1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 ‪"넷플릭스 애니 영화" 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:02,562 --> 00:01:04,355 ‪아프다 5 00:01:12,072 --> 00:01:13,281 ‪칸나 6 00:01:14,699 --> 00:01:16,201 ‪엄마 7 00:01:18,495 --> 00:01:20,330 ‪괜찮아? 8 00:01:20,413 --> 00:01:22,040 ‪응, 괜찮아 9 00:01:24,751 --> 00:01:26,711 ‪그만하고 싶어? 10 00:01:26,795 --> 00:01:28,671 ‪괜찮다니까! 11 00:01:28,755 --> 00:01:30,256 ‪알았어, 미안 12 00:01:30,340 --> 00:01:33,635 ‪그럼… 계속 뛸 수 있지? 13 00:01:35,512 --> 00:01:38,640 ‪응, 아직 시합 끝난 거 아니야 14 00:01:39,182 --> 00:01:42,268 ‪아직 최선을 ‪다하지도 않았는걸 15 00:01:42,977 --> 00:01:44,813 ‪정말 지기 싫어하는구나 16 00:01:46,314 --> 00:01:48,316 ‪누구 닮았나 몰라 17 00:01:49,776 --> 00:01:50,819 ‪좋아 18 00:01:51,319 --> 00:01:53,029 ‪가자! 19 00:01:53,113 --> 00:01:54,739 ‪제자리에! 20 00:01:54,823 --> 00:01:56,825 ‪- 준비… ‪- 땅! 21 00:01:56,908 --> 00:01:58,743 ‪에이, 칸나! 22 00:02:12,423 --> 00:02:14,342 ‪얼른 와, 뒤처진다! 23 00:02:14,926 --> 00:02:18,596 ‪술래야, 이쪽이야 ‪박수 소리를 따라와 24 00:02:19,180 --> 00:02:20,390 ‪아, 정말! 25 00:02:32,902 --> 00:02:35,238 ‪봐, 웃고 있네 26 00:02:37,907 --> 00:02:39,117 ‪어? 27 00:02:39,868 --> 00:02:41,494 ‪엄마! 28 00:02:42,871 --> 00:02:44,080 ‪기다려! 29 00:02:44,831 --> 00:02:45,832 ‪엄마! 30 00:02:48,209 --> 00:02:50,211 ‪나 두고 가지 마! 31 00:03:04,058 --> 00:03:07,061 ‪"신이 있는 달의 아이" 32 00:03:07,145 --> 00:03:09,939 ‪"신이 없는 달" 33 00:03:11,441 --> 00:03:13,026 ‪'칸나즈키' 34 00:03:13,610 --> 00:03:14,611 ‪네? 35 00:03:16,112 --> 00:03:17,405 ‪네! 36 00:03:19,198 --> 00:03:20,450 ‪뭐죠? 37 00:03:21,993 --> 00:03:23,369 ‪뭐야, 하야마? 38 00:03:23,453 --> 00:03:25,622 ‪- 자신감이 넘치지? ‪- 죄송합니다 39 00:03:26,205 --> 00:03:29,250 ‪아니면 선생님 수업이 ‪그렇게 지루한가? 40 00:03:30,293 --> 00:03:31,544 ‪조금요? 41 00:03:32,545 --> 00:03:35,340 ‪솔직하긴 ‪자, 계속한다 42 00:03:35,423 --> 00:03:37,550 ‪음력 9월은 '나가즈키'야 43 00:03:37,634 --> 00:03:38,843 ‪125쪽이야 44 00:03:38,927 --> 00:03:41,304 ‪음력 10월은 '칸나즈키'다 45 00:03:41,387 --> 00:03:43,014 ‪칸나즈키요? 46 00:03:44,098 --> 00:03:47,018 ‪우리 할머니는 ‪다르게 말하던데요 47 00:03:47,101 --> 00:03:50,688 ‪그래, 시마네현 이즈모에서는 ‪다르게 칭해 48 00:03:50,772 --> 00:03:51,981 ‪아마… 49 00:03:52,774 --> 00:03:54,901 ‪'카미아리즈키'라고 하셨을 거야 50 00:03:59,656 --> 00:04:01,908 ‪카미아리즈키? 51 00:04:02,575 --> 00:04:04,244 ‪이즈모의 전설에 따르면 52 00:04:04,327 --> 00:04:08,998 ‪일본 각지의 수많은 신이 ‪이즈모타이샤 신사에 모여서 53 00:04:09,082 --> 00:04:14,379 ‪다음 해의 인연을 맺어주는 회의인 ‪'카미하카리'를 갖는대 54 00:04:14,462 --> 00:04:18,841 ‪요즘 말로 하면 ‪신들의 정상 회담인 셈이지 55 00:04:19,425 --> 00:04:20,969 ‪- 정상 회담요? ‪- 이상하다 56 00:04:21,052 --> 00:04:22,804 ‪- 또 딴 얘기네 ‪- 응 57 00:04:23,388 --> 00:04:27,475 ‪카미하카리는 ‪음력 10월에 열려 58 00:04:27,558 --> 00:04:30,853 ‪일본의 다른 지역들은 ‪그 시기에 신이 없으니 59 00:04:30,937 --> 00:04:32,522 ‪10월을 '칸나즈키'라고 하지 60 00:04:33,106 --> 00:04:35,525 ‪그때 신들은 ‪모두 이즈모에 모여 61 00:04:35,608 --> 00:04:39,028 ‪- 제자리에! ‪- 그러니까 거기엔 신들이 있지 62 00:04:39,737 --> 00:04:44,242 ‪그래서 이즈모에선 ‪10월을 '카미아리즈키'라고 해 63 00:04:44,325 --> 00:04:45,952 ‪명칭이 2개인 거지 64 00:04:52,542 --> 00:04:53,960 ‪준비! 65 00:04:57,463 --> 00:04:59,299 ‪남자애들은 너무 느려 66 00:04:59,382 --> 00:05:00,883 ‪- 맞아 ‪- 빨리 뛰어! 67 00:05:01,467 --> 00:05:04,345 ‪그렇게 뛰다간 ‪다음 주 대회 때 완주 못 한다! 68 00:05:04,429 --> 00:05:07,056 ‪이제 와서 연습해서 뭐 해? 69 00:05:07,140 --> 00:05:09,767 ‪맞아, 지금 한다고 ‪잘 뛰는 것도 아닌데 70 00:05:09,851 --> 00:05:12,061 ‪근데 태풍이 올 수도 있대 71 00:05:12,145 --> 00:05:14,647 ‪- 정말? 비 오라고 빌자 ‪- 내 차례다 72 00:05:14,731 --> 00:05:16,399 ‪비야, 내려라 73 00:05:16,482 --> 00:05:19,485 ‪비야! 제발 내려라! 74 00:05:20,278 --> 00:05:23,072 ‪남자애들은 정말 멍청하다니까 75 00:05:25,116 --> 00:05:26,451 ‪답이 없어 76 00:05:27,493 --> 00:05:28,745 ‪칸나? 77 00:05:28,828 --> 00:05:30,246 ‪왜 그래? 78 00:05:34,042 --> 00:05:37,295 ‪나도 대회 안 열리게 ‪비 오라고 기도나 할까 봐 79 00:05:38,379 --> 00:05:39,881 ‪- 뭐야? ‪- 비야! 80 00:05:39,964 --> 00:05:42,967 ‪비를 내려 주세요! 81 00:05:48,723 --> 00:05:50,850 ‪좋아, 이제 여학생들 차례다 82 00:05:51,976 --> 00:05:53,686 ‪첫 번째 그룹 준비해 83 00:05:53,770 --> 00:05:57,857 ‪야마모토, 오가와 ‪하야마, 무라야마 84 00:05:57,940 --> 00:06:01,069 ‪오가와? ‪어이, 오가와! 85 00:06:01,152 --> 00:06:02,195 ‪네! 86 00:06:07,283 --> 00:06:08,367 ‪제자리에! 87 00:06:10,620 --> 00:06:11,621 ‪준비! 88 00:06:11,704 --> 00:06:14,624 ‪- 선생님 ‪- 왜 그래? 89 00:06:14,707 --> 00:06:16,584 ‪다리에 쥐 났어요 90 00:06:16,667 --> 00:06:18,086 ‪칸나, 괜찮아? 91 00:06:18,169 --> 00:06:20,880 ‪괜찮아, 몸을 잘 안 풀어서 그래 92 00:06:20,963 --> 00:06:23,216 ‪- 양호실 다녀올게요 ‪- 어쩔 수 없지 93 00:06:23,841 --> 00:06:25,593 ‪칸나, 같이 가 줄게 94 00:06:25,676 --> 00:06:28,096 ‪혼자 가도 괜찮아 95 00:06:28,971 --> 00:06:31,140 ‪자, 제자리에 96 00:06:34,060 --> 00:06:36,354 ‪하교 시간입니다 97 00:06:36,437 --> 00:06:41,526 ‪아직 학교에 있는 학생은 ‪조심히 귀가하길 바랍니다 98 00:06:47,323 --> 00:06:48,950 ‪여기 봐, 시로 99 00:06:49,867 --> 00:06:51,410 ‪시로 100 00:07:00,294 --> 00:07:03,631 ‪넌 걱정거리가 없어서 좋겠다 101 00:07:09,428 --> 00:07:13,683 ‪시로, 나 아직 아무한테도 ‪내 마음을 말 못 했어 102 00:07:22,316 --> 00:07:26,362 ‪우리 집까지 먼저 가는 사람이 ‪무슨 게임 할지 정하기다! 103 00:07:26,446 --> 00:07:27,655 ‪좋아! 104 00:07:37,582 --> 00:07:40,668 ‪나 이제 달리기는 못… 105 00:07:40,751 --> 00:07:41,752 ‪칸나! 106 00:07:44,672 --> 00:07:46,466 ‪집에 가자! 107 00:07:46,549 --> 00:07:47,758 ‪나갈게 108 00:07:48,301 --> 00:07:49,552 ‪또 보자 109 00:07:51,679 --> 00:07:53,723 ‪한참 찾았잖아 110 00:07:53,806 --> 00:07:55,016 ‪미안 111 00:07:55,600 --> 00:07:57,894 ‪토끼가 그렇게 좋아? 112 00:07:57,977 --> 00:07:59,270 ‪귀엽잖아 113 00:07:59,353 --> 00:08:01,272 ‪다리는 이제 괜찮아? 114 00:08:01,355 --> 00:08:04,609 ‪아직 조금 이상하긴 해 115 00:08:04,692 --> 00:08:07,320 ‪"토끼의 집" 116 00:08:07,403 --> 00:08:08,404 ‪안녕히 계세요 117 00:08:08,488 --> 00:08:09,906 ‪그래, 잘 가렴! 118 00:08:25,671 --> 00:08:27,548 ‪비둘기는 너무 무서워 119 00:08:27,632 --> 00:08:29,300 ‪있잖아, 칸나 120 00:08:30,927 --> 00:08:34,889 ‪다음 주 마라톤 대회 ‪무리해서 안 해도 돼 121 00:08:34,972 --> 00:08:37,517 ‪다리는 이제 괜찮다니까 122 00:08:37,600 --> 00:08:41,187 ‪그게 아니라 ‪아직 1년밖에 안 됐잖아 123 00:08:41,270 --> 00:08:43,481 ‪- 선생님도 이해를… ‪- 아니야 124 00:08:43,564 --> 00:08:47,068 ‪아빠가 보러 온대 ‪엄청 기대하고 계셔 125 00:08:47,151 --> 00:08:49,695 ‪그러니까 꼭 뛰어야 해 126 00:08:52,073 --> 00:08:53,324 ‪칸나 127 00:08:55,159 --> 00:08:59,163 ‪게다가 남자애들은 ‪노력도 안 하잖아 128 00:08:59,247 --> 00:09:01,541 ‪우리 여자들이 힘내야지! 129 00:09:04,001 --> 00:09:05,002 ‪그래 130 00:09:05,086 --> 00:09:07,296 ‪어쨌든 이제 집에 가자 131 00:09:08,172 --> 00:09:10,591 ‪네가 좋아하는 단팥죽 먹고 갈까? 132 00:09:10,675 --> 00:09:12,009 ‪좋지 133 00:09:17,014 --> 00:09:19,850 ‪엄마가 오늘은 집에 빨리 오래 134 00:09:19,934 --> 00:09:21,102 ‪그래 135 00:09:22,228 --> 00:09:25,106 ‪- 정말 미안해 ‪- 괜찮아 136 00:09:25,189 --> 00:09:27,567 ‪그러고 보니 나도 할 게 있어 137 00:09:28,568 --> 00:09:30,278 ‪그럼 내일 보자 138 00:09:30,361 --> 00:09:31,988 ‪응, 내일 봐 139 00:09:35,283 --> 00:09:37,034 ‪그럼 나도 가 볼까? 140 00:09:52,091 --> 00:09:53,092 ‪죄송… 141 00:10:20,745 --> 00:10:23,164 ‪"파크 프론트 아파트" 142 00:10:26,834 --> 00:10:29,337 ‪그랬더니 안이 화가 났어 143 00:10:29,420 --> 00:10:31,464 ‪이런, 그래서? 144 00:10:31,547 --> 00:10:34,216 ‪결국 타에가 사과했지 145 00:10:36,302 --> 00:10:38,846 ‪엄마, 오늘 저녁은 뭐야? 146 00:10:38,929 --> 00:10:41,098 ‪뭐 해 줄까? ‪카레 어때? 147 00:10:41,182 --> 00:10:43,351 ‪또 카레 먹자고? 148 00:10:43,434 --> 00:10:45,186 ‪다른 거 먹고 싶어 149 00:10:50,816 --> 00:10:52,026 ‪안녕! 150 00:10:52,943 --> 00:10:54,278 ‪안녕 151 00:11:22,264 --> 00:11:24,809 ‪"칸나 ‪마라톤 대회" 152 00:11:47,915 --> 00:11:51,293 {\an8}‪"상장, 마라톤 4위 ‪하야마 칸나" 153 00:12:19,947 --> 00:12:21,240 ‪아빠 왔다 154 00:12:23,784 --> 00:12:26,662 ‪뭐 해? 불도 안 켜고 155 00:12:26,745 --> 00:12:27,997 ‪아빠 왔네 156 00:12:28,581 --> 00:12:30,583 ‪나도 방금 들어왔어 157 00:12:31,834 --> 00:12:32,835 ‪그랬구나 158 00:12:35,671 --> 00:12:37,256 ‪- 칸나 ‪- 응? 159 00:12:37,339 --> 00:12:39,884 ‪마라톤 대회 다음 주 맞지? 160 00:12:40,801 --> 00:12:42,803 ‪고마워, 안 줘도 되는데 161 00:12:55,107 --> 00:12:55,941 ‪왜? 162 00:12:56,025 --> 00:13:00,529 ‪사이즈가 너무 작아 ‪이제 230mm 신는데 163 00:13:01,113 --> 00:13:03,157 ‪뭐? 