1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 ‪(ภาพยนตร์อนิเมะจาก NETFLIX) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:02,562 --> 00:01:04,355 ‪เจ็บจัง 5 00:01:12,072 --> 00:01:13,281 ‪คันนะ 6 00:01:14,699 --> 00:01:16,201 ‪คุณแม่ 7 00:01:18,495 --> 00:01:20,330 ‪เป็นอะไรรึเปล่าจ๊ะ 8 00:01:20,413 --> 00:01:22,040 ‪ไม่เป็นไรค่ะ 9 00:01:24,751 --> 00:01:26,711 ‪อยากหยุดแค่นี้มะ 10 00:01:26,795 --> 00:01:28,671 ‪ก็บอกว่าไม่เป็นไรไง! 11 00:01:28,755 --> 00:01:30,256 ‪ขอโทษจ้ะ ขอโทษ 12 00:01:30,340 --> 00:01:33,635 ‪งั้น… ยังวิ่งไหวใช่ไหม 13 00:01:35,512 --> 00:01:38,640 ‪อื้อ ก็ยังแข่งกันไม่จบนี่คะ 14 00:01:39,182 --> 00:01:42,268 ‪แล้วหนูยังไม่ได้เอาจริงเลย 15 00:01:42,977 --> 00:01:44,813 ‪ลูกนี่เกลียดความพ่ายแพ้จริงๆ 16 00:01:46,314 --> 00:01:48,316 ‪ติดนิสัยนี้มาจากใครกันน้า 17 00:01:49,776 --> 00:01:50,819 ‪เอาละ 18 00:01:51,319 --> 00:01:53,029 ‪งั้นแข่งกันต่อ 19 00:01:53,113 --> 00:01:54,739 ‪เข้าที่ 20 00:01:54,823 --> 00:01:56,825 ‪- ระวัง… ‪- ไป! 21 00:01:56,908 --> 00:01:58,743 ‪เดี๋ยวสิ คันนะ 22 00:02:12,423 --> 00:02:14,342 ‪นี่ๆ ระวังจะตามไม่ทันนะ 23 00:02:14,926 --> 00:02:18,596 ‪คุณปีศาจ มาทางนี้ ตามเสียงปรบมือมาทางนี้ 24 00:02:19,180 --> 00:02:20,390 ‪แม่ล่ะก็ 25 00:02:32,902 --> 00:02:35,238 ‪ดูสิ ใครยิ้มออกแล้ว 26 00:02:37,907 --> 00:02:39,117 ‪เอ๊ะ 27 00:02:39,868 --> 00:02:41,494 ‪นี่ แม่คะ 28 00:02:42,871 --> 00:02:44,080 ‪รอก่อน 29 00:02:44,831 --> 00:02:45,832 ‪นี่ 30 00:02:48,209 --> 00:02:50,211 ‪อย่าทิ้งหนูสิคะ 31 00:03:04,058 --> 00:03:07,061 ‪(เทพเจ้า) 32 00:03:07,145 --> 00:03:09,939 ‪(ไร้เทพเจ้า) 33 00:03:11,441 --> 00:03:13,026 ‪"เดือนคันนะ" 34 00:03:13,610 --> 00:03:14,611 ‪คะ 35 00:03:16,112 --> 00:03:17,405 ‪ค่า! 36 00:03:19,198 --> 00:03:20,450 ‪คะ 37 00:03:21,993 --> 00:03:23,369 ‪อะไรของเธอ ฮายามะ 38 00:03:23,453 --> 00:03:25,622 ‪- เพิ่งตื่นรึไง ‪- ขอโทษค่ะ 39 00:03:26,205 --> 00:03:29,250 ‪วิชาของครูน่าเบื่อขนาดนั้นเลยเหรอ 40 00:03:30,293 --> 00:03:31,544 ‪ก็นิดหน่อย 41 00:03:32,545 --> 00:03:35,340 ‪ให้ตายสิ เอาละ มาเรียนกันต่อ 42 00:03:35,423 --> 00:03:37,550 ‪กันยายนคือเดือนนากะ 43 00:03:37,634 --> 00:03:38,843 ‪หน้า 125 44 00:03:38,927 --> 00:03:41,304 ‪ตุลาคมคือเดือนไร้เทพเจ้า 45 00:03:41,387 --> 00:03:43,014 ‪เดือนไร้เทพเจ้าเหรอฮะ 46 00:03:44,098 --> 00:03:47,018 ‪ยายผมพูดอีกอย่าง 47 00:03:47,101 --> 00:03:50,688 ‪อ้อ ดูเหมือนเขตอิซูโมะในชิมาเนะ ‪จะเรียกอีกอย่าง 48 00:03:50,772 --> 00:03:51,981 ‪ถ้าจำไม่ผิด… 49 00:03:52,774 --> 00:03:54,901 ‪เขาเรียกว่าเดือนเทพสถิตล่ะมั้ง 50 00:03:59,656 --> 00:04:01,908 ‪เดือนเทพสถิต 51 00:04:02,575 --> 00:04:04,244 ‪ตามตำนานของอิซูโมะ 52 00:04:04,327 --> 00:04:08,998 ‪คนญี่ปุ่นเชื่อว่าเหล่าเทพยาโอโยโรซึ ‪มารวมตัวกันที่ศาลเจ้าอิซูโมะไทฉะ 53 00:04:09,082 --> 00:04:14,379 ‪แล้วก็ทำพิธีจับคู่หมู่ที่เรียกว่าชุมนุมทวยเทพ 54 00:04:14,462 --> 00:04:18,841 ‪สมัยนี้เขาเรียกว่าการนัดบอดของเหล่าเทพ 55 00:04:19,425 --> 00:04:20,969 ‪- การนัดบอดเหรอ ‪- พิลึกจัง 56 00:04:21,052 --> 00:04:22,804 ‪- นอกเรื่องอีกแล้ว ‪- นั่นสิเนอะ 57 00:04:23,388 --> 00:04:27,475 ‪พิธีชุมนุมทวยเทพที่ว่าจัดขึ้นในเดือนตุลา ‪ของปฏิทินจันทรคติเก่า 58 00:04:27,558 --> 00:04:30,853 ‪เทพประจำถิ่นจะหายตัวไป ‪จากสถานที่ส่วนใหญ่ในญี่ปุ่นในช่วงเวลานั้น 59 00:04:30,937 --> 00:04:32,522 ‪ก็เลยเรียกว่า "เดือนไร้เทพเจ้า" 60 00:04:33,106 --> 00:04:35,525 ‪เพราะพวกเขามารวมตัวกันที่อิซูโมะยังไงล่ะ 61 00:04:35,608 --> 00:04:39,028 ‪- เข้าที่ ‪- พูดอีกอย่างคือ เทพมีอยู่จริง 62 00:04:39,737 --> 00:04:44,242 ‪ดังนั้นชาวอิซูโมะ ‪จึงเรียกเดือนตุลาคมว่าเดือนเทพสถิต 63 00:04:44,325 --> 00:04:45,952 ‪อันนี้พูดตามตำนานเฉยๆ นะ 64 00:04:52,542 --> 00:04:53,960 ‪ระวัง 65 00:04:57,463 --> 00:04:59,299 ‪พวกผู้ชายวิ่งอย่างกับเต่า 66 00:04:59,382 --> 00:05:00,883 ‪- นั่นสิ ‪- อย่าวิ่งช้านักสิ 67 00:05:01,467 --> 00:05:04,345 ‪แบบนี้ไม่มีทางถึงเส้นชัยแน่ๆ ในสัปดาห์หน้า 68 00:05:04,429 --> 00:05:07,056 ‪ครูให้เราซ้อมวิ่งทำไมตอนนี้ 69 00:05:07,140 --> 00:05:09,767 ‪นั่นน่ะสิ ซ้อมตอนนี้ก็ไม่ช่วยหรอก 70 00:05:09,851 --> 00:05:12,061 ‪แต่ฉันได้ยินว่าไต้ฝุ่นกำลังจะมา 71 00:05:12,145 --> 00:05:14,647 ‪- จริงเหรอ มาขอให้ฝนตกกันเถอะ ‪- ครูเรียกฉันแล้ว 72 00:05:14,731 --> 00:05:16,399 ‪ฝนจงตก 73 00:05:16,482 --> 00:05:19,485 ‪ฝนเอย จงตก! 74 00:05:20,278 --> 00:05:23,072 ‪ให้ตายสิ พวกผู้ชายนี่โง่ชะมัด 75 00:05:25,116 --> 00:05:26,451 ‪น่าเหนื่อยใจ 76 00:05:27,493 --> 00:05:28,745 ‪คันนะ 77 00:05:28,828 --> 00:05:30,246 ‪มีอะไรเหรอ 78 00:05:34,042 --> 00:05:37,295 ‪ร่างกายฉันไม่พร้อมวิ่งน่ะ ‪ฉันน่าจะภาวนาให้ฝนตกเหมือนกัน 79 00:05:38,379 --> 00:05:39,881 ‪- จริงเหรอ ‪- ฝนเอย 80 00:05:39,964 --> 00:05:42,967 ‪ฝนจงตก 81 00:05:48,723 --> 00:05:50,850 ‪เอาละ ต่อไปเป็นตาผู้หญิงบ้าง 82 00:05:51,976 --> 00:05:53,686 ‪ถึงตากลุ่มแรกแล้ว 83 00:05:53,770 --> 00:05:57,857 ‪ยามาโมโตะ โอกาวะ ฮายามะ มุรายามะ 84 00:05:57,940 --> 00:06:01,069 ‪โอกาวะอยู่ไหน เฮ้ย โอกาวะ 85 00:06:01,152 --> 00:06:02,195 ‪ค่า! 86 00:06:07,283 --> 00:06:08,367 ‪เข้าที่ 87 00:06:10,620 --> 00:06:11,621 ‪ระวัง 88 00:06:11,704 --> 00:06:14,624 ‪- ครูคะ ‪- มีอะไรเหรอ 89 00:06:14,707 --> 00:06:16,584 ‪ขาหนูเป็นตะคริว 90 00:06:16,667 --> 00:06:18,086 ‪คันนะ เป็นอะไรรึเปล่า 91 00:06:18,169 --> 00:06:20,880 ‪ฉันไม่เป็นไร คงยืดเส้นไม่พอน่ะ 92 00:06:20,963 --> 00:06:23,216 ‪- หนูขอไปห้องพยาบาลนะคะ ‪- ช่วยไม่ได้เนอะ 93 00:06:23,841 --> 00:06:25,593 ‪คันนะ ฉันจะไปเป็นเพื่อน 94 00:06:25,676 --> 00:06:28,096 ‪ฉันไปเองได้ 95 00:06:28,971 --> 00:06:31,140 ‪งั้น เข้าที่ 96 00:06:34,060 --> 00:06:36,354 ‪ได้เวลาเลิกเรียนแล้ว 97 00:06:36,437 --> 00:06:41,526 ‪ใครยังอยู่ที่โรงเรียน ‪เดินทางกลับบ้านก็ระวังด้วยนะ 98 00:06:47,323 --> 00:06:48,950 ‪ดูนี่สิ ชิโร่ 99 00:06:49,867 --> 00:06:51,410 ‪ชิโร่จัง 100 00:07:00,294 --> 00:07:03,631 ‪ดีจังน้า เป็นกระต่ายคงไม่มีอะไรให้กลุ้มใจ 101 00:07:09,428 --> 00:07:13,683 ‪ชิโร่จัง ฉันยังไม่ได้บอกคนอื่นเลย 102 00:07:22,316 --> 00:07:26,362 ‪นี่ ใครไปถึงบ้านฉันก่อน ‪ได้สิทธิ์เลือกเกมที่อยากเล่น 103 00:07:26,446 --> 00:07:27,655 ‪เจ๋งไปเลย 104 00:07:37,582 --> 00:07:40,668 ‪ฉันคงวิ่งไม่ได้อีกแล้วจริงๆ 105 00:07:40,751 --> 00:07:41,752 ‪คันนะ 106 00:07:44,672 --> 00:07:46,466 ‪กลับบ้านกันเถอะ 107 00:07:46,549 --> 00:07:47,758 ‪จะไปเดี๋ยวนี้ละ 108 00:07:48,301 --> 00:07:49,552 ‪ฉันไปก่อนนะ 109 00:07:51,679 --> 00:07:53,723 ‪ฉันหาเธออยู่ตั้งนาน 110 00:07:53,806 --> 00:07:55,016 ‪โทษทีๆ 111 00:07:55,600 --> 00:07:57,894 ‪คันนะชอบกระต่ายจริงๆ เลยเนอะ 112 00:07:57,977 --> 00:07:59,270 ‪ก็พวกมันน่ารักดี 113 00:07:59,353 --> 00:08:01,272 ‪ขาเธอดีขึ้นแล้วเหรอ 114 00:08:01,355 --> 00:08:04,609 ‪ยังรู้สึกแปลกๆ อยู่นิดหน่อย 115 00:08:04,692 --> 00:08:07,320 ‪(บ้านกระต่าย) 116 00:08:07,403 --> 00:08:08,404 ‪ไปก่อนนะคะ 117 00:08:08,488 --> 00:08:09,906 ‪เจอกันจ้า 118 00:08:25,671 --> 00:08:27,548 ‪นกพิราบน่ากลัวชะมัด 119 00:08:27,632 --> 00:08:29,300 ‪นี่ คันนะ 120 00:08:30,927 --> 00:08:34,889 ‪มาราธอนอาทิตย์หน้า เธอไม่ลงแข่งดีกว่าไหม 121 00:08:34,972 --> 00:08:37,517 ‪ขาฉันไม่เป็นไรแล้ว 122 00:08:37,600 --> 00:08:41,187 ‪ไม่ใช่อย่างนั้น มันยังไม่ถึงปีนึงเลย 123 00:08:41,270 --> 00:08:43,481 ‪- ฉันแน่ใจว่าพวกครูจะเข้า… ‪- คือว่านะ 124 00:08:43,564 --> 00:08:47,068 ‪พ่อบอกว่าจะมาดู เขาตื่นเต้นมากเลยละ 125 00:08:47,151 --> 00:08:49,695 ‪ดังนั้นไม่แข่งไม่ได้หรอก 126 00:08:52,073 --> 00:08:53,324 ‪คันนะ 127 00:08:55,159 --> 00:08:59,163 ‪อีกอย่างนะ พวกผู้ชายไม่พยายามด้วยซ้ำ 128 00:08:59,247 --> 00:09:01,541 ‪อย่างน้อยทีมหญิงก็น่าจะพยายามใช่ไหมล่ะ 129 00:09:04,001 --> 00:09:05,002 ‪จริงด้วย 130 00:09:05,086 --> 00:09:07,296 ‪ยังไงก็เถอะ กลับบ้านกันดีกว่า 131 00:09:08,172 --> 00:09:10,591 ‪เราแวะกินถั่วแดงต้มใส่โมจิ ‪ของโปรดเธอกันก่อนดีไหม 132 00:09:10,675 --> 00:09:12,009 ‪ก็ดีนะ 133 00:09:17,014 --> 00:09:19,850 ‪วันนี้แม่บอกให้ฉันรีบกลับบ้าน 134 00:09:19,934 --> 00:09:21,102 ‪โอเค 135 00:09:22,228 --> 00:09:25,106 ‪- ขอโทษด้วยนะ ‪- ไม่เป็นไรหรอก 136 00:09:25,189 --> 00:09:27,567 ‪จะว่าไป ฉันก็มีธุระของฉันเหมือนกัน 137 00:09:28,568 --> 00:09:30,278 ‪เจอกันพรุ่งนี้นะ 138 00:09:30,361 --> 00:09:31,988 ‪อื้อ เจอกันพรุ่งนี้ 139 00:09:35,283 --> 00:09:37,034 ‪ทีนี้ก็… 140 00:09:52,091 --> 00:09:53,092 ‪ขอโทษ… 141 00:10:20,745 --> 00:10:23,164 ‪(อะพาร์ตเมนต์พาร์กฟรอนต์) 142 00:10:26,834 --> 00:10:29,337 ‪อันจังก็เลยโกรธ 143 00:10:29,420 --> 00:10:31,464 ‪ตายจริง แล้วยังไงต่อ 144 00:10:31,547 --> 00:10:34,216 ‪ในเมื่อช่วยไม่ได้ ไทจังก็เลยต้องขอโทษค่ะ 145 00:10:36,302 --> 00:10:38,846 ‪แม่คะ เย็นนี้เราจะกินอะไรกัน 146 00:10:38,929 --> 00:10:41,098 ‪ทำอะไรดีนะ แกงกะหรี่ดีไหมจ๊ะ 147 00:10:41,182 --> 00:10:43,351 ‪แกงกะหรี่อีกแล้วเหรอ 148 00:10:43,434 --> 00:10:45,186 ‪หนูอยากกินอย่างอื่นมากกว่า 149 00:10:50,816 --> 00:10:52,026 ‪บ๊ายบาย! 