين ماذا يعني هذا؟
128
00:15:37,020 --> 00:15:39,970
حسنًا، أظن أنكِ
فعلتِ هذا بدافع الحب لكن
129
00:15:40,040 --> 00:15:43,750
هذا ما يقلل من فرص حصول الطفل
.على حياة كريمة في المستقبل
130
00:15:44,840 --> 00:15:46,060
...نحن
131
00:15:46,670 --> 00:15:47,770
.."أجل، "ووسونغ
132
00:15:48,310 --> 00:15:52,730
.أريد أن أحمي "ووسونغ" من مُستقبل مُظلم
133
00:15:54,020 --> 00:15:56,540
.بدلاً من أن يترعرع كيتيم في الدار
134
00:15:56,620 --> 00:15:59,240
...أنا أُفضل أن يكُبر في منزلٍ يحتضنه بدفئه
135
00:16:00,930 --> 00:16:02,240
.هذا أفضل بكثير
136
00:16:05,640 --> 00:16:06,580
.تبني
137
00:16:07,750 --> 00:16:09,370
.نحن نبحث عن أباء لتربيتهم
138
00:16:10,120 --> 00:16:12,380
.ليس لديك الحق لتفعل ذلك
139
00:16:12,380 --> 00:16:14,630
ولا أنتِ تمتلكين الحق
.لأنكِ تخليتِ عنه
140
00:16:14,630 --> 00:16:16,800
.هذه سرقة -
.بل حماية -
141
00:16:16,800 --> 00:16:20,170
بالطبع ليس لدينا هذا الحق
.لا نمتلكه إطلاقاً
142
00:16:20,180 --> 00:16:22,890
...باختصار
143
00:16:22,940 --> 00:16:25,610
هل يمكنني اعتبارها فعل خير؟
144
00:16:27,010 --> 00:16:28,360
...فعل خير
145
00:16:29,270 --> 00:16:31,910
.مر وقتٌ طويل منذ أن سمعت هذه الكلمة
146
00:16:31,980 --> 00:16:34,690
.هناك من لا يمكنهم إنجاب الأطفال حتى لو أرادوا ذلك
147
00:16:34,690 --> 00:16:36,230
ومن أحضان أولئك الآباء
148
00:16:36,230 --> 00:16:38,890
،الذين لا يستطيعون انتظار انتهاء إجراءات التبني المعقدة
149
00:16:39,230 --> 00:16:43,870
...يُحرم الأطفال منهم بسبب هذه الظروف الصعبة
150
00:16:44,660 --> 00:16:46,390
..اسمكِ هو
151
00:16:47,880 --> 00:16:50,120
."سون آه"، "مون سون آه"
152
00:16:50,310 --> 00:16:51,540
."السيدة "سون آه
153
00:16:51,540 --> 00:16:55,050
."طفلكِ الثمين سيكون بين يدّي "كيوبيد
154
00:16:51,540 --> 00:16:55,050
{\an9} .كيوبيد: آلهة الحب في الأساطير الرومانية
155
00:16:55,050 --> 00:16:56,590
.بإمكانك التفكير بهذه الطريقة
156
00:16:57,280 --> 00:17:01,130
أنا أعدك بأني سأجد
."أفضل أباء بالتبني لأجل "ووسونغ
157
00:17:03,250 --> 00:17:04,940
...أي "كيوبيد" وأي هراء
158
00:17:05,490 --> 00:17:07,810
،حسنًا
...من الغريب نوعًا ما إطلاق هذه التسمية
159
00:17:08,130 --> 00:17:09,440
...من الأفضل
160
00:17:09,480 --> 00:17:12,690
أينبغي أن أقول "سامشين"؟
كما لو أننا أبناء الآلهة؟
161
00:17:09,500 --> 00:17:12,680
{\an9}.سامشين: الآلهة التي تُشرف على ولادة الطفل وتعتني بالأم
162
00:17:13,590 --> 00:17:15,060
...هناك
163
00:17:15,060 --> 00:17:19,190
،كُل حالة على حِدة
.لكن هناك عمولة ضئيلة
164
00:17:20,410 --> 00:17:21,790
مكافأة؟
165
00:17:22,780 --> 00:17:24,160
كم تبلغ العمولة؟
166
00:17:24,920 --> 00:17:28,200
تبلغ حوالي 10 مليون وون
.في حال كان صبياً
167
00:17:28,730 --> 00:17:29,950
لمن؟
168
00:17:30,350 --> 00:17:34,870
"بالطبع، لكِ يا "سون آه
...ونحن الوسطاء
169
00:17:40,020 --> 00:17:41,880
تحب فعل الخير؟
170
00:17:42,830 --> 00:17:45,010
.أنت مُجرد سمسار
171
00:17:47,810 --> 00:17:50,160
.ببساطة، نعم أنا كذلك
172
00:17:57,150 --> 00:17:59,150
متى الرحيل؟
173
00:18:05,090 --> 00:18:07,280
.خذ قسطًا من الراحة -
.اعتنِ بنفسك -
174
00:18:07,280 --> 00:18:08,530
.حسنًا
175
00:18:13,540 --> 00:18:16,040
إنها والدة ذلك الطفل، أليس كذلك؟
176
00:18:17,630 --> 00:18:19,210
.من يدري
177
00:18:21,800 --> 00:18:23,980
...لا يبدو الأمر كذلك
178
00:18:35,190 --> 00:18:36,460
."تايهو"
179
00:18:36,880 --> 00:18:38,430
...ما الذي تفعله
180
00:18:39,840 --> 00:18:41,390
.مرحبًا
181
00:18:42,280 --> 00:18:44,360
..كنا على وشك الإغلاق اليوم
182
00:18:44,680 --> 00:18:47,910
...لا أعرف إذا كان هذا سيُزال
183
00:18:49,270 --> 00:18:51,950
...هذا، هذا
184
00:18:53,160 --> 00:18:54,120
...هذا
185
00:18:54,120 --> 00:18:56,160
.بإمكانك رؤية أنه دم بكل وضوح
186
00:18:58,060 --> 00:18:59,460
...حسنًا، سأحاول إذًا
187
00:18:59,970 --> 00:19:01,460
...وأيضًا
188
00:19:01,910 --> 00:19:03,870
...بالنسبة للمال المُستحق دفعه الأسبوع القادم
189
00:19:03,880 --> 00:19:06,260
.سنفتتح مطعم دجاج هنا
190
00:19:09,550 --> 00:19:11,430
حسنًا، إذا كنت لا تستطيع حقًا
...عليك الذهاب إلى الكازينو
191
00:19:11,430 --> 00:19:13,760
.كلا، لن أعود إلى هناك
192
00:19:14,790 --> 00:19:16,770
.أظن أن هناك طريقة أخرى
193
00:19:17,490 --> 00:19:19,400
.إذًا خمسة آلاف حتى الأسبوع القادم
194
00:19:19,400 --> 00:19:21,360
.ومن فضلك اعتنِ بالقميص
195
00:19:21,360 --> 00:19:22,650
.نعم
196
00:19:24,840 --> 00:19:25,990
.إلى اللقاء
197
00:19:27,970 --> 00:19:29,360
."تايهو"
198
00:19:30,450 --> 00:19:33,410
منذ متى وأنت تتسكع مع رجُل عصابة مثله؟
199
00:19:34,010 --> 00:19:35,490
ما الذي يزعجك؟
200
00:19:35,840 --> 00:19:38,830
.اهتم بشؤونك الخاصة، يا رجل
201
00:19:39,320 --> 00:19:42,710
.أنت ووالدتك كنتما بحالٍ جيد
202
00:19:43,660 --> 00:19:46,170
أشعر برغبة في التقيؤ
.كلما رأيت شعيرية القمح
203
00:20:06,100 --> 00:20:07,570
ما خطبهما؟
204
00:20:08,180 --> 00:20:11,240
.لا شيء
.لقد أتوا ليشتكوا
205
00:20:12,850 --> 00:20:14,620
.وأيضًا، من فضلك أصلحها
206
00:20:14,980 --> 00:20:19,000
.عليك أن تفعلها هكذا
.اضغطها نحو اليسار
207
00:20:30,660 --> 00:20:32,220
أيجب أن نأخذها؟
208
00:20:33,090 --> 00:20:36,430
حسنًا، من الجيد أن تقُل الشُبهات من حولنا
.حين يكون الطفل مع والدته
209
00:20:37,960 --> 00:20:40,180
.سون آه"، هيّا اركبي"
210
00:20:40,570 --> 00:20:42,630
.إنها ليست مهووسة بالمال
211
00:20:43,780 --> 00:20:46,160
النصف بالنصف؟ -
.بالطبع -
212
00:20:46,200 --> 00:20:48,190
...على الأقل سنتقاسمه بثلاث أجزاء متساوية
213
00:20:50,640 --> 00:20:54,140
ساعتان ونصف في طريق "جيونغ بو" السريع
."نحو "يونغ دوك
214
00:20:54,160 --> 00:20:58,100
سنرتاح في استراحة المحطة
...في "جيونغ جو" وقت الغداء
215
00:21:27,460 --> 00:21:32,160
،مع ذلك النوع من السيارات
لن يقطعوا مسافة بعيدة، أليس كذلك؟
216
00:21:32,960 --> 00:21:36,180
على الأرجح إلى "أولسان" أو "بوهانغ"؟
217
00:21:41,510 --> 00:21:44,790
أنا بالفعل أريد أن نصل بسرعة
.كي أستحم وأغير ملابسي
218
00:21:46,820 --> 00:21:48,000
أتعرفين؟
219
00:21:48,420 --> 00:21:52,630
.سأحرص على اعتقالهم بالجرم المشهود
220
00:22:01,100 --> 00:22:05,100
السيدة "سون آه"، أين مسقط رأسك؟
221
00:22:09,230 --> 00:22:10,610
."أنا من "بوسان
222
00:22:12,090 --> 00:22:16,490
."أما هوَ اعتبر نفسه من أهل العاصمة "سوول
223
00:22:16,490 --> 00:22:17,640
اعتبر نفسه؟
224
00:22:20,010 --> 00:22:21,340
من أين أنتِ إذًا؟
225
00:22:22,020 --> 00:22:23,250
."يوسو"
226
00:22:23,460 --> 00:22:25,250
يوسو"؟"
227
00:22:26,170 --> 00:22:28,480
لا يوجد بها سوى الجندول، أليس كذلك؟
228
00:22:28,730 --> 00:22:30,170
.تلفريك
229
00:22:30,400 --> 00:22:32,090
.طبق "سيدوهي" لذيذ لديهم
230
00:22:32,490 --> 00:22:34,340
...الكيمتشي الطازج لذيذ أيضًا
ما هذا؟
231
00:22:45,430 --> 00:22:47,780
في ذلك الوقت، حين ذهبنا
لبيع ذلك الطفل؟
232
00:22:49,050 --> 00:22:51,140
لماذا اعتدنا أن نتظاهر بأننا ثنائي؟
233
00:22:51,610 --> 00:22:53,530
.صحيح
234
00:22:53,530 --> 00:22:56,900
."كان ذلك في "يوسو
.صحيح
235
00:22:57,310 --> 00:23:00,660
كيف يعيش الآن؟
.لا بد أنه أصبح طالب في المرحلة الابتدائية
236
00:23:00,930 --> 00:23:04,500
♪بحر "يوسو" الليلي ♪
237
00:23:08,920 --> 00:23:12,250
،لا تتفوهي بأي حماقة
.اتركي التفاوض لنا
238
00:23:12,250 --> 00:23:16,590
.صحيح، الأولوية للزبون
239
00:23:17,240 --> 00:23:19,550
...لذا اعتبريهم أشخاص يشترون -
.يا أخي -
240
00:23:19,550 --> 00:23:20,430
ماذا؟ -
.إنهُ قادم -
241
00:23:22,000 --> 00:23:24,640
سيد "ليم تشانغ هو"؟
242
00:23:25,530 --> 00:23:27,020
..."أجل، أنا من "بوسان
243
00:23:27,020 --> 00:23:28,850
.أرِني الطفل -
.أجل، أجل -
244
00:23:28,860 --> 00:23:30,590
...كان نائمًا واستيقظ للتو
245
00:23:32,380 --> 00:23:33,670
جميل، أليس كذلك؟
246
00:23:36,910 --> 00:23:39,910
مهلاً، هل عدلت صورته بالفوتوشوب؟
247
00:23:40,070 --> 00:23:42,200
...إنه أقل لطافة مما كان عليه في الصورة
248
00:23:42,200 --> 00:23:43,870
.نعم، لأنه كان نائمًا واستيقظ للتو
249
00:23:44,090 --> 00:23:46,410
كلا، لكن بإمكانك
.رؤية الحاجبين هنا
250
00:23:46,410 --> 00:23:47,870
...الحاجبان رقيقان جدًا
251
00:23:47,870 --> 00:23:51,130
هذا لأنه طفل، أقصد
.هو عادةً يبدو هكذا
252
00:23:51,130 --> 00:23:53,290
،"إنه وسيم جدًا. يا "ووسونغ
.افتح عينيك
253
00:23:53,300 --> 00:23:54,410
.هيا، افتح عينيك
254
00:23:54,410 --> 00:23:55,550
.لنتفق على 400
255
00:23:56,130 --> 00:23:58,940
كلا، ألم تقل أمس
أن المبلغ 1000؟
256
00:23:58,940 --> 00:24:00,890
.كلا، 400 كثيرة على هذا الطفل
257
00:24:00,890 --> 00:24:02,090
أليس كذلك؟
258
00:24:02,480 --> 00:24:04,350
.أو ندفعها على أقساط
أيمكن ذلك؟
259
00:24:04,570 --> 00:24:06,310
.تقسيط لمدة 12 شهر -
.نعم -
260
00:24:07,120 --> 00:24:08,640
.هذه هي المرة الأولى التي أسمع فيها بتقسيط طفل
261
00:24:08,640 --> 00:24:11,520
كلا، سيكون الأمر صعبًا
.إذا وضعتنا فجأة في هذا الموقف
262
00:24:11,520 --> 00:24:13,730
أي نوعٍ من الأشخاص أباه؟
263
00:24:15,200 --> 00:24:16,090
أبوه؟
264
00:24:17,120 --> 00:24:18,260
...أبوه
265
00:24:18,380 --> 00:24:19,740
...لا تقُل لي إنه
266
00:24:20,100 --> 00:24:22,070
طفل ناتج عن اغتصاب، أليس كذلك؟
267
00:24:22,070 --> 00:24:23,770
.لا بد أنه كذلك -
ما الذي تتحدث عنه؟ -
268
00:24:23,770 --> 00:24:24,920
...إذا تورطت بهذا -
.كلا -
269
00:24:24,930 --> 00:24:28,000
،كلا، والدة الطفل هنا
.إنها إنسانة مُخلصة
270
00:24:28,000 --> 00:24:31,290
في هذه الأيام، إنها تعتني
...بوالِديها المريضين وحدها
271
00:24:31,290 --> 00:24:33,080
.أنت، أيها الوغد المجنون
272
00:24:34,270 --> 00:24:35,800
ماذا؟ وغد مجنون؟
273
00:24:36,510 --> 00:24:40,220
،أنا لم أفكر حتى بشأن وجهه
سواء ليس لديه حاجبان أو عيناه صغيرتان
274
00:24:40,220 --> 00:24:42,340
وما الذي تتفوهين به أيتها العاهرة المجنونة؟
275
00:24:42,340 --> 00:24:45,040
...هذه المرأة مجنونة حقًا -
!ماذا أيها الوغد -
276
00:24:45,040 --> 00:24:46,970
."السيدة "سون آه
277
00:24:48,420 --> 00:24:51,770
مهلاً، ما الذي تفعله هنا؟
...إنها وقحة
278
00:24:52,050 --> 00:24:53,230
وقحة؟
279
00:24:53,420 --> 00:24:57,860
.نعم، أنا وقحة
وأنت! هل تقطر أدباً؟
280
00:24:57,860 --> 00:25:01,650
إنك تنظر إلى وجوه الآخرين وتتحدث عنهم بوقاحة
هل ترى نفسك مُهذباً؟
281
00:25:02,450 --> 00:25:05,960
لقد قطعت مسافة طويلة إلى هذه القرية القذرة
لسببٍ ما وأنت تقول 400؟
282
00:25:06,230 --> 00:25:08,980
،أنا حقًا لا أمزح
.أيها الحقير اللعين
283
00:25:09,760 --> 00:25:12,490
.لا يمكن أبدًا أن أعطيه لشخصٍ مثلك
284
00:25:12,880 --> 00:25:15,630
اغرب عن وجهي
.قبل أن أفعل شيءٌ سيئ، أيها الوغد المتسول
285
00:25:15,900 --> 00:25:18,630
...ماذا، متسول
286
00:25:19,790 --> 00:25:21,150
...كلا
287
00:25:28,830 --> 00:25:32,110
...أنت المتسولة
288
00:25:32,160 --> 00:25:33,020
...حقًا
289
00:25:51,800 --> 00:25:54,950
أتريد أن تأكل سلطعون؟
.كل شيء على البخار في المتجر
290
00:25:58,540 --> 00:25:59,760
.كان ذلك سيئًا
291
00:26:00,550 --> 00:26:02,340
.نعم، كان سيئًا جدًا
292
00:26:02,420 --> 00:26:04,000
.هذا ما كنت سأقوله
293
00:26:05,490 --> 00:26:07,390
.إنهم زبائن
294
00:26:07,800 --> 00:26:09,260
...يقومون بمساومتنا
295
00:26:09,260 --> 00:26:11,350
.أجل، هذا ما يعنيه الزبون
296
00:26:11,350 --> 00:26:13,930
.لو لم يكن لأجل الزبون، كنت سأشعر بالرعب
297
00:26:16,380 --> 00:26:19,320
.بعد ذلك نصل إلى اتفاق
298
00:26:20,620 --> 00:26:24,110
...بالتالي، بذلك السلوك
...مهما كان
299
00:26:24,110 --> 00:26:27,280
،إذا كنت تريد عملك يسير
!عليك جلب مشترٍ أفضل
300
00:26:29,740 --> 00:26:31,100
.ذلك منطقي
301
00:26:31,100 --> 00:26:34,390
ماذا؟ تقسيط 4 مليون وون لمدة 12 شهر؟
أهذه مزحة؟
302
00:26:38,670 --> 00:26:39,850
ما العمل الآن؟
303
00:26:41,310 --> 00:26:43,010
هل نعود إلى "بوسان"؟
304
00:26:44,370 --> 00:26:47,300
نعم، أيوجد شيء آخر لفعله؟
305
00:26:49,520 --> 00:26:51,130
أيوجد مرشحون آخرون؟
306
00:26:55,630 --> 00:26:57,270
وصلت؟ -
.نعم -
307
00:26:57,920 --> 00:26:59,810
أيوجد دماء؟
308
00:27:00,010 --> 00:27:01,830
.قليلاً -
أتريد حلوى؟ -
309
00:27:01,840 --> 00:27:02,900
.شكرًا لك
310
00:27:02,900 --> 00:27:04,320
.غدًا هو يوم الطفل
311
