1
00:00:01,000 --> 00:00:10,001
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
2
00:00:10,001 --> 00:00:20,211
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
3
00:00:20,212 --> 00:00:25,217
Di abad ke-25, saat perjalanan
hyperspace menjadi hal biasa,
4
00:00:26,351 --> 00:00:28,387
umat manusia berkembang
di seluruh galaksi.
5
00:00:29,521 --> 00:00:30,923
Mereka melakukan perjalanan
ke dunia yang berbeda,
6
00:00:30,957 --> 00:00:34,493
mengembangkan
peradaban dan budaya baru,
7
00:00:34,526 --> 00:00:35,895
menemukan rumah baru.
8
00:00:36,896 --> 00:00:38,597
Saat umat manusia
berkembang,
9
00:00:38,631 --> 00:00:43,468
dunia baru ini melahirkan
seni, sains, dan filosofi
10
00:00:43,502 --> 00:00:46,639
yang membantu mereka berkembang
jauh melampaui nenek moyang mereka.
11
00:00:47,807 --> 00:00:50,342
Tapi seiring kemajuan
muncul tantangan baru.
12
00:00:51,510 --> 00:00:56,214
Di tahun 2420-an, alien
memperbudak kampung manusia
13
00:00:57,315 --> 00:00:58,483
dibantu oleh penyihir
luar angkasa kuat
14
00:00:58,517 --> 00:01:00,352
dari dimensi alternatif
15
00:01:00,385 --> 00:01:03,355
di mana manusia
mengembangkan sihir, bukan sains.
16
00:01:04,523 --> 00:01:06,425
Para penjajah ini
memegang kendali
17
00:01:06,458 --> 00:01:09,461
peradaban manusia
selama bertahun-tahun.
18
00:01:09,494 --> 00:01:12,497
Semua harapan seakan
hilang sampai sekelompok
19
00:01:12,531 --> 00:01:14,801
pemberontak melawan.
20
00:01:15,868 --> 00:01:17,904
Jauh di desa tersembunyi,
21
00:01:17,937 --> 00:01:19,538
pemberontak mengatur
serangan balasan
22
00:01:19,571 --> 00:01:22,775
melawan penguasa alien.
23
00:01:22,809 --> 00:01:25,277
Sementara beberapa
aktivis turun ke jalan,
24
00:01:25,310 --> 00:01:28,513
yang lain mengemudikan kapal
yang dirancang untuk melawan
25
00:01:28,547 --> 00:01:31,984
serangan terorganisir
terhadap alien.
26
00:01:32,018 --> 00:01:34,453
Ini beberapa kapal itu.
27
00:02:17,496 --> 00:02:22,501
Dunia ini tempat kejam
dan tak kenal ampun
28
00:02:23,669 --> 00:02:27,807
sampai kita diselamatkan
oleh dermawan kita.
29
00:02:30,575 --> 00:02:32,945
Dan meski saat-saat ini
menjadi tantangan besar,
30
00:02:34,479 --> 00:02:38,918
dermawan kita akan
menuntun melewati kegelapan.
31
00:02:40,485 --> 00:02:43,455
Tapi anak-anak kita pantas
mendapatkan lebih baik!
32
00:02:45,792 --> 00:02:49,528
Jadi, jika ada informasi
33
00:02:49,561 --> 00:02:51,697
yang bisa membantu pihak berwenang
menemukan anak yang hilang.
34
00:02:51,731 --> 00:02:53,766
Bohong.
/ Bukannya jelas?
35
00:02:55,367 --> 00:02:56,969
Hubungi polisi setempat.
36
00:02:57,003 --> 00:02:58,436
Biarkan yang tidak bersalah
berhasil melewati masa perubahan ini.
37
00:02:58,470 --> 00:03:01,339
Mereka memperlakukan
anak-anak dengan tidak baik.
38
00:03:01,373 --> 00:03:02,975
Dan diberi kehidupan
yang lebih baik.
39
00:03:03,009 --> 00:03:04,710
Perhatikan jalanmu, bajingan.
40
00:03:06,012 --> 00:03:06,813
Hidup yang baik.
41
00:03:07,747 --> 00:03:08,748
Hidup yang murni.
42
00:03:10,149 --> 00:03:12,551
Hidup para dermawan!
43
00:03:12,584 --> 00:03:13,719
Di mana korek apiku?
44
00:04:01,868 --> 00:04:03,736
Tidak.
45
00:04:03,769 --> 00:04:05,004
Menjauh dari tokoku.
46
00:04:06,138 --> 00:04:07,840
Hei, apa yang
kau takutkan, Joe?
47
00:04:07,874 --> 00:04:09,407
Apa maumu, Dawkins?
48
00:04:10,810 --> 00:04:11,944
Bayar itu.
49
00:04:11,978 --> 00:04:13,145
Aku butuh rokok.
50
00:04:13,179 --> 00:04:15,614
Dan aku butuh
Pemuas Model 18-5.
51
00:04:16,682 --> 00:04:18,718
Kau masih berhutang
karena yang lama lesu.
52
00:04:18,751 --> 00:04:20,019
Ayolah.
53
00:04:20,052 --> 00:04:21,187
Kalian melihat anakku?
54
00:04:21,220 --> 00:04:23,521
Kau ingin hidup
seperti lelaki sejati.
55
00:04:23,555 --> 00:04:25,490
Kami dihadang
oleh seorang kurir.
56
00:04:25,523 --> 00:04:26,158
Mereka menculik anakku.
57
00:04:26,192 --> 00:04:27,592
Lapor polisi.
58
00:04:28,493 --> 00:04:29,662
Kau polisi.
59
00:04:29,695 --> 00:04:31,463
Dulu polisi,
sekarang brengsek.
60
00:04:32,564 --> 00:04:34,667
Benar, kau brengsek.
61
00:04:34,700 --> 00:04:36,636
Aku punya kredit.
62
00:04:36,669 --> 00:04:37,535
Aku bisa bayar.
63
00:04:40,806 --> 00:04:41,674
Tolong.
64
00:04:42,842 --> 00:04:43,876
Tolong.
65
00:04:45,177 --> 00:04:47,445
Polisi tidak menangani
kasus anak hilang lagi.
66
00:04:47,479 --> 00:04:48,748
Ya, cari petunjuk.
67
00:04:49,882 --> 00:04:51,117
Kau wajib menolongku, Pak.
68
00:04:51,150 --> 00:04:51,984
Wajib?
69
00:04:52,018 --> 00:04:53,152
Wajib.
70
00:04:53,185 --> 00:04:54,519
Wajib?
71
00:04:54,552 --> 00:04:56,421
Aturannya, Sobat. Tidak ada
yang wajib membantu siapa pun.
72
00:05:03,262 --> 00:05:08,000
Meski kutemukan anakmu,
aku mungkin akan menjualnya.
73
00:05:13,538 --> 00:05:15,107
Kau butuh uang, Dawkins.
74
00:05:16,776 --> 00:05:18,010
Ayo, ambil kreditnya.
75
00:05:18,911 --> 00:05:20,246
Bicaralah dengan
sepupuku, Bates.
76
00:05:20,279 --> 00:05:21,546
Aku tahu Bates.
77
00:05:21,579 --> 00:05:22,915
Mudah tersenyum,
gampang tersinggung.
78
00:05:24,283 --> 00:05:26,752
Tapi dia melihat semua
yang terjadi di sekitar sini.
79
00:05:36,095 --> 00:05:37,229
Kau mau membantu?
80
00:05:39,832 --> 00:05:41,167
Aku punya teman
pelacak yang buruk.
81
00:05:42,802 --> 00:05:43,736
Aku tidak berjanji.
82
00:05:49,041 --> 00:05:49,909
Untuk minumannya.
83
00:05:51,777 --> 00:05:53,713
Senang berbisnis denganmu, Joe.
84
00:05:55,147 --> 00:05:56,782
Kau makin lambat, Dawkins.
85
00:05:57,717 --> 00:05:59,018
Kulihat kau ambil coklatnya.
86
00:05:59,919 --> 00:06:02,121
Hidup murni.
87
00:06:02,154 --> 00:06:04,190
Hidup para dermawan!
88
00:06:19,739 --> 00:06:20,605
Punya rokok?
89
00:06:22,074 --> 00:06:23,109
Maaf, habis.
90
00:06:31,217 --> 00:06:32,651
Bagaimana hidup pensiun?
91
00:06:32,685 --> 00:06:33,686
Luar biasa.
92
00:06:34,820 --> 00:06:36,989
Bates, aku mencari
beberapa informasi.