그래? 164 00:13:04,909 --> 00:13:06,535 ‪아빠가 잘못했네 165 00:13:07,119 --> 00:13:09,497 ‪230mm라고 했지? 166 00:13:09,580 --> 00:13:12,291 ‪- 아빠가 바꿔 올게 ‪- 괜찮아 167 00:13:12,374 --> 00:13:14,210 ‪- 신던 거 신으면 돼 ‪- 칸나 168 00:13:16,545 --> 00:13:19,840 ‪다음 주에 정말 뛸 수 있겠어? 169 00:13:21,050 --> 00:13:23,010 ‪당연하지 170 00:13:23,093 --> 00:13:24,678 ‪빨리 저녁 차릴게 171 00:13:34,396 --> 00:13:35,606 ‪야요이 172 00:13:47,535 --> 00:13:50,704 ‪"교내 마라톤 대회" 173 00:13:52,373 --> 00:13:54,166 ‪네 기도는 소용없네 174 00:13:54,250 --> 00:13:58,003 ‪- 애들이 집에서 공부를 안 해요 ‪- 우리 집도 그래요 175 00:13:58,087 --> 00:14:00,130 ‪비야, 내려라 176 00:14:00,214 --> 00:14:02,383 ‪남자애들은 기운이 넘치네 177 00:14:02,466 --> 00:14:03,592 ‪그러게 178 00:14:06,637 --> 00:14:07,888 ‪칸나! 179 00:14:08,597 --> 00:14:10,057 ‪미키! 180 00:14:10,140 --> 00:14:12,851 ‪- 컨디션 어때? ‪- 나쁘지 않아 181 00:14:13,435 --> 00:14:14,979 ‪안녕, 칸나 182 00:14:15,062 --> 00:14:16,063 ‪안녕하세요! 183 00:14:16,146 --> 00:14:18,399 ‪미키 어머님! 184 00:14:18,482 --> 00:14:20,442 ‪우리 칸나에게 ‪잘해 주셔서 감사해요 185 00:14:20,526 --> 00:14:22,570 ‪아니에요, 저도 감사해요 186 00:14:22,653 --> 00:14:25,406 ‪- 전에 케이크도 주셨던데 ‪- 아빠, 그만해 187 00:14:25,489 --> 00:14:27,533 ‪- 별거 아니에요 ‪- 우린 가자 188 00:14:27,616 --> 00:14:30,077 ‪너희 아빤 진짜 재밌으셔 189 00:14:30,160 --> 00:14:32,329 ‪의욕 넘치시지 190 00:14:33,747 --> 00:14:35,499 ‪창피해 죽겠어 191 00:14:41,630 --> 00:14:46,969 ‪여러분, 아쉽게도 ‪오늘 날이 흐리네요 192 00:14:54,643 --> 00:14:56,228 ‪여기서 출발하는 거지? 193 00:14:56,312 --> 00:14:57,313 ‪우린 잘할 거야 194 00:14:58,063 --> 00:15:00,149 ‪- 최선을 다하자! ‪- 응 195 00:15:09,199 --> 00:15:11,327 ‪그럼, 제자리에! 196 00:15:12,119 --> 00:15:13,329 ‪준비! 197 00:15:21,712 --> 00:15:23,547 ‪칸나, 힘내! 198 00:16:02,419 --> 00:16:04,672 ‪칸나 괜찮을 거예요 199 00:16:04,755 --> 00:16:05,965 ‪네 200 00:16:06,799 --> 00:16:08,217 ‪선두가 들어오네요! 201 00:16:09,635 --> 00:16:11,178 ‪- 힘내라! ‪- 파이팅! 202 00:16:11,261 --> 00:16:13,722 ‪미키 정말 빠르네요! 203 00:16:14,348 --> 00:16:16,350 ‪칸나도 왔어요! 204 00:16:16,433 --> 00:16:19,269 ‪- 힘내! ‪- 할 수 있다! 205 00:16:21,730 --> 00:16:24,566 ‪대단한데요! ‪한 명 앞질렀어요! 206 00:16:25,818 --> 00:16:26,819 ‪칸나! 207 00:16:34,535 --> 00:16:36,829 ‪- 괜찮아? ‪- 괜찮아요 208 00:16:36,912 --> 00:16:38,080 ‪- 미키, 빠르네! ‪- 칸나! 209 00:16:38,163 --> 00:16:39,581 ‪힘내! 210 00:16:40,457 --> 00:16:42,209 ‪힘내라, 칸나! 211 00:16:42,292 --> 00:16:43,502 ‪칸나! 212 00:16:43,585 --> 00:16:45,170 ‪칸나, 힘내! 213 00:16:57,975 --> 00:16:58,976 ‪칸나! 214 00:17:00,477 --> 00:17:01,478 ‪칸나! 215 00:17:01,562 --> 00:17:02,521 ‪칸나? 216 00:17:02,604 --> 00:17:04,773 ‪왜 그래? 괜찮아? 217 00:17:04,857 --> 00:17:06,859 ‪무리하지 말자 218 00:17:06,942 --> 00:17:09,570 ‪무리하는 거 아니야 219 00:17:11,280 --> 00:17:14,908 ‪그럼 엄마가 항상 했던 말 알지? 220 00:17:14,992 --> 00:17:17,578 ‪순위보다 완주가 더 중요해 221 00:17:21,081 --> 00:17:23,625 ‪- 그런 말 하지 마 ‪- 뭐? 222 00:17:24,960 --> 00:17:27,004 ‪엄마가 하던 말 223 00:17:27,588 --> 00:17:29,840 ‪아빠가 이해하는 척 ‪말하지 말라고! 224 00:17:30,924 --> 00:17:31,967 ‪칸나 225 00:17:32,051 --> 00:17:33,343 ‪칸나 226 00:17:34,470 --> 00:17:35,679 ‪기다려! 227 00:17:39,600 --> 00:17:42,144 ‪칸나, 잠깐만! ‪칸나! 228 00:17:43,979 --> 00:17:45,981 ‪- 칸나? ‪- 칸나! 229 00:17:47,608 --> 00:17:48,609 ‪칸나! 230 00:17:49,359 --> 00:17:51,612 ‪모두 교실로 들어가! 231 00:17:52,529 --> 00:17:53,572 ‪잠깐, 너! 232 00:17:53,655 --> 00:17:55,199 ‪칸나! 233 00:18:15,385 --> 00:18:16,553 ‪엄마! 234 00:18:22,851 --> 00:18:24,144 ‪왜… 235 00:18:25,229 --> 00:18:26,480 ‪대체 왜… 236 00:18:28,148 --> 00:18:29,608 ‪보고 싶어 237 00:18:54,758 --> 00:18:56,844 ‪어떻게 된 거지? 238 00:19:00,639 --> 00:19:02,015 ‪죄송… 239 00:19:09,606 --> 00:19:10,607 ‪안 돼! 240 00:19:15,445 --> 00:19:18,615 ‪잠깐 제게 맡겨 주시죠 241 00:19:26,790 --> 00:19:28,000 ‪고마워 242 00:19:29,585 --> 00:19:31,879 ‪그 성물 야요이 건가? 243 00:19:32,921 --> 00:19:34,548 ‪우리 엄마를 알아? 244 00:19:34,631 --> 00:19:37,634 ‪- 너 누구야? ‪- 그건 네가 알 필요 없어! 245 00:19:38,302 --> 00:19:41,388 ‪인간이여 ‪야요이의 성물을 빼라 246 00:19:41,471 --> 00:19:43,348 ‪뭐? 성물? 247 00:19:43,432 --> 00:19:45,809 ‪손목에서 빼라고! 248 00:19:45,893 --> 00:19:47,102 ‪도깨비야? 249 00:19:48,270 --> 00:19:49,771 ‪하지 마! 250 00:19:49,855 --> 00:19:51,648 ‪그러니까 그냥 내놔! 251 00:19:55,319 --> 00:19:56,528 ‪시로? 252 00:19:56,612 --> 00:19:58,113 ‪저리 가, 이 도깨비야! 253 00:19:58,197 --> 00:19:59,489 ‪지금 말한 거야? 254 00:19:59,573 --> 00:20:01,575 ‪그 팔찌 절대 빼지 마! 255 00:20:01,658 --> 00:20:03,744 ‪젠장, 벌써 왔네 256 00:20:04,453 --> 00:20:06,455 ‪그 성물 없이도 257 00:20:07,039 --> 00:20:09,082 ‪이다텐의 임무는 ‪내가 할 수 있어! 258 00:20:09,166 --> 00:20:10,083 ‪그렇겐 안 돼 259 00:20:10,167 --> 00:20:12,544 ‪이 아이는 야요이의 딸이다 260 00:20:12,628 --> 00:20:14,630 ‪그렇다고 야요이를 ‪대신할 수는 없다고! 261 00:20:18,175 --> 00:20:21,386 {\an8}‪좋아, 어차피 넌 찾기 쉬울 테니까 262 00:20:29,436 --> 00:20:32,689 ‪너 시로 맞지? 263 00:20:33,482 --> 00:20:36,193 ‪우리 엄마를 어떻게 알아? 264 00:20:36,276 --> 00:20:38,695 ‪그야 난 신들의 메신저고 265 00:20:38,779 --> 00:20:41,782 ‪네 엄마는 ‪선대 이다텐이셨으니까 266 00:20:42,449 --> 00:20:44,868 ‪이다텐이 뭐야? 267 00:20:44,952 --> 00:20:46,161 ‪발이 아주 빠른… 268 00:20:46,245 --> 00:20:48,747 ‪달리기의 신이라고나 할까 269 00:20:48,830 --> 00:20:50,916 ‪우리 엄마가 신이라고? 270 00:20:50,999 --> 00:20:54,169 ‪정확히 말하면 ‪신들의 후손이지 271 00:20:54,253 --> 00:20:57,631 ‪아까 걔는 이다텐을 증오하는 ‪도깨비들의 후손이야 272 00:20:57,714 --> 00:20:59,216 ‪걱정 마 273 00:20:59,299 --> 00:21:03,011 ‪나쁜 패거리한테 당하지 않고 ‪임무를 완수할 수 있게 274 00:21:03,095 --> 00:21:04,972 ‪내가 지켜 주러 왔으니까 275 00:21:05,055 --> 00:21:07,724 ‪그럼 넌 시로가 아닌 거야? 276 00:21:07,808 --> 00:21:11,687 ‪상황이 급해서 ‪시로를 매체로 택한 거야 277 00:21:11,770 --> 00:21:15,649 ‪- 시로의 몸을 빌린 거지 ‪- 무슨 뜻이야? 278 00:21:16,233 --> 00:21:20,320 ‪이다텐의 성물을 ‪후손이 착용해서… 279 00:21:20,404 --> 00:21:24,408 ‪그러니까 네가 그 팔찌를 차서 ‪최대한 빨리 온 거야 280 00:21:24,491 --> 00:21:29,788 ‪엄마가 달리기의 신이었다니 ‪너무 뜬금없잖아 281 00:21:29,871 --> 00:21:33,208 ‪나도 대리로 투입된 신입이라서 282 00:21:33,292 --> 00:21:35,460 ‪야요이에 대해선 잘 몰라 283 00:21:35,544 --> 00:21:37,629 ‪어쨌든 널 찾아서 다행이야! 284 00:21:37,713 --> 00:21:40,507 ‪이제 임무 완수하러 ‪이즈모로 가자 285 00:21:40,590 --> 00:21:43,051 ‪뭐? 잠깐만, 무슨 임무? 286 00:21:43,135 --> 00:21:48,432 ‪이다텐의 임무는 신들의 축제에 ‪치소를 가져가는 거야 287 00:21:48,515 --> 00:21:52,311 ‪오늘 밤 이즈모에서 열리니 ‪우리가 잘 전달해야 해 288 00:21:52,394 --> 00:21:54,271 ‪그러니까 서둘러! 289 00:21:54,354 --> 00:21:57,482 ‪전달한다고? ‪오늘 밤에? 290 00:21:57,566 --> 00:22:00,610 ‪이즈모는 시마네현에 있는데 ‪거기까지 어떻게 가? 291 00:22:00,694 --> 00:22:02,863 ‪그 성물이 있으니까 괜찮아 292 00:22:02,946 --> 00:22:05,782 ‪자, 네 주변을 한번 봐 293 00:22:09,494 --> 00:22:12,289 ‪빗방울이 엄청 천천히 떨어지네? 294 00:22:12,372 --> 00:22:15,834 ‪그래, 이다텐의 후손이 ‪그 팔찌를 차면 295 00:22:15,917 --> 00:22:19,171 ‪그 후손을 둘러싼 시간은 ‪아주 천천히 가 296 00:22:20,088 --> 00:22:24,551 ‪그 성물이 이다텐에게 ‪특별한 능력을 줘서 297 00:22:24,634 --> 00:22:26,928 ‪시공간을 넘나들 만큼 ‪빨리 달릴 수 있지 298 00:22:27,554 --> 00:22:31,141 ‪평범한 인간들은 ‪우리가 하는 일을 인식할 수 없어 299 00:22:31,224 --> 00:22:32,309 ‪굉장하다 300 00:22:32,392 --> 00:22:35,854 {\an8}‪'오늘 밤'도 ‪인간 세계의 시간으로 말한 거지 301 00:22:35,937 --> 00:22:40,859 {\an8}‪보다시피 이다텐의 시공간에서는 ‪시간이 아주 천천히 흘러 302 00:22:40,942 --> 00:22:41,860 {\an8}‪그럼… 303 00:22:41,943 --> 00:22:48,075 {\an8}‪이 세계에서 5일이 ‪인간 세계에선 1시간인 셈이야 304 00:22:48,158 --> 00:22:49,826 {\an8}‪- 정말? ‪- 그래 305 00:22:49,910 --> 00:22:52,996 {\an8}‪그러니까 지금 가면 ‪시간 내에 도착할 수 있어 306 00:22:53,080 --> 00:22:54,581 {\an8}‪그럼 가능하겠네 307 00:22:54,664 --> 00:22:56,792 ‪그럼 뭐, 버스 타고 가? 308 00:22:56,875 --> 00:22:58,251 ‪신칸센 타나? 309 00:22:58,335 --> 00:23:01,922 ‪아니, 뛰어가야지 ‪이 다리로! 310 00:23:02,005 --> 00:23:03,298 ‪뛰어서? 311 00:23:03,381 --> 00:23:04,633 ‪이즈모까지? 