00:27:04,550 --> 00:27:06,950
.جدتي أعطتني مصروفي حين خرجت
312
00:27:07,900 --> 00:27:08,900
.يا إلهي
313
00:27:12,340 --> 00:27:13,620
ماذا عن هويته؟
314
00:27:16,440 --> 00:27:18,540
.سأتصل بعائلته الآن
315
00:27:18,960 --> 00:27:20,210
ما سبب الوفاة؟
316
00:27:20,670 --> 00:27:22,460
.أظن أن رقبته انكسرت لأنه تعرض للضرب
317
00:27:24,490 --> 00:27:26,070
.ما زال شابًا
318
00:27:29,890 --> 00:27:31,930
.أنا حقًا أكره الدماء
319
00:27:34,830 --> 00:27:36,350
.أقُتل هنا حقًا
320
00:27:40,450 --> 00:27:41,770
ما هذا؟
321
00:27:42,800 --> 00:27:44,250
.إنها امرأة
322
00:28:04,530 --> 00:28:05,790
هنالك المزيد، أليس كذلك؟
323
00:28:09,230 --> 00:28:11,500
."لا أصدق أننا سنعود إلى "بوسان
324
00:28:12,760 --> 00:28:13,790
.لا يمكن ذلك
325
00:28:21,310 --> 00:28:22,560
!مرحبًا
326
00:28:24,580 --> 00:28:27,400
.ذلك الشخص كان مديرًا لثلاثة أجيال
327
00:28:28,010 --> 00:28:30,030
هذا يبدو وكأنه الجيل الثالث، صحيح؟
328
00:28:30,420 --> 00:28:32,610
!"الأخ "دونغ سو -
!"الأخ "دونغ سو -
329
00:28:32,850 --> 00:28:34,030
كيف حالك؟ -
!"الأخ "دونغ سو -
330
00:28:34,030 --> 00:28:35,450
مرحبًا، كيف حالك؟ -
!مرحبًا -
331
00:28:35,450 --> 00:28:37,370
!سأريك هذا -
."إنه الأخ "دونغ سو -
332
00:28:37,660 --> 00:28:39,290
!"إنه الأخ "دونغ سو -
الأخ "دونغ سو"؟ -
333
00:28:39,790 --> 00:28:42,080
!"رائع، إنه الأخ "دونغ سو -
."الأخ "دونغ سو -
334
00:28:42,250 --> 00:28:43,870
!"الأخ "دونغ سو
335
00:28:44,180 --> 00:28:45,750
!"رائع، إنه الأخ "دونغ سو
336
00:28:46,740 --> 00:28:48,670
حقًا؟ أهذا حقيقي؟
337
00:28:55,260 --> 00:28:57,140
.لهذا السبب أردت أن تأتي إلى هنا
338
00:28:57,140 --> 00:28:58,970
!على الأقل اتصل بي قبل أن تأتي
339
00:28:59,840 --> 00:29:02,750
لكن كأن عددهم ينقص مجدداً؟
340
00:29:03,650 --> 00:29:06,580
.ثلاثة أشخاص في عام ونصف
341
00:29:07,240 --> 00:29:10,070
يا رجل، لقد خسرتُ 450 شهرياً
342
00:29:10,070 --> 00:29:12,070
.من المعونة المالية
.اذهبوا للعب يا أطفال
343
00:29:12,180 --> 00:29:13,610
.لنذهب للعب -
.لنذهب -
344
00:29:13,650 --> 00:29:16,070
مهلاً، الفريق الخاسر سيحصل على ضربة الإصبع، حسنًا؟
345
00:29:16,710 --> 00:29:17,950
!اسرعوا
346
00:29:19,770 --> 00:29:20,870
ماذا؟
347
00:29:24,870 --> 00:29:26,540
.لديه زوجة جديدة
348
00:29:27,410 --> 00:29:30,090
مهلاً، أليست صغيرة جدًا؟
349
00:29:30,310 --> 00:29:31,670
كيف التقيا؟
350
00:29:32,050 --> 00:29:34,740
أيمكن أن يكون عبر تطبيق للمواعدة
أو شيء من هذا القبيل؟
351
00:29:34,740 --> 00:29:37,330
!مهلا، أنت! يا إلهي، مهلاً
352
00:29:38,220 --> 00:29:40,930
ألم أخبرك أيها الأحمق
!أن لا تذهب إلى هناك
353
00:29:41,060 --> 00:29:42,400
ألا يمكنك رؤية تلك الزهرة؟
354
00:29:42,400 --> 00:29:44,480
!كم مرة سأخبرك بهذا! يا طفل -
.الأخ "دونغ سو"! لنلعب كرة سلة سويًا -
355
00:29:44,650 --> 00:29:45,900
.حسنًا -
.تعال بسرعة -
356
00:29:45,900 --> 00:29:47,520
.رائع
357
00:29:50,620 --> 00:29:53,830
يا قائدة الفريق، أخبرتِ الرئيس في المرة السابقة
358
00:29:54,030 --> 00:29:58,550
...أن هذا عبارة عن بيع للأطفال الرضع في الكنيسة
359
00:29:58,550 --> 00:30:00,040
.إنها نفس الكنيسة
360
00:30:00,660 --> 00:30:02,790
ذلك الرجل الشاب
.موظف في الكنيسة أيضًا
361
00:30:02,790 --> 00:30:03,910
.لكنها وظيفة بدوام جزئي
362
00:30:05,130 --> 00:30:07,890
.إنهُ موظف وإن كانت وظيفة مؤقتة
363
00:30:09,770 --> 00:30:12,490
...لكن بالنسبة لسمسار محترف، فإنه
364
00:30:12,870 --> 00:30:14,720
...يبدو أخرق قليلاً
365
00:30:18,370 --> 00:30:21,140
،لقد وضعتِ ماء ساخن هنا
أليس كذلك؟
366
00:30:24,040 --> 00:30:25,980
.هذا لأنكِ لم تنتظري 3 دقائق
367
00:30:27,770 --> 00:30:31,480
إذا كان الشخص يبيع ويحصل على الأموال
فهو سمسار محترف، أليس كذلك؟
368
00:30:33,430 --> 00:30:35,280
...هذا صحيح، لكن
369
00:30:37,430 --> 00:30:41,150
أظن أن المنظمة التي تعمل بالخفاء
.قد تمادت كثيرًا بشكل غير قابل للتصديق
370
00:30:42,370 --> 00:30:46,600
لا تُريدين أن تسمعي قسم التحقيق
يسخر منا، أليس كذلك؟
371
00:30:48,690 --> 00:30:49,780
!أعطيني إياها
372
00:30:50,850 --> 00:30:51,920
.أعطيني الكرة
373
00:30:53,850 --> 00:30:55,420
!كلا
374
00:30:55,420 --> 00:30:57,260
!ليس هذا المرمى! ليس هذا المرمى -
."يون وو" -
375
00:30:57,390 --> 00:30:58,340
نعم؟
376
00:30:58,410 --> 00:31:00,870
."من فضلك أعر الكرة لـ"هاجون
377
00:31:01,700 --> 00:31:03,590
.هيجين"، توقف عن لعب كرة القدم"
378
00:31:03,590 --> 00:31:04,980
!فقط 5 دقائق أخرى
379
00:31:06,760 --> 00:31:08,780
.لم يتحسن كثيرًا، ذلك الطفل
380
00:31:14,770 --> 00:31:16,990
.ذلك الجرح ما زال واضحًا
381
00:31:20,390 --> 00:31:22,740
لقد نزفت كثيرًا حينها، وأنا
382
00:31:23,220 --> 00:31:25,410
اتصلت بالاسعاف
.والجرح لم يكن خطِرًا
383
00:31:26,670 --> 00:31:28,670
كانت هناك طائرة ورقية على غصن الشجرة
384
00:31:28,750 --> 00:31:31,030
،كنت على وشك الإمساك بها
...لكن الغصن انكسر بسرعة
385
00:31:33,490 --> 00:31:35,960
يونغمين" مثير المشاكل"
.ولا أحد سواه
386
00:31:37,350 --> 00:31:38,380
يونغمين"؟"
387
00:31:39,710 --> 00:31:41,180
تذكرت، "يونغمين"؟
388
00:31:41,930 --> 00:31:43,430
.لقد هرب
389
00:31:43,870 --> 00:31:44,890
مُجددًا؟
390
00:31:47,530 --> 00:31:49,480
.كما في الأيام الخوالي
391
00:32:02,810 --> 00:32:04,160
.لم أتصل بك
392
00:32:04,980 --> 00:32:06,240
.أنا آسفة
393
00:32:08,560 --> 00:32:11,830
.هذا ليس سبب وجودي هنا
394
00:32:19,610 --> 00:32:23,760
.كبداية، يمكنك اعتباره مجرد موعد
395
00:32:25,580 --> 00:32:27,680
حسنًا إذًا، سألتقط صورة
.وأرسلها لك
396
00:32:31,000 --> 00:32:34,560
حواجبك رفيعة قليلاً، أليس كذلك؟
397
00:32:38,380 --> 00:32:40,740
.معذرة للحظة
398
00:32:45,090 --> 00:32:47,070
.هذا غريب -
ماذا؟ -
399
00:32:48,330 --> 00:32:51,690
لماذا؟ إذا فعلت هذا
.سيبدو رجوليًا
400
00:32:52,480 --> 00:32:54,250
لكن لماذا أنا زوجتك؟
401
00:32:57,880 --> 00:33:00,090
."الجميع هنا يعرف "دونغ سو -
.إنه طفل -
402
00:33:00,100 --> 00:33:01,580
.إذاً قل إنني ابنتك
403
00:33:01,600 --> 00:33:03,270
.لطيف جدًا
404
00:33:05,200 --> 00:33:07,060
.نحن لا نتشابه أبدًا
405
00:33:07,570 --> 00:33:09,470
.مهلاً، لا تلمسه
406
00:33:09,480 --> 00:33:10,930
.لا تلمسه بيديك الملتصقتين بالكرة
407
00:33:11,390 --> 00:33:13,060
!قلت لا تلمسه
408
00:33:13,080 --> 00:33:15,360
وأيضًا سأفعل هذا حتى
.يأتي أحدهم ويشتريه
409
00:33:15,360 --> 00:33:18,590
كم مرة أخبرك؟
!أنت لا تلمسه هكذا
410
00:33:19,590 --> 00:33:20,860
.لا تلمسه بيديك الملتصقتين بالكرة
411
00:33:21,230 --> 00:33:22,820
.حواجبه غريبة
412
00:33:30,730 --> 00:33:32,460
ألا يمكن أن أكون ابنك؟
413
00:33:32,940 --> 00:33:33,920
لماذا؟
414
00:33:35,130 --> 00:33:36,460
.أريد أن ألعب كرة القدم
415
00:33:36,740 --> 00:33:37,750
كرة قدم؟
416
00:33:37,950 --> 00:33:41,130
أريد أن أجني الكثير من المال
."مثل اللاعب "سون هيونغ مين
417
00:33:41,560 --> 00:33:44,590
لم يمضِ وقتٌ طويل
..."منذ ولادة "ووسونغ
418
00:33:45,300 --> 00:33:48,390
ما زال مُبكرًا على الطفل الثاني، أليس كذلك؟
419
00:33:48,750 --> 00:33:51,140
.نعم، طفل واحد يكفي
420
00:33:52,230 --> 00:33:54,470
.سيكون هذا اقتراحاً جيداً
421
00:33:57,920 --> 00:34:01,440
.الطفل الذي نشأ هنا أصبح لاعب كرة قدم محترف
422
00:34:01,540 --> 00:34:03,530
...مهلاً، ماذا كان اسمه
423
00:34:03,550 --> 00:34:05,760
.يرتدي زي مُخطط
424
00:34:06,060 --> 00:34:07,160
.لا أعرف
425
00:34:08,170 --> 00:34:11,110
.حتى الأشخاص من دار الأيتام هنا بإمكانهم تحقيق النجاح
426
00:34:11,110 --> 00:34:12,270
كنوع من الترويج قد تصل النسبة إلى
427
00:34:13,270 --> 00:34:16,000
97% -
.إنه يتظاهر بالمعرفة مُجددًا -
428
00:34:17,450 --> 00:34:19,630
. %سيكون رائعاً لو أضفت 3 -
.يا رجل -
429
00:34:20,090 --> 00:34:22,340
انظر كيف تغضب مُجددًا
.بمجرد حديثنا عن الدار
430
00:34:22,630 --> 00:34:24,970
...ما نسبة نجاح الشخص العادي
431
00:34:27,990 --> 00:34:29,180
من هذا؟
432
00:34:30,480 --> 00:34:33,730
.هارب
.لا بد أنه هرب وقُبض عليه ثم عاد
433
00:34:35,100 --> 00:34:37,310
!"لقد حطمت رقم الأخ "دونغ سو
434
00:34:39,360 --> 00:34:41,540
!استغرق الأمر 3 أيام حتى قُبِض علي
435
00:34:42,510 --> 00:34:43,740
.أنا فخور بك
436
00:34:44,140 --> 00:34:47,200
كلا، من حيث الوقت
...والمسافة، أنا أبعد بكثير
437
00:34:49,170 --> 00:34:51,330
.هنيئاً لك
438
00:34:51,330 --> 00:34:52,860
أجل، مرحبًا؟
439
00:34:53,910 --> 00:34:58,000
.حسنًا، فهمت
أنت تتحدث عن "أولجين"، أليس كذلك؟
440
00:34:58,340 --> 00:35:00,040
.كلا، لا بأس -
ماذا؟ -
441
00:35:00,710 --> 00:35:02,380
!أراك غدًا -
ما خطب حواجبك؟ -
442
00:35:04,550 --> 00:35:07,270
.مأكولات "ديون جانغ" البحرية هنا
443
00:35:12,710 --> 00:35:15,640
...مهلاً، المغسلة بالعملات المعدنية -
...يا أخي وهذا أيضًا -
444
00:35:15,830 --> 00:35:17,100
."هذا زميلي الأصغر "شي وو
445
00:35:17,100 --> 00:35:18,300
.كنت مهاجم -
."شي وو" -
446
00:35:18,300 --> 00:35:20,970
.كان لاعب وسط -
أيمكنك إعادته؟ -
447
00:35:21,240 --> 00:35:24,680
في ذلك الوقت، كنت سأصنع
فريقين لكرة القدم
448
00:35:24,680 --> 00:35:26,360
أليس كذلك؟ -
...الأن -
449
00:35:26,370 --> 00:35:28,030
...لو أصبحت مُدربك -
إن وضعت بنطالاً قصيراً في الغسالة -
450
00:35:28,030 --> 00:35:29,110
.فستقوم بتقصيره أكثر
451
00:35:29,120 --> 00:35:30,230
لا بد من جمع اثنين أو ثلاثة من دور الأيتام
452
00:35:30,230 --> 00:35:30,860
...11شخص -
.ركبتي مُتعبة -
453
00:35:30,860 --> 00:35:32,860
أنت لم تُخيط البطانة، صحيح؟ -
.كلا، لا أحد -
454
00:35:34,560 --> 00:35:37,120
...أنتِ تعرفين القانون، التبني
455
00:35:37,120 --> 00:35:39,620
.نعم، قانون التبني
456
00:35:40,300 --> 00:35:43,530
بفضلك أصبحت شروط التبني بالخارج
.أكثر صرامة، لذا ظننت أن الأمور على ما يرام
457
00:35:43,670 --> 00:35:46,130
لكن ألا يرغب كل الأطفال بالتبني؟
458
00:35:47,350 --> 00:35:48,800
...حسنًا، من يعلم
459
00:35:49,110 --> 00:35:52,140
ذلك الطفل الذي يُحب
.كرة القدم، إنه نشيط جدًا
460
00:35:52,140 --> 00:35:54,000
."نعم، "هيجين
461
00:35:55,370 --> 00:35:57,350
.كبُرَ جداً على التبني
462
00:35:57,950 --> 00:35:59,190
.عمره 7 سنوات
463
00:35:59,640 --> 00:36:00,650
.ثمان سنوات
464
00:36:00,650 --> 00:36:02,770
.مُتأخر، لقد تأخر
465
00:36:03,370 --> 00:36:04,270
.إنه مُتأخر
466
00:36:04,270 --> 00:36:07,440
...حسناً، عمر التبني
467
00:36:07,450 --> 00:36:10,450
.أظن أنه إلى سن السادسة
468
00:36:10,500 --> 00:36:13,620
...حسنًا، هو يعرف جيدًا
469
00:36:16,190 --> 00:36:19,410
يا إلهي، بعض الأحيان يتم إحضار الأطفال هنا
.لأن لا أحد يُريدهم
470
00:36:19,640 --> 00:36:23,210
كما تعلم، لقد حدث هذا قبل عدة أيام
471
00:36:23,430 --> 00:36:25,490
.لأن الطفل المُتبنى قد تعرض لسوء المعاملة
472
00:36:27,520 --> 00:36:29,510
.لأن كما يقال الدم أثخن من الماء
473
00:36:27,520 --> 00:36:29,510
{\an9} .أي الروابط العائلية أقوى -
474
00:36:30,030 --> 00:36:31,930
،بعد التبني
475
00:36:31,930 --> 00:36:34,370
ماذا سيحدث له لو أنجبت عائلته طفلاً؟
476
00:36:35,390 --> 00:36:39,480
نعم، معظم الأطفال أتوا إلى هنا ولو لمرة، أليس كذلك؟
477
00:36:40,200 --> 00:36:44,060
لقد حُرموا من حقهم بالوجود
بمجرد التخلي عنهم، أليس كذلك؟
478
00:36:44,100 --> 00:36:46,060
...لكن مُجددًا
479
00:36:46,980 --> 00:36:50,150
.إذاً، سأحرم من هذا الحق طوال حياتي
480
00:36:50,400 --> 00:36:51,240
ماذا؟
481
00:36:51,400 --> 00:36:53,530
.افعل شيئًا بشأن الصافرة إذًا
482
00:36:53,530 --> 00:36:54,910
.ليس وكأنك في الجيش
483
00:36:55,740 --> 00:36:56,740
مهلاً -
.صافرة -
484
00:36:57,310 --> 00:36:59,750
أنا، بطريقتي الخاصة؟
485
00:37:00,620 --> 00:37:04,000
.أردت أن أصبح كأب بالنسبة لهم
486
00:37:04,110 --> 00:37:05,210
أفهمتم؟
487
00:37:05,430 --> 00:37:09,710
،لذا هذه الصافرة
أنا أصفر بها هكذا؟
488
00:37:17,060 --> 00:37:18,470
!لنختبئ بسرعة
489
00:37:31,920 --> 00:37:37,030
احظ بنومٍ هانئ يا طفلي
490
00:37:39,020 --> 00:37:44,810
في الساحة الأمامية والحديقة الخلفية
491
00:37:46,020 --> 00:37:51,360
هناك طيور وأغنام صغيرة
492
00:37:53,000 --> 00:37:57,950
الجميع نائم
493
00:38:19,020 --> 00:38:20,290
.غنت أغنية
494
00:38:21,060 --> 00:38:22,160
أي أغنية؟
495
00:38:23,490 --> 00:38:24,710
.تهويدة
496
