1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:29,631 --> 00:01:36,096 Busan family church 4 00:02:30,692 --> 00:02:33,987 Don't have a baby if you'll abandon it. 5 00:02:36,823 --> 00:02:39,201 You follow that woman. 6 00:04:07,456 --> 00:04:09,082 Anyone there? 7 00:04:12,002 --> 00:04:14,087 Must've run off. 8 00:04:15,338 --> 00:04:17,048 I guess so. 9 00:04:17,716 --> 00:04:19,718 Give me a towel. 10 00:04:28,268 --> 00:04:32,522 "Woo-sung, I'm sorry. I'll come back for you." 11 00:04:33,190 --> 00:04:35,442 Here we go again with "I'll come back". 12 00:04:35,525 --> 00:04:37,402 No phone number. 13 00:04:37,569 --> 00:04:39,780 Woo-sung, I'm sorry. I'll come back for you. 14 00:04:39,863 --> 00:04:42,240 No way she comes back. 15 00:04:42,949 --> 00:04:45,243 Erase the video, quick. 16 00:04:53,668 --> 00:04:56,046 Look at those shiny eyes. 17 00:04:56,129 --> 00:05:02,135 Not much for eyebrows, but still, he's so adorable. 18 00:05:02,427 --> 00:05:05,680 How could anyone throw him away? 19 00:05:07,808 --> 00:05:09,810 So you're woo-sung? 20 00:05:10,185 --> 00:05:11,895 That's right, woo-sung. 21 00:05:12,437 --> 00:05:16,149 Let's be happy with us. 22 00:07:12,766 --> 00:07:19,731 Broker 23 00:07:37,999 --> 00:07:43,254 Passengers taking an express bus can gez' off here. 24 00:07:53,890 --> 00:08:00,647 Use exit no. 3 for Busan intercity bus terminal... 25 00:08:55,493 --> 00:08:57,787 How's the knee? It was hurting before. 26 00:08:57,871 --> 00:08:59,622 - It's fine now. - It's okay? 27 00:08:59,706 --> 00:09:01,416 It's much better. 28 00:09:02,709 --> 00:09:05,503 Come out often. The exercise will help. 29 00:09:05,587 --> 00:09:08,548 Whenever I get here, I need a rest. 30 00:09:08,882 --> 00:09:10,633 How's the laundry business? 31 00:09:10,717 --> 00:09:13,511 Well, just so-so. 32 00:09:29,652 --> 00:09:33,490 Brother socrates... 33 00:10:00,725 --> 00:10:02,393 Anyway, 34 00:10:03,603 --> 00:10:08,525 it's pretty bold of them to use a baby box for human trafficking. 35 00:10:09,901 --> 00:10:13,196 Creating that box in the first place 36 00:10:13,488 --> 00:10:16,324 makes for more irresponsible mothers. 37 00:10:16,616 --> 00:10:19,661 I think you have a hidden nice side. 38 00:10:20,787 --> 00:10:21,871 What? 39 00:10:21,955 --> 00:10:26,334 If you'd left it outside, it would've died. 40 00:10:29,045 --> 00:10:30,713 I am nice. 41 00:10:31,172 --> 00:10:33,049 Didn't you know? 42 00:10:33,341 --> 00:10:36,010 Was it a boy or a girl? 43 00:10:42,725 --> 00:10:45,270 - Hello! - Good afternoon! 44 00:10:45,520 --> 00:10:47,856 That was so delicious last time. 45 00:10:48,064 --> 00:10:51,109 What was it called? Schu... 46 00:10:51,442 --> 00:10:52,777 Schweinshaxe? 47 00:10:52,861 --> 00:10:53,903 Sch weinshaxe. 48 00:10:53,987 --> 00:10:55,113 The day after eating it, 49 00:10:55,196 --> 00:10:57,782 my skin was so shiny, I couldn't believe it. 50 00:10:57,866 --> 00:10:59,909 Come on, it's just pig trotters. 51 00:11:00,034 --> 00:11:02,412 Have you heard of choucroute by any chance? 52 00:11:02,537 --> 00:11:06,499 I'm going to try making it, you're welcome to join us. 53 00:11:06,583 --> 00:11:09,043 It's just pork stew. Pretty bland. 54 00:11:09,169 --> 00:11:12,714 The whites are at the cleaner's, so I brought black ones. 55 00:11:12,797 --> 00:11:13,506 Nice and thick. 56 00:11:13,590 --> 00:11:14,424 Thanks. 57 00:11:14,507 --> 00:11:15,592 Just in case, you know... 58 00:11:15,675 --> 00:11:16,551 Thanks. 59 00:11:16,634 --> 00:11:18,136 Bye, then. 60 00:11:20,305 --> 00:11:22,015 Have a good day! 61 00:11:26,144 --> 00:11:29,731 Shouldn't you at least step out of the car, as a courtesy? 62 00:11:29,814 --> 00:11:30,982 No need. 63 00:11:31,065 --> 00:11:34,736 He's at home all day anyway. This gets him exercise. 64 00:11:35,320 --> 00:11:38,031 He is the ideal type for marriage. 65 00:11:38,114 --> 00:11:39,365 Really? 66 00:11:39,490 --> 00:11:41,492 How so? You want him? 67 00:11:41,743 --> 00:11:43,745 If you ever have a baby, 68 00:11:43,828 --> 00:11:46,414 he'll be home writing so he can care for it. 69 00:11:48,291 --> 00:11:50,460 The mother came back? 70 00:11:55,006 --> 00:11:56,466 Something odd? 71 00:11:56,883 --> 00:11:58,092 Yeah. 72 00:11:58,718 --> 00:12:02,055 She says she left him outside. Outside the box. 73 00:12:05,141 --> 00:12:08,061 Was she just confused in the moment? 74 00:12:13,149 --> 00:12:16,986 If you think she'll call the cops, bring her here. Okay? 75 00:12:17,737 --> 00:12:19,364 I will. 76 00:12:20,698 --> 00:12:22,158 Yeah. 77 00:12:28,456 --> 00:12:31,125 Nothing's written in our records. 78 00:12:33,378 --> 00:12:34,754 Call the pastor. 79 00:12:34,837 --> 00:12:37,340 And can you wash su-kyung for me? 80 00:12:37,423 --> 00:12:38,967 Okay. 81 00:12:43,304 --> 00:12:45,723 Dong-soo, you were on duty yesterday? 82 00:12:46,182 --> 00:12:48,559 Yes, I always take sundays. 83 00:12:49,143 --> 00:12:52,730 Please show the babies here to this woman. 84 00:12:57,735 --> 00:13:00,029 This is the bigger kids' playroom. 85 00:13:00,113 --> 00:13:02,740 There are 19 children living here. 86 00:13:03,116 --> 00:13:05,868 All thrown away in the baby box. 87 00:13:11,749 --> 00:13:15,962 This one came in last week. The mom's 15 years old. 88 00:13:17,588 --> 00:13:20,383 This one's mother is from Pakistan. 89 00:13:20,466 --> 00:13:22,885 She was a baby sitter, I heard. 90 00:13:23,928 --> 00:13:25,638 This is it? 91 00:13:27,682 --> 00:13:29,392 For now. 92 00:13:31,561 --> 00:13:33,313 Did you leave a note? 93 00:13:33,688 --> 00:13:35,982 Something with the baby? 94 00:13:37,358 --> 00:13:38,860 Yes. 95 00:13:39,360 --> 00:13:42,822 Your name and number, were they in the note? 96 00:13:45,992 --> 00:13:48,077 Then even if we find the baby, 97 00:13:48,328 --> 00:13:50,830 there's no proof you're the mother. 98 00:13:51,372 --> 00:13:53,124 What's going on? 99 00:13:53,958 --> 00:13:57,128 She's looking for a baby. Named woo-sung. 100 00:13:58,004 --> 00:14:01,632 She said she left a baby outside the box last night. 101 00:14:02,592 --> 00:14:05,845 If you'd left it inside, our worker would've gone out 102 00:14:05,970 --> 00:14:07,555 and spoken with you. 103 00:14:07,638 --> 00:14:11,017 Yes, that's what I told her. 104 00:14:52,517 --> 00:14:54,018 Not at all. 105 00:14:55,853 --> 00:14:57,355 Kidnapping? 106 00:14:58,106 --> 00:14:59,982 How can you use that word? 107 00:15:00,191 --> 00:15:01,984 Am I wrong? 108 00:15:02,819 --> 00:15:04,404 You're the one who threw him away. 109 00:15:04,529 --> 00:15:06,823 No, I left him there! 110 00:15:06,989 --> 00:15:09,742 We're not some kind of pet hotel. 111 00:15:10,076 --> 00:15:13,579 I said in the note I'd come back! 112 00:15:18,626 --> 00:15:23,881 If a note says "I'll come back", he's taken off the adoption list. 113 00:15:24,340 --> 00:15:26,759 100% chance he goes to an orphanage. 114 00:15:27,051 --> 00:15:29,095 You know what that means? 115 00:15:29,262 --> 00:15:32,181 I'm sure you wrote that with loving intention, 116 00:15:32,348 --> 00:15:36,310 but it closes off all future paths for him. 117 00:15:37,103 --> 00:15:38,771 We want... 118 00:15:38,980 --> 00:15:40,273 Uh, woo-sung... 119 00:15:40,356 --> 00:15:45,153 To be rescued from that kind of dark future. 120 00:15:46,070 --> 00:15:48,698 Rather than grow up in an orphanage, 121 00:15:48,781 --> 00:15:55,121 much better to be in the care of a loving family. 122 00:15:57,832 --> 00:15:59,417 It's adoption. 123 00:15:59,959 --> 00:16:01,878 We search for parents to raise him. 124 00:16:02,378 --> 00:16:04,672 You people have no right. 125 00:16:04,755 --> 00:16:06,674 Neither do you, after abandoning him. 126 00:16:06,799 --> 00:16:07,967 This is theft! 127 00:16:08,050 --> 00:16:08,926 Protection. 128 00:16:09,010 --> 00:16:12,305 Of course, we don't have that right, but still... 129 00:16:12,472 --> 00:16:17,351 Shall we describe it as... benevolence? 130 00:16:19,145 --> 00:16:20,688 Benevolence... 131 00:16:21,522 --> 00:16:24,025 Haven't heard that word in ages. 132 00:16:24,275 --> 00:16:26,944 Parents who are unable to conceive a child, 133 00:16:27,028 --> 00:16:31,365 and who can't wait for the lengthy adoption review process, 134 00:16:31,532 --> 00:16:36,245 and a mother who for reasons she cannot say... 135 00:16:36,954 --> 00:16:38,915 Your name is...? 136 00:16:40,124 --> 00:16:42,502 Sun-ah... moon sun-ah. 137 00:16:42,627 --> 00:16:48,841 Miss sun-ah, think of us as cupids who will embrace your precious child. 138 00:16:49,509 --> 00:16:53,804 We promise to find the best parents to raise woo-sung. 139 00:16:55,431 --> 00:16:57,183 Cupids? 140 00:16:57,808 --> 00:17:00,019 Well, forgive the expression... 141 00:17:00,353 --> 00:17:01,604 How about... 142 00:17:01,687 --> 00:17:04,857 Mr. Stork? Or the stork twins, since there are two of us? 143 00:17:05,816 --> 00:17:11,656 And it's case-by-case, but there is a modest payment. 144 00:17:12,698 --> 00:17:14,408 Payment? 145 00:17:15,117 --> 00:17:16,911 How much was it? 146 00:17:17,161 --> 00:17:20,706 About 10 million won. For a male child. 147 00:17:20,998 --> 00:17:22,416 Who gets the fee? 148 00:17:22,667 --> 00:17:27,338 You, of course. And we who arrange the deal... 149 00:17:32,343 --> 00:17:34,303 Benevolence, my ass. 150 00:17:35,137 --> 00:17:37,807 You're just brokers. 151 00:17:40,142 --> 00:17:42,645 You could call it that. 152 00:17:49,402 --> 00:17:51,279 When do we go? 153 00:18:05,501 --> 00:18:08,296 That must be the mother, right? 154 00:18:09,797 --> 00:18:11,674 Not sure... 155 00:18:14,176 --> 00:18:16,470 Doesn't look like it. 156 00:18:27,481 --> 00:18:28,983 Hi, tae-ho. 157 00:18:29,191 --> 00:18:30,693 What are you...? 158 00:18:32,194 --> 00:18:33,821 Hello. 159 00:18:33,988 --> 00:18:36,574 We're closed today. 160 00:18:36,907 --> 00:18:40,244 Don't know if this will wash out... 161 00:18:43,205 --> 00:18:44,498 This... 162 00:18:45,333 --> 00:18:46,250 This is... 163 00:18:46,334 --> 00:18:48,419 It's blood, obviously. 164 00:18:50,338 --> 00:18:52,048 I'll give it a try. 165 00:18:52,340 --> 00:18:56,135 And about the money, next week... 166 00:18:56,218 --> 00:18:59,138 We're thinking of opening a fried chicken place, here. 167 00:19:01,849 --> 00:19:03,643 If you can't pay, drop by the casino... 168 00:19:03,726 --> 00:19:05,978 No, I'm never going back there. 169 00:19:07,104 --> 00:19:09,357 Guess you've got options. 170 00:19:09,774 --> 00:19:13,611 Then 50 million by next week. And clean up that shirt. 171 00:19:13,694 --> 00:19:15,112 Yes. 172 00:19:16,822 --> 00:19:18,407 Good bye. 173 00:19:20,201 --> 00:19:21,827 Hey, tae-ho. 174 00:19:22,703 --> 00:19:25,790 Since when did you start working with gangsters? 175 00:19:26,290 --> 00:19:27,875 You nagging me? 176 00:19:28,042 --> 00:19:31,003 Mister, mind your own business. 177 00:19:31,629 --> 00:19:34,840 Weren't you running a restaurant with your mom? 178 00:19:35,925 --> 00:19:38,636 Wheat noodles make me want to puke, now. 179 00:19:58,322 --> 00:20:00,116 What's with them? 180 00:20:00,491 --> 00:20:03,661 Nothing. Came to complain. 181 00:20:05,162 --> 00:20:06,997 Fix this, will you? 182 00:20:07,248 --> 00:20:09,166 There's a trick to it. 183 00:20:09,542 --> 00:20:11,502 Push on the left! 184 00:20:22,930 --> 00:20:24,890 Do we need to take her? 185 00:20:25,307 --> 00:20:28,644 With the mom there, it looks less suspicious. 