93
00:06:37,023 --> 00:06:38,190
Tidak.
94
00:06:38,224 --> 00:06:39,725
Aku mencari
seorang anak dan kurir.
95
00:06:41,260 --> 00:06:43,963
Hei, bagaimana
kalau senjata saja?
96
00:06:43,996 --> 00:06:45,197
Sudahlah.
97
00:06:45,231 --> 00:06:46,899
Mungkin kau tidak
mampu membelinya.
98
00:06:49,935 --> 00:06:52,071
Dawkins, aku tahu maumu.
99
00:06:53,806 --> 00:06:56,208
Kau tahu siapa lagi yang
menginginkan yang kau mau?
100
00:06:56,242 --> 00:07:00,146
Para Boogie.
Aku tak mau cari mati.
101
00:07:00,179 --> 00:07:01,113
Pertanyaan selanjutnya.
102
00:07:07,353 --> 00:07:08,620
Aku butuh ini, Bates.
103
00:07:18,030 --> 00:07:20,833
Kenapa kau tidak pergi
ke Pak Tua Jane saja?
104
00:07:23,169 --> 00:07:24,703
Aku dulu suka dia.
105
00:07:26,906 --> 00:07:28,941
Tidak berbaik hati lagi?
106
00:07:28,974 --> 00:07:30,876
Tidak lagi.
107
00:07:38,417 --> 00:07:39,885
Dan, Bates.
108
00:07:39,919 --> 00:07:40,786
Ya?
109
00:07:43,656 --> 00:07:45,191
Terima kasih rokoknya.
110
00:07:45,224 --> 00:07:46,759
Tidak masalah, Kawan.
111
00:07:48,094 --> 00:07:49,395
Terima kasih korek apinya.
112
00:07:58,500 --> 00:08:04,500
Pencuri
113
00:08:32,705 --> 00:08:33,772
Pihak berwenang lokal
114
00:08:33,806 --> 00:08:35,107
telah menyiapkan pos
pemeriksaan tambahan.
115
00:08:36,809 --> 00:08:39,445
Hidup murni.
116
00:08:39,478 --> 00:08:41,780
Hidup para dermawan!
117
00:08:44,817 --> 00:08:45,684
Dawkins.
118
00:08:46,986 --> 00:08:49,221
Jane, aku mencarimu.
119
00:08:50,356 --> 00:08:51,223
Kau seharusnya
tidak berada di sini.
120
00:08:52,791 --> 00:08:55,394
Keluarlah jika kau tahu
yang terbaik untukmu.
121
00:08:55,427 --> 00:08:56,996
Kubawa favoritmu, Jane.
122
00:09:07,740 --> 00:09:08,407
123
00:09:16,148 --> 00:09:17,082
Cepat.
124
00:09:31,197 --> 00:09:33,332
Tunggangi harimau.
125
00:09:34,466 --> 00:09:38,003
Jika kau ingin hidup seperti
laki-laki, tunggangi harimau.
126
00:09:38,037 --> 00:09:41,907
Jika kau ingin mati seperti
laki-laki, tunggangi harimau.
127
00:09:54,453 --> 00:09:57,523
Tidak aman bagi seorang
anak untuk berkeliaran.
128
00:09:57,556 --> 00:10:00,092
Para Boogie
akan menangkapmu.
129
00:10:08,400 --> 00:10:09,435
Suka coklat?
130
00:10:24,250 --> 00:10:26,018
Mundur, sialan!
Dia tangkapanku!
131
00:10:37,463 --> 00:10:39,164
Lepaskan dia.
132
00:10:43,035 --> 00:10:45,070
Sudah kubilang, Bu.
Jangan ada pelanggan!
133
00:10:56,448 --> 00:10:59,518
Apa yang kau lakukan?
134
00:10:59,551 --> 00:11:01,820
Dia menghubungi Boogie.
135
00:13:30,402 --> 00:13:35,407
Kreditku!
136
00:13:46,385 --> 00:13:48,655
Bagaimana kreditku?
137
00:14:17,549 --> 00:14:18,417
Tidak!
138
00:15:20,312 --> 00:15:21,681
Tunggangi harimau.
139
00:15:21,714 --> 00:15:23,783
Apa artinya ini?
140
00:15:23,816 --> 00:15:27,486
Artinya hidup itu
seperti harimau.
141
00:15:27,519 --> 00:15:29,722
Kau tunggangi
harimaunya atau tidak,
142
00:15:31,356 --> 00:15:33,760
ia tetap memakanmu.
143
00:15:36,128 --> 00:15:38,330
Jadi sebaiknya kau
menungganginya.
144
00:15:51,510 --> 00:15:52,645
Hei, brengsek.
145
00:16:29,548 --> 00:16:31,283
Untuk putriku.
146
00:16:31,316 --> 00:16:32,852
Bajingan.
147
00:17:27,740 --> 00:17:28,875
Dawkins.
148
00:17:29,876 --> 00:17:30,743
Tidak.
149
00:17:32,344 --> 00:17:33,545
Aku suka di sini.
150
00:17:36,983 --> 00:17:38,483
Butuh sedikit hirupan.
151
00:17:46,626 --> 00:17:47,492
Ambillah.
152
00:17:52,264 --> 00:17:53,933
Kau pantas
mendapatkannya kembali.
153
00:19:29,095 --> 00:19:31,631
Tidak, dia masih hidup.
154
00:19:33,365 --> 00:19:35,101
Dimengerti, Sigma.
155
00:19:35,134 --> 00:19:36,434
Biar kucari tahu.
156
00:19:36,468 --> 00:19:37,870
Apa yang terjadi?
157
00:19:39,739 --> 00:19:40,973
158
00:19:41,007 --> 00:19:42,909
Katakan siapa kau.
159
00:19:42,942 --> 00:19:45,443
Darah mengalir ke kepalaku.
160
00:19:45,477 --> 00:19:46,846
Ini membuatku pusing.
161
00:19:49,749 --> 00:19:51,449
162
00:19:51,483 --> 00:19:52,852
Itu tidak membantu.
163
00:19:52,885 --> 00:19:54,854
Katakan atau kubunuh kau.
164
00:19:54,887 --> 00:19:56,388
Kurasa tak begitu
caramu mengorek
165
00:19:56,421 --> 00:19:57,857
yang ingin kau ketahui.
166
00:19:59,424 --> 00:20:01,093
Darimana asalmu?
167
00:20:01,127 --> 00:20:02,427
Kenapa aku tidak melihatmu?
168
00:20:03,963 --> 00:20:05,330
Kerja bagus.
169
00:20:06,632 --> 00:20:08,466
Begitu caramu ingin
memainkannya?
170
00:20:09,568 --> 00:20:14,472
Baik.
171
00:20:14,506 --> 00:20:17,409
Sigma, aku perlu
pembaruan tim pendukung.
172
00:20:17,442 --> 00:20:18,110
Sial.
173
00:20:19,178 --> 00:20:20,646
Dia tidak bisa bergerak.
174
00:20:20,680 --> 00:20:22,148
Kubuat pingsan dari belakang.
175
00:20:22,181 --> 00:20:25,017
Cukup mudah.
176
00:20:25,051 --> 00:20:27,552
Sepertinya dia sedang
dalam perjalanan ke markas.
177
00:20:30,089 --> 00:20:34,026
Pak, jika tim bantuan bisa
cepat, itu akan bagus.
178
00:20:34,060 --> 00:20:36,662
Karena dia mulai
membuatku kesal.
179
00:20:43,035 --> 00:20:45,104
Biarkan kristal tetap terkunci
sampai pemberitahuan lebih lanjut.
180
00:20:45,137 --> 00:20:46,939
Jangan lanjutkan transportasi.
181
00:20:52,078 --> 00:20:54,180
Kurasa kau salah orang.
182
00:20:54,213 --> 00:20:56,782
Aku hanya utusan.
183
00:20:56,816 --> 00:20:58,951
Ya, aku bawa pesan.
184
00:21:00,485 --> 00:21:01,721
Dan aku bawa pesan.
185
00:21:01,754 --> 00:21:02,855
Sangat penting.
186
00:21:02,889 --> 00:21:04,957
Informasi sangat sensitif.
187
00:21:06,458 --> 00:21:07,559
Dan apa itu?
188
00:21:08,728 --> 00:21:10,495
Jika aku jujur,
189
00:21:11,463 --> 00:21:13,099
kau seharusnya membunuhku
selagi kau punya kesempatan.
190
00:21:27,847 --> 00:21:28,714
Baik.