00:38:25,680 --> 00:38:27,130
تهويدة؟
497
00:38:32,690 --> 00:38:35,590
!يعجبني أن كل شيء متوفر هنا
498
00:38:36,470 --> 00:38:38,220
.لنأخذ كل هذه
499
00:38:39,830 --> 00:38:41,220
.افرك شحمة أذنه هكذا
500
00:38:41,920 --> 00:38:43,680
...أنت تتحدث كثيرًا
501
00:38:45,600 --> 00:38:46,600
،لو بذلنا جهدنا في البحث أكثر
502
00:38:46,600 --> 00:38:48,900
.سنجد متبنياً يتمتع بظروف أفضل
503
00:38:49,150 --> 00:38:51,020
.لنختار أشخاص يبكون بسهولة
504
00:38:51,510 --> 00:38:54,070
.يا إلهي، لنُنهي هذا بشكل جيد
505
00:38:54,590 --> 00:38:57,200
.يا إلهي، لقد حظيت باستحمام جيد
506
00:38:57,660 --> 00:39:00,650
.والدتك تريد أن تقول لك وداعًا قريبًا
507
00:39:02,140 --> 00:39:03,550
...إننا نعمل بجد
508
00:39:03,550 --> 00:39:05,470
أتعرف كم هو صعب
تربية طفل بمفردك؟
509
00:39:06,950 --> 00:39:08,900
لكن التخلص من طفلك بهذه الطريقة
510
00:39:08,900 --> 00:39:10,210
.لا يمكنك تبريرها
511
00:39:10,210 --> 00:39:11,880
كيف تُبرر بيعك للأطفال؟
512
00:39:12,030 --> 00:39:14,690
،هناك أشخاص تخلوا عنهم
.لذا هناك أشخاص يبيعونهم
513
00:39:14,690 --> 00:39:16,300
.التسلسل يجب أن يكون صحيحًا
514
00:39:16,630 --> 00:39:20,220
.إذًا ما كان ينبغي عليكم صنع صندوق للأطفال
515
00:39:20,220 --> 00:39:22,170
.هذا ما أقوله
516
00:39:22,170 --> 00:39:24,430
!وتدعين بأنك ستنقذين الطفل
517
00:39:24,430 --> 00:39:26,690
.في النهاية، الصندوق موجود من أجل جعل الأمهات يشعرن بالراحة
518
00:39:26,690 --> 00:39:29,150
،ليس كذلك
...بفضل الصندوق
519
00:39:29,150 --> 00:39:31,350
.ووسونغ" على قيد الحياة"
520
00:39:31,670 --> 00:39:34,390
،هذا يحتوي على الكحول
.لا يمكنك مسح وجهه به
521
00:39:34,390 --> 00:39:35,770
.إنه يبكي
522
00:39:37,570 --> 00:39:38,820
.أنا آسف
523
00:39:38,820 --> 00:39:40,870
،بعد ترك رسالة
524
00:39:41,240 --> 00:39:43,270
كم عدد الأمهات في اعتقادك اللاتي سيأتن لاصطحاب طفلهن؟
525
00:39:43,280 --> 00:39:44,660
كيف لي أن أعرف؟
526
00:39:45,550 --> 00:39:47,460
.واحدة من أصل أربعين
527
00:39:47,760 --> 00:39:50,080
.الأمهات المُتبقيات لن يتصلن أبداً
528
00:39:50,610 --> 00:39:54,210
لماذا تتحدث عن الأمهات فقط؟
.تحدث عن الآباء بالمثل
529
00:39:54,210 --> 00:39:56,840
إذًا على الأقل اتركي
.معلومات الاتصال في الرسالة
530
00:39:57,240 --> 00:39:59,160
.لقد سمعت هذا للمرة الثانية
531
00:39:59,450 --> 00:40:01,430
لماذا؟ أيجب أن أقولها مُجددًا؟
532
00:40:01,930 --> 00:40:03,350
.يمكنني قولها لكِ عدة مرات كما أريد
533
00:40:03,350 --> 00:40:05,100
من أنت حتى تكون متسلطاً هكذا؟
534
00:40:05,240 --> 00:40:07,310
هل لأن الأطفال ينادونك بالأخ الكبير
،في دار الأيتام البائسة
535
00:40:07,310 --> 00:40:08,270
أتظن أنك قادرٌ على فعل أي شيء؟
536
00:40:08,270 --> 00:40:10,900
هل أنت فخور؟
.عش هنا إذًا
537
00:40:20,820 --> 00:40:23,070
.يا إلهي، الجو بارد
538
00:40:23,250 --> 00:40:24,600
...لقد
539
00:40:24,600 --> 00:40:28,080
.كان يعتقد أن والدته ستكون واحدة من الأربعين
540
00:40:28,400 --> 00:40:30,400
،إذا نظرتِ إلى ناحية الملعب
541
00:40:31,110 --> 00:40:33,210
.يوجد باب قديم، صحيح؟ هناك
542
00:40:33,210 --> 00:40:35,590
.أعتقد أن أمه تركته هناك
543
00:40:35,800 --> 00:40:38,550
،مع رسالة كُتب فيها
".سأعود لاصطحابك"
544
00:40:38,770 --> 00:40:41,760
لذا لا تكوني فظة معه
.والتمسي له العذر من فضلك
545
00:40:52,310 --> 00:40:54,160
.جين يونغ" كان يعمل"
546
00:40:55,190 --> 00:40:56,520
.لقد عاد
547
00:40:57,800 --> 00:40:59,350
.القول أسهل من الفعل
...أكان يطمح أن يصبح مغنياً
548
00:41:02,470 --> 00:41:04,950
.أحب صوته رغم ذلك
549
00:41:06,670 --> 00:41:07,820
3-1
550
00:41:15,520 --> 00:41:16,670
...لكن ماذا
551
00:41:17,350 --> 00:41:19,300
.جميعنا استقرينا هنا
552
00:41:23,380 --> 00:41:25,050
.لكن هذا ممتع
553
00:41:25,710 --> 00:41:27,900
!أجل -
4-1 -
554
00:41:30,830 --> 00:41:32,100
ممتع؟
555
00:41:36,670 --> 00:41:39,570
.أكثر متعة من أن تكون وحيدًا
556
00:41:43,390 --> 00:41:44,660
مع ذلك
557
00:41:46,060 --> 00:41:50,200
!اذهب بعيدًا، هناك
558
00:41:53,960 --> 00:41:55,380
بعيدًا، أين؟
559
00:41:55,610 --> 00:41:56,600
.بعيدًا
560
00:41:58,130 --> 00:42:02,670
أنت أمل أطفالنا
.وأطفالنا هم النجوم
561
00:42:05,070 --> 00:42:06,850
..إلى أين ستذهب
562
00:42:07,740 --> 00:42:09,280
.أي مكان
563
00:42:10,920 --> 00:42:15,140
.أعتقد أنه سيكون محزنًا إذا عدتَ حقًا
564
00:43:32,290 --> 00:43:33,810
.صباح الخير
565
00:43:45,460 --> 00:43:48,030
."إنها تُمطر يا "ووسونغ
566
00:43:49,020 --> 00:43:50,030
.هذا مطر
567
00:43:50,910 --> 00:43:52,780
.مجرد قطرات مطر
568
00:43:54,480 --> 00:43:55,830
.إنها نفس الشيء
569
00:44:08,880 --> 00:44:10,470
.أنا آسفة عن ما بدر مني أمس
570
00:44:12,450 --> 00:44:14,040
.كنت قاسية جدًا
571
00:44:16,220 --> 00:44:17,850
ما الذي قلته يا ترى؟
572
00:44:24,020 --> 00:44:25,940
...أحياناً أحلم
573
00:44:28,980 --> 00:44:30,660
...أنها تُمطر
574
00:44:33,030 --> 00:44:36,530
.وغسلني المطر حتى البارحة
575
00:44:41,900 --> 00:44:43,960
وحين فتحت عيني
576
00:44:45,350 --> 00:44:48,920
.لا تزال تمطر بغزارة
577
00:44:52,880 --> 00:44:54,720
.لا شيء تغير بالنسبة لي
578
00:44:57,070 --> 00:44:58,930
ألن يكون جيدًا إذا كان لديك مظلة؟
579
00:45:00,890 --> 00:45:02,060
مظلة؟
580
00:45:04,780 --> 00:45:07,320
.نعم، مظلة كبيرة
581
00:45:09,630 --> 00:45:11,390
...مظلة تظل شخصين
582
00:45:21,060 --> 00:45:23,170
!توقف
583
00:45:23,860 --> 00:45:28,090
.آمل أن تكون حمراء اللون وبطبعات فراولة
584
00:45:30,240 --> 00:45:32,930
،حين كنت صغيرة
.كان صديقتي تمتلك مثلها
585
00:45:33,840 --> 00:45:35,760
.كنت أشعر بالغيرة منها
586
00:45:38,390 --> 00:45:39,520
هل سرقتها؟
587
00:45:40,240 --> 00:45:43,130
.نعم، أخذتها ثم رميتها
588
00:46:24,580 --> 00:46:26,600
لا تربطهم علاقة دم، أليس كذلك؟
589
00:46:26,800 --> 00:46:29,230
...نعم، الجميع يناديها "أمي" لكنها
590
00:46:29,340 --> 00:46:30,420
الجميع؟
591
00:46:31,560 --> 00:46:33,660
استيقظت وكان ذلك
.منزل جدي
592
00:46:33,660 --> 00:46:35,740
لقد فوجئت
.ولم أستطع العودة للنوم
593
00:46:35,780 --> 00:46:37,090
ما الذي يجري هنا؟
594
00:46:37,090 --> 00:46:38,660
لقد رأيت سيارة الشرطة
.تأتي إلى هنا
595
00:46:38,660 --> 00:46:40,950
ما الذي حدث؟ -
.هدوء من فضلك، هدوء -
596
00:46:42,180 --> 00:46:44,660
!تعالي إلى هنا -
.لحظة من فضلك -
597
00:46:47,000 --> 00:46:48,790
...كلا، ذلك
598
00:46:49,420 --> 00:46:53,340
.لم أره قط
ما الذي يجري؟
599
00:46:54,240 --> 00:46:57,470
...لقد قُتِل في الفندق، لذا
600
00:46:59,060 --> 00:47:00,220
.انظري جيدًا
601
00:47:01,390 --> 00:47:05,640
،هذه صورة مأخوذة من كاميرات المراقبة في الفندق
هذه الفتاة تعيش هنا، صحيح؟
602
00:47:06,840 --> 00:47:07,940
."يي جي"
603
00:47:08,720 --> 00:47:10,400
.خذي الأطفال إلى هناك
604
00:47:11,070 --> 00:47:12,980
...أتقوم بهذا أمام الأطفال
605
00:47:15,040 --> 00:47:16,740
.الفتاة الطويلة من فضلك
606
00:47:16,890 --> 00:47:18,490
.الفتاة الطويلة، لحظة من فضلك
607
00:47:19,770 --> 00:47:21,700
.خذي، حلوى
608
00:47:24,830 --> 00:47:28,040
أيمكن أن أتحدث معك بأريحية؟
609
00:47:29,090 --> 00:47:31,420
هل هذه الأخت تعيش هنا؟
610
00:47:34,230 --> 00:47:35,670
.لا أعرف
611
00:47:43,950 --> 00:47:45,390
.عُذرًا، يا سيدة
612
00:47:45,580 --> 00:47:49,400
هذا هنا، هذا طفل رضيع أليس كذلك؟
613
00:47:49,670 --> 00:47:53,920
لقد أخبرتها أن لا تُنجب طفلاً
كيف لتلك الفتاة أن تُصبح أمًا؟
614
00:47:54,450 --> 00:47:56,010
ماذا؟ ماذا قلتِ؟
615
00:47:56,430 --> 00:47:59,860
يا إلهي، لقد قلت إنني
!أخبرتها بأن لا تُنجب طفلاً
616
00:47:59,870 --> 00:48:02,390
كيف لفتاة مثلها أن تُصبح أمًا؟
617
00:48:05,050 --> 00:48:06,630
!هدوء! هدوء
618
00:48:09,330 --> 00:48:12,170
ما تفعلينه مع الأطفال
...ما تفعلينهُ هذا
619
00:48:12,460 --> 00:48:13,840
هل تعتبرين نفسك أم؟
620
00:48:15,630 --> 00:48:17,130
...أنا
621
00:48:17,450 --> 00:48:21,800
أنا فقط أعتني بالأطفال الذين
.لا مأوى لديهم ليذهبوا إليه
622
00:48:23,470 --> 00:48:24,690
جريمة قتل؟
623
00:48:28,350 --> 00:48:29,950
أتقصد دعارة؟
624
00:48:34,590 --> 00:48:36,110
...هذا يعني
625
00:48:36,460 --> 00:48:38,970
،أنها اضطرت للهروب
.لكن الطفل اعترض طريقها
626
00:48:42,900 --> 00:48:47,500
أمهلني ثلاثة أيام
.وسأحرص على أن يبيعونه في غضون ذلك الوقت
627
00:49:00,460 --> 00:49:02,720
إذا كانت جريمة قتل، هل سيتحرك قسم التحقيق؟
628
00:49:02,720 --> 00:49:04,430
.لقد تحركوا بالفعل
629
00:49:06,830 --> 00:49:08,100
.يجب أن أنصب فخاً
630
00:49:08,870 --> 00:49:09,930
فخ؟
631
00:49:11,200 --> 00:49:12,230
.كمُشتري
632
00:49:27,750 --> 00:49:30,330
...الهاتف المطلوب -
..اللعنة -
633
00:49:30,390 --> 00:49:32,520
.المشتري من "أولجين" لا يرد على المكالمة
634
00:49:32,770 --> 00:49:36,500
.هذا لأنك أرسلت صورة الطفل وحاجبيه هكذا
635
00:49:37,660 --> 00:49:38,840
ما رأيك بهذا المشتري؟
636
00:49:39,430 --> 00:49:40,530
.20مليون وون
637
00:49:41,490 --> 00:49:43,070
...ضعف سعر السوق
638
00:49:44,040 --> 00:49:45,220
أنلتقي بهما؟
639
00:49:45,220 --> 00:49:46,640
ماذا؟ من؟
640
00:49:46,910 --> 00:49:48,310
.أظن أنهما مُلاك مبنى
641
00:49:50,780 --> 00:49:52,270
كم عمر المرأة؟
642
00:49:52,960 --> 00:49:54,150
.36عام
643
00:49:54,170 --> 00:49:56,650
لماذا؟ -
أتودين أن تكون أصغر؟ -
644
00:49:57,870 --> 00:49:59,440
.كلا، ليس كذلك
645
00:50:02,100 --> 00:50:04,110
.أشعر بشعور سيئ إلى حد ما
646
00:50:08,210 --> 00:50:11,440
أليس رخيصًا بعض الشيء؟
647
00:50:13,480 --> 00:50:14,760
10مليون وون؟
648
00:50:16,970 --> 00:50:19,360
.سعر السوق للطفل
649
00:50:20,770 --> 00:50:22,920
.حتى الفتاة تُكلف 8 مليون وون
650
00:50:22,920 --> 00:50:24,760
.يا قائدة الفريق -
ماذا؟ -
651
00:50:25,830 --> 00:50:27,350
نصب فخ
652
00:50:27,350 --> 00:50:28,530
...كي تقع جريمة -
.مليونين -
653
00:50:28,530 --> 00:50:30,330
أليس مخالفاً للقانون؟ -
ما الفرق؟ -
654
00:50:30,330 --> 00:50:31,670
.أنا مُنزعجة
655
00:50:34,740 --> 00:50:36,020
ماذا قلتِ؟
656
00:50:36,630 --> 00:50:40,810
.لقد تعلمت أنه لن يؤخذ بعين الاعتبار كدليل في المحاكمة
657
00:50:44,430 --> 00:50:46,160
.نية ارتكاب الجريمة موجودة منذ البداية
658
00:50:47,000 --> 00:50:49,080
.هذه ليست جريمة
659
00:50:51,120 --> 00:50:52,530
.إنها فرصة
660
00:50:53,490 --> 00:50:54,630
...فرصة
661
00:50:57,040 --> 00:50:59,940
~ ...الأخ تيس، سقراط ~
662
00:50:59,990 --> 00:51:02,920
،مهلاً، حين نحصل على عقد
...هناك
663
00:51:03,070 --> 00:51:06,510
،هناك من بوسان
أنذهب إلى هناك؟
664
00:51:07,340 --> 00:51:09,220
هل نذهب لرؤية "جينفر" مرة أخرى؟
665
00:51:09,810 --> 00:51:10,800
.لا أريد، اذهب بمفردك
666
00:51:10,800 --> 00:51:13,720
.لست مُهتمًا بتلك المحلات -
...اصمت، أيها الوغد -
667
00:51:14,260 --> 00:51:18,060
،حتى في مثل هذا الوضع
.أنت جيد في الحديث عن أمور تافهة
668
00:51:18,430 --> 00:51:21,230
!حسنًا، لنٌلطف الجو للحظة
669
00:51:21,620 --> 00:51:24,320
،حتى في الجيش
قبل ذهاب الجنود للخدمة العسكرية
670
00:51:24,320 --> 00:51:27,110
أنت لم تذهب إلى الجيش
.لأنك كنت في السجن
671
00:51:27,110 --> 00:51:30,160
وأنت لم تلتحق بالجيش
.لأن من هم من دار الأيتام معفون أيضًا
672
00:51:30,670 --> 00:51:33,290
.أنا في نفس مستوى الحائز على الميدالية الذهبية
673
00:51:34,360 --> 00:51:38,300
~ لماذا الحب هكذا مُجددًا؟ ~
674
00:51:49,700 --> 00:51:50,850
ما الأمر؟
675
00:51:55,580 --> 00:51:57,500
لماذا ركنت السيارة هكذا؟
676
00:51:59,580 --> 00:52:01,120
.أظن أنني سأتبول
677
00:52:02,320 --> 00:52:03,960
.أظن أنني سأتبول
678
00:52:05,300 --> 00:52:06,610
...ذلك الطفل الشقي
679
00:52:18,060 --> 00:52:21,540
.أخبرتك بأني أحسست بشعور سيئ
680
00:52:22,670 --> 00:52:24,170
هل هذا هو شعورك السيئ؟
681
00:52:34,400 --> 00:52:37,730
كنت أرتجف كثيرًا
.لدرجة أنني كنت سأتبول بالسيارة
682
00:52:42,690 --> 00:52:43,980
.هذه السيارة نتنة
683
00:52:47,010 --> 00:52:49,530
لقد ركبتها بإرادتك
.والأن تتحدث كما يحلو لك
684
00:52:50,320 --> 00:52:53,480
سيدي، ألا يمكنك أخذي أيضًا؟
685
00:52:53,490 --> 00:52:56,620
.كلا، سيقلق الجميع عليك
686
00:52:57,160 --> 00:52:59,830
سأعطيك نقود، لذا عليك
.العودة بمفردك بالحافلة
687