312 00:23:04,716 --> 00:23:07,844 {\an8}‪뭐 하러 느려 터진 신칸센을 타? 313 00:23:07,928 --> 00:23:09,304 {\an8}‪그렇구나 314 00:23:09,387 --> 00:23:11,223 {\an8}‪근데 미안, 난 못 가겠어 315 00:23:11,306 --> 00:23:12,432 ‪그건 안 돼 316 00:23:12,516 --> 00:23:14,935 ‪우리가 오늘 밤 ‪열리는 축제에 못 가서 317 00:23:15,018 --> 00:23:17,187 ‪내일 카미하카리를 개최 못 하면 318 00:23:17,270 --> 00:23:18,772 ‪내년에 맺어질 인연들이… 319 00:23:18,855 --> 00:23:21,525 ‪카미하카리? ‪그건… 320 00:23:21,608 --> 00:23:24,277 ‪빨리 안 가면 늦게 생겼다고! 321 00:23:24,361 --> 00:23:25,362 ‪안 된다니까! 322 00:23:25,445 --> 00:23:28,156 ‪- 갑자기 강요하면 안 되지! ‪- 뭐가 문제인데? 323 00:23:28,907 --> 00:23:30,534 ‪뭐가 문제냐고? 324 00:23:30,617 --> 00:23:32,953 ‪이즈모까지 뛰어서 가자며? 325 00:23:33,036 --> 00:23:35,497 ‪얼마나 먼데 ‪말이 안 되잖아 326 00:23:35,580 --> 00:23:39,292 ‪게다가 난 이제 못 뛰겠어 327 00:23:43,755 --> 00:23:47,509 ‪엄마가 뛸 때 어떤 기분이었을지 ‪궁금하지 않아? 328 00:23:47,592 --> 00:23:48,510 ‪뭐? 329 00:23:49,136 --> 00:23:52,180 {\an8}‪엄마가 이즈모까지 ‪갔던 길을 따라가면서 330 00:23:52,264 --> 00:23:55,350 {\an8}‪같은 풍경을 보고 ‪엄마가 만났던 신들을 만나다 보면 331 00:23:55,433 --> 00:23:59,229 {\an8}‪엄마가 있는 곳까지 ‪갈 수도 있잖아! 332 00:23:59,312 --> 00:24:00,480 {\an8}‪어쩌면 말이야 333 00:24:00,564 --> 00:24:01,773 ‪그래! 334 00:24:01,857 --> 00:24:03,942 ‪신들이 모이는 축제라고 했지? 335 00:24:04,025 --> 00:24:06,444 ‪그럼 엄마도 오겠네! 336 00:24:06,528 --> 00:24:07,821 ‪- 어떡해! ‪- 그게 아니라… 337 00:24:07,904 --> 00:24:09,865 ‪- 신의 고장 이즈모에는… ‪- 엄마를 보다니! 338 00:24:09,948 --> 00:24:12,534 ‪두 세계가 연결되는 장소가 ‪있다는 전설이… 339 00:24:12,617 --> 00:24:15,996 ‪- 방금 한 말 진짜지? ‪- 그게… 340 00:24:16,079 --> 00:24:18,456 ‪다시 볼 수 있는 거지? 341 00:24:18,540 --> 00:24:21,418 ‪엄마를 다시 만날 수 있어? 342 00:24:21,501 --> 00:24:23,712 ‪그럴 운명이라면 그럴 수도 있지 343 00:24:25,088 --> 00:24:28,758 ‪갈게요! ‪엄마 보러 갈 거예요! 344 00:24:33,388 --> 00:24:34,389 {\an8}‪"도넛, 우동" 345 00:24:34,472 --> 00:24:39,603 ‪이다텐의 임무는 가을에 수확하는 ‪각 지역의 특산물을 모으는 거야 346 00:24:39,686 --> 00:24:41,354 ‪즉, '치소'를 모아서 347 00:24:41,438 --> 00:24:45,442 ‪이즈모에 모인 신들에게 ‪전달하면 돼 348 00:24:46,234 --> 00:24:48,403 ‪- 치소가 뭐야? ‪- 만찬인 셈이지 349 00:24:48,486 --> 00:24:51,072 ‪음식이라고 생각하면 돼 350 00:24:51,156 --> 00:24:54,201 ‪뛰어갈 뿐만 아니라 ‪음식도 모아야 해? 351 00:24:54,284 --> 00:24:57,954 ‪응, 그게 '치소'의 어원이야 352 00:24:58,455 --> 00:25:00,999 ‪뛰어서 각 지역의 ‪특산물을 찾는 것 353 00:25:01,082 --> 00:25:03,710 ‪이다텐의 가장 중요한 임무지 354 00:25:05,462 --> 00:25:08,673 ‪음력 10월인 ‪카미아리즈키에는 355 00:25:08,757 --> 00:25:12,260 ‪일본의 모든 신이 ‪이즈모에 모여서 356 00:25:12,344 --> 00:25:16,181 ‪인연을 맺어 주는 회의인 ‪카미하카리를 열어 357 00:25:16,264 --> 00:25:19,017 ‪신들이 모두 모여 ‪회의하는 동안 358 00:25:19,100 --> 00:25:21,519 ‪별일 없도록 ‪지켜 주는 신들이 있어 359 00:25:21,603 --> 00:25:23,021 ‪수호의 신이라고 하지 360 00:25:24,105 --> 00:25:29,486 ‪우린 그런 수호의 신과 사자들을 ‪방문해 음식을 모아서 361 00:25:29,569 --> 00:25:33,323 ‪이즈모에 모인 신들에게 ‪가져가면 돼 362 00:25:33,406 --> 00:25:38,995 ‪신들이 모이는 오늘 밤 축제에 ‪늦지 않게 가야 하지 363 00:25:41,081 --> 00:25:44,501 ‪오늘 밤이면 ‪몇 시까지 가야 해? 364 00:25:44,584 --> 00:25:48,922 ‪저녁 7시에 축제 시작이니까 ‪그때까진 가야지 365 00:25:49,422 --> 00:25:51,424 ‪시간이 별로 없잖아? 366 00:25:51,508 --> 00:25:53,885 ‪아직 낮이네 367 00:25:55,553 --> 00:25:56,846 ‪맞다 368 00:25:56,930 --> 00:25:58,807 ‪익숙해질 때까진 369 00:25:58,890 --> 00:26:02,227 ‪내가 시간이 얼마나 남았는지 ‪경고해 줄게 370 00:26:02,310 --> 00:26:03,520 ‪경고해 준다고? 371 00:26:03,603 --> 00:26:08,233 ‪마라톤에서 계시원이 ‪하는 것처럼 말이야 372 00:26:08,316 --> 00:26:09,734 ‪자, 그럼 373 00:26:09,818 --> 00:26:13,196 ‪이즈모까지 제가 ‪안내해 드리겠습니다 374 00:26:15,657 --> 00:26:18,076 ‪네, 잘 부탁합니다! 375 00:26:39,639 --> 00:26:40,682 ‪아빠 376 00:26:42,267 --> 00:26:43,935 ‪날 찾고 있었구나 377 00:26:44,602 --> 00:26:46,479 ‪걱정하고 있었어 378 00:26:47,397 --> 00:26:48,690 ‪왜 그래? 379 00:26:48,773 --> 00:26:50,400 ‪빨리 가자니까! 380 00:26:50,483 --> 00:26:51,401 ‪응 381 00:27:00,118 --> 00:27:01,745 ‪감기 걸리겠다 382 00:27:04,581 --> 00:27:05,915 ‪다녀올게요 383 00:27:06,458 --> 00:27:08,084 ‪엄마 만나고 올게 384 00:27:23,350 --> 00:27:25,310 ‪- 자, 가자 ‪- 응 385 00:27:28,813 --> 00:27:30,023 ‪박이네? 386 00:27:30,857 --> 00:27:33,151 ‪아냐, 아무것도 아니야 387 00:27:33,234 --> 00:27:37,530 ‪그나저나 치소는 어떻게 모아? 388 00:27:37,614 --> 00:27:39,282 ‪맞다 389 00:27:39,366 --> 00:27:42,035 ‪먼저 아까 그 사원에 들러야 해 390 00:27:42,118 --> 00:27:44,788 ‪뭐? 그 괴물을 또 봐야 해? 391 00:27:45,372 --> 00:27:48,625 ‪괴물이 아니라 신이야 392 00:27:52,796 --> 00:27:55,173 ‪실례합니다, 신이시여! 393 00:28:01,221 --> 00:28:04,974 {\an8}‪이즈모에 전달할 치소를 ‪받으러 왔습니다 394 00:28:15,193 --> 00:28:17,112 ‪이게 치소야? 395 00:28:17,195 --> 00:28:18,363 ‪모찌인데? 396 00:28:18,446 --> 00:28:21,574 ‪맞아, 이게 이 지역 특산물이잖아 397 00:28:21,658 --> 00:28:25,161 ‪지역이랑 신과 ‪관련 있는 걸 받는 거야 398 00:28:25,829 --> 00:28:28,206 ‪액막이를 해 주는 신이니까 399 00:28:28,289 --> 00:28:30,458 ‪이걸 제일 처음 받아서 ‪지니는 게 좋아 400 00:28:30,542 --> 00:28:33,920 ‪- 액막이를 해 주는 신이라고? ‪- 그래 401 00:28:34,504 --> 00:28:37,257 ‪날씨의 신도 있고 ‪오락의 신도 있어 402 00:28:37,340 --> 00:28:40,176 ‪심지어 변소의 신도 있지 403 00:28:40,260 --> 00:28:44,097 ‪이 나라엔 여러 이로움을 주는 ‪다양한 신이 있어 404 00:28:44,681 --> 00:28:45,890 {\an8}‪그렇구나 405 00:28:46,516 --> 00:28:50,979 {\an8}‪매일 여기 왔는데도 ‪그런 생각은 못 해 봤네 406 00:28:55,400 --> 00:28:56,693 ‪아, 그래요? 407 00:28:57,360 --> 00:28:58,278 ‪뭐래? 408 00:28:58,903 --> 00:29:02,991 ‪칸나 네가 어릴 때부터 ‪쭉 지켜봤대 409 00:29:03,074 --> 00:29:06,244 ‪여기서 혼자 운 것도 다 보셨다네 410 00:29:08,121 --> 00:29:10,707 ‪난 그런 기억이 없는데 411 00:29:12,834 --> 00:29:13,752 {\an8}‪저… 412 00:29:15,587 --> 00:29:18,757 {\an8}‪지금까지 못 알아봐서 죄송합니다 413 00:29:24,512 --> 00:29:27,891 ‪뛰다 지칠 땐 ‪걸어가라고 하시네 414 00:29:30,226 --> 00:29:31,978 ‪그럼 이만 가보겠습니다 415 00:29:32,896 --> 00:29:35,106 ‪시로, 이건 어떡해? 416 00:29:35,190 --> 00:29:37,609 ‪참, 여기 417 00:29:45,116 --> 00:29:47,368 ‪대박, 마법 같다! 418 00:29:47,452 --> 00:29:49,788 ‪이게 신들의 힘이지 419 00:29:49,871 --> 00:29:52,373 ‪이러면 치소를 ‪많이 지닐 수 있고 420 00:29:52,457 --> 00:29:54,501 ‪박은 웬만해선 깨지지 않아 421 00:29:55,126 --> 00:29:57,045 ‪음식을 안전하게 지켜 주지 422 00:29:58,338 --> 00:30:00,298 ‪그래도 조심해야 해 423 00:30:00,381 --> 00:30:02,884 ‪박을 훔치려는 자들이 있거든 424 00:30:02,967 --> 00:30:04,427 ‪아까 그 애처럼? 425 00:30:08,014 --> 00:30:09,682 ‪그 녀석은 야샤야 426 00:30:09,766 --> 00:30:11,518 ‪몇 대에 걸쳐서 427 00:30:11,601 --> 00:30:15,647 ‪이다텐에게 원한을 품고 있는 ‪도깨비 가문 아이지 428 00:30:15,730 --> 00:30:16,773 ‪원한? 429 00:30:16,856 --> 00:30:21,236 ‪어쨌든 빼앗기면 안 되니까 ‪항상 지니고 다녀 430 00:30:21,319 --> 00:30:22,570 ‪응 431 00:30:22,654 --> 00:30:26,449 ‪나도 두 눈 번쩍 뜨고 있을 테니까 ‪괜찮을 거야 432 00:30:27,742 --> 00:30:29,619 ‪그럼 이만 갈까요? 433 00:30:30,203 --> 00:30:31,830 ‪네, 알겠습니다! 434 00:30:40,046 --> 00:30:42,549 ‪"우시지마 신사" 435 00:30:51,558 --> 00:30:53,601 ‪시간이 천천히 가긴 하지만 436 00:30:53,685 --> 00:30:56,896 ‪자꾸 꾸물대면 ‪날이 저물고 말 거야 437 00:31:00,024 --> 00:31:05,488 ‪도시의 일상이 이렇게 천천히 ‪흘러가는 걸 보다니 꿈같잖아 438 00:31:05,572 --> 00:31:07,031 ‪그건 그렇지 439 00:31:07,115 --> 00:31:09,450 ‪이 여행 재밌는 일이 많을 것 같아 440 00:31:10,076 --> 00:31:12,662 ‪그런 말 하지 마 ‪그렇게 쉽진 않을 거야 441 00:31:12,745 --> 00:31:14,205 ‪왜? 442 00:31:14,289 --> 00:31:15,623 ‪말했잖아 443 00:31:16,291 --> 00:31:18,501 ‪다양한 신이 있다고 444 00:31:18,585 --> 00:31:19,586 ‪"아타고 신사" 445 00:31:28,720 --> 00:31:30,346 ‪아, 뜨거워! 446 00:31:46,487 --> 00:31:48,865 {\an8}‪"에바라 칠복신 ‪대불식" 447 00:31:48,948 --> 00:31:50,158 {\an8}‪"백사를 만지시오" 448 00:32:13,014 --> 00:32:15,016 ‪"홍신사 ‪황새의 신사" 449 00:32:23,358 --> 00:32:26,194 ‪잠깐, 안 돼요! 450 00:32:26,277 --> 00:32:27,403 ‪안 돼! 451 00:32:37,455 --> 00:32:38,957 ‪괜찮아? 452 00:32:39,040 --> 00:32:41,417 ‪괜찮아 453 00:32:41,501 --> 00:32:43,920 ‪거짓말, 안 괜찮잖아? 454 00:32:44,003 --> 00:32:46,297 ‪그래, 졸려 죽겠어 455 00:32:46,381 --> 00:32:48,633 ‪종일 뛰어다녔잖아 456 00:32:48,716 --> 00:32:51,094 ‪이즈모까지 갈 수 있겠어? 457 00:32:51,177 --> 00:32:52,553 ‪아직 10분도 안 됐는데 458 00:32:52,637 --> 00:32:55,306 ‪그건 진짜 시간이잖아 459 00:32:56,224 --> 00:32:59,227 ‪이다텐은 더 강할 줄 알았지 460 00:32:59,852 --> 00:33:01,980 ‪난 아직 6학년이라고 461 00:33:03,773 --> 00:33:07,235 {\an8}‪그럼 저 다리 밑에서 ‪좀 쉬었다 갈래? 462 00:33:07,986 --> 00:33:10,196 ‪야호! 