186 00:20:30,187 --> 00:20:32,565 Sun-ah! Time to go. 187 00:20:33,065 --> 00:20:37,027 It's all about the money for her. But 5:5? 188 00:20:37,194 --> 00:20:40,448 You said it. Should be thirds, at least. 189 00:20:42,950 --> 00:20:46,412 It's 2 1/2 hours to yeongdeok on the gyeongbu expressway. 190 00:20:46,495 --> 00:20:48,664 So we'll pass gyeongju rest area at lunchtime. 191 00:20:48,789 --> 00:20:50,791 Let's stop there. 192 00:21:19,820 --> 00:21:21,739 In a car like that, 193 00:21:22,698 --> 00:21:24,784 they won't be driving too far, right? 194 00:21:25,159 --> 00:21:28,537 Probably ulsan or pohang? 195 00:21:33,667 --> 00:21:37,254 God, I want to take a shower and change my clothes. 196 00:21:39,006 --> 00:21:40,549 Remember. 197 00:21:40,633 --> 00:21:44,720 We need to arrest them in the act! 198 00:21:53,312 --> 00:21:57,358 Sun-ah, your hometown is...? 199 00:22:01,529 --> 00:22:03,364 I'm from Busan. 200 00:22:04,323 --> 00:22:08,702 This guy claims Seoul as his hometown... 201 00:22:08,786 --> 00:22:10,371 Claims? 202 00:22:12,331 --> 00:22:13,916 Then what about you? 203 00:22:14,291 --> 00:22:15,501 Yeosu. 204 00:22:15,584 --> 00:22:17,628 Ah, yeosu. 205 00:22:18,587 --> 00:22:20,881 All they have there is the gondola. 206 00:22:21,048 --> 00:22:22,591 It's a cable car. 207 00:22:22,716 --> 00:22:26,262 The raw sole there is delicious. And the gatkimchi... 208 00:22:37,690 --> 00:22:40,651 We went there ages ago to sell a baby. 209 00:22:41,360 --> 00:22:43,362 To those gay guys? 210 00:22:43,863 --> 00:22:45,656 Ah, you're right! 211 00:22:45,865 --> 00:22:47,449 That was yeosu. 212 00:22:48,158 --> 00:22:49,285 I remember. 213 00:22:49,618 --> 00:22:52,955 Wonder how he's getting on. Must be in primary school. 214 00:22:53,247 --> 00:22:56,917 The night sea in yeosu... 215 00:23:01,171 --> 00:23:02,965 Don't say anything dumb. 216 00:23:03,132 --> 00:23:04,466 We'll do the negotiating. 217 00:23:04,592 --> 00:23:08,929 Yes, after all, the customer comes first. 218 00:23:09,513 --> 00:23:12,766 - Think of them as a client... - They're here. 219 00:23:15,561 --> 00:23:17,354 Mr. Im Chang-ho? 220 00:23:17,771 --> 00:23:19,273 We're here from Busan... 221 00:23:19,356 --> 00:23:21,066 - Show us the baby. - Sure. 222 00:23:21,150 --> 00:23:22,818 He just woke up. 223 00:23:24,069 --> 00:23:25,905 Isn't he cute? 224 00:23:29,241 --> 00:23:32,369 Did you use Photoshop, by any chance? 225 00:23:32,453 --> 00:23:33,996 He was cuter in the photo. 226 00:23:34,079 --> 00:23:36,165 It's because he just woke up. 227 00:23:36,373 --> 00:23:39,668 But looking at him now, his eyebrows are so thin... 228 00:23:39,752 --> 00:23:43,339 Because he's a baby. Usually his eyes are like this. 229 00:23:43,422 --> 00:23:46,550 He's so cute. Woo-sung, open your eyes! 230 00:23:46,634 --> 00:23:48,344 We'll pay 4 million. 231 00:23:48,427 --> 00:23:51,096 But yesterday you said 10 million won. 232 00:23:51,180 --> 00:23:53,140 4 million is a lot for him. 233 00:23:53,223 --> 00:23:54,223 Sure. 234 00:23:54,725 --> 00:23:56,810 Or we'll pay in installments. You can do that? 235 00:23:56,894 --> 00:23:58,520 Over 12 months. 236 00:23:59,396 --> 00:24:00,874 I've never heard of something like this. 237 00:24:00,898 --> 00:24:03,609 We can't accept such sudden conditions. 238 00:24:03,817 --> 00:24:05,778 Who is the father? 239 00:24:07,446 --> 00:24:08,822 His dad? 240 00:24:09,365 --> 00:24:10,616 His dad is... 241 00:24:10,699 --> 00:24:14,370 Don't tell me it was rape or anything like that. 242 00:24:14,453 --> 00:24:17,081 - If a crime is involved... - How can you say that? 243 00:24:17,206 --> 00:24:20,668 His mother is right here, she's so devoted. 244 00:24:20,751 --> 00:24:23,504 Caring for her sick parents... 245 00:24:23,587 --> 00:24:25,506 You son of a bitch! 246 00:24:26,465 --> 00:24:28,133 Son of a bitch? 247 00:24:28,717 --> 00:24:33,389 Don't you look in the mirror? Going on about his eyebrows, 248 00:24:33,472 --> 00:24:34,556 you stupid bitch. 249 00:24:34,640 --> 00:24:37,226 - Are you crazy? - What did you call me? 250 00:24:37,309 --> 00:24:38,686 Sun-ah! 251 00:24:40,771 --> 00:24:44,066 How can she be so rude? 252 00:24:44,316 --> 00:24:45,567 Rude? 253 00:24:45,693 --> 00:24:47,736 Sure, I'm fucking rude! 254 00:24:47,861 --> 00:24:49,697 And are you respectful? 255 00:24:50,030 --> 00:24:53,993 Talking shit about someone's baby, is that fucking respectful? 256 00:24:54,618 --> 00:24:58,205 We drove all the way out to this hick town and what, 4 million? 257 00:24:58,539 --> 00:25:01,208 Are you fucking kidding me? 258 00:25:02,042 --> 00:25:04,920 I'll never give him to scumbags like you. 259 00:25:05,212 --> 00:25:09,675 Just fuck off before I hit you, you beggars. 260 00:25:11,927 --> 00:25:13,554 - Beggars? - What? 261 00:25:22,813 --> 00:25:23,605 How could... 262 00:25:23,689 --> 00:25:25,482 She called us beggars. 263 00:25:44,084 --> 00:25:47,463 Want some crab? They steam it for you. 264 00:25:50,758 --> 00:25:52,384 That was a bit extreme. 265 00:25:52,760 --> 00:25:54,470 Yes, it was. 266 00:25:54,720 --> 00:25:56,513 My point exactly. 267 00:25:57,848 --> 00:26:01,185 They were customers. We were negotiating. 268 00:26:01,268 --> 00:26:03,687 Right, they're like customers. 269 00:26:03,771 --> 00:26:06,815 If they weren't I would've slapped them. 270 00:26:08,609 --> 00:26:11,695 This is how we reach a compromise. 271 00:26:12,946 --> 00:26:16,450 Sure, that kind of attitude won't accomplish... 272 00:26:16,533 --> 00:26:19,912 We can accomplish something by finding a better buyer! 273 00:26:21,997 --> 00:26:23,415 She's got a point. 274 00:26:23,499 --> 00:26:27,127 4 million, in installments? Gimme a break. 275 00:26:30,881 --> 00:26:35,385 What should we do? Go back to Busan? 276 00:26:36,595 --> 00:26:39,598 I guess so. Let's do that. 277 00:26:41,850 --> 00:26:43,977 There are other buyers, right? 278 00:26:47,856 --> 00:26:49,775 - Hello, sir. - Hi. 279 00:26:50,192 --> 00:26:52,111 So, is there blood? 280 00:26:52,277 --> 00:26:53,278 A bit. 281 00:26:53,362 --> 00:26:55,030 - Candy? - Thank you, sir. 282 00:26:55,114 --> 00:26:57,366 It's children's day tomorrow. 283 00:26:57,449 --> 00:26:59,701 My grandma gave me some holiday cash. 284 00:27:04,540 --> 00:27:06,667 Did you identify him? 285 00:27:08,627 --> 00:27:10,504 We're in the process of contacting his family. 286 00:27:11,213 --> 00:27:12,589 What's the cause of death? 287 00:27:12,923 --> 00:27:15,217 A heavy blow broke his neck. 288 00:27:16,135 --> 00:27:18,345 My, he's still young. 289 00:27:21,849 --> 00:27:24,434 I hate blood so much. 290 00:27:26,854 --> 00:27:28,981 The view here is killer. 291 00:27:35,028 --> 00:27:36,905 It's a woman... 292 00:27:56,717 --> 00:27:58,760 There must be more, right? 293 00:28:01,471 --> 00:28:04,349 Surely they won't go back to Busan? 294 00:28:04,975 --> 00:28:06,977 That won't do. 295 00:28:11,899 --> 00:28:14,526 - Dong-soo! - Hi. 296 00:28:15,777 --> 00:28:16,862 Foul play! 297 00:28:16,945 --> 00:28:19,781 That guy's the director. Third generation. 298 00:28:20,324 --> 00:28:22,284 He looks third generation, right? 299 00:28:22,743 --> 00:28:23,744 Dong-soo! 300 00:28:23,827 --> 00:28:24,995 Dong-soo! 301 00:28:25,078 --> 00:28:26,079 How've you been? 302 00:28:26,163 --> 00:28:27,706 How are you? 303 00:28:27,789 --> 00:28:29,142 Dong-soo, let me show you something. 304 00:28:29,166 --> 00:28:31,960 - Dong-soo! - It's dong-soo! 305 00:28:32,044 --> 00:28:34,421 Wow, dong-soo! 306 00:28:34,504 --> 00:28:36,548 It's really him! 307 00:28:47,517 --> 00:28:49,061 So that's why he wanted to come here. 308 00:28:49,144 --> 00:28:51,730 Why didn't you say you were coming? 309 00:28:51,813 --> 00:28:55,359 Your numbers look down again. 310 00:28:55,901 --> 00:28:59,071 Three kids gone in half a year. 311 00:28:59,488 --> 00:29:02,908 4.5 million less per month. In subsidies. 312 00:29:02,991 --> 00:29:05,410 You kids go play. Hurry up. 313 00:29:05,994 --> 00:29:08,664 Losing team gets finger flicked, okay? 314 00:29:08,956 --> 00:29:10,499 Go play! 315 00:29:12,125 --> 00:29:13,502 Huh? 316 00:29:14,670 --> 00:29:18,924 He found himself a new wife. 317 00:29:21,176 --> 00:29:22,511 She's so young. 318 00:29:22,594 --> 00:29:24,346 How'd they meet? 319 00:29:24,429 --> 00:29:26,807 One of those dating apps? 320 00:29:26,890 --> 00:29:29,101 Hey you! 321 00:29:30,394 --> 00:29:32,854 You dummy, I told you not to go in there! 322 00:29:33,230 --> 00:29:34,731 Don't you see those flowers? 323 00:29:34,815 --> 00:29:37,943 - Dong-soo, let's play basketball! - Okay. 324 00:29:38,026 --> 00:29:39,444 Hurry up! 325 00:29:42,698 --> 00:29:46,285 Sarge, last time you told the chief 326 00:29:46,368 --> 00:29:50,580 the church was in on this child trafficking case... 327 00:29:50,664 --> 00:29:52,624 And it's true. 328 00:29:52,958 --> 00:29:54,918 The younger one is an employee there. 329 00:29:55,002 --> 00:29:56,628 Part time. 330 00:29:57,337 --> 00:29:58,839 He's an employee. 331 00:29:58,964 --> 00:30:00,882 Even if it's a temp job. 332 00:30:01,591 --> 00:30:04,678 Still, for supposedly professional brokers, 333 00:30:05,095 --> 00:30:07,681 their actions seem pretty improvised... 334 00:30:10,559 --> 00:30:13,687 You put lukewarm water in this. Didn't you? 335 00:30:16,273 --> 00:30:18,608 It's because you didn't wait 3 minutes. 336 00:30:20,068 --> 00:30:24,364 If you take money, you're a professional broker, no? 337 00:30:25,574 --> 00:30:28,368 Technically, but... 338 00:30:29,745 --> 00:30:33,832 Calling it a deep organization seems a bit overstated. 339 00:30:34,666 --> 00:30:39,212 You hate when that criminal affairs guy calls you "the kid", right? 340 00:30:40,922 --> 00:30:42,883 Give it to me. 341 00:30:47,012 --> 00:30:48,305 Give it. 342 00:30:48,555 --> 00:30:49,723 Yoon-woo! 343 00:30:49,806 --> 00:30:50,724 Yes? 344 00:30:50,807 --> 00:30:53,101 Let ha-jun use that now. 345 00:30:53,977 --> 00:30:55,896 Hae-Jin, that's enough soccer for now! 346 00:30:55,979 --> 00:30:57,731 Five more minutes! 347 00:30:59,107 --> 00:31:01,651 His skills aren't improving any. 348 00:31:07,032 --> 00:31:09,368 You still have that scar. 349 00:31:12,662 --> 00:31:15,207 You were bleeding so much then, 350 00:31:15,540 --> 00:31:18,168 we called the ambulance and everything. 351 00:31:18,960 --> 00:31:23,715 There was a kite in the tree, so I climbed up but a branch broke... 352 00:31:25,675 --> 00:31:29,054 The only one here who gets into so much trouble is young-min. 353 00:31:29,679 --> 00:31:31,223 Young-min? 354 00:31:32,057 --> 00:31:33,433 Ah, young-min... 355 00:31:34,267 --> 00:31:36,144 He's on the run now. 356 00:31:36,228 --> 00:31:37,854 Again? 357 00:31:39,856 --> 00:31:42,234 Just like the old days. 358 00:31:55,038 --> 00:31:56,581 Haven't heard anything. 359 00:31:57,207 --> 00:31:58,750 Unfortunately. 360 00:32:00,877 --> 00:32:04,464 These days, that's not the main reason I come. 361 00:32:11,763 --> 00:32:16,226 Well, you can think of it as a blind date. 362 00:32:16,476 --> 00:32:17,769 Toe! 363 00:32:17,853 --> 00:32:20,522 Then I'll send you a photo. 364 00:32:23,316 --> 00:32:26,778 His eyebrows are a bit lacking. 365 00:32:30,198 --> 00:32:32,993 Let me borrow this a sec. 366 00:32:37,414 --> 00:32:39,291 That'll look ridiculous! 367 00:32:40,667 --> 00:32:44,087 Don't you think he looks more manly? 368 00:32:44,796 --> 00:32:47,132 But why am I your wife? 369 00:32:50,218 --> 00:32:52,304 Dong-soo knows everyone here. 370 00:32:52,387 --> 00:32:54,055 Then say I'm your daughter. 