00:52:59,940 --> 00:53:00,960
.كلا
688
00:53:05,140 --> 00:53:07,920
أنت! لماذا تنغص علينا رحلتنا العائلية؟
689
00:53:08,430 --> 00:53:10,760
.أنا أعرف كل شيء
.أنتم لستم عائلة
690
00:53:10,910 --> 00:53:12,640
."أنت تحاول بيع "ووسونغ
691
00:53:14,130 --> 00:53:16,470
ما مقدار ما سمعت؟ -
.كل شيء -
692
00:53:22,380 --> 00:53:25,380
.كوني حذرة
.سأضعه هنا
693
00:53:26,490 --> 00:53:29,420
الأكثر أهمية هو
.أن الطفل شعره خفيف وعيناه صغيرتان
694
00:53:29,420 --> 00:53:31,610
من فضلكما
.لا تقولا أشياء سلبية
695
00:53:32,110 --> 00:53:34,910
.ومن فضلكما أيضًا لا تسألا والدة الطفل عن أبيه
696
00:53:34,910 --> 00:53:36,770
.لا بد أن هناك شيءٌ ما -
.حسنًا -
697
00:53:37,720 --> 00:53:40,080
.تفضلا بعض القهوة -
.شكرًا جزيلاً -
698
00:53:40,270 --> 00:53:41,620
.شكرًا جزيلاً
699
00:53:43,710 --> 00:53:46,170
هل يبدوان أنهما مالكي مبنى؟
700
00:53:48,030 --> 00:53:49,960
ألا تبدوان شابين؟
701
00:53:50,910 --> 00:53:51,990
.أنا أعتذر
702
00:53:52,800 --> 00:53:55,010
.لا بأس، لا داعِ للاعتذار
703
00:53:55,010 --> 00:53:56,050
.أجل
704
00:53:56,250 --> 00:53:59,310
،إذًا بما أنكما متزوجان
705
00:53:59,660 --> 00:54:01,290
أنتما متزوجان
.بدون تسجيل الزواج
706
00:54:02,560 --> 00:54:05,150
.لذلك من الصعب عليكما التبني بصورة رسمية -
.نعم -
707
00:54:05,150 --> 00:54:06,280
.نعم
708
00:54:08,300 --> 00:54:11,050
.الحيوانات المنوية قليلة جدًا
709
00:54:12,400 --> 00:54:13,550
أنا؟
710
00:54:15,870 --> 00:54:17,950
،"قبل كل شيء، سأعطيك المال بسرعة"
.تحدث بشكل طبيعي
711
00:54:17,950 --> 00:54:20,090
حسنًا، الحيوانات المنوية قليلة
...وبطبيعة الحال
712
00:54:20,090 --> 00:54:23,120
...لا يوجد ما يكفي من الحيوانات المنوية والمال
713
00:54:23,510 --> 00:54:27,460
.حسنًا، لنُجري الحوار هنا
714
00:54:27,460 --> 00:54:28,630
.حسنًا
715
00:54:30,220 --> 00:54:33,090
.وهذه الأموال التي أحضرناها
716
00:54:36,580 --> 00:54:39,180
لقد مرت 5 سنوات بالفعل
.منذ تلقي علاج العقم
717
00:54:39,640 --> 00:54:42,140
.لقد تعبنا حقًا
718
00:54:42,750 --> 00:54:46,810
،أيتها المحققة، في هذا الجزء
لماذا لا نتحدث عن زواج حقيقي؟
719
00:54:46,820 --> 00:54:48,390
لأنني لم أتزوج حقًا
720
00:54:48,390 --> 00:54:50,150
،التبني الرسمي مُختلف قليلاً
...شيئًا كهذا
721
00:54:50,150 --> 00:54:51,530
.حسنًا، لنفعل هذا
722
00:54:52,110 --> 00:54:53,070
.شكرًا لك
723
00:54:55,840 --> 00:54:59,410
سوف نعتز به
.كطفلنا الحقيقي
724
00:55:01,910 --> 00:55:04,750
"أينبغي أن نحذف"حقيقي
من "طفلنا الحقيقي"؟
725
00:55:04,750 --> 00:55:05,960
حسنًا، أيمكن حذف"حقيقي"؟
726
00:55:06,340 --> 00:55:08,060
.حسنًا، باستثناء "الحقيقي"، حسنًا
727
00:55:08,700 --> 00:55:10,720
سنعتني بطفلنا
...أقصد
728
00:55:10,720 --> 00:55:13,010
...سنعتز بطفلنا
729
00:55:13,780 --> 00:55:14,990
ماذا قلت؟ -
.نعتز -
730
00:55:14,990 --> 00:55:15,880
.صحيح
731
00:55:16,190 --> 00:55:18,700
...نحن نعتز بطفلنا
732
00:55:18,790 --> 00:55:20,870
...كما لو أنه طفلنا
733
00:55:21,440 --> 00:55:23,970
.سنعتز به
734
00:55:31,890 --> 00:55:36,840
♪ جين-جين-جارا، جي-لي-جي-لي-جا ♪
♪ جين-جين-جارا، جي-لي-جي-لي-جا ♪
735
00:55:36,840 --> 00:55:39,070
♪ جين-جين-جارا، جي-لي-جي-لي-جا ♪
736
00:55:39,380 --> 00:55:41,950
بالمناسبة، هل يمكنني تسمية هذه السيارة بـ "هيجين هو"؟
737
00:55:42,520 --> 00:55:44,410
.بالتأكيد، افعل ما تريد
738
00:55:44,410 --> 00:55:45,580
!مرحى
739
00:55:46,060 --> 00:55:49,580
لكن "جينفر"؟ من تكون "جينفر"؟
740
00:55:50,480 --> 00:55:52,160
."حبيبة الأخ "دونغ سو
741
00:55:54,770 --> 00:55:56,840
ما المكتوب هنا؟
742
00:55:56,840 --> 00:55:57,880
هذا؟ -
.نعم -
743
00:55:57,880 --> 00:55:58,870
."هيجين"
744
00:55:58,870 --> 00:56:01,220
هذا اسمي، القس
.منحني هذا الاسم
745
00:56:03,020 --> 00:56:05,930
.أظن أنك مُعجب باسمك
746
00:56:06,040 --> 00:56:07,310
.كلا
747
00:56:07,570 --> 00:56:10,310
.بهذه الطريقة لن تختفي الكرة من دار الأيتام
748
00:56:10,500 --> 00:56:14,190
،إذا كان يحاول أحدهم السرقة
.فسوف يسرق كل شيء حتى لو كتبت اسمك عليه
749
00:56:14,190 --> 00:56:16,440
.يا صاحب اللوحة "9388"، توقف من فضلك-
أليس كذلك؟ -
750
00:56:19,030 --> 00:56:21,200
.9388 انعطف لليمين يا
751
00:56:21,200 --> 00:56:23,910
.ماذا؟ أنا لم أتجاوز حد السرعة
752
00:56:24,180 --> 00:56:27,350
!اللعنة
753
00:56:32,840 --> 00:56:34,290
...أنتِ الزوجة
754
00:56:35,580 --> 00:56:38,760
.إذًا لنفترض أنكما زوجان في متجرنا
755
00:56:38,760 --> 00:56:40,760
.لا أريد، على جثتي
756
00:56:40,980 --> 00:56:41,860
.أكره ذلك أيضًا
757
00:56:41,890 --> 00:56:43,390
.إذًا لنقل أقارب، أقارب من بعيد
758
00:56:43,390 --> 00:56:44,930
أفهمتم؟ -
كم؟ أقارب من الدرجة السادسة؟ أم الثامنة؟ -
759
00:56:45,260 --> 00:56:46,220
...ذلك مهم -
.مرحبًا -
760
00:56:46,220 --> 00:56:47,220
.مرحبًا
761
00:56:47,440 --> 00:56:48,480
.الرخصة من فضلك
762
00:56:48,800 --> 00:56:49,980
.حسنًا
763
00:56:50,510 --> 00:56:53,270
...لم أتجاوز السرعة
764
00:56:54,260 --> 00:56:55,650
."السيد " ها جين يونغ
765
00:56:56,210 --> 00:56:57,820
.الباب الخلفي للسيارة كان مفتوحًا
766
00:56:57,820 --> 00:57:00,850
،إذا سقطت الأغراض
.قد تتعرض السيارات خلفك إلى حادث خطير
767
00:57:01,110 --> 00:57:02,160
.أنا أعتذر
768
00:57:07,780 --> 00:57:09,370
هل ستذهبون لمكانٍ ما؟
769
00:57:09,650 --> 00:57:10,540
!نعم
770
00:57:10,540 --> 00:57:12,750
سنذهب إلى عالم لوتي
.لركوب العجلة الدوارة
771
00:57:12,750 --> 00:57:14,460
ستذهبون بعيدًا، أليس كذلك؟
772
00:57:14,460 --> 00:57:15,790
.نعم، نحن ذاهبون في رحلة عائلية
773
00:57:15,790 --> 00:57:18,010
.لكن لا يوجد عجلة دوارة هناك
774
00:57:18,010 --> 00:57:19,090
حقًا؟
775
00:57:20,000 --> 00:57:21,880
لركوب العجلة الدوارة
776
00:57:22,030 --> 00:57:23,340
."عليك الذهاب إلى ملاهي "ولميدو
777
00:57:23,700 --> 00:57:25,930
"أينبغي أن نذهب إلى "ولميدو؟
778
00:57:25,930 --> 00:57:26,890
،حين يحين الوقت -
.نعم -
779
00:57:26,890 --> 00:57:29,310
قُل لأبيك أن يأخذك
.برحلة على متن السفينة السياحية أيضًا
780
00:57:29,560 --> 00:57:32,350
!أجل -
.أنا أعاني من الغثيان -
781
00:57:32,500 --> 00:57:33,770
.أعاني من دوار البحر
782
00:57:34,630 --> 00:57:36,400
ألديك مغسلة؟ -
.نعم -
783
00:57:36,400 --> 00:57:38,640
.هذا قميصي قد أخذته مؤخراً
784
00:57:38,640 --> 00:57:40,570
لماذا منكمشاً رغم الكي؟
785
00:57:41,780 --> 00:57:44,540
تحتاج إلى تجفيفه
...هذا لأنك قلبته
786
00:57:44,540 --> 00:57:45,450
صحيح؟
787
00:57:45,450 --> 00:57:48,080
يا إلهي، يوجد الكثير من
.هواة الغسيل هذه الأيام
788
00:57:48,080 --> 00:57:49,750
...يا رئيس -
.يجب أن تُلقي نظرة على هذا -
789
00:57:49,750 --> 00:57:51,040
...جفف هذا -
!رئيس -
790
00:57:51,040 --> 00:57:52,930
ماذا؟ -
...أظن أنه علينا الذهاب -
791
00:57:53,340 --> 00:57:54,790
.حسنًا، أستأذنك إذًا -
.الرخصة، أجل -
792
00:57:54,790 --> 00:57:55,960
.شكرًا لك
793
00:57:56,150 --> 00:57:57,840
.يجب عليك تجفيفه المرة القادمة
794
00:57:57,840 --> 00:57:58,710
.حسنًا -
.أجل -
795
00:57:58,710 --> 00:57:59,960
.احظوا بوقتٍ ممتع -
.نعم -
796
00:58:02,200 --> 00:58:04,010
..."في "ولميدو -
.نعم -
797
00:58:16,920 --> 00:58:18,690
.مرحبًا -
.نعم -
798
00:58:18,690 --> 00:58:20,650
.أعتذر على تأخري
هل انتظرتم كثيرًا؟
799
00:58:20,650 --> 00:58:21,530
.كلا -
.كلا -
800
00:58:21,530 --> 00:58:22,820
.لقد أتينا للتو
801
00:58:22,820 --> 00:58:23,570
.حسنًا -
.أجل -
802
00:58:23,570 --> 00:58:25,490
."أنا "ها سانغ هيون
"هل أنت "سونغ جي تشول؟
803
00:58:25,490 --> 00:58:26,780
.نعم، صحيح. هذا أنا
804
00:58:26,780 --> 00:58:28,910
"أهذا "ووسونغ؟ -
.نعم -
805
00:58:29,910 --> 00:58:32,150
هل أنتِ والدة الطفل؟ -
.نعم -
806
00:58:32,150 --> 00:58:34,710
أيمكنني أن أحضن الطفل لمرة؟
807
00:58:36,100 --> 00:58:37,890
.أجل، بإمكانك ذلك
808
00:58:41,310 --> 00:58:43,200
،لمسني
.لقد لمسني يا عزيزي
809
00:58:43,360 --> 00:58:46,320
.ملامح وجهه واضحة جدًا
810
00:58:46,320 --> 00:58:47,260
أيمكنك رؤية هذا؟ -
.نعم -
811
00:58:49,630 --> 00:58:51,640
هل ستربونه جيدًا؟
812
00:58:52,120 --> 00:58:55,140
.بالطبع، سوف نعتز به حقًا
813
00:58:55,140 --> 00:58:58,980
،حتى وإن رُزقتم فيما بعد بطفل من صلبكم
فهل سيظل اهتمامكم به كما هو؟
814
00:58:59,420 --> 00:59:00,480
.بالتأكيد
815
00:59:00,850 --> 00:59:02,020
حقاً؟ -
.لنتوقف هنا -
816
00:59:02,020 --> 00:59:04,020
...يجب أن تدفعوا المال بسرعة -
.هذا صحيح -
817
00:59:04,360 --> 00:59:05,250
...أعطهم المال، أعطهم المال
818
00:59:05,250 --> 00:59:07,780
...والآن حاجبيه -
هل ستستمران في علاج العقم؟ -
819
00:59:09,120 --> 00:59:12,200
...لقد خضعنا للعلاج منذ خمس سنين
820
00:59:12,200 --> 00:59:14,160
...كلانا -
.كلانا مُتعبان بشدة -
821
00:59:14,160 --> 00:59:15,330
.نعم -
...ولذلك -
822
00:59:15,330 --> 00:59:17,570
...وبما أننا لم نتزوج بشكل رسمي
823
00:59:17,730 --> 00:59:18,840
...عزيزتي
824
00:59:19,180 --> 00:59:20,950
؟AMH هل أجريتم تحليل
825
00:59:21,990 --> 00:59:24,280
؟HSG أو ربما اختبار
826
00:59:25,530 --> 00:59:27,590
...نعم، أجرينا ذلك -
.نعم -
827
00:59:28,870 --> 00:59:30,890
.أعتقد أن دواء "ليتروزول" لم يعطي نتيجة
828
00:59:31,380 --> 00:59:34,640
...نعم، "ليتروزول" له آثار جانبية شديدة أكثر، لذلك
829
00:59:34,790 --> 00:59:38,400
من الصعب علي الاستمرار
.فسوف أتوقف الآن
830
00:59:39,450 --> 00:59:41,690
.ليتروزول" محفز للتبويض"
831
00:59:43,060 --> 00:59:45,240
.فبالطبع لن يعطي نتيجة إن تناولته
832
00:59:46,930 --> 00:59:49,110
...لذلك، الحيوانات المنوية
833
00:59:49,630 --> 00:59:52,120
،كلا، نحن نتحدث عن محفزات التبويض
أي نوع من الحيوانات المنوية ستخرج من المبيض؟
834
00:59:52,120 --> 00:59:53,490
.هيا. خذ هذا. أمسك به
835
01:00:10,450 --> 01:00:12,930
كانت نيتهم إعادة بيعه وليس تبنيه، أليس كذلك؟
836
01:00:12,930 --> 01:00:14,310
.أدركت ذلك على الفور
837
01:00:14,310 --> 01:00:15,820
هل تعرف من ينوون إعادة بيعه؟
838
01:00:15,820 --> 01:00:17,400
."لا يمكنك فتح هذه النافذة يا "هيجين
839
01:00:17,400 --> 01:00:18,270
.لا تلمسها -
...لكن من أخبرهم أننا -
840
01:00:18,270 --> 01:00:19,550
فعلناها من أجل المال؟
841
01:00:20,080 --> 01:00:22,460
لكن كيف تفهم الكثير عن علاج العقم؟
842
01:00:22,470 --> 01:00:24,060
.مذهل! يوجد الكثير من الفقاعات
843
01:00:24,380 --> 01:00:28,240
كلا، لقد حدث موقف مشابه العام الماضي
.تعرض فيها الأخ "سانغ هيون" للخداع
844
01:00:28,270 --> 01:00:30,900
!قلت لا تلمسها
.بل كان لأجل المراقبة. المراقبة
845
01:00:31,170 --> 01:00:32,400
لو تجاهلت الأمر
846
01:00:32,400 --> 01:00:34,910
...لكان الآن "ووسونغ" على الأرجح متجهاً إلى بلدٍ آخر
847
01:00:34,910 --> 01:00:35,870
!أنت
848
01:00:35,870 --> 01:00:37,500
!أنت! أغلقها! أغلقها
849
01:00:44,160 --> 01:00:46,250
!أغلقها يا شقي
!أغلقها بسرعة
850
01:01:13,200 --> 01:01:14,700
.سيصاب الطفل بنزلة برد
851
01:01:14,950 --> 01:01:16,620
.لنستخدم الأشياء التي في الخلف بكل اعتدال
852
01:01:16,620 --> 01:01:18,000
.لا تفعلها
853
01:01:26,450 --> 01:01:28,460
...بالمناسبة، رخصتك كانت
854
01:01:28,460 --> 01:01:29,510
ماذا؟
855
01:01:29,620 --> 01:01:31,090
باسم "ها جين يونغ" من يكون؟
856
01:01:32,160 --> 01:01:35,430
.اسم "سانغ هيون" هو لقبي منذ أن كنت في الجيش
857
01:01:35,870 --> 01:01:39,240
لهذا السبب لم تلتحق بالعسكرية، أليس كذلك؟
858
01:01:39,620 --> 01:01:41,180
.كشفت الأمر، يا رجل
859
01:01:41,180 --> 01:01:42,430
إذاً، ماذا عنك؟
860
01:01:42,730 --> 01:01:46,340
معدتي ضعيفة للغاية، لذلك أعاني من غثيان الحركة"؟"
861
01:01:46,340 --> 01:01:47,930
ألم يكن ذلك حقيقياً؟
862
01:01:48,100 --> 01:01:50,890
ما الذي تقصده بأنه حقيقي؟
.هذا سخيف تماماً
863
01:01:50,890 --> 01:01:52,280
.كان "هيجين" أفضل
864
01:01:53,000 --> 01:01:54,410
.غبي
865
01:01:55,880 --> 01:01:57,970
..."في الواقع، اسمي "سانغ هيون
866
01:01:57,970 --> 01:02:01,480
.كنت سأطلقه على ابني عندما ولد
867
01:02:02,210 --> 01:02:03,380
حقاً؟
868
01:02:04,270 --> 01:02:05,320
.أجل
869
01:02:08,380 --> 01:02:10,560
هذه ليست قصة مضحكة، أليس كذلك؟
870
01:02:16,890 --> 01:02:18,190
..."سويونغ"
871
01:02:19,180 --> 01:02:20,060
ماذا؟
872
01:02:20,720 --> 01:02:23,480
."اسمي الحقيقي هو "مون سويونغ