잘 수 있다! 463 00:33:10,279 --> 00:33:12,448 {\an8}‪"사고 조심! ‪가족이 기다립니다" 464 00:33:12,532 --> 00:33:14,659 ‪'칸나강'이래 465 00:33:15,243 --> 00:33:16,869 ‪내 이름이랑 똑같네 466 00:33:16,953 --> 00:33:19,747 ‪10월에 태어나서 '칸나'지? 467 00:33:19,831 --> 00:33:21,749 ‪응, 맞아 468 00:33:23,418 --> 00:33:26,713 ‪태어난 달로 이름을 짓다니 ‪너무 단순해 469 00:33:26,796 --> 00:33:30,550 ‪그래? ‪난 그렇게 생각하지 않는데 470 00:33:34,262 --> 00:33:37,306 ‪못 자겠어, 너무 밝잖아 471 00:33:37,890 --> 00:33:39,308 ‪어쩔 수 없지 472 00:33:39,892 --> 00:33:42,520 ‪해도 천천히 지니까 473 00:33:45,606 --> 00:33:47,275 ‪잘만 자네 474 00:34:06,210 --> 00:34:07,545 ‪시로? 475 00:34:07,628 --> 00:34:09,255 ‪너무 오래 잤어 476 00:34:09,338 --> 00:34:11,007 ‪잘 잤다 477 00:34:11,090 --> 00:34:13,593 ‪서두르지 않으면 늦겠어 478 00:34:13,676 --> 00:34:15,887 ‪생각보다 안 피곤하네 479 00:34:15,970 --> 00:34:18,514 ‪그 성물 덕분인가? 480 00:34:19,432 --> 00:34:21,350 ‪와, 굉장한데 481 00:34:21,893 --> 00:34:23,603 ‪박은 어디 있어? 482 00:34:24,645 --> 00:34:25,980 ‪여기 담요 아래 483 00:34:27,857 --> 00:34:29,400 ‪- 뭐야? ‪- 그놈이다! 484 00:34:35,823 --> 00:34:37,867 ‪도깨비 주제에 무슨 짓이냐? 485 00:34:37,950 --> 00:34:41,204 ‪그건 아주 귀중한 거야 ‪제발 돌려줘 486 00:34:42,455 --> 00:34:43,748 ‪그럴 순 없지 487 00:34:43,831 --> 00:34:47,043 ‪그래서 따라온 건데? ‪넌 자격이 없으니까 488 00:34:47,126 --> 00:34:50,379 ‪인간 주제에 ‪게다가 아직 애잖아? 489 00:34:50,463 --> 00:34:52,131 ‪너도 어른 아니거든? 490 00:34:52,215 --> 00:34:54,634 ‪꼭 돌려받아야겠다면 491 00:34:55,176 --> 00:34:57,053 ‪나랑 달리기 시합해! 492 00:34:57,637 --> 00:34:59,138 ‪달리기 시합? 493 00:34:59,222 --> 00:35:01,265 ‪도깨비에 대해 했던 말 기억나? 494 00:35:01,349 --> 00:35:03,893 ‪대대로 이다텐에게 ‪원한을 품고 있다고 495 00:35:03,976 --> 00:35:07,105 {\an8}‪맞아, 그래서 항상 시합을 걸어 496 00:35:07,188 --> 00:35:10,775 ‪너 같은 메신저 따위가 ‪우리 가문을 논하다니! 497 00:35:12,693 --> 00:35:15,029 ‪내 선조는 속질귀로 498 00:35:15,113 --> 00:35:17,115 ‪발 빠른 도깨비 신이었다 499 00:35:17,698 --> 00:35:21,994 ‪경애하는 부처님께서 열반하시고 ‪선조들이 사리를 손에 넣자 500 00:35:22,078 --> 00:35:24,705 ‪네 조상인 이다텐이 뒤를 쫓았어 501 00:35:25,206 --> 00:35:29,293 ‪결국 붙잡힌 우리 가문은 내쫓기고 ‪신의 지위도 잃었지 502 00:35:29,377 --> 00:35:31,212 ‪'경애하는 부처님'? 503 00:35:31,295 --> 00:35:32,880 ‪너희가 훔친 거잖아! 504 00:35:32,964 --> 00:35:34,841 ‪정말 무례하군! 505 00:35:34,924 --> 00:35:39,387 ‪그때부터 이다텐에게 품은 원한이 ‪대대로 이어진 거야 506 00:35:39,470 --> 00:35:42,682 ‪항상 시합을 걸어서 ‪신의 지위를 되찾으려고 하지 507 00:35:42,765 --> 00:35:43,933 ‪그렇구나 508 00:35:44,016 --> 00:35:45,810 ‪한번 붙어 보자고! 509 00:35:45,893 --> 00:35:47,687 ‪그럴 시간 없어! 510 00:35:47,770 --> 00:35:51,399 ‪맞아, 난 그렇게 빠르지도 않아 511 00:35:51,482 --> 00:35:54,360 ‪- 그러니까 난 뛰고 싶지… ‪- 이거! 512 00:35:55,153 --> 00:35:57,405 ‪돌려받고 싶지 않은가 봐? 513 00:36:05,913 --> 00:36:07,290 ‪준비됐지? 514 00:36:11,836 --> 00:36:14,422 ‪먼저 도착하면 이기는 거다 515 00:36:15,423 --> 00:36:16,924 ‪준비해, 칸나! 516 00:36:17,758 --> 00:36:19,510 ‪제자리에! 517 00:36:19,594 --> 00:36:21,596 ‪준비, 땅! 518 00:36:29,228 --> 00:36:31,814 ‪좋았어! 드디어 해냈다! 519 00:36:32,398 --> 00:36:35,151 ‪맛이 어떠냐 ‪이 이다텐 애송이야! 520 00:36:38,154 --> 00:36:40,364 ‪해냈네, 야샤 승! 521 00:36:40,448 --> 00:36:42,408 ‪이제 분한 마음이 풀렸어? 522 00:36:42,491 --> 00:36:46,245 ‪기분 좋겠네 ‪이제 박은 필요 없겠어 523 00:36:46,329 --> 00:36:47,872 ‪아니, 잠깐만! 524 00:36:49,165 --> 00:36:53,127 ‪너 정말 이즈모까지 ‪그렇게 뛰어갈 거야? 525 00:36:53,211 --> 00:36:56,255 ‪야샤, 네가 너무 빠른 거지 526 00:36:56,339 --> 00:36:58,758 ‪그건 그렇… ‪이게 아니지! 527 00:36:58,841 --> 00:37:02,553 ‪됐어, 시합은 시합이다 ‪박은 내가 가져갈 거야! 528 00:37:02,637 --> 00:37:03,638 ‪뭐야? 529 00:37:03,721 --> 00:37:05,848 ‪원하는 대로 ‪달리기 시합 했잖아? 530 00:37:07,099 --> 00:37:08,809 ‪야요이는 훨씬 빨랐는데 531 00:37:08,893 --> 00:37:12,396 ‪역시! 우리 엄마 만난 적 있지? 532 00:37:12,480 --> 00:37:14,398 ‪그럼 뭐 어쩌라고? 533 00:37:14,482 --> 00:37:17,360 ‪이다텐으로서 ‪엄마가 어땠는지 얘기해 줘! 534 00:37:17,944 --> 00:37:19,820 ‪너처럼 가짜는 아니었지 535 00:37:20,655 --> 00:37:21,864 ‪야요이는… 536 00:37:21,948 --> 00:37:23,824 ‪진짜 이다텐이었어 537 00:37:24,784 --> 00:37:29,205 ‪뛰는 모습이 너무 아름다워서 ‪황홀할 정도였지 538 00:37:30,373 --> 00:37:31,374 ‪그래 539 00:37:31,457 --> 00:37:34,001 ‪메신저 토끼! ‪나도 데려가라 540 00:37:34,085 --> 00:37:35,962 ‪뭐? 왜? 541 00:37:36,045 --> 00:37:39,423 ‪신들 앞에서 널 이겨야 ‪의미가 있겠어 542 00:37:39,507 --> 00:37:40,841 ‪뭐? 무슨 뜻이야? 543 00:37:40,925 --> 00:37:43,886 ‪정당하게 시합을 치러서 ‪네 임무를 내가 받을 거야 544 00:37:44,470 --> 00:37:48,516 ‪신으로서 지위도 되찾고 ‪가문의 명예도 회복할 거다! 545 00:37:48,599 --> 00:37:50,226 ‪안 돼, 그건 절대 안 돼! 546 00:37:50,810 --> 00:37:53,229 ‪시로, 뭐라고 말 좀 해 봐! 547 00:37:53,312 --> 00:37:55,690 ‪나쁜 생각 같진 않은데 548 00:37:55,773 --> 00:37:57,358 ‪뭐야, 시로! 549 00:37:57,441 --> 00:38:02,822 ‪솔직히 너 혼자 달릴 때보다 ‪야샤와 같이 달릴 때 550 00:38:02,905 --> 00:38:04,532 ‪훨씬 빨랐거든 551 00:38:04,615 --> 00:38:06,075 ‪정말? 552 00:38:06,158 --> 00:38:09,537 ‪경쟁 상대가 있으면 ‪도움이 될 거야 553 00:38:09,620 --> 00:38:10,871 ‪결정됐네 554 00:38:10,955 --> 00:38:14,792 ‪그럼 잘 부탁한다 ‪이다테… 인간아! 555 00:38:21,340 --> 00:38:23,926 ‪"중산도" 556 00:39:24,236 --> 00:39:27,406 ‪칸나! ‪일어나렴, 칸나 557 00:39:29,909 --> 00:39:32,536 ‪봐, 벌써 아침이야, 칸나 558 00:39:33,371 --> 00:39:35,331 ‪조금만 더 잘게 559 00:39:35,414 --> 00:39:39,001 ‪간다! ‪하나, 둘, 셋! 560 00:39:41,295 --> 00:39:42,797 ‪눈 부셔! 561 00:39:46,801 --> 00:39:48,719 ‪잘 먹겠습니다 562 00:40:19,750 --> 00:40:21,794 ‪시로, 일어나 563 00:40:21,877 --> 00:40:24,880 ‪해냈다 ‪드디어 거북이를 이겼어 564 00:40:24,964 --> 00:40:26,757 ‪좀 일어나라니까! 565 00:40:27,341 --> 00:40:30,177 ‪왜 그래? ‪너도 잘만 잤으면서 566 00:40:30,261 --> 00:40:32,471 ‪빨리 가자, 시간이 없어 567 00:40:32,555 --> 00:40:33,848 ‪얼른! 568 00:40:33,931 --> 00:40:37,017 ‪잠깐만 ‪갑자기 왜 이렇게 서둘러? 569 00:40:50,656 --> 00:40:51,866 ‪왜 그래? 570 00:40:52,533 --> 00:40:55,286 ‪방금 누가 우리를 ‪보고 있는 것 같았어 571 00:40:57,413 --> 00:41:00,666 ‪여긴 아무도 없어 ‪신의 기운도 안 느껴지고 572 00:41:15,973 --> 00:41:17,683 ‪여기가 스와타이샤 신사야? 573 00:41:18,267 --> 00:41:19,393 {\an8}‪응 574 00:41:19,477 --> 00:41:22,813 {\an8}‪이즈모에서 가장 높은 신인 ‪오쿠니누시 신의 자손이 575 00:41:22,897 --> 00:41:24,982 {\an8}‪이 신사에 계셔 576 00:41:25,065 --> 00:41:30,112 {\an8}‪여기 치소는 아주 중요하니까 ‪받을 때 각별히 신경 써 577 00:41:30,196 --> 00:41:31,447 ‪알았어! 578 00:41:31,530 --> 00:41:33,908 ‪"스와 신사" 579 00:41:49,632 --> 00:41:51,383 ‪실례합니다 580 00:41:53,928 --> 00:41:55,346 ‪그렇겐 안 돼 581 00:41:55,429 --> 00:41:57,223 ‪신은 저 멀리 있거든 582 00:41:57,306 --> 00:41:58,307 ‪멀리? 583 00:41:58,390 --> 00:42:01,810 ‪저쪽을 향해서 ‪큰 목소리로 소개해 584 00:42:03,187 --> 00:42:06,565 ‪스와 신이시여, 인사드리겠습니다 ‪칸나라고 합니다 585 00:42:06,649 --> 00:42:08,526 ‪그래서 들리겠냐? 586 00:42:08,609 --> 00:42:10,528 ‪더 크게 외쳐야지 587 00:42:10,611 --> 00:42:12,404 ‪인사드립니다! ‪칸나라고 합니다! 588 00:42:12,488 --> 00:42:14,281 ‪더 크게! 589 00:42:14,365 --> 00:42:16,242 ‪스와호에 울려 퍼질 정도로! 590 00:42:17,910 --> 00:42:21,205 ‪스와 신이시여! 591 00:42:21,705 --> 00:42:24,250 ‪칸나라고 합니다! 592 00:42:29,338 --> 00:42:30,798 ‪지진인가? 593 00:42:50,150 --> 00:42:52,903 ‪말도 안 돼 594 00:43:06,500 --> 00:43:09,628 ‪날 부른 게 너냐 595 00:43:09,712 --> 00:43:12,131 ‪작은 인간이잖아? 596 00:43:12,214 --> 00:43:14,800 ‪원하는 게 뭐지? 597 00:43:14,883 --> 00:43:18,137 ‪처음 인사 올립니다 ‪위대한 용왕님 598 00:43:18,220 --> 00:43:21,348 ‪이즈모에 가져갈 치소를 ‪받으러 왔습니다 599 00:43:22,975 --> 00:43:27,605 ‪거기 작은 생명체가 ‪이나바의 흰토끼인가? 600 00:43:27,688 --> 00:43:31,442 ‪그렇다면 그 녀석이 ‪이다텐이 맞겠구나 601 00:43:31,525 --> 00:43:32,568 ‪그렇습니다 602 00:43:32,651 --> 00:43:34,236 ‪뭐 해, 인사 올려 603 00:43:34,320 --> 00:43:35,613 ‪응 604 00:43:36,322 --> 00:43:38,240 ‪하야마 칸나입니다 605 00:43:38,324 --> 00:43:40,075 ‪뵙게 돼서 영광입니다 606 00:43:41,785 --> 00:43:45,497 ‪올해는 못 오는구나 싶었다 607 00:43:45,581 --> 00:43:48,042 ‪그게, 여러 일이 있었습니다 608 00:43:48,125 --> 00:43:51,295 ‪그래도 아직 ‪늦지 않게 갈 수 있습니다 609 00:43:51,378 --> 00:43:53,672 ‪지금 바로 ‪치소를 주실 수 있는지요? 610 00:43:53,756 --> 00:43:54,757 ‪안 된다 611 00:43:56,050 --> 00:43:57,801 ‪치소는 못 준다 612 00:43:59,386 --> 00:44:02,181 ‪저, 이유가 뭔가요? 613 00:44:02,264 --> 00:44:04,642 ‪저희가 너무 늦어서 ‪그러시는 건가요? 614 00:44:04,725 --> 00:44:11,106 ‪인간이여, 네가 정말 ‪이다텐이 될 자격이 있느냐? 615 00:44:11,940 --> 00:44:15,653 ‪그건 손목에 찬 성물을 보면 ‪아시잖아요? 