371 00:32:57,559 --> 00:32:59,269 We don't look anything alike. 372 00:32:59,853 --> 00:33:01,688 Hey kid, don't touch. 373 00:33:01,771 --> 00:33:03,523 With your dirty hands. 374 00:33:03,648 --> 00:33:05,400 I said, don't touch! 375 00:33:05,484 --> 00:33:07,527 It's just until we find a buyer. 376 00:33:07,611 --> 00:33:09,321 Why so sensitive? 377 00:33:09,404 --> 00:33:11,072 Don't touch! 378 00:33:11,865 --> 00:33:13,325 Your hands are dirty! 379 00:33:13,533 --> 00:33:15,577 His eyebrows look weird. 380 00:33:22,959 --> 00:33:25,086 Can I be your son? 381 00:33:25,253 --> 00:33:26,755 Why? 382 00:33:27,339 --> 00:33:28,965 I want to play soccer. 383 00:33:29,049 --> 00:33:30,217 Soccer? 384 00:33:30,300 --> 00:33:33,720 And make tons of money like son heung-min. 385 00:33:33,845 --> 00:33:37,015 It hasn't been long since woo-sung was born. 386 00:33:37,516 --> 00:33:40,727 Too soon for a second, right? 387 00:33:41,102 --> 00:33:43,730 Right. One's more than enough. 388 00:33:44,147 --> 00:33:47,150 I think it's a reasonable offer. 389 00:33:50,195 --> 00:33:53,698 One kid from here became a pro soccer player. 390 00:33:53,823 --> 00:33:55,784 Which team was it? 391 00:33:55,909 --> 00:33:58,119 They have striped uniforms. 392 00:33:58,328 --> 00:33:59,746 I don't know. 393 00:33:59,871 --> 00:34:05,001 They say that kids from an orphanage can succeed, 394 00:34:05,460 --> 00:34:06,753 but 97%... 395 00:34:06,836 --> 00:34:08,588 Pretending to be smart again... 396 00:34:09,673 --> 00:34:11,925 - 3% is high! - That punk... 397 00:34:12,425 --> 00:34:14,886 Just the word 'orphanage' gets him all worked up. 398 00:34:14,970 --> 00:34:17,764 What percentage of people succeed anyway? 399 00:34:20,267 --> 00:34:21,935 Who's that? 400 00:34:22,727 --> 00:34:26,189 Someone ran away. I guess they caught him. 401 00:34:27,399 --> 00:34:29,985 Dong-soo, I broke your record! 402 00:34:31,653 --> 00:34:34,197 It took 3 days before I was caught. 403 00:34:34,781 --> 00:34:36,408 Are you bragging? 404 00:34:36,491 --> 00:34:39,995 If you consider time as well as distance... 405 00:34:41,454 --> 00:34:43,290 Good for you, jeez... 406 00:34:43,623 --> 00:34:45,125 Hello? 407 00:34:46,209 --> 00:34:47,961 Yes, I understand. 408 00:34:48,545 --> 00:34:50,589 You're in uljin, right? 409 00:34:50,714 --> 00:34:51,464 No, it's fine. 410 00:34:51,548 --> 00:34:55,093 - See you tomorrow. - What happened to your eyebrows? 411 00:34:56,678 --> 00:34:59,472 Here's the seafood stew. 412 00:35:06,605 --> 00:35:09,316 - A coin laundromat... - This is si-woo. 413 00:35:09,399 --> 00:35:11,401 I played forward, and he was midfielder. 414 00:35:11,484 --> 00:35:13,236 Will never sew a button for you. 415 00:35:13,320 --> 00:35:17,741 Back then we had enough kids for two soccer teams! 416 00:35:17,824 --> 00:35:24,914 They won't shorten pants, or repair a hole in the knee. 417 00:35:26,791 --> 00:35:30,003 You know that law? About adoption. 418 00:35:30,295 --> 00:35:32,380 The special adoption act. 419 00:35:32,631 --> 00:35:35,884 I was hoping it'd be stricter about foreign adoptions. 420 00:35:35,967 --> 00:35:39,346 But don't all the kids want to be adopted? 421 00:35:39,804 --> 00:35:41,222 Idunno... 422 00:35:41,348 --> 00:35:45,268 That kid who likes soccer was really persistent. 423 00:35:45,352 --> 00:35:46,353 Hae-Jin... 424 00:35:46,519 --> 00:35:51,316 It's too late for him. He's 7 already. 425 00:35:51,900 --> 00:35:52,901 He's 8. 426 00:35:52,984 --> 00:35:55,111 Ah, that's too late. 427 00:35:55,528 --> 00:35:56,528 It's late. 428 00:35:56,571 --> 00:36:03,411 You've got to figure people adopt up to age 6. 429 00:36:03,495 --> 00:36:06,081 He must know it, too. 430 00:36:08,583 --> 00:36:12,754 Some kids don't like it and come back. 431 00:36:12,879 --> 00:36:18,093 That adoptee a while back, who got abused. 432 00:36:19,761 --> 00:36:22,180 Blood is thicker than water. 433 00:36:22,263 --> 00:36:26,685 And what if a new child is conceived after they adopt? 434 00:36:27,560 --> 00:36:34,442 Right, the kids here have all been rejected, 435 00:36:34,526 --> 00:36:36,319 when they were abandoned. 436 00:36:36,444 --> 00:36:38,488 But if it happens again... 437 00:36:38,571 --> 00:36:42,826 I've had nothing but rejection in my life. 438 00:36:43,576 --> 00:36:47,789 At least get rid of the whistle. This isn't the military. 439 00:36:47,997 --> 00:36:52,001 Hey, as for me, 440 00:36:52,961 --> 00:36:56,423 I want to be a kind of father figure to them. 441 00:36:56,506 --> 00:36:57,507 You know? 442 00:36:57,882 --> 00:37:01,678 That's why I do this. 443 00:37:08,685 --> 00:37:11,146 Damn... hide, quickly! 444 00:37:24,284 --> 00:37:29,789 Sleep, my baby. 445 00:37:31,374 --> 00:37:37,297 In the front yard, and in the hill in back, 446 00:37:38,381 --> 00:37:43,845 the birds and the baby lambs 447 00:37:45,346 --> 00:37:50,310 are all sleeping. 448 00:38:11,289 --> 00:38:13,082 She sang a song. 449 00:38:13,374 --> 00:38:14,751 What song? 450 00:38:15,710 --> 00:38:17,337 A lullaby. 451 00:38:17,921 --> 00:38:19,672 A lullaby? 452 00:38:25,053 --> 00:38:28,139 This place has everything, it's great. 453 00:38:28,765 --> 00:38:31,059 Let's take it all with us! 454 00:38:32,227 --> 00:38:34,103 Do his ears, like this. 455 00:38:34,187 --> 00:38:35,814 You sure talk a lot. 456 00:38:37,899 --> 00:38:41,361 If we keep looking, we may find a better buyer. 457 00:38:41,444 --> 00:38:43,822 Let's just go with the uljin people. 458 00:38:43,905 --> 00:38:46,074 Okay, all done... 459 00:38:46,950 --> 00:38:49,369 Now you're all clean. 460 00:38:49,994 --> 00:38:52,956 Your mommy wants to say bye-bye so quickly. 461 00:38:54,415 --> 00:38:55,834 We're trying our hardest... 462 00:38:55,917 --> 00:38:58,670 Know how hard it is raising a baby alone? 463 00:38:59,128 --> 00:39:02,382 Still, that doesn't justify throwing him away. 464 00:39:02,465 --> 00:39:04,259 Then how do you justify selling him? 465 00:39:04,342 --> 00:39:06,928 Someone threw him away, so we sell him. 466 00:39:07,011 --> 00:39:08,888 Get the order right. 467 00:39:08,972 --> 00:39:12,392 Then you shouldn't have made that box in the first place. 468 00:39:12,475 --> 00:39:14,394 My thoughts exactly! 469 00:39:14,477 --> 00:39:16,688 They say they're trying to save babies, 470 00:39:16,771 --> 00:39:19,023 but instead they just corrupt mothers. 471 00:39:19,107 --> 00:39:20,191 It's not like that. 472 00:39:20,275 --> 00:39:23,611 Thanks to that box, woo-sung is alive and well... 473 00:39:23,862 --> 00:39:28,199 Don't use alcohol wipes on his face. He's crying! 474 00:39:28,908 --> 00:39:30,952 Oh, sorry... 475 00:39:31,077 --> 00:39:33,496 Among all the mothers who leave notes, 476 00:39:33,580 --> 00:39:35,582 how many do you think really come back? 477 00:39:35,665 --> 00:39:37,417 How would I know? 478 00:39:37,792 --> 00:39:39,961 1 out of 40. 479 00:39:40,044 --> 00:39:42,714 The other 39 are never heard from again. 480 00:39:42,881 --> 00:39:46,467 Why just blame the mothers? Say that to the fathers, too! 481 00:39:46,551 --> 00:39:48,887 Then at least leave your phone number in the note! 482 00:39:49,053 --> 00:39:51,514 It's already the second time I'm hearing this. 483 00:39:51,681 --> 00:39:53,892 Should I say it again? 484 00:39:54,183 --> 00:39:55,476 I can say it all day. 485 00:39:55,560 --> 00:39:57,520 Who are you to act so superior? 486 00:39:57,604 --> 00:40:01,357 The kids in this dirty orphanage look up to you, so you're conceited? 487 00:40:01,441 --> 00:40:03,484 Just live here, then. 488 00:40:13,202 --> 00:40:15,371 You cold? 489 00:40:15,580 --> 00:40:20,627 Dong-soo thought his mom would be 1 out of 40. 490 00:40:20,793 --> 00:40:23,129 Look out by the playground. 491 00:40:23,421 --> 00:40:27,884 See that old gate? That's where he was abandoned. 492 00:40:28,092 --> 00:40:31,012 With a note that said "I'll come back for you." 493 00:40:31,095 --> 00:40:34,641 That's why he's so touchy, try to understand. 494 00:40:44,359 --> 00:40:46,819 I saw jee-young working here. 495 00:40:47,445 --> 00:40:49,155 She came back. 496 00:40:50,073 --> 00:40:52,200 Not easy to be a singer. 497 00:40:54,827 --> 00:40:57,622 Still, I liked her voice. 498 00:40:58,957 --> 00:41:00,625 3to1. 499 00:41:07,674 --> 00:41:11,719 But everyone ends up finding a place here. 500 00:41:15,723 --> 00:41:17,684 Must be fun. 501 00:41:18,935 --> 00:41:20,645 4to1. 502 00:41:23,147 --> 00:41:24,649 Fun? 503 00:41:28,987 --> 00:41:31,948 More fun than living alone. 504 00:41:35,576 --> 00:41:42,583 Still, you should go far, far away. 505 00:41:46,087 --> 00:41:47,755 Far away where? 506 00:41:47,839 --> 00:41:50,425 Far. 507 00:41:50,508 --> 00:41:55,388 You're our hope, our star. 508 00:41:57,390 --> 00:41:59,642 Where do you want me to go? 509 00:42:00,184 --> 00:42:02,311 Anywhere. 510 00:42:03,187 --> 00:42:08,109 If even you end up back here, it'll be kind of sad. 511 00:43:24,685 --> 00:43:26,395 Good morning. 512 00:43:37,615 --> 00:43:40,493 Woo-sung, this is rain! 513 00:43:41,202 --> 00:43:42,578 Rain. 514 00:43:43,204 --> 00:43:45,331 It's just raindrops. 515 00:43:46,833 --> 00:43:48,501 Same thing. 516 00:44:01,180 --> 00:44:03,474 Sorry about yesterday. 517 00:44:04,684 --> 00:44:06,853 I shouldn't have said that. 518 00:44:08,479 --> 00:44:10,606 What was it you said? 519 00:44:16,320 --> 00:44:18,614 I have this dream sometimes. 520 00:44:21,284 --> 00:44:23,202 It's raining... 521 00:44:25,288 --> 00:44:29,375 The rain washes away everything I was up to yesterday. 522 00:44:34,213 --> 00:44:36,549 But when I open my eyes, 523 00:44:37,633 --> 00:44:41,304 the rain is still pouring down, 524 00:44:45,141 --> 00:44:47,727 and nothing about me has changed. 525 00:44:49,228 --> 00:44:51,397 Don't you just need an umbrella? 526 00:44:53,191 --> 00:44:54,775 Umbrella? 527 00:44:56,986 --> 00:44:59,822 Yeah, a big one. 528 00:45:01,908 --> 00:45:04,118 Big enough for two people. 529 00:45:16,172 --> 00:45:20,551 Then I want a red one. With a strawberry pattern. 530 00:45:22,511 --> 00:45:25,598 When I was little, my friend had one of those. 531 00:45:26,140 --> 00:45:28,017 I was so envious. 532 00:45:30,645 --> 00:45:32,063 You stole it? 533 00:45:32,605 --> 00:45:33,981 Yeah. 534 00:45:34,190 --> 00:45:36,150 I threw it away. 535 00:46:16,816 --> 00:46:19,110 So they're not related by blood? 536 00:46:19,193 --> 00:46:21,570 No. They all call her mom, but... 537 00:46:21,654 --> 00:46:23,114 All? 538 00:46:23,906 --> 00:46:24,949 You woke me up, 539 00:46:25,032 --> 00:46:27,994 startled the old man so he can't sleep. 540 00:46:28,077 --> 00:46:29,328 What's going on? 541 00:46:29,412 --> 00:46:31,580 The police car came in, what's happening? 542 00:46:31,664 --> 00:46:33,416 Shence! 543 00:46:34,041 --> 00:46:35,751 Come back here. 544 00:46:35,835 --> 00:46:37,586 Just hold on. 545 00:46:41,716 --> 00:46:44,051 I've never seen that man. 546 00:46:44,176 --> 00:46:46,095 What's this about? 547 00:46:46,512 --> 00:46:49,807 He was murdered, in a hotel. Then... 548 00:46:51,350 --> 00:46:53,227 Look closely. 549 00:46:53,644 --> 00:46:56,272 This was taken by the hotel cctv. 550 00:46:56,355 --> 00:46:58,607 That woman lives here? 551 00:46:59,066 --> 00:47:02,862 Ye-ji, take the kids over there. 552 00:47:03,321 --> 00:47:06,949 In front of the kids, really... 