873
01:02:23,610 --> 01:02:24,730
..."إذاً، ماذا عن اسم "سون آه
874
01:02:24,730 --> 01:02:28,410
.إنه اسم جارتي المزعجة
875
01:02:29,880 --> 01:02:32,930
!يا لكما من كاذبين
876
01:03:06,180 --> 01:03:08,060
...كلا، لقد ارتكبتها
877
01:03:09,730 --> 01:03:11,080
ألا يمكننا استغلاله؟
878
01:03:12,150 --> 01:03:13,300
.جريمة قتل إنسان
879
01:03:48,630 --> 01:03:49,860
مرحباً؟
880
01:03:52,740 --> 01:03:53,940
من المتصل؟
881
01:03:56,660 --> 01:03:58,450
.سلّمي الطفل
882
01:03:59,630 --> 01:04:03,370
.لقد دفعت كل المال لتلك الأم
883
01:04:03,920 --> 01:04:05,160
.خمسة ملايين وون
884
01:04:07,880 --> 01:04:10,380
.كان من المفترض أن تمحي الطفل من الوجود في تلك الحالة
885
01:04:11,380 --> 01:04:13,380
لماذا أنجبته؟
886
01:04:26,710 --> 01:04:30,480
.السيدة "مون سويونغ" أنا من الشرطة
887
01:04:30,880 --> 01:04:32,560
هل يمكنك التحدث معنا لدقيقة؟
888
01:05:12,380 --> 01:05:13,480
وصلتِ؟
889
01:05:13,590 --> 01:05:14,690
وصلتِ؟
890
01:05:15,100 --> 01:05:16,410
.تأخرتِ كثيراً
891
01:05:16,430 --> 01:05:18,660
.نحن نعد جدولاً لثلاثة أشخاص
892
01:05:19,220 --> 01:05:20,420
جدول؟
893
01:05:20,470 --> 01:05:22,540
.جدول لإرضاع "ووسونغ" بالحليب المجفف
894
01:05:24,090 --> 01:05:25,910
هل يحدث أمر جيد؟
895
01:05:26,110 --> 01:05:27,130
.نعم
896
01:05:27,530 --> 01:05:29,370
."لّدي ضيف في "سوول
897
01:05:30,090 --> 01:05:31,710
.سوف يمنحونني 30 مليون وون
898
01:05:33,740 --> 01:05:36,590
.هذا جيد
899
01:05:38,220 --> 01:05:39,710
هل سيستحم الآن؟
900
01:05:39,720 --> 01:05:41,370
.كلا
901
01:05:42,070 --> 01:05:46,170
،لقد تغوط على نفسه
.وهذا الأخ لا يجيد تنظيفه
902
01:05:46,660 --> 01:05:50,980
.إذاً، من السادسة صباحاً حتى العاشرة صباحاً
903
01:05:50,980 --> 01:05:52,940
.النوبات ستكون لساعتين
ما رأيك؟
904
01:05:54,270 --> 01:05:57,110
..."سانغ" - "دونغ" - "سويونغ" - "دونغ" - "سانغ"
905
01:05:57,380 --> 01:06:00,610
!كلا، صممت جدولاً يُمكنك من النوم لست ساعات متواصلة
906
01:06:00,800 --> 01:06:03,780
.كلا، ليس الأمر كذلك
ألا يمكنني فعل هذا؟
907
01:06:04,500 --> 01:06:06,780
.هذا قاسياً بعض الشيء -
صحيح؟ -
908
01:06:06,780 --> 01:06:08,290
.أريد فعلها -
ماذا؟ -
909
01:06:08,290 --> 01:06:09,910
.إرضاعه بحليب الأطفال -
هل يمكنك فعلها؟ -
910
01:06:09,910 --> 01:06:12,540
إذاً، من الرابعة صباحاً حتى السادسة صباحاً؟ -
.نعم -
911
01:06:13,680 --> 01:06:17,260
.ثم، من الساعة العاشرة حتى منتصف الليل
912
01:06:17,310 --> 01:06:19,880
.لا يمكنك تجاهل دورك
913
01:06:22,520 --> 01:06:24,430
ألا يبدو أنها تعاونت بكل سهولة؟
914
01:06:26,490 --> 01:06:27,970
.صحيح
915
01:06:29,620 --> 01:06:32,450
هل نجح قول تخفيف العقوبة في إقناعها؟
916
01:06:32,450 --> 01:06:35,230
.كلا، لا أعتقد ذلك السبب
917
01:06:35,640 --> 01:06:37,610
.أعطني إياه -
إذاً، ما الذي جعلها تتعاون؟ -
918
01:06:37,920 --> 01:06:39,370
...إذاً
919
01:06:39,670 --> 01:06:41,400
...من يعرف، أنا
920
01:06:42,170 --> 01:06:44,980
...لا أعرف، لكن
921
01:06:44,980 --> 01:06:46,490
.فلتفعل أنت كل شيء
922
01:06:46,620 --> 01:06:48,950
.لا أعتقد بسبب تخفيف الحكم
923
01:06:49,080 --> 01:06:50,330
.أريد أن أحممه أيضاً
924
01:06:51,220 --> 01:06:53,250
.فلتحمم نفسك
925
01:06:53,250 --> 01:06:54,580
.لا أريد
926
01:07:01,370 --> 01:07:03,880
كيف حاله؟ هل أطعمته؟
927
01:07:04,320 --> 01:07:06,260
.كلا، لقد تقيأ مرة أخرى
928
01:07:09,080 --> 01:07:12,020
هل حرصت على تبريد الحليب؟
ألم يكن السبب في كونه ساخناً؟
929
01:07:14,420 --> 01:07:15,640
.حرارته جيدة
930
01:07:16,130 --> 01:07:18,230
هل السبب لأنني جعلته يتبلل يوم أمس؟
931
01:07:19,380 --> 01:07:20,820
."أنا آسف يا "ووسونغ
932
01:07:21,130 --> 01:07:23,320
.كلا، ليس بسببك
933
01:07:23,800 --> 01:07:25,650
...كلا، لا أعتقد أنها مجرد نزلة برد
934
01:07:27,090 --> 01:07:29,380
أسبق وأن مر بهذه الحالة من قبل؟
935
01:07:32,220 --> 01:07:33,860
.يجب أن نأخذه إلى المستشفى
936
01:07:35,800 --> 01:07:39,450
.لا يمكنني فعل هذا
.قد يُلقى القبض علينا
937
01:07:53,330 --> 01:07:57,390
ليس مصاباً بالتهاب السحايا، صحيح؟
938
01:07:57,960 --> 01:08:00,270
،منذ البارحة
...وهو يعاني من ارتفاع في الحرارة كحاله الآن
939
01:08:02,170 --> 01:08:03,980
هل يمكن أن يتحسن؟
940
01:08:05,200 --> 01:08:07,030
لن يموت؟
941
01:08:10,220 --> 01:08:11,620
هل هو أخوك الصغير؟
942
01:08:14,060 --> 01:08:15,080
.نعم
943
01:08:15,810 --> 01:08:18,170
.إنه بخير. لن يموت
944
01:08:20,050 --> 01:08:21,910
،تبدو مثل نزلة برد
945
01:08:21,910 --> 01:08:25,090
من فضلكم اعتنوا به جيداً
.كي لا تتحول النزلة إلى التهاب رئوي
946
01:08:25,310 --> 01:08:28,340
.سأوصف لكم خافضاً للحرارة أولاً
947
01:08:28,350 --> 01:08:31,680
.إذا لم تنخفض الحرارة، عودوا غداً
948
01:08:33,520 --> 01:08:35,810
."فلتتعافى يا "ووسونغ
949
01:08:37,880 --> 01:08:42,400
~ ما أشد حزناً من الحُب ~
950
01:08:42,400 --> 01:08:45,080
~ .هي المودة ~
951
01:08:45,260 --> 01:08:47,130
هل سيكون الطفل بخير؟
952
01:08:49,570 --> 01:08:51,240
...يثير الجميع ضجة
953
01:08:52,100 --> 01:08:54,870
.وكل ما في الأمر نزلة برد
954
01:08:54,950 --> 01:08:57,000
...لكن مع ذلك
955
01:08:58,150 --> 01:09:01,240
.إن لم يتعافى بسرعة، فهذه ورطة
956
01:09:03,530 --> 01:09:05,130
هل تخشين أنهم لن يتمكنوا من بيعه؟
957
01:09:10,370 --> 01:09:14,260
كلا، إذا لم يتمكنوا من بيعه
.فلن نتمكن من القبض عليهم بالجرم المشهود
958
01:09:15,800 --> 01:09:22,290
،لطالما اعتقدت أن عملنا كضابطتين في قسم شؤون المرأة والأحداث
.يتطلب منا أن نسبق المحققين بخطوة
959
01:09:24,840 --> 01:09:25,980
نسبقهم بخطوة؟
960
01:09:27,160 --> 01:09:30,240
أليس من الصائب أن ننقذ الأم أولاً قبل أن تتخلى عن الطفل؟
961
01:09:30,240 --> 01:09:32,880
.هذا من عمل دائرة الصحة
962
01:09:32,880 --> 01:09:36,120
.من مهام الصحة قبل أن تتخلى عنه
.وبعد أن تخلت عنه أصبح من مهام الشرطة
963
01:09:37,480 --> 01:09:39,290
...يا إلهي، حقاً
964
01:09:41,340 --> 01:09:43,920
لماذا لا تمتلكين أي ذرة تعاطف تجاه الأم؟
965
01:09:50,810 --> 01:09:52,380
.لأنها غير مسؤولة
966
01:09:54,780 --> 01:09:57,310
.أنجبته بإرادتها وتخلت عنه برغبتها
967
01:09:58,840 --> 01:10:03,060
...لكنها تحسن التصرف وبحرص شديد
968
01:10:05,510 --> 01:10:08,400
هل تستطيعين تفهم مشاعر الأم التي تتخلى عن طفلها؟
969
01:10:11,670 --> 01:10:13,110
.أنا لا أستطيع
970
01:10:22,370 --> 01:10:25,540
.لا يسمح له بفعل هذا هنا
.هذا المكان ليس بساحة لعب
971
01:10:25,540 --> 01:10:27,840
...صحيح
972
01:10:28,360 --> 01:10:30,590
هل أنت والده؟ -
...نعم -
973
01:10:32,190 --> 01:10:33,970
.يوجد الكثير من المرضى هنا -
.نعم -
974
01:10:33,970 --> 01:10:35,440
.كن حذراً -
.نعم -
975
01:10:35,450 --> 01:10:36,840
هل أنت والد "ووسونغ"؟
976
01:10:36,840 --> 01:10:37,720
...أنت، حقاً
977
01:10:37,720 --> 01:10:39,140
...نعم
978
01:10:40,090 --> 01:10:41,100
.نعم
979
01:10:41,290 --> 01:10:43,020
ما هو رقم هوية "ووسونغ"؟
980
01:10:43,030 --> 01:10:44,060
.حسناً -
.نعم -
981
01:10:44,060 --> 01:10:45,980
.لا يمكن فعل هذا. سأوبخ -
.نعم -
982
01:10:46,060 --> 01:10:47,770
...في الواقع، لقد مضى شهر فقط على ولادته
983
01:10:47,770 --> 01:10:48,820
.أنا آسف
984
01:10:49,270 --> 01:10:52,080
شهر واحد؟ -
.يتفاجئ الجميع عند سماع هذا -
985
01:10:53,470 --> 01:10:55,680
هل هذا بسبب الحليب المجفف؟
986
01:10:56,020 --> 01:10:57,530
ذلك المنتج الأمريكي... ما اسمه؟
987
01:10:57,530 --> 01:10:58,780
..."سيميلاك"
988
01:10:59,730 --> 01:11:01,740
..."نعم، "سيميلاك
989
01:11:01,750 --> 01:11:03,750
.جدته تعيش في الريف -
.نعم -
990
01:11:03,760 --> 01:11:05,920
...أتساءل كم مرة أرسلت لي الحليب -
.صحيح -
991
01:11:06,090 --> 01:11:08,210
.لا بد أنها كانت سعيدة للغاية بحفيدها الأول
992
01:11:09,530 --> 01:11:11,730
حسناً، إذاً
...يا والد "ووسونغ" تفضل من هذا الاتجاه
993
01:11:12,490 --> 01:11:13,750
.حسناً
994
01:11:16,500 --> 01:11:19,640
يا إلهي، ذلك الوغد
...يلعب بالكرة طوال الوقت
995
01:11:20,230 --> 01:11:23,840
.لهذا السبب تتلقى التوبيخ دائماً
996
01:11:23,840 --> 01:11:25,940
.يا رباه
997
01:11:25,950 --> 01:11:28,300
...ما علته
998
01:11:32,290 --> 01:11:33,990
."شكراً لاعتنائك بـ "ووسونغ
999
01:11:35,020 --> 01:11:39,070
.هذا حال الأطفال يعانون من ارتفاع الحرارة ويكبرون
1000
01:11:40,520 --> 01:11:42,910
،لو كنتُ وحدي
.لما تمكنتُ من فعل أي شيء
1001
01:11:43,940 --> 01:11:47,420
.لا يتوجب عليك فعل كل شيء وحدك
1002
01:11:52,130 --> 01:11:54,700
...والد
1003
01:11:55,650 --> 01:11:56,800
."ووسونغ"
1004
01:11:57,450 --> 01:11:59,140
.كنت ضد الأمر من البداية
1005
01:12:01,860 --> 01:12:04,390
...فهمت الأمر
1006
01:12:33,860 --> 01:12:37,010
.على الأرجح قد هربت مع الطفل
1007
01:12:37,970 --> 01:12:39,510
.اُعثرا عليها وأعيدوه
1008
01:12:41,160 --> 01:12:42,300
نحضر هذه المرأة؟
1009
01:12:43,150 --> 01:12:44,260
.بل الطفل
1010
01:12:46,490 --> 01:12:48,430
ما الذي ستفعلينه بالطفل؟
1011
01:12:52,720 --> 01:12:54,020
.سأربيه
1012
01:12:54,760 --> 01:12:55,710
.بنفسي
1013
01:12:56,550 --> 01:12:58,280
.لأنه طفل زوجي
1014
01:13:08,480 --> 01:13:11,830
هل الغسالة " أوتوماتيكية" بالكامل؟
!هل تمزحون معي؟
1015
01:13:13,080 --> 01:13:15,090
كيف يتم تشغيلها؟
1016
01:13:27,800 --> 01:13:29,140
نعم يا "تايهو"؟
1017
01:13:29,480 --> 01:13:33,060
.أنا آسف لكنني لن أتأخر في إعادة المال
1018
01:13:37,190 --> 01:13:38,320
ماذا؟
1019
01:13:38,870 --> 01:13:41,110
طفل؟ من؟
1020
01:13:45,340 --> 01:13:46,950
والد "ووسونغ"؟
1021
01:13:48,300 --> 01:13:49,500
كم المبلغ؟
1022
01:13:51,670 --> 01:13:52,910
أربعة آلاف؟
1023
01:13:58,270 --> 01:14:00,090
.إنه غارق في النوم
1024
01:14:01,980 --> 01:14:03,400
.لا بد أنه مُرهق
1025
01:14:04,140 --> 01:14:06,760
.كنت تهتم به طوال اليوم
1026
01:14:10,510 --> 01:14:12,400
."إنه يشبه اللاعب "شيوو
1027
01:14:14,560 --> 01:14:17,230
.هذا النوع من الأطفال لا يُتبنى ويهجر للأبد
1028
01:14:19,850 --> 01:14:22,530
ألم ترغب في أن يتبناك أحد؟
1029
01:14:25,410 --> 01:14:27,450
.يعجبني المكان هناك
1030
01:14:28,050 --> 01:14:30,290
.لهذا السبب رفضت الحديث عن التبني
1031
01:14:32,080 --> 01:14:33,920
لأن أمك قالت إنها ستعود لاصطحابك؟
1032
01:14:37,880 --> 01:14:39,710
بماذا أيضاً أخبرك الأخ "سانغ هيون"؟
1033
01:14:41,020 --> 01:14:43,930
.أخبرني عن الرسالة
1034
01:14:47,360 --> 01:14:50,140
.لأنني لم أعتقد أبداً سأكون مهجوراً
1035
01:14:57,440 --> 01:14:58,860
.لقد نام
1036
01:15:02,090 --> 01:15:03,280
هل تريدين تنظيفها؟
1037
01:15:03,680 --> 01:15:05,990
.أسدني معروفاً رجاءً
1038
01:15:08,360 --> 01:15:10,870
.ذقنه. ضعي ذقنه على كتفك
1039
01:15:10,980 --> 01:15:12,660
.أعرف هذا أيضاً
1040
01:15:13,540 --> 01:15:15,870
.كلا، أعلى قليلاً -
.قلت أعرف -
1041
01:15:16,800 --> 01:15:19,040
...أنتِ ضعيفة للغاية -
...يا إلهي! صوتك عالٍ جداً -
1042
01:15:24,070 --> 01:15:26,340
إنك لا تعتنين بـ "ووسونغ" عمداً، صحيح؟
1043
01:15:26,800 --> 01:15:27,950
ماذا؟
1044
01:15:31,080 --> 01:15:32,890
.أخشى أنك لن تتمكني من الانفصال عنه لاحقاً
1045
01:15:39,300 --> 01:15:40,570
لماذا تضحكين؟
1046
01:15:41,820 --> 01:15:45,150
.سيكون من الرائع أن تتعرض للضرب على يد فتاة
1047
01:15:48,350 --> 01:15:50,530
لماذا كلامك يشبه الأخ "سانغ هيون"؟
1048
01:16:07,870 --> 01:16:08,970
إلى أين أنت ذاهبة؟
1049
01:16:09,240 --> 01:16:10,300
.إلى البقالة
1050
01:16:10,550 --> 01:16:11,720
هل أذهب بدلاً منك؟
1051
01:16:12,060 --> 01:16:15,820
.هناك أمور لا يمكن للمرأة أن تطلب من الغير القيام بها
1052
01:16:16,760 --> 01:16:19,770
.قد تمطر
.فلتأخذي مظلة
1053
01:16:20,940 --> 01:16:22,610
.إذاً تعال واصطحبني عندما يهطل المطر
1054
01:16:25,160 --> 01:16:26,400
.ومعك المظلة
1055
01:16:30,710 --> 01:16:31,870
.لا أريد
1056
01:16:32,980 --> 01:16:34,910
.سأعود لاحقاً
1057
01:16:42,820 --> 01:16:44,960
أين التقيتِ بتلك الأم؟
1058
01:16:46,770 --> 01:16:49,550
،كنت أنام على شاطئ "سونغ دو" بعد هروبي من المنزل
1059
01:16:49,820 --> 01:16:51,590
.وأخبرتني أن آتي إن كنت أتضور جوعاً
1060
01:16:53,800 --> 01:16:56,490
وبعدها أُجبرتِ على ممارسة الدعارة؟
1061
01:17:01,150 --> 01:17:03,210
هل تنظرين إلي بنظرة شفقة؟