150 00:10:52,943 --> 00:10:54,278 ‪บ๊ายบาย 151 00:11:22,264 --> 00:11:24,809 ‪(การแข่งมาราธอนของคันนะ) 152 00:11:47,915 --> 00:11:51,293 {\an8}‪(รางวัลชมเชยการแข่งวิ่งมาราธอน ‪ฮายามะ คันนะ) 153 00:12:19,947 --> 00:12:21,240 ‪พ่อกลับมาแล้ว 154 00:12:23,784 --> 00:12:26,662 ‪เกิดอะไรขึ้น ทำไมไม่เปิดไฟล่ะ 155 00:12:26,745 --> 00:12:27,997 ‪ยินดีต้อนรับกลับบ้านค่ะพ่อ 156 00:12:28,581 --> 00:12:30,583 ‪หนูเพิ่งถึงบ้านเหมือนกัน 157 00:12:31,834 --> 00:12:32,835 ‪งั้นเหรอ 158 00:12:35,671 --> 00:12:37,256 ‪- คันนะ ‪- คะ 159 00:12:37,339 --> 00:12:39,884 ‪อาทิตย์หน้านี้แล้วใช่ไหม แข่งมาราธอน 160 00:12:40,801 --> 00:12:42,803 ‪ขอบคุณค่ะ จริงๆ ไม่ต้องก็ได้ 161 00:12:55,107 --> 00:12:55,941 ‪ทำไมเหรอ 162 00:12:56,025 --> 00:13:00,529 ‪มันเล็กไปหน่อย ตอนนี้หนูใส่เบอร์ 23 แล้ว 163 00:13:01,113 --> 00:13:03,157 ‪อ้าว อย่างนั้นเหรอ 164 00:13:04,909 --> 00:13:06,535 ‪พ่อพลาดสินะ 165 00:13:07,119 --> 00:13:09,497 ‪เบอร์ 23 เบอร์ 23 นะ 166 00:13:09,580 --> 00:13:12,291 ‪- งั้นเดี๋ยวพ่อจะเอาไปเปลี่ยน ‪- ไม่เป็นไรค่ะ 167 00:13:12,374 --> 00:13:14,210 ‪- หนูใส่คู่เก่าก็ได้ ‪- คันนะ 168 00:13:16,545 --> 00:13:19,840 ‪อาทิตย์หน้า ลูกจะวิ่งได้จริงๆ เหรอ 169 00:13:21,050 --> 00:13:23,010 ‪สบายมาก 170 00:13:23,093 --> 00:13:24,678 ‪หนูจะรีบทำอาหารเย็นให้กินนะคะ 171 00:13:34,396 --> 00:13:35,606 ‪ยาโยอิ 172 00:13:47,535 --> 00:13:50,704 ‪(การแข่งวิ่งมาราธอนโรงเรียน) 173 00:13:52,373 --> 00:13:54,166 ‪เพลงขอฝนของนายไม่เห็นจะได้เรื่องเลย 174 00:13:54,250 --> 00:13:58,003 ‪- ลูกๆ ฉันอยู่บ้านไม่อ่านหนังสือเลย ‪- ลูกฉันก็เหมือนกัน 175 00:13:58,087 --> 00:14:00,130 ‪ฝนจงตก 176 00:14:00,214 --> 00:14:02,383 ‪พวกนักเรียนชายคึกคักกันจังนะ 177 00:14:02,466 --> 00:14:03,592 ‪เนอะ 178 00:14:06,637 --> 00:14:07,888 ‪คันนะ 179 00:14:08,597 --> 00:14:10,057 ‪มิกิ 180 00:14:10,140 --> 00:14:12,851 ‪- เป็นไงบ้าง ‪- ไม่แย่เท่าไหร่ 181 00:14:13,435 --> 00:14:14,979 ‪สวัสดีจ้ะ คันนะจัง 182 00:14:15,062 --> 00:14:16,063 ‪สวัสดีค่ะ 183 00:14:16,146 --> 00:14:18,399 ‪คุณแม่ของมิกิ 184 00:14:18,482 --> 00:14:20,442 ‪ขอบคุณที่ช่วยดูแลลูกสาวผมเสมอนะครับ 185 00:14:20,526 --> 00:14:22,570 ‪ไม่ต้องเกรงใจหรอกค่ะ ทางนี้ก็เช่นกัน 186 00:14:22,653 --> 00:14:25,406 ‪- วันก่อนคุณให้เค้กเธอด้วย ‪- พอซะทีเถอะพ่อ 187 00:14:25,489 --> 00:14:27,533 ‪- แหม เรื่องเล็กน้อยค่ะ ‪- ไปกันเถอะ 188 00:14:27,616 --> 00:14:30,077 ‪พ่อของคันนะตลกจริงๆ นะ 189 00:14:30,160 --> 00:14:32,329 ‪เขาร่าเริงเกินเบอร์ 190 00:14:33,747 --> 00:14:35,499 ‪น่าอายจะตายไป 191 00:14:41,630 --> 00:14:46,969 ‪ทุกคน โชคไม่ดีที่วันนี้ฟ้าไม่เปิด 192 00:14:54,643 --> 00:14:56,228 ‪เราเริ่มจากตรงนี้ได้เนอะ 193 00:14:56,312 --> 00:14:57,313 ‪เราไม่เป็นไรหรอก 194 00:14:58,063 --> 00:15:00,149 ‪- มาสู้กันให้เต็มที่ ‪- อื้อ 195 00:15:09,199 --> 00:15:11,327 ‪เอาละ เข้าที่ 196 00:15:12,119 --> 00:15:13,329 ‪ระวัง 197 00:15:21,712 --> 00:15:23,547 ‪คันนะ สู้เขานะลูก 198 00:16:02,419 --> 00:16:04,672 ‪คันนะจังไม่เป็นไรหรอกค่ะ 199 00:16:04,755 --> 00:16:05,965 ‪นั่นสินะครับ 200 00:16:06,799 --> 00:16:08,217 ‪คนแรกมาถึงแล้วค่ะ 201 00:16:09,635 --> 00:16:11,178 ‪- สู้เขา! ‪- ไปเลย! 202 00:16:11,261 --> 00:16:13,722 ‪มิกิเร็วมากเลยนะครับ 203 00:16:14,348 --> 00:16:16,350 ‪คันนะจังมาถึงแล้วเหมือนกันค่ะ 204 00:16:16,433 --> 00:16:19,269 ‪- สู้เขา ‪- ลูกทำได้ 205 00:16:21,730 --> 00:16:24,566 ‪สุดยอด เธอแซงอีกคนแล้ว 206 00:16:25,818 --> 00:16:26,819 ‪คันนะ! 207 00:16:34,535 --> 00:16:36,829 ‪- เป็นอะไรรึเปล่า ‪- ไม่ค่ะ 208 00:16:36,912 --> 00:16:38,080 ‪- มิกิจังเร็วมาก ‪- คันนะ 209 00:16:38,163 --> 00:16:39,581 ‪สู้เขานะ 210 00:16:40,457 --> 00:16:42,209 ‪สู้เขานะ คันนะ 211 00:16:42,292 --> 00:16:43,502 ‪คันนะ 212 00:16:43,585 --> 00:16:45,170 ‪คันนะ สู้เขา 213 00:16:57,975 --> 00:16:58,976 ‪คันนะ! 214 00:17:00,477 --> 00:17:01,478 ‪คันนะ! 215 00:17:01,562 --> 00:17:02,521 ‪คันนะ 216 00:17:02,604 --> 00:17:04,773 ‪เกิดอะไรขึ้น เป็นอะไรรึเปล่า 217 00:17:04,857 --> 00:17:06,859 ‪ไม่ไหวก็ไม่ต้องฝืน 218 00:17:06,942 --> 00:17:09,570 ‪หนูไม่… หนูไม่ได้ฝืน 219 00:17:11,280 --> 00:17:14,908 ‪นี่ จำที่แม่เคยพูดได้ไหม 220 00:17:14,992 --> 00:17:17,578 ‪การเข้าเส้นชัยเป็นคนแรก ‪ไม่สำคัญเท่ากับการไปให้ถึงเส้นชัย 221 00:17:21,081 --> 00:17:23,625 ‪- อย่าพูดนะ ‪- เอ๊ะ 222 00:17:24,960 --> 00:17:27,004 ‪คำพูดของแม่น่ะ 223 00:17:27,588 --> 00:17:29,840 ‪ถ้าพ่อไม่เข้าใจก็อย่าพูด! 224 00:17:30,924 --> 00:17:31,967 ‪คันนะ 225 00:17:32,051 --> 00:17:33,343 ‪คันนะ 226 00:17:34,470 --> 00:17:35,679 ‪เดี๋ยวก่อนสิ 227 00:17:39,600 --> 00:17:42,144 ‪คันนะ รอเดี๋ยว คันนะ! 228 00:17:43,979 --> 00:17:45,981 ‪- คันนะจัง ‪- คันนะ 229 00:17:47,608 --> 00:17:48,609 ‪คันนะ! 230 00:17:49,359 --> 00:17:51,612 ‪ทุกคนเข้าห้องเรียนของตัวเอง 231 00:17:52,529 --> 00:17:53,572 ‪เดี๋ยวก่อนเธอ 232 00:17:53,655 --> 00:17:55,199 ‪คันนะ! 233 00:18:15,385 --> 00:18:16,553 ‪แม่ขา 234 00:18:22,851 --> 00:18:24,144 ‪ทำไม 235 00:18:25,229 --> 00:18:26,480 ‪ทำไม 236 00:18:28,148 --> 00:18:29,608 ‪หนูอยากเจอแม่ 237 00:18:54,758 --> 00:18:56,844 ‪นี่มัน… อะไรกัน 238 00:19:00,639 --> 00:19:02,015 ‪ขอโทษค่ะ… 239 00:19:09,606 --> 00:19:10,607 ‪ไม่นะ! 240 00:19:15,445 --> 00:19:18,615 ‪ปล่อยให้ข้าจัดการเอง 241 00:19:26,790 --> 00:19:28,000 ‪ขอบคุณนะ 242 00:19:29,585 --> 00:19:31,879 ‪เครื่องรางนั่นน่ะ ของยาโยอิเหรอ 243 00:19:32,921 --> 00:19:34,548 ‪นายรู้จักแม่ฉันด้วยเหรอ 244 00:19:34,631 --> 00:19:37,634 ‪- นี่ นายเป็นใคร ‪- เรื่องนั้นเจ้าไม่จำเป็นต้องรู้หรอก 245 00:19:38,302 --> 00:19:41,388 ‪ยัยมนุษย์ ถอดเครื่องรางของยาโยอิออกซะ 246 00:19:41,471 --> 00:19:43,348 ‪เอ๊ะ เครื่องรางเหรอ 247 00:19:43,432 --> 00:19:45,809 ‪ถอดออกจากข้อมือซะ! 248 00:19:45,893 --> 00:19:47,102 ‪ปีศาจเหรอ 249 00:19:48,270 --> 00:19:49,771 ‪อย่านะ 250 00:19:49,855 --> 00:19:51,648 ‪ส่งมาเถอะน่า! 251 00:19:55,319 --> 00:19:56,528 ‪ชิโร่จัง 252 00:19:56,612 --> 00:19:58,113 ‪ไปซะ เจ้าปีศาจ 253 00:19:58,197 --> 00:19:59,489 ‪พูดได้ด้วยเหรอ 254 00:19:59,573 --> 00:20:01,575 ‪เจ้าจะถอดสร้อยนั่นออกไม่ได้ 255 00:20:01,658 --> 00:20:03,744 ‪ชิ โผล่มาแล้วเหรอ 256 00:20:04,453 --> 00:20:06,455 ‪ต่อให้แย่งเครื่องรางมาไม่ได้ 257 00:20:07,039 --> 00:20:09,082 ‪ข้าก็ยังจะแย่งหน้าที่ต่อจากอิดาเทนอยู่ดี 258 00:20:09,166 --> 00:20:10,083 ‪ไม่มีทางซะหรอก 259 00:20:10,167 --> 00:20:12,544 ‪เด็กคนนี้เป็นลูกสาวของยาโยอิ 260 00:20:12,628 --> 00:20:14,630 ‪เราต้องการตัวแทนที่ไหนกันล่ะ! 261 00:20:18,175 --> 00:20:21,386 {\an8}‪ฟังนะ ทุกคนจะได้รู้ว่าเจ้าน่ะของปลอม 262 00:20:29,436 --> 00:20:32,689 ‪นายคือชิโร่จังใช่ไหม 263 00:20:33,482 --> 00:20:36,193 ‪รู้จักแม่ของฉันได้ยังไง 264 00:20:36,276 --> 00:20:38,695 ‪นั่นเป็นเพราะข้าคือผู้ส่งสารแห่งเทพ 265 00:20:38,779 --> 00:20:41,782 ‪และแม่ของเจ้าเป็นอิดาเทนชินคนก่อน 266 00:20:42,449 --> 00:20:44,868 ‪อิดาเทนชิน… คืออะไร 267 00:20:44,952 --> 00:20:46,161 ‪นักวิ่งลมกรด 268 00:20:46,245 --> 00:20:48,747 ‪คล้ายๆ กับเทพลมกรดล่ะมั้ง 269 00:20:48,830 --> 00:20:50,916 ‪แม่ของฉันเป็นเทพเหรอ 270 00:20:50,999 --> 00:20:54,169 ‪ถ้าจะพูดให้ถูกคือ ผู้สืบสายเลือดของเทพ 271 00:20:54,253 --> 00:20:57,631 ‪หมอนั่นเป็นผู้สืบสายเลือดปีศาจที่เกลียดอิดาเทน 272 00:20:57,714 --> 00:20:59,216 ‪แต่ไม่เป็นไรหรอก 273 00:20:59,299 --> 00:21:03,011 ‪ข้าถูกส่งมาให้ปกป้องเจ้า ‪จากพวกตัวร้ายแบบนั้น 274 00:21:03,095 --> 00:21:04,972 ‪เจ้าจะทำภารกิจสำเร็จได้ก็เพราะมีข้าไงล่ะ 275 00:21:05,055 --> 00:21:07,724 ‪งั้นนายไม่ใช่ชิโร่จังหรอกเหรอ 276 00:21:07,808 --> 00:21:11,687 ‪มันฉุกละหุกไปหน่อย ‪ข้าเลยต้องใช้ร่างของชิโร่จังจากที่โรงเรียน 277 00:21:11,770 --> 00:21:15,649 ‪- พูดอีกอย่างคือ ข้ายืมร่างนี้มา ‪- หมายความว่ายังไง 278 00:21:16,233 --> 00:21:20,320 ‪เมื่อผู้สืบทอดปรากฏตัว ‪พร้อมกับสวมเครื่องรางอิดาเทน… 279 00:21:20,404 --> 00:21:24,408 ‪หรือก็คือเจ้าไงล่ะ ข้าก็รีบมาทันที 280 00:21:24,491 --> 00:21:29,788 ‪จู่ๆ นายก็มาบอกฉันว่า ‪แม่ของฉันเป็นเทพแห่งการวิ่ง 281 00:21:29,871 --> 00:21:33,208 ‪ข้าเองก็มือใหม่ ถูกส่งมาแทนคนอื่น 282 00:21:33,292 --> 00:21:35,460 ‪ข้าก็เลยไม่รู้เกี่ยวกับยาโยอินัก 283 00:21:35,544 --> 00:21:37,629 ‪ยังไงก็ตาม ข้าโล่งอกที่เจอเจ้า 284 00:21:37,713 --> 00:21:40,507 ‪ทีนี้เราเดินทางไปทำภารกิจที่อิซูโมะกันเถอะ 285 00:21:40,590 --> 00:21:43,051 ‪เดี๋ยวก่อนๆ ภารกิจอะไร 286 00:21:43,135 --> 00:21:48,432 ‪อิดาเทนมีหน้าที่นำบรรณาการ ‪ไปยังงานเลี้ยงเทพเจ้า 287 00:21:48,515 --> 00:21:52,311 ‪เรานำมันไปส่งที่งานเทศกาลในอิซูโมะ ‪ซึ่งจะจัดขึ้นในค่ำวันนี้ไงล่ะ 288 00:21:52,394 --> 00:21:54,271 ‪ดังนั้นเราต้องรีบกันแล้ว 289 00:21:54,354 --> 00:21:57,482 ‪นำส่งเหรอ คืนนี้เหรอ 290 00:21:57,566 --> 00:22:00,610 ‪อิซูโมะอยู่ที่ชิมาเนะไม่ใช่เหรอ ‪เราจะไปถึงที่นั่นได้ยังไง 291 00:22:00,694 --> 00:22:02,863 ‪ถ้ามีเครื่องรางนั่น ก็ไม่มีอะไรต้องห่วง 292 00:22:02,946 --> 00:22:05,782 ‪นี่ไง มองรอบตัวเจ้าให้ดีๆ สิ 293 00:22:09,494 --> 00:22:12,289 ‪มันเคลื่อนไหว แต่ช้ามาก 294 00:22:12,372 --> 00:22:15,834 ‪ใช่ เมื่อผู้สืบทอดของอิดาเทนสวมเครื่องราง 295 00:22:15,917 --> 00:22:19,171 ‪การเลื่อนไหลของเวลาจะช้าลง 296 00:22:20,088 --> 00:22:24,551 ‪เครื่องรางชิ้นนี้ทำให้อิดาเทนวิ่งเร็ว 297 00:22:24,634 --> 00:22:26,928 ‪จนสามารถเปลี่ยนแปลงปริภูมิ-เวลาได้ 298 00:22:27,554 --> 00:22:31,141 ‪คนธรรมดาจะไม่รู้สึกถึงพวกเราเลย 299 00:22:31,224 --> 00:22:32,309 ‪สุดยอด 300 00:22:32,392 --> 00:22:35,854 {\an8}‪ถึงข้าจะพูดว่า "คืนนี้" ที่หมายถึงเวลาของมนุษย์ 301 00:22:35,937 --> 00:22:40,859 {\an8}‪แต่ก็อย่างที่เจ้าเห็น ในปริภูมิ-เวลาของอิดาเทน ‪เวลาเคลื่อนช้ามาก 302 00:22:40,942 --> 00:22:41,860 {\an8}‪แล้วยังไง… 303 00:22:41,943 --> 00:22:48,075 {\an8}‪ยกตัวอย่างเช่น ห้าวันที่นี่ ‪จะเท่ากับหนึ่งชั่วโมงของโลกมนุษย์ 304 00:22:48,158 --> 00:22:49,826 {\an8}‪- แค่นั้นเองเหรอ ‪- ใช่ 305 00:22:49,910 --> 00:22:52,996 {\an8}‪ดังนั้นเมื่อคำนวณแล้ว ‪ถ้าเราออกเดินทางตอนนี้ เราจะไปทัน 306 00:22:53,080 --> 00:22:54,581 {\an8}‪สมเหตุสมผล 307 00:22:54,664 --> 00:22:56,792 ‪งั้นเราจะนั่งรถบัสไปหรืออะไร 308 00:22:56,875 --> 00:22:58,251 ‪หรือนั่งชินคันเซ็น 309 00:22:58,335 --> 00:23:01,922 ‪มั่ว เราจะวิ่งไป วิ่งด้วยขาคู่นี้ 310 00:23:02,005 --> 00:23:03,298 ‪วิ่งไปเหรอ 311 00:23:03,381 --> 00:23:04,633 ‪ไปอิซูโมะเนี่ยนะ 312 00:23:04,716 --> 00:23:07,844 {\an8}‪แล้วเจ้าจะขึ้นรถไฟที่วิ่งช้าเพื่อ 313 00:23:07,928 --> 00:23:09,304 {\an8}‪จริงด้วย 314 00:23:09,387 --> 00:23:11,223 {\an8}‪แต่ขอโทษนะ ฉันไปด้วยไม่ได้ 315 00:23:11,306 --> 00:23:12,432 ‪ไม่ไปไม่ได้ 316 00:23:12,516 --> 00:23:14,935 ‪ถ้าเราไปไม่ถึงงานเทศกาลที่จะเริ่มต้นคืนนี้ 317 00:23:15,018 --> 00:23:17,187 ‪พวกเขาก็จะจัดงานชุมนุมทวยเทพ ‪ในวันพรุ่งนี้ไม่ได้ 318 00:23:17,270 --> 