553 00:47:07,283 --> 00:47:09,118 You, the taller one. 554 00:47:09,201 --> 00:47:11,203 The taller one, just a sec. 555 00:47:13,080 --> 00:47:14,582 Candy? 556 00:47:17,209 --> 00:47:20,504 You can speak freely with me. 557 00:47:21,380 --> 00:47:23,841 This woman lives here, right? 558 00:47:26,552 --> 00:47:28,304 I don't know. 559 00:47:36,187 --> 00:47:37,480 Ma'am. 560 00:47:37,813 --> 00:47:41,525 This is a baby she's carrying, right? 561 00:47:41,942 --> 00:47:46,739 I told her not to give birth. How could she be a mother? 562 00:47:46,822 --> 00:47:48,491 What did you say? 563 00:47:48,699 --> 00:47:52,036 I said I told her not to have it! 564 00:47:52,119 --> 00:47:55,289 How could she be a mother? 565 00:47:57,291 --> 00:47:59,251 Shence! 566 00:48:01,545 --> 00:48:04,548 Taking kids in and making them do these things... 567 00:48:04,799 --> 00:48:06,926 Is that a mother? 568 00:48:07,802 --> 00:48:14,266 I just look after girls who've got nowhere to go. 569 00:48:15,768 --> 00:48:17,311 Murder? 570 00:48:20,606 --> 00:48:22,441 She's a prostitute? 571 00:48:26,862 --> 00:48:28,614 So you're saying, 572 00:48:28,781 --> 00:48:31,867 the baby was keeping her from running away. 573 00:48:35,162 --> 00:48:40,042 Give me 3 days. I'll make sure they sell him. 574 00:48:49,135 --> 00:48:50,970 Wow... 575 00:48:52,721 --> 00:48:54,974 If it's murder, criminal affairs will be on it. 576 00:48:55,057 --> 00:48:57,101 They already are. 577 00:48:59,061 --> 00:49:00,980 We'd better set it up. 578 00:49:01,147 --> 00:49:02,606 Set it up? 579 00:49:03,399 --> 00:49:05,025 A buyer. 580 00:49:21,333 --> 00:49:24,253 Dammit. Buyer's not answering. 581 00:49:25,045 --> 00:49:28,799 It's because you sent that photo with the eyebrows. 582 00:49:29,884 --> 00:49:32,761 How about this one? 20 million. 583 00:49:33,637 --> 00:49:35,723 Twice the market price... 584 00:49:36,307 --> 00:49:37,516 Should we meet them? 585 00:49:37,600 --> 00:49:39,018 Huh? Who? 586 00:49:39,143 --> 00:49:41,395 They own a building, it seems. 587 00:49:43,063 --> 00:49:45,065 How old is the woman? 588 00:49:46,525 --> 00:49:48,777 Why, you want someone younger? 589 00:49:50,154 --> 00:49:52,156 No, it's not that. 590 00:49:54,325 --> 00:49:57,077 I've got a bad feeling. 591 00:50:00,498 --> 00:50:03,751 Don't you think it's cheap, though? 592 00:50:05,878 --> 00:50:07,505 10 million won? 593 00:50:09,298 --> 00:50:11,926 The going price for a baby. 594 00:50:13,010 --> 00:50:15,221 And for girls it's only 8 million. 595 00:50:15,304 --> 00:50:17,139 - Sarge... - Yeah? 596 00:50:18,182 --> 00:50:24,396 - Isn't it illegal to bait people? - Why 2 million cheaper? So annoying. 597 00:50:27,024 --> 00:50:28,859 What did you ask? 598 00:50:28,943 --> 00:50:33,489 I was taught such evidence can't be used in court. 599 00:50:36,700 --> 00:50:38,702 The criminal intention was there from the start. 600 00:50:39,453 --> 00:50:41,455 It's not baiting. 601 00:50:43,457 --> 00:50:45,459 It's providing an opportunity. 602 00:50:45,834 --> 00:50:47,336 An opportunity... 603 00:50:49,255 --> 00:50:52,216 Brother socrates... 604 00:50:52,299 --> 00:50:54,343 Hey, once we close that deal, 605 00:50:54,426 --> 00:50:57,012 back in Busan, that place... 606 00:50:57,096 --> 00:50:59,431 Want to go there? 607 00:50:59,557 --> 00:51:01,767 You want to see Jennifer again? 608 00:51:01,934 --> 00:51:04,270 Go yourself. I'm not into that kind of thing. 609 00:51:04,353 --> 00:51:06,105 Keep your voice down. 610 00:51:06,522 --> 00:51:10,442 Such a nice topic for a situation like this. 611 00:51:10,609 --> 00:51:13,571 Just trying to lighten the mood. 612 00:51:13,946 --> 00:51:16,657 During military service, before going out on a drill... 613 00:51:16,740 --> 00:51:19,410 You never went to the military. You were in jail. 614 00:51:19,493 --> 00:51:20,619 Neither did you. 615 00:51:20,703 --> 00:51:22,913 With the exemption for orphanage kids. 616 00:51:22,997 --> 00:51:25,791 It's the same exemption gold medalists get. 617 00:51:26,542 --> 00:51:30,754 What is it with love...? 618 00:51:41,890 --> 00:51:43,601 What's wrong? 619 00:51:47,730 --> 00:51:50,232 Why pull over here? 620 00:51:51,859 --> 00:51:53,861 I'm gonna pee my pants! 621 00:51:54,570 --> 00:51:56,572 I almost peed. 622 00:51:57,156 --> 00:51:59,033 That punk. 623 00:52:10,294 --> 00:52:14,173 I told you I had a bad feeling. 624 00:52:14,923 --> 00:52:17,426 The bad feeling was about this? 625 00:52:26,602 --> 00:52:30,606 The car kept shaking, I almost peed my pants. 626 00:52:34,902 --> 00:52:36,570 This car isjunk. 627 00:52:39,281 --> 00:52:42,076 You're the one who climbed into it. 628 00:52:42,618 --> 00:52:45,704 Mister, can you take me with you? 629 00:52:47,581 --> 00:52:49,333 Everyone will worry. 630 00:52:49,416 --> 00:52:52,086 We'll give you money to ride a bus home. 631 00:52:57,424 --> 00:53:00,427 Why are you interrupting our family trip? 632 00:53:00,678 --> 00:53:03,097 I know everything. You're not a family. 633 00:53:03,180 --> 00:53:05,557 You're going to sell woo-sung. 634 00:53:06,433 --> 00:53:08,936 - How much did you hear? - All of it. 635 00:53:14,608 --> 00:53:17,986 I'll attach the mic here. 636 00:53:18,696 --> 00:53:24,034 Don't be negative and say his hair's too thin, and so on. 637 00:53:24,201 --> 00:53:27,162 And don't ask the birth mother about the father. 638 00:53:27,246 --> 00:53:29,164 Seems there was some issue. 639 00:53:29,998 --> 00:53:32,376 - Have some coffee. - Thank you very much. 640 00:53:32,543 --> 00:53:34,044 Thank you. 641 00:53:35,963 --> 00:53:38,340 Do they look like they own a building? 642 00:53:39,717 --> 00:53:42,219 Are they too young? 643 00:53:42,678 --> 00:53:44,388 I'm sorry. 644 00:53:45,055 --> 00:53:47,808 No, no need to apologize. 645 00:53:48,350 --> 00:53:53,480 You two are in a de facto marriage, with no marriage certificate. 646 00:53:54,857 --> 00:53:57,901 - So you can't adopt officially. - Yes. 647 00:54:01,280 --> 00:54:03,782 Let's say your sperm count is low. 648 00:54:04,575 --> 00:54:06,034 Me? 649 00:54:08,120 --> 00:54:10,164 And hand over the money quickly. Be natural. 650 00:54:10,247 --> 00:54:12,332 I understand. Low sperm count, act natural. 651 00:54:12,416 --> 00:54:15,002 Low sperm, give money quickly... 652 00:54:15,794 --> 00:54:19,548 So let's practice your dialogue. 653 00:54:19,631 --> 00:54:21,550 Very well. 654 00:54:22,384 --> 00:54:25,637 And this is the money we prepared. 655 00:54:28,849 --> 00:54:31,810 We've done fertility treatments for 5 years now, 656 00:54:31,894 --> 00:54:34,605 and both of us are so tired. 657 00:54:35,105 --> 00:54:36,482 Sergeant, 658 00:54:36,565 --> 00:54:39,109 should we mention the de facto marriage here? 659 00:54:39,193 --> 00:54:42,279 That it's hard for us to adopt officially and all... 660 00:54:42,362 --> 00:54:44,281 Good! Let's do that. 661 00:54:44,364 --> 00:54:45,866 Thank you. 662 00:54:48,035 --> 00:54:52,080 We'll truly treasure this baby like our own child. 663 00:54:54,124 --> 00:54:56,877 Shall we take out that 'truly'? 664 00:54:56,960 --> 00:55:00,380 Ah, shall we? Okay, no 'truly'... 665 00:55:00,923 --> 00:55:02,925 We'll treasure truly this baby... no. 666 00:55:03,008 --> 00:55:05,427 We'll treasure our own babies... 667 00:55:06,053 --> 00:55:07,721 - What was it? - We'll treasure... 668 00:55:07,888 --> 00:55:10,766 We 'i/ treasure our baby... 669 00:55:11,058 --> 00:55:16,688 We'll treasure this baby like our own child. 670 00:55:31,703 --> 00:55:34,248 Can we name this car "the hae-Jin express?" 671 00:55:34,832 --> 00:55:36,542 Whatever you want. 672 00:55:36,625 --> 00:55:38,043 All right! 673 00:55:38,460 --> 00:55:40,254 Was it Jennifer? 674 00:55:40,546 --> 00:55:42,172 Who's Jennifer? 675 00:55:42,714 --> 00:55:44,883 Dong-soo's girlfriend. 676 00:55:47,094 --> 00:55:49,096 Hey, what's written on the ball? 677 00:55:49,179 --> 00:55:51,807 Hae-Jin, my name. 678 00:55:51,890 --> 00:55:53,851 The pastor named me. 679 00:55:54,017 --> 00:55:58,146 I guess you like your name. 680 00:55:58,355 --> 00:55:59,690 It's not that. 681 00:55:59,773 --> 00:56:02,484 At the orphanage you need your name on things. 682 00:56:02,818 --> 00:56:06,530 If someone wants to steal it, a name won't stop them. Right? 683 00:56:06,613 --> 00:56:08,991 Plate #9388, pull over./ 684 00:56:11,243 --> 00:56:13,412 plate #9388, pull over./ 685 00:56:13,495 --> 00:56:16,331 what? I wasn't speeding. 686 00:56:16,498 --> 00:56:18,166 Dammit. 687 00:56:25,090 --> 00:56:27,092 You're my wife... 688 00:56:27,968 --> 00:56:31,013 Then you're a married couple working at my shop. 689 00:56:31,096 --> 00:56:33,056 Married? No way. 690 00:56:33,181 --> 00:56:34,224 No way. 691 00:56:34,308 --> 00:56:35,743 Then you're relatives. Distant relatives, okay? 692 00:56:35,767 --> 00:56:37,895 How distant? First cousin? Second? 693 00:56:37,978 --> 00:56:39,646 Good afternoon, sir. 694 00:56:39,730 --> 00:56:40,981 Your license? 695 00:56:41,064 --> 00:56:42,357 Yes, sir. 696 00:56:42,774 --> 00:56:45,652 I wasn't driving very fast... 697 00:56:46,528 --> 00:56:48,363 Mr. Ha Jin-young? 698 00:56:48,530 --> 00:56:50,115 Your rear door is open. 699 00:56:50,198 --> 00:56:53,076 If things fall out the back, it could cause a big accident. 700 00:56:53,160 --> 00:56:55,287 Oh, I'm sorry. 701 00:57:00,083 --> 00:57:01,835 You on a trip somewhere? 702 00:57:01,960 --> 00:57:04,838 Yes, to lotte world to ride the Ferris wheel! 703 00:57:04,922 --> 00:57:06,715 Wow, you're going far! 704 00:57:06,924 --> 00:57:08,300 Yes, it's a family trip. 705 00:57:08,383 --> 00:57:10,302 But there's no Ferris wheel there. 706 00:57:10,385 --> 00:57:11,803 Really? 707 00:57:12,387 --> 00:57:15,724 For a Ferris wheel, you should go to wolmido. 708 00:57:15,933 --> 00:57:18,143 Should we go to wolmido, then? 709 00:57:18,226 --> 00:57:21,730 Ask your dad to take you on a boat cruise too. 710 00:57:21,813 --> 00:57:22,606 Yeah! 711 00:57:22,689 --> 00:57:24,524 I can't deal with boats. 712 00:57:24,775 --> 00:57:26,652 I get seasick. 713 00:57:26,860 --> 00:57:28,612 - You run a laundry shop? - Yes. 714 00:57:28,695 --> 00:57:30,989 I brought my shirt to be cleaned, 715 00:57:31,073 --> 00:57:33,575 but the sleeves all shrunk, why is that? 716 00:57:34,076 --> 00:57:36,995 This should be dry cleaned. They threw it in the wash. 717 00:57:37,079 --> 00:57:37,704 Really? 718 00:57:37,788 --> 00:57:40,457 Too many amateurs in laundry shops these days... 719 00:57:40,540 --> 00:57:42,060 - Boss? - You need to take care with... 720 00:57:42,084 --> 00:57:43,251 Boss! 721 00:57:43,335 --> 00:57:45,337 - Boss! - I think we need to go... 722 00:57:45,545 --> 00:57:46,546 Well, then... 723 00:57:46,630 --> 00:57:47,422 Your license. 724 00:57:47,506 --> 00:57:48,382 Thank you. 725 00:57:48,465 --> 00:57:50,008 Next time, dry clean! 726 00:57:50,092 --> 00:57:52,636 - All right. Have a good day. - Yes. 727 00:57:54,513 --> 00:57:56,723 - Wolmido! - Yes, sir... 728 00:58:09,236 --> 00:58:11,905 - Good afternoon. - Sorry we 're late. 729 00:58:11,989 --> 00:58:12,990 Were you waiting long? 730 00:58:13,073 --> 00:58:15,784 Not at all. We just arrived... 731 00:58:15,867 --> 00:58:17,707 I'm ha sang-hyun. You're ll/lr. Song ji-cheol? 732 00:58:17,786 --> 00:58:18,912 Yes, that's right. 733 00:58:19,162 --> 00:58:21,289 - And he is woo-sung? - Yes. 734 00:58:22,207 --> 00:58:24,292 - Are you his mother? - Yes. 735 00:58:24,376 --> 00:58:27,087 Can / hold him? 736 00:58:28,338 --> 00:58:30,090 Yes, go ahead. 