1062
01:17:05,400 --> 01:17:08,820
...كلا، ليس كذلك -
.فعلتها حتى قبل أن أقابل الأم -
1063
01:17:10,110 --> 01:17:12,950
إذن، لماذا قتلته؟
1064
01:17:14,700 --> 01:17:16,090
...هذا فقط
1065
01:17:16,890 --> 01:17:17,990
في لحظة غضب؟
1066
01:17:19,370 --> 01:17:20,580
لحظة غضب؟
1067
01:17:21,360 --> 01:17:24,590
حتى قبل الاستحمام، يطلب مني أن أداعبه
...يا له من وغد مجنون
1068
01:17:26,250 --> 01:17:29,430
...إذاً الشخص الآخر أولاً
...أقصد هل كان دفاعاً عن النفس أم
1069
01:17:29,430 --> 01:17:32,390
.إن كنتِ تريدين معرفة قائمة العملاء الآخرين فسأخبرك
1070
01:17:35,120 --> 01:17:37,970
.هذا يكفي
...كل ما أريد معرفته هو
1071
01:17:37,970 --> 01:17:40,350
هل هذا استجواب أم موعظة؟
1072
01:17:40,660 --> 01:17:43,540
.كما قلت لك، سيُباع الطفل لذا لا تقلقي
1073
01:17:44,940 --> 01:17:48,360
،أريد تقديم المساعدة
...كلانا أنا وقائدة الفريق
1074
01:17:52,460 --> 01:17:54,400
أسبق لك وأن تخليتِ عن طفل؟
1075
01:17:54,790 --> 01:17:56,540
هل قتلتِ أحداً من قبل؟
1076
01:17:57,230 --> 01:18:00,830
.إذاً، أخبريني
.لأنني لا أستطيع تفهمك
1077
01:18:03,680 --> 01:18:06,960
لماذا ألقيتِ به خارج الكنيسة؟
1078
01:18:12,570 --> 01:18:13,680
هل رأيتِ ذلك؟
1079
01:18:18,080 --> 01:18:20,180
.لو بقى مرمياً بتلك الطريقة لكان ميتاً
1080
01:18:23,460 --> 01:18:25,680
.لأنني لم أرغب في رؤيته مرة أخرى
1081
01:18:26,950 --> 01:18:28,770
لماذا أنجبتِه إن لم تستطيعي تربيته؟
1082
01:18:29,550 --> 01:18:31,070
هل كان ينبغي علي إجهاضه؟
1083
01:18:31,100 --> 01:18:34,310
،لو فكرتِ بشأن الطفل
ألن يوجد خيار مثل هذا؟
1084
01:18:36,500 --> 01:18:39,660
بدلاً من رميه بعد الإنجاب
...أقوم بقتله قبل إنجابه
1085
01:18:40,460 --> 01:18:41,910
هل ستكون الجريمة أهون؟
1086
01:18:49,130 --> 01:18:50,210
...حسناً
1087
01:18:51,200 --> 01:18:54,010
...لا أحد يريد أن يُولد ويلاقي هذا المصير
1088
01:18:54,570 --> 01:18:56,840
أليست حياة الطفل أصبحت تعيسة؟ -
!كان يجب أن أقتله قبل أن يولد -
1089
01:18:56,840 --> 01:18:58,850
."كيف تجرؤين على التحدث هكذا عن "ووسونغ -
!توقفي، توقفي -
1090
01:18:58,850 --> 01:19:01,180
وما الذي تقصدينه برميه والتخلي عنه؟
1091
01:19:39,170 --> 01:19:40,330
.نعم
1092
01:19:43,540 --> 01:19:45,080
...هل
1093
01:19:46,440 --> 01:19:50,360
هل يمكن أن تحضر لي بعض الملابس؟
.انقطع أزرار قميصي
1094
01:19:51,860 --> 01:19:54,690
."نعم، أنا في "أولجين
1095
01:20:01,420 --> 01:20:02,600
أليس كذلك؟
1096
01:20:07,190 --> 01:20:09,040
.كلا، لا بأس
1097
01:20:12,740 --> 01:20:15,880
.اسمع. اسمع
.استمع لهذه الأغنية قليلاً
1098
01:20:26,270 --> 01:20:29,940
آلو؟ هل تمكنت من سماعها؟
هل تتذكرها؟
1099
01:20:29,940 --> 01:20:32,400
...أغنية من الفيلم الذي شاهدناه سوياً
1100
01:20:33,310 --> 01:20:34,940
...الفيلم الذي أُصدر
1101
01:20:39,840 --> 01:20:41,240
.صحيح
1102
01:20:43,210 --> 01:20:47,290
.في الواقع، ذلك لن يحدث
1103
01:20:53,500 --> 01:20:55,630
أرز؟ ماذا مع الأرز؟
1104
01:20:55,630 --> 01:20:57,340
مثل ذلك الزفاف؟
1105
01:20:58,070 --> 01:20:59,340
.فهمت
1106
01:21:06,900 --> 01:21:09,060
كلا، لا أعتقد ذلك؟
1107
01:21:13,510 --> 01:21:14,650
.آسفة
1108
01:21:23,180 --> 01:21:24,440
.من دون سبب
1109
01:21:36,520 --> 01:21:38,300
.عليك نكزها للخارج
1110
01:21:39,170 --> 01:21:42,080
.ثم من تحت الزرار هكذا
1111
01:21:43,270 --> 01:21:46,760
،إذا قمت بلفه بضع مرات بهذا الشكل
1112
01:21:46,980 --> 01:21:48,020
.لن يسقط أبداً
1113
01:21:48,200 --> 01:21:49,810
!"مذهل! أيها الأخ "دونغ سو
كيف فعلت ذلك؟
1114
01:21:49,810 --> 01:21:51,600
."يجب أن تحاول فعلها، يا "هيجين -
.أريد فعلها أيضاً -
1115
01:21:52,090 --> 01:21:53,360
.جرب فعلها
1116
01:21:53,590 --> 01:21:55,190
.كلا، سأجرب فعل هذا
1117
01:22:00,290 --> 01:22:03,280
لكن ما نوع الأشخاص الذي ستلتقي بهم غداً؟
1118
01:22:03,850 --> 01:22:05,910
.أشخاص أغنياء بكل تأكيد
1119
01:22:06,660 --> 01:22:09,250
...إذا أنفقت 40 مليون وون
1120
01:22:09,250 --> 01:22:10,450
.إنها 30 مليون وون
1121
01:22:10,590 --> 01:22:13,760
.صحيح صحيح
.ثلاثون مليون وون
1122
01:22:14,540 --> 01:22:17,110
لماذا؟ ما نوع الشخص الذي تريده؟
1123
01:22:18,160 --> 01:22:20,340
."شخص جميل مثل الأخت "سويونغ
1124
01:22:21,680 --> 01:22:25,050
.تعلّم شيئاً يا "دونغ سو". تعلّم
1125
01:22:25,660 --> 01:22:28,810
.لا يجب أن تدع رجل يقول مثل هذه الكلمات الجوفاء
1126
01:22:28,810 --> 01:22:31,600
.يا إلهي، لقد تعلمت منك أيها المعلم
1127
01:22:31,630 --> 01:22:32,760
ماذا؟
1128
01:22:33,180 --> 01:22:34,650
.لم أسمعك جيداً
1129
01:22:35,380 --> 01:22:39,260
.في الماضي، قد قيل إن الابن البكر يشبه الأم والبنت تشبه الأبّ
1130
01:22:39,260 --> 01:22:41,190
.وهكذا دُمر منزلنا
1131
01:22:42,080 --> 01:22:44,200
.لا بأس، نحن لا نعيش معاً
1132
01:22:44,700 --> 01:22:46,770
.هذه مجرد خرافة
1133
01:22:46,970 --> 01:22:50,200
.إنها الابنة الكبرى. الكبرى
1134
01:22:50,200 --> 01:22:51,040
.أنت مزعج
1135
01:22:51,040 --> 01:22:54,420
كلما نظرت إلى صور أمي أصاب بالذهول
1136
01:22:54,420 --> 01:22:55,650
.لأنني اعتقدت أنها أنا
1137
01:22:58,400 --> 01:23:00,420
.كان الزرار على وشك السقوط
1138
01:23:00,420 --> 01:23:02,260
.تفضلي
1139
01:23:07,460 --> 01:23:08,580
إلى أين؟
1140
01:23:08,630 --> 01:23:09,980
.لأغتسل
1141
01:23:15,750 --> 01:23:17,230
.هذا الفتى أيضاً
1142
01:23:18,710 --> 01:23:20,340
.لا يعرف وجه والديه
1143
01:23:22,130 --> 01:23:23,760
...العيش من دون معرفة
1144
01:23:25,090 --> 01:23:27,240
.هنالك الكثير مثل حالته
1145
01:23:34,250 --> 01:23:38,500
.سيكون من الأفضل لو لم يعرف "ووسونغ" وجهي
1146
01:23:41,340 --> 01:23:42,650
لماذا تعتقدين ذلك؟
1147
01:23:46,450 --> 01:23:47,760
.لأنني قاتلة
1148
01:23:50,040 --> 01:23:51,230
قاتلة؟
1149
01:23:52,500 --> 01:23:53,520
.نعم
1150
01:23:56,090 --> 01:23:57,390
من قتلتِ؟
1151
01:24:00,130 --> 01:24:01,480
."والد "ووسونغ
1152
01:24:06,500 --> 01:24:07,570
لماذا؟
1153
01:24:15,980 --> 01:24:18,620
.ما كان ينبغي أن يُولد هكذا
1154
01:24:20,330 --> 01:24:21,930
,"كنتُ سآخذ "ووسونغ
1155
01:24:26,420 --> 01:24:27,380
ماذا؟
1156
01:24:30,460 --> 01:24:33,560
.ربما زوجته تطاردني الآن
1157
01:24:38,460 --> 01:24:42,610
،لذا إن كنتم ستبيعونه بطريقة صحيحة
.فيمكنكم تركي
1158
01:24:52,770 --> 01:24:54,660
.أنا خارج النُزل الآن
1159
01:24:55,840 --> 01:24:57,790
.وأيضاً... لحظة واحدة
1160
01:24:58,000 --> 01:24:59,680
.لحظة
1161
01:25:02,020 --> 01:25:03,940
.دعني أسألك شيئاً
1162
01:25:04,320 --> 01:25:05,420
!أخي
1163
01:25:09,190 --> 01:25:10,430
ما الذي تفعله هنا؟
1164
01:25:11,100 --> 01:25:15,310
ما قالته "سويونغ" البارحة ما زال
.يتردد في ذهني لذلك بحثتُ هنا
1165
01:25:16,550 --> 01:25:17,680
...هذا
1166
01:25:17,790 --> 01:25:18,980
ما هذا؟
1167
01:25:20,790 --> 01:25:23,940
أهو جهاز تحديد موقع أو ما شابه؟
أين عثرت عليه؟
1168
01:25:24,240 --> 01:25:25,610
.هنا
1169
01:25:28,700 --> 01:25:29,630
الشرطة؟
1170
01:25:30,500 --> 01:25:33,560
.لا تستخدم الشرطة الأجهزة القديمة هذه الأيام
1171
01:25:34,750 --> 01:25:37,910
!أتقول إذاً إنهم يلاحقوننا
1172
01:25:38,350 --> 01:25:39,620
ألا تعتقد ذلك؟
1173
01:25:39,800 --> 01:25:42,230
."أولئك من طرف والد "ووسونغ
1174
01:25:46,900 --> 01:25:48,130
.لا يمكنني
1175
01:25:48,130 --> 01:25:49,050
ماذا؟
1176
01:25:49,740 --> 01:25:52,430
.أنت تفكر في ترك "سويونغ" هنا الآن
1177
01:25:53,470 --> 01:25:54,910
...ذلك
1178
01:25:57,890 --> 01:26:01,840
الأمر لا يتعلق بالمال هذه المرة
."بل بما تقتنع به "سويونغ
1179
01:26:02,940 --> 01:26:05,020
.لنعثر على المشتري المناسب معاً
1180
01:26:06,240 --> 01:26:10,030
.مهما كان فالمال ليس كل شيء يا صاح
1181
01:26:11,090 --> 01:26:12,360
.إذاً، من الجيد سماع هذا
1182
01:26:14,110 --> 01:26:15,740
.سأعتنِ بأمر هذا بنفسي
1183
01:26:19,230 --> 01:26:20,330
ماذا؟
1184
01:26:21,910 --> 01:26:23,290
ما الذي تفعله الآن؟
1185
01:26:48,410 --> 01:26:50,190
.أنا أعرف كل شيء
1186
01:26:50,630 --> 01:26:53,280
."ماتَ والد "ووسونغ
1187
01:26:54,370 --> 01:26:57,300
إذاً ماذا؟
.كل ما تحتاجه هو الحصول على المال
1188
01:26:59,970 --> 01:27:03,290
أعني، من الذي يحاول إنقاذ "ووسونغ"؟
1189
01:27:06,770 --> 01:27:08,070
.زوجة الرجل الميت
1190
01:27:08,940 --> 01:27:10,300
ما الذي ستفعله بعد شرائه؟
1191
01:27:12,170 --> 01:27:13,810
.تريد تربيته
1192
01:27:13,810 --> 01:27:16,590
ستقوم بتربيته؟
.كفاك هراءً
1193
01:27:16,720 --> 01:27:18,550
إنك تحاول بيعه للخارج، صحيح؟
1194
01:27:19,050 --> 01:27:22,000
إلى بلد أجنبي ما وراء البحار، أليس كذلك؟
.لن أبيعه أبداً
1195
01:27:23,330 --> 01:27:25,210
!اخرج أيها العجوز! اخرج
1196
01:27:25,620 --> 01:27:27,000
!أنت! يا هذا
1197
01:27:28,750 --> 01:27:30,020
من أنت؟
1198
01:27:31,130 --> 01:27:32,360
.فهمت
1199
01:27:33,430 --> 01:27:35,020
هل أنت من طرف والد "ووسونغ"؟
1200
01:27:35,140 --> 01:27:38,030
.اخرس! وأنت أعطني الطفل بسرعة
!ألن تخرج؟ اخرج! هيا
1201
01:27:49,310 --> 01:27:51,490
!أنت! يا هذا
1202
01:27:53,900 --> 01:27:56,130
مهلاً! أليس ميتاً؟
1203
01:27:57,630 --> 01:28:00,150
!إنه ابن أحد معارفي يا رجل
1204
01:28:00,710 --> 01:28:02,510
.لا بأس. لقد أغمي عليه وحسب
1205
01:28:07,940 --> 01:28:09,040
.لنفعلها معاً
1206
01:28:27,960 --> 01:28:29,600
إلى أين سيذهبون الآن؟
1207
01:28:29,830 --> 01:28:32,890
.على طول هذا الطريق
.فنحن متجهون إلى الجنوب
1208
01:28:32,890 --> 01:28:35,080
.أعتقد بإمكاني اللحاق بهم بعد حوالي 5 كيلومترات
1209
01:28:35,330 --> 01:28:37,120
.أسرعي -
.حسناً -
1210
01:28:37,170 --> 01:28:38,260
.لم أكن يقظة
1211
01:29:23,690 --> 01:29:24,720
.نعم
1212
01:29:26,470 --> 01:29:27,810
.لقد راودني حلماً
1213
01:29:29,990 --> 01:29:32,690
ذات مرة، مع ابنتي
1214
01:29:33,510 --> 01:29:37,360
."ركبت هذا القطار مع زوجتي وأمي وذهبنا إلى "وولمي
1215
01:29:38,930 --> 01:29:40,240
...ثم
1216
01:29:40,240 --> 01:29:41,490
.يا له من حلم جميل
1217
01:29:41,930 --> 01:29:44,280
.كلا، ليس جميلاً
1218
01:29:50,880 --> 01:29:54,000
لماذا في رأيك أخبرتنا عن قصد؟
1219
01:29:54,900 --> 01:29:56,820
عن الوجهة؟ -
.نعم -
1220
01:30:00,670 --> 01:30:02,840
.أعتقد أنها تريد منا اللحاق بها
1221
01:30:03,810 --> 01:30:07,510
تقصدين كي لا تفقد "ووسونغ"؟
1222
01:30:10,500 --> 01:30:12,440
.هذا ما تفكر به
1223
01:30:27,550 --> 01:30:28,870
هل ستكون بخير؟
1224
01:30:29,520 --> 01:30:30,910
.إنه على حسابي
1225
01:30:32,360 --> 01:30:33,490
.لم أقصد هذا
1226
01:30:37,110 --> 01:30:39,420
.سأذهب وحدي إن اضطررت
1227
01:30:41,660 --> 01:30:43,180
.لا بأس بذلك
1228
01:30:44,090 --> 01:30:45,890
.طالما أن طريقة البيع لن تكون بالأقساط أو ما شابه
1229
01:30:48,170 --> 01:30:49,870
."سويونغ" -
نعم؟ -
1230
01:30:51,830 --> 01:30:55,600
...هل ربما أنتِ
.أنتِ من وضعتِ "ووسونغ" في الصندوق
1231
01:30:57,710 --> 01:31:02,440
أعني، هل كنتِ حقاً تنوين العودة لأخذه؟
1232
01:31:09,570 --> 01:31:10,790
كلا؟
1233
01:31:13,120 --> 01:31:14,540
.لا أعرف
1234
01:31:18,190 --> 01:31:19,540
...لكن
1235
01:31:21,730 --> 01:31:24,420
،لو التقينا في وقتٍ أبكر
1236
01:31:27,210 --> 01:31:29,330
...لما اضطررت إلى التخلي عنه
1237
01:31:33,650 --> 01:31:35,260
.لم يفت الأوان بعد
1238
01:31:36,870 --> 01:31:38,560
ماذا؟ ماذا قلت؟
1239
01:31:40,430 --> 01:31:41,690
.لا شيء
1240
01:31:46,890 --> 01:31:50,380
.السيد "سانغ هيون" هو الوحيد برفقة "سويونغ". أنت لئيم
1241
01:31:51,170 --> 01:31:53,660
.أهذا صحيح؟ إذاً اضغط زر التبديل
1242
01:31:59,850 --> 01:32:01,830
أي نوع من الرجال يعجبك يا أختاه؟
1243
01:32:02,650 --> 01:32:03,670
ماذا؟
1244
01:32:06,870 --> 01:32:08,090
.لست متأكدة
1245
01:32:09,100 --> 01:32:11,730
ربما رجل يبدو رائعاً وهو يرتدي بنطالاً بحمالات مثل "هيجين"؟
1246
01:32:15,590 --> 01:32:18,770
.هيجين" يا له من اسم جميل"
1247
01:32:19,760 --> 01:32:21,360
.يعجبني اسمك
1248
01:32:22,020 --> 01:32:24,030
معناه هو "المتجه إلى البحر"، صحيح؟
1249
01:32:25,200 --> 01:32:29,260
.متأكدة عندما تصبح بالغاً سوف تعمل في بلاد ما وراء البحار
1250
01:32:30,090 --> 01:32:32,040
في الدوري الممتاز لكرة القدم؟
1251
01:32:33,870 --> 01:32:34,910
.نعم
1252