191
00:21:57,609 --> 00:21:58,911
Kau terlambat
192
00:21:58,945 --> 00:22:01,080
Aku harus mampir sebentar.
193
00:22:01,113 --> 00:22:02,214
Dan kau harusnya mati.
194
00:22:03,149 --> 00:22:03,983
195
00:22:04,016 --> 00:22:04,984
Lebih seru begini.
196
00:22:06,618 --> 00:22:08,154
Bantu aku.
197
00:22:11,123 --> 00:22:13,125
Adrian, cepat.
198
00:22:19,765 --> 00:22:21,233
Mau membunuhku?
199
00:22:22,868 --> 00:22:26,672
Kita harus bicara.
Tapi bukan sekarang.
200
00:22:26,706 --> 00:22:28,506
Ada banyak hal penting
yang harus kita lakukan.
201
00:22:31,043 --> 00:22:32,544
Di mana senjatamu?
202
00:22:32,577 --> 00:22:35,047
Mungkin terjatuh
203
00:22:42,188 --> 00:22:43,055
Pamer.
204
00:22:54,300 --> 00:22:57,169
Dia meminta bantuan, 'kan?
205
00:22:57,203 --> 00:22:58,536
Kita tidak akan lama.
206
00:22:58,570 --> 00:23:00,272
Ada perubahan kecil rencana.
207
00:23:01,807 --> 00:23:03,508
Mereka menyimpan kristal di sini.
208
00:23:05,311 --> 00:23:06,912
Dan kenapa begitu?
209
00:23:06,946 --> 00:23:09,148
Sesuatu tentang penyusup.
210
00:23:12,952 --> 00:23:14,220
Kita butuh lebih
banyak keamanan.
211
00:23:16,022 --> 00:23:18,724
Tidak masalah, kita tidak
takut tantangan, bukan?
212
00:23:18,758 --> 00:23:19,892
Benar.
213
00:23:19,925 --> 00:23:22,328
Dan segera, 200 juta,
semuanya untuk kita.
214
00:23:22,361 --> 00:23:23,329
Tunggu, apa?
215
00:23:23,362 --> 00:23:24,897
Benar.
216
00:23:24,930 --> 00:23:26,932
Mereka baru menaikkan
harga buruan 100 juta.
217
00:23:26,966 --> 00:23:29,235
Semua uang itu
hanya untuk kita.
218
00:23:29,268 --> 00:23:31,070
Kita sudah bahas ini.
219
00:23:31,103 --> 00:23:33,339
Begitu mengambil kristal,
kita menyimpannya.
220
00:23:33,372 --> 00:23:35,107
Itu inti semua ini, bukan?
221
00:23:35,141 --> 00:23:36,675
Kau serius?
222
00:23:36,709 --> 00:23:39,078
Kita kembalikan
kristal ke akademi
223
00:23:39,111 --> 00:23:40,946
tempat itu akan
disimpan dengan aman.
224
00:23:40,980 --> 00:23:42,782
Kita ambil uangnya
225
00:23:42,815 --> 00:23:46,118
dan menyelamatkan galaksi.
226
00:23:47,219 --> 00:23:49,221
Adrian, ini rencana tepat.
227
00:23:49,255 --> 00:23:52,324
Percayalah, kau tidak ingin
menggunakan kristal itu.
228
00:23:52,358 --> 00:23:54,894
Apalagi jika
harganya setinggi ini.
229
00:23:54,927 --> 00:23:56,195
Tapi itu intinya.
230
00:23:56,228 --> 00:23:57,096
Itulah kenapa aku...
231
00:23:57,997 --> 00:23:59,965
Itulah kenapa kita di sini.
232
00:23:59,999 --> 00:24:02,334
Aku sudah melihat
kemampuan kristal itu.
233
00:24:02,368 --> 00:24:05,004
Kau tidak ingin terlibat.
Percayalah.
234
00:24:06,272 --> 00:24:09,308
Ini hal yang benar.
Untuk semua orang.
235
00:24:09,341 --> 00:24:11,677
Jaime, ini pasti berbeda.
236
00:24:11,710 --> 00:24:13,646
Aku kehilangan banyak
karena kekuatan itu.
237
00:24:14,747 --> 00:24:15,881
Banyak dari kita begitu.
238
00:24:17,316 --> 00:24:18,684
Keluargaku.
239
00:24:24,156 --> 00:24:25,758
Sampai 5 menit lagi.
240
00:24:31,030 --> 00:24:34,867
Jika kita melakukan ini, selesai.
241
00:24:34,900 --> 00:24:36,168
Kita ambil uangnya,
242
00:24:36,202 --> 00:24:38,871
kita tidak perlu
khawatir lagi.
243
00:24:38,904 --> 00:24:41,707
Kita akan bebas
menjelajahi galaksi sesuka kita.
244
00:24:44,176 --> 00:24:45,878
Tapi jika kita mau
melakukan ini,
245
00:24:47,113 --> 00:24:48,314
aku butuh bantuanmu.
246
00:24:50,850 --> 00:24:53,919
Jadi, kau ikut?
247
00:24:57,723 --> 00:24:59,859
Baik, Jamie.
Kita lakukan dengan caramu.
248
00:25:01,193 --> 00:25:04,897
Tapi setelah ini, setidaknya
aku dapat kapal baru.
249
00:25:06,799 --> 00:25:07,700
Bagus.
250
00:25:12,071 --> 00:25:13,839
Mari ambil kristalnya.
251
00:25:43,736 --> 00:25:45,971
Siwa, kurasa kita tersesat.
252
00:25:45,995 --> 00:25:55,995
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
253
00:25:56,019 --> 00:26:06,019
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
254
00:27:04,183 --> 00:27:06,185
Sebentar.
255
00:27:10,856 --> 00:27:13,392
Diam, aku mungkin
bisa mendengar.
256
00:27:13,425 --> 00:27:15,294
Aku tidak akan pergi.
Aku tidak punya senjata.
257
00:27:15,327 --> 00:27:17,229
Aku tidak akan pergi
memeriksanya.
258
00:27:18,130 --> 00:27:20,466
Baiklah.
Itu bukan apa-apa.
259
00:27:30,075 --> 00:27:32,278
Itu ada di sini.
Aku bisa merasakannya.
260
00:27:33,145 --> 00:27:34,246
Aku juga.
261
00:27:34,280 --> 00:27:36,048
Jika kita mau
menemukannya,
262
00:27:36,081 --> 00:27:37,516
kita perlu berpencar.
263
00:27:37,549 --> 00:27:39,051
Ide bagus.
264
00:27:39,084 --> 00:27:41,220
Jamie, jangan
sampai ketahuan.
265
00:27:48,127 --> 00:27:48,994
Baik.
266
00:28:03,242 --> 00:28:07,313
Sekali lagi, tidak ada
yang perlu dilaporkan.
267
00:28:07,346 --> 00:28:10,816
Serius.
Kau dibayar untuk apa?
268
00:28:33,405 --> 00:28:34,273
Lihat.
269
00:28:42,214 --> 00:28:43,349
Kristalnya.
270
00:28:46,085 --> 00:28:48,120
Kita harus diam-diam.
271
00:28:48,153 --> 00:28:51,256
Kita harus apa?
272
00:28:51,290 --> 00:28:52,157
Adrian?
273
00:28:55,594 --> 00:28:56,462
Adrian?
274
00:29:00,432 --> 00:29:01,934
Adrian?
275
00:29:01,967 --> 00:29:03,402
Hei, sedang apa kau?
276
00:29:17,684 --> 00:29:19,551
Tetap di sini, awasi.
277
00:29:19,585 --> 00:29:20,552
Ya, baiklah.
278
00:30:16,208 --> 00:30:17,576
Aku ke bagian D
279
00:30:17,609 --> 00:30:19,244
memeriksa kristalnya.
280
00:30:19,278 --> 00:30:21,213
Aku tahu kau melarang
membuatnya mencolok
281
00:30:21,246 --> 00:30:23,449
tapi kurasa aku
tahu di mana itu.
282
00:30:23,482 --> 00:30:25,484
Mereka mungkin sedang
dalam perjalanan ke sana.
283
00:30:25,517 --> 00:30:27,219
Ini hanya aku.
284
00:30:27,252 --> 00:30:30,355
Dimengerti.
Menuju ke sana sekarang.
285
00:30:30,389 --> 00:30:31,256
Adrian.
286
00:30:31,290 --> 00:30:32,491
Kita harus pergi.
287
00:30:44,536 --> 00:30:46,171
Ada pembobolan di bagian D.