616 00:44:16,487 --> 00:44:19,114 ‪주제넘게 굴어서 죄송합니다 617 00:44:19,198 --> 00:44:22,201 ‪하여튼 ‪메신저 주제에 나서기는 618 00:44:23,202 --> 00:44:28,916 ‪앞으로 이즈모까지 남은 길은 ‪더 위험하고 혹독하다 619 00:44:29,416 --> 00:44:33,796 ‪네가 무사히 통과해서 ‪임무를 완수할 수 있겠느냐? 620 00:44:33,879 --> 00:44:35,881 ‪물론입니다! 621 00:44:35,964 --> 00:44:39,510 ‪냄새가 나 ‪거짓말의 냄새가 난다 622 00:44:40,594 --> 00:44:44,306 ‪뭔가 숨기고 있는 게 있구나 623 00:44:46,100 --> 00:44:47,309 ‪용왕님! 624 00:44:47,393 --> 00:44:49,853 ‪제발 치소를 제게 주십시오 625 00:44:49,937 --> 00:44:51,689 ‪이즈모까지 잘 가져가겠습니다 626 00:44:51,772 --> 00:44:53,565 ‪꼭 해낼 겁니다! 627 00:45:27,850 --> 00:45:30,394 ‪작은 인간이여 628 00:45:30,477 --> 00:45:36,817 ‪네가 그리 말하니 ‪그 다짐을 시험해 봐야겠다 629 00:45:36,900 --> 00:45:42,156 ‪이 길 끝에는 ‪'호쿠토'라는 천공의 신사가 있다 630 00:45:42,239 --> 00:45:45,534 ‪거기 치소를 준비해 두지 631 00:45:45,617 --> 00:45:50,539 ‪험난한 길을 건너 ‪호쿠토까지 가 보거라 632 00:45:50,622 --> 00:45:53,500 ‪실례지만 이건 ‪신들이 겪는 시련 아닙니까? 633 00:45:53,584 --> 00:45:56,336 ‪후손이라고는 하나 인간이고 ‪더구나 이 애는… 634 00:45:56,420 --> 00:45:58,213 ‪아직 어린애입니다! 635 00:45:58,297 --> 00:45:59,298 ‪시로 636 00:45:59,381 --> 00:46:01,842 ‪그럼 내가 나서야겠네 637 00:46:01,925 --> 00:46:03,552 ‪또 일 복잡하게 할래? 638 00:46:03,635 --> 00:46:07,264 ‪난 너 같은 애송이와는 다르지 639 00:46:07,347 --> 00:46:08,724 ‪애송이? 640 00:46:08,807 --> 00:46:09,975 ‪용왕님! 641 00:46:10,058 --> 00:46:14,813 ‪이 시험을 통과한 자가 ‪치소를 받아 전달할 자격이 있다고 642 00:46:14,897 --> 00:46:16,940 ‪여겨 주시면 어떻겠습니까? 643 00:46:17,983 --> 00:46:20,444 ‪도깨비의 후손이여 644 00:46:20,527 --> 00:46:23,405 ‪그게 네가 바라는 임무더냐? 645 00:46:23,489 --> 00:46:24,823 ‪잠깐만요! 646 00:46:24,907 --> 00:46:27,534 ‪인간이여, 빼앗기기 싫으면 647 00:46:27,618 --> 00:46:30,996 ‪목숨을 걸고라도 하거라 648 00:46:31,079 --> 00:46:35,417 ‪네 결심이 진심이라면 ‪그렇게 하겠지 649 00:46:36,877 --> 00:46:38,253 ‪좋았어 650 00:46:40,547 --> 00:46:41,673 ‪가 보자! 651 00:46:44,384 --> 00:46:45,802 ‪칸나! 652 00:46:56,104 --> 00:46:57,439 ‪조심해! 653 00:47:01,026 --> 00:47:03,278 ‪못 보겠어! 654 00:47:04,112 --> 00:47:07,157 ‪어떻게든 엄마를 꼭 만날 거야 655 00:47:10,077 --> 00:47:11,370 ‪저기 있다 656 00:47:14,206 --> 00:47:15,624 ‪먼저 실례! 657 00:47:15,707 --> 00:47:18,544 ‪난 너와 달리 훈련을 해 왔거든 658 00:47:21,421 --> 00:47:22,756 ‪야샤! 659 00:47:28,428 --> 00:47:29,429 ‪길이… 660 00:47:29,513 --> 00:47:32,266 ‪서두르지 않으면 ‪치소를 가질 수 없어! 661 00:47:33,141 --> 00:47:34,142 ‪하지만… 662 00:47:36,937 --> 00:47:38,188 ‪칸나! 663 00:47:50,659 --> 00:47:53,036 ‪얼른 올라와! 664 00:47:55,747 --> 00:47:58,000 ‪왜 날 구해… 665 00:47:58,792 --> 00:48:00,252 ‪가야 해 666 00:48:08,719 --> 00:48:10,095 ‪조심해! 667 00:48:11,305 --> 00:48:12,639 ‪칸나! 668 00:48:28,905 --> 00:48:30,115 ‪엄마 669 00:49:04,107 --> 00:49:06,485 ‪와, 너무 예쁘다 670 00:49:07,319 --> 00:49:10,197 ‪시련은 실패로 끝났다 671 00:49:12,366 --> 00:49:13,492 ‪네 672 00:49:13,575 --> 00:49:18,413 ‪그래도 작은 인간에게 하나 묻지 673 00:49:18,955 --> 00:49:23,627 ‪꼭 이즈모에 ‪가야 하는 이유가 무엇이냐? 674 00:49:23,710 --> 00:49:25,587 ‪신들의 축제가 열리니까요 675 00:49:27,214 --> 00:49:30,300 ‪진짜 이유를 물은 거다! 676 00:49:33,136 --> 00:49:38,517 ‪이즈모에서 ‪엄마를 만나고 싶습니다 677 00:49:38,600 --> 00:49:42,354 ‪이즈모에 가면 ‪모친을 볼 수 있느냐? 678 00:49:42,437 --> 00:49:43,563 ‪네 679 00:49:43,647 --> 00:49:48,527 ‪그럼 왜 그 기회를 날리고 ‪도깨비를 구한 것이냐? 680 00:49:52,531 --> 00:49:55,617 ‪보고 싶지 않았으니까요 681 00:49:55,701 --> 00:49:58,995 ‪누구든 사라지는 건 ‪보고 싶지 않아요 682 00:50:07,963 --> 00:50:10,090 ‪알았다 683 00:50:11,007 --> 00:50:14,386 ‪네게 치소를 맡기겠다 684 00:50:14,469 --> 00:50:16,054 ‪네? 왜죠? 685 00:50:16,763 --> 00:50:20,559 ‪나도 오쿠니누시의 자손이다 686 00:50:21,101 --> 00:50:24,604 ‪하지만 먼 옛날에 한 서약 때문에 687 00:50:24,688 --> 00:50:28,191 ‪이 땅을 지키며 머물러야 했지 688 00:50:28,275 --> 00:50:29,276 ‪"오쿠니누시 신사" 689 00:50:29,359 --> 00:50:32,821 ‪그 뒤로 부모님을 뵐 수 없었다 690 00:50:34,239 --> 00:50:36,992 ‪부모님을 다시 뵐 수 없는 그 마음 691 00:50:37,075 --> 00:50:42,205 ‪나도 잘 안다 ‪말로 표현할 수 없지 692 00:50:49,045 --> 00:50:53,008 ‪다시 만날 수는 없어도 ‪인연은 끊을 수 없는 법 693 00:50:55,010 --> 00:51:00,015 ‪인연을 맺어 주는 회의가 열리는 ‪이즈모에 꼭 제시간에 도착하거라 694 00:51:02,017 --> 00:51:03,018 ‪그럴게요 695 00:51:14,696 --> 00:51:16,031 ‪칸나! 696 00:51:16,615 --> 00:51:17,741 ‪괜찮아? 697 00:51:20,410 --> 00:51:21,411 ‪시로! 698 00:51:21,495 --> 00:51:23,580 ‪이다텐이여 699 00:51:23,663 --> 00:51:25,165 ‪받아라 700 00:51:31,213 --> 00:51:35,091 ‪- 이건… ‪- 이 지역의 치소다 701 00:51:35,175 --> 00:51:37,677 ‪고맙습니다, 용왕님! 702 00:51:37,761 --> 00:51:42,182 ‪오늘 밤 축제에 늦으면 ‪큰일이 벌어질 거다 703 00:51:42,265 --> 00:51:45,435 ‪늦으면 어떻게 되는데요? 704 00:51:46,019 --> 00:51:51,691 ‪수많은 신이 이번 달엔 ‪이즈모에 모일 수 없게 되지 705 00:51:51,775 --> 00:51:53,068 ‪그럼… 706 00:51:53,151 --> 00:51:56,363 ‪카미아리즈키가 ‪칸나즈키가 돼 707 00:51:57,155 --> 00:52:01,451 ‪다음 해의 인연을 ‪맺어 주는 회의가 열리지 않으면 708 00:52:01,535 --> 00:52:06,039 ‪이 섬나라는 ‪엄청난 혼란에 빠질 것이다 709 00:52:08,708 --> 00:52:10,794 ‪가라, 이다텐이여! 710 00:52:10,877 --> 00:52:12,671 ‪서둘러라! 711 00:52:24,891 --> 00:52:27,269 ‪얼마나 걱정했는지 몰라 712 00:52:27,352 --> 00:52:29,771 ‪가슴이 철렁했다고 713 00:52:29,855 --> 00:52:31,356 ‪미안해 714 00:52:31,439 --> 00:52:33,400 ‪그래도 결과는 좋았잖아 715 00:52:34,067 --> 00:52:35,569 ‪어이, 인간! 716 00:52:36,486 --> 00:52:37,654 ‪야샤! 717 00:52:37,737 --> 00:52:39,155 ‪왜 날 구해줬지? 718 00:52:39,739 --> 00:52:41,074 ‪무슨 뜻이야? 719 00:52:41,157 --> 00:52:44,077 ‪난 이다텐에게 원한이 있다고 720 00:52:44,160 --> 00:52:47,789 ‪게다가 네 자리를 노리고 있잖아 721 00:52:48,373 --> 00:52:51,418 ‪이유는 모르겠지만 어쨌든… 722 00:52:53,461 --> 00:52:58,258 ‪야샤, 너와 함께해서 ‪덜 힘들었던 것 같아 723 00:52:59,801 --> 00:53:03,138 ‪여기까지 뛰어오면서 ‪좀 재밌었거든 724 00:53:04,472 --> 00:53:05,891 ‪그럼 안녕 725 00:53:07,017 --> 00:53:08,894 ‪이런 멍청이를 봤나! 726 00:53:10,103 --> 00:53:13,732 ‪지금처럼 가다간 ‪제시간에 절대 못 가! 727 00:53:13,815 --> 00:53:17,235 ‪내가 뛰는 법을 가르쳐주지! 728 00:53:18,486 --> 00:53:19,571 ‪뭐라는 거야? 729 00:53:19,654 --> 00:53:21,114 ‪그러니까… 730 00:53:21,197 --> 00:53:26,536 ‪이즈모까지 뛰어가는 법을 ‪내가 가르쳐주겠다고 731 00:53:27,829 --> 00:53:28,997 ‪야샤! 732 00:53:29,664 --> 00:53:32,834 ‪어떻게든 같이 가겠단 소리네 733 00:53:32,918 --> 00:53:34,920 ‪자, 얼른 가자 734 00:53:35,003 --> 00:53:37,297 ‪곧 해 넘어가겠어 735 00:53:37,380 --> 00:53:38,840 ‪빨리 가자! 736 00:53:38,924 --> 00:53:41,176 ‪어이! 당기지 마! 737 00:53:47,766 --> 00:53:49,392 ‪더 이렇게 뛰어 738 00:53:52,562 --> 00:53:54,064 ‪"스가 신사" 739 00:54:07,744 --> 00:54:10,121 ‪"치에노유 온천" 740 00:54:23,259 --> 00:54:26,471 ‪배웅 안 해도 된다니까! ‪얼른 가자! 741 00:54:27,597 --> 00:54:31,142 {\an8}‪"시마네현 ‪마쓰에, 야스기시" 742 00:54:34,479 --> 00:54:37,273 ‪정말 먼 길을 왔구나 743 00:54:37,357 --> 00:54:40,527 ‪험난한 여정이었어요 744 00:54:40,610 --> 00:54:45,448 ‪하지만 이 애가 이다텐이라니 ‪믿기지 않는데 745 00:54:45,532 --> 00:54:48,284 ‪시간이 없는데 괜찮겠나? 746 00:54:48,368 --> 00:54:51,496 ‪얘는 걱정 안 해도 됩니다 747 00:54:51,579 --> 00:54:54,082 {\an8}‪맞아요! ‪칸나는 걱정 안 하셔도 됩니다! 748 00:54:56,876 --> 00:54:59,963 ‪그래? 그럼 믿고 맡기지 749 00:55:00,046 --> 00:55:06,344 ‪마지막 치소는 ‪아주 특별한 행운이다! 750 00:55:12,517 --> 00:55:14,144 ‪고맙습니다! 