01:32:37,690 --> 01:32:39,790
من الذي قام بتسمية "ووسونغ"؟
1253
01:32:40,320 --> 01:32:41,530
.أنا
1254
01:32:41,600 --> 01:32:42,920
.أغبطه
1255
01:32:43,720 --> 01:32:46,050
ماذا يعني اسم "ووسونغ"؟
1256
01:32:51,700 --> 01:32:53,890
وو" يعني أجنحة"
1257
01:32:54,130 --> 01:32:55,410
.سونغ" يعني نجم"
1258
01:32:56,120 --> 01:32:58,570
.هذا يعني أنني أريده أن يحلق بعيداً
1259
01:32:59,020 --> 01:33:02,150
،إذا "هيجين" متجه إلى البحر
.فإذاً "ووسونغ" سيحلق إلى هناك
1260
01:33:02,350 --> 01:33:04,940
في السماء نحو النجوم هكذا؟
1261
01:33:05,440 --> 01:33:06,940
مثل رائد فضاء؟
1262
01:33:07,800 --> 01:33:09,050
أو ربما طيّار؟
1263
01:33:10,760 --> 01:33:12,280
.أنتما الاثنان كالأشقاء
1264
01:33:39,090 --> 01:33:40,280
نعم، مرحباً؟
1265
01:33:40,340 --> 01:33:43,790
.أود الحصول على موعد معك لساعة أو ساعتين
1266
01:33:44,060 --> 01:33:46,520
.سأراك عند الساعة الثانية عشر. نعم
1267
01:33:46,520 --> 01:33:47,940
.فهمت. نعم
1268
01:33:56,090 --> 01:33:58,120
."الشخصية الرئيسية لليوم هو "ووسونغ
1269
01:33:59,120 --> 01:34:00,330
هل فهمت؟
1270
01:34:00,580 --> 01:34:03,940
...لو عرضتني للتبني أيضاً -
.كلا، أبداً -
1271
01:34:16,910 --> 01:34:21,320
.أود شكركم على تقديم هذه الخدمة
1272
01:34:22,540 --> 01:34:24,940
لقد سبق وأن أخبرتكم بهذا لكن
1273
01:34:27,100 --> 01:34:30,400
...أنجبت زوجتي جنيناً ميتاً
1274
01:34:31,130 --> 01:34:33,450
...ولا أرغب في التفكير في المرحلة التالية
1275
01:34:33,450 --> 01:34:36,570
.نعم، لا بد أنك عانيتِ كثيراً
1276
01:34:37,830 --> 01:34:39,580
.كانت فتاة
1277
01:34:40,610 --> 01:34:43,370
...كانت طفلة لطيفة تشبهه
1278
01:34:44,440 --> 01:34:46,960
...لنجلس ونحتسي القهوة
1279
01:34:47,000 --> 01:34:48,550
ما رأيكم بالقهوة المثلجة؟
1280
01:34:49,650 --> 01:34:50,590
.بالطبع
1281
01:34:52,340 --> 01:34:56,470
هل يمكنني معانقته؟
1282
01:34:56,470 --> 01:34:57,970
.نعم، بالطبع
1283
01:34:57,970 --> 01:34:59,260
...المعذرة
1284
01:35:00,310 --> 01:35:02,850
.نعم، قهوة مثلجة
1285
01:35:02,850 --> 01:35:04,560
...واحد، اثنان، ثلاثة -
."ووسونغ" -
1286
01:35:09,830 --> 01:35:11,480
.لا بأس. أنا لست مخيفة
1287
01:35:11,620 --> 01:35:12,940
هل يبكي لأنه جائع؟
1288
01:35:12,960 --> 01:35:15,050
.أحضري الحليب -
هل أنت جائع؟ -
1289
01:35:15,130 --> 01:35:18,560
.نعم -
...المعذرة، إن كنتم لا تمانعون -
1290
01:35:18,560 --> 01:35:21,330
هل يمكنني إرضاعه؟
1291
01:35:22,440 --> 01:35:24,040
لا بأس بذلك، صحيح؟ -
.نعم -
1292
01:35:24,340 --> 01:35:27,080
.نعم، إذاً... هناك
1293
01:35:27,080 --> 01:35:29,880
.شكراً -
.شكراً لك -
1294
01:35:31,670 --> 01:35:32,880
."ووسونغ"
1295
01:35:33,820 --> 01:35:37,260
.لا بأس، لا بأس
1296
01:35:39,200 --> 01:35:40,640
...يا إلهي
1297
01:35:44,580 --> 01:35:46,640
.ارضع، هيا ارضع
1298
01:35:48,670 --> 01:35:50,020
.يا إلهي
1299
01:35:51,260 --> 01:35:52,980
.إنه لذيذ
1300
01:35:59,040 --> 01:36:01,950
رغم أنني لم أكتبه في رسالة البريد الإلكتروني
1301
01:36:02,560 --> 01:36:04,350
هل يمكنني اقتراحه؟
1302
01:36:05,610 --> 01:36:07,380
...تفكيراً في المستقبل
1303
01:36:08,320 --> 01:36:11,090
.أريد تربية "ووسونغ" بمثابة ابني
1304
01:36:12,240 --> 01:36:15,750
،لذا بعد أن نتبناه
1305
01:36:16,510 --> 01:36:19,890
.لا أريده أن يلتقي بأمه الحقيقية
1306
01:36:21,120 --> 01:36:22,640
سيكون الأمر صعباً لكن
1307
01:36:22,910 --> 01:36:26,230
.أرجو منكم التفكير بالاقتراح بتأني
1308
01:36:39,260 --> 01:36:41,570
.يا أختاه، هنا. هنا
1309
01:36:53,570 --> 01:36:55,050
.إنها صورة جميلة
1310
01:36:55,050 --> 01:36:56,450
.شكراً -
.شكراً لك -
1311
01:37:04,380 --> 01:37:07,770
!إنه القطار المعلّق، وداعاً
1312
01:37:08,860 --> 01:37:10,290
!وداعاً
1313
01:37:16,790 --> 01:37:20,360
!لنلتقط صورة هنا
!هيا! لنلتقط صورة
1314
01:37:20,810 --> 01:37:22,070
.ادخلوا بسرعة
1315
01:37:23,900 --> 01:37:25,200
هل بحوزتك نقود؟
1316
01:37:27,410 --> 01:37:28,540
.أربعة آلاف وون
1317
01:37:34,520 --> 01:37:36,090
ما الهدية التي تريدها؟
1318
01:37:36,090 --> 01:37:37,960
.كلا! ليس الآن
.لم أفعلها بعد
1319
01:37:37,960 --> 01:37:38,910
.انتظر لحظة
1320
01:37:38,910 --> 01:37:40,430
!دمية القرد! دمية القرد
1321
01:37:40,430 --> 01:37:41,550
!دمية القرد -
.أنا في ورطة -
1322
01:37:42,220 --> 01:37:44,510
لا يمكنني أن أخطئ في التصويب، أليس كذلك؟
1323
01:37:46,410 --> 01:37:47,020
.انتظر لحظة
1324
01:37:47,020 --> 01:37:48,470
.سأحاول مرة أخرى -
!هيا! هيا! هيا -
1325
01:37:48,470 --> 01:37:49,640
.أريد لعبها أيضاً
1326
01:37:54,480 --> 01:37:57,810
."انظر يا "هيجين
.هناك ملعب كرة قدم
1327
01:37:57,820 --> 01:37:59,070
.أجل -
ماذا؟ -
1328
01:37:59,580 --> 01:38:01,560
.هناك ملعب كرة قدم -
.نعم -
1329
01:38:02,840 --> 01:38:06,740
.أنا خائف الآن لأنني أخشى المرتفعات
1330
01:38:07,040 --> 01:38:10,620
!بربك يا شقي! أنت من طلب ركوبها
1331
01:38:11,280 --> 01:38:12,840
...حينها، كنتُ
1332
01:38:12,840 --> 01:38:15,550
ما خطب وجهك؟
1333
01:38:15,780 --> 01:38:17,670
هل توشك على التقيؤ؟
1334
01:38:17,670 --> 01:38:20,380
لماذا أصبح وجهك مزرق اللون؟
هل أنت بخير؟
1335
01:38:20,900 --> 01:38:22,830
.لا يمكنك التقيؤ -
.نعم -
1336
01:38:22,880 --> 01:38:23,930
هل فهمت؟ -
.أجل -
1337
01:38:24,650 --> 01:38:26,510
.لا يمكنك التقيؤ هنا -
.نعم -
1338
01:38:26,980 --> 01:38:30,810
.يا إلهي! يا لهذا الفتى
.أردت أن أكون لطيفاً معك
1339
01:38:31,130 --> 01:38:32,890
.خذني إلى هناك، أرجوك
1340
01:38:33,040 --> 01:38:34,910
إلى أين؟ -
....سيارة جـ -
1341
01:38:34,920 --> 01:38:36,900
ماذا؟ -
...سا -
1342
01:38:36,900 --> 01:38:38,740
سيارة جديدة؟ مغسلة السيارات؟ -
.نعم -
1343
01:38:39,300 --> 01:38:41,490
هل يعجبك عندما تكون مغطى بالماء؟
1344
01:38:41,490 --> 01:38:42,450
.نعم
1345
01:38:44,030 --> 01:38:48,160
.نعم، لنذهب مرة أخرى عندما تسير الأمور على نحو جيد غداً
1346
01:38:48,800 --> 01:38:50,120
...عندما نصل للأسفل -
.نعم -
1347
01:38:50,120 --> 01:38:51,080
.أخبرني
1348
01:38:51,080 --> 01:38:52,750
.بالطبع
1349
01:38:53,230 --> 01:38:55,080
.لا تتقيأ -
.حسناً -
1350
01:38:55,230 --> 01:38:57,240
...يا لهذا الفتى
1351
01:39:13,820 --> 01:39:15,480
هل يجب أن نبحث عن المزيد؟
1352
01:39:20,860 --> 01:39:24,380
.أو بوسعك الانسحاب
.يمكنك إرساله إلى دار تبني
1353
01:39:28,510 --> 01:39:29,770
...لكن مع ذلك
1354
01:39:32,400 --> 01:39:33,710
...إذاً
1355
01:39:34,730 --> 01:39:36,420
.بإمكاننا تربيته
1356
01:39:40,380 --> 01:39:41,520
نحن؟
1357
01:39:43,500 --> 01:39:44,630
...أربعتنا
1358
01:39:46,650 --> 01:39:49,850
."خمستنا بالإضافة إلى "هيجين
.يبدو جيداً
1359
01:39:53,090 --> 01:39:56,890
.يا لها من عائلة غريبة
ومن سيكون الأبّ؟
1360
01:40:03,180 --> 01:40:04,910
."بالطبع، أنا أبّ "ووسونغ
1361
01:40:09,970 --> 01:40:12,700
لكن، أهذا ما يقوله الناس عادةً عندما يتقدمون للزواج؟
1362
01:40:14,930 --> 01:40:16,050
أهذا صحيح؟
1363
01:40:27,550 --> 01:40:30,580
.أتمنى لو كنت أستطيع البدء من جديد
1364
01:40:44,760 --> 01:40:46,320
.لكن لن يجدي نفعاً
1365
01:40:49,100 --> 01:40:51,200
.سأُعتقل عما قريب
1366
01:40:58,010 --> 01:41:00,790
مون" عاهرة من بوسان"
1367
01:41:00,830 --> 01:41:03,220
.قتلت رجُلاً ولاذت بالفرار
1368
01:41:04,350 --> 01:41:07,510
،وعندما اعترض الطفل طريقها
.ألقت به في صندوق الأطفال
1369
01:41:20,340 --> 01:41:21,900
هل ستظهر صورتك هكذا؟
1370
01:41:25,870 --> 01:41:28,280
.إنهم لا يطمسون وجوه المعتقلين هذه الأيام
1371
01:41:31,080 --> 01:41:32,330
أهذا صحيح؟
1372
01:41:39,020 --> 01:41:41,000
اهتز قليلاً، صحيح؟
1373
01:41:43,610 --> 01:41:46,750
.لا بأس، لأننا أصبحنا في الأعلى
1374
01:41:50,160 --> 01:41:52,720
.أنا خائفة لأنني لا أستطيع أن أرى أي شيء
1375
01:41:54,140 --> 01:41:55,350
...يا للغرابة
1376
01:42:11,170 --> 01:42:14,070
.رؤيتك تجعل قلبي يشعر بالراحة
1377
01:42:16,500 --> 01:42:17,620
لماذا؟
1378
01:42:19,140 --> 01:42:20,460
...أمي أيضاً
1379
01:42:22,980 --> 01:42:26,210
.لم يكن أمامها أيّ خيار
.أعتقد أنه لا بد من وجود سبب جعلها تتخلى عني
1380
01:42:36,830 --> 01:42:38,140
...مع ذلك
1381
01:42:40,920 --> 01:42:43,310
.لا يجب عليك أن تسامحها
1382
01:42:45,460 --> 01:42:48,610
.لأن هذا لا يغير حقيقة كونها أم سيئة
1383
01:42:57,470 --> 01:42:58,610
،لهذا
1384
01:43:01,340 --> 01:43:03,290
."بدلاً من ذلك، سوف أسامح "سويونغ
1385
01:43:17,540 --> 01:43:20,010
.لن يسامحني "ووسونغ" أبداً
1386
01:43:25,900 --> 01:43:27,330
"السبب الذي جعلك تتخلين عن "ووسونغ
1387
01:43:29,190 --> 01:43:32,030
.لأنك لا ترغبين في أن يوصم بابن القاتلة
1388
01:43:39,510 --> 01:43:40,820
لكن
1389
01:43:44,250 --> 01:43:46,230
.حقيقة أنني تخليت عنه لا تزال هي نفسها
1390
01:44:07,340 --> 01:44:10,480
.أعتقد أنني كنت أكثر من أراده أن يُباع
1391
01:44:15,140 --> 01:44:17,240
.نحن أشبه بالسماسرة
1392
01:44:38,020 --> 01:44:40,970
هل كان ذلك عندما كنتِ صغيرة؟
1393
01:44:40,970 --> 01:44:42,470
...في ذلك الوقت، حملتك بين ذراعي
1394
01:44:43,070 --> 01:44:44,970
...وكنتِ على وشك التقيؤ، لكن
1395
01:44:45,200 --> 01:44:48,140
.قلتِ لن أتقيأ على حضن أبي
1396
01:44:48,930 --> 01:44:52,820
،لا أتذكر
.كان عمري ثلاث سنوات في ذلك الحين
1397
01:44:54,900 --> 01:44:56,620
هل مضى كل ذلك الوقت؟
1398
01:44:59,220 --> 01:45:03,080
كيف يمكنك حلّ مسألة صعبة مثل هذه؟
1399
01:45:08,990 --> 01:45:11,580
لماذا؟ من يكون؟
1400
01:45:11,990 --> 01:45:13,170
.أمي
1401
01:45:13,610 --> 01:45:14,840
.لماذا؟ أجيبي عليها
1402
01:45:15,400 --> 01:45:17,500
ماذا؟ أهي رسالة نصية؟
1403
01:45:17,670 --> 01:45:19,130
.إذاً، ردي عليها برسالة
1404
01:45:19,570 --> 01:45:21,550
هل نلتقط صورة ونرسلها إلى أمك؟
1405
01:45:21,790 --> 01:45:22,600
.لا داعِ
1406
01:45:22,600 --> 01:45:25,220
.ها هو طلبكما، استمتعا
1407
01:45:27,120 --> 01:45:29,100
.تناوليه. يبدو لذيذاً
1408
01:45:32,030 --> 01:45:36,360
.سأحصل على الكثير من المال غداً
1409
01:45:37,360 --> 01:45:41,160
...حينها كما كنا في الماضي، أنا وأمك
1410
01:45:41,240 --> 01:45:43,330
..."ثلاثتنا في "بوسان
1411
01:45:44,440 --> 01:45:46,990
..."بل يمكنني القدوم إلى "سوول
1412
01:45:48,640 --> 01:45:53,400
،الآن بعد أن أصبحت تمتلك المال
.فأرجوك ألا تتواصل معي مرة أخرى
1413
01:45:54,950 --> 01:45:57,350
.هذا ما قالته أمي
1414
01:46:00,100 --> 01:46:01,350
...أمك
1415
01:46:04,670 --> 01:46:08,350
.لكنها أخبرتني أنك لن تعود إلى المنزل مجدداً
1416
01:46:12,400 --> 01:46:15,820
.في آخر مرة، كنتُ ثملاً
1417
01:46:16,090 --> 01:46:19,280
...هذا الشفاط
1418
01:46:19,910 --> 01:46:21,610
.قلب، على شكل قلب
1419
01:46:24,660 --> 01:46:25,990
...لعلمك
1420
01:46:27,400 --> 01:46:29,580
.ستنجب أمي طفلها
1421
01:46:32,590 --> 01:46:33,750
أمك؟
1422
01:46:34,980 --> 01:46:37,750
.نعم، إنه صبي
1423
01:46:42,910 --> 01:46:44,430
.هكذا إذاً
1424
01:46:47,900 --> 01:46:51,140
.حسناً، أبلغي أمك تهنئتي
1425
01:46:53,150 --> 01:46:54,480
.آسفة
1426
01:46:56,120 --> 01:46:57,590
.لا عليك
1427
01:47:00,510 --> 01:47:05,660
."لكن مع ذلك، سأظل أبّ "يونا
1428
01:47:06,370 --> 01:47:07,170
صحيح؟
1429
01:47:09,580 --> 01:47:10,690
حقاً؟
1430
01:47:16,470 --> 01:47:17,540
.بالطبع
1431
01:47:20,740 --> 01:47:22,170
.سأغادر الآن
1432
01:47:25,850 --> 01:47:27,040
.أراك لاحقاً
1433
01:48:12,740 --> 01:48:15,730
...شريحة لحم، شريحة لحم
1434
01:48:15,730 --> 01:48:17,310
هل يجب أن أجربه؟
1435
01:48:18,110 --> 01:48:21,440
.على كل حال، أتمنى لكم التوفيق غداً
1436
01:48:21,440 --> 01:48:22,240
.هيا
1437
01:48:23,240 --> 01:48:24,490
...تفضلوا
1438
01:48:32,350 --> 01:48:34,790
."يا "ووسونغ"، هيّا قل أخي "هيجين
1439
01:48:34,790 --> 01:48:36,660
."أخي "هيجين". أخي "هيجين
1440
01:48:38,370 --> 01:48:40,000
!"قالَ "هيجين
1441
01:48:40,930 --> 01:48:42,280
.لا بد أنك من فعل ذلك
1442
01:48:43,270 --> 01:48:46,760
أليس كذلك، يا "ووسونغ"؟ صحيح؟ -
.هذا صحيح، قلتها -
1443
01:48:47,530 --> 01:48:50,970
."يجب ألا ننسى ذلك أبداً، يا "ووسونغ
1444
01:48:51,600 --> 01:48:53,070
.سوف ينسى بسرعة
1445
01:48:54,230 --> 01:48:58,240
"قام "هيجين" بدور "ووسونغ
.كل ما عليك فعله هو أن تتذكر كل شيء