288
00:30:46,205 --> 00:30:47,640
Kuulangi, ada
pembobolan di bagian D!
289
00:30:50,275 --> 00:30:53,312
Kirim semua unit tersedia
ke posisiku sekarang.
290
00:30:53,345 --> 00:30:54,379
Adrian!
291
00:30:55,447 --> 00:30:57,115
Kita harus segera
keluar dari sini!
292
00:30:57,149 --> 00:30:59,117
Ayo pergi, Adrian!
293
00:30:59,151 --> 00:31:01,086
Ayo pergi!
294
00:31:03,222 --> 00:31:06,124
Adrian, kenapa lama sekali?
295
00:31:06,158 --> 00:31:06,992
Ayo pergi!
296
00:31:13,565 --> 00:31:15,033
Cepat, mereka punya kristal...
297
00:31:15,835 --> 00:31:17,569
Hei, jangan bergerak.
298
00:31:25,611 --> 00:31:27,513
Ada padamu?
299
00:31:27,546 --> 00:31:28,413
Ya.
300
00:31:33,753 --> 00:31:35,587
Apa yang kita lakukan?
301
00:31:35,621 --> 00:31:38,023
Kita harus keluar dari sini.
302
00:31:42,494 --> 00:31:43,696
Kunci semua pintu keluar.
303
00:31:43,730 --> 00:31:45,564
Semua unit
berkumpul di sektor D.
304
00:31:45,597 --> 00:31:46,833
Dimengerti.
Bergerak masuk.
305
00:31:57,442 --> 00:32:01,146
Target terlihat, semua unit
berkumpul di posisiku!
306
00:32:36,783 --> 00:32:38,350
Pergi!
307
00:32:51,296 --> 00:32:52,431
Dimengerti.
308
00:32:52,464 --> 00:32:53,365
Mereka ke hutan.
309
00:32:53,398 --> 00:32:54,232
Mengirim unit udara.
310
00:33:24,631 --> 00:33:26,633
Kita harus segera
keluar dari sini.
311
00:33:26,666 --> 00:33:27,900
Kita mampir dulu
ke rumah persembunyian.
312
00:33:27,934 --> 00:33:29,334
Apa?
313
00:33:29,368 --> 00:33:30,335
Kenapa?
314
00:33:30,369 --> 00:33:32,471
Ada beberapa barang
yang belum kuambil.
315
00:33:32,504 --> 00:33:33,505
Kita butuh itu sekarang.
316
00:33:33,538 --> 00:33:34,406
Ya, baiklah.
317
00:33:35,440 --> 00:33:36,274
Ayo pergi.
318
00:34:55,900 --> 00:34:58,900
VIKILDA
WILAYAH AKADEMI
319
00:35:32,557 --> 00:35:33,726
Ya, kita berhasil!
320
00:35:34,861 --> 00:35:37,496
Kau tahu apa
artinya ini bagi kita.
321
00:35:43,602 --> 00:35:45,872
Kau saja yang pegang.
322
00:35:45,905 --> 00:35:46,806
Tapi...
323
00:35:48,440 --> 00:35:49,307
...kenapa aku?
324
00:35:50,643 --> 00:35:51,510
Aku percaya kau.
325
00:36:00,953 --> 00:36:02,088
Aku akan menunggu
di sini dengan kapal.
326
00:36:02,121 --> 00:36:03,890
Kau turun, ambil
beberapa persediaan,
327
00:36:03,923 --> 00:36:05,858
ketika kembali ke atas,
kuantar ke tempat aman.
328
00:36:05,892 --> 00:36:07,994
Aku akan mengambil
yang bisa kutemukan.
329
00:36:12,698 --> 00:36:13,365
Jamie.
330
00:36:17,435 --> 00:36:18,303
Kerja bagus.
331
00:36:36,789 --> 00:36:37,824
Di mana makanannya?
332
00:36:53,840 --> 00:36:54,707
Satu, dua.
333
00:36:57,076 --> 00:36:58,376
Di mana senjatanya?
334
00:37:02,181 --> 00:37:03,049
Tiga.
335
00:37:13,592 --> 00:37:14,660
Di mana semuanya?
336
00:37:32,211 --> 00:37:33,946
Adrian, apa yang terjadi?
337
00:38:17,723 --> 00:38:19,725
Jangan bergerak.
338
00:38:21,593 --> 00:38:23,963
Kami tahu kau
punya kristalnya.
339
00:38:28,500 --> 00:38:42,400
THE AGAMEMNON
340
00:39:04,003 --> 00:39:06,005
Terima kasih, Louis.
341
00:39:06,038 --> 00:39:08,606
Ingatkan aku tidak pernah
kabulkan permintaanmu lagi.
342
00:39:10,643 --> 00:39:11,978
Kau tahu aku suka lagu itu.
343
00:39:15,715 --> 00:39:17,717
Satu, dua, aliran dimulai.
344
00:39:19,852 --> 00:39:20,720
Bagus.
345
00:39:21,954 --> 00:39:25,224
Baik, semuanya.
Aku perlu cek status komunikasi.
346
00:39:25,257 --> 00:39:26,892
Konfirmasi aman padaku.
347
00:39:26,926 --> 00:39:28,160
Nomor dua aman.
348
00:39:30,162 --> 00:39:31,731
Tiga aman, dengan jelas.
349
00:39:34,066 --> 00:39:35,701
Sembilan bulan
di kapal seperti ini
350
00:39:35,735 --> 00:39:37,737
cukup untuk membuat
siapa pun menjadi gila.
351
00:39:37,770 --> 00:39:39,672
Kau baik-baik saja
di belakang sana, Declerk?
352
00:39:42,908 --> 00:39:45,945
Empat aman.
Tapi aku siap keluar.
353
00:39:48,147 --> 00:39:50,149
Dimengerti, Sayang.
354
00:39:50,182 --> 00:39:51,784
Tidak ada argumen di sini.
355
00:39:54,954 --> 00:39:56,288
Kau bangun
di belakang, Weston?
356
00:39:57,589 --> 00:39:58,257
Lima aman.
357
00:40:01,694 --> 00:40:04,562
Bagaimana mereka bisa
menyebut mars pembawa perang?
358
00:40:06,665 --> 00:40:07,700
Sangat indah.
359
00:40:09,101 --> 00:40:10,236
Tim merah tiga.
360
00:40:10,269 --> 00:40:13,706
Terus siaran kapan kau bisa.
361
00:40:14,840 --> 00:40:18,911
Kontrol misi mengamati jika
lintasan di sini menuju target.
362
00:40:18,944 --> 00:40:22,081
Kami punya kau di suling,
lima kali lima.
363
00:40:23,215 --> 00:40:26,952
Bersiap menyambung
dengan ZRS.
364
00:40:26,986 --> 00:40:29,822
Louis, masukkan.
365
00:40:29,855 --> 00:40:33,692
Diterima, pilot
menyalakan komunikasi.
366
00:40:33,726 --> 00:40:35,628
75, 75, 0, dalam meter.
367
00:40:40,733 --> 00:40:42,034
Tingkat bergulir, 012.
368
00:40:46,105 --> 00:40:47,873
Masih menuju penyambungan.
369
00:40:50,009 --> 00:40:52,044
Sasaran di tengah.
370
00:40:52,078 --> 00:40:53,112
Rekan sejajar.
371
00:40:53,145 --> 00:40:54,113
Bersiap.
372
00:40:54,146 --> 00:40:56,715
Rambut silang sejajar.
373
00:40:56,749 --> 00:40:58,717
Satu meter, rata tengah.
374
00:40:59,819 --> 00:41:01,120
Dan kontak langsung.
375
00:41:06,325 --> 00:41:09,228
Kontrol, tim merah tiga
mengkonfirmasi kontak
376
00:41:09,261 --> 00:41:11,997
dengan stasiun Urban Resed.
377
00:41:12,031 --> 00:41:13,766
Kontrol misi ke tim merah tiga,
378
00:41:13,799 --> 00:41:15,067
selamat.
379
00:41:22,074 --> 00:41:24,944
Transfer Komunikasi Ed
ke ZRS selesai.
380
00:41:27,913 --> 00:41:29,081
Kau pasti mengira
McGregor
381
00:41:29,115 --> 00:41:31,083
akan membiarkan lampu
menyala untuk kita.
382
00:41:31,117 --> 00:41:33,185
Prosedur operasi standar, komandan.
383
00:41:34,320 --> 00:41:36,255
Astaga, Declerk.
Itu lelucon.
384
00:41:37,790 --> 00:41:39,992
Ingatkan aku berapa lama kita
menghabiskan waktu di ZRS?