751 00:55:14,227 --> 00:55:15,395 ‪마찬가지네 752 00:55:15,478 --> 00:55:17,188 ‪이제 치소는 다 모았다! 753 00:55:17,272 --> 00:55:18,898 ‪- 해냈어! ‪- 그래! 754 00:55:18,982 --> 00:55:22,402 ‪혼자가 아니니까 ‪다 짊어지려 하지 말고 755 00:55:22,485 --> 00:55:24,362 ‪조심히 가도록 해 756 00:55:24,446 --> 00:55:26,072 ‪네 757 00:55:26,156 --> 00:55:28,074 ‪그럼 또 가 볼까! 758 00:55:28,158 --> 00:55:31,244 ‪그래! ‪늦으면 아무 의미도 없으니까 759 00:55:42,839 --> 00:55:45,341 ‪조금만 더 가면 이즈모야 760 00:55:45,425 --> 00:55:48,720 ‪마지막으로 속도 내기 전에 ‪잠깐 쉬자 761 00:55:48,803 --> 00:55:51,681 ‪축제 시작하려면 ‪아직 시간 좀 있으니까 762 00:55:56,603 --> 00:56:00,440 ‪예쁘다, 밤하늘의 별을 ‪이렇게 보는 건 처음이야 763 00:56:00,523 --> 00:56:01,608 ‪멋지다 764 00:56:02,942 --> 00:56:04,611 ‪오길 잘했어 765 00:56:07,906 --> 00:56:09,616 ‪이제 끝이라니 아쉽네 766 00:56:15,955 --> 00:56:18,083 ‪야샤, 깨어 있어? 767 00:56:19,542 --> 00:56:21,044 ‪아직 안 자 768 00:56:21,795 --> 00:56:23,671 ‪아까는 고마웠어 769 00:56:23,755 --> 00:56:24,923 ‪아까? 770 00:56:25,006 --> 00:56:27,509 ‪에비스 신에게 했던 말 771 00:56:27,592 --> 00:56:28,927 ‪뭐라고 했더라? 772 00:56:29,844 --> 00:56:32,305 ‪난 걱정 안 해도 된다고 773 00:56:34,641 --> 00:56:36,935 ‪왠지 기분이 좀 좋더라 774 00:56:37,727 --> 00:56:41,981 ‪이번 여행 덕분에 ‪네가 그렇게 느낀 게 아닐까? 775 00:56:42,065 --> 00:56:46,444 ‪그래, 야요이 생각이 좀 나더라 776 00:56:46,528 --> 00:56:48,363 ‪왜? 777 00:56:48,988 --> 00:56:50,657 ‪닮았어 778 00:56:50,740 --> 00:56:54,035 ‪이기려는 의지 ‪포기할 줄 모르는 투지 779 00:56:54,786 --> 00:56:56,204 ‪하나도 안 닮았어 780 00:56:58,665 --> 00:57:03,795 ‪난 엄마를 닮고 싶고 ‪엄마처럼 뛰고 싶었어 781 00:57:04,379 --> 00:57:05,880 ‪하지만… 782 00:57:05,964 --> 00:57:08,216 ‪넌 아직 애잖아 783 00:57:08,299 --> 00:57:09,509 ‪아니 784 00:57:10,135 --> 00:57:14,389 ‪내가 좀 더 빨리 뛸 수 있었다면 ‪그 일은 벌어지지 않았을 거야 785 00:57:14,472 --> 00:57:15,807 ‪그 일? 786 00:57:19,018 --> 00:57:23,314 ‪엄마는 나 때문에 돌아가신 거야 787 00:57:24,858 --> 00:57:28,653 ‪그래서 처음엔 ‪엄마가 보고 싶으면서도 788 00:57:29,237 --> 00:57:31,531 ‪한편으론 보고 싶지 않았어 789 00:57:32,115 --> 00:57:35,493 ‪그런데 엄마가 ‪맡았던 임무를 하다 보니 790 00:57:36,161 --> 00:57:38,580 ‪내가 대신하면 ‪도움이 되지 않을까 싶어 791 00:57:42,709 --> 00:57:46,796 ‪내가 이즈모까지 뛰어가면 ‪엄마가 날 볼 수 있지 않을까? 792 00:57:49,716 --> 00:57:53,470 ‪난 엄마랑 뛰는 게 좋았어 793 00:57:54,679 --> 00:57:57,056 ‪얼른 와, 뒤처진다! 794 00:57:57,140 --> 00:57:59,350 ‪기다려, 엄마! 795 00:58:02,103 --> 00:58:04,981 ‪엄마는 내 자랑이었어 796 00:58:07,192 --> 00:58:12,197 ‪언젠간 나도 ‪엄마처럼 뛸 수 있길 늘 바랐지 797 00:58:13,907 --> 00:58:15,241 ‪그런데… 798 00:58:29,464 --> 00:58:30,757 ‪엄마! 799 00:58:30,840 --> 00:58:32,467 ‪왜 그래? 괜찮아? 800 00:58:34,677 --> 00:58:36,638 ‪아빠 불러올게! 801 00:58:38,181 --> 00:58:39,516 ‪괜찮아 802 00:58:40,308 --> 00:58:43,353 ‪조금 어지러워서 그래 803 00:58:44,687 --> 00:58:47,315 ‪엄마, 내일 마라톤 오지 마 804 00:58:47,398 --> 00:58:49,150 ‪걱정하지 마 805 00:58:49,776 --> 00:58:52,695 ‪내일 일찍 일어나야 하니까 ‪얼른 자야지 806 00:58:52,779 --> 00:58:56,157 ‪어서 자, 잠이 부족하면 ‪못 달릴 거야 807 00:58:57,242 --> 00:58:59,327 ‪1등 해야지 808 00:58:59,410 --> 00:59:00,495 ‪응 809 00:59:03,915 --> 00:59:05,083 ‪"교내 마라톤 대회" 810 00:59:05,166 --> 00:59:10,296 ‪난 알고 있었어 ‪엄마가 아프단 걸 알았지만 811 00:59:10,797 --> 00:59:14,509 ‪엄마는 내가 힘을 내야 ‪엄마도 힘낼 수 있다고 했지 812 00:59:15,051 --> 00:59:16,636 ‪칸나! 813 00:59:16,719 --> 00:59:18,471 ‪힘내! 814 00:59:20,515 --> 00:59:22,684 ‪엄마는 날 보러 왔어 815 00:59:28,189 --> 00:59:30,275 ‪하지만 난… 816 00:59:36,447 --> 00:59:37,824 {\an8}‪"상장, 마라톤 4위 ‪하야마 칸나" 817 01:00:27,081 --> 01:00:28,666 ‪엄마 818 01:00:34,464 --> 01:00:35,965 ‪엄마 819 01:00:37,675 --> 01:00:38,926 ‪엄마 820 01:00:40,011 --> 01:00:41,012 ‪엄… 821 01:01:00,615 --> 01:01:05,078 ‪대단하네, 칸나 ‪눈물 한 방울 안 흘리다니 822 01:01:05,161 --> 01:01:07,538 ‪남편도 참 안됐다 823 01:01:07,622 --> 01:01:10,875 ‪침대에 누워 있어야 했는데 824 01:01:10,958 --> 01:01:12,919 ‪마라톤에 갔다더라고 825 01:01:13,002 --> 01:01:14,879 ‪정말? 이 날씨에? 826 01:01:14,962 --> 01:01:18,132 ‪못 가게 가족들이 말렸어야지 827 01:01:18,216 --> 01:01:20,968 ‪엄마랑 저에 대해 ‪뭘 안다고 이래요? 828 01:01:43,866 --> 01:01:45,660 ‪"우시지마 신사" 829 01:02:30,496 --> 01:02:31,706 ‪내 잘못이야 830 01:02:33,499 --> 01:02:36,669 ‪엄마가 돌아가신 건 ‪내 탓이야 831 01:02:39,255 --> 01:02:42,800 ‪그럼 야요이를 다시 만나면 ‪뭐 할 거야? 832 01:02:42,884 --> 01:02:46,387 ‪말해야지 ‪엄마한테 말할 거야 833 01:02:46,471 --> 01:02:49,348 ‪도와주지 못해서 죄송하다고? 834 01:02:49,432 --> 01:02:50,641 ‪그 말도 하고 835 01:02:51,601 --> 01:02:55,563 ‪이제 그만 뛰어도 되는지 ‪물어보고 싶어 836 01:02:56,439 --> 01:02:57,940 ‪뭐? 837 01:02:58,024 --> 01:03:01,194 ‪난 엄마처럼 재능이 없으니까 838 01:03:01,277 --> 01:03:06,032 ‪옛날부터 알고는 있었는데 ‪말할 기회를 놓쳤어 839 01:03:06,115 --> 01:03:09,410 ‪난 우승도 못 할 거고 ‪뛰는 게 고통스러워 840 01:03:10,161 --> 01:03:14,040 ‪엄마한테 이 말을 하고 싶었어 841 01:03:14,123 --> 01:03:17,418 ‪나한테는 달리기가 ‪맞지 않는다고 842 01:03:17,960 --> 01:03:20,880 ‪신들이 말한 것처럼 ‪난 이럴 운명이 아니야 843 01:03:22,715 --> 01:03:24,884 ‪- 진심이야? ‪- 응? 844 01:03:24,967 --> 01:03:28,346 ‪정말 달리기를 그만두고 싶어? 845 01:03:28,429 --> 01:03:30,556 ‪진심으로 그렇게 말할 수 있어? 846 01:03:32,183 --> 01:03:36,229 ‪여기까지 뛰어오느라 ‪혼신의 힘을 다했으면서 847 01:03:36,312 --> 01:03:37,647 ‪달리기를 그만두겠다고? 848 01:03:37,730 --> 01:03:40,983 ‪여기까지 달려와서 ‪한다는 소리가 그거야? 849 01:03:41,818 --> 01:03:46,697 ‪그럼 야요이와 뛰면서 ‪느꼈던 감정은 뭔데? 850 01:03:46,781 --> 01:03:50,076 ‪그때 느낀 감정도 ‪다 거짓인 거야? 851 01:03:55,248 --> 01:03:59,252 ‪야샤, 넌 어릴 때부터 달렸어? 852 01:03:59,335 --> 01:04:00,962 ‪응? 그랬지 853 01:04:01,462 --> 01:04:03,673 ‪부모님께서 ‪가문의 우두머리셨거든 854 01:04:04,215 --> 01:04:09,345 ‪매일 수행만 하고 ‪다른 건 해 본 적 없어 855 01:04:09,428 --> 01:04:10,429 ‪그랬구나 856 01:04:10,513 --> 01:04:12,223 ‪우리 선조님들 얘기 못 들었어? 857 01:04:13,391 --> 01:04:17,770 ‪신의 지위를 박탈당하자 ‪선조들은 갈 곳이 없었어 858 01:04:18,271 --> 01:04:22,149 ‪대대로 원한이 이어지며 ‪이다텐과 충돌했지만 859 01:04:22,233 --> 01:04:24,443 ‪한 번을 못 이겼지 860 01:04:25,194 --> 01:04:28,906 ‪내가 이기길 바라는 마음에 ‪압박을 많이 줬어 861 01:04:30,366 --> 01:04:33,870 ‪그러니까 난 이다텐을 이길 거야 ‪그럼… 862 01:04:33,953 --> 01:04:35,037 ‪그럼? 863 01:04:36,455 --> 01:04:38,791 ‪아무것도 아니야 864 01:04:41,127 --> 01:04:44,088 ‪이 여행 마치면 ‪나랑 시합 한 번 더 해야 한다 865 01:04:45,506 --> 01:04:47,049 ‪그래, 알았어! 866 01:04:47,133 --> 01:04:50,636 ‪안 봐줄 테니까 ‪각오하는 게 좋을 거야 867 01:04:50,720 --> 01:04:52,722 ‪마찬가지거든! 868 01:04:52,805 --> 01:04:55,266 ‪멍청이 주제에 큰소리치기는 869 01:04:58,311 --> 01:05:01,856 ‪그나저나 야요이는 어떻게 찾아? 870 01:05:01,939 --> 01:05:05,318 ‪그러고 보니 이다텐의 임무와 ‪무슨 상관이지? 871 01:05:05,401 --> 01:05:06,861 ‪몰랐어? 872 01:05:06,944 --> 01:05:09,530 ‪이즈모에는 저쪽 세계와 ‪통하는 곳이 있대 873 01:05:10,323 --> 01:05:12,366 ‪그 얘기 누구한테 들었어? 874 01:05:13,200 --> 01:05:14,201 ‪시로한테 875 01:05:16,037 --> 01:05:17,038 ‪왜? 876 01:05:19,165 --> 01:05:20,249 ‪그렇구나 877 01:05:22,877 --> 01:05:24,837 ‪기대가 크겠네 878 01:05:26,047 --> 01:05:27,048 ‪응 879 01:05:27,131 --> 01:05:28,257 ‪얼른 자 880 01:05:28,841 --> 01:05:32,261 ‪늦장 부리다간 ‪제때 도착 못 하니까 881 01:05:32,345 --> 01:05:33,554 ‪그래 882 01:05:35,348 --> 01:05:37,183 ‪- 잘 자 ‪- 응 883 01:06:01,123 --> 01:06:02,416 ‪칸나 884 01:06:03,751 --> 01:06:04,961 ‪칸나 885 01:06:07,546 --> 01:06:08,881 ‪엄마? 886 01:06:08,965 --> 01:06:10,174 ‪칸나 887 01:06:28,985 --> 01:06:30,236 ‪칸나 888 01:06:31,737 --> 01:06:32,947 ‪칸나 889 01:06:37,702 --> 01:06:38,953 ‪칸나 890 01:06:53,092 --> 01:06:54,385 ‪엄마? 891 01:06:57,555 --> 01:06:58,764 ‪칸나 892 01:07:05,771 --> 01:07:06,981 ‪엄마 893 01:07:10,234 --> 01:07:11,569 ‪엄마! 894 01:07:12,695 --> 01:07:14,280 ‪엄마… 895 01:07:20,870 --> 01:07:24,081 ‪너무 보고 싶었어, 칸나 896 01:07:35,384 --> 01:07:36,927 ‪어이! 일어나! 897 01:07:38,721 --> 01:07:40,973 ‪- 왜? ‪- 칸나가 없어! 898 01:07:41,057 --> 01:07:43,434 ‪박도 들고 사라졌어 899 01:07:46,687 --> 01:07:48,105 ‪왜 그래? 900 01:07:48,189 --> 01:07:50,649 ‪시로랑 야샤가 걱정하겠다 901 01:07:50,733 --> 01:07:53,444 ‪괜찮아, 걱정 마 902 01:07:53,527 --> 01:07:55,529 ‪그런 걱정은 안 해도 돼 903 01:07:55,613 --> 01:07:57,281 ‪하지만 나는 임무가… 904 01:07:57,364 --> 01:08:00,076 ‪계속 참고 있던 거지? 905 01:08:00,159 --> 01:08:03,621 ‪- 항상 무리하면서 말이야 ‪- 무슨 말이야? 906 01:08:03,704 --> 01:08:07,166 ‪넌 엄마를 보고 싶었을 뿐이잖아 907 01:08:07,249 --> 01:08:11,462 ‪그래서 이다텐의 임무를 ‪수행하는 척했지 908 01:08:11,545 --> 01:08:13,005 ‪아니야? 909 01:08:14,840 --> 01:08:18,761 ‪사실 네게 임무는 ‪중요하지 않잖아 910 01:08:19,637 --> 01:08:21,055 ‪그래도 괜찮아 911 01:08:21,138 --> 01:08:23,349 ‪다른 사람들은 생각하지 마 912 01:08:26,936 --> 01:08:30,815 ‪이젠 참지 않아도 돼 ‪무리하지도 말고 913 01:08:34,693 --> 01:08:38,989 ‪너 자신만 생각해 ‪그래도 괜찮아 914 01:08:40,449 --> 01:08:43,953 ‪그럼 마음이 훨씬 편해질 거야 915 01:08:52,461 --> 01:08:56,340 ‪- 나 달리기 그만해도 돼? ‪- 당연하지 916 01:08:56,423 --> 01:08:59,426 ‪달리기 싫으면 ‪안 달려도 돼 917 01:08:59,510 --> 01:09:01,846 ‪억지로 할 필요 없어 918 01:09:01,929 --> 01:09:06,058 ‪앞으로는 엄마랑 ‪여기에서 살아도 돼 919 01:09:06,142 --> 01:09:08,435 ‪그래도 돼? 