1446
01:48:59,650 --> 01:49:03,600
،يا لهذا الفتى. مهما نظرت إليه
.فهو تعيس الحظ
1447
01:49:03,610 --> 01:49:05,150
.أنا أوافقك
1448
01:49:07,280 --> 01:49:10,120
."استمتعتُ كثيرا اليوم، يا "ووسونغ
1449
01:49:10,750 --> 01:49:13,780
.لذا لا ننسى هذا في المستقبل
1450
01:49:15,240 --> 01:49:18,960
."إنكِ لا تتحدثين مع "ووسونغ
1451
01:49:20,920 --> 01:49:22,220
.كلا، غير صحيح
1452
01:49:22,600 --> 01:49:25,550
.كلا، لم أرك تتحدثين معه قط
1453
01:49:28,460 --> 01:49:30,180
.اليوم هو آخر يوم
.قولي له شيئاً
1454
01:49:32,300 --> 01:49:33,890
ماذا تريد مني أن أقول؟
1455
01:49:35,770 --> 01:49:37,610
.قولي أي شيء
1456
01:49:39,510 --> 01:49:42,230
.مثل "شكراً لأنك وُلدت" أو ما شابه
1457
01:49:43,140 --> 01:49:44,980
هذا النوع من الكلمات. لم لا؟
1458
01:49:47,070 --> 01:49:48,960
.إنهُ لا يفهم أي شيء حتى
1459
01:49:48,960 --> 01:49:50,450
...حتى لو لم يفهم
1460
01:49:51,620 --> 01:49:54,780
،"منذ أن وُلدَ "ووسونغ
.فهو يحتاج أن يسمع ذلك ولو لمرة واحدة
1461
01:50:05,650 --> 01:50:09,920
.يا أختاه، فلتقولي لنا كل شيء هنا
1462
01:50:10,780 --> 01:50:12,340
كل شيء؟ -
.نعم -
1463
01:50:13,180 --> 01:50:15,430
وجميعكم هنا؟ -
!أجل -
1464
01:50:16,230 --> 01:50:17,930
.يا لهذا الفتى الغبي
1465
01:50:18,460 --> 01:50:19,600
.سأنسحب
1466
01:50:20,540 --> 01:50:21,440
ماذا؟
1467
01:50:21,440 --> 01:50:23,230
...إذا تحدثت معه أولاً
1468
01:50:25,490 --> 01:50:27,440
.إذاً، سأنسحب أيضاً
1469
01:50:35,660 --> 01:50:37,620
.حسناً، سأتحدث معه
1470
01:50:40,690 --> 01:50:42,460
.فلتغمضوا أعينكم إذاً
1471
01:50:44,070 --> 01:50:45,500
!انتظري! انتظري
1472
01:50:47,590 --> 01:50:48,840
.لنطفئ الأنوار
1473
01:50:50,130 --> 01:50:52,510
!مهلاً! أنت
1474
01:50:52,560 --> 01:50:54,770
...إن أطفأت الأنوار، فكيف يمكنني تناول شريحة اللحم
1475
01:50:54,910 --> 01:50:57,430
.أنت! لا تطفئ الأنوار
1476
01:50:58,430 --> 01:51:00,220
...لا تطفئ الأنوار
1477
01:51:04,010 --> 01:51:06,240
.إذاً، سأبدأ
1478
01:51:11,300 --> 01:51:15,820
.يا "هيجين"، شكراً لأنك وُلدت
1479
01:51:20,440 --> 01:51:21,750
."سانغ هيون"
1480
01:51:24,730 --> 01:51:26,670
.شكراً لأنك وُلدت
1481
01:51:29,750 --> 01:51:31,130
."دونغ سو"
1482
01:51:34,440 --> 01:51:36,260
.شكراً لأنك وُلدت
1483
01:51:41,370 --> 01:51:42,640
."ووسونغ"
1484
01:51:46,300 --> 01:51:48,130
...شكراً
1485
01:51:51,050 --> 01:51:52,230
.لأنك وُلدت
1486
01:51:55,270 --> 01:51:56,530
."يا "سويونغ
1487
01:52:01,120 --> 01:52:03,620
."شكراً لأنكِ ولدتِ أيضاً، يا "سويونغ
1488
01:52:15,780 --> 01:52:18,720
.إذاً، طابت ليلتكم جميعاً
1489
01:52:20,190 --> 01:52:21,390
.طابت ليلتك
1490
01:53:01,750 --> 01:53:03,640
.سأقترح اقتراحاً
1491
01:53:09,680 --> 01:53:11,860
.لنفترض أنكِ سلّمتِ نفسك هنا
1492
01:53:13,820 --> 01:53:14,780
ماذا؟
1493
01:53:15,440 --> 01:53:18,780
.لا ينبغي عليك بيع "ووسونغ" بعد الآن
1494
01:53:20,080 --> 01:53:22,490
ما خطبك؟ طلبتِ أن تتم عملية بيعه
والآن أتوقف عن بيعه؟
1495
01:53:23,370 --> 01:53:25,330
،إذا سلمت نفسك
1496
01:53:25,330 --> 01:53:28,580
وسار كل شيء على ما يرام، فسوف تحصلين على إطلاق
.سراحك المشروط الأول في غضون ثلاث سنوات
1497
01:53:30,400 --> 01:53:33,880
.حينها، يمكنك العيش مع "ووسونغ" مرة أخرى
1498
01:53:37,620 --> 01:53:39,180
،هذان الشخصان
1499
01:53:39,750 --> 01:53:42,410
.للأسف، لا يمكنهما أن يصبحا والدين
1500
01:53:44,770 --> 01:53:46,160
.وأنا أيضاً
1501
01:53:48,630 --> 01:53:50,810
.الزوجان اللذان التقيت بهما اليوم كانا من هذا القبيل
1502
01:53:53,520 --> 01:53:56,440
.ووسونغ" ليس طفلاً مهجوراً، بل هو طفل محمي"
1503
01:53:57,950 --> 01:54:00,380
.أريد من يقوم بتربيته أن يخبره بذلك كل يوم
1504
01:54:03,550 --> 01:54:06,620
.آمل أن يكبر "ووسونغ" تحت جناح أمثال هؤلاء الناس
1505
01:54:11,020 --> 01:54:12,240
...حينها
1506
01:54:18,580 --> 01:54:19,890
...حينها
1507
01:54:22,590 --> 01:54:24,750
.لن يضطر إلى العيش مثلي
1508
01:54:47,500 --> 01:54:48,610
إلى أين أنت ذاهب؟
1509
01:54:53,020 --> 01:54:54,370
.سويونغ" ليست هنا أيضاً"
1510
01:54:55,280 --> 01:54:59,380
.سويونغ" في الخارج الآن"
.ربما تقابل المحققين
1511
01:55:01,620 --> 01:55:03,880
.سويونغ" ليست من النوع الذي يوقع بنا"
1512
01:55:04,040 --> 01:55:06,430
.كلا، قد يحدث هذا
1513
01:55:07,370 --> 01:55:10,270
.إن كان من أجل "ووسونغ"، فسوف تفعل أي شيء
1514
01:55:12,280 --> 01:55:13,420
،لكن
1515
01:55:14,810 --> 01:55:16,190
.يمكنها فعل ذلك
1516
01:55:21,520 --> 01:55:25,740
.وأنت أيضاً يا صاح
.سوف تدرك هذا عندما تصبح والداً
1517
01:55:29,900 --> 01:55:31,500
،إذا خانتنا
1518
01:55:33,890 --> 01:55:36,380
فهل ستتمكن "سويونغ" من بدء حياتها من جديد؟
1519
01:55:38,320 --> 01:55:39,340
.بالطبع
1520
01:55:40,440 --> 01:55:41,710
ربما
1521
01:55:43,220 --> 01:55:44,580
."مع "ووسونغ
1522
01:56:04,370 --> 01:56:06,490
.اذهبوا أولاً، سألحق بكم على الفور
1523
01:56:10,200 --> 01:56:12,160
.أنت! تعال إلى هنا
1524
01:56:12,440 --> 01:56:14,160
."يا "تايهو -
لماذا لا تأتي؟ -
1525
01:56:14,160 --> 01:56:15,440
.يجب أن أتحدث معك -
.تعال إلى هنا -
1526
01:56:15,440 --> 01:56:16,730
.انتظر -
.اتركني -
1527
01:56:16,730 --> 01:56:18,830
.ألم تستسلم بعد؟ انتظر
1528
01:56:19,040 --> 01:56:20,810
.بالطبع، لذا لا تسأل
1529
01:56:22,320 --> 01:56:24,510
.فكرّ في الأمر أيضاً
1530
01:56:24,790 --> 01:56:28,400
،إن قامت تلك المرأة بتربية الطفل
.فلا أعتقد أنه سيلقى تربية حسنة
1531
01:56:28,400 --> 01:56:30,680
هل ستكون سعيداً؟
1532
01:56:30,920 --> 01:56:33,080
.لماذا تتظاهر بأنك لطيف؟ يا للهراء
1533
01:56:33,320 --> 01:56:35,930
.أنت مجرد سمسار
بربك! ألن تتركني؟
1534
01:56:36,840 --> 01:56:39,290
!تباً -
.يجب أن أتحدث معك -
1535
01:56:39,680 --> 01:56:40,980
.لا تفعل هذا
1536
01:56:44,200 --> 01:56:47,200
.لنقم بعمل تجارة معاً بمبلغ 40 مليون وون الذي سأجنيه
1537
01:56:50,280 --> 01:56:53,350
.كفاك هراءً
لماذا ينبغي أن أعمل معك؟
1538
01:56:56,440 --> 01:56:58,320
.أنا لا أعمل مع "دونغ سو" بعد الآن
1539
01:57:02,400 --> 01:57:03,420
ماذا؟
1540
01:57:05,120 --> 01:57:07,010
.لا أعرف ماذا أفعل بهم
1541
01:57:10,190 --> 01:57:12,850
...لا أحتاجهم بعد الآن
1542
01:57:20,000 --> 01:57:23,190
.لقد وبختني كثيراً على ما اقترحته أمس
1543
01:57:24,020 --> 01:57:26,200
.لقد ذكرتَ ذلك فجأة
1544
01:57:26,900 --> 01:57:28,510
.لقد تعاملنا بوقاحة مع أمه
1545
01:57:29,390 --> 01:57:31,210
...لذلك
1546
01:57:31,320 --> 01:57:34,030
.إن أردت مقابلته، فلتتصل بنا في أي وقت
1547
01:57:34,030 --> 01:57:36,030
.رجاءً أخبر أمه بهذا
1548
01:57:37,600 --> 01:57:41,210
.لا أريد إخفاء أي شيء عنه
1549
01:57:43,980 --> 01:57:45,960
،إن كان هذا معدنكم
1550
01:57:47,790 --> 01:57:49,350
،حتى لو أرسلت "ووسونغ" إلى مكان بعيد
1551
01:57:51,170 --> 01:57:53,430
.فأعتقد أنني سأكون مطمئن
1552
01:57:57,790 --> 01:57:59,640
ماذا؟ من يكون؟
1553
01:58:00,690 --> 01:58:02,060
."لا بد أنه "سانغ هيون
1554
01:58:04,940 --> 01:58:07,360
نعم، من الطارق؟
1555
01:58:09,380 --> 01:58:10,690
.نحن الشرطة
1556
01:58:11,700 --> 01:58:13,280
...كلا، مـ
ما الذي يحدث؟
1557
01:58:13,280 --> 01:58:16,030
،للاشتباه في حدوث اتجار غير مشروع بالأطفال
.أطلب منك مرافقتنا إلى مركز الشرطة
1558
01:58:16,230 --> 01:58:16,910
.عزيزي
1559
01:58:16,910 --> 01:58:18,790
.ابقي هناك للحظات
1560
01:58:18,790 --> 01:58:20,710
...لحظة واحدة، سأخرج
1561
01:58:21,910 --> 01:58:25,290
السيد "كيم دونغ سو"؟
.أنت رهن الاعتقال بتهمة الاتجار بالبشر
1562
01:58:26,160 --> 01:58:27,250
!"أخي "دونغ سو
1563
01:58:34,840 --> 01:58:36,130
أين "سويونغ"؟
1564
01:58:37,940 --> 01:58:39,430
.سلّمت نفسها
1565
01:58:42,300 --> 01:58:43,860
ماذا عن الشخص الآخر؟
1566
01:58:46,780 --> 01:58:48,110
.لا أعرف
1567
01:58:51,050 --> 01:58:52,900
.خذوه -
.أمرك -
1568
01:59:05,280 --> 01:59:06,420
.لنذهب
1569
01:59:32,360 --> 01:59:34,280
.لحسن الحظ، لم تقع أي إصابات
1570
01:59:34,790 --> 01:59:37,680
"حادث الحريق الذي شبّ في مكتب "إنتشون
1571
01:59:37,680 --> 01:59:40,910
.اتضح أنه بسبب انقطاع تيار كهربائي
1572
01:59:41,540 --> 01:59:42,580
.خبرنا التالي
1573
01:59:42,580 --> 01:59:45,930
وردتنا أخبار عن العثور على جثة في مركز تسوق في مترو الأنفاق
1574
01:59:45,930 --> 01:59:48,420
.في وسط العاصمة "سوول" في صباح اليوم الثامن
1575
01:59:48,420 --> 01:59:51,670
."الضحية يدعى "شين"، رجل عصابات في "بوسان
1576
01:59:51,670 --> 01:59:54,050
أفادت الشرطة إن الضحية كان يقيم في نُزل
1577
01:59:54,120 --> 01:59:58,000
.وعُثر بحوزته 40 مليون وون نقداً
1578
01:59:58,190 --> 02:00:02,600
.لذلك تحقيق الشرطة مفتوح على احتمالين إما وقوع جريمة قتل أو حادث
1579
02:00:02,630 --> 02:00:04,270
.ولا تزال التحقيقات جارية
1580
02:00:04,870 --> 02:00:06,230
.أجل، خبرنا التالي
1581
02:00:06,230 --> 02:00:08,000
،للاحتفال بشهر العائلة في مايو
1582
02:00:08,010 --> 02:00:11,820
.أقيمت مناسبات في جميع أنحاء البلاد للعائلات
1583
02:00:12,090 --> 02:00:13,490
..."أطفال "سوول
1584
02:00:25,410 --> 02:00:27,140
!لحظة! انتظروا لحظة
1585
02:00:28,430 --> 02:00:29,670
ما الذي تفعلونه؟
1586
02:00:30,420 --> 02:00:31,550
ماذا تظنون أنفسكم فاعلين؟
1587
02:00:46,680 --> 02:00:48,280
!"ووسونغ"
1588
02:00:49,020 --> 02:00:50,800
!"ووسونغ"
1589
02:00:57,030 --> 02:00:59,360
هل استمتعت؟
هل نلعب في البحر؟
1590
02:00:59,780 --> 02:01:01,250
.لنذهب
1591
02:01:05,490 --> 02:01:06,940
.أعجبني. أعجبني
1592
02:01:08,910 --> 02:01:10,040
.انظر هناك
1593
02:01:24,890 --> 02:01:26,560
قدماك! هل تريد وضع قدميك في البحر؟
1594
02:01:31,460 --> 02:01:34,730
.السيدة "مون سويونغ"، لم أركِ منذ مدة طويلة
1595
02:01:35,990 --> 02:01:39,110
.أُطلقَ سراحك من السجن منذ نصف عام
1596
02:01:39,180 --> 02:01:40,950
.سُعدت بسماع هذا الخبر السارّ
1597
02:01:43,110 --> 02:01:46,970
في ذلك اليوم الذي كنا فيه داخل السيارة
."طلبتِ مني أن أتولى مسؤولية "ووسونغ
1598
02:01:47,570 --> 02:01:49,120
.لقد مرّت ثلاث سنوات الآن
1599
02:01:50,410 --> 02:01:51,460
.إنها سيارة إطفاء
1600
02:01:51,460 --> 02:01:53,210
،في اليوم الخامس عشر من هذا الشهر
1601
02:01:53,260 --> 02:01:55,420
لمدة ساعة ابتداءً من منتصف الليل
1602
02:01:55,790 --> 02:01:59,460
،"في الحديقة التي تقع أمام "بوسان سكاي لاند
1603
02:01:59,690 --> 02:02:01,890
."سأنتظرك هناك مع "ووسونغ
1604
02:02:03,930 --> 02:02:07,810
.ما زلتُ أجهل أين "سانغ هيون" وماذا يفعل
1605
02:02:08,170 --> 02:02:11,030
."لقد تواصلتُ مع "دونغ سو" و"هيجين
1606
02:02:19,020 --> 02:02:23,900
{\an8}["شركة "هاي سونغ وون]
1607
02:02:21,130 --> 02:02:23,900
.يا "هيجين"، اصعد بسرعة
1608
02:02:25,030 --> 02:02:26,490
من أرادتهما "سويونغ" بشدة
1609
02:02:26,490 --> 02:02:28,370
{\an8} .لقد كبرت كثيراً
1610
02:02:26,490 --> 02:02:28,370
"السيد والسيدة "يون
1611
02:02:28,600 --> 02:02:29,930
.يخضعان للمراقبة
1612
02:02:29,930 --> 02:02:32,040
.لذا لا يمكنهما أن يكونا والديه رسمياً بالتبني
1613
02:02:29,930 --> 02:02:32,040
{\an8}.أحضرتُ لك حلوى القطن
1614
02:02:32,040 --> 02:02:33,170
...لكنهما
1615
02:02:32,040 --> 02:02:33,170
{\an8}.انظر إلى هذا
1616
02:02:33,170 --> 02:02:34,750
.يلتقيان بـ "ووسونغ" بين الحين والآخر
1617
02:02:33,170 --> 02:02:34,750
{\an8}هل تذوقته من قبل؟
1618
02:02:34,750 --> 02:02:37,090
.ويلعبان معه
1619
02:02:34,750 --> 02:02:37,090
{\an8}."قل "شكراً لك. "شكراً لك
1620
02:02:38,370 --> 02:02:40,130
،إن كان الأمر صعباً هذه المرة
1621
02:02:40,390 --> 02:02:43,050
.سوف نلتقي مجدداً في اليوم الخامس عشر من الشهر القادم
1622
02:02:44,710 --> 02:02:49,320
.أتمنى أن نناقش مستقبل "ووسونغ" معاً
1623
02:02:56,170 --> 02:02:57,440
.شكراً لك
1624
02:03:02,890 --> 02:03:04,200
.وداعاً
1625
02:04:12,950 --> 02:04:23,750
CAPA - BEXY :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
1626
02:04:23,990 --> 02:04:27,560
سونغ كانغ هو
1627
02:04:29,970 --> 02:04:33,720
كانغ دونغ وون
1628
02:04:35,880 --> 02:04:39,760
باي دو نا
1629
02:04:41,940 --> 02:04:45,570
لي جي أون
1630
02:04:47,940 --> 02:04:51,570
لي جو يونغ
1631
02:04:54,030 --> 02:04:57,690
كتابة وتحرير وإخراج: كوريدا هيروكازو