00:23:18,772 ‪แล้วโชคชะตาของปีหน้า… 319 00:23:18,855 --> 00:23:21,525 ‪ชุมนุมทวยเทพ ถ้าจำไม่ผิดมันคือ… 320 00:23:21,608 --> 00:23:24,277 ‪เราต้องรีบกันแล้ว เดี๋ยวก็ไปไม่ทันหรอก 321 00:23:24,361 --> 00:23:25,362 ‪ไม่มีทางอะ 322 00:23:25,445 --> 00:23:28,156 ‪- จู่ๆ จะมาบอกให้ไปได้ยังไง ‪- ทำไมล่ะ 323 00:23:28,907 --> 00:23:30,534 ‪ทำไมน่ะเหรอ 324 00:23:30,617 --> 00:23:32,953 ‪วิ่งไปอิซูโมะเนี่ยนะ 325 00:23:33,036 --> 00:23:35,497 ‪เป็นไปไม่ได้ มันอยู่ไกลจะตายไป 326 00:23:35,580 --> 00:23:39,292 ‪แล้วฉันก็วิ่งไม่ได้อีกแล้วด้วย 327 00:23:43,755 --> 00:23:47,509 ‪เจ้าไม่อยากรู้เหรอว่า ‪แม่ของเจ้ารู้สึกยังไงเวลาวิ่ง 328 00:23:47,592 --> 00:23:48,510 ‪เอ๊ะ 329 00:23:49,136 --> 00:23:52,180 {\an8}‪ถ้าเราไปตามเส้นทาง ‪ที่แม่ของเจ้าเคยใช้ไปอิซูโมะ 330 00:23:52,264 --> 00:23:55,350 {\an8}‪เจ้าจะได้เห็นทิวทัศน์เดียวกับนาง ‪และได้พบเจอกับผู้คนที่นางเคยพบ 331 00:23:55,433 --> 00:23:59,229 {\an8}‪เราอาจจะเจอแม่ของเจ้าด้วยก็ได้ 332 00:23:59,312 --> 00:24:00,480 {\an8}‪ใครจะไปรู้ 333 00:24:00,564 --> 00:24:01,773 ‪อย่างนี้นี่เอง 334 00:24:01,857 --> 00:24:03,942 ‪มันเป็นเทศกาลที่เทพเจ้ามารวมตัวกันใช่ไหม 335 00:24:04,025 --> 00:24:06,444 ‪งั้นแม่ของฉันก็จะอยู่ที่นั่นด้วย 336 00:24:06,528 --> 00:24:07,821 ‪- ฉันควรทำไงดี ‪- มันไม่… 337 00:24:07,904 --> 00:24:09,865 ‪- ที่อิซูโมะ ดินแดนแห่งเทพ… ‪- ฉันจะได้เจอแม่ 338 00:24:09,948 --> 00:24:12,534 ‪มีตำนานเล่าขานถึงสถานที่ที่สองภพบรรจบกัน… 339 00:24:12,617 --> 00:24:15,996 ‪- สิ่งที่นายพูดเป็นเรื่องจริงใช่ไหม ‪- เอ๊ะ… 340 00:24:16,079 --> 00:24:18,456 ‪จะได้เจออีกครั้งใช่ไหม 341 00:24:18,540 --> 00:24:21,418 ‪ฉันจะได้เจอแม่อีกครั้งใช่ไหม 342 00:24:21,501 --> 00:24:23,712 ‪ก็ถ้าสวรรค์เป็นใจ 343 00:24:25,088 --> 00:24:28,758 ‪ตกลงฉันจะไป ฉันจะไปหาแม่ 344 00:24:33,388 --> 00:24:34,389 {\an8}‪(โดนัท - บะหมี่) 345 00:24:34,472 --> 00:24:39,603 ‪ภารกิจของอิดาเทนคือรวบรวม ‪ของไหว้ในฤดูใบไม้ผลิซึ่งออกผลทั่วทุกถิ่น… 346 00:24:39,686 --> 00:24:41,354 ‪พูดง่ายๆ ก็คือบรรณาการ… 347 00:24:41,438 --> 00:24:45,442 ‪และนำถวายให้เหล่าเทพที่มารวมตัวกันที่อิซูโมะ 348 00:24:46,234 --> 00:24:48,403 ‪- บรรณาการคืออะไร ‪- ของกินเต็มโต๊ะ 349 00:24:48,486 --> 00:24:51,072 ‪ก็พวกอาหารต่างๆ ไง 350 00:24:51,156 --> 00:24:54,201 ‪ไม่ใช่แค่วิ่งเฉยๆ แต่ต้องเก็บรวบรวมอาหารด้วย 351 00:24:54,284 --> 00:24:57,954 ‪ใช่ ถึงได้เรียกว่า "บรรณาการ" ไงล่ะ 352 00:24:58,455 --> 00:25:00,999 ‪ตามหาของไหว้ แล้วก็วิ่งไปทั่วถิ่นต่างๆ 353 00:25:01,082 --> 00:25:03,710 ‪มันคือภารกิจสำคัญที่สุดของอิดาเทน 354 00:25:05,462 --> 00:25:08,673 ‪เดือนตุลาคมตามปฏิทินจันทรคติโบราณ ‪ในเดือนเทพสถิต 355 00:25:08,757 --> 00:25:12,260 ‪เหล่าทวยเทพในญี่ปุ่น ‪จะมารวมตัวกันในที่แห่งเดียวที่อิซูโมะ 356 00:25:12,344 --> 00:25:16,181 ‪และจัดเทศกาลจับคู่ หรือที่เรียกว่าชุมนุมทวยเทพ 357 00:25:16,264 --> 00:25:19,017 ‪แต่ระหว่างที่พวกเขาไม่อยู่ก็จะมีเทพผู้ดูแล 358 00:25:19,100 --> 00:25:21,519 ‪คอยระมัดระวังไม่ให้เกิดมหันตภัยใดๆ 359 00:25:21,603 --> 00:25:23,021 ‪เราเรียกพวกเขาว่าเทพรูสุ 360 00:25:24,105 --> 00:25:29,486 ‪ดังนั้นเราจะเทียวไปเก็บอาหาร ‪จากเทพและผู้ส่งสารเหล่านั้น 361 00:25:29,569 --> 00:25:33,323 ‪แล้วนำมันไปถวายเหล่าเทพยาโอโยโรซึ ‪ที่มารวมตัวกันที่อิซูโมะ 362 00:25:33,406 --> 00:25:38,995 ‪เราเลยต้องไปให้ทันเวลาเทศกาลในคืนนี้ ‪จะได้ต้อนรับพวกเขา 363 00:25:41,081 --> 00:25:44,501 ‪เราต้องไปถึงงานเทศกาลตอนกี่โมงของคืนนี้ 364 00:25:44,584 --> 00:25:48,922 ‪เราต้องไปถึงก่อนหนึ่งทุ่ม ‪ตอนที่งานเทศกาลเริ่มต้น 365 00:25:49,422 --> 00:25:51,424 ‪เร็วขนาดนั้นเลยเหรอ 366 00:25:51,508 --> 00:25:53,885 ‪แต่มันยังบ่ายอยู่เลย 367 00:25:55,553 --> 00:25:56,846 ‪อ้อ จริงด้วย 368 00:25:56,930 --> 00:25:58,807 ‪ระหว่างที่เจ้ายังไม่ชิน 369 00:25:58,890 --> 00:26:02,227 ‪ข้าจะคอยเตือนเจ้า ‪เรื่องการเลื่อนไหลของเวลาอยู่เรื่อยๆ 370 00:26:02,310 --> 00:26:03,520 ‪เตือนฉันเหรอ 371 00:26:03,603 --> 00:26:08,233 ‪ถ้าให้เทียบ ข้าคงเหมือนคนจับเวลา ‪ในการแข่งมาราธอน 372 00:26:08,316 --> 00:26:09,734 ‪เอาละๆ 373 00:26:09,818 --> 00:26:13,196 ‪ข้าจะนำทางเจ้าไปที่อิซูโมะเอง 374 00:26:15,657 --> 00:26:18,076 ‪ฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะ 375 00:26:39,639 --> 00:26:40,682 ‪พ่อ 376 00:26:42,267 --> 00:26:43,935 ‪เขากำลังตามหาฉัน 377 00:26:44,602 --> 00:26:46,479 ‪เขาเป็นห่วงฉัน 378 00:26:47,397 --> 00:26:48,690 ‪มีอะไรเหรอ 379 00:26:48,773 --> 00:26:50,400 ‪รีบไปกันเถอะ 380 00:26:50,483 --> 00:26:51,401 ‪โอเค 381 00:27:00,118 --> 00:27:01,745 ‪เดี๋ยวจะเป็นหวัดเอา 382 00:27:04,581 --> 00:27:05,915 ‪ไปก่อนนะคะ 383 00:27:06,458 --> 00:27:08,084 ‪หนูจะไปหาแม่ 384 00:27:23,350 --> 00:27:25,310 ‪- ไปกันเถอะ ‪- อื้อ 385 00:27:28,813 --> 00:27:30,023 ‪น้ำเต้าเหรอ 386 00:27:30,857 --> 00:27:33,151 ‪เปล่า ไม่มีอะไรหรอก 387 00:27:33,234 --> 00:27:37,530 ‪คิดๆ ดูแล้ว เราจะรวบรวมบรรณาการได้ยังไง 388 00:27:37,614 --> 00:27:39,282 ‪อ้อ เรื่องนั้นน่ะ 389 00:27:39,366 --> 00:27:42,035 ‪เราควรแวะที่ศาลเจ้าที่แล้วก่อน 390 00:27:42,118 --> 00:27:44,788 ‪อะไรนะ เราจะไปเจอปีศาจวัวกันอีกเหรอ 391 00:27:45,372 --> 00:27:48,625 ‪เขาไม่ใช่ปีศาจ เขาเป็นเทพ 392 00:27:52,796 --> 00:27:55,173 ‪เทพผู้น่าเกรงขาม 393 00:28:01,221 --> 00:28:04,974 {\an8}‪เรามารับบรรณาการไปส่งที่อิซูโมะขอรับ 394 00:28:15,193 --> 00:28:17,112 ‪นี่น่ะเหรอบรรณาการ 395 00:28:17,195 --> 00:28:18,363 ‪โมจิเหรอ 396 00:28:18,446 --> 00:28:21,574 ‪ใช่แล้ว เป็นของขึ้นชื่อจากแถวนี้ 397 00:28:21,658 --> 00:28:25,161 ‪เราได้ของที่สัมพันธ์กับท้องถิ่นแล้วก็เทพ 398 00:28:25,829 --> 00:28:28,206 ‪เทพองค์นี้ขับไล่สิ่งชั่วร้าย 399 00:28:28,289 --> 00:28:30,458 ‪ดังนั้นเจ้าจะอยากเริ่มต้นการเดินทางจากที่นี่ 400 00:28:30,542 --> 00:28:33,920 ‪- เทพองค์นี้ขับไล่สิ่งชั่วร้ายเหรอ ‪- ใช่ 401 00:28:34,504 --> 00:28:37,257 ‪มีเทพแห่งอากาศ เทพแห่งความบันเทิง 402 00:28:37,340 --> 00:28:40,176 ‪มีเทพแห่งห้องน้ำด้วยซ้ำ 403 00:28:40,260 --> 00:28:44,097 ‪มีเทพหลายๆ องค์ ‪ที่นำความรุ่งเรืองมาสู่ประเทศนี้ 404 00:28:44,681 --> 00:28:45,890 {\an8}‪เข้าใจละ 405 00:28:46,516 --> 00:28:50,979 {\an8}‪ฉันมาที่นี่ทุกวัน แต่ไม่เคยคิดเรื่องนั้นมาก่อน 406 00:28:55,400 --> 00:28:56,693 ‪อย่างนั้นเหรอ 407 00:28:57,360 --> 00:28:58,278 ‪อะไรเหรอ 408 00:28:58,903 --> 00:29:02,991 ‪เขาบอกว่าเขาดูเจ้าเติบโตมาตั้งแต่เจ้ายังเล็กๆ 409 00:29:03,074 --> 00:29:06,244 ‪เขารู้อีกด้วยว่าเจ้าแอบมาร้องไห้คนเดียว 410 00:29:08,121 --> 00:29:10,707 ‪ฉันไม่เห็นจำอะไรแบบนั้นได้เลย 411 00:29:12,834 --> 00:29:13,752 {\an8}‪คือว่า… 412 00:29:15,587 --> 00:29:18,757 {\an8}‪หนูขอโทษที่หนูไม่เคยสังเกตเห็นท่านมาก่อน 413 00:29:24,512 --> 00:29:27,891 ‪เขาบอกว่า "ถ้าวิ่งจนเหนื่อย เดินบ้างก็ได้" 414 00:29:30,226 --> 00:29:31,978 ‪เอาละ เราขอตัวก่อนนะท่าน 415 00:29:32,896 --> 00:29:35,106 ‪ชิโร่จัง แล้วนี่ล่ะ 416 00:29:35,190 --> 00:29:37,609 ‪อ้อ จริงด้วย เชิญ 417 00:29:45,116 --> 00:29:47,368 ‪เจ๋ง อย่างกับเวทมนตร์แน่ะ 418 00:29:47,452 --> 00:29:49,788 ‪นี่คือพลังของเทพเจ้า 419 00:29:49,871 --> 00:29:52,373 ‪ด้วยสิ่งนี้ เราจะเก็บบรรณาการได้เยอะเลย 420 00:29:52,457 --> 00:29:54,501 ‪แถมน้ำเต้าไม่แตกง่ายๆ ด้วย 421 00:29:55,126 --> 00:29:57,045 ‪มันปกป้องของไหว้เป็นอย่างดี 422 00:29:58,338 --> 00:30:00,298 ‪แต่ระวังด้วยล่ะ 423 00:30:00,381 --> 00:30:02,884 ‪มีบางสิ่งที่อยากจะขโมยน้ำเต้านั่น 424 00:30:02,967 --> 00:30:04,427 ‪อย่างเด็กคนนั้นน่ะเหรอ 425 00:30:08,014 --> 00:30:09,682 ‪เขาชื่อยาฉะ 426 00:30:09,766 --> 00:30:11,518 ‪เขาเป็นเด็กเผ่าปีศาจ 427 00:30:11,601 --> 00:30:15,647 ‪ที่มีความแค้นต่ออิดาเทนมาหลายชั่วอายุแล้ว 428 00:30:15,730 --> 00:30:16,773 ‪ความแค้นเหรอ 429 00:30:16,856 --> 00:30:21,236 ‪ยังไงก็ตาม จะให้ใครขโมยมันไปไม่ได้ ‪ดังนั้นเก็บไว้ให้ดีๆ 430 00:30:21,319 --> 00:30:22,570 ‪อื้อ 431 00:30:22,654 --> 00:30:26,449 ‪ข้าก็จะช่วยดูด้วยเหมือนกัน ดังนั้นไม่เป็นไรหรอก 432 00:30:27,742 --> 00:30:29,619 ‪เราไปกันได้รึยังล่ะ 433 00:30:30,203 --> 00:30:31,830 ‪จ้ะ ไปกันเถอะ 434 00:30:40,046 --> 00:30:42,549 ‪(ศาลเจ้าอุชิจิม่า) 435 00:30:51,558 --> 00:30:53,601 ‪ถึงเวลาจะช้าลงเยอะ 436 00:30:53,685 --> 00:30:56,896 ‪แต่ถ้าเจ้ามัวแต่โอ้เอ้ เดี๋ยวแดดก็หมดหรอก 437 00:31:00,024 --> 00:31:05,488 ‪การได้เห็นชีวิตในเมืองช้าลงแบบนี้ ‪มันเหมือนความฝันเลย 438 00:31:05,572 --> 00:31:07,031 ‪ก็จริงนะ 439 00:31:07,115 --> 00:31:09,450 ‪การเดินทางครั้งนี้จะต้องสนุกมากแน่ๆ 440 00:31:10,076 --> 00:31:12,662 ‪ไม่ได้ๆ มันไม่ง่ายอย่างนั้นหรอก 441 00:31:12,745 --> 00:31:14,205 ‪ทำไมล่ะ 442 00:31:14,289 --> 00:31:15,623 ‪เคยบอกแล้วไง 443 00:31:16,291 --> 00:31:18,501 ‪เรามีเทพสารพัดแบบ 444 00:31:18,585 --> 00:31:19,586 ‪(ศาลเจ้าอะทาโกะ) 445 00:31:28,720 --> 00:31:30,346 ‪ไหม้แล้วๆ 446 00:31:46,487 --> 00:31:48,865 {\an8}‪(เอบาระ เจ็ดเทพแห่งความโชคดี ‪พิธีแห่งการชำระล้าง) 447 00:31:48,948 --> 00:31:50,158 {\an8}‪(ลูบอสรพิษขาว) 448 00:32:13,014 --> 00:32:15,016 ‪(ศาลเจ้าโค ‪ศาลเจ้านกกระสา) 449 00:32:23,358 --> 00:32:26,194 ‪เดี๋ยว ปล่อยนะ 450 00:32:26,277 --> 00:32:27,403 ‪ปล่อยนะ 451 00:32:37,455 --> 00:32:38,957 ‪ยังไหวอยู่ป่าว 452 00:32:39,040 --> 00:32:41,417 ‪ยังไหวอยู่ 453 00:32:41,501 --> 00:32:43,920 ‪โกหก เจ้าไม่ไหวแล้วใช่ไหมล่ะ 454 00:32:44,003 --> 00:32:46,297 ‪แหงละ ฉันง่วงนอนจะแย่แล้ว 455 00:32:46,381 --> 00:32:48,633 ‪เราวิ่งวุ่นมาทั้งวัน 456 00:32:48,716 --> 00:32:51,094 ‪เจ้าจะไปถึงอิซูโมะได้จริงๆ เหรอ 457 00:32:51,177 --> 00:32:52,553 ‪นี่ยังไม่ถึงสิบนาทีเลย 458 00:32:52,637 --> 00:32:55,306 ‪นายกำลังพูดถึงเวลาจริง 459 00:32:56,224 --> 00:32:59,227 ‪ข้านึกว่าอิดาเทนจะเจ๋งกว่านี้ซะอีก 460 00:32:59,852 --> 00:33:01,980 ‪ฉันเป็นแค่เด็กป.