385
00:41:41,127 --> 00:41:41,994
18 bulan.
386
00:41:42,027 --> 00:41:43,028
18 bulan.
387
00:41:44,196 --> 00:41:48,000
Aku berharap kau punya
selera humormu, Declerk.
388
00:41:48,033 --> 00:41:49,201
Kau akan butuh itu.
389
00:41:49,235 --> 00:41:51,003
Dan penyeimbangan selesai.
390
00:41:51,036 --> 00:41:53,873
Semua aman
untuk naik, komandan.
391
00:41:56,375 --> 00:41:57,209
Hari pertama.
392
00:42:19,999 --> 00:42:21,767
Kontrol misi.
393
00:42:21,800 --> 00:42:23,335
Kontrol misi,
kami punya situasi kritis.
394
00:42:24,837 --> 00:42:27,173
Kuulangi,.
395
00:42:28,941 --> 00:42:30,342
Nol minus delapan.
396
00:42:30,376 --> 00:42:32,278
ZRS, ini kontrol misi.
397
00:42:32,311 --> 00:42:35,848
Harap ulangi
transmisimu sebelumnya.
398
00:42:36,749 --> 00:42:38,217
Harap bijak.
399
00:42:38,250 --> 00:42:40,753
Kapal mengalami
kerusakan parah
400
00:42:40,786 --> 00:42:42,821
dan komunikasi gagal.
401
00:42:42,855 --> 00:42:45,457
Aku tidak tahu berapa lama lagi
kami bisa memelihara tautan itu.
402
00:42:50,863 --> 00:42:52,364
Pahami kami tidak lagi
403
00:42:52,398 --> 00:42:54,333
mendengarmu
di setelit 0-16.
404
00:42:54,366 --> 00:42:55,234
Laporanku.
405
00:42:56,769 --> 00:42:59,939
096, kuulangi, ZRS,
tolong tanggapi, ganti.
406
00:43:03,209 --> 00:43:05,177
ZRS, baca kembali.
407
00:43:05,211 --> 00:43:07,079
Baca kembali.
408
00:43:07,112 --> 00:43:08,280
ZRS, baca kembali.
409
00:43:16,422 --> 00:43:18,857
ZRS, ini Shaw.
410
00:43:18,891 --> 00:43:21,994
Aku dua kilo dari
stasiun relay satu.
411
00:43:22,027 --> 00:43:27,032
Aku setuju Weston.
Mars itu indah.
412
00:43:28,300 --> 00:43:31,437
Mengingatkanku pada
kuartal kosong di luar Abu Dhabi.
413
00:43:32,905 --> 00:43:35,040
Ada yang mendengarkan?
414
00:43:38,344 --> 00:43:40,446
ZRS, ini Shaw, kembali.
415
00:43:48,420 --> 00:43:50,022
ZRS, kau dengar?
416
00:43:50,055 --> 00:43:51,290
Ini komandan
Chandler Shaw, ganti.
417
00:43:54,927 --> 00:43:56,428
Stasiun Penelitian Zerbrig,
418
00:43:56,462 --> 00:43:59,331
ini komandan Shaw,
apa kau dengar, ganti?
419
00:44:02,334 --> 00:44:05,304
Apa yang terjadi di sana?
420
00:44:34,333 --> 00:44:35,200
ZRS, Shaw.
421
00:44:37,269 --> 00:44:39,305
Jika kau masih dengar,
422
00:44:39,338 --> 00:44:42,941
stasiun relay satu
hancur total.
423
00:44:56,522 --> 00:44:57,523
Burung EBA?
424
00:44:58,991 --> 00:45:00,526
Itu tidak benar.
425
00:45:04,229 --> 00:45:05,297
Ini gila.
426
00:45:08,367 --> 00:45:10,969
Kuharap kau
melacakku, ZRS.
427
00:45:11,003 --> 00:45:13,640
Ada banyak wilayah yang
belum dipetakan di sini.
428
00:45:20,412 --> 00:45:22,014
Ikuti jejaknya.
429
00:45:28,420 --> 00:45:30,322
Bahkan tidak
terlihat seperti dia.
430
00:45:30,356 --> 00:45:31,223
Apa?
431
00:45:32,224 --> 00:45:33,359
Apa itu tadi?
432
00:45:36,095 --> 00:45:37,496
Aku tidak tahu itu.
433
00:46:13,532 --> 00:46:15,134
Sial, tidak.
434
00:47:05,384 --> 00:47:08,487
Dia tersesat, hanya itu.
435
00:47:11,390 --> 00:47:14,193
Ada tanggapan
darinya, Ransom?
436
00:47:14,226 --> 00:47:15,994
Aku sudah
mencoba segalanya.
437
00:47:16,028 --> 00:47:17,429
Tidak ada yang berhasil.
438
00:47:19,264 --> 00:47:21,233
Bagaimana Weston
dengan komunikasi?
439
00:47:21,257 --> 00:47:31,257
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
440
00:47:31,281 --> 00:47:41,281
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
441
00:48:52,224 --> 00:48:53,793
Keluar dari kepalaku.
442
00:48:55,662 --> 00:48:56,729
Aku akan menyakitimu.
443
00:48:59,431 --> 00:49:01,634
Keluar dari kepalaku.
444
00:49:01,668 --> 00:49:04,069
Bertahun-tahun.
445
00:49:11,343 --> 00:49:12,611
Aku memperingatkanmu.
446
00:49:17,817 --> 00:49:22,087
Dream, aku tidak tahu
akan kita apakan dia.
447
00:49:33,666 --> 00:49:36,568
Aku tidak tahu apa
yang salah dengannya.
448
00:49:37,904 --> 00:49:40,372
Dia perlu ditahan.
449
00:49:40,405 --> 00:49:41,273
Cukup.
450
00:49:42,407 --> 00:49:45,177
Aku tidak tahu lagi
siapa dia.
451
00:49:51,583 --> 00:49:54,486
Ransom, dia membunuh Louis.
452
00:49:54,519 --> 00:49:55,922
Dia bangun.
453
00:49:55,955 --> 00:49:56,823
Sam!
454
00:49:58,557 --> 00:49:59,424
Louis?
455
00:50:00,793 --> 00:50:01,661
Louis!
456
00:50:23,850 --> 00:50:25,550
Katamu dia dibius?
457
00:50:25,584 --> 00:50:26,485
Ya.
458
00:50:27,586 --> 00:50:28,620
Astaga!
459
00:50:54,981 --> 00:50:56,949
Kau membunuhku.
460
00:51:57,877 --> 00:52:01,848
Aku tahu Declerk.
Tapi aku tidak yakin mampu.
461
00:52:03,816 --> 00:52:05,450
Bagaimana Ransom?
462
00:52:05,484 --> 00:52:07,385
Dia tidak berpikir jernih.
463
00:52:08,487 --> 00:52:10,857
Hubungannya
membahayakan keselamatan.
464
00:52:13,960 --> 00:52:15,895
Kau lihat akibatnya
pada Staples.
465
00:52:18,563 --> 00:52:19,766
Kau harus mendukungku.
466
00:52:48,728 --> 00:52:50,763
Dia bukan Charlie,
dia monster.
467
00:52:50,797 --> 00:52:52,865
Dia tidak akan...
468
00:54:21,087 --> 00:54:22,021
Tidak.
469
00:54:24,790 --> 00:54:26,192
Tidak.
470
00:54:26,225 --> 00:54:29,095
Baiklah teman-teman,
ini adalah kesalahan.
471
00:54:30,696 --> 00:54:32,698
Ini kesalahan, Staples.
472
00:54:36,903 --> 00:54:38,570
Staples, maaf!
473
00:54:44,609 --> 00:54:49,614
Keluarkan aku dari
airlock ini, sekarang!
474
00:54:51,884 --> 00:54:53,686
Maaf.
475
00:54:55,021 --> 00:54:57,690
Bukan itu maksudku.
476
00:54:58,891 --> 00:55:00,226
Aku hanya...
477
00:55:00,259 --> 00:55:01,827
Datang dan temui aku.
478
00:55:01,861 --> 00:55:04,730
Aku takut, aku tidak tahu
apa yang sedang terjadi.
479
00:55:06,632 --> 00:55:08,067
Masuk.
480
00:55:08,100 --> 00:55:08,968
Biarkan aku..
481
00:55:10,202 --> 00:55:11,070
....keluar!
482
00:55:17,910 --> 00:55:18,778
Ayo!
483
00:55:43,869 --> 00:55:45,972
Cepat, Weston.