정말? 920 01:09:08,519 --> 01:09:09,520 ‪그럼 921 01:09:09,603 --> 01:09:12,982 ‪네가 제일 바라던 것도 할 수 있어 922 01:09:13,065 --> 01:09:16,360 ‪정말 하고 싶은 게 뭐였어? 923 01:09:20,281 --> 01:09:23,033 ‪미치겠네 ‪대체 어디로 간 거야? 924 01:09:23,117 --> 01:09:25,786 ‪누가 노리고 있을까 봐 걱정되네 925 01:09:25,870 --> 01:09:28,622 ‪주변에 다른 신의 기운은 없었는데 926 01:09:28,706 --> 01:09:31,375 ‪네가 놓친 게 있나 보지 927 01:09:31,458 --> 01:09:35,546 ‪그럴 리는 없어! ‪내가 모르는 신은 없으니까 928 01:09:35,629 --> 01:09:38,048 ‪전에 없던 새로운 신이라면 모를까 929 01:09:43,345 --> 01:09:47,141 ‪칸나는 도쿄에서부터 ‪자꾸 뒤를 봤어 930 01:09:47,725 --> 01:09:49,977 ‪누가 우릴 지켜보는 것 같댔지 931 01:09:50,060 --> 01:09:53,397 ‪칸나가 괜히 ‪그런 기분이 든 게 아니라면? 932 01:09:53,480 --> 01:09:55,816 ‪칸나가 위험해! ‪빨리 가자! 933 01:09:57,610 --> 01:09:59,778 ‪"교내 마라톤 대회" 934 01:10:04,158 --> 01:10:05,201 ‪칸나! 935 01:10:05,284 --> 01:10:06,911 ‪힘내! 936 01:10:18,005 --> 01:10:20,466 ‪엄마, 내가 해냈어! 937 01:10:20,549 --> 01:10:22,343 ‪축하해, 칸나 938 01:10:22,426 --> 01:10:25,763 ‪엄마도 이거 받고 꼭 나아야 해 939 01:10:25,846 --> 01:10:27,056 ‪그래 940 01:10:27,932 --> 01:10:31,310 ‪엄마도 칸나한테 ‪받은 힘으로 나을게 941 01:10:45,157 --> 01:10:49,578 ‪네가 열심히 한 덕분에 ‪박이 더 무거워졌구나 942 01:10:54,291 --> 01:10:55,542 ‪여기인가? 943 01:11:01,048 --> 01:11:01,966 ‪칸나! 944 01:11:03,759 --> 01:11:05,010 ‪칸나! 945 01:11:05,719 --> 01:11:07,638 ‪칸나! 눈을 떠! 946 01:11:07,721 --> 01:11:09,765 ‪너희는 누구지? 947 01:11:09,848 --> 01:11:12,351 ‪안 돼, 칸나가 기억을 잃었어 948 01:11:14,520 --> 01:11:17,982 ‪칸나, 쟤들 말에 현혹될 거 없어 949 01:11:18,065 --> 01:11:19,233 ‪엄마! 950 01:11:19,316 --> 01:11:22,194 ‪잊지 마! ‪넌 중요한 임무를 수행 중이야! 951 01:11:22,278 --> 01:11:24,613 ‪이런 데 오려던 게 아니잖아? 952 01:11:24,697 --> 01:11:29,618 ‪맞아! 널 믿고 소중한 치소를 맡긴 ‪신들을 잊으면 안 돼 953 01:11:29,702 --> 01:11:31,578 ‪에비스 신, 용왕님 954 01:11:31,662 --> 01:11:33,664 ‪소의 신까지! 955 01:11:34,164 --> 01:11:35,165 ‪입 다물어! 956 01:11:45,926 --> 01:11:48,053 ‪여긴 칸나의 세계다 957 01:11:48,137 --> 01:11:51,140 ‪칸나가 진짜 꿈꾸던 세계 958 01:11:51,223 --> 01:11:54,184 ‪너희가 발을 ‪들여도 되는 곳이 아니야! 959 01:11:54,268 --> 01:11:57,855 ‪방해하지 마 ‪드디어 엄마를 다시 만났으니까 960 01:11:57,938 --> 01:12:01,525 ‪난 영원히 엄마와 함께할 거야 961 01:12:02,526 --> 01:12:03,360 ‪틀렸어 962 01:12:04,611 --> 01:12:10,034 ‪내가 아는 야요이는 ‪절대 딸의 앞길을 막지 않아! 963 01:12:10,826 --> 01:12:14,872 ‪게다가 지금처럼 ‪널 위험에 빠트리지도 않을 거야! 964 01:12:14,955 --> 01:12:19,001 ‪저건 가짜라는 걸 ‪칸나 네가 직접 깨달아야 해! 965 01:12:21,295 --> 01:12:22,212 ‪응 966 01:12:29,386 --> 01:12:30,804 ‪괜찮아, 칸나? 967 01:12:36,810 --> 01:12:38,228 ‪알았다 968 01:12:38,312 --> 01:12:40,314 ‪저건 신을 사칭하는 놈이야! 969 01:12:40,397 --> 01:12:42,816 ‪- 신을 사칭해? ‪- 그래 970 01:12:42,900 --> 01:12:47,154 ‪현대에 생긴 건데 ‪새로운 신이 되고 싶어 하지 971 01:12:47,738 --> 01:12:50,866 ‪원래 신은 ‪인간과 자연의 관계나 972 01:12:50,949 --> 01:12:53,702 ‪인간 사이에 생기는 일에서 ‪탄생하는데 973 01:12:55,496 --> 01:12:58,123 ‪요즘은 그런 일이 드물어졌지 974 01:12:58,207 --> 01:13:02,628 ‪요즘 인간들은 배타적이고 ‪다른 사람들을 시기해 975 01:13:03,462 --> 01:13:09,385 ‪무기력, 무지각, 무관심 ‪녀석은 그런 무정한 마음에 꼬여 976 01:13:09,468 --> 01:13:13,013 ‪놈은 현대 사회의 ‪새로운 재앙의 신이 되려고 하지 977 01:13:16,475 --> 01:13:19,937 ‪신성함이라곤 없는 저놈은 ‪신이 아니야 978 01:13:20,020 --> 01:13:21,480 ‪존재하지도 않아 979 01:13:21,563 --> 01:13:23,565 ‪즉 아무것도 아니지 980 01:13:24,149 --> 01:13:26,777 ‪저놈은 대체 뭘 하려는 거야? 981 01:13:26,860 --> 01:13:30,697 ‪아무래도 내내 ‪칸나를 따라왔나 봐 982 01:13:30,781 --> 01:13:34,034 ‪치소를 다 모으면 ‪박을 훔치려고 983 01:13:34,118 --> 01:13:37,871 ‪그럼 자기가 먹고 ‪진짜 신이 되려던 건가? 984 01:13:37,955 --> 01:13:41,959 {\an8}‪응, 이렇게 생각했겠지 ‪신들이 주신 치소엔 985 01:13:42,042 --> 01:13:45,212 {\an8}‪그만한 힘이 ‪담겨 있을 거라고 986 01:13:46,088 --> 01:13:48,841 ‪훔치고, 그걸 먹는다 987 01:13:48,924 --> 01:13:50,759 ‪한심한 계획이군 988 01:13:51,635 --> 01:13:54,054 ‪어쨌든 우리가 물리쳐서 다행이야 989 01:13:54,138 --> 01:13:57,516 ‪아니, 사라지지 않았어 ‪저기 좀 봐 990 01:14:00,060 --> 01:14:03,647 ‪인간들이 계속 ‪그런 마음을 품는 한 991 01:14:03,730 --> 01:14:05,941 ‪저놈은 또 생겨날 거야 992 01:14:06,024 --> 01:14:09,111 ‪모든 이의 마음에 있는 ‪빈 공간에 숨어 있다가 993 01:14:09,194 --> 01:14:10,904 ‪적절한 때에 끌어내리는 거지 994 01:14:11,530 --> 01:14:14,867 ‪결국 인간들 하기 나름이야 995 01:14:14,950 --> 01:14:18,579 ‪어쨌든 더는 낭비할 시간이 없어 996 01:14:18,662 --> 01:14:22,082 ‪박도 무사하니 ‪얼른 여기에서 나가자, 칸나 997 01:14:24,001 --> 01:14:25,919 ‪왜 그래, 칸나? 998 01:14:27,463 --> 01:14:28,547 ‪엄마는? 999 01:14:29,631 --> 01:14:32,009 ‪그럼 우리 엄마는 어디 있어? 1000 01:14:33,218 --> 01:14:34,386 ‪시로 1001 01:14:38,015 --> 01:14:39,016 ‪야샤 1002 01:14:39,099 --> 01:14:40,642 ‪솔직히 말해 줘 1003 01:14:43,562 --> 01:14:45,147 ‪역시 1004 01:14:45,230 --> 01:14:46,815 ‪엄마를 볼 수는 없구나 1005 01:14:48,192 --> 01:14:49,526 ‪난 그만할래! 1006 01:14:49,610 --> 01:14:52,279 ‪이즈모든 뭐든 상관없어! 1007 01:14:52,362 --> 01:14:53,530 ‪칸나 1008 01:14:53,614 --> 01:14:57,201 ‪널 믿고 치소를 준 신들 ‪생각은 안 해? 1009 01:14:57,284 --> 01:14:59,870 ‪몰라, 나랑은 상관없어 1010 01:15:00,662 --> 01:15:01,663 ‪그래! 1011 01:15:01,747 --> 01:15:05,292 ‪이 임무는 네가 해, 야샤 ‪하고 싶어 했잖아 1012 01:15:05,375 --> 01:15:08,629 ‪카미아리즈키? ‪칸나즈키? 1013 01:15:08,712 --> 01:15:11,173 ‪인연을 맺어 주는 회의인지 뭔지 ‪다 네가 해 1014 01:15:11,256 --> 01:15:13,008 ‪그게 뭐가 중요하지? 1015 01:15:13,091 --> 01:15:16,762 ‪인연이란 게 대체 뭔데? ‪말이 안 되잖아! 1016 01:15:16,845 --> 01:15:20,766 ‪인연 따위 상관없어 ‪전혀 중요하지 않다고 1017 01:15:20,849 --> 01:15:26,480 ‪난 그런 거 없이도 ‪아무 문제 없이 평범하게 살았어 1018 01:15:26,563 --> 01:15:31,026 ‪다들 평범하게 잘 사는 걸 ‪학교 가고 공부하고 1019 01:15:31,109 --> 01:15:34,696 ‪친구랑 놀고 ‪집에 가서 TV 보고 저녁 먹고 1020 01:15:34,780 --> 01:15:36,156 ‪좋잖아 1021 01:15:36,240 --> 01:15:38,784 ‪근데 왜 난 이 고생을 해야 해? 1022 01:15:38,867 --> 01:15:43,747 ‪있는지도 몰랐던 신들을 위해 ‪내가 왜 뛰어야 하지? 1023 01:15:43,830 --> 01:15:46,208 ‪날 도와준 적도 없잖아? 1024 01:15:46,291 --> 01:15:49,419 ‪- 그런데 내가 왜… ‪- 닥쳐! 1025 01:15:49,503 --> 01:15:52,339 ‪뭐 하는 거야? ‪불평은 집어치워! 1026 01:15:52,422 --> 01:15:54,841 ‪달리기 좋아하잖아? 1027 01:15:54,925 --> 01:15:57,261 ‪그러니까 지금까지 뛰었지! 1028 01:15:57,344 --> 01:16:00,514 ‪너도 야요이처럼 ‪원래 달리기를 좋아했잖아? 1029 01:16:00,597 --> 01:16:02,391 ‪날 정의하지 마! 1030 01:16:02,474 --> 01:16:05,102 ‪이해하는 것처럼 말하지 말라고! 1031 01:16:10,941 --> 01:16:14,236 ‪제발 혼자 있게 해 줘 1032 01:16:15,279 --> 01:16:17,364 ‪시로를 만난 것도 1033 01:16:17,447 --> 01:16:19,533 ‪너와 함께 여행한 것도 1034 01:16:19,616 --> 01:16:21,326 ‪다 아무 의미 없어 1035 01:16:24,246 --> 01:16:26,248 ‪날 구해 준 건 고마워 1036 01:16:26,331 --> 01:16:30,752 ‪하지만 가짜였대도 ‪난 거기 있고 싶었어 1037 01:16:31,962 --> 01:16:36,550 ‪엄마를 볼 수 없다면 ‪차라리 거기 영원히 머물래 1038 01:16:38,635 --> 01:16:43,432 ‪이제 난 달릴 이유가 없어 1039 01:16:46,059 --> 01:16:47,519 ‪- 칸나! ‪- 야! 1040 01:16:47,603 --> 01:16:48,729 ‪무슨 짓이야? 1041 01:17:14,129 --> 01:17:15,547 ‪"우시지마 신사" 1042 01:17:15,631 --> 01:17:17,549 ‪이어서 태풍 소식 전해 드립니다 1043 01:17:17,633 --> 01:17:23,221 {\an8}‪때아닌 태풍 22호가 ‪해상을 지나고 있으며… 1044 01:17:23,305 --> 01:17:26,308 ‪그렇군요 ‪거기엔 간 적 없나요? 1045 01:17:26,391 --> 01:17:30,062 ‪- 곧 상륙할 것으로 보입니다 ‪- 네, 감사합니다 1046 01:17:36,109 --> 01:17:38,820 ‪현장에 나와 있는데요 ‪빗발이 거세지고 있습니다 1047 01:17:38,904 --> 01:17:41,948 ‪칸나, 어디 간 거니? 1048 01:17:43,742 --> 01:17:46,912 ‪미안해 ‪아빠가 아빠 자격이 없네 1049 01:17:59,424 --> 01:18:01,134 ‪칸나! 1050 01:18:01,718 --> 01:18:04,513 ‪제발, 칸나! 응? 1051 01:18:04,596 --> 01:18:06,598 ‪- 칸나! ‪- 소용없어, 가자 1052 01:18:06,682 --> 01:18:07,516 ‪하지만… 1053 01:18:07,599 --> 01:18:10,644 ‪어쩔 수 없어, 인간이잖아 1054 01:18:11,186 --> 01:18:12,813 ‪무리했지 1055 01:18:12,896 --> 01:18:16,149 ‪솔직히 밀어붙였잖아 1056 01:18:16,733 --> 01:18:18,068 ‪우리가 1057 01:18:20,362 --> 01:18:23,949 ‪가자, 이다텐의 능력도 ‪다 떨어졌네 1058 01:18:24,032 --> 01:18:25,242 ‪서둘러 1059 01:18:34,584 --> 01:18:38,004 ‪아까 다쳤잖아! ‪이대로는 뛸 수 없어 1060 01:18:38,088 --> 01:18:41,216 ‪시끄러워! ‪잔소리는 됐어 1061 01:18:41,299 --> 01:18:44,928 ‪넌 가문의 운명을 거스르고 ‪한 사람을 구했어 1062 01:18:46,138 --> 01:18:48,306 ‪도깨비인데도 1063 01:18:48,390 --> 01:18:49,975 ‪내 선조도… 1064 01:18:51,435 --> 01:18:54,938 ‪옛날엔 신이었으니까 1065 01:19:08,160 --> 01:19:11,288 ‪7시 됐으려나? 1066 01:19:12,497 --> 01:19:14,291 ‪축제 시작하겠네 1067 01:19:16,877 --> 01:19:18,378 ‪나랑은 상관없지만 1068 01:20:09,721 --> 01:20:11,765 ‪아프다 1069 01:20:16,520 --> 01:20:17,771 ‪칸나 1070 01:20:21,858 --> 01:20:23,068 ‪엄마 1071 01:20:25,570 --> 01:20:27,489 ‪괜찮아? 1072 01:20:27,572 --> 01:20:28,990 ‪응, 괜찮아 1073 01:20:31,952 --> 01:20:33,870 ‪그만하고 싶어? 1074 01:20:33,954 --> 01:20:35,789 ‪괜찮다니까! 