หกนะ 461 00:33:03,773 --> 00:33:07,235 {\an8}‪งั้นไปพักที่ใต้สะพานตรงนั้นกันดีไหม 462 00:33:07,986 --> 00:33:10,196 ‪เย้! ฉันจะได้นอนแล้ว! 463 00:33:10,279 --> 00:33:12,448 {\an8}‪(ระวังเกิดอุบัติเหตุ ‪ครอบครัวของคุณรออยู่) 464 00:33:12,532 --> 00:33:14,659 ‪มันเขียนว่า "แม่น้ำคันนะ" 465 00:33:15,243 --> 00:33:16,869 ‪เหมือนชื่อฉันเลยเนอะ 466 00:33:16,953 --> 00:33:19,747 ‪"คันนะ" เกิดในเดือนไร้เทพเจ้าใช่ไหมล่ะ 467 00:33:19,831 --> 00:33:21,749 ‪ใช่ นั่นน่ะสินะ 468 00:33:23,418 --> 00:33:26,713 ‪ตั้งชื่อตามเดือนเกิดไม่เห็นจะพิเศษเลย 469 00:33:26,796 --> 00:33:30,550 ‪อย่างนั้นเหรอ ข้าไม่คิดงั้นนะ 470 00:33:34,262 --> 00:33:37,306 ‪จะหลับลงได้ยังไง แดดแยงตาขนาดนี้ 471 00:33:37,890 --> 00:33:39,308 ‪ช่วยไม่ได้ 472 00:33:39,892 --> 00:33:42,520 ‪เพราะแม้แต่พระอาทิตย์ก็ช้าตาม 473 00:33:45,606 --> 00:33:47,275 ‪อ้าว หลับไปแล้วซะงั้น 474 00:34:06,210 --> 00:34:07,545 ‪ชิโร่จัง 475 00:34:07,628 --> 00:34:09,255 ‪เจ้านอนซะนานเลย 476 00:34:09,338 --> 00:34:11,007 ‪อรุณสวัสดิ์ 477 00:34:11,090 --> 00:34:13,593 ‪เราต้องรีบกันแล้ว เดี๋ยวก็ไปไม่ทันหรอก 478 00:34:13,676 --> 00:34:15,887 ‪เอ๊ะ ฉันไม่เพลียขนาดนั้น 479 00:34:15,970 --> 00:34:18,514 ‪อาจเป็นเพราะเครื่องรางด้วยล่ะมั้ง 480 00:34:19,432 --> 00:34:21,350 ‪เจ๋งชะมัด 481 00:34:21,893 --> 00:34:23,603 ‪น้ำเต้าล่ะ 482 00:34:24,645 --> 00:34:25,980 ‪อยู่ใต้ผ้าห่ม 483 00:34:27,857 --> 00:34:29,400 ‪- เกิดอะไรขึ้น ‪- หมอนั่น 484 00:34:35,823 --> 00:34:37,867 ‪เจ้าเด็กปีศาจมอมแมม คิดจะทำอะไร 485 00:34:37,950 --> 00:34:41,204 ‪มันมีค่ามากนะ ขอคืนเถอะ 486 00:34:42,455 --> 00:34:43,748 ‪ไม่มีทาง 487 00:34:43,831 --> 00:34:47,043 ‪บอกแล้วไม่ใช่เหรอว่าเจ้าจะเผยตัวจริงออกมา ‪เจ้าไม่มีคุณสมบัติพอ 488 00:34:47,126 --> 00:34:50,379 ‪เจ้าเป็นแค่มนุษย์ แถมเป็นแค่เด็ก 489 00:34:50,463 --> 00:34:52,131 ‪นายเองก็ไม่ใช่ผู้ใหญ่เหมือนกันแหละ 490 00:34:52,215 --> 00:34:54,634 ‪ถ้าอยากได้คืนจริงๆ 491 00:34:55,176 --> 00:34:57,053 ‪วิ่งแข่งกับข้าสิ 492 00:34:57,637 --> 00:34:59,138 ‪วิ่งแข่งเหรอ 493 00:34:59,222 --> 00:35:01,265 ‪จำได้ไหมที่ข้าเคยพูดเรื่องปีศาจ 494 00:35:01,349 --> 00:35:03,893 ‪พวกเขามีความแค้นกับอิดาเทนมาหลายชั่วอายุ 495 00:35:03,976 --> 00:35:07,105 {\an8}‪นั่นแหละ พวกเขามักจะท้าวิ่งแข่งกับเจ้า 496 00:35:07,188 --> 00:35:10,775 ‪ผู้ส่งสารต่ำต้อยอย่างเจ้า ‪อย่าบังอาจพูดถึงประวัติศาสตร์ของเรา 497 00:35:12,693 --> 00:35:15,029 ‪บรรพบุรุษของข้าคืออสูรลมกรด 498 00:35:15,113 --> 00:35:17,115 ‪เทพปีศาจที่วิ่งเร็วที่สุด 499 00:35:17,698 --> 00:35:21,994 ‪หลังจากพวกเขาได้รับพระธาตุ ‪ของพระพุทธเจ้าที่เคารพรัก 500 00:35:22,078 --> 00:35:24,705 ‪อิดาเทนซึ่งเป็นบรรพบุรุษของเจ้า ‪ก็ไล่ตามพวกเขาไป 501 00:35:25,206 --> 00:35:29,293 ‪หลังถูกจับตัว เผ่าของเราก็ถูกลดขั้น ‪ไม่ได้มีฐานะเทพอีกต่อไป 502 00:35:29,377 --> 00:35:31,212 ‪"พระพุทธเจ้าที่เคารพรัก" เหรอ 503 00:35:31,295 --> 00:35:32,880 ‪พวกเจ้าขโมยไปเองไม่ใช่เหรอ 504 00:35:32,964 --> 00:35:34,841 ‪สามหาว! 505 00:35:34,924 --> 00:35:39,387 ‪ตั้งแต่นั้นมา ‪เผ่าของเขาก็แค้นอิดาเทนมาหลายชั่วอายุ 506 00:35:39,470 --> 00:35:42,682 ‪แล้วก็คอยท้าแข่งอิดาเทนอยู่เรื่อยๆ ‪เพื่อจะเอาสถานะเทพคืน 507 00:35:42,765 --> 00:35:43,933 ‪อย่างนี้นี่เอง 508 00:35:44,016 --> 00:35:45,810 ‪เข้าใจแล้วก็มาแข่งกัน! 509 00:35:45,893 --> 00:35:47,687 ‪เราไม่มีเวลาสำหรับเรื่องนั้นหรอก 510 00:35:47,770 --> 00:35:51,399 ‪ใช่ แล้วฉันก็วิ่งไม่เร็วขนาดนั้นด้วย 511 00:35:51,482 --> 00:35:54,360 ‪- แล้วฉันก็ไม่ได้อยากวิ่ง… ‪- ไอ้นี่น่ะ 512 00:35:55,153 --> 00:35:57,405 ‪ไม่อยากได้คืนแล้วเหรอ 513 00:36:05,913 --> 00:36:07,290 ‪ฟังนะ 514 00:36:11,836 --> 00:36:14,422 ‪ใครไปถึงเขาเป็นคนแรกจะเป็นผู้ชนะ 515 00:36:15,423 --> 00:36:16,924 ‪สู้เขา คันนะ 516 00:36:17,758 --> 00:36:19,510 ‪เข้าที่ 517 00:36:19,594 --> 00:36:21,596 ‪ระวัง ไป! 518 00:36:29,228 --> 00:36:31,814 ‪เย้ ในที่สุด 519 00:36:32,398 --> 00:36:35,151 ‪ทีนี้รู้ตัวรึยังล่ะ ยัยลูกของอิดาเทน 520 00:36:38,154 --> 00:36:40,364 ‪สำเร็จแล้วนะ ยาฉะเป็นผู้ชนะ 521 00:36:40,448 --> 00:36:42,408 ‪ทีนี้นายก็แก้แค้นให้เผ่าสำเร็จแล้วใช่ไหม 522 00:36:42,491 --> 00:36:46,245 ‪คงจะโล่งใจน่าดู ‪เจ้าคงไม่ต้องการน้ำเต้าแล้วเนอะ 523 00:36:46,329 --> 00:36:47,872 ‪ไม่ๆ เดี๋ยวก่อน 524 00:36:49,165 --> 00:36:53,127 ‪เจ้าจะวิ่งแบบนั้นไปถึงอิซูโมะจริงๆ น่ะเหรอ 525 00:36:53,211 --> 00:36:56,255 ‪ไม่ใช่อย่างนั้นหรอก ‪ยาฉะคุงวิ่งเร็วกว่าฉันมากต่างหาก 526 00:36:56,339 --> 00:36:58,758 ‪ไม่หรอก… ข้าไม่ได้หมายความอย่างนั้น 527 00:36:58,841 --> 00:37:02,553 ‪พอกันที เราแข่งกันแล้ว ข้าจะเอาน้ำเต้าไป 528 00:37:02,637 --> 00:37:03,638 ‪ทำไมล่ะ 529 00:37:03,721 --> 00:37:05,848 ‪เราแข่งกันแล้วไง ก็น่าจะพอใจแล้วไม่ใช่เหรอ 530 00:37:07,099 --> 00:37:08,809 ‪ยาโยอิเร็วกว่านี้ 531 00:37:08,893 --> 00:37:12,396 ‪จริงๆ ด้วย นายเคยเจอแม่ฉันใช่ไหม 532 00:37:12,480 --> 00:37:14,398 ‪ถ้าเคยเจอแล้วยังไงล่ะ 533 00:37:14,482 --> 00:37:17,360 ‪เล่าเรื่องแม่ที่เป็นอิดาเทนให้ฟังหน่อยสิ 534 00:37:17,944 --> 00:37:19,820 ‪นางไม่ใช่ของปลอมอย่างเจ้า 535 00:37:20,655 --> 00:37:21,864 ‪นางเป็น… 536 00:37:21,948 --> 00:37:23,824 ‪นางเป็นอิดาเทนที่แท้จริง 537 00:37:24,784 --> 00:37:29,205 ‪ท่าวิ่งของนางงดงามจนข้าตกตะลึง 538 00:37:30,373 --> 00:37:31,374 ‪ใช่แล้ว 539 00:37:31,457 --> 00:37:34,001 ‪กระต่ายส่งสาร พาข้าไปด้วยสิ 540 00:37:34,085 --> 00:37:35,962 ‪เอ๊ะ หมายความว่ายังไง 541 00:37:36,045 --> 00:37:39,423 ‪ถ้าไม่ได้ชนะเจ้าต่อหน้าเทพ ‪ก็ไม่มีความหมายอะไร 542 00:37:39,507 --> 00:37:40,841 ‪พูดอะไรของนาย 543 00:37:40,925 --> 00:37:43,886 ‪เราต้องแข่งกันอย่างเป็นทางการ ‪และข้าจะทำภารกิจแทนเจ้าเอง 544 00:37:44,470 --> 00:37:48,516 ‪จากนั้นข้าจะได้สถานะเทพคืน ‪และกู้ชื่อให้แก่เผ่าของข้า 545 00:37:48,599 --> 00:37:50,226 ‪ไม่ ไม่มีวันซะหรอก 546 00:37:50,810 --> 00:37:53,229 ‪ชิโร่จัง พูดอะไรสักอย่างสิ 547 00:37:53,312 --> 00:37:55,690 ‪จริงๆ ความคิดนี้ก็ไม่เลว 548 00:37:55,773 --> 00:37:57,358 ‪เดี๋ยวสิ ชิโร่จัง… 549 00:37:57,441 --> 00:38:02,822 ‪แต่เป็นเรื่องจริงนะ เวลาเจ้าวิ่งคนเดียว ‪เจ้าจะเอื่อยๆ แต่พอวิ่งกับยาฉะ 550 00:38:02,905 --> 00:38:04,532 ‪เจ้าวิ่งเร็วขึ้นเยอะเลย 551 00:38:04,615 --> 00:38:06,075 ‪จริงเหรอ 552 00:38:06,158 --> 00:38:09,537 ‪การมีคนแข่งด้วยก็เป็นความคิดที่ไม่เลวนะ 553 00:38:09,620 --> 00:38:10,871 ‪งั้นก็ตัดสินใจได้แล้ว 554 00:38:10,955 --> 00:38:14,792 ‪ฝากตัวด้วยนะ อิดาเทน… ยัยมนุษย์ 555 00:38:21,340 --> 00:38:23,926 ‪(เส้นทางกลางเขา) 556 00:39:24,236 --> 00:39:27,406 ‪คันนะ ตื่นได้แล้วจ้ะ คันนะ 557 00:39:29,909 --> 00:39:32,536 ‪นี่ เช้าแล้วนะ คันนะ 558 00:39:33,371 --> 00:39:35,331 ‪อีกแป๊บนะคะ 559 00:39:35,414 --> 00:39:39,001 ‪เอาละนะ หนึ่ง สอง สาม 560 00:39:41,295 --> 00:39:42,797 ‪สว่างชะมัดเลย 561 00:39:46,801 --> 00:39:48,719 ‪จะกินแล้วนะ 562 00:40:19,750 --> 00:40:21,794 ‪นี่ ชิโร่จัง ตื่นเถอะ 563 00:40:21,877 --> 00:40:24,880 ‪ข้าชนะแล้ว ในที่สุดข้าก็ชนะเต่าแล้ว 564 00:40:24,964 --> 00:40:26,757 ‪ฉันบอกให้ตื่นไงล่ะ 565 00:40:27,341 --> 00:40:30,177 ‪เกิดอะไรขึ้น เมื่อกี้ยังหลับปุ๋ยอยู่เลย 566 00:40:30,261 --> 00:40:32,471 ‪รีบไปกันเถอะ เราไม่มีเวลาแล้ว 567 00:40:32,555 --> 00:40:33,848 ‪เร็วเข้า ไปกัน 568 00:40:33,931 --> 00:40:37,017 ‪เดี๋ยวก่อน จู่ๆ ก็เป็นอะไรขึ้นมา 569 00:40:50,656 --> 00:40:51,866 ‪มีอะไรเหรอ 570 00:40:52,533 --> 00:40:55,286 ‪เมื่อกี้… ฉันรู้สึกเหมือนมีคนจ้อง 571 00:40:57,413 --> 00:41:00,666 ‪ไม่มีซะหน่อย ข้าไม่รู้สึกถึงเทพแถวนี้เลย 572 00:41:15,973 --> 00:41:17,683 ‪ที่นี่คือศาลเจ้าซูวะไทฉะเหรอ 573 00:41:18,267 --> 00:41:19,393 {\an8}‪ใช่แล้ว 574 00:41:19,477 --> 00:41:22,813 {\an8}‪เทพที่นี่เป็นบุตรของท่านโอคุนินุชิ โนะ มิโคโตะ 575 00:41:22,897 --> 00:41:24,982 {\an8}‪เทพที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในอิซูโมะ 576 00:41:25,065 --> 00:41:30,112 {\an8}‪บรรณาการจากที่นี่จึงสำคัญเป็นพิเศษ ‪ดังนั้นระวังให้ดีๆ ตอนรับมา 577 00:41:30,196 --> 00:41:31,447 ‪เข้าใจแล้ว 578 00:41:31,530 --> 00:41:33,908 ‪(ศาลเจ้าซูวะ) 579 00:41:49,632 --> 00:41:51,383 ‪ขอโทษค่ะ 580 00:41:53,928 --> 00:41:55,346 ‪ไม่ใช่ๆ 581 00:41:55,429 --> 00:41:57,223 ‪ศาลเทพสถิตอยู่ไกลๆ โน่น 582 00:41:57,306 --> 00:41:58,307 ‪ไกลๆ โน่นเหรอ 583 00:41:58,390 --> 00:42:01,810 ‪หันหน้าไปทางนั้น แล้วแนะนำตัวเสียงดังๆ 584 00:42:03,187 --> 00:42:06,565 ‪เทพซูวะ หนูมาถึงแล้วค่ะ คันนะค่ะ 585 00:42:06,649 --> 00:42:08,526 ‪เสียงหงุงหงิงแบบนั้นเขาคงได้ยินหรอก 586 00:42:08,609 --> 00:42:10,528 ‪ดังกว่านี้อีก 587 00:42:10,611 --> 00:42:12,404 ‪มาถึงแล้วค่า คันนะค่า! 588 00:42:12,488 --> 00:42:14,281 ‪ดังกว่านี้อีก 589 00:42:14,365 --> 00:42:16,242 ‪เอาให้ก้องไปถึงทะเลสาบซูวะเลย 590 00:42:17,910 --> 00:42:21,205 ‪เทพซูวะค้า! 591 00:42:21,705 --> 00:42:24,250 ‪คันนะค่า! 592 00:42:29,338 --> 00:42:30,798 ‪แผ่นดินไหวเหรอ 593 00:42:50,150 --> 00:42:52,903 ‪ไม่จริง… ใช่ไหม 594 00:43:06,500 --> 00:43:09,628 ‪เจ้าเรียกข้ารึ 595 00:43:09,712 --> 00:43:12,131 ‪มนุษย์ตัวจ้อย 596 00:43:12,214 --> 00:43:14,800 ‪ต้องการอะไร 597 00:43:14,883 --> 00:43:18,137 ‪เป็นเกียรติยิ่งนักที่ข้าได้พบท่านเป็นครั้งแรก ‪ท่านเทพมังกรผู้ยิ่งใหญ่ 598 00:43:18,220 --> 00:43:21,348 ‪เรามารับบรรณาการไปที่อิซูโมะขอรับ 599 00:43:22,975 --> 00:43:27,605 ‪เจ้าตัวที่จิ๋วยิ่งกว่า ‪คือกระต่ายขาวแห่งอินาบะเหรอ 600 00:43:27,688 --> 00:43:31,442 ‪ถ้าเป็นเช่นนั้น ยัยหนูนั่นก็ต้องเป็นอิดาเทนล่ะสิ 601 00:43:31,525 --> 00:43:32,568 ‪ใช่ขอรับ 602 00:43:32,651 --> 00:43:34,236 ‪เร็วเข้า ทักทายท่านสิ 603 00:43:34,320 --> 00:43:35,613 ‪อื้อ 604 00:43:36,322 --> 00:43:38,240 ‪หนูชื่อฮายามะ คันนะค่ะ 605 00:43:38,324 --> 00:43:40,075 ‪ยินดีที่ได้รู้จัก 606 00:43:41,785 --> 00:43:45,497 ‪นึกว่าปีนี้จะไม่มาซะแล้ว 607 00:43:45,581 --> 00:43:48,042 ‪ขอรับ พอดีเกิดเรื่องขึ้นมากมาย 608 00:43:48,125 --> 00:43:51,295 ‪แต่เราคิดว่าเรายังจะไปทัน 609 00:43:51,378 --> 00:43:53,672 ‪นี่อาจจะปุบปับไปหน่อย ‪แต่เราขอบรรณาการจากท่านได้หรือไม่ 610 00:43:53,756 --> 00:43:54,757 ‪ไม่ได้ 611 00:43:56,050 --> 00:43:57,801 ‪ข้าจะไม่ยอมมอบบรรณาการให้กับเจ้า 