484
00:55:46,005 --> 00:55:48,774
Sulit untuk mengabaikan
sensor dengan dia di sana.
485
00:55:50,876 --> 00:55:52,244
Tidak, Declerk!
486
00:55:55,314 --> 00:55:57,615
Weston, buka pintu ini!
487
00:55:57,650 --> 00:55:59,151
Itu perintah!
488
00:55:59,185 --> 00:56:01,020
Jangan dengarkan dia, Weston.
489
00:56:01,053 --> 00:56:03,155
Ini kapalku!
490
00:56:03,189 --> 00:56:04,023
Tutupi itu!
491
00:56:04,056 --> 00:56:05,191
Aku sedang mencoba!
492
00:56:06,726 --> 00:56:09,862
Saat aku keluar dari sini,
Declerk, kau berikutnya.
493
00:56:09,895 --> 00:56:10,763
Beres.
494
00:56:14,000 --> 00:56:15,801
Aku tidak tahu berapa
lama itu bisa menahan.
495
00:56:35,254 --> 00:56:36,856
Apa yang terjadi di sini?
496
00:56:36,889 --> 00:56:37,957
Lihat sendiri.
497
00:56:39,091 --> 00:56:39,959
Charlie.
498
00:56:41,961 --> 00:56:43,863
Aku tidak tahu apa
yang salah dengannya.
499
00:56:43,896 --> 00:56:46,198
Tapi aku tahu, jika dia
keluar dia akan membunuh lagi.
500
00:56:47,800 --> 00:56:48,934
Sedang apa kau, Mathias?
501
00:56:48,968 --> 00:56:50,669
Menyelamatkan misi ini.
502
00:56:50,703 --> 00:56:52,570
Memastikan kita pulang.
503
00:56:52,604 --> 00:56:54,606
Sama seperti yang kau
lakukan jika diposisiku.
504
00:56:54,640 --> 00:56:55,341
Biarkan aku keluar!
505
00:56:55,374 --> 00:56:57,343
Kau tidak seperti dia.
506
00:56:57,376 --> 00:57:00,079
Dia akan memastikan kau
mendapat perawatan medis.
507
00:57:00,112 --> 00:57:01,914
Lihat kondisi kita.
508
00:57:01,947 --> 00:57:04,083
Kita tidak cocok untuk
tipe jangka panjang
509
00:57:04,116 --> 00:57:06,218
perawatan kesehatan
mental yang dia butuhkan.
510
00:57:07,353 --> 00:57:08,754
Tapi aku bisa membantunya.
511
00:57:08,788 --> 00:57:09,889
Dengan apa?
512
00:57:09,922 --> 00:57:11,090
Bius?
513
00:57:11,123 --> 00:57:12,691
Kita tahu cara kerjanya.
514
00:57:12,725 --> 00:57:16,695
Mungkin, entahlah.
Tapi menguncinya juga tidak.
515
00:57:21,400 --> 00:57:25,204
Siapa yang bilang
mau menguncinya?
516
00:57:25,237 --> 00:57:26,238
Siap?
517
00:57:26,272 --> 00:57:28,207
Maaf, Sam.
518
00:57:28,240 --> 00:57:28,874
Tidak!
519
00:57:28,908 --> 00:57:29,975
Tidak. Kau tidak
boleh melakukan ini!
520
00:57:30,009 --> 00:57:31,110
Kau tidak boleh
melakukan ini!
521
00:57:31,143 --> 00:57:33,012
Tunggu, ini tidak benar.
Ini pembunuhan!
522
00:57:33,045 --> 00:57:34,046
Kau salah.
523
00:57:35,314 --> 00:57:37,850
Ini bukan pembunuhan,
ini kelangsungan hidup.
524
00:57:37,883 --> 00:57:39,118
Dia komandan kita.
525
00:57:39,151 --> 00:57:40,719
Dia komandan kita!
526
00:57:40,753 --> 00:57:41,854
Tidak! Tidak!
527
00:57:43,756 --> 00:57:44,890
Tidak lagi.
528
00:57:44,924 --> 00:57:46,058
Mathias!
529
00:57:46,092 --> 00:57:46,959
Tidak!
530
00:58:05,945 --> 00:58:06,812
Bangun.
531
00:58:13,919 --> 00:58:14,787
Bangun.
532
00:58:17,156 --> 00:58:18,224
Kau harus bangun.
533
00:58:24,964 --> 00:58:28,134
Ketika hidup
menjatuhkanmu, bangkit.
534
00:58:44,416 --> 00:58:45,284
Bangun.
535
00:59:18,150 --> 00:59:20,152
Kau tahu namamu?
536
00:59:23,789 --> 00:59:24,456
Tidak.
537
00:59:29,929 --> 00:59:31,197
Sibernetikmu keluar.
538
00:59:32,264 --> 00:59:33,432
Aku mencoba untuk
memperbaikimu.
539
00:59:45,077 --> 00:59:46,712
Aku bisa terbang,
keterampilanku bagus.
540
00:59:51,283 --> 00:59:52,284
Ambil alih.
541
01:00:03,562 --> 01:00:05,397
Alice di atas kita.
542
01:00:27,486 --> 01:00:28,354
Tembakan bagus.
543
01:00:41,200 --> 01:00:42,234
Sedang apa kau?
544
01:00:44,069 --> 01:00:44,937
Bersembunyi.
545
01:01:10,630 --> 01:01:11,964
Terbang yang bagus.
546
01:01:16,035 --> 01:01:18,237
Kita harus menunggu di sini
untuk bertemu dengan armada.
547
01:01:20,005 --> 01:01:21,106
Atau yang tersisa dari itu.
548
01:01:22,107 --> 01:01:26,378
Ketika hidup
menjatuhkanmu, bangkit.
549
01:01:33,585 --> 01:01:34,887
Kita harus diam-diam.
550
01:01:36,522 --> 01:01:38,190
Siapa aku?
551
01:01:38,223 --> 01:01:39,858
Kau John.
552
01:01:39,892 --> 01:01:40,826
Cockroach.
553
01:01:42,261 --> 01:01:44,396
Kita diserang Penjajak musuh.
554
01:01:46,165 --> 01:01:47,366
Itu menempel padamu.
555
01:01:49,134 --> 01:01:50,269
Membuatmu bingung.
556
01:01:52,639 --> 01:01:53,539
Bisa mencolokkannya?
557
01:01:55,941 --> 01:01:56,909
Aku tidak terhubung.
558
01:01:58,143 --> 01:01:59,278
Semua orang terhubung.
559
01:02:03,482 --> 01:02:04,983
Tidak, itu omong kosong.
560
01:02:05,017 --> 01:02:06,552
Ini simulasi, 'kan?
561
01:02:06,585 --> 01:02:07,386
Medis?
562
01:02:09,121 --> 01:02:10,289
Berhenti!
563
01:02:10,322 --> 01:02:11,256
Siapa kau?
564
01:02:11,290 --> 01:02:12,524
Mo, kopilotmu.
565
01:02:12,558 --> 01:02:14,661
Tidak mungkin aku menerima
kopilot yang tidak tersambung.
566
01:02:14,694 --> 01:02:16,495
Kau membawaku
karena aku hebat.
567
01:02:16,528 --> 01:02:18,030
Diam dan dengarkan aku!
568
01:02:19,365 --> 01:02:21,266
Invasi itu bencana.
569
01:02:21,300 --> 01:02:23,268
Alice punya senjata baru,
mereka meretas kita.
570
01:02:23,302 --> 01:02:24,603
Kapal ini tidak.
571
01:02:24,637 --> 01:02:27,172
Kita debatkan ini 12 kali.
572
01:02:29,541 --> 01:02:32,911
Kenapa meretas kapal
saat kau bisa meretas pilot?
573
01:02:32,945 --> 01:02:33,646
Paham?
574
01:02:36,615 --> 01:02:39,084
Penjajak ini
menginvasi kapal kita.
575
01:02:39,118 --> 01:02:41,186
Meretas pilot kita
di seluruh armada.
576
01:02:42,655 --> 01:02:43,589
Kita kalah.
577
01:02:45,958 --> 01:02:47,326
Aku alami.
578
01:02:47,359 --> 01:02:51,063
Jangan tanya kenapa, ceritanya
panjang, tapi menyelamatkan kita.
579
01:02:55,434 --> 01:02:56,301
Penjajak apa?
580
01:03:09,448 --> 01:03:11,450
Itu masuk melalui
jalur servis airlock.
581
01:03:39,244 --> 01:03:40,279
Aku mencoba untuk
memperbaikimu.