737 00:58:30,590 --> 00:58:32,509 Oh my. 738 00:58:33,552 --> 00:58:35,679 He touched me/ honey... 739 00:58:35,762 --> 00:58:39,099 With prominent facial features like his... 740 00:58:41,852 --> 00:58:44,312 You 'i/ raise him proper/ y, right? 741 00:58:44,396 --> 00:58:47,357 Of course. We 'i/ treasure him, truly. 742 00:58:47,441 --> 00:58:51,403 If you have your own child later, you'll love them the same? 743 00:58:51,653 --> 00:58:52,696 Of course. 744 00:58:53,155 --> 00:58:56,658 Quit talking and give them the cash! 745 00:58:56,742 --> 00:58:58,160 Money money! 746 00:58:58,243 --> 00:59:00,537 Will you keep doing fertility treatments? 747 00:59:01,455 --> 00:59:04,958 We've tried for 5 years already. Both of us... 748 00:59:05,042 --> 00:59:07,419 - Both of us are tired. - Yes. 749 00:59:07,502 --> 00:59:10,756 And since we aren't offic/a/I y married... 750 00:59:11,465 --> 00:59:13,717 Did you do an all/lh test? 751 00:59:14,301 --> 00:59:16,720 Or an hsg? 752 00:59:17,846 --> 00:59:20,432 Yes... that one. 753 00:59:21,099 --> 00:59:23,560 I guess letrozo/e had no effect? 754 00:59:23,685 --> 00:59:26,938 None... and / had bad side effects with the letrozo/e. 755 00:59:27,022 --> 00:59:30,901 It was so hard for me to see him that way. 756 00:59:31,610 --> 00:59:34,404 I etrozo/e induces o vu/a tion, 757 00:59:35,280 --> 00:59:38,116 so of course, it won't have any effect on you. 758 00:59:39,159 --> 00:59:41,703 I mean, my sperm count... 759 00:59:41,870 --> 00:59:44,331 We 're talking about ovulation, what does sperm count matter? 760 00:59:44,414 --> 00:59:46,625 Take this! 761 01:00:02,808 --> 01:00:05,060 They wanted to resell him. 762 01:00:05,185 --> 01:00:06,561 I could tell right away. 763 01:00:06,645 --> 01:00:08,021 Reselling, you know? 764 01:00:08,105 --> 01:00:09,981 Hae-Jin, don't open that window. 765 01:00:10,065 --> 01:00:12,192 Someone paid them to act as parents. 766 01:00:12,400 --> 01:00:16,154 How do you know so much about fertility treatments? 767 01:00:16,780 --> 01:00:20,492 A similar thing happened last year. Sang-hyun totally fell for it. 768 01:00:20,575 --> 01:00:21,660 Hands off! 769 01:00:21,743 --> 01:00:23,328 You have to observe closely, observe... 770 01:00:23,411 --> 01:00:26,998 If we'd given them woo-sung, he'd be in a foreign... 771 01:00:27,082 --> 01:00:27,624 Hey! 772 01:00:27,707 --> 01:00:28,750 Shut it! Shut it! 773 01:00:28,834 --> 01:00:30,585 Shut the window! 774 01:00:36,466 --> 01:00:38,468 Hurry! 775 01:01:05,495 --> 01:01:07,164 We'll catch a cold. 776 01:01:07,247 --> 01:01:10,125 Grab clothes in the back to change into. 777 01:01:18,633 --> 01:01:20,594 So, your driver's license... 778 01:01:20,719 --> 01:01:21,928 Huh? 779 01:01:22,012 --> 01:01:23,889 It says ha Jin-young. 780 01:01:24,514 --> 01:01:27,684 Sang-hyun was my nickname in the military. 781 01:01:27,976 --> 01:01:31,438 You never went to the military! 782 01:01:31,521 --> 01:01:33,231 Don't be a smart ass. 783 01:01:33,440 --> 01:01:38,486 What about you? "Oh, I get seasick..." 784 01:01:38,612 --> 01:01:39,863 Wasn't that totally realistic? 785 01:01:39,988 --> 01:01:43,200 Realistic? That was totally stupid. 786 01:01:43,366 --> 01:01:44,618 Hae-Jin was way better. 787 01:01:44,701 --> 01:01:46,703 Woo-hoo! 788 01:01:47,787 --> 01:01:50,165 Actually the name sang-hyun 789 01:01:50,248 --> 01:01:54,044 is what I wanted to name my son if I had one. 790 01:01:54,502 --> 01:01:55,795 Really? 791 01:01:56,504 --> 01:01:57,923 Really. 792 01:02:00,675 --> 01:02:02,969 I won't laugh, then. 793 01:02:09,142 --> 01:02:10,894 It's so-young... 794 01:02:13,021 --> 01:02:15,815 My real name. Moon so-young. 795 01:02:15,941 --> 01:02:17,108 Who's sun-ah? 796 01:02:17,192 --> 01:02:20,612 This obnoxious lady who lives next door. 797 01:02:22,113 --> 01:02:25,158 This car is filled with liars. 798 01:02:58,441 --> 01:03:00,819 Since it's turned out this way, 799 01:03:01,987 --> 01:03:03,947 should we use it? 800 01:03:04,406 --> 01:03:05,907 The murder charge? 801 01:03:40,942 --> 01:03:42,360 Hello? 802 01:03:45,030 --> 01:03:46,740 Who is this? 803 01:03:48,950 --> 01:03:51,077 Hand over the baby. 804 01:03:51,953 --> 01:03:55,999 I paid your so-called mom before. 805 01:03:56,291 --> 01:03:58,084 5 million won. 806 01:04:00,128 --> 01:04:03,048 In return you were supposed to abort it, 807 01:04:03,631 --> 01:04:06,009 but then you had to go have the baby... 808 01:04:19,022 --> 01:04:20,815 Ms. Moon so-young? 809 01:04:21,274 --> 01:04:23,026 We're from the police. 810 01:04:23,234 --> 01:04:25,278 Can we talk for a moment? 811 01:05:04,734 --> 01:05:05,944 You're back? 812 01:05:06,027 --> 01:05:07,362 You're back? 813 01:05:07,445 --> 01:05:08,696 Took you a while. 814 01:05:08,780 --> 01:05:11,282 We're drafting a three-person work schedule. 815 01:05:11,449 --> 01:05:12,492 Work schedule? 816 01:05:12,784 --> 01:05:14,953 For feeding woo-sung. 817 01:05:16,371 --> 01:05:18,373 Did you hear good news or something? 818 01:05:18,498 --> 01:05:19,498 Yeah. 819 01:05:19,874 --> 01:05:24,045 There's a buyer in Seoul who will pay 30 million. 820 01:05:26,005 --> 01:05:28,842 Wow, bonanza... 821 01:05:30,176 --> 01:05:32,679 You're giving him a bath? 822 01:05:32,971 --> 01:05:36,307 He got poop smeared on his bum. 823 01:05:36,683 --> 01:05:39,310 Sang-hyun is so bad at this. 824 01:05:40,145 --> 01:05:45,483 How about 2-hour shifts from 10 pm. To 6 A.M.? 825 01:05:46,568 --> 01:05:49,237 Sang, dong, so, dong, sang... 826 01:05:49,612 --> 01:05:53,032 This lets you sleep for 6 hours straight! 827 01:05:53,158 --> 01:05:56,453 Not so much... can't we do this? 828 01:05:56,619 --> 01:05:58,955 - This is pretty unfair. - Really? 829 01:05:59,038 --> 01:06:00,415 - I'll do it! - What? 830 01:06:00,498 --> 01:06:01,958 Feed woo-sung. 831 01:06:02,208 --> 01:06:04,752 - From 4 am. To 6 A.M.? - Sure. 832 01:06:06,087 --> 01:06:09,382 Or how about 10 pm. To midnight? 833 01:06:09,466 --> 01:06:11,718 Don't give him your shift! 834 01:06:14,846 --> 01:06:17,265 She agreed easily, right? 835 01:06:18,683 --> 01:06:20,268 She did. 836 01:06:21,895 --> 01:06:24,689 The reduced sentence must've convinced her... 837 01:06:26,107 --> 01:06:27,901 I don't think it's that. 838 01:06:28,693 --> 01:06:30,361 Then what? 839 01:06:31,863 --> 01:06:33,698 I don't know either. 840 01:06:34,407 --> 01:06:37,410 I'm not sure, but... 841 01:06:38,703 --> 01:06:41,289 It wasn't the reduced sentence. 842 01:06:53,551 --> 01:06:55,053 How is he? 843 01:06:55,178 --> 01:06:56,596 Did he eat? 844 01:06:56,679 --> 01:06:58,765 No, he threw up again. 845 01:07:01,309 --> 01:07:04,854 Did you let it cool properly? It's not too hot? 846 01:07:06,689 --> 01:07:08,358 It's fine. 847 01:07:08,483 --> 01:07:11,402 Was it because he got wet in the car? 848 01:07:11,778 --> 01:07:13,321 I'm sorry, woo-sung. 849 01:07:13,404 --> 01:07:15,406 No, it's not because of you. 850 01:07:16,032 --> 01:07:18,660 Doesn't seem like an ordinary cold. 851 01:07:19,369 --> 01:07:22,038 Has this happened before? 852 01:07:24,499 --> 01:07:26,125 We should go to the hospital. 853 01:07:28,086 --> 01:07:29,796 We can't do that. 854 01:07:30,296 --> 01:07:32,215 We could get caught. 855 01:07:46,646 --> 01:07:49,857 It's not cerebromeningitis, is it? 856 01:07:50,316 --> 01:07:52,860 The fever came on yesterday... 857 01:07:54,529 --> 01:07:56,531 Will he get better? 858 01:07:57,490 --> 01:07:59,492 He won't die, will he? 859 01:08:02,453 --> 01:08:04,330 Is he your brother? 860 01:08:06,332 --> 01:08:07,625 Yes. 861 01:08:08,126 --> 01:08:10,336 It's okay. He won't die. 862 01:08:12,338 --> 01:08:13,923 It looks like a cold, 863 01:08:14,173 --> 01:08:17,343 but watch him to be sure it doesn't turn into pneumonia. 864 01:08:17,427 --> 01:08:22,515 I'll prescribe a fever reducer, but if it doesn't go down, 865 01:08:22,599 --> 01:08:24,475 come back tomorrow. 866 01:08:25,893 --> 01:08:28,313 What a relief, woo-sung. 867 01:08:30,106 --> 01:08:37,488 If affection is even sadder than love... 868 01:08:37,572 --> 01:08:39,616 Will the baby be okay? 869 01:08:41,826 --> 01:08:43,870 They're all overreacting. 870 01:08:44,329 --> 01:08:47,123 It's just a cold. 871 01:08:47,332 --> 01:08:49,334 Yes, but still... 872 01:08:50,418 --> 01:08:53,504 If he doesn't get better soon, it's a real problem. 873 01:08:55,798 --> 01:08:57,717 Because they can't sell him? 874 01:09:02,639 --> 01:09:06,893 If they can't sell him, we can't arrest them in the act. 875 01:09:08,102 --> 01:09:10,396 We're the female youth division, 876 01:09:10,480 --> 01:09:14,901 we should throw our net further up the river than criminal affairs. 877 01:09:17,153 --> 01:09:18,988 Up the river? 878 01:09:19,405 --> 01:09:22,575 Shouldn't we have saved her before she threw away her child? 879 01:09:22,659 --> 01:09:24,994 That's for welfare services. 880 01:09:25,078 --> 01:09:28,790 Welfare before she abandons him, the police after. 881 01:09:29,666 --> 01:09:31,584 Really... 882 01:09:33,586 --> 01:09:36,673 Why are you so cold towards that woman? 883 01:09:43,012 --> 01:09:44,931 She's irresponsible. 884 01:09:47,016 --> 01:09:49,852 Have the baby, then abandon him on a whim... 885 01:09:51,062 --> 01:09:55,358 Still, to judge her so quickly... 886 01:09:57,777 --> 01:10:01,364 Can you understand a woman who throws away her baby? 887 01:10:03,950 --> 01:10:05,702 I can't. 888 01:10:14,585 --> 01:10:16,212 You can't do that here. 889 01:10:16,295 --> 01:10:17,797 This isn't a playground. 890 01:10:17,880 --> 01:10:19,799 You're right. 891 01:10:20,758 --> 01:10:23,094 - You're his father? - Yes. 892 01:10:24,554 --> 01:10:26,222 There are other patients here. 893 01:10:26,305 --> 01:10:27,724 - Please control him. - I will. 894 01:10:27,807 --> 01:10:29,809 Are you woo-sung's father? 895 01:10:29,976 --> 01:10:33,187 Yes... sure... 896 01:10:33,521 --> 01:10:36,190 What's his national ID number? 897 01:10:37,567 --> 01:10:40,820 Actually, he's still just a month old, so... 898 01:10:41,529 --> 01:10:42,697 One month? 899 01:10:42,780 --> 01:10:45,074 Yes, no one can believe it. 900 01:10:46,284 --> 01:10:48,244 Is it the formula? 901 01:10:48,327 --> 01:10:49,996 The American brand. What's it called? 902 01:10:50,079 --> 01:10:51,581 Similac. 903 01:10:52,081 --> 01:10:56,878 The boy's grandma gave us so much of that similac... 904 01:10:56,961 --> 01:10:58,296 Right, 905 01:10:58,379 --> 01:11:01,340 she was so happy to have her first grandson. 906 01:11:01,758 --> 01:11:04,302 Then can you come with me for a moment? 907 01:11:04,635 --> 01:11:06,053 Sure. 908 01:11:08,723 --> 01:11:12,143 That punk, playing soccer all daylong. 909 01:11:12,268 --> 01:11:16,564 That's why the director blows his whistle so much. 910 01:11:18,232 --> 01:11:19,984 Going on and on... 911 01:11:24,530 --> 01:11:26,616 Thank you for doing this. 912 01:11:27,366 --> 01:11:31,454 All kids get fevers, it's normal. 913 01:11:32,789 --> 01:11:35,750 If I were alone, I'd have been helpless. 914 01:11:36,209 --> 01:11:39,921 No need to do it all yourself. 915 01:11:44,383 --> 01:11:48,930 And the father... 916 01:11:49,764 --> 01:11:52,308 He was against it from the start. 