612 00:43:59,386 --> 00:44:02,181 ‪ทำไมล่ะคะ 613 00:44:02,264 --> 00:44:04,642 ‪เพราะเรามาสายเหรอ 614 00:44:04,725 --> 00:44:11,106 ‪มนุษย์เอ๋ย ‪เจ้ามีคุณสมบัติที่จะเป็นอิดาเทนจริงๆ น่ะรึ 615 00:44:11,940 --> 00:44:15,653 ‪ดูเครื่องรางที่ข้อมือนางเองสิขอรับ 616 00:44:16,487 --> 00:44:19,114 ‪ข้าเสียมารยาทกับท่าน 617 00:44:19,198 --> 00:44:22,201 ‪ผู้ส่งสารที่ต่ำต้อยอย่างเจ้านี่โง่นัก 618 00:44:23,202 --> 00:44:28,916 ‪เส้นทางต่อจากนี้ไปจนถึงอิซูโมะ ‪จะยิ่งลำบากและอันตราย 619 00:44:29,416 --> 00:44:33,796 ‪เจ้าพร้อมที่จะฝ่าฟันอุปสรรค ‪และทำภารกิจให้สำเร็จงั้นหรือ 620 00:44:33,879 --> 00:44:35,881 ‪แน่นอนค่ะ 621 00:44:35,964 --> 00:44:39,510 ‪ข้าได้กลิ่นเหม็น กลิ่นของคำโกหก 622 00:44:40,594 --> 00:44:44,306 ‪เจ้ากำลังปิดบังบางอย่าง 623 00:44:46,100 --> 00:44:47,309 ‪ท่านเทพมังกร 624 00:44:47,393 --> 00:44:49,853 ‪ได้โปรดเถอะ มอบบรรณาการให้หนูเถอะนะ 625 00:44:49,937 --> 00:44:51,689 ‪หนูจะเอามันไปส่งที่อิซูโมะ 626 00:44:51,772 --> 00:44:53,565 ‪หนูต้องไปต่อ 627 00:45:27,850 --> 00:45:30,394 ‪มนุษย์ตัวจ้อย 628 00:45:30,477 --> 00:45:36,817 ‪ถ้าเจ้าพูดอย่างนั้น ‪ข้าก็จะขอทดสอบความตั้งใจของเจ้า 629 00:45:36,900 --> 00:45:42,156 ‪ตามเส้นทางนี้ มีศาลเจ้านภาที่มีชื่อว่าโฮคุโตะ 630 00:45:42,239 --> 00:45:45,534 ‪ข้าได้เตรียมบรรณาการไว้ที่นั่น 631 00:45:45,617 --> 00:45:50,539 ‪จงตามเส้นทางวิบากนี้ไปให้ถึงโฮคุโตะ 632 00:45:50,622 --> 00:45:53,500 ‪ด้วยความเคารพ ‪นี่เป็นการทดสอบระดับเทพไม่ใช่เหรอ 633 00:45:53,584 --> 00:45:56,336 ‪มันอันตรายเกินไปสำหรับผู้สืบทอด ‪ไม่ต้องพูดถึงมนุษย์ 634 00:45:56,420 --> 00:45:58,213 ‪หรือว่าเด็กตัวนิดเดียว! 635 00:45:58,297 --> 00:45:59,298 ‪ชิโร่จัง 636 00:45:59,381 --> 00:46:01,842 ‪ถ้าอย่างนั้นก็ถึงตาข้าแจ้งเกิด 637 00:46:01,925 --> 00:46:03,552 ‪ตัวปัญหาโผล่มาอีกแล้ว 638 00:46:03,635 --> 00:46:07,264 ‪ข้าไม่ขี้ขลาดเหมือนเด็กคนนี้ 639 00:46:07,347 --> 00:46:08,724 ‪ขี้ขลาดเหรอ 640 00:46:08,807 --> 00:46:09,975 ‪เทพมังกร 641 00:46:10,058 --> 00:46:14,813 ‪ใครก็ตามที่ผ่านด่านนี้ไปได้ ‪จะถือว่าพร้อมสำหรับภารกิจนี้ 642 00:46:14,897 --> 00:46:16,940 ‪และได้บรรณาการไปดีไหม 643 00:46:17,983 --> 00:46:20,444 ‪ผู้มีสายเลือดเทพปีศาจ 644 00:46:20,527 --> 00:46:23,405 ‪เจ้าอยากทำภารกิจนี้รึ 645 00:46:23,489 --> 00:46:24,823 ‪เดี๋ยวก่อนนะ 646 00:46:24,907 --> 00:46:27,534 ‪มนุษย์เอ๋ย ถ้าเจ้าไม่เห็นด้วย 647 00:46:27,618 --> 00:46:30,996 ‪เจ้าก็ต้องสู้จนสุดใจขาดดิ้น 648 00:46:31,079 --> 00:46:35,417 ‪ถ้าเจ้ามีความตั้งใจจริงน่ะนะ 649 00:46:36,877 --> 00:46:38,253 ‪เอาละ 650 00:46:40,547 --> 00:46:41,673 ‪ไปละนะ 651 00:46:44,259 --> 00:46:45,177 ‪คันนะ 652 00:46:56,104 --> 00:46:57,439 ‪อันตราย! 653 00:47:01,026 --> 00:47:03,278 ‪ข้าทนดูไม่ไหวแล้ว 654 00:47:04,112 --> 00:47:07,157 ‪ยังไงฉันจะต้องไปเจอแม่ให้ได้ 655 00:47:10,077 --> 00:47:11,370 ‪อยู่นั่นไงล่ะ 656 00:47:14,206 --> 00:47:15,624 ‪ขอโทษนะ 657 00:47:15,707 --> 00:47:18,544 ‪ข้าฝึกฝนมาต่างจากเจ้า 658 00:47:21,421 --> 00:47:22,756 ‪ยาฉะคุง! 659 00:47:28,428 --> 00:47:29,429 ‪เส้นทางมัน… 660 00:47:29,513 --> 00:47:32,266 ‪เจ้าต้องรีบแล้ว ‪ไม่อย่างนั้นจะเอาบรรณาการมาไม่ทัน 661 00:47:33,141 --> 00:47:34,142 ‪แต่ว่า… 662 00:47:36,937 --> 00:47:38,188 ‪คันนะ! 663 00:47:50,659 --> 00:47:53,036 ‪ปีนขึ้นมา เร็วเข้า 664 00:47:55,747 --> 00:47:58,000 ‪ทำไมเจ้า… 665 00:47:58,792 --> 00:48:00,252 ‪ฉันต้องไปต่อ 666 00:48:08,719 --> 00:48:10,095 ‪อันตราย! 667 00:48:11,305 --> 00:48:12,639 ‪คันนะ! 668 00:48:28,905 --> 00:48:30,115 ‪แม่ขา 669 00:49:04,107 --> 00:49:06,485 ‪สุดยอด สวยจังเลย 670 00:49:07,319 --> 00:49:10,197 ‪เจ้าไม่ผ่านการทดสอบ 671 00:49:12,366 --> 00:49:13,492 ‪ค่ะ 672 00:49:13,575 --> 00:49:18,413 ‪แต่ข้ามีอะไรจะถามเจ้าข้อหนึ่ง มนุษย์ตัวจ้อย 673 00:49:18,955 --> 00:49:23,627 ‪ทำไมถึงต้องไปอิซูโมะ 674 00:49:23,710 --> 00:49:25,587 ‪เพื่องานฉลองของเหล่าเทพเจ้า 675 00:49:27,214 --> 00:49:30,300 ‪บอกเหตุผลที่แท้จริง 676 00:49:33,136 --> 00:49:38,517 ‪เพราะหนูอยากเจอแม่ที่อิซูโมะ 677 00:49:38,600 --> 00:49:42,354 ‪เจ้าจะได้เจอแม่ที่อิซูโมะงั้นรึ 678 00:49:42,437 --> 00:49:43,563 ‪ค่ะ 679 00:49:43,647 --> 00:49:48,527 ‪งั้นทำไมถึงยอมทิ้งโอกาสนั้น ‪เพื่อช่วยชีวิตเจ้าเด็กปีศาจล่ะ 680 00:49:52,531 --> 00:49:55,617 ‪เพราะหนูไม่อยากให้มันเกิดขึ้นอีก 681 00:49:55,701 --> 00:49:58,995 ‪หนูไม่อยากเห็นใครตายไปต่อหน้าต่อตาอีกแล้ว 682 00:50:07,963 --> 00:50:10,090 ‪เข้าใจละ 683 00:50:11,007 --> 00:50:14,386 ‪ข้าจะมอบบรรณาการให้เจ้า 684 00:50:14,469 --> 00:50:16,054 ‪ทำไมคะ 685 00:50:16,763 --> 00:50:20,559 ‪เพราะข้าเองก็เป็นลูก ‪ของท่านโอคุนินุชิ โนะ มิโคโตะ 686 00:50:21,101 --> 00:50:24,604 ‪แต่เป็นเพราะคำสาบานแต่โบราณ 687 00:50:24,688 --> 00:50:28,191 ‪ข้าได้ทำสัญญาว่าจะดูแลดินแดนแห่งนี้ 688 00:50:28,275 --> 00:50:29,276 ‪(ศาลเจ้าโอคุนินุชิ) 689 00:50:29,359 --> 00:50:32,821 ‪ตั้งแต่นั้นมา ข้าก็ไม่ได้เจอพ่อแม่อีกเลย 690 00:50:34,239 --> 00:50:36,992 ‪การไม่สามารถเจอหน้าพ่อแม่ได้อีก 691 00:50:37,075 --> 00:50:42,205 ‪เป็นความรู้สึกที่ข้าเข้าใจดี เจ็บปวดยิ่งนัก 692 00:50:49,045 --> 00:50:53,008 ‪แต่ถึงเราจะเจอกันอีกไม่ได้ ‪ความผูกพันของเราจะไม่มีวันลบเลือน 693 00:50:55,010 --> 00:51:00,015 ‪เจ้าต้องไปให้ถึงอิซูโมะ ‪ให้ทันการชุมนุมจับคู่ 694 00:51:02,017 --> 00:51:03,018 ‪ค่ะ 695 00:51:14,696 --> 00:51:16,031 ‪คันนะ 696 00:51:16,615 --> 00:51:17,741 ‪ปลอดภัยดีรึเปล่า 697 00:51:20,410 --> 00:51:21,411 ‪ชิโร่จัง! 698 00:51:21,495 --> 00:51:23,580 ‪อิดาเทนเอ๋ย 699 00:51:23,663 --> 00:51:25,165 ‪รับไป 700 00:51:31,213 --> 00:51:35,091 ‪- อะไรน่ะ ‪- มันคือบรรณาการจากแถบนี้ 701 00:51:35,175 --> 00:51:37,677 ‪ขอบคุณค่ะ ท่านเทพมังกร 702 00:51:37,761 --> 00:51:42,182 ‪หากเจ้าไปไม่ทันงานเทศกาลในคืนนี้ ‪จะต้องเกิดปัญหาแน่ 703 00:51:42,265 --> 00:51:45,435 ‪จะเกิดอะไรขึ้นถ้าเราไปไม่ทัน 704 00:51:46,019 --> 00:51:51,691 ‪เหล่าเทพยาโอโยโรซึจะไม่สามารถ ‪อยู่ในอิซูโมะสำหรับเดือนนั้นได้ 705 00:51:51,775 --> 00:51:53,068 ‪นั่นหมายความว่า… 706 00:51:53,151 --> 00:51:56,363 ‪เดือนเทพสถิตจะกลายเป็นเดือนไร้เทพเจ้า 707 00:51:57,155 --> 00:52:01,451 ‪การชุมนุมจับคู่จะไม่เกิดขึ้นในปีต่อๆ ไป 708 00:52:01,535 --> 00:52:06,039 ‪และประเทศอันเป็นเกาะแห่งนี้ ‪จะสั่นสะเทือนอย่างรุนแรง 709 00:52:08,708 --> 00:52:10,794 ‪ไปซะ อิดาเทนเอ๋ย 710 00:52:10,877 --> 00:52:12,671 ‪รีบไป 711 00:52:24,891 --> 00:52:27,269 ‪ใจข้าหล่นไปที่ตาตุ่ม 712 00:52:27,352 --> 00:52:29,771 ‪เจ้ากล้าหาญมากเลยนะ 713 00:52:29,855 --> 00:52:31,356 ‪ขอโทษๆ 714 00:52:31,439 --> 00:52:33,400 ‪แต่ผลก็ออกมาดีใช่ไหมล่ะ 715 00:52:34,067 --> 00:52:35,569 ‪นี่ ยัยมนุษย์ 716 00:52:36,486 --> 00:52:37,654 ‪ยาฉะคุง 717 00:52:37,737 --> 00:52:39,155 ‪เจ้าช่วยข้าทำไม 718 00:52:39,739 --> 00:52:41,074 ‪หมายความว่ายังไง 719 00:52:41,157 --> 00:52:44,077 ‪เผ่าของข้าเกลียดอิดาเทน 720 00:52:44,160 --> 00:52:47,789 ‪และข้าก็พยายามชิงภารกิจของเจ้า 721 00:52:48,373 --> 00:52:51,418 ‪ไม่รู้เหมือนกัน แต่ว่า… 722 00:52:53,461 --> 00:52:58,258 ‪ฉันรู้ว่าถ้าไม่มีนายอยู่ด้วย ‪ฉันคงจะวิ่งได้ยากกว่านี้ 723 00:52:59,801 --> 00:53:03,138 ‪การวิ่งมาไกลขนาดนี้สนุกดีนะ 724 00:53:04,472 --> 00:53:05,891 ‪งั้นเราไปก่อนนะ 725 00:53:07,017 --> 00:53:08,894 ‪ยัยซื่อบื้อ 726 00:53:10,103 --> 00:53:13,732 ‪มัวช้าอยู่อย่างนี้ เจ้าไม่มีทางไปทัน 727 00:53:13,815 --> 00:53:17,235 ‪ข้าจะสอนวิธีวิ่งที่ถูกต้องให้เอง 728 00:53:18,486 --> 00:53:19,571 ‪อะไรนะ 729 00:53:19,654 --> 00:53:21,114 ‪นั่นแหละ… 730 00:53:21,197 --> 00:53:26,536 ‪ข้ากำลังบอกว่า ‪ข้าจะสอนวิธีวิ่งไปตามเส้นทางสู่อิซูโมะ 731 00:53:27,829 --> 00:53:28,997 ‪ยาฉะคุง 732 00:53:29,664 --> 00:53:32,834 ‪หาข้ออ้างไปด้วยจนได้ 733 00:53:32,918 --> 00:53:34,920 ‪รีบไปกันเถอะ 734 00:53:35,003 --> 00:53:37,297 ‪พระอาทิตย์ใกล้จะตกดินแล้ว 735 00:53:37,380 --> 00:53:38,840 ‪เร็วๆ เข้า ไปกันเถอะ 736 00:53:38,924 --> 00:53:41,176 ‪นี่ อย่าลากสิ 737 00:53:47,766 --> 00:53:49,392 ‪ทำท่าแบบนี้ 738 00:53:52,562 --> 00:53:54,064 ‪(ศาลเจ้าซูกะ) 739 00:54:07,744 --> 00:54:10,121 ‪(บ่อน้ำร้อนจิเอะ โนะ ยู) 740 00:54:23,259 --> 00:54:26,471 ‪ไม่เห็นต้องมาส่งเลย ไปกันเถอะ 741 00:54:27,597 --> 00:54:31,142 {\an8}‪(เขตชิมาเนะ ‪เมืองยาสุกิ - มัตสุเอะ) 742 00:54:34,479 --> 00:54:37,273 ‪มาซะไกลเชียวนะ 743 00:54:37,357 --> 00:54:40,527 ‪เป็นการเดินทางที่ลำบากมากทีเดียว 744 00:54:40,610 --> 00:54:45,448 ‪ไม่อยากเชื่อว่าเด็กตัวเล็กๆ คนนี้จะเป็นอิดาเทน 745 00:54:45,532 --> 00:54:48,284 ‪เวลาเกือบหมดแล้ว เจ้าจะไหวไหมเนี่ย 746 00:54:48,368 --> 00:54:51,496 ‪ไม่ต้องห่วงยัยนี่หรอก 747 00:54:51,579 --> 00:54:54,082 {\an8}‪ใช่ คันนะทำได้แน่ๆ 748 00:54:56,876 --> 00:54:59,963 ‪อย่างนั้นรึ งั้นข้าขอฝากด้วยนะ 749 00:55:00,046 --> 00:55:06,344 ‪บรรณาการชิ้นสุดท้ายนี้จะนำโชคลาภมาให้ 750 00:55:12,517 --> 00:55:14,144 ‪ขอบคุณค่ะ 751 00:55:14,227 --> 00:55:15,395 ‪ขอบใจเจ้าเช่นกัน 752 00:55:15,478 --> 00:55:17,188 ‪ทีนี้เราก็รวบรวมบรรณาการได้ครบแล้ว 753 00:55:17,272 --> 00:55:18,898 ‪- ในที่สุด ‪- ใช่ 754 00:55:18,982 --> 00:55:22,402 ‪เจ้าไม่ได้อยู่ตัวคนเดียว ‪ไม่จำเป็นต้องทำทุกอย่างเองคนเดียว 755 00:55:22,485 --> 00:55:24,362 ‪ดูแลตัวเองด้วยนะ 756 00:55:24,446 --> 00:55:26,072 ‪ค่ะ 757 00:55:26,156 --> 00:55:28,074 ‪เอาละ ไปกันเถอะ 758 00:55:28,158 --> 00:55:31,244 ‪ใช่ๆ ถ้าไปไม่ทัน ‪ที่ทำมาทั้งหมดก็จะสูญเปล่า 759 00:55:42,839 --> 00:55:45,341 ‪อีกนิดเดียวก็ถึงอิซูโมะแล้ว 760 00:55:45,425 --> 00:55:48,720 ‪พักกันแป๊บนึงก่อน ‪แล้วค่อยเร่งฝีเท้าเป็นครั้งสุดท้าย 761 00:55:48,803 --> 00:55:51,681 ‪เรายังพอมีเวลาเหลือก่อนงานเทศกาลจะเริ่ม 762 00:55:56,603 --> 00:56:00,440 ‪สวยจัง นี่เป็นครั้งแรก ‪ที่ฉันเห็นดาวบนท้องฟ้าแบบนี้ 763 00:56:00,523 --> 00:56:01,608 ‪สุดยอดเลย 764 00:56:02,942 --> 00:56:04,611 ‪ฉันดีใจที่ฉันมา 765 00:56:07,906 --> 00:56:09,616 ‪อีกนิดเดียวเท่านั้น 766 00:56:15,955 --> 