582
01:03:42,548 --> 01:03:43,415
Kau pingsan.
583
01:03:51,023 --> 01:03:53,125
Kau ingat sesuatu?
584
01:04:07,272 --> 01:04:08,140
Ayahku.
585
01:04:12,444 --> 01:04:13,713
Sudah lama sekali.
586
01:04:17,684 --> 01:04:20,018
Kami berada di luar.
587
01:04:41,808 --> 01:04:42,675
Itu tidak nyata.
588
01:04:51,183 --> 01:04:54,253
Ini implan memori
untuk mengontrolmu.
589
01:05:01,493 --> 01:05:02,629
Itu Ayahku.
590
01:05:03,696 --> 01:05:04,563
Aku ingat dia.
591
01:05:08,600 --> 01:05:10,235
Kau dibesarkan bibimu.
592
01:05:12,137 --> 01:05:13,505
Kau tidak punya Ayah.
593
01:05:25,183 --> 01:05:28,186
Ini memori bersama
594
01:05:28,220 --> 01:05:30,222
untuk menjadikanmu
bagian dari pikiran sarang.
595
01:05:35,394 --> 01:05:36,495
Aku butuh visual.
596
01:05:57,249 --> 01:06:00,552
Dalam hitungan tiga.
Satu, dua, tiga.
597
01:06:59,444 --> 01:07:00,847
Kulihat keramahan.
598
01:07:37,800 --> 01:07:39,300
Wanita itu bohong
599
01:08:14,053 --> 01:08:15,620
Kita melawan kapal sendiri.
600
01:08:36,075 --> 01:08:37,744
Aku bisa membatalkan
retasanmu.
601
01:08:37,777 --> 01:08:39,011
Kau mengubah pembacaan.
602
01:08:39,045 --> 01:08:40,312
Itu idemu.
603
01:08:48,320 --> 01:08:49,521
Kita harus bekerja sama.
604
01:08:50,823 --> 01:08:51,691
Itu katamu.
605
01:09:01,701 --> 01:09:03,703
K59er.
Cockroach, kau di sana?
606
01:09:03,736 --> 01:09:04,569
Jangan dijawab.
607
01:09:10,810 --> 01:09:11,778
Kesempatan terakhir.
608
01:09:11,811 --> 01:09:12,678
Kami akan menembakmu.
609
01:09:13,713 --> 01:09:15,982
Kami di sini, jangan tembak.
610
01:09:16,015 --> 01:09:17,683
Cockroach, John!
611
01:09:17,717 --> 01:09:18,851
Kami akan mengakhirimu.
612
01:09:21,754 --> 01:09:22,855
Kau Javi?
613
01:09:26,893 --> 01:09:28,027
Ya, ini aku.
614
01:09:28,060 --> 01:09:30,562
Dengarkan John,
seluruh armada diserang
615
01:09:30,595 --> 01:09:32,098
oleh Penjajak.
616
01:09:32,131 --> 01:09:35,600
Itu memprogram ulang kita,
menjadikan kita drone asing.
617
01:09:35,635 --> 01:09:36,903
Ini menyerang sibernetika kita.
618
01:09:36,936 --> 01:09:38,104
Tidak, ini biologis.
619
01:09:38,137 --> 01:09:40,405
Sibernetika kita memfilternya.
620
01:09:40,438 --> 01:09:42,008
Kau dapat pembaruan
dari armada?
621
01:09:43,475 --> 01:09:44,342
Tidak.
622
01:09:46,813 --> 01:09:47,680
Kopilotku.
623
01:09:49,649 --> 01:09:50,983
Dia tidak terhubung.
624
01:09:51,017 --> 01:09:52,350
Sudah kuduga.
625
01:09:52,384 --> 01:09:53,786
Dia tersusupi.
626
01:09:53,820 --> 01:09:55,822
Dia meretasmu,
apa dia di sana?
627
01:10:10,636 --> 01:10:12,604
John, apa yang
terjadi di sana?
628
01:10:12,638 --> 01:10:13,873
Sedang apa kau?
629
01:10:13,906 --> 01:10:16,042
Nuklirmu membidik, batalkan!
630
01:10:31,157 --> 01:10:31,991
John, tunggu.
631
01:10:48,841 --> 01:10:51,509
John, tanggapi sekarang
atau aku akan menembak.
632
01:10:51,543 --> 01:10:52,645
Kubatalkan.
633
01:10:52,678 --> 01:10:53,612
Aku memilikinya.
634
01:10:54,714 --> 01:10:55,915
Dengar, John.
635
01:10:55,948 --> 01:10:58,985
Ini sulit tapi kau harus
melumpuhkannya.
636
01:10:59,018 --> 01:11:01,921
Dia berbahaya bagimu,
bagi kami, seluruh armada.
637
01:11:03,222 --> 01:11:04,056
Itu bohong.
638
01:11:06,659 --> 01:11:07,559
Kau kenal aku.
639
01:11:09,829 --> 01:11:12,564
Kuatlah John.
640
01:11:12,597 --> 01:11:14,667
Kau tahu apa
yang harus dilakukan.
641
01:11:14,700 --> 01:11:15,567
Kuatlah.
642
01:11:20,538 --> 01:11:21,841
Kau pernah
membebaskan diri.
643
01:11:23,541 --> 01:11:24,576
Kau bisa melakukannya lagi.
644
01:11:41,861 --> 01:11:43,963
Selesai.
Kapalnya kukuasai.
645
01:11:44,864 --> 01:11:45,798
Pintar.
646
01:11:45,831 --> 01:11:47,233
Aku tahu kau akan berhasil.
647
01:11:47,266 --> 01:11:48,834
Aku tahu kau akan kuat.
648
01:11:49,936 --> 01:11:51,603
Semuanya aman sekarang.
649
01:11:59,145 --> 01:12:00,578
Seperti kata Ayahku,
650
01:12:00,612 --> 01:12:03,049
hidup menjatuhkanmu,
segera bangkit kembali.
651
01:12:05,550 --> 01:12:07,853
Bangkit kembali.
/ Bangkit kembali, John.
652
01:12:07,887 --> 01:12:09,621
Bangkit kembali.
/ Bangkit kembali.
653
01:12:15,227 --> 01:12:16,195
Kau anak baik.
654
01:12:23,302 --> 01:12:24,136
Sial!
655
01:12:26,500 --> 01:12:35,600
THE CARONTE
656
01:12:41,053 --> 01:12:42,620
Identitas Pilot.
657
01:12:42,655 --> 01:12:44,290
Letnan Arsys, Herpion 147.
658
01:12:44,323 --> 01:12:46,258
Sistem dinyalakan.
659
01:12:46,292 --> 01:12:47,727
Selamat datang
di pesawat, Letnan.
660
01:12:49,328 --> 01:12:50,162
Ayolah.
661
01:12:56,235 --> 01:13:01,240
Menyembah apanya?
662
01:13:05,811 --> 01:13:08,781
Mereka menutup
gerbang keluar.
663
01:13:27,066 --> 01:13:28,167
Sial.
664
01:13:28,200 --> 01:13:29,235
Letnan, beberapa
meriam pengepungan...
665
01:13:29,268 --> 01:13:30,602
Ya, aku melihatnya.
666
01:13:33,639 --> 01:13:35,041
Gawat.
667
01:14:07,073 --> 01:14:08,074
Mereka semua mati?
668
01:14:09,041 --> 01:14:10,776
Debbie, kau perlu
istirahat sekarang.
669
01:14:12,778 --> 01:14:13,712
Tapi, semuanya?
670
01:14:36,302 --> 01:14:37,736
Pilih salah satu.
671
01:14:37,770 --> 01:14:39,772
Kenapa aku harus
mengasuhmu?
672
01:14:40,906 --> 01:14:42,208
Tapi jika kau selalu
mengabaikanku
673
01:14:42,241 --> 01:14:43,342
menatap ponselmu
674
01:14:43,375 --> 01:14:45,311
mengatakan hal-hal
bodoh dengan temanmu.
675
01:14:54,320 --> 01:14:55,521
Debbie.
676
01:14:55,554 --> 01:14:59,792
Jika aku bisa menyeberang jalan
hanya dengan menginjak garis putih,
677
01:14:59,825 --> 01:15:01,393
kita makan keripik
untuk makan malam.
678
01:15:08,200 --> 01:15:11,036
Ayolah, Debbie, jangan
membosankan. Lepas ponselmu.
679
01:15:11,070 --> 01:15:13,839
Kau sangat bodoh, ibu tidak pernah
membuat keripik untuk makan malam.