917 01:11:54,143 --> 01:11:56,896 I see. That's too bad... 918 01:12:26,092 --> 01:12:29,595 It seems this woman ran away with a baby. 919 01:12:30,304 --> 01:12:32,223 Find her and bring it back. 920 01:12:33,432 --> 01:12:35,101 Bring her back? 921 01:12:35,434 --> 01:12:37,103 The baby. 922 01:12:38,771 --> 01:12:41,065 What will you do with it? 923 01:12:44,986 --> 01:12:46,612 Raise it. 924 01:12:46,988 --> 01:12:48,573 Myself. 925 01:12:48,906 --> 01:12:51,325 Since it's my husband's. 926 01:13:00,877 --> 01:13:02,461 Fully automated? 927 01:13:03,087 --> 01:13:04,797 Are they kidding? 928 01:13:05,506 --> 01:13:07,550 What do I do with this? 929 01:13:15,516 --> 01:13:17,268 Dammit. 930 01:13:20,104 --> 01:13:21,647 Hi, tae-ho. 931 01:13:21,856 --> 01:13:25,443 I'm sorry, I'll get you the money soon. 932 01:13:29,572 --> 01:13:30,990 What? 933 01:13:31,157 --> 01:13:33,451 The baby? Who? 934 01:13:37,663 --> 01:13:39,665 Woo-sung's father? 935 01:13:40,625 --> 01:13:42,335 For how much? 936 01:13:44,003 --> 01:13:45,546 40 million? 937 01:13:50,593 --> 01:13:52,678 He's passed out cold. 938 01:13:54,347 --> 01:13:56,265 Must've been tired. 939 01:13:56,474 --> 01:13:59,435 All day he was worrying it was his fault. 940 01:14:02,772 --> 01:14:04,899 He's like si-woo, this kid. 941 01:14:06,817 --> 01:14:09,904 The type that gets left behind. 942 01:14:12,114 --> 01:14:15,159 Did you ever want to be adopted? 943 01:14:17,662 --> 01:14:19,997 I liked it there. 944 01:14:20,414 --> 01:14:22,875 I told them I didn't want to be adopted. 945 01:14:24,418 --> 01:14:26,879 You thought your mom would come back? 946 01:14:30,216 --> 01:14:32,426 So sang-hyun's been talking. 947 01:14:33,386 --> 01:14:36,180 Yeah, about the letter. 948 01:14:39,558 --> 01:14:42,812 I never thought of myself as abandoned. 949 01:14:49,819 --> 01:14:51,445 He's asleep. 950 01:14:54,448 --> 01:14:55,992 Will you wash it? 951 01:14:56,075 --> 01:14:58,202 You do it, please. 952 01:15:00,746 --> 01:15:02,915 Put his chin into your shoulder. 953 01:15:03,290 --> 01:15:05,084 I know how. 954 01:15:05,835 --> 01:15:06,877 No, higher. 955 01:15:06,961 --> 01:15:08,337 I know! 956 01:15:09,130 --> 01:15:10,130 That's too weak. 957 01:15:10,172 --> 01:15:11,465 Be quiet... 958 01:15:16,345 --> 01:15:18,931 You're not caring for him on purpose? 959 01:15:19,181 --> 01:15:20,516 What? 960 01:15:23,394 --> 01:15:25,813 In case you won't be able to let go later. 961 01:15:31,485 --> 01:15:33,112 Why are you laughing? 962 01:15:34,071 --> 01:15:37,616 Women will eat you alive if you're so nice. 963 01:15:40,619 --> 01:15:43,164 That's exactly what sang-hyun said. 964 01:16:00,139 --> 01:16:01,432 Where are you going? 965 01:16:01,515 --> 01:16:02,850 The convenience store. 966 01:16:02,933 --> 01:16:04,310 Want me to go? 967 01:16:04,393 --> 01:16:08,522 There are things a woman can't ask a man to buy. 968 01:16:09,023 --> 01:16:12,193 It might rain. Take an umbrella. 969 01:16:13,235 --> 01:16:15,571 Come and get me if it rains. 970 01:16:17,323 --> 01:16:19,116 With an umbrella. 971 01:16:25,247 --> 01:16:27,208 I'll be back! 972 01:16:35,049 --> 01:16:38,135 Where'd you meet the woman you call mom? 973 01:16:38,969 --> 01:16:41,972 I had run away, and was sleeping at songdo beach. 974 01:16:42,181 --> 01:16:44,767 She asked if I was hungry. 975 01:16:46,060 --> 01:16:49,105 Did she force you into prostitution? 976 01:16:53,526 --> 01:16:55,694 Are you taking pity on me? 977 01:16:57,696 --> 01:16:58,697 No, it's not that. 978 01:16:58,781 --> 01:17:01,325 I did it even before meeting mom. 979 01:17:02,451 --> 01:17:05,371 Then why kill that guy? 980 01:17:07,039 --> 01:17:08,582 Well... 981 01:17:09,333 --> 01:17:11,001 I got upset. 982 01:17:11,710 --> 01:17:13,295 Upset? 983 01:17:13,671 --> 01:17:17,174 He told me to lick him before he took a shower. 984 01:17:18,467 --> 01:17:21,637 Did he do anything to make it self-defense? 985 01:17:21,720 --> 01:17:25,099 I can give you a list of my customers if you want. 986 01:17:27,476 --> 01:17:30,229 No need. What I want to know is... 987 01:17:30,312 --> 01:17:32,690 Is this an investigation, or a lecture? 988 01:17:33,023 --> 01:17:35,776 I'll sell the baby as you told me to, don't worry. 989 01:17:37,236 --> 01:17:40,698 We want to help. Both of us. 990 01:17:44,743 --> 01:17:46,912 Have you ever abandoned a baby? 991 01:17:47,121 --> 01:17:49,039 Or killed someone? 992 01:17:49,498 --> 01:17:53,377 Fine, then tell us. Because I can't understand. 993 01:17:55,921 --> 01:17:57,715 Why'd you abandon him? 994 01:17:57,798 --> 01:17:59,800 Outside the box, even. 995 01:18:04,805 --> 01:18:06,557 You saw it? 996 01:18:10,394 --> 01:18:12,730 He'd have died if you left him. 997 01:18:15,816 --> 01:18:18,444 I never intended to see him again. 998 01:18:19,278 --> 01:18:21,864 Then why have him if you can't raise him? 999 01:18:21,947 --> 01:18:23,407 I should've aborted him? 1000 01:18:23,490 --> 01:18:26,702 Thinking of him, might that be better? 1001 01:18:28,746 --> 01:18:32,124 Rather than throw him away, killing him before he's born 1002 01:18:32,791 --> 01:18:34,752 is less of a sin? 1003 01:18:43,552 --> 01:18:44,929 If nobody wants him, 1004 01:18:45,012 --> 01:18:47,932 giving birth will just make him miserable. 1005 01:18:48,015 --> 01:18:51,060 Say that in front of woo-sung, that I should've killed him first! 1006 01:18:51,143 --> 01:18:53,395 You threw him away! 1007 01:19:35,729 --> 01:19:37,940 Hey, listen. 1008 01:19:38,691 --> 01:19:42,653 Can you bring me some clothes? My button fell off. 1009 01:19:44,154 --> 01:19:47,324 We're in uljin. 1010 01:19:52,621 --> 01:19:54,665 Yeah, right? 1011 01:19:59,336 --> 01:20:01,297 Never mind, it's okay. 1012 01:20:04,967 --> 01:20:08,512 Check this out. Listen to this song. 1013 01:20:18,564 --> 01:20:20,065 Hello? 1014 01:20:20,524 --> 01:20:24,778 Did you hear it? Remember, that movie we saw? 1015 01:20:25,571 --> 01:20:27,698 It was in that. 1016 01:20:32,036 --> 01:20:33,495 Right... 1017 01:20:35,497 --> 01:20:39,960 Though it doesn't make sense in reality. 1018 01:20:45,841 --> 01:20:47,801 Rice? What rice? 1019 01:20:47,926 --> 01:20:49,762 Ah, like at a wedding? 1020 01:20:59,104 --> 01:21:01,482 No, things are fine. 1021 01:21:05,694 --> 01:21:07,237 Sorry. 1022 01:21:15,454 --> 01:21:17,039 Just because. 1023 01:21:28,967 --> 01:21:30,803 Stick the needle in here. 1024 01:21:31,470 --> 01:21:34,473 Under the button. Look. 1025 01:21:35,474 --> 01:21:40,437 If you wrap it around a few times, it won't fall off. 1026 01:21:40,646 --> 01:21:42,356 Wow, dong-soo, how'd you do that? 1027 01:21:42,439 --> 01:21:44,149 - Hae-Jin, you try it. - I wanna try! 1028 01:21:44,441 --> 01:21:45,734 Come on, try it. 1029 01:21:45,818 --> 01:21:47,736 No, I wanna do this. 1030 01:21:52,574 --> 01:21:55,577 So who are we meeting tomorrow? 1031 01:21:55,702 --> 01:21:58,205 They're rich, of course. 1032 01:21:58,956 --> 01:22:01,375 Since they're offering 40 million. 1033 01:22:01,458 --> 01:22:02,835 30 million. 1034 01:22:02,918 --> 01:22:05,879 Right, 30 million. 1035 01:22:06,797 --> 01:22:09,466 Why? Who would you prefer? 1036 01:22:10,467 --> 01:22:13,220 Someone pretty like so-young. 1037 01:22:13,720 --> 01:22:15,389 Hey, dong-soo. 1038 01:22:15,848 --> 01:22:17,641 Learn from him. 1039 01:22:17,850 --> 01:22:21,103 A man needs to slip in praise casually like that. 1040 01:22:21,186 --> 01:22:23,939 Thank you for your instruction, master. 1041 01:22:24,022 --> 01:22:26,817 What? I didn't hear you. 1042 01:22:27,693 --> 01:22:31,655 They say the eldest son resembles the mom, and the daughter the dad. 1043 01:22:31,738 --> 01:22:33,991 That's why my daughter is doomed. 1044 01:22:34,408 --> 01:22:36,618 It's okay, you don't live with her. 1045 01:22:37,035 --> 01:22:38,912 That's just superstition. 1046 01:22:39,163 --> 01:22:42,374 So you're an eldest daughter? 1047 01:22:42,458 --> 01:22:43,333 Shut up. 1048 01:22:43,417 --> 01:22:45,294 When I look at old photos of my mom, 1049 01:22:45,377 --> 01:22:47,880 sometimes I think it's me. 1050 01:22:50,674 --> 01:22:53,385 That button was about to fall off. 1051 01:22:59,808 --> 01:23:02,311 - Where are you going? - To wash up. 1052 01:23:08,025 --> 01:23:13,071 That kid doesn't know his parents' faces, either. 1053 01:23:14,364 --> 01:23:19,745 Sometimes, you know, it's better that way. 1054 01:23:26,418 --> 01:23:31,131 For woo-sung too, it'll be better if he can't remember my face. 1055 01:23:33,675 --> 01:23:35,636 Why do you say that? 1056 01:23:38,680 --> 01:23:40,724 Because I'm a murderer. 1057 01:23:42,309 --> 01:23:43,977 Murder? 1058 01:23:44,686 --> 01:23:45,979 Yeah. 1059 01:23:48,357 --> 01:23:50,025 Who'd you kill? 1060 01:23:52,402 --> 01:23:54,404 Woo-sung's father. 1061 01:23:58,825 --> 01:24:00,327 Why? 1062 01:24:08,210 --> 01:24:11,171 He said woo-sung should never have been born, 1063 01:24:12,548 --> 01:24:15,133 tried to take him from me. 1064 01:24:18,679 --> 01:24:20,097 What? 1065 01:24:22,766 --> 01:24:26,228 His wife is probably searching for me now. 1066 01:24:30,774 --> 01:24:35,320 So if you'll sell him properly, you can leave me behind. 1067 01:24:45,122 --> 01:24:47,374 I just came out of the hotel. 1068 01:24:48,166 --> 01:24:51,044 And... hold on a sec. 1069 01:24:54,339 --> 01:24:56,508 Let me ask you something. 1070 01:24:56,675 --> 01:24:58,302 Sang-hyun. 1071 01:25:01,346 --> 01:25:03,223 What are you doing here? 1072 01:25:03,348 --> 01:25:07,853 After what so-young told us, I thought I'd check just in case. 1073 01:25:08,812 --> 01:25:09,980 Look. 1074 01:25:10,063 --> 01:25:11,898 What is that? 1075 01:25:13,066 --> 01:25:16,403 This is a GPS or something. Where'd you find it? 1076 01:25:16,486 --> 01:25:18,155 In here. 1077 01:25:20,866 --> 01:25:22,367 The cops? 1078 01:25:22,826 --> 01:25:26,204 The cops wouldn't use an antique like this. 1079 01:25:27,080 --> 01:25:30,417 Then someone's been following us. 1080 01:25:30,584 --> 01:25:34,838 Don't you think? From the father's side. 1081 01:25:39,259 --> 01:25:40,302 Don't do it. 1082 01:25:40,385 --> 01:25:41,385 What? 1083 01:25:42,054 --> 01:25:45,098 You were planning to leave without so-young. 1084 01:25:45,724 --> 01:25:46,724 Well... 1085 01:25:50,145 --> 01:25:52,189 This time rather than money, 1086 01:25:52,564 --> 01:25:57,235 let's find a buyer so-young is happy with. 1087 01:25:58,487 --> 01:26:02,449 I don't care only about money, you know. 1088 01:26:03,241 --> 01:26:05,035 Good, then. 1089 01:26:06,328 --> 01:26:08,538 I'll take care of this, then. 1090 01:26:11,375 --> 01:26:12,876 What? 1091 01:26:14,169 --> 01:26:16,004 What are you doing? 1092 01:26:40,737 --> 01:26:42,739 I know everything. 1093 01:26:42,864 --> 01:26:45,909 Woo-sung's dad is dead. 1094 01:26:46,618 --> 01:26:49,830 So what? As long as you get paid. 1095 01:26:52,374 --> 01:26:55,752 But who wants to buy him? 1096 01:26:59,005 --> 01:27:00,882 The dead man's wife. 1097 01:27:01,258 --> 01:27:03,343 What'll she do with him? 1098 01:27:04,386 --> 01:27:05,971 She says she'll raise him. 1099 01:27:06,054 --> 01:27:08,932 Raise him? Don't talk nonsense. 1100 01:27:09,057 --> 01:27:11,101 She'll sell him, right? 1101 01:27:11,268 --> 01:27:13,353 Ship him abroad? 1102 01:27:13,520 --> 01:27:14,980 I'm not selling. 1103 01:27:15,564 --> 01:27:17,816 Come out here, now! 1104 01:27:17,899 --> 01:27:19,609 Hey, hey. 1105 01:27:21,027 --> 01:27:22,821 Who the hell are you? 1106 01:27:23,405 --> 01:27:27,367 You're on the father's side? 1107 01:27:27,451 --> 01:27:29,661 Shut up and give me the baby. Come out here! 1108 01:27:29,745 --> 01:27:31,121 Come out! 1109 01:27:32,205 --> 01:27:33,707 Hey! 1110 01:27:41,506 --> 01:27:43,717 Careful! 