00:56:18,083 ‪ยาฉะ ตื่นอยู่รึเปล่า 767 00:56:19,542 --> 00:56:21,044 ‪ข้าไม่ได้หลับ 768 00:56:21,795 --> 00:56:23,671 ‪วันนี้ขอบใจนะ 769 00:56:23,755 --> 00:56:24,923 ‪"วันนี้" เหรอ 770 00:56:25,006 --> 00:56:27,509 ‪ที่นายพูดกับท่านเอบิสุ 771 00:56:27,592 --> 00:56:28,927 ‪ข้าพูดอะไรเหรอ 772 00:56:29,844 --> 00:56:32,305 ‪นายบอกว่าไม่ต้องห่วงเรื่องฉันน่ะ 773 00:56:34,641 --> 00:56:36,935 ‪ฟังแล้วดีใจมากเลยละ 774 00:56:37,727 --> 00:56:41,981 ‪ฉันคิดว่าบางทีการเดินทางครั้งนี้ ‪อาจทำให้นายรู้สึกแบบนี้ 775 00:56:42,065 --> 00:56:46,444 ‪ใช่ เจ้าทำให้ข้านึกถึงยาโยอิ 776 00:56:46,528 --> 00:56:48,363 ‪หมายความว่ายังไง 777 00:56:48,988 --> 00:56:50,657 ‪พวกเจ้าคล้ายกัน 778 00:56:50,740 --> 00:56:54,035 ‪ความมุ่งมั่นที่จะชนะ จิตใจที่ไม่ยอมแพ้ 779 00:56:54,786 --> 00:56:56,204 ‪เราไม่เหมือนกันเลย 780 00:56:58,665 --> 00:57:03,795 ‪ฉันเคยนึกว่าฉันอยากเป็นเหมือนแม่ ‪วิ่งได้อย่างแม่ 781 00:57:04,379 --> 00:57:05,880 ‪แต่… 782 00:57:05,964 --> 00:57:08,216 ‪เจ้ายังเด็กอยู่ 783 00:57:08,299 --> 00:57:09,509 ‪ไม่ใช่หรอก 784 00:57:10,135 --> 00:57:14,389 ‪ถ้าฉันวิ่งได้เร็วกว่านี้ ‪เหตุการณ์นั้นจะไม่มีวันเกิดขึ้น 785 00:57:14,472 --> 00:57:15,807 ‪"เหตุการณ์นั้น" เหรอ 786 00:57:19,018 --> 00:57:23,314 ‪แม่ตายเพราะฉัน 787 00:57:24,858 --> 00:57:28,653 ‪ดังนั้นตอนแรกฉันอยากเจอแม่ 788 00:57:29,237 --> 00:57:31,531 ‪แต่ในขณะเดียวกันก็ไม่อยากเจอ 789 00:57:32,115 --> 00:57:35,493 ‪แต่พอได้รู้มากขึ้นว่าแม่ทำอะไร 790 00:57:36,161 --> 00:57:38,580 ‪ฉันหวังว่าตัวเองจะมีประโยชน์พอ ‪ที่จะทำแทนแม่ได้ 791 00:57:42,709 --> 00:57:46,796 ‪ฉันสงสัยจังว่าแม่จะยอมพบฉันไหม ‪ถ้าฉันวิ่งไปถึงอิซูโมะ 792 00:57:49,716 --> 00:57:53,470 ‪ฉันเคยชอบวิ่งกับแม่ 793 00:57:54,679 --> 00:57:57,056 ‪เร็วเข้าๆ เดี๋ยวจะถูกทิ้งนะจ๊ะ 794 00:57:57,140 --> 00:57:59,350 ‪รอด้วยค่ะ แม่ 795 00:58:02,103 --> 00:58:04,981 ‪ฉันภูมิใจในตัวแม่ 796 00:58:07,192 --> 00:58:12,197 ‪สักวันหนึ่งฉันอยากจะวิ่งได้อย่างแม่ 797 00:58:13,907 --> 00:58:15,241 ‪แต่… 798 00:58:29,464 --> 00:58:30,757 ‪แม่คะ! 799 00:58:30,840 --> 00:58:32,467 ‪เกิดอะไรขึ้น แม่เป็นอะไรไหม 800 00:58:34,677 --> 00:58:36,638 ‪หนูจะไปตามพ่อ 801 00:58:38,181 --> 00:58:39,516 ‪ไม่เป็นไรจ้ะ 802 00:58:40,308 --> 00:58:43,353 ‪แค่เวียนหัวนิดหน่อย 803 00:58:44,687 --> 00:58:47,315 ‪แม่ พรุ่งนี้ไม่ต้องไปดูหนูวิ่งก็ได้นะ 804 00:58:47,398 --> 00:58:49,150 ‪ไม่ต้องห่วงหรอก 805 00:58:49,776 --> 00:58:52,695 ‪พรุ่งนี้ลูกต้องตื่นแต่เช้า ไปนอนเถอะนะจ๊ะ 806 00:58:52,779 --> 00:58:56,157 ‪ไปสิ ถ้านอนไม่พอเดี๋ยวจะไม่มีแรงวิ่งนะ 807 00:58:57,242 --> 00:58:59,327 ‪เพราะลูกจะเข้าเส้นชัยเป็นคนแรก 808 00:58:59,410 --> 00:59:00,495 ‪ค่ะ 809 00:59:03,915 --> 00:59:05,083 ‪(มาราธอนโรงเรียน) 810 00:59:05,166 --> 00:59:10,296 ‪ฉันรู้ ฉันรู้ว่าแม่ไม่สบาย 811 00:59:10,797 --> 00:59:14,509 ‪แต่แม่บอกว่าถ้าฉันสู้เต็มที่ ‪แม่ก็จะสู้เต็มที่เหมือนกัน 812 00:59:15,051 --> 00:59:16,636 ‪คันนะ 813 00:59:16,719 --> 00:59:18,471 ‪สู้เขานะจ๊ะ 814 00:59:20,515 --> 00:59:22,684 ‪แม่ฝืนมาดูฉันแข่ง 815 00:59:28,189 --> 00:59:30,275 ‪แต่ฉันกลับ… 816 00:59:36,447 --> 00:59:38,408 {\an8}‪(รางวัลชมเชย - การแข่งมาราธอน) 817 01:00:27,081 --> 01:00:28,666 ‪แม่คะ 818 01:00:34,464 --> 01:00:35,965 ‪แม่คะ 819 01:00:37,675 --> 01:00:38,926 ‪แม่คะ 820 01:00:40,011 --> 01:00:41,012 ‪แม่… 821 01:01:00,615 --> 01:01:05,078 ‪คันนะใจแข็งมากเลย ไม่มีน้ำตาสักหยด 822 01:01:05,161 --> 01:01:07,538 ‪สามีก็ลำบากเหมือนกันนะ 823 01:01:07,622 --> 01:01:10,875 ‪ฉันได้ยินมาว่าเธอควรจะนอนพัก 824 01:01:10,958 --> 01:01:12,919 ‪แต่เธอกลับไปดูแข่งมาราธอน 825 01:01:13,002 --> 01:01:14,879 ‪อะไรนะ สภาพอากาศแบบนี้น่ะเหรอ 826 01:01:14,962 --> 01:01:18,132 ‪ทำไมพวกเขาถึงยอมให้เธอเอาแต่ใจแบบนั้น 827 01:01:18,216 --> 01:01:20,968 ‪ป้าจะไปรู้อะไรเกี่ยวกับหนูหรือแม่ 828 01:01:43,866 --> 01:01:45,660 ‪(ศาลเจ้าอุชิจิม่า) 829 01:02:30,496 --> 01:02:31,706 ‪เป็นความผิดฉันเอง 830 01:02:33,499 --> 01:02:36,669 ‪ที่แม่ตาย เป็นเพราะฉันเอง 831 01:02:39,255 --> 01:02:42,800 ‪แล้วเจ้าจะทำยังไงเมื่อเจอยาโยอิ 832 01:02:42,884 --> 01:02:46,387 ‪ฉันจะพูดออกไป ฉันจะบอกแม่ 833 01:02:46,471 --> 01:02:49,348 ‪ว่าเจ้าเสียใจที่ช่วยแม่ไม่ได้น่ะเหรอ 834 01:02:49,432 --> 01:02:50,641 ‪นั่นด้วย 835 01:02:51,601 --> 01:02:55,563 ‪แล้วก็ ฉันอยากถามแม่ว่าฉันหยุดวิ่งได้รึยัง 836 01:02:56,439 --> 01:02:57,940 ‪เอ๊ะ 837 01:02:58,024 --> 01:03:01,194 ‪ฉันไม่ได้มีพรสวรรค์เหมือนอย่างแม่ 838 01:03:01,277 --> 01:03:06,032 ‪ฉันคิดว่าฉันรู้ตัวมาตลอด ‪แต่ฉันพลาดโอกาสที่จะบอกแม่ 839 01:03:06,115 --> 01:03:09,410 ‪ฉันไม่เคยวิ่งชนะ และฉันรู้สึกทรมานเวลาวิ่ง 840 01:03:10,161 --> 01:03:14,040 ‪ดังนั้นครั้งนี้ฉันอยากบอกแม่ตามตรง 841 01:03:14,123 --> 01:03:17,418 ‪ว่าฉันไม่ได้อยากวิ่ง 842 01:03:17,960 --> 01:03:20,880 ‪อย่างที่พวกเทพบอกนั่นแหละ ‪มันไม่ใช่ชะตาลิขิตของฉัน 843 01:03:22,715 --> 01:03:24,884 ‪- ไม่คิดว่าแปลกเหรอ ‪- เอ๊ะ 844 01:03:24,967 --> 01:03:28,346 ‪เจ้าอยากเลิกวิ่งจริงๆ น่ะเหรอ 845 01:03:28,429 --> 01:03:30,556 ‪นั่นเป็นสิ่งที่เจ้าต้องการจริงๆ แน่เหรอ 846 01:03:32,183 --> 01:03:36,229 ‪เจ้าอุตส่าห์วิ่งมาซะไกลขนาดนี้ไม่ใช่เหรอ 847 01:03:36,312 --> 01:03:37,647 ‪จะเลิกวิ่งจริงๆ เหรอ 848 01:03:37,730 --> 01:03:40,983 ‪เจ้าจะบอกว่า ‪เจ้าวิ่งมาขนาดนี้เพื่อเลิกวิ่งงั้นเหรอ 849 01:03:41,818 --> 01:03:46,697 ‪แล้วเรื่องที่เจ้าบอกว่าเคยวิ่งกับยาโยอิล่ะ 850 01:03:46,781 --> 01:03:50,076 ‪ความรู้สึกในตอนนั้นก็เป็นคำโกหกเหมือนกันเหรอ 851 01:03:55,248 --> 01:03:59,252 ‪ยาฉะ นายวิ่งมาตั้งแต่ยังเด็กใช่ไหม 852 01:03:59,335 --> 01:04:00,962 ‪หือ ใช่ 853 01:04:01,462 --> 01:04:03,673 ‪พ่อแม่ข้าเป็นผู้นำเผ่า 854 01:04:04,215 --> 01:04:09,345 ‪ข้าฝึกวิ่งทุกวัน ไม่เคยทำอย่างอื่นเลย 855 01:04:09,428 --> 01:04:10,429 ‪ขนาดนั้น 856 01:04:10,513 --> 01:04:12,223 ‪เจ้าได้ยินเรื่องบรรพบุรุษของข้าแล้วนี่ 857 01:04:13,391 --> 01:04:17,770 ‪ตอนที่เผ่าของข้าสูญเสียสถานะเทพ ‪เราไม่มีที่ไป 858 01:04:18,271 --> 01:04:22,149 ‪เราอาฆาตอิดาเทนมาหลายชั่วอายุแล้ว 859 01:04:22,233 --> 01:04:24,443 ‪แต่ก็ไม่เคยเอาชนะพวกเขาได้ซะที 860 01:04:25,194 --> 01:04:28,906 ‪เผ่าข้าเลยอยากให้ข้าชนะ ‪พวกเขาผลักดันข้าตลอดเวลา 861 01:04:30,366 --> 01:04:33,870 ‪ดังนั้นถ้าข้าชนะอิดาเทนได้ หลังจากนั้น… 862 01:04:33,953 --> 01:04:35,037 ‪หลังจากนั้น 863 01:04:36,455 --> 01:04:38,791 ‪ไม่มีอะไรหรอก 864 01:04:41,127 --> 01:04:44,088 ‪เมื่อเราจบการเดินทางครั้งนี้ ‪เจ้าต้องแข่งกับข้าอีกหน 865 01:04:45,506 --> 01:04:47,049 ‪อื้อ ตกลง 866 01:04:47,133 --> 01:04:50,636 ‪ข้าจะไม่ต่อให้หรอกนะ ดังนั้นเตรียมตัวให้ดีๆ ล่ะ 867 01:04:50,720 --> 01:04:52,722 ‪เหมือนกันนั่นแหละ 868 01:04:52,805 --> 01:04:55,266 ‪พูดได้ดีนี่ สำหรับยัยซื่อบื้อ 869 01:04:58,311 --> 01:05:01,856 ‪ว่าแต่เจ้าจะตามหายาโยอิได้ยังไง 870 01:05:01,939 --> 01:05:05,318 ‪อันที่จริง มันเกี่ยวกับหน้าที่ของอิดาเทนตรงไหน 871 01:05:05,401 --> 01:05:06,861 ‪นายไม่รู้เหรอ 872 01:05:06,944 --> 01:05:09,530 ‪ที่อิซูโมะ มันมีสถานที่แห่งหนึ่งซึ่งนำไปสู่อีกภพ 873 01:05:10,323 --> 01:05:12,366 ‪ใครเป็นคนบอกเจ้า 874 01:05:13,200 --> 01:05:14,201 ‪ชิโร่จังบอก 875 01:05:16,037 --> 01:05:17,038 ‪ทำไมเหรอ 876 01:05:19,165 --> 01:05:20,249 ‪อย่างนั้นเหรอ 877 01:05:22,877 --> 01:05:24,837 ‪งั้นเจ้าคงอยากรีบไปให้ถึงไวๆ 878 01:05:26,047 --> 01:05:27,048 ‪อื้อ 879 01:05:27,131 --> 01:05:28,257 ‪รีบนอนเถอะ 880 01:05:28,841 --> 01:05:32,261 ‪ถ้ามัวแต่ร่ำไร เจ้าไปไม่ทันแน่ 881 01:05:32,345 --> 01:05:33,554 ‪นั่นสินะ 882 01:05:35,348 --> 01:05:37,183 ‪- ราตรีสวัสดิ์ ‪- อือ 883 01:06:01,123 --> 01:06:02,416 ‪คันนะ 884 01:06:03,751 --> 01:06:04,961 ‪คันนะ 885 01:06:07,546 --> 01:06:08,881 ‪แม่ 886 01:06:08,965 --> 01:06:10,174 ‪คันนะ 887 01:06:28,985 --> 01:06:30,236 ‪คันนะ 888 01:06:31,737 --> 01:06:32,947 ‪คันนะ 889 01:06:37,702 --> 01:06:38,953 ‪คันนะ 890 01:06:53,092 --> 01:06:54,385 ‪คุณแม่ 891 01:06:57,555 --> 01:06:58,764 ‪คันนะ 892 01:07:05,771 --> 01:07:06,981 ‪คุณแม่ 893 01:07:10,234 --> 01:07:11,569 ‪คุณแม่! 894 01:07:12,695 --> 01:07:14,280 ‪แม่ขา… 895 01:07:20,870 --> 01:07:24,081 ‪แม่คิดถึงลูกที่สุดเลย คันนะ 896 01:07:35,384 --> 01:07:36,927 ‪นี่ ตื่นได้แล้ว 897 01:07:38,721 --> 01:07:40,973 ‪- มีอะไรเหรอ ‪- คันนะหายไป 898 01:07:41,057 --> 01:07:43,434 ‪นางหายไปพร้อมกับน้ำเต้า 899 01:07:46,687 --> 01:07:48,105 ‪มีอะไรเหรอจ๊ะ 900 01:07:48,189 --> 01:07:50,649 ‪ชิโร่จังกับยาฉะคงจะเป็นห่วงหนูแล้ว 901 01:07:50,733 --> 01:07:53,444 ‪ไม่เป็นไร ไม่ต้องเป็นห่วง 902 01:07:53,527 --> 01:07:55,529 ‪คันนะไม่จำเป็นต้องกังวลเรื่องนั้นหรอก 903 01:07:55,613 --> 01:07:57,281 ‪แต่ภารกิจของหนูล่ะคะ 904 01:07:57,364 --> 01:08:00,076 ‪ลูกฝืนทนมาตลอดไม่ใช่เหรอ 905 01:08:00,159 --> 01:08:03,621 ‪- กดดันตัวเองมาตลอดไม่ใช่เหรอ ‪- แม่พูดเรื่องอะไรคะ 906 01:08:03,704 --> 01:08:07,166 ‪ลูกแค่อยากเจอหน้าแม่เท่านั้น 907 01:08:07,249 --> 01:08:11,462 ‪ลูกแสร้งทำเป็นรับหน้าที่ของอิดาเทน ‪เพื่อจะได้เจอหน้าแม่ 908 01:08:11,545 --> 01:08:13,005 ‪แม่พูดผิดไหม 909 01:08:14,840 --> 01:08:18,761 ‪ลึกๆ แล้ว ลูกไม่ได้สนเรื่องภารกิจสักนิด 910 01:08:19,637 --> 01:08:21,055 ‪ก็ไม่เห็นเป็นไร 911 01:08:21,138 --> 01:08:23,349 ‪ลูกไม่ต้องคิดถึงคนอื่นๆ หรอก 912 01:08:26,936 --> 01:08:30,815 ‪ไม่ต้องฝืนต่อไปอีกแล้ว ‪ไม่ต้องกดดันตัวเองต่อไปอีกแล้ว 913 01:08:34,693 --> 01:08:38,989 ‪คิดถึงแต่ตัวเองก็พอ ไม่เป็นไรหรอก 914 01:08:40,449 --> 01:08:43,953 ‪เพราะแบบนั้นมันง่ายกว่าตั้งเยอะไงล่ะ 915 01:08:52,461 --> 01:08:56,340 ‪- หนูเลิกวิ่งได้แล้วเหรอคะ ‪- ได้สิจ๊ะ 916 01:08:56,423 --> 01:08:59,426 ‪ถ้าไม่อยากวิ่งก็ไม่ต้องวิ่ง 917 01:08:59,510 --> 01:09:01,846 ‪ไม่จำเป็นต้องฝืน 918 01:09:01,929 --> 01:09:06,058 ‪นับจากนี้ไป ลูกอยู่กับแม่ที่นี่ได้ 919 01:09:06,142 --> 01:09:08,435 ‪ได้เหรอคะ จริงเหรอคะ 920 01:09:08,519 --> 01:09:09,520 ‪จริงสิจ๊ะ 