1075 01:20:35,872 --> 01:20:37,332 ‪알았어, 미안 1076 01:20:37,415 --> 01:20:40,710 ‪그럼… 계속 뛸 수 있지? 1077 01:20:42,546 --> 01:20:45,674 ‪응, 아직 시합 끝난 거 아니야 1078 01:20:46,299 --> 01:20:49,344 ‪아직 최선을 ‪다하지도 않았는걸 1079 01:20:50,011 --> 01:20:51,763 ‪정말 지기 싫어하는구나 1080 01:20:52,889 --> 01:20:55,058 ‪누구 닮았나 몰라 1081 01:20:56,852 --> 01:20:57,853 ‪좋아 1082 01:20:58,520 --> 01:21:00,105 ‪가자! 1083 01:21:00,188 --> 01:21:01,898 ‪제자리에! 1084 01:21:01,982 --> 01:21:04,025 ‪준비… 1085 01:21:04,109 --> 01:21:05,694 ‪에이, 칸나! 1086 01:21:19,499 --> 01:21:21,543 ‪얼른 와, 뒤처진다! 1087 01:21:22,043 --> 01:21:25,672 ‪술래야, 이쪽이야 ‪박수 소리를 따라와 1088 01:21:26,256 --> 01:21:27,257 ‪아, 정말! 1089 01:21:39,519 --> 01:21:41,813 ‪봐, 웃고 있네 1090 01:21:43,315 --> 01:21:44,316 ‪그야 난… 1091 01:21:45,901 --> 01:21:48,904 ‪달리기를 사랑하니까 1092 01:21:54,534 --> 01:21:57,412 ‪그 기분을 소중히 간직하렴 1093 01:21:58,163 --> 01:21:59,372 ‪응! 1094 01:22:04,753 --> 01:22:06,963 ‪어? 여우비 오네? 1095 01:22:07,047 --> 01:22:09,466 ‪칸나가 울다 웃어서 그런가 봐 1096 01:22:18,516 --> 01:22:19,434 ‪그래 1097 01:22:20,393 --> 01:22:22,145 ‪그게 나야 1098 01:22:24,898 --> 01:22:26,816 ‪아직 시합은 끝나지 않았어 1099 01:22:28,109 --> 01:22:30,403 ‪아직 최선을 다하지도 않았지 1100 01:22:34,324 --> 01:22:35,325 ‪가자 1101 01:22:36,576 --> 01:22:38,787 ‪하다가 싫어질 수도 있지 1102 01:22:48,588 --> 01:22:51,466 ‪난 내가 좋아하는 걸 믿어 볼래! 1103 01:23:09,985 --> 01:23:13,279 ‪어이, 시로 ‪여기가 이나사노하마 해안 아니야? 1104 01:23:13,363 --> 01:23:18,326 {\an8}‪맞는데, 여기서 하는 의식은 ‪벌써 끝났나 봐 1105 01:23:18,410 --> 01:23:21,287 ‪젠장, 여기까지 왔는데 1106 01:23:21,371 --> 01:23:24,457 {\an8}‪이즈모타이샤 신사로 ‪지금 바로 가면 아직… 1107 01:23:25,834 --> 01:23:26,918 ‪야샤! 1108 01:23:28,420 --> 01:23:29,838 ‪피가 많이 나잖아! 1109 01:23:29,921 --> 01:23:32,382 ‪살짝 긁혔을 뿐이야 1110 01:23:34,384 --> 01:23:35,760 ‪어이! 1111 01:23:36,553 --> 01:23:37,971 ‪나한테 맡겨! 1112 01:23:45,270 --> 01:23:46,354 ‪- 칸나! ‪- 칸나! 1113 01:23:46,438 --> 01:23:48,440 ‪시로, 야샤 1114 01:23:48,523 --> 01:23:50,483 ‪내 목소리 들려? 1115 01:23:50,567 --> 01:23:54,529 ‪- 응! 넌 우리 목소리… ‪- 안 들려, 보이지도 않나 봐 1116 01:23:54,612 --> 01:23:55,905 ‪왜지? 1117 01:23:55,989 --> 01:24:00,869 ‪어떻게 된 건지 몰라도 ‪시로의 종소리가 들렸어 1118 01:24:01,953 --> 01:24:04,372 ‪다시 묶었구나! 1119 01:24:06,332 --> 01:24:09,294 ‪그런데 둘 다 안 보여 1120 01:24:09,377 --> 01:24:12,213 ‪이제 시간을 천천히 ‪가게 할 수는 없나 봐 1121 01:24:14,340 --> 01:24:15,967 ‪칸나? 1122 01:24:16,551 --> 01:24:20,597 ‪난 이다텐의 임무도 축제도 ‪솔직히 잘 모르겠어 1123 01:24:20,680 --> 01:24:23,933 ‪신이나 인연에 대해서도 잘 몰라 1124 01:24:24,684 --> 01:24:27,020 ‪그래도 난 뛰고 싶어! 1125 01:24:27,604 --> 01:24:30,231 ‪끝까지 달리고 싶어! 1126 01:24:30,315 --> 01:24:34,194 ‪그러니까 한 번만 더 ‪나한테 맡겨 봐! 1127 01:24:37,655 --> 01:24:40,408 ‪젠장! 또 졌잖아! 1128 01:24:42,869 --> 01:24:45,872 ‪뭘 실망하고 그래 ‪매년 지면서 1129 01:24:45,955 --> 01:24:47,624 ‪시끄러워 1130 01:24:49,167 --> 01:24:52,587 ‪맞다, 야샤 ‪나 딸 낳았어 1131 01:24:53,254 --> 01:24:54,964 ‪이다텐이면서 딸을 낳아? 1132 01:24:55,048 --> 01:24:57,634 ‪응, 내 딸이야 1133 01:24:58,176 --> 01:25:00,929 ‪내가 이름도 지어 줬어 1134 01:25:02,013 --> 01:25:06,059 ‪난 이다텐의 후손이기도 하지만 ‪인간이기도 하잖아 1135 01:25:06,142 --> 01:25:07,393 ‪"녹화 중" 1136 01:25:07,477 --> 01:25:11,147 ‪- 못 하겠어! 조용히 해! ‪- 그 애한텐 내 피가 흘러 1137 01:25:11,231 --> 01:25:13,066 ‪안녕, 아빠야 1138 01:25:13,149 --> 01:25:16,361 ‪내 손가락 잡았다! ‪칸나! 1139 01:25:16,444 --> 01:25:22,117 ‪우리 딸은 신의 능력이 ‪있든 없든 상관없이 1140 01:25:22,200 --> 01:25:26,329 ‪자신의 능력으로 ‪직접 운명을 만들어 가면 좋겠어 1141 01:25:26,412 --> 01:25:28,289 ‪칸나! 1142 01:25:28,373 --> 01:25:29,624 ‪대단하다! 1143 01:25:29,707 --> 01:25:30,708 ‪아빠! 1144 01:25:31,584 --> 01:25:32,877 ‪정말 대단해! 1145 01:25:32,961 --> 01:25:35,130 ‪칸나가 해냈습니다! 1146 01:25:36,214 --> 01:25:37,882 ‪울 일은 아니잖아 1147 01:25:39,134 --> 01:25:40,510 ‪그래서? 1148 01:25:40,593 --> 01:25:43,805 ‪그래서 이름을 지어 줬지 ‪'칸나'라고 1149 01:25:48,184 --> 01:25:49,185 ‪그렇구나 1150 01:25:51,020 --> 01:25:52,897 ‪그래, 야요이 1151 01:25:54,149 --> 01:25:58,278 ‪어린애한테 맡기는 것도 ‪나쁜 것 같진 않네 1152 01:25:59,946 --> 01:26:03,074 ‪어이! ‪이제 진짜 시간이 없어, 칸나! 1153 01:26:03,158 --> 01:26:05,285 ‪응, 다녀올게! 1154 01:26:05,869 --> 01:26:08,746 ‪- 가라, 칸나! ‪- 뛰어! 1155 01:26:08,830 --> 01:26:10,915 ‪너만 믿을게! 1156 01:26:26,848 --> 01:26:29,309 ‪잠깐, 거기 있으면 안 돼 1157 01:26:29,392 --> 01:26:31,769 ‪- 이쪽으론 못 가 ‪- 안 돼 1158 01:26:39,944 --> 01:26:41,905 ‪잠깐, 거기 서! 1159 01:27:15,813 --> 01:27:18,024 ‪"이즈모타이샤 신사" 1160 01:28:51,576 --> 01:28:55,204 ‪계세요? ‪제가 가져왔습니다! 1161 01:28:56,831 --> 01:29:00,960 ‪신들에게 치소를 받아 왔는데… 1162 01:29:01,044 --> 01:29:02,045 ‪저기요? 1163 01:29:04,756 --> 01:29:05,965 ‪미안해 1164 01:29:08,718 --> 01:29:10,345 ‪너무 늦었어! 1165 01:30:10,238 --> 01:30:13,658 ‪칸나! 해냈구나! 1166 01:30:13,741 --> 01:30:16,244 ‪멍청한 건 여전하지만! 1167 01:30:17,078 --> 01:30:19,872 ‪시로, 야샤까지 왔네 ‪와도 되는 거야? 1168 01:30:19,956 --> 01:30:23,126 ‪오쿠니누시께서 ‪특별히 허락해 주셨어 1169 01:30:25,962 --> 01:30:27,046 ‪잘됐다! 1170 01:30:28,297 --> 01:30:30,007 ‪정말 잘됐어! 1171 01:30:30,091 --> 01:30:33,553 ‪난 이런 거 별로야 ‪너무 불편하거든 1172 01:30:33,636 --> 01:30:35,721 ‪사실은 좋으면서 1173 01:30:40,226 --> 01:30:43,354 ‪자, 칸나는 치소를 ‪이리 가져오너라 1174 01:30:56,284 --> 01:30:59,787 ‪이제 카미아리 축제를 시작하지 1175 01:31:46,209 --> 01:31:49,086 ‪"이즈모타이샤 신사" 1176 01:31:52,048 --> 01:31:54,300 ‪이다텐, 아니, 칸나 1177 01:31:55,051 --> 01:31:58,137 ‪먼 길을 달려와 줘서 고맙다 1178 01:31:58,221 --> 01:32:03,184 ‪여기에서 피로도 풀고 ‪마음껏 쉬다 가거라 1179 01:32:03,267 --> 01:32:05,061 ‪감사합니다 1180 01:32:05,144 --> 01:32:06,854 ‪하지만 집에 가 볼게요 1181 01:32:06,938 --> 01:32:08,856 ‪아빠가 걱정하고 계실 거예요 1182 01:32:08,940 --> 01:32:12,860 ‪오쿠니누시님! 무례를 무릅쓰고 ‪부탁드릴 게 있습니다 1183 01:32:12,944 --> 01:32:15,446 ‪- 시로? ‪- 뭐 하는 거야? 1184 01:32:15,529 --> 01:32:17,615 ‪인연을 맺어 주시는 능력으로 1185 01:32:17,698 --> 01:32:22,245 ‪칸나와 칸나의 엄마인 야요이가 ‪만나게 해 주시면 안 되겠습니까? 1186 01:32:23,246 --> 01:32:26,207 ‪주제넘은 부탁이란 거 잘 압니다 1187 01:32:26,290 --> 01:32:30,127 ‪신들의 세계와 저쪽 세계가 ‪다르단 것도 알고 있습니다 1188 01:32:30,211 --> 01:32:35,216 ‪하지만 칸나는 너무 어린데도 ‪임무를 끝까지 완수했습니다! 1189 01:32:35,299 --> 01:32:38,135 ‪제게 어떤 벌을 내려도 괜찮습니다 1190 01:32:38,219 --> 01:32:39,470 ‪그러니까 제발 1191 01:32:39,553 --> 01:32:41,555 ‪예외로 딱 한 번만 부탁드립니다 1192 01:32:44,016 --> 01:32:49,730 ‪인연은 원인과 결과를 잇는 ‪매듭과 같다 1193 01:32:50,439 --> 01:32:55,111 ‪우리는 인연을 만드는 게 아니라 ‪이어 줄 뿐이다 1194 01:32:56,195 --> 01:32:59,073 ‪인연을 만드는 건 인간의 몫이지 1195 01:32:59,865 --> 01:33:04,620 ‪개개인의 행동이 원인을 만들고 1196 01:33:04,704 --> 01:33:07,415 ‪결과로 이끄는 거니까 1197 01:33:09,542 --> 01:33:11,919 ‪시로, 괜찮아 1198 01:33:15,631 --> 01:33:18,134 ‪나 엄마를 만난 느낌이 들어 1199 01:33:19,135 --> 01:33:22,013 ‪이 여행으로 ‪엄마를 알 수 있었으니까 1200 01:33:24,724 --> 01:33:25,933 ‪나에 대해서도 1201 01:33:27,727 --> 01:33:28,936 ‪알게 됐지 1202 01:33:30,646 --> 01:33:32,148 ‪그리고? 1203 01:33:32,231 --> 01:33:34,775 ‪그리고 너희 둘도 알게 됐고! 1204 01:33:35,818 --> 01:33:37,194 ‪아프잖아! 1205 01:33:37,278 --> 01:33:39,572 ‪- 야샤, 우는 거야? ‪- 우네 1206 01:33:39,655 --> 01:33:41,198 ‪안 울거든! 1207 01:34:09,352 --> 01:34:10,686 ‪다녀올게 1208 01:34:25,785 --> 01:34:30,164 ‪"좋은 아침! 뛰고 올게 ‪아침은 보약! - 칸나" 1209 01:34:49,100 --> 01:34:50,935 ‪좋아, 가 볼까! 1210 01:35:01,612 --> 01:35:05,074 ‪하여튼 쟤는 ‪아직도 폼이 엉망이네 1211 01:35:05,157 --> 01:35:07,410 ‪그래도 칸나한테 지면서 1212 01:35:07,493 --> 01:35:09,912 ‪뭐야? ‪진 적 없거든! 1213 01:35:11,038 --> 01:35:12,790 ‪시합은 이제 시작이다 1214 01:35:15,626 --> 01:35:16,752 ‪응 1215 01:39:02,519 --> 01:39:07,358 ‪자막: 양예나