1111 01:27:46,094 --> 01:27:48,680 Hey, did you kill him? 1112 01:27:49,848 --> 01:27:52,642 He's the son of someone I know! 1113 01:27:52,976 --> 01:27:54,936 He's fine, just passed out. 1114 01:27:55,187 --> 01:27:56,271 Dammit. 1115 01:28:00,233 --> 01:28:02,027 Help me out. 1116 01:28:20,295 --> 01:28:22,172 Where are they going now? 1117 01:28:22,255 --> 01:28:25,133 They're driving south on this road, 1118 01:28:25,258 --> 01:28:27,302 but I think we can catch up in 5km. 1119 01:28:27,385 --> 01:28:28,887 - Speed up, then. - Okay. 1120 01:28:28,970 --> 01:28:30,764 We were careless. 1121 01:28:38,396 --> 01:28:40,232 It's the ktx! Ktx! 1122 01:29:18,520 --> 01:29:20,438 I had a dream. 1123 01:29:21,690 --> 01:29:27,654 Years ago I took this train with my daughter, wife and mother 1124 01:29:27,737 --> 01:29:29,823 and went to wolmido. 1125 01:29:31,241 --> 01:29:33,994 - Back then... - A good dream, then. 1126 01:29:34,286 --> 01:29:36,538 No, not really. 1127 01:29:43,128 --> 01:29:46,506 Why do you think she told us? 1128 01:29:47,215 --> 01:29:49,509 - Their destination? - Yes. 1129 01:29:52,888 --> 01:29:55,682 She wants us to follow? 1130 01:29:56,016 --> 01:29:59,936 So that woo-sung doesn't get taken away? 1131 01:30:02,772 --> 01:30:05,275 That may be what she's thinking. 1132 01:30:19,789 --> 01:30:21,499 Will it be okay? 1133 01:30:21,750 --> 01:30:23,543 It's my treat. 1134 01:30:24,502 --> 01:30:26,338 Not this. 1135 01:30:29,341 --> 01:30:31,760 I may just go myself. 1136 01:30:34,012 --> 01:30:38,350 That's okay, as long as they don't pay in installments. 1137 01:30:40,477 --> 01:30:42,562 - So-young. - Yeah? 1138 01:30:44,064 --> 01:30:48,193 When you put woo-sung in the box... 1139 01:30:50,028 --> 01:30:55,033 I mean, did you really think of coming back? 1140 01:31:05,502 --> 01:31:07,170 I'm not sure. 1141 01:31:10,548 --> 01:31:16,638 But if I'd met you a bit earlier, 1142 01:31:19,474 --> 01:31:22,435 maybe I wouldn't have had to. 1143 01:31:25,939 --> 01:31:28,316 It's not too late. 1144 01:31:29,150 --> 01:31:31,361 What did you say? 1145 01:31:32,821 --> 01:31:34,739 What? Never mind. 1146 01:31:39,202 --> 01:31:42,622 You're keeping so-young all to yourself! 1147 01:31:43,540 --> 01:31:46,042 All right, take the Baton. 1148 01:31:52,132 --> 01:31:54,592 What kind of guy do you like? 1149 01:31:54,968 --> 01:31:56,386 Huh? 1150 01:31:59,097 --> 01:32:00,765 I don't know. 1151 01:32:01,474 --> 01:32:04,394 A guy like you who looks good in overalls. 1152 01:32:07,814 --> 01:32:11,151 Hae-Jin is a great name. 1153 01:32:12,152 --> 01:32:16,239 I like your name. It means going out to the sea. 1154 01:32:17,532 --> 01:32:21,786 When you grow up, you'll probably work abroad. 1155 01:32:22,454 --> 01:32:24,622 In the premier league? 1156 01:32:26,207 --> 01:32:27,709 Sure. 1157 01:32:29,961 --> 01:32:33,548 - Who named woo-sung? - Me. 1158 01:32:33,965 --> 01:32:35,717 Lucky him. 1159 01:32:35,925 --> 01:32:38,803 What does it mean? 1160 01:32:43,933 --> 01:32:48,021 "Woo" means wings, and "sung" means the stars. 1161 01:32:48,438 --> 01:32:51,149 I hope he goes far, far away. 1162 01:32:51,441 --> 01:32:57,030 If you cross the sea, woo-sung will go to the stars. 1163 01:32:57,739 --> 01:32:59,699 Like an astronaut? 1164 01:32:59,991 --> 01:33:01,910 Or a pilot? 1165 01:33:03,078 --> 01:33:05,371 We 're like brothers. 1166 01:33:31,314 --> 01:33:32,649 Hello? 1167 01:33:32,732 --> 01:33:36,111 I'm wondering if we can meet two hours earlier? 1168 01:33:36,319 --> 01:33:37,779 See you at 12. 1169 01:33:37,862 --> 01:33:40,323 Yes, thank you. 1170 01:33:48,331 --> 01:33:50,834 Today is about woo-sung. 1171 01:33:51,334 --> 01:33:52,710 Got it? 1172 01:33:52,794 --> 01:33:55,338 - Can't I be adopted too? - No. 1173 01:33:55,421 --> 01:33:56,798 No way. 1174 01:34:09,269 --> 01:34:13,940 Thank you so much for agreeing to our request. 1175 01:34:14,732 --> 01:34:17,360 As I told you already, 1176 01:34:19,279 --> 01:34:22,949 our baby was stillborn. 1177 01:34:23,408 --> 01:34:26,411 Since it could well happen again... 1178 01:34:27,078 --> 01:34:29,622 It must've been hard on you. 1179 01:34:30,206 --> 01:34:35,795 It was a girl, a cute babyjust like him. 1180 01:34:36,796 --> 01:34:41,176 Have a seat. Would you like coffee? Ice coffee? 1181 01:34:41,885 --> 01:34:43,344 Yes. 1182 01:34:44,637 --> 01:34:48,725 Could I hold him? 1183 01:34:48,808 --> 01:34:50,560 Yes, sure. 1184 01:34:55,273 --> 01:34:56,441 Woo-sung. 1185 01:35:01,237 --> 01:35:03,615 It's okay, don't be scared. 1186 01:35:03,698 --> 01:35:05,825 Is he hungry? The bottle... 1187 01:35:05,909 --> 01:35:07,619 Were you hungry? 1188 01:35:08,119 --> 01:35:13,625 If you don't mind, could I try breast feeding him? 1189 01:35:13,708 --> 01:35:16,127 It's okay? 1190 01:35:16,544 --> 01:35:20,506 - Then, over here. - Thank you. 1191 01:35:23,885 --> 01:35:25,553 Woo-sung. 1192 01:35:26,304 --> 01:35:27,805 It's okay... 1193 01:35:28,264 --> 01:35:29,849 It's okay... 1194 01:35:31,726 --> 01:35:33,311 Oh my. 1195 01:35:36,522 --> 01:35:38,983 Look, he's eating. 1196 01:35:41,194 --> 01:35:42,946 Is that good? 1197 01:35:43,571 --> 01:35:45,698 Does it taste good? 1198 01:35:51,412 --> 01:35:56,709 I didn't mention this in my email, but can I propose one condition? 1199 01:35:57,877 --> 01:36:00,046 Thinking of the future, 1200 01:36:00,546 --> 01:36:04,008 we want to raise woo-sung as our real child. 1201 01:36:04,509 --> 01:36:08,137 So we'd like for this to be 1202 01:36:08,846 --> 01:36:12,600 the last meeting between him and his birth mother. 1203 01:36:13,393 --> 01:36:18,815 I know it will be hard, but think it over for today. 1204 01:36:21,859 --> 01:36:23,236 Wow! 1205 01:36:31,577 --> 01:36:33,913 So-young, sit here! 1206 01:36:45,883 --> 01:36:48,428 That came out well. 1207 01:36:56,019 --> 01:36:58,313 Wow, a monorail! 1208 01:36:58,938 --> 01:37:00,273 Hi! 1209 01:37:01,232 --> 01:37:02,775 Hi! 1210 01:37:09,282 --> 01:37:10,867 Let's take photos! 1211 01:37:10,950 --> 01:37:12,452 Photos! 1212 01:37:13,036 --> 01:37:14,954 Let's go in! 1213 01:37:16,164 --> 01:37:17,874 How much is it? 1214 01:37:19,751 --> 01:37:21,544 4,000 won? 1215 01:37:28,343 --> 01:37:30,303 Not yet, we're not done. 1216 01:37:30,386 --> 01:37:31,095 Just a minute. 1217 01:37:31,179 --> 01:37:33,514 I want the monkey doll! 1218 01:37:34,015 --> 01:37:36,392 Oh no, I better not miss this. 1219 01:37:39,854 --> 01:37:40,854 Hold on. 1220 01:37:40,897 --> 01:37:41,939 Do it! 1221 01:37:46,819 --> 01:37:48,196 Hae-Jin. 1222 01:37:48,279 --> 01:37:49,989 There's a soccer field. Look. 1223 01:37:50,073 --> 01:37:51,699 - Yeah. - Huh? 1224 01:37:51,824 --> 01:37:53,576 It's a soccer field! 1225 01:37:54,994 --> 01:37:59,040 I don't like heights, I'm scared. 1226 01:37:59,415 --> 01:38:03,002 Hey, you said you wanted to ride this. 1227 01:38:03,586 --> 01:38:05,922 Back then... I was just improvising... 1228 01:38:06,589 --> 01:38:08,508 What's wrong? 1229 01:38:08,591 --> 01:38:10,551 You're not going to throw up? 1230 01:38:10,635 --> 01:38:13,012 You've gone pale. Are you okay? 1231 01:38:13,179 --> 01:38:15,973 - Don't throw up. - Yeah. 1232 01:38:16,349 --> 01:38:19,060 - Don't throw up here. - Yeah. 1233 01:38:19,185 --> 01:38:23,147 Look at you, I wanted to treat you. 1234 01:38:23,356 --> 01:38:25,191 Bring me there instead. 1235 01:38:25,274 --> 01:38:25,983 Where? 1236 01:38:26,067 --> 01:38:27,068 The car wash. 1237 01:38:27,151 --> 01:38:28,319 What? 1238 01:38:28,403 --> 01:38:29,278 The car wash. 1239 01:38:29,362 --> 01:38:31,197 - The car wash? - Yeah. 1240 01:38:31,531 --> 01:38:34,826 - You like getting soaked? - Yeah. 1241 01:38:36,327 --> 01:38:40,456 Okay, if things go well tomorrow, let's go again. 1242 01:38:41,040 --> 01:38:43,251 Tell me when we reach the ground. 1243 01:38:43,334 --> 01:38:44,710 Okay. 1244 01:38:45,503 --> 01:38:47,588 - Don't throw up. - Yeah. 1245 01:38:47,713 --> 01:38:49,549 You punk. 1246 01:39:06,149 --> 01:39:08,359 Should we look a bit longer? 1247 01:39:13,156 --> 01:39:16,868 Or we could not put him up for adoption. 1248 01:39:20,788 --> 01:39:22,248 Still... 1249 01:39:24,584 --> 01:39:26,377 We could even 1250 01:39:27,044 --> 01:39:29,172 just raise him ourselves. 1251 01:39:35,803 --> 01:39:37,305 The four of us. 1252 01:39:38,931 --> 01:39:42,518 Or with hae-Jin. Five would be nice. 1253 01:39:45,396 --> 01:39:49,484 That's a strange family. Who's the dad? 1254 01:39:55,364 --> 01:39:57,658 I'll be woo-sung's dad. 1255 01:40:02,246 --> 01:40:05,208 That's what men say when they propose. 1256 01:40:07,210 --> 01:40:08,836 Really? 1257 01:40:19,847 --> 01:40:23,184 I wish we could start over again like that. 1258 01:40:37,114 --> 01:40:39,116 But it can't happen. 1259 01:40:41,244 --> 01:40:43,704 I'll be arrested soon. 1260 01:40:50,253 --> 01:40:56,259 "A Busan-based prostitute murdered a man, and while on the run, 1261 01:40:56,592 --> 01:40:59,971 left her child in a baby box." 1262 01:41:12,525 --> 01:41:14,694 Is this how you'll appear? 1263 01:41:18,197 --> 01:41:20,783 These days they don't blur the faces. 1264 01:41:23,244 --> 01:41:24,787 They don't? 1265 01:41:31,419 --> 01:41:33,838 This thing's shaking, right? 1266 01:41:35,840 --> 01:41:39,260 It's okay. It's because we're at the top. 1267 01:41:42,388 --> 01:41:45,224 It's even scarier, not being able to see. 1268 01:41:46,475 --> 01:41:48,019 It's strange. 1269 01:42:03,367 --> 01:42:06,871 Seeing you makes my heart feel a bit lighter. 1270 01:42:08,789 --> 01:42:10,458 In what way? 1271 01:42:11,334 --> 01:42:13,252 My mom too 1272 01:42:15,212 --> 01:42:19,050 may have had some unavoidable reason to abandon me. 1273 01:42:29,143 --> 01:42:30,811 Even so, 1274 01:42:33,189 --> 01:42:35,900 you don't need to forgive her. 1275 01:42:37,693 --> 01:42:41,113 She's still an awful mother. 1276 01:42:49,664 --> 01:42:51,123 Then, 1277 01:42:53,501 --> 01:42:56,212 instead I'll forgive you. 1278 01:43:09,850 --> 01:43:12,812 Woo-sung will never forgive me. 1279 01:43:18,067 --> 01:43:19,902 You abandoned him 1280 01:43:21,362 --> 01:43:24,907 so he wouldn't grow up as a murderer's son. 1281 01:43:31,831 --> 01:43:33,666 Still, 1282 01:43:36,585 --> 01:43:38,879 I threw him away. 1283 01:43:59,650 --> 01:44:03,362 I guess I'm the one who wanted to sell him the most. 1284 01:44:07,366 --> 01:44:09,952 We're more like brokers than they are. 1285 01:44:30,306 --> 01:44:34,977 It was the same with you, when you were young. 1286 01:44:35,227 --> 01:44:37,396 You almost threw up, 1287 01:44:37,480 --> 01:44:40,483 but you didn't, I held you... 1288 01:44:41,150 --> 01:44:45,196 I don't remember. I was three years old. 1289 01:44:46,989 --> 01:44:49,325 Was it that long ago? 1290 01:44:51,327 --> 01:44:56,582 Wow, you're already solving such difficult problems? 1291 01:45:01,253 --> 01:45:03,798 What? Who is it? 1292 01:45:04,381 --> 01:45:05,758 Mom. 1293 01:45:05,841 --> 01:45:07,301 Answer it. 1294 01:45:08,803 --> 01:45:09,970 Is it a message? 1295 01:45:10,054 --> 01:45:11,514 Answer her. 1296 01:45:11,847 --> 01:45:14,016 Should we send her a selfie? 1297 01:45:14,975 --> 01:45:17,770 Here's your order. Enjoy. 1298 01:45:19,396 --> 01:45:22,525 Eat some. It looks good. 1299 01:45:24,318 --> 01:45:28,781 Tomorrow I'm getting paid a lot of money. 1300 01:45:29,698 --> 01:45:35,621 Then maybe the three of us, like before, in Busan... 1301 01:45:36,705 --> 01:45:39,583 Or I can come to Seoul. 1302 01:45:40,960 --> 01:45:45,548 We don't need money, just stop calling. 1303 01:45:47,216 --> 01:45:49,718 That's what mom said. 1304 01:45:51,011 --> 01:45:53,597 Ah, mom... 1305 01:45:57,059 --> 01:46:01,105 But really, she said not to come to the house. 1306 01:46:04,275 --> 01:46:08,237 Last time I drank too much... 1307 01:46:08,320 --> 01:46:11,699 Look! This straw, 1308 01:46:12,241 --> 01:46:14,451 it's shaped like a heart. 1309 01:46:16,954 --> 01:46:18,497 Dad, 1310 01:46:19,707 --> 01:46:22,251 there's a new baby coming. 1311 01:46:24,879 --> 01:46:26,463 Mom's? 1312 01:46:27,298 --> 01:46:30,175 Yeah. A boy. 1313 01:46:34,263 --> 01:46:36,432 Is that so? 1314 01:46:39,977 --> 01:46:43,564 Then please say congratulations to mom. 1315 01:46:45,399 --> 01:46:47,192 Sorry. 1316 01:46:48,402 --> 01:46:50,279 No, no... 1317 01:46:52,781 --> 01:46:58,037 Still, in the future... I'm still your dad... 1318 01:46:58,704 --> 01:47:00,164 Right? 1319 01:47:01,916 --> 01:47:03,584 Really? 1320 01:47:08,339 --> 01:47:09,882 Of course. 1321 01:47:12,885 --> 01:47:14,511 I'll be going. 1322 01:47:17,890 --> 01:47:19,725 I'll see you. 1323 01:48:04,979 --> 01:48:06,981 Steak, steak! 1324 01:48:10,317 --> 01:48:14,488 To wish us success for tomorrow. 1325 01:48:24,581 --> 01:48:26,917 Woo-sung, say "my brother hae-Jin"! 1326 01:48:27,001 --> 01:48:29,003 "Hae-Jin, hae-Jin"! 1327 01:48:30,629 --> 01:48:32,464 He said "hae-Jin"! 1328 01:48:32,798 --> 01:48:34,675 Yeah, right. 1329 01:48:35,509 --> 01:48:37,636 Woo-sung, you did, right? 1330 01:48:37,720 --> 01:48:39,471 He definitely did. 1331 01:48:39,888 --> 01:48:43,517 Woo-sung, you can't ever forget us! 1332 01:48:43,934 --> 01:48:46,103 He'll forget us right away. 1333 01:48:46,437 --> 01:48:50,691 Hae-Jin, you can remember all of this for him. 1334 01:48:51,942 --> 01:48:55,779 This guy is such a dork sometimes. 1335 01:48:55,863 --> 01:48:57,781 I totally agree. 1336 01:48:59,575 --> 01:49:02,369 Woo-sung, today was so much fun. 1337 01:49:02,953 --> 01:49:05,873 So let's not forget! 1338 01:49:07,541 --> 01:49:11,295 So-young, you never talk to woo-sung. 1339 01:49:13,297 --> 01:49:14,298 That's not true. 1340 01:49:14,882 --> 01:49:18,010 He's right, I've never seen it. 1341 01:49:20,721 --> 01:49:23,474 It's the end, so say something. 1342 01:49:24,516 --> 01:49:26,310 What should I say? 1343 01:49:28,020 --> 01:49:29,855 Anything. 1344 01:49:31,815 --> 01:49:36,987 "Thank you for being born." You know, that kind of thing. 1345 01:49:39,406 --> 01:49:41,158 He won't even understand. 1346 01:49:41,241 --> 01:49:43,035 Even so, 1347 01:49:43,827 --> 01:49:47,289 just once in his life... 1348 01:49:50,167 --> 01:49:51,668 Shit. 1349 01:49:57,966 --> 01:50:02,304 So-young, then say it to all of us. 1350 01:50:03,138 --> 01:50:05,015 - All of you? - Yeah. 1351 01:50:05,599 --> 01:50:06,850 All four of you? 1352 01:50:06,934 --> 01:50:08,227 Yeah. 1353 01:50:08,519 --> 01:50:10,270 That dummy. 1354 01:50:10,646 --> 01:50:12,439 Iwipass. 1355 01:50:12,731 --> 01:50:15,442 Hey, you're the one who suggested it. 1356 01:50:17,820 --> 01:50:19,905 Then I'll pass, too. 1357 01:50:27,996 --> 01:50:30,207 All right, I'll say it. 1358 01:50:32,918 --> 01:50:35,420 Everyone close your eyes then. 1359 01:50:36,380 --> 01:50:37,965 Hold on! 1360 01:50:39,925 --> 01:50:41,593 Let's turn out the light. 1361 01:50:42,469 --> 01:50:44,721 What? 1362 01:50:44,930 --> 01:50:47,057 Then how will I eat the steak? 1363 01:50:47,141 --> 01:50:49,852 Hey! Don't turn it out. 1364 01:50:50,644 --> 01:50:52,479 Don't turn it out. 1365 01:50:56,233 --> 01:50:58,443 Okay, here we go. 1366 01:51:03,615 --> 01:51:08,120 Hae-Jin, thank you for being born. 1367 01:51:12,708 --> 01:51:14,334 Sang-hyun, 1368 01:51:16,962 --> 01:51:19,173 thank you for being born. 1369 01:51:22,050 --> 01:51:23,635 Dong-soo, 1370 01:51:26,763 --> 01:51:28,807 thank you for being born. 1371 01:51:33,645 --> 01:51:35,272 Woo-sung, 1372 01:51:38,650 --> 01:51:40,402 thank you... 1373 01:51:43,363 --> 01:51:44,865 For being born. 1374 01:51:47,492 --> 01:51:49,077 So-young... 1375 01:51:53,332 --> 01:51:56,126 Thank you for being born. 1376 01:52:08,013 --> 01:52:10,933 Okay, good night everyone. 1377 01:52:12,476 --> 01:52:14,102 Good night. 1378 01:52:54,059 --> 01:52:56,270 I've got a proposition. 1379 01:53:01,942 --> 01:53:04,653 We'll say you turned yourself in here. 1380 01:53:06,071 --> 01:53:07,447 What? 1381 01:53:07,781 --> 01:53:11,118 No need to sell woo-sung now. 1382 01:53:12,286 --> 01:53:15,372 You say to sell him, and now you say don't? 1383 01:53:15,622 --> 01:53:21,420 Confess to accidental manslaughter, and you can be out in 3 years. 1384 01:53:22,671 --> 01:53:26,383 Then someday you can live with woo-sung again. 1385 01:53:29,886 --> 01:53:34,933 Those two people can never become parents, unfortunately. 1386 01:53:37,060 --> 01:53:38,979 Neither can I. 1387 01:53:40,856 --> 01:53:43,567 The couple we met today said, 1388 01:53:45,777 --> 01:53:49,239 woo-sung wasn't abandoned, he was protected. 1389 01:53:50,157 --> 01:53:53,452 That they'll tell him that every day. 1390 01:53:55,829 --> 01:53:59,333 I want him to be raised by people like them. 1391 01:54:03,295 --> 01:54:05,172 If so, 1392 01:54:10,886 --> 01:54:12,596 If so, 1393 01:54:14,890 --> 01:54:17,726 he won't have to live like me. 1394 01:54:39,748 --> 01:54:41,625 Where are you going? 1395 01:54:45,212 --> 01:54:47,172 So-young's gone, too. 1396 01:54:47,506 --> 01:54:51,676 So-young's probably outside with the police. 1397 01:54:53,929 --> 01:54:56,306 So-young wouldn't sell us out. 1398 01:54:56,390 --> 01:54:58,809 Yes, she would. 1399 01:54:59,559 --> 01:55:03,021 She'd do anything for woo-sung. 1400 01:55:04,523 --> 01:55:08,402 But that's okay. 1401 01:55:13,698 --> 01:55:18,161 When you're a parent, you'll understand. 1402 01:55:22,165 --> 01:55:24,292 If she sells us out, 1403 01:55:26,128 --> 01:55:28,797 can she start over again? 1404 01:55:30,507 --> 01:55:32,342 Sure. 1405 01:55:32,717 --> 01:55:37,139 Maybe even with woo-sung. 1406 01:55:56,533 --> 01:55:58,994 You go first, I'll join you soon. 1407 01:56:02,539 --> 01:56:04,541 Hey, come here. 1408 01:56:04,624 --> 01:56:05,624 Look, tae-ho. 1409 01:56:05,667 --> 01:56:06,334 I said come here! 1410 01:56:06,418 --> 01:56:07,687 - Listen to me for a sec. - Hey, you! 1411 01:56:07,711 --> 01:56:08,962 - Listen. - Let go! 1412 01:56:09,045 --> 01:56:11,298 You haven't given up yet? 1413 01:56:11,381 --> 01:56:13,133 Of course not! 1414 01:56:14,551 --> 01:56:16,636 Just think about it. 1415 01:56:17,053 --> 01:56:19,097 If that woman raises him, 1416 01:56:19,264 --> 01:56:22,726 how will he grow up? Will he be happy? 1417 01:56:23,268 --> 01:56:25,395 What the hell's come over you? 1418 01:56:25,520 --> 01:56:26,897 You're just a damn broker. 1419 01:56:26,980 --> 01:56:29,941 Let go of me! Shit! 1420 01:56:30,025 --> 01:56:31,610 Listen to me. 1421 01:56:31,860 --> 01:56:33,570 Instead of this, 1422 01:56:36,531 --> 01:56:39,743 let's take that 40 million and work together. 1423 01:56:42,621 --> 01:56:45,874 You're talking nonsense! Why should I? 1424 01:56:48,627 --> 01:56:51,213 I'm not going to work with dong-soo anymore. 1425 01:56:54,674 --> 01:56:56,218 What? 1426 01:56:57,385 --> 01:56:59,304 Those guys, 1427 01:57:02,557 --> 01:57:05,310 they don't need me anymore. 1428 01:57:12,234 --> 01:57:15,820 My wife got really mad at me for saying that yesterday. 1429 01:57:16,363 --> 01:57:21,117 To ask that all of a sudden isn't fair to her. 1430 01:57:21,660 --> 01:57:26,206 So please tell his mother, whenever she wants to see him, 1431 01:57:26,331 --> 01:57:28,833 she can call us anytime. 1432 01:57:29,834 --> 01:57:33,713 We don't want to hide anything from the child. 1433 01:57:36,216 --> 01:57:38,301 It would've been nice 1434 01:57:40,011 --> 01:57:45,934 to give woo-sung to people like you. 1435 01:57:50,981 --> 01:57:52,691 Who's that? 1436 01:57:53,066 --> 01:57:54,818 Is it sang-hyun? 1437 01:57:58,655 --> 01:58:00,198 Who are you? 1438 01:58:01,700 --> 01:58:03,243 The police. 1439 01:58:03,910 --> 01:58:05,537 What's the matter? 1440 01:58:05,620 --> 01:58:08,582 You're being charged with illegally purchasing a child. 1441 01:58:08,665 --> 01:58:11,042 - Honey! - Stay inside for a sec. 1442 01:58:11,167 --> 01:58:13,295 Can we talk outside? 1443 01:58:14,254 --> 01:58:18,174 Kim dong-soo? You're arrested for suspected child trafficking. 1444 01:58:18,466 --> 01:58:20,051 Dong-soo! 1445 01:58:27,058 --> 01:58:28,852 What about so-young? 1446 01:58:30,145 --> 01:58:32,022 She turned herself in. 1447 01:58:34,524 --> 01:58:36,318 And the other man? 1448 01:58:39,112 --> 01:58:40,614 I don't know. 1449 01:58:43,325 --> 01:58:45,452 - Take them in. - Okay. 1450 01:58:57,672 --> 01:58:59,257 Let's go. 1451 01:59:33,833 --> 01:59:34,918 For our next story, 1452 01:59:35,001 --> 01:59:40,715 we have new info on the body found in a Seoul underground shopping center. 1453 01:59:40,882 --> 01:59:43,885 The victim, surnamed shin, was a gangster from Busan, 1454 01:59:43,968 --> 01:59:50,266 and 40 million won in cash has been found in the victim's motel room. 1455 01:59:50,392 --> 01:59:56,940 Police are in vest/gating the matter as a potential crime or accident. 1456 01:59:57,232 --> 01:59:58,441 Next, 1457 01:59:58,525 --> 02:00:00,360 to celebrate family month in ma y, 1458 02:00:00,443 --> 02:00:04,197 events for families are scheduled across the country. 1459 02:00:17,794 --> 02:00:19,504 Hold on a second. 1460 02:00:20,672 --> 02:00:22,549 What are you kids doing? 1461 02:00:22,716 --> 02:00:24,843 What are you doing? 1462 02:00:38,898 --> 02:00:40,650 Woo-sung! 1463 02:00:41,317 --> 02:00:43,111 Woo-sung! 1464 02:00:49,617 --> 02:00:52,829 Did you have fun? Want to go in the ocean? 1465 02:01:23,610 --> 02:01:27,197 Il/ls. Ll/loon so-young, how have you been? 1466 02:01:28,239 --> 02:01:31,409 I was glad to hear your sentence was reduced, 1467 02:01:31,493 --> 02:01:33,745 and you've been released. 1468 02:01:35,288 --> 02:01:37,540 It's been 3 years that I've been caring for woo-sung, 1469 02:01:37,624 --> 02:01:41,795 as you requested that day. 1470 02:01:43,630 --> 02:01:47,926 On the 75th this month, for an hour starting at 72 noon, 1471 02:01:48,134 --> 02:01:51,679 in the park across from Busan sky land, 1472 02:01:51,971 --> 02:01:54,682 woo-sung and / will wait for you. 1473 02:01:56,142 --> 02:02:00,230 We still don't know anything about sang-hyun's whereabouts, 1474 02:02:00,355 --> 02:02:03,691 but / invited dong-soo and hae-Jin. 1475 02:02:03,983 --> 02:02:08,988 Busan sky land 1476 02:02:13,618 --> 02:02:16,204 hae-Jin, get in the Van! 1477 02:02:17,330 --> 02:02:20,667 Il/lr. Yoon and his wife are on probation, 1478 02:02:20,792 --> 02:02:24,379 so the y're not allowed to adopt woo-sung as you wished, 1479 02:02:24,462 --> 02:02:28,716 but they sometimes come and p/a y with him. 1480 02:02:30,677 --> 02:02:35,640 If you can't come this time, we 'i/ gather again next month. 1481 02:02:37,016 --> 02:02:42,188 I hope we can all discuss woo-sung's future. 1482 02:02:48,319 --> 02:02:49,946 Thank you. 1483 02:02:55,159 --> 02:02:57,328 Come again!