921 01:09:09,603 --> 01:09:12,982 ‪ลูกทำสิ่งที่อยากทำมากที่สุดได้เลย 922 01:09:13,065 --> 01:09:16,360 ‪จริงๆ แล้วลูกอยากทำอะไรล่ะ 923 01:09:20,281 --> 01:09:23,033 ‪ให้ตายสิ คันนะไปไหนของเขา 924 01:09:23,117 --> 01:09:25,786 ‪มีคนจ้องเล่นงานนางอยู่ ข้าเป็นห่วงจัง 925 01:09:25,870 --> 01:09:28,622 ‪ข้าไม่รู้สึกถึงเทพตนอื่นๆ จริงๆ นะ 926 01:09:28,706 --> 01:09:31,375 ‪เจ้าก็อาจจะพลาดได้ไม่ใช่เหรอ 927 01:09:31,458 --> 01:09:35,546 ‪ไม่มีทางหรอก ข้ารู้จักเทพทุกตน 928 01:09:35,629 --> 01:09:38,048 ‪ยกเว้นเทพใหม่ๆ ที่ไม่เคยปรากฏตัวมาก่อน 929 01:09:43,345 --> 01:09:47,141 ‪ตั้งแต่ที่โตเกียว คันนะคอยเหลียวหลังอยู่เรื่อยๆ 930 01:09:47,725 --> 01:09:49,977 ‪บอกว่ามีใครก็ไม่รู้จ้องนางอยู่ 931 01:09:50,060 --> 01:09:53,397 ‪ถ้านางไม่ได้คิดไปเองล่ะ 932 01:09:53,480 --> 01:09:55,816 ‪คันนะกำลังตกอยู่ในอันตราย รีบไปกันเถอะ 933 01:09:57,610 --> 01:09:59,778 ‪(มาราธอนโรงเรียน) 934 01:10:04,158 --> 01:10:05,201 ‪คันนะ 935 01:10:05,284 --> 01:10:06,911 ‪สู้เขานะลูก 936 01:10:18,005 --> 01:10:20,466 ‪แม่คะ หนูสู้เต็มที่เลย 937 01:10:20,549 --> 01:10:22,343 ‪ยินดีด้วยจ้ะ คันนะ 938 01:10:22,426 --> 01:10:25,763 ‪แม่ก็ต้องแข็งแรงขึ้นไวๆ เหมือนกันนะคะ 939 01:10:25,846 --> 01:10:27,056 ‪นั่นสินะ 940 01:10:27,932 --> 01:10:31,310 ‪แม่ได้พลังมาจากคันนะไงล่ะ 941 01:10:45,157 --> 01:10:49,578 ‪ความขยันของคันนะ ‪ทำให้น้ำเต้าหนักขึ้นเยอะเลย 942 01:10:54,291 --> 01:10:55,542 ‪ที่นี่เหรอ 943 01:11:01,048 --> 01:11:01,966 ‪คันนะ 944 01:11:03,759 --> 01:11:05,010 ‪คันนะ 945 01:11:05,719 --> 01:11:07,638 ‪คันนะ ลืมตาขึ้น 946 01:11:07,721 --> 01:11:09,765 ‪พวกแกเป็นใคร 947 01:11:09,848 --> 01:11:12,351 ‪แย่แล้ว นางเสียความทรงจำ 948 01:11:14,520 --> 01:11:17,982 ‪คันนะ อย่าให้คำพูดของพวกมันทำให้ลูกสับสน 949 01:11:18,065 --> 01:11:19,233 ‪แม่คะ 950 01:11:19,316 --> 01:11:22,194 ‪นึกให้ออกสิ ‪เจ้ามีภารกิจสำคัญที่จะต้องทำไม่ใช่เหรอ 951 01:11:22,278 --> 01:11:24,613 ‪เจ้าควรอยู่ที่นี่จริงๆ น่ะเหรอ 952 01:11:24,697 --> 01:11:29,618 ‪ใช่แล้ว เจ้าลืมเหล่าเทพ ‪ที่ไว้ใจมอบบรรณาการที่มีค่าให้เจ้าแล้วเหรอ 953 01:11:29,702 --> 01:11:31,578 ‪ท่านเอบิสุกับท่านเทพมังกร 954 01:11:31,662 --> 01:11:33,664 ‪แล้วก็เทพวัวด้วย 955 01:11:34,164 --> 01:11:35,165 ‪เงียบนะ 956 01:11:45,926 --> 01:11:48,053 ‪ที่นี่คือโลกของคันนะ 957 01:11:48,137 --> 01:11:51,140 ‪นี่คือโลกที่คันนะต้องการอย่างแท้จริง 958 01:11:51,223 --> 01:11:54,184 ‪ไม่ใช่สถานที่ที่พวกเจ้าจะเข้ามาได้ 959 01:11:54,268 --> 01:11:57,855 ‪อย่ามายุ่งนะ ในที่สุดฉันก็ได้อยู่กับแม่แล้ว 960 01:11:57,938 --> 01:12:01,525 ‪ฉันจะอยู่กับแม่ตลอดไป 961 01:12:02,526 --> 01:12:03,360 ‪ไม่จริง 962 01:12:04,611 --> 01:12:10,034 ‪ยาโยอิที่ข้ารู้จัก ‪จะไม่ทำอะไรเพื่อขัดขวางลูกตัวเองหรอก 963 01:12:10,826 --> 01:12:14,872 ‪และนางจะไม่มีวันทำร้ายเจ้าอย่างเด็ดขาด 964 01:12:14,955 --> 01:12:19,001 ‪ยัยนี่เป็นตัวปลอม คันนะเองก็น่าจะดูออก 965 01:12:21,295 --> 01:12:22,212 ‪อือ 966 01:12:29,386 --> 01:12:30,804 ‪เป็นอะไรรึเปล่า คันนะ 967 01:12:36,810 --> 01:12:38,228 ‪ข้ารู้แล้ว 968 01:12:38,312 --> 01:12:40,314 ‪เจ้านี่เป็นเทพตัวปลอม 969 01:12:40,397 --> 01:12:42,816 ‪- เทพตัวปลอมเหรอ ‪- ใช่ 970 01:12:42,900 --> 01:12:47,154 ‪ตัวอะไรสักอย่างที่เกิดมาในยุคนี้ ‪และอยากเป็นเทพ 971 01:12:47,738 --> 01:12:50,866 ‪เทพเกิดจากความผูกพัน ‪ระหว่างมนุษย์กับธรรมชาติ 972 01:12:50,949 --> 01:12:53,702 ‪และอัธยาศัยระหว่างมนุษย์ 973 01:12:55,496 --> 01:12:58,123 ‪แต่สิ่งเหล่านั้นเริ่มเลือนหายไป 974 01:12:58,207 --> 01:13:02,628 ‪ตอนนี้เราอยู่กันแบบตัวใครตัวมัน ‪คอยริษยาคนอื่น 975 01:13:03,462 --> 01:13:09,385 ‪ความเกียจคร้าน ความไม่ใส่ใจ ‪ความเชือนเฉย และความโหดร้ายดึงดูดมัน 976 01:13:09,468 --> 01:13:13,013 ‪มันเลยพยายามกลายเป็น ‪เทพแห่งหายนะตนใหม่ในยุคสมัยใหม่ 977 01:13:16,475 --> 01:13:19,937 ‪ไอ้ตัวที่ไร้ศรัทธาแบบนี้หาใช่เทพไม่ 978 01:13:20,020 --> 01:13:21,480 ‪มันไม่มีตัวตนด้วยซ้ำ 979 01:13:21,563 --> 01:13:23,565 ‪จะเรียกมันว่าเป็นความว่างเปล่าก็ได้ 980 01:13:24,149 --> 01:13:26,777 ‪แล้วมันพยายามจะทำอะไร 981 01:13:26,860 --> 01:13:30,697 ‪มันคงตามคันนะมาตลอดทาง 982 01:13:30,781 --> 01:13:34,034 ‪รอจังหวะขโมยน้ำเต้า ‪หลังจากที่เราได้บรรณาการมาครบแล้ว 983 01:13:34,118 --> 01:13:37,871 ‪เข้าใจละ มันนึกว่ามันจะกลายเป็นเทพจริงๆ ได้ ‪ถ้ากินของพวกนี้เข้าไปใช่ไหม 984 01:13:37,955 --> 01:13:41,959 {\an8}‪ใช่ ไม่ใช่เรื่องแปลก 985 01:13:42,042 --> 01:13:45,212 {\an8}‪ที่พลังขนาดนั้นจะสถิตอยู่ในบรรณาการ ‪ที่เหล่าเทพเป็นผู้มอบให้ 986 01:13:46,088 --> 01:13:48,841 ‪ขโมยมากินงั้นเหรอ 987 01:13:48,924 --> 01:13:50,759 ‪เป็นแผนที่น่าสมเพช 988 01:13:51,635 --> 01:13:54,054 ‪ยังไงก็ตาม ข้าดีใจที่เราเอาชนะมันได้ 989 01:13:54,138 --> 01:13:57,516 ‪ไม่หรอก มันยังไม่หายไปไหน ดูสิ 990 01:14:00,060 --> 01:14:03,647 ‪ข้าคิดว่าตราบใดที่มนุษย์ ‪ยังแบกความรู้สึกแบบนั้นอยู่ 991 01:14:03,730 --> 01:14:05,941 ‪ไอ้สิ่งนี้ก็จะเกิดใหม่เรื่อยๆ 992 01:14:06,024 --> 01:14:09,111 ‪มันจะเข้าไปสู่พื้นที่ว่างเปล่าในหัวใจของคน 993 01:14:09,194 --> 01:14:10,904 ‪จากนั้นก็สร้างความทุกข์ 994 01:14:11,530 --> 01:14:14,867 ‪ท้ายที่สุดแล้ว มันก็ขึ้นอยู่กับมนุษย์นั่นแหละ 995 01:14:14,950 --> 01:14:18,579 ‪ยังไงก็ตาม เราจะเสียเวลาอีกไม่ได้แล้ว 996 01:14:18,662 --> 01:14:22,082 ‪น้ำเต้าปลอดภัยดี เราไปจากที่นี่กันเถอะ คันนะ 997 01:14:24,001 --> 01:14:25,919 ‪เป็นอะไรไป คันนะ 998 01:14:27,463 --> 01:14:28,547 ‪แม่ฉันล่ะ 999 01:14:29,631 --> 01:14:32,009 ‪แม่ฉันยังมีตัวตนอยู่รึเปล่า 1000 01:14:33,218 --> 01:14:34,386 ‪ชิโร่จัง 1001 01:14:38,015 --> 01:14:39,016 ‪ยาฉะ 1002 01:14:39,099 --> 01:14:40,642 ‪บอกความจริงฉันมาเถอะ 1003 01:14:43,562 --> 01:14:45,147 ‪ว่าแล้วเชียว 1004 01:14:45,230 --> 01:14:46,815 ‪ฉันเจอแม่ไม่ได้ 1005 01:14:48,192 --> 01:14:49,526 ‪ไม่เอาแล้ว 1006 01:14:49,610 --> 01:14:52,279 ‪จะเกิดอะไรขึ้นกับอิซูโมะก็ช่าง 1007 01:14:52,362 --> 01:14:53,530 ‪คันนะ 1008 01:14:53,614 --> 01:14:57,201 ‪เทพที่ไว้ใจมอบบรรณาการให้เจ้าจะรู้สึกยังไง 1009 01:14:57,284 --> 01:14:59,870 ‪ฉันไม่สน มันไม่เกี่ยวกับฉันแล้ว 1010 01:15:00,662 --> 01:15:01,663 ‪จริงด้วยสิ 1011 01:15:01,747 --> 01:15:05,292 ‪ยาฉะ นายน่าจะทำภารกิจแทนฉันนะ ‪นายอยากทำไม่ใช่เหรอ 1012 01:15:05,375 --> 01:15:08,629 ‪เดือนเทพสถิต เดือนไร้เทพเจ้า 1013 01:15:08,712 --> 01:15:11,173 ‪การชุมนุมจับคู่อะไรนั่น 1014 01:15:11,256 --> 01:15:13,008 ‪มันสำคัญตรงไหน 1015 01:15:13,091 --> 01:15:16,762 ‪โชคชะตาคืออะไร ฉันไม่เห็นจะเข้าใจเลย 1016 01:15:16,845 --> 01:15:20,766 ‪โชคชะตาไม่เกี่ยวหรอก ‪ไม่ได้เกี่ยวข้องเลยสักนิด 1017 01:15:20,849 --> 01:15:26,480 ‪ต่อให้ไม่มีโชคชะตา ‪ฉันก็อยู่มาได้อย่างปกติไม่มีปัญหาอะไร 1018 01:15:26,563 --> 01:15:31,026 ‪ทุกคนดำเนินชีวิตตามปกติ ‪ไปโรงเรียน เรียนหนังสือ… 1019 01:15:31,109 --> 01:15:34,696 ‪เล่นกับเพื่อน กลับบ้านดูทีวี กินมื้อเย็น 1020 01:15:34,780 --> 01:15:36,156 ‪แบบนั้นก็ดีออก 1021 01:15:36,240 --> 01:15:38,784 ‪ฉันจะลำบากลำบนไปทำไม 1022 01:15:38,867 --> 01:15:43,747 ‪ทำไมฉันต้องวิ่งเพื่อเทพ ‪ที่ฉันไม่รู้ว่ามีจริงรึเปล่า 1023 01:15:43,830 --> 01:15:46,208 ‪เทพที่ไม่เคยช่วยฉันด้วยซ้ำ 1024 01:15:46,291 --> 01:15:49,419 ‪- ทำไมฉันต้อง… ‪- หนวกหูน่า 1025 01:15:49,503 --> 01:15:52,339 ‪เจ้าเป็นบ้าอะไร เลิกพล่ามซะที 1026 01:15:52,422 --> 01:15:54,841 ‪เจ้าชอบวิ่งไม่ใช่เหรอ 1027 01:15:54,925 --> 01:15:57,261 ‪เพราะอย่างนั้นเจ้าจึงวิ่งมาตลอดไม่ใช่เหรอ 1028 01:15:57,344 --> 01:16:00,514 ‪เจ้าก็เหมือนกับยาโยอิ ‪เจ้าชอบวิ่งท่ามกลางธรรมชาติไม่ใช่เหรอ 1029 01:16:00,597 --> 01:16:02,391 ‪อย่าพูดเหมือนกับรู้จักฉัน 1030 01:16:02,474 --> 01:16:05,102 ‪ถ้าไม่เข้าใจอะไรก็อย่าพูด 1031 01:16:10,941 --> 01:16:14,236 ‪ขอร้องละ เลิกยุ่งกับฉันซะที 1032 01:16:15,279 --> 01:16:17,364 ‪การได้เจอชิโร่จัง 1033 01:16:17,447 --> 01:16:19,533 ‪การได้เดินทางกับยาฉะ 1034 01:16:19,616 --> 01:16:21,326 ‪มันไม่มีความหมายอะไรเลย 1035 01:16:24,246 --> 01:16:26,248 ‪ขอบคุณที่ช่วยฉันไว้ 1036 01:16:26,331 --> 01:16:30,752 ‪แต่ถึงมันจะปลอมเป็นแม่ฉัน ฉันก็ยังอยากอยู่ที่นั่น 1037 01:16:31,962 --> 01:16:36,550 ‪ถ้าฉันเจอหน้าแม่ไม่ได้ ฉันขออยู่ที่นั่นตลอดไป 1038 01:16:38,635 --> 01:16:43,432 ‪การวิ่งไม่มีความหมายอะไรกับฉันอีกแล้ว 1039 01:16:46,059 --> 01:16:47,519 ‪- คันนะ ‪- นี่ 1040 01:16:47,603 --> 01:16:48,729 ‪จะทำอะไรน่ะ 1041 01:17:14,129 --> 01:17:15,547 ‪(ศาลเจ้าอุชิจิม่า) 1042 01:17:15,631 --> 01:17:17,549 ‪ข่าวพายุไต้ฝุ่น 1043 01:17:17,633 --> 01:17:23,221 {\an8}‪ไต้ฝุ่นหลงฤดูหมายเลข 22 กำลังมาทางทะเล… 1044 01:17:23,305 --> 01:17:26,308 ‪อย่างนั้นเหรอครับ ไม่อยู่ที่นั่นเหรอครับ 1045 01:17:26,391 --> 01:17:30,062 ‪- คาดว่าจะถึงแผ่นดิน… ‪- ครับ ขอบคุณมากครับ 1046 01:17:36,109 --> 01:17:38,820 ‪เรากำลังอยู่ในพื้นที่ ฝนเริ่มตกหนัก 1047 01:17:38,904 --> 01:17:41,948 ‪คันนะ ลูกหายไปไหน 1048 01:17:43,742 --> 01:17:46,912 ‪พ่อขอโทษนะที่พ่อทำหน้าที่ได้ไม่ดี 1049 01:17:59,424 --> 01:18:01,134 ‪คันนะ 1050 01:18:01,718 --> 01:18:04,513 ‪นี่ คันนะ ฟังข้าสิ 1051 01:18:04,596 --> 01:18:06,598 ‪- คันนะ ‪- ไม่มีประโยชน์หรอก ไปกันเถอะ 1052 01:18:06,682 --> 01:18:07,516 ‪แต่ว่า… 1053 01:18:07,599 --> 01:18:10,644 ‪ช่วยไม่ได้ นางเป็นมนุษย์ 1054 01:18:11,186 --> 01:18:12,813 ‪นางฝืนตัวเอง… 1055 01:18:12,896 --> 01:18:16,149 ‪จะว่าไป ฝืนมากเกินไปด้วยซ้ำ… 1056 01:18:16,733 --> 01:18:18,068 ‪เพราะพวกเรานี่แหละ 1057 01:18:20,362 --> 01:18:23,949 ‪ไปกันเถอะ พลังของอิดาเทนไม่มีอิทธิฤทธิ์แล้ว 1058 01:18:24,032 --> 01:18:25,242 ‪เร็วเข้า 1059 01:18:34,584 --> 01:18:38,004 ‪บาดแผลจากเมื่อกี้เหรอ ‪แบบนี้เจ้าไม่มีทางวิ่งไหวหรอก 1060 01:18:38,088 --> 01:18:41,216 ‪หนวกหูน่า เลิกจู้จี้กับข้าซะที 1061 01:18:41,299 --> 01:18:44,928 ‪เจ้าเลือกช่วยเด็กคนหนึ่ง ‪มากกว่ากอบกู้โชคชะตาของเผ่า 1062 01:18:46,138 --> 01:18:48,306 ‪ทั้งๆ ที่เป็นปีศาจ 1063 01:18:48,390 --> 01:18:49,975 ‪บรรพบุรุษของข้า 1064 01:18:51,435 --> 01:18:54,938 ‪เคยเป็นเทพเมื่อนานมาแล้ว 1065 01:19:08,160 --> 01:19:11,288 ‪นี่มันหนึ่งทุ่มรึยังนะ 1066 01:19:12,497 --> 01:19:14,291 ‪งานเลี้ยงฉลองกำลังจะเริ่มแล้ว 1067 01:19:16,877 --> 01:19:18,378 ‪ใช่ว่าฉันสนซะที่ไหน 1068 01:20:09,721 --> 01:20:11,765 ‪เจ็บจัง 1069 01:20:16,520 --> 01:20:17,771 ‪คันนะ 1070 01:20:21,858 --> 01:20:23,068 ‪คุณแม่ 1071 01:20:25,570 --> 01:20:27,489 ‪เป็นอะไรรึเปล่าจ๊ะ 1072 01:20:27,572 --> 01:20:28,990 ‪ไม่เป็นไรค่ะ 1073 01:20:31,952 --> 01:20:33,870 ‪อยากหยุดแค่นี้มะ 1074 01:20:33,954 --> 01:20:35,789 ‪ก็บอกว่าไม่เป็นไรไง! 