680
01:15:17,943 --> 01:15:18,811
Ayo.
681
01:15:27,486 --> 01:15:29,121
Bu.
682
01:15:29,155 --> 01:15:30,756
Bu, makan malam apa?
683
01:15:30,789 --> 01:15:31,924
Ayam panggang.
684
01:15:31,957 --> 01:15:33,225
Hanya itu?
685
01:15:33,259 --> 01:15:34,460
Dengan kentang goreng.
686
01:15:34,493 --> 01:15:35,928
Asik.
687
01:15:35,961 --> 01:15:37,296
Lihat? Aku benar.
688
01:15:45,905 --> 01:15:47,907
Letnan.
689
01:15:49,041 --> 01:15:49,975
Letnan.
690
01:15:51,277 --> 01:15:53,179
Beberapa pejuang GR
mendekati posisi kita.
691
01:16:01,353 --> 01:16:02,221
Sial.
692
01:16:05,858 --> 01:16:06,959
Aku mendengar mereka.
693
01:16:06,992 --> 01:16:08,427
Jarak ke jembatan ER
berikutnya?
694
01:16:08,460 --> 01:16:10,996
890 mil menuju W2.
695
01:16:11,030 --> 01:16:12,364
Lintasi awan itu.
696
01:16:15,067 --> 01:16:15,935
Baik.
697
01:16:30,916 --> 01:16:31,784
Sial.
698
01:16:58,944 --> 01:17:00,546
Kita harusnya sudah
dekat jembatan R, 'kan?
699
01:17:00,579 --> 01:17:02,781
Jembatan ini berjarak
14 mil menuju N1,
700
01:17:02,815 --> 01:17:04,283
kita hampir sampai.
701
01:17:04,316 --> 01:17:06,151
Di situ kau.
702
01:17:12,024 --> 01:17:13,359
Letnan, ada hal buruk.
703
01:17:13,392 --> 01:17:14,893
Aku tahu.
704
01:17:14,927 --> 01:17:16,128
Aku tidak mengacu
pada para prajurit,
705
01:17:16,161 --> 01:17:18,564
aku mengacu pada
jumlah kapal perusak.
706
01:17:18,597 --> 01:17:19,965
Gawat.
707
01:17:25,838 --> 01:17:27,906
Darimana asalnya?
708
01:17:30,943 --> 01:17:31,810
Sial!
709
01:17:34,480 --> 01:17:35,314
Ayolah.
710
01:17:47,126 --> 01:17:47,960
Aku bosan.
711
01:17:47,993 --> 01:17:49,228
Kita main?
712
01:17:50,562 --> 01:17:51,964
Pergi, aku sedang
memeriksa nilaiku.
713
01:17:51,997 --> 01:17:54,066
Jangan khawatir.
714
01:17:54,099 --> 01:17:57,403
Jika aku bisa mencetak
tiga kali berturut-turut,
715
01:17:57,436 --> 01:17:59,171
kau akan lulus
secara otomatis.
716
01:17:59,204 --> 01:18:00,072
Pergi.
717
01:18:01,907 --> 01:18:03,075
Ya.
718
01:18:03,108 --> 01:18:03,942
Keluar.
719
01:18:05,978 --> 01:18:06,845
Dua.
720
01:18:07,980 --> 01:18:08,847
Dan...
721
01:18:10,916 --> 01:18:11,550
...ups.
722
01:18:13,385 --> 01:18:15,254
Kataku keluar, tolol!
723
01:18:17,890 --> 01:18:19,124
Itu hanya permainan.
724
01:18:30,502 --> 01:18:31,337
Sial.
725
01:18:31,370 --> 01:18:32,237
Itu sangat tidak
bertanggung jawab
726
01:18:32,271 --> 01:18:34,173
menyeberangi
jembatan ER dengan hiper.
727
01:18:34,206 --> 01:18:35,474
Diam.
728
01:18:35,507 --> 01:18:37,443
Jika aku gagal menjauh satu mil
mereka akan mengikutiku.
729
01:18:37,476 --> 01:18:38,544
Aku bisa mati sekarang.
730
01:18:41,681 --> 01:18:42,548
Di mana kita?
731
01:18:42,581 --> 01:18:43,650
Kita di sistem Zantier
732
01:18:43,683 --> 01:18:45,184
dan galaksi RTA.
733
01:18:45,217 --> 01:18:46,251
Teman atau musuh?
734
01:18:50,923 --> 01:18:52,091
Teman, jelas.
735
01:19:06,271 --> 01:19:08,107
Di mana semuanya?
736
01:19:08,140 --> 01:19:11,009
Kataku kita dapat
membicarakannya besok.
737
01:19:11,043 --> 01:19:12,411
Sekarang kau harus tidur.
738
01:19:12,444 --> 01:19:15,013
Aku hanya ingin
melihatnya sebentar.
739
01:19:15,047 --> 01:19:16,949
Debbie, kau pendarahan otak.
740
01:19:16,982 --> 01:19:18,517
Tekanan darah tinggi
bisa berakibat fatal.
741
01:19:18,550 --> 01:19:20,252
Aku tidak bisa membiarkanmu
mencapai 100.
742
01:19:20,285 --> 01:19:21,286
Mengerti?
743
01:19:22,154 --> 01:19:24,022
Sekarang rileks dan tidur,
744
01:19:24,056 --> 01:19:26,458
kalau tidak, aku harus
memberimu obat penenang.
745
01:21:00,687 --> 01:21:01,788
Sial.
746
01:21:01,821 --> 01:21:02,789
Bu.
747
01:21:02,822 --> 01:21:03,656
Nicholas.
748
01:21:03,690 --> 01:21:04,523
Maaf.
749
01:21:05,491 --> 01:21:06,659
Jika aku tidak
menyelesaikan permainan ini
750
01:21:06,693 --> 01:21:08,260
sebelum kita sampai
ke rumah sepupu kita,
751
01:21:08,293 --> 01:21:11,396
mereka akan menertawakanku
sepanjang liburan.
752
01:21:11,430 --> 01:21:13,298
Debbie, kumohon.
753
01:21:13,332 --> 01:21:16,268
Bisa bantu aku selesaikan
dua level terakhir ini?
754
01:21:18,070 --> 01:21:18,705
Sungguh?
755
01:21:18,738 --> 01:21:19,739
Itu yang kau inginkan?
756
01:21:21,841 --> 01:21:24,276
Jika aku bisa selesaikan
dua level terakhir ini
757
01:21:24,309 --> 01:21:25,678
sebelum matahari terbenam,
758
01:21:25,712 --> 01:21:27,714
Debbie akan selalu
bersamaku.
759
01:21:27,747 --> 01:21:29,548
Dia akan selalu menjagaku.
760
01:21:29,581 --> 01:21:30,783
Hei!
761
01:21:30,817 --> 01:21:32,217
Jika kuhancurkan gim kecil
bermutu rendahmu ini
762
01:21:32,251 --> 01:21:33,619
mantranya berakhir, 'kan?
763
01:21:33,653 --> 01:21:35,087
Bu, Debbie melempar...
764
01:22:00,680 --> 01:22:02,815
Jika aku bisa selesaikan
dua level terakhir ini
765
01:22:02,849 --> 01:22:04,316
sebelum matahari terbenam,
766
01:22:04,349 --> 01:22:06,618
Debbie akan selalu
bersamaku.
767
01:22:06,653 --> 01:22:09,354
Dia akan selalu menjagaku.
768
01:22:25,571 --> 01:22:27,239
Perisai pelindung 12%.
769
01:22:27,272 --> 01:22:29,374
Kau tidak akan
bertahan lama.
770
01:22:51,631 --> 01:22:54,867
Sial!
771
01:22:54,901 --> 01:22:56,101
Tidak!
772
01:23:04,911 --> 01:23:05,745
Sial.
773
01:23:18,357 --> 01:23:19,524
Jarak ke jembatan ER terakhir?
774
01:23:19,558 --> 01:23:20,693
15 mil.
775
01:23:20,727 --> 01:23:22,227
Dua menit jika kau
tetap di kecepatan ini.
776
01:23:34,206 --> 01:23:35,942
Letnan, kukabarkan jika
menggunakan baterai fusi
777
01:23:35,975 --> 01:23:37,810
untuk meraih kecepatan
ekstra bisa menyebabkan...
778
01:23:58,865 --> 01:24:00,465
Debbie.
779
01:24:04,804 --> 01:24:05,638
Debbie!
780
01:25:35,821 --> 01:25:45,821
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
781
01:25:45,845 --> 01:25:55,845
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!