1075 01:20:35,872 --> 01:20:37,332 ‪ขอโทษจ้ะ ขอโทษ 1076 01:20:37,415 --> 01:20:40,710 ‪งั้น… ยังวิ่งไหวใช่ไหม 1077 01:20:42,546 --> 01:20:45,674 ‪อื้อ ก็ยังแข่งกันไม่จบนี่คะ 1078 01:20:46,299 --> 01:20:49,344 ‪แล้วหนูยังไม่ได้เอาจริงเลย 1079 01:20:50,011 --> 01:20:51,763 ‪ลูกนี่เกลียดความพ่ายแพ้จริงๆ 1080 01:20:52,889 --> 01:20:55,058 ‪ติดนิสัยนี้มาจากใครกันน้า 1081 01:20:56,852 --> 01:20:57,853 ‪เอาละ 1082 01:20:58,520 --> 01:21:00,105 ‪งั้นแข่งกันต่อ 1083 01:21:00,188 --> 01:21:01,898 ‪เข้าที่ 1084 01:21:01,982 --> 01:21:04,025 ‪ระวัง… 1085 01:21:04,109 --> 01:21:05,694 ‪เดี๋ยวสิ คันนะ 1086 01:21:19,499 --> 01:21:21,543 ‪นี่ๆ ระวังจะตามไม่ทันนะ 1087 01:21:22,043 --> 01:21:25,672 ‪คุณปีศาจ มาทางนี้ ตามเสียงปรบมือมาทางนี้ 1088 01:21:26,256 --> 01:21:27,257 ‪แม่ล่ะก็ 1089 01:21:39,519 --> 01:21:41,813 ‪ดูสิ ใครยิ้มออกแล้ว 1090 01:21:43,315 --> 01:21:44,316 ‪ก็เพราะว่าหนู… 1091 01:21:45,901 --> 01:21:48,904 ‪รักการวิ่งมากที่สุด 1092 01:21:54,534 --> 01:21:57,412 ‪เก็บความรู้สึกนั้นเอาไว้นะจ๊ะ 1093 01:21:58,163 --> 01:21:59,372 ‪อื้อ 1094 01:22:04,753 --> 01:22:06,963 ‪อะไร ฝนตกแดดออกเหรอ 1095 01:22:07,047 --> 01:22:09,466 ‪เหมือนคันนะเลยนะ ‪ตอนที่ลูกหัวเราะและร้องไห้ไปพร้อมกัน 1096 01:22:18,516 --> 01:22:19,434 ‪จริงด้วยสิ 1097 01:22:20,393 --> 01:22:22,145 ‪ฉันควรเป็นคนแบบนั้น 1098 01:22:24,898 --> 01:22:26,816 ‪การแข่งยังไม่จบ 1099 01:22:28,109 --> 01:22:30,403 ‪ฉันเองก็ยังไม่ได้เอาจริงเลย 1100 01:22:34,324 --> 01:22:35,325 ‪ฉันต้องไปแล้ว 1101 01:22:36,576 --> 01:22:38,787 ‪ถ้ายังเป็นแบบนี้ต่อไป ‪สักวันฉันอาจจะเกลียดการวิ่งได้ 1102 01:22:48,588 --> 01:22:51,466 ‪ฉันอยากจะเชื่อในสิ่งที่ฉันรัก 1103 01:23:09,985 --> 01:23:13,279 ‪นี่ ชิโร่ ถึงหาดอินาสะแล้วไม่ใช่เหรอ 1104 01:23:13,363 --> 01:23:18,326 {\an8}‪ใช่ แต่ดูเหมือนพิธิการจะจบไปแล้ว 1105 01:23:18,410 --> 01:23:21,287 ‪บ้าจริง เราอุตส่าห์มาไกลขนาดนี้ 1106 01:23:21,371 --> 01:23:24,457 {\an8}‪ถ้าเรานำไปส่งที่ศาลเจ้าอิซูโมะไทฉะโดยตรง ‪ก็อาจจะยัง… 1107 01:23:25,834 --> 01:23:26,918 ‪ยาฉะ! 1108 01:23:28,420 --> 01:23:29,838 ‪เลือดออกเยอะเลย 1109 01:23:29,921 --> 01:23:32,382 ‪ก็แค่ถากๆ น่า 1110 01:23:34,384 --> 01:23:35,760 ‪นี่ 1111 01:23:36,553 --> 01:23:37,971 ‪ข้าจะไปเอง 1112 01:23:45,270 --> 01:23:46,354 ‪- คันนะ ‪- คันนะ 1113 01:23:46,438 --> 01:23:48,440 ‪ชิโร่จัง ยาฉะ 1114 01:23:48,523 --> 01:23:50,483 ‪ได้ยินเสียงฉันไหม 1115 01:23:50,567 --> 01:23:54,529 ‪- อื้อ คันนะ เจ้า… ‪- ไม่ นางมองไม่เห็นเรา 1116 01:23:54,612 --> 01:23:55,905 ‪ทำไมล่ะ 1117 01:23:55,989 --> 01:24:00,869 ‪ฉันไม่รู้เหมือนกัน ‪แต่ฉันได้ยินเสียงกระดิ่งของนาย 1118 01:24:01,953 --> 01:24:04,372 ‪เจ้าเอามามัดเข้าด้วยกันเหรอ 1119 01:24:06,332 --> 01:24:09,294 ‪แต่ฉันมองไม่เห็นพวกนายนะ 1120 01:24:09,377 --> 01:24:12,213 ‪พลังที่ทำให้เวลาช้าลงก็ไม่ได้ผลแล้วด้วย 1121 01:24:14,340 --> 01:24:15,967 ‪คันนะ 1122 01:24:16,551 --> 01:24:20,597 ‪ฉันไม่เข้าใจภารกิจของอิดาเทน ‪หรืองานเทศกาลมากนัก 1123 01:24:20,680 --> 01:24:23,933 ‪ฉันไม่เข้าใจเหล่าเทพหรือพวกแม่สื่อเช่นกัน 1124 01:24:24,684 --> 01:24:27,020 ‪แต่ฉันอยากวิ่ง 1125 01:24:27,604 --> 01:24:30,231 ‪ฉันอยากวิ่งไปจนสุดทาง 1126 01:24:30,315 --> 01:24:34,194 ‪ดังนั้นไว้ใจฉันอีกสักครั้งนะ 1127 01:24:37,655 --> 01:24:40,408 ‪ให้ตายสิ ข้าแพ้อีกแล้ว 1128 01:24:42,869 --> 01:24:45,872 ‪เจ้าไม่น่าจะเจ็บใจขนาดนั้นนะ ‪เพราะมันเหมือนเดิมทุกปี 1129 01:24:45,955 --> 01:24:47,624 ‪เงียบน่า 1130 01:24:49,167 --> 01:24:52,587 ‪อ้อ จริงสิ ยาฉะ ฉันมีลูกสาวละ 1131 01:24:53,254 --> 01:24:54,964 ‪อิดาเทนมีลูกสาวเหรอ 1132 01:24:55,048 --> 01:24:57,634 ‪ใช่ ฉันมีลูกสาว 1133 01:24:58,176 --> 01:25:00,929 ‪แล้วฉันตั้งชื่อให้เธอด้วย 1134 01:25:02,013 --> 01:25:06,059 ‪ถึงฉันจะเป็นผู้สืบทอดตำแหน่งอิดาเทน ‪ฉันก็เป็นมนุษย์ผู้หญิงอีกด้วย 1135 01:25:06,142 --> 01:25:07,393 ‪(บันทึกภาพ) 1136 01:25:07,477 --> 01:25:11,147 ‪- ฉันทนไม่ไหวแล้ว เงียบนะ ‪- เด็กคนนั้นมีสายเลือดของฉัน 1137 01:25:11,231 --> 01:25:13,066 ‪ยินดีที่ได้รู้จักจ้า นี่พ่อเอง 1138 01:25:13,149 --> 01:25:16,361 ‪ลูกคว้านิ้วผมด้วยละ คันนะ 1139 01:25:16,444 --> 01:25:22,117 ‪ดังนั้นฉันเลยอยากให้เธอ ‪สร้างโชคชะตาด้วยพลังของตัวเอง 1140 01:25:22,200 --> 01:25:26,329 ‪และไม่ใช่เพราะเธอมีหรือไม่มีพลังของเทพ 1141 01:25:26,412 --> 01:25:28,289 ‪คันนะ 1142 01:25:28,373 --> 01:25:29,624 ‪เก่งจังเลย 1143 01:25:29,707 --> 01:25:30,708 ‪คุณพ่อ 1144 01:25:31,584 --> 01:25:32,877 ‪สุดยอดเลย 1145 01:25:32,961 --> 01:25:35,130 ‪คันนะทำสำเร็จแล้ว 1146 01:25:36,214 --> 01:25:37,882 ‪ขี้แยจังนะคะคุณ 1147 01:25:39,134 --> 01:25:40,510 ‪แล้วไงต่อ 1148 01:25:40,593 --> 01:25:43,805 ‪แล้วฉันก็ตั้งชื่อเธอว่า "คันนะ" 1149 01:25:48,184 --> 01:25:49,185 ‪อย่างนี้นี่เอง 1150 01:25:51,020 --> 01:25:52,897 ‪อย่างนี้นี่เอง ยาโยอิ 1151 01:25:54,149 --> 01:25:58,278 ‪การมอบภารกิจสำคัญ ‪ให้ลูกมนุษย์ทำก็อาจไม่เลวเท่าไหร่ 1152 01:25:59,946 --> 01:26:03,074 ‪เฮ้ย ไม่เหลือเวลาแล้ว คันนะ 1153 01:26:03,158 --> 01:26:05,285 ‪โอเค ฉันจะไปเดี๋ยวนี้ละ 1154 01:26:05,869 --> 01:26:08,746 ‪- ไปเลย คันนะ ‪- ไปเลย 1155 01:26:08,830 --> 01:26:10,915 ‪ขึ้นอยู่กับเจ้าแล้วนะ! 1156 01:26:26,848 --> 01:26:29,309 ‪เดี๋ยวก่อน มายืนตรงนั้นไม่ได้นะ 1157 01:26:29,392 --> 01:26:31,769 ‪- ห้ามผ่านทางนี้ ‪- ไม่จริงน่ะ 1158 01:26:39,944 --> 01:26:41,905 ‪เดี๋ยว นี่ หนู 1159 01:27:15,813 --> 01:27:18,024 ‪(ศาลเจ้าอิซูโมะไทฉะ) 1160 01:28:51,576 --> 01:28:55,204 ‪สวัสดีค่ะ หนูเอาของมาให้แล้วค่ะ 1161 01:28:56,831 --> 01:29:00,960 ‪มันคืออาหารสำหรับงานเลี้ยงของเทพ 1162 01:29:01,044 --> 01:29:02,045 ‪คือว่า 1163 01:29:04,756 --> 01:29:05,965 ‪หนูขอโทษ 1164 01:29:08,718 --> 01:29:10,345 ‪หนูมาไม่ทัน 1165 01:30:10,238 --> 01:30:13,658 ‪คันนะ เจ้ามาทัน 1166 01:30:13,741 --> 01:30:16,244 ‪ก็ยังเป็นยัยซื่อบื้ออยู่ดี 1167 01:30:17,078 --> 01:30:19,872 ‪ชิโร่จัง ยาฉะด้วย เข้ามาได้ด้วยเหรอ 1168 01:30:19,956 --> 01:30:23,126 ‪เทพโอคุนินุชิอนุญาตเป็นพิเศษ 1169 01:30:25,962 --> 01:30:27,046 ‪ดีจังเลย 1170 01:30:28,297 --> 01:30:30,007 ‪ดีจริงๆ เลย 1171 01:30:30,091 --> 01:30:33,553 ‪ข้าไม่เหมาะกับที่นี่จริงๆ ด้วย ‪รู้สึกไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 1172 01:30:33,636 --> 01:30:35,721 ‪ทั้งๆ ที่ดีใจมากแท้ๆ 1173 01:30:40,226 --> 01:30:43,354 ‪เอาละ คันนะ นำบรรณาการมาสิ 1174 01:30:56,284 --> 01:30:59,787 ‪ทีนี้งานเลี้ยงเทพสถิตก็เริ่มขึ้นได้ 1175 01:31:46,209 --> 01:31:49,086 ‪(ศาลเจ้าอิซูโมะไทฉะ) 1176 01:31:52,048 --> 01:31:54,300 ‪อิดาเทน ไม่สิ คันนะ 1177 01:31:55,051 --> 01:31:58,137 ‪ขอบคุณที่วิ่งมาไกลขนาดนี้ 1178 01:31:58,221 --> 01:32:03,184 ‪พักให้หายเหนื่อยตามสบายเลยนะ 1179 01:32:03,267 --> 01:32:05,061 ‪ขอบคุณค่ะ 1180 01:32:05,144 --> 01:32:06,854 ‪แต่หนูต้องกลับบ้านแล้ว 1181 01:32:06,938 --> 01:32:08,856 ‪พ่อคงเป็นห่วงแย่ 1182 01:32:08,940 --> 01:32:12,860 ‪เทพโอคุนินุชิ ข้าเข้าใจว่า ‪สิ่งที่ข้าจะขอนั้นเป็นการเสียมารยาท 1183 01:32:12,944 --> 01:32:15,446 ‪- ชิโร่จัง ‪- เขาจะทำอะไร 1184 01:32:15,529 --> 01:32:17,615 ‪เป็นไปได้ไหมที่พลังในการจับคู่ของท่าน 1185 01:32:17,698 --> 01:32:22,245 ‪จะช่วยให้คันนะได้เจอกับยาโยอิ แม่ของนาง 1186 01:32:23,246 --> 01:32:26,207 ‪ข้าเข้าใจว่าคำขอของข้านั้นเห็นแก่ตัวแค่ไหน 1187 01:32:26,290 --> 01:32:30,127 ‪ข้ารู้อีกด้วยว่าโลกของเราแตกต่างจากอีกภพ 1188 01:32:30,211 --> 01:32:35,216 ‪แต่คันนะทำภารกิจสำเร็จแม้อายุยังน้อย 1189 01:32:35,299 --> 01:32:38,135 ‪ข้าไม่สนว่าข้าจะถูกทำโทษแบบไหน 1190 01:32:38,219 --> 01:32:39,470 ‪ดังนั้นได้โปรดเถอะ 1191 01:32:39,553 --> 01:32:41,555 ‪ช่วยยกเว้นครั้งนี้เป็นพิเศษได้ไหม 1192 01:32:44,016 --> 01:32:49,730 ‪โชคชะตาเป็นเหมือนปมที่เชื่อมเหตุกับผล 1193 01:32:50,439 --> 01:32:55,111 ‪เราไม่ได้สร้างโชคชะตา เราเชื่อมมัน 1194 01:32:56,195 --> 01:32:59,073 ‪มนุษย์เป็นผู้สร้างเหตุและผล 1195 01:32:59,865 --> 01:33:04,620 ‪มนุษย์แต่ละคนทำบางสิ่งบางอย่าง ‪ก่อให้เกิดเหตุ 1196 01:33:04,704 --> 01:33:07,415 ‪และเมื่อมีเหตุก็จะมีผลลัพธ์ตามมา 1197 01:33:09,542 --> 01:33:11,919 ‪ชิโร่จัง ไม่เป็นไรหรอก 1198 01:33:15,631 --> 01:33:18,134 ‪ฉันรู้สึกว่าฉันได้เจอแม่แล้ว 1199 01:33:19,135 --> 01:33:22,013 ‪การเดินทางครั้งนี้มอบโอกาส ‪ให้ฉันได้รู้จักแม่จริงๆ 1200 01:33:24,724 --> 01:33:25,933 ‪แล้วก็ 1201 01:33:27,727 --> 01:33:28,936 ‪ได้รู้จักตัวเองอีกด้วย 1202 01:33:30,646 --> 01:33:32,148 ‪ต่อจากนี้ล่ะ 1203 01:33:32,231 --> 01:33:34,775 ‪ต่อจากนี้ฉันก็มีพวกนายสองคนไง 1204 01:33:35,818 --> 01:33:37,194 ‪เจ็บนะ 1205 01:33:37,278 --> 01:33:39,572 ‪- ยาฉะ ร้องไห้เหรอ ‪- เขาร้องไห้ 1206 01:33:39,655 --> 01:33:41,198 ‪เปล่าซะหน่อย 1207 01:34:09,352 --> 01:34:10,686 ‪ไปก่อนนะคะ 1208 01:34:25,785 --> 01:34:30,164 ‪(อรุณสวัสดิ์! หนูออกไปวิ่งนะ ‪มื้อเช้าเป็นมื้อสำคัญนะคะ จากคันนะ) 1209 01:34:49,100 --> 01:34:50,935 ‪เอาละ ไปกันเถอะ 1210 01:35:01,612 --> 01:35:05,074 ‪ให้ตายสิ ท่าวิ่งยังแย่เหมือนเดิม 1211 01:35:05,157 --> 01:35:07,410 ‪แต่เจ้าก็แพ้นางอยู่ดี 1212 01:35:07,493 --> 01:35:09,912 ‪พูดอะไรนะ ข้ายังไม่แพ้ซะหน่อย 1213 01:35:11,038 --> 01:35:12,790 ‪การแข่งน่ะ นับจากนี้ต่างหาก 1214 01:35:15,626 --> 01:35:16,752 ‪อื้อ 1215 01:39:02,519 --> 01:39:07,358 ‪คำบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี