1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,297 --> 00:00:11,302
DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:18,059 --> 00:00:20,061
SEGERA!
5
00:00:39,247 --> 00:00:43,710
Hari ini adalah debut grup wanita
terbaru YG dalam tujuh tahun.
6
00:00:45,378 --> 00:00:47,464
Memperkenalkan BLACKPINK!
7
00:01:01,853 --> 00:01:05,190
TIGA TAHUN KEMUDIAN
8
00:01:08,359 --> 00:01:12,030
Berikan sambutan untuk BLACKPINK!
9
00:01:17,452 --> 00:01:20,121
Halo, kami BLACKPINK.
10
00:01:24,250 --> 00:01:28,463
Tamu kami berikutnya adalah grup wanita
Korea terbaik sepanjang masa.
11
00:01:29,547 --> 00:01:31,591
...grup K-pop yang sangat populer...
12
00:01:32,383 --> 00:01:34,135
Sensasi K-pop, BLACKPINK!!
13
00:01:37,972 --> 00:01:39,057
BLACKPINK telah menjadi
14
00:01:39,140 --> 00:01:41,684
grup wanita pemimpin
tangga lagu K-pop tertinggi.
15
00:01:41,768 --> 00:01:43,645
Mereka juga membuat sejarah
dengan menjadi
16
00:01:43,728 --> 00:01:46,314
grup wanita K-pop pertama
yang tampil di Coachella.
17
00:01:47,023 --> 00:01:50,193
Tampil langsung,
untuk pertama kalinya di televisi Amerika,
18
00:01:50,276 --> 00:01:51,361
ini adalah BLACKPINK.
19
00:01:51,444 --> 00:01:53,113
- BLACKPINK!
- BLACKPINK!
20
00:01:53,196 --> 00:01:55,031
Selamat, BLACKPINK.
21
00:01:55,115 --> 00:01:56,533
Selamat, BLACKPINK!
22
00:02:06,376 --> 00:02:09,379
KARAOKE BINTANG
23
00:02:19,848 --> 00:02:21,599
AWAL TAHUN 2020
24
00:02:21,683 --> 00:02:22,684
Aku lapar sekali.
25
00:02:22,767 --> 00:02:24,185
- Sungguh?
- Ya.
26
00:02:24,269 --> 00:02:25,979
- Aku makan sesuatu hari ini?
- Tidak.
27
00:02:26,062 --> 00:02:30,191
Ada pencuci mulut.
Seperti kroisan dengan injeolmi.
28
00:02:31,609 --> 00:02:33,111
Kalian tak suka injeolmi?
29
00:02:33,194 --> 00:02:35,238
Rasanya enak.
30
00:02:35,864 --> 00:02:38,241
Kata gadis Thailand di dalam mobil.
31
00:02:40,869 --> 00:02:43,705
Setiap kali album baru rilis,
kami senang. Kita seperti...
32
00:02:44,747 --> 00:02:47,667
"Hore. Akhirnya, satu lagi," kau tahu?
33
00:02:47,750 --> 00:02:50,962
Kurasa kita sudah setengah jalan, mungkin?
34
00:02:51,045 --> 00:02:54,591
Kita selalu setengah jalan.
Kita bilang, "Kita sudah punya...
35
00:02:55,175 --> 00:02:57,051
lagunya. Kita hanya perlu merekamnya."
36
00:02:59,179 --> 00:03:02,849
Melihat banyak orang menyukai musik kami
37
00:03:02,932 --> 00:03:08,479
memotivasi kami
untuk mencoba hal baru dan berbeda.
38
00:03:08,563 --> 00:03:12,066
- Saatnya kita memainkan musik.
- Ya.
39
00:03:13,568 --> 00:03:16,321
Kami punya banyak hal untuk ditunjukkan.
40
00:03:16,404 --> 00:03:19,866
Kurasa kami belum
melakukan sesuatu yang feminin.
41
00:03:19,949 --> 00:03:23,244
Kami sudah berlatih
dan menjelajahi banyak hal
42
00:03:23,328 --> 00:03:25,747
selama masa pelatihan kami,
43
00:03:25,830 --> 00:03:31,252
dan itu hanya soal
seberapa banyak yang bisa kami tunjukkan
44
00:03:31,336 --> 00:03:32,378
sebagai BLACKPINK.
45
00:03:32,462 --> 00:03:36,090
Kurasa, untukku, saat aku bilang feminin,
aku ingin melakukan lebih, seperti...
46
00:03:36,549 --> 00:03:38,301
seperti, halo...
47
00:03:38,885 --> 00:03:40,303
Seperti apa?
48
00:03:50,980 --> 00:03:53,024
Kenapa penundaannya sangat kuat sekarang?
49
00:03:53,107 --> 00:03:54,525
Bisa turunkan sedikit?
50
00:03:54,609 --> 00:03:56,361
Percepat sedikit.
51
00:03:56,444 --> 00:03:58,446
Aku produser mereka, penulis lagu.
52
00:03:58,529 --> 00:04:02,075
Aku sudah menulis dan memproduksi
setiap lagu yang keluar sejauh ini.
53
00:04:02,742 --> 00:04:04,369
Sudah sekitar empat tahun sekarang.
54
00:04:05,036 --> 00:04:07,664
Pendekatan awal kami seperti...
55
00:04:07,747 --> 00:04:10,375
lagu tunggal, sukses besar,
lagu tunggal, sukses.
56
00:04:11,042 --> 00:04:14,379
Sekarang, kami merasa perlu
menceritakan kisah pribadi kami.
57
00:04:14,963 --> 00:04:18,091
Aku tahu para penggemar marah.
Seperti, "Kami ingin lebih dan lebih."
58
00:04:18,633 --> 00:04:20,843
Kami punya banyak di sini, tapi...
59
00:04:21,302 --> 00:04:23,638
kami begitu pemilih
dengan apa yang kami keluarkan.
60
00:04:25,640 --> 00:04:27,475
Halo!
61
00:04:29,644 --> 00:04:32,355
Kakak, kau punya
beberapa jaket kulit di sana?
62
00:04:32,438 --> 00:04:33,273
Luar biasa!
63
00:04:33,356 --> 00:04:35,608
Berhenti berakting
seolah pakaianku berlebihan.
64
00:04:36,609 --> 00:04:38,361
Aku selalu berpakaian seperti ini.
65
00:04:39,821 --> 00:04:41,948
Seharusnya aku tidur siang hari ini.
66
00:04:43,366 --> 00:04:45,535
Akan kutampar pergelangan tanganmu.
Mengantuk?
67
00:04:46,744 --> 00:04:47,954
Lebih baik, 'kan?
68
00:04:49,289 --> 00:04:50,581
Jadi, aku punya...
69
00:04:50,665 --> 00:04:53,084
Lady Gaga menampilkan
BLACKPINK yang akan keluar.
70
00:04:57,380 --> 00:05:00,049
Kami bekerja keras
sebelum Tahun Baru untuk ini.
71
00:05:19,861 --> 00:05:22,322
Mereka besar dan sangat sukses.
72
00:05:22,405 --> 00:05:24,949
Kurasa kami tak menduga akan seperti ini.
73
00:05:25,033 --> 00:05:27,327
Terkadang itu membuatku kesal.
Seperti, astaga.
74
00:05:27,410 --> 00:05:29,203
Bagaimana kami menjalani sensasi ini?
75
00:05:58,066 --> 00:05:59,734
"Sour Candy."
76
00:06:00,526 --> 00:06:01,569
Itu adiktif.
77
00:06:05,406 --> 00:06:08,451
Haruskah kita rekam ulang
bagian "Crazy Over You"?
78
00:06:12,663 --> 00:06:15,833
Setiap grup punya latar
belakang budaya berbeda
79
00:06:15,917 --> 00:06:17,293
yang menjadikannya jati diri.
80
00:06:19,462 --> 00:06:23,257
Tapi kombinasi itu
membuat BLACKPINK unik
81
00:06:23,341 --> 00:06:24,592
dan menonjol.
82
00:06:26,386 --> 00:06:28,763
Siapa mengira berhasil
menyanyikan bagian lagu ini?
83
00:06:28,846 --> 00:06:30,848
Rose, kau mau masuk
lebih dulu untuk intro?
84
00:06:40,608 --> 00:06:44,487
Rose, gadis Korea
yang dibesarkan di Australia.
85
00:06:44,570 --> 00:06:48,449
Dia tinggal di studio sampai pukul 18.00.
86
00:06:48,533 --> 00:06:50,701
Terkadang aku berpikir,
"Kau masih di sini?"
87
00:07:00,128 --> 00:07:01,337
Kau hampir saja berhasil.
88
00:07:03,089 --> 00:07:06,717
Jisoo, gadis Korea yang besar di Korea.
89
00:07:06,801 --> 00:07:09,387
Dia kakak dari grup ini. Dia yang tertua.
90
00:07:13,433 --> 00:07:16,102
Dia punya wajah poker profesional.
91
00:07:16,185 --> 00:07:18,813
Aku sudah mengenal
Jisoo selama enam tahun.
92
00:07:18,896 --> 00:07:20,523
Aku pernah melihatnya menangis...
93
00:07:21,816 --> 00:07:22,817
sekali.
94
00:07:22,900 --> 00:07:24,277
Dia sangat pintar.
95
00:07:24,444 --> 00:07:26,612
Banyak orang mungkin
berpikir dia hanya pintar,
96
00:07:26,696 --> 00:07:28,322
tapi menurutku dia pintar alami.
97
00:07:31,742 --> 00:07:32,743
Itu membuatku takut.
98
00:07:32,827 --> 00:07:34,537
Lisa, dari Thailand.
99
00:07:34,829 --> 00:07:39,834
Dia selalu santai, tenang, semua
akan baik-baik saja, kita semua tersenyum.
100
00:07:44,589 --> 00:07:46,549
Tapi saat menyangkut saat-saat tertentu,
101
00:07:46,632 --> 00:07:49,385
saat musik dimulai, saat waktunya tiba,
102
00:07:49,469 --> 00:07:52,889
dia punya naluri seorang algojo pembunuh.
103
00:07:55,600 --> 00:07:59,228
Jennie, lahir di Korea
tapi pindah ke Selandia Baru.
104
00:08:01,814 --> 00:08:03,691
Dia sangat jelas.
105
00:08:03,774 --> 00:08:06,235
Pendapatnya, emosinya.
106
00:08:06,319 --> 00:08:07,862
Dia perfeksionis.
107
00:08:11,157 --> 00:08:14,118
Semua budaya berbeda dalam satu panci,
108
00:08:14,202 --> 00:08:17,872
hanya berbeda cara mereka berjalan,
cara bicara, dan cara berpakaian mereka.
109
00:08:17,955 --> 00:08:21,876
Dan keseimbangan sempurna
dari cara mereka saling memuji.
110
00:08:21,959 --> 00:08:23,252
Luar biasa.
111
00:08:26,547 --> 00:08:28,633
Kami hanya orang Korea
yang mencoba bermusik.
112
00:08:28,716 --> 00:08:32,303
Jika orang Korea membuat musik, itu K-pop?
Aku bahkan tak mengerti.
113
00:08:32,637 --> 00:08:33,679
Ini pop Korea.
114
00:08:35,765 --> 00:08:37,475
Satu-satu masalahnya adalah bahasa.
115
00:08:38,976 --> 00:08:40,978
Kenapa mereka
tak lakukan untuk tiap negara?
116
00:08:41,687 --> 00:08:42,897
Apa itu K-pop?
117
00:08:44,023 --> 00:08:45,024
K-pop.
118
00:08:45,107 --> 00:08:47,527
K-pop mengambil alih Amerika Serikat.
119
00:08:47,610 --> 00:08:50,071
K-pop telah menjadi fenomena budaya dunia.
120
00:08:50,154 --> 00:08:53,115
Genre ini sudah ada
selama setidaknya dua dekade.
121
00:08:53,199 --> 00:08:56,994
Ini sebuah grup tiga anggota
yang bernama Seo Taiji and Boys.
122
00:08:57,078 --> 00:08:58,788
Mari kita sambut mereka.
123
00:09:06,837 --> 00:09:11,384
Irama kuat dan tarian cepat
adalah ciri khas musik Seo Taiji.
124
00:09:11,467 --> 00:09:14,262
Mereka menyanyi dengan baik,
keren, dan menari dengan baik.
125
00:09:17,974 --> 00:09:21,978
Minat terhadap musik pop Korea
luar biasa tinggi dari orang asing.
126
00:09:24,689 --> 00:09:27,775
Beberapa agensi musik besar
mulai membuat grup
127
00:09:27,858 --> 00:09:29,652
penyanyi, penyanyi rap, dan penari.
128
00:09:29,735 --> 00:09:33,489
Salah satu perusahaan kelas berat
di industri ini adalah YG Entertainment.
129
00:09:33,573 --> 00:09:37,243
...bertanggung jawab
atas "Gaya Gangnam" yang sangat viral.
130
00:09:42,331 --> 00:09:45,084
Industri menghasilkan
miliaran dolar dalam setahun.
131
00:09:45,167 --> 00:09:47,962
Mendandani para penyanyi ini
adalah industri itu sendiri.
132
00:09:48,045 --> 00:09:50,381
Peserta pelatihan bisa mulai
sejak berusia 11 tahun.
133
00:09:50,464 --> 00:09:52,925
Mereka dibesarkan bersama.
Mereka berlatih bersama.
134
00:09:53,009 --> 00:09:56,679
Menyempurnakan setiap nada.
Menguasai setiap gerakan.
135
00:09:57,305 --> 00:10:00,975
Taruhannya tinggi. Beberapa lakukan debut
setelah latihan hanya beberapa bulan.
136
00:10:01,058 --> 00:10:05,688
Bagi yang lain, bisa sampai satu dekade.
Banyak yang tak pernah melakukan debut.
137
00:10:16,407 --> 00:10:18,075
Berapa yang harus kupilih?
138
00:10:19,410 --> 00:10:22,246
Bersiap untuk album baru,
itu pasti menyenangkan
139
00:10:22,330 --> 00:10:24,665
karena seperti mencoba
mencari sesuatu yang baru,
140
00:10:24,749 --> 00:10:26,167
tapi kelengkapan seperti ini,
141
00:10:26,250 --> 00:10:29,879
itu salah satu bagian kreatif terbesar
yang kami lakukan.
142
00:10:35,926 --> 00:10:37,928
Kau tampak amat seksi.
143
00:10:38,012 --> 00:10:40,181
- Sungguh.
- Kau tak bisa menahan diri.
144
00:10:40,264 --> 00:10:43,809
Jika kami memakai sesuatu, kami
akan coba melihat sebagai sebuah grup,
145
00:10:43,893 --> 00:10:46,979
Tapi itu kasus per kasus.
146
00:10:47,063 --> 00:10:48,147
Butuh waktu lama.
147
00:10:48,230 --> 00:10:51,651
Bukankah kita harus membuatnya
lebih ketat? Bagaimana menurutmu?
148
00:10:51,734 --> 00:10:55,112
Karena sisi sebelah sini naik.
149
00:10:56,864 --> 00:10:57,865
Oke.
150
00:11:01,160 --> 00:11:03,162
Lisa!
151
00:11:05,831 --> 00:11:08,709
Lisa memiliki selera yang beragam.
152
00:11:08,793 --> 00:11:11,420
- Dia bisa pakai apa saja.
- Ya, dia bisa pakai apa saja.
153
00:11:13,214 --> 00:11:15,800
Sulit sekali untuk menentukan gaya.
154
00:11:15,883 --> 00:11:18,928
Kurasa tak ada batasan di dalamnya.
155
00:11:19,011 --> 00:11:23,516
Kami tak bilang, "Ini Korea,
dan ini Barat. Ini Asia."
156
00:11:23,599 --> 00:11:26,268
Menurutku mode sangat internasional.
157
00:11:26,352 --> 00:11:30,398
Makin tak ada batasan,
kurasa saat itulah kau bisa kreatif.
158
00:11:30,481 --> 00:11:34,902
Karena kami melakukan
koreografi gila di panggung,
159
00:11:34,985 --> 00:11:37,446
semua harus direkayasa, pada dasarnya.
160
00:11:37,530 --> 00:11:39,990
Ya. Pastikan tak ada
yang lepas di mana pun.
161
00:11:40,074 --> 00:11:40,950
Ya.
162
00:11:54,088 --> 00:11:56,215
- Apa ini?
- Ini seperti Coachella.
163
00:11:59,301 --> 00:12:01,095
Nadaku tidak pas di 'eh'.
164
00:12:01,178 --> 00:12:03,556
Ini alasan kita tak bisa
menonton rekaman lama kita.
165
00:12:03,639 --> 00:12:06,559
Kita seperti, "Nadamu tidak pas di 'eh',
166
00:12:06,642 --> 00:12:09,270
dan saat kau menari,
kau seharusnya melakukan ini,
167
00:12:09,353 --> 00:12:11,772
- tapi kau terlalu cepat."
- Nadaku tidak pas.
168
00:12:11,856 --> 00:12:12,982
Itu tak bagus.
169
00:12:17,027 --> 00:12:18,738
Kami gugup sekali.
170
00:12:18,821 --> 00:12:21,949
Ya. Jika ada, itu membuatku stres.
171
00:12:22,032 --> 00:12:25,411
Terkadang jika ada yang tak berhasil,
atau penampilanku bukan terbaik,
172
00:12:25,494 --> 00:12:26,579
itu bisa membuat stres.
173
00:12:26,662 --> 00:12:29,832
Dibandingkan dengan tahap lain,
itu jauh lebih luar biasa
174
00:12:29,915 --> 00:12:31,500
karena kami gugup sekali.
175
00:12:31,584 --> 00:12:38,174
Bagi kami, ini pertama kalinya kami
tampil di tempat asing bernama Amerika.
176
00:12:38,257 --> 00:12:41,844
Aku pernah memimpikan hari itu
saat kami masih dalam pelatihan.
177
00:12:41,927 --> 00:12:43,053
Ini yang kami inginkan.
178
00:12:44,054 --> 00:12:46,056
- Ini dia.
- Ini dia.
179
00:12:47,725 --> 00:12:51,729
Aku selalu menghindari wawancara
di mana ada pertanyaan tentangku
180
00:12:51,812 --> 00:12:55,483
karena aku lebih suka
tidak membicarakan diriku, tapi...
181
00:13:16,253 --> 00:13:17,880
Kepribadian Jennie?
182
00:13:18,756 --> 00:13:22,718
Awalnya, sulit mengenalnya,
tapi begitu kami dekat,
183
00:13:22,802 --> 00:13:26,430
aku tahu dia sangat setia,
sangat manis, dan teman yang baik.
184
00:13:26,514 --> 00:13:28,682
JESSIE YEO
INSTRUKTUR PILATES
185
00:13:30,976 --> 00:13:35,648
Aku melihatnya setiap hari, jadi aku
terbiasa dengannya dan dia seperti adikku.
186
00:13:35,731 --> 00:13:39,777
Tapi saat melihatnya di televisi,
aku bilang, "Jennie seorang bintang,"
187
00:13:39,860 --> 00:13:42,363
tapi dia sangat rendah hati.
188
00:13:43,113 --> 00:13:45,324
Kau melakukannya dengan baik.
189
00:13:45,908 --> 00:13:49,453
Dia temanku,
satu dari sedikit yang kumiliki.
190
00:13:51,455 --> 00:13:52,915
Perlahan.
191
00:13:54,333 --> 00:13:57,002
Kita angkat satu kaki
dan lakukan pose arabesque.
192
00:13:57,086 --> 00:14:00,548
Aku selalu kesakitan
setelah tur dan lainnya.
193
00:14:00,631 --> 00:14:04,969
Aku merasa,
dari semua anggota, aku selalu sakit.
194
00:14:07,346 --> 00:14:10,432
Suatu hari, seperti manusia lainnya,
195
00:14:10,516 --> 00:14:12,518
kau merasa sangat bahagia,
196
00:14:12,601 --> 00:14:16,021
dan di hari lain, kau merasa sedih.
197
00:14:16,105 --> 00:14:19,608
Menyanyi, menari, dan menyanyi rap,
aku selalu menikmatinya,
198
00:14:19,692 --> 00:14:25,573
tapi kami harus selalu tampil sempurna
dan melakukan hal yang sama.
199
00:14:25,656 --> 00:14:28,325
Rasanya seperti berolahraga
selama dua jam setiap hari.
200
00:14:28,409 --> 00:14:29,910
Tak pernah lebih mudah.
201
00:14:29,994 --> 00:14:32,496
Makin sulit, karena kau menua.
202
00:14:43,173 --> 00:14:45,092
Aku lahir di Korea.
203
00:14:46,343 --> 00:14:49,179
Hanya aku dan ibuku.
Aku anak tunggal.
204
00:14:50,514 --> 00:14:53,684
Aku dibesarkan di Seoul
sampai usiaku sepuluh tahun.
205
00:14:54,727 --> 00:14:57,897
Aku pergi ke Australia dan Selandia Baru
untuk bepergian dengan ibuku,
206
00:14:57,980 --> 00:15:00,024
dan saat kami tiba di Selandia Baru,
207
00:15:00,107 --> 00:15:02,359
itu sangat bagus dan damai.
208
00:15:02,443 --> 00:15:05,613
Ibu bertanya padaku,
"Bagaimana perasaanmu tinggal di sini?"
209
00:15:05,696 --> 00:15:08,949
Aku berkata, "Ya, aku suka di sini."
210
00:15:10,409 --> 00:15:14,622
Jadi, dari pukul 10 sampai 15,
aku di Selandia Baru sendirian.
211
00:15:15,205 --> 00:15:19,335
Aku tak pernah menghabiskan
banyak waktu di rumah dengan ibuku...
212
00:15:19,919 --> 00:15:21,170
sampai saat ini.
213
00:15:23,714 --> 00:15:25,549
Aku tinggal di indekos.
214
00:15:25,633 --> 00:15:29,303
Aku harus berkeliling,
belajar banyak hal.
215
00:15:32,181 --> 00:15:37,478
Aku lebih mengerti bahasa Inggris
daripada saat aku mulai belajar.
216
00:15:37,561 --> 00:15:41,523
Awalnya, teman-temanku banyak membantuku
217
00:15:41,607 --> 00:15:46,570
dan menunjukkan catatan mereka.
Kini aku bisa melakukannya sendiri.
218
00:15:48,280 --> 00:15:51,283
Mereka punya kelas di sekolah
untuk pergi keluar,
219
00:15:51,367 --> 00:15:55,162
berkemah, belajar instrumen,
jika kau mau, belajar seni.
220
00:15:56,664 --> 00:15:58,666
Semuanya terserah padamu.
221
00:15:58,749 --> 00:16:02,711
Meski usiamu sepuluh tahun,
kau masih harus membuat keputusan sendiri.
222
00:16:02,795 --> 00:16:06,840
Itu sangat penting bagiku di usia muda.
223
00:16:06,924 --> 00:16:09,802
Itu membuatku menjadi diriku sekarang.
224
00:16:12,179 --> 00:16:14,223
Aku sangatlah pemalu.
225
00:16:14,306 --> 00:16:18,894
Aku salah satu orang
yang tak bisa pesan di telepon.
226
00:16:18,978 --> 00:16:20,521
Aku benci itu.
227
00:16:22,481 --> 00:16:24,483
Butuh waktu lama untuk sampai sejauh ini.
228
00:16:26,944 --> 00:16:31,699
Saat usiaku 15 tahun,
aku memutuskan untuk pindah ke Amerika.
229
00:16:31,782 --> 00:16:36,412
Aku ke sana, memeriksa sekolah.
Semuanya sudah diputuskan, sekitar 80%.
230
00:16:36,495 --> 00:16:39,665
Aku kembali ke Selandia Baru
untuk berkemas,
231
00:16:39,748 --> 00:16:41,083
dan saat itulah aku sadar
232
00:16:41,166 --> 00:16:45,212
aku tak mau pergi ke Amerika
dan belajar sendiri di sana.
233
00:16:45,838 --> 00:16:49,550
Aku sebenarnya ingin menjadi penyanyi.
Aku tak tahu dari mana asalnya.
234
00:16:57,391 --> 00:17:02,229
Begitu aku kembali, aku ikut audisi.
Untungnya, aku langsung diterima.
235
00:17:02,312 --> 00:17:05,357
Aku berpikir, "Wow!
Orang-orang ini sangat menyukainya!
236
00:17:05,441 --> 00:17:08,485
Mereka tahu apa yang mereka lakukan."
Aku bilang, "Ayo lakukan."
237
00:17:08,569 --> 00:17:10,112
Hanya itu yang kupikirkan.
238
00:17:12,781 --> 00:17:16,160
2015
LIMA TAHUN PELATIHAN JENNIE
239
00:17:18,328 --> 00:17:19,955
Cantik sekali!
240
00:17:28,047 --> 00:17:29,673
Itu sudah lama sekali.
241
00:17:31,008 --> 00:17:34,136
Aku sering menyanyikan
lagu bertema gelap dan kuat.
242
00:17:34,636 --> 00:17:37,681
Jadi, aku sering bertanya,
"Apa yang kulakukan sekarang?"
243
00:17:39,141 --> 00:17:41,018
Berbeda sekali dari pekerjaanku sekarang.
244
00:17:46,023 --> 00:17:48,901
- Jessie!
- Kau selalu keren.
245
00:17:50,903 --> 00:17:55,282
Sedih untuk dikatakan,
tapi grup pertama yang berlatih denganku,
246
00:17:55,365 --> 00:17:57,785
tak satu pun ada di sini
bersamaku sekarang.
247
00:17:57,868 --> 00:18:01,580
Begitu Lisa masuk,
saat itulah aku berpikir...
248
00:18:01,663 --> 00:18:06,168
"Wow, ada orang yang terlahir
untuk melakukan ini."
249
00:18:25,813 --> 00:18:31,735
Peranku adalah penyanyi rap
dan penari utama.
250
00:18:36,698 --> 00:18:38,367
Halo.
251
00:18:41,787 --> 00:18:43,580
Ini manis.
252
00:18:43,664 --> 00:18:50,254
Aku suka pakaian lama. Jadi, ke mana pun
aku pergi, entah Amerika atau tempat lain,
253
00:18:50,337 --> 00:18:52,464
aku mencari toko pakaian lama.
254
00:18:52,548 --> 00:18:55,467
Wow. Itu dia!
255
00:18:57,386 --> 00:18:59,221
Harganya 1,1 juta won.
256
00:19:00,472 --> 00:19:03,016
- Yang ini 320.000 won.
- Yang ini?
257
00:19:03,100 --> 00:19:04,685
Itu harganya 750.000 won.
258
00:19:04,768 --> 00:19:06,520
Yang ini harganya 1,1 juta won?
259
00:19:06,603 --> 00:19:08,564
Ya, karena ini dari awal 90-an.
260
00:19:10,858 --> 00:19:13,318
Ini keren sekali.
261
00:19:14,611 --> 00:19:17,656
Boleh aku ambil ini?
262
00:19:18,031 --> 00:19:20,868
Ibuku mengelola keuanganku.
263
00:19:21,451 --> 00:19:25,914
Dia akan bilang, "Tidak, Lisa.
Berhenti belanja sekarang."
264
00:19:25,998 --> 00:19:29,293
Dia selalu seperti itu,
tapi aku tak mendengarkannya.
265
00:19:29,376 --> 00:19:30,669
Maafkan aku, Bu.
266
00:19:33,672 --> 00:19:36,049
Tahun 1997.
267
00:19:36,133 --> 00:19:37,551
Saat aku lahir.
268
00:19:39,761 --> 00:19:42,723
Aku lahir di Thailand.
269
00:19:44,892 --> 00:19:48,312
Aku lahir di Provinsi Buriram.
270
00:19:49,438 --> 00:19:53,317
Lalu aku pindah ke Bangkok
saat usiaku tiga tahun.
271
00:19:54,234 --> 00:19:59,531
Bibiku punya sebuah grup musik,
272
00:19:59,615 --> 00:20:04,161
jadi mereka punya stan mikrofon
dan aku selalu bermain dengan mereka.
273
00:20:04,244 --> 00:20:07,831
Aku akan menurunkannya
sampai setinggi aku.
274
00:20:07,915 --> 00:20:10,584
Lalu aku menari dan menyanyi sendiri.
275
00:20:10,667 --> 00:20:13,295
Begitulah ibuku tahu aku suka menari.
276
00:20:13,712 --> 00:20:17,591
Jadi, dia mendaftarkanku kursus
saat aku di taman kanak-kanak.
277
00:20:20,802 --> 00:20:23,180
Begitulah awalnya.
278
00:20:27,351 --> 00:20:29,895
Ibuku mendaftarkanku ke banyak kontes...
279
00:20:29,978 --> 00:20:32,314
kompetisi menari.
280
00:20:32,397 --> 00:20:36,068
Berapa lama
kau melatih gerakan tarianmu itu?
281
00:20:36,151 --> 00:20:37,653
Lama sekali.
282
00:20:37,736 --> 00:20:41,740
Aku ikut kontes.
Usiaku sekitar 12 atau 13 tahun saat itu.
283
00:20:41,823 --> 00:20:45,035
Lalu seorang pencari bakat
menyuruhku menyanyi
284
00:20:45,118 --> 00:20:47,329
dan bertanya apa
aku ingin menjadi penyanyi.
285
00:20:47,412 --> 00:20:52,334
Lalu aku sadar
aku suka menyanyi dan menari.
286
00:20:52,668 --> 00:20:56,129
Dan YG kebetulan
punya audisi saat itu.
287
00:20:56,213 --> 00:20:57,506
Jadi, aku membuat keputusan.
288
00:20:57,589 --> 00:20:59,800
Baik. Aku harus mencobanya.
289
00:21:02,344 --> 00:21:03,553
Apa ini audisi?
290
00:21:04,263 --> 00:21:07,766
Berapa lapisan yang kau pakai?
Kenapa kau memakai celana di atas celana?
291
00:21:07,849 --> 00:21:10,143
Apa ini?
292
00:21:11,478 --> 00:21:13,605
- Astaga.
- Ini luar biasa.
293
00:21:13,689 --> 00:21:16,692
- Kau tampak keren.
- Aku berusaha keras untuk tenang.
294
00:21:17,442 --> 00:21:21,071
Setelah audisi berakhir,
aku menunggu telepon.
295
00:21:21,154 --> 00:21:24,992
Aku terus menunggu.
296
00:21:25,075 --> 00:21:29,204
Aku menunggu selama dua bulan.
297
00:21:29,788 --> 00:21:34,084
Lalu mereka meneleponku.
Aku berpikir, "Apa? Apa ini mungkin?"
298
00:21:40,173 --> 00:21:43,260
Aku dulu anak mama.
299
00:21:43,343 --> 00:21:47,180
Jadi, saat aku harus ke Korea tanpa Ibu,
300
00:21:47,264 --> 00:21:49,516
Aku merasa harus
mengurus diriku sendiri sekarang.
301
00:21:50,309 --> 00:21:52,394
Saat itu usiaku 14 tahun.
302
00:21:53,603 --> 00:21:54,813
Masih kecil.
303
00:21:56,773 --> 00:22:00,193
Aku tak bisa bahasa Korea.
304
00:22:00,277 --> 00:22:06,408
Aku hanya bisa mengucapkan "halo",
jadi itu awal yang baru.
305
00:22:07,784 --> 00:22:11,079
2013
DUA TAHUN PELATIHAN LISA
306
00:22:11,455 --> 00:22:14,916
Untungnya, saat itu ada kakak Jennie.
307
00:22:18,628 --> 00:22:22,799
Hanya dia yang bisa bicara bahasa Inggris
di antara peserta pelatihan lainnya.
308
00:22:23,216 --> 00:22:25,427
Aku bicara bahasa Inggris dengannya...
309
00:22:28,013 --> 00:22:31,266
dan jika terjadi sesuatu,
aku akan bicara dengannya.
310
00:22:33,643 --> 00:22:35,812
Bagus begitu.
311
00:22:35,896 --> 00:22:37,856
Bagaimanapun kau merasa nyaman. Seperti...
312
00:22:38,315 --> 00:22:41,610
Kau memilih cara menyanyikannya
karena kita melakukannya secara berbeda.
313
00:22:46,114 --> 00:22:47,157
- Itu dia.
- Baik.
314
00:22:47,783 --> 00:22:51,119
Suatu hal yang hebat bersama kami
315
00:22:51,203 --> 00:22:57,459
adalah semua orang ingin yang terbaik
untuk grup, secara keseluruhan.
316
00:23:00,545 --> 00:23:02,130
Itu keren. Aku senang dengan itu.
317
00:23:02,214 --> 00:23:03,382
Oke.
318
00:23:03,465 --> 00:23:06,885
Sejak kami tampil sebagai grup,
319
00:23:06,968 --> 00:23:08,512
kami mencoba menyeimbangkan
320
00:23:08,595 --> 00:23:10,430
yang pas untuk semua orang.
321
00:23:11,348 --> 00:23:12,641
Kurasa.
322
00:23:33,286 --> 00:23:34,830
Apa kabar?
323
00:23:35,997 --> 00:23:37,165
Duduklah di sini, Jisoo.
324
00:23:38,083 --> 00:23:39,418
Bagaimana menurutmu?
325
00:23:39,501 --> 00:23:41,628
Kau pikir aku bisa belajar hari ini?
326
00:23:43,338 --> 00:23:46,341
Kurasa akan bagus untuk belajar
menggambar alis dengan benar.
327
00:23:46,425 --> 00:23:47,467
MYUNGSUN LEE
JURU RIAS
328
00:23:47,551 --> 00:23:50,387
Jika kau tunjukkan caranya,
aku akan mengikutinya.
329
00:23:50,470 --> 00:23:52,431
Aku belajar darimu hari ini.
330
00:23:52,514 --> 00:23:54,391
Kau mengajarinya seperti ini?
331
00:23:54,474 --> 00:23:55,892
- Yang lain? Ya.
- Sungguh?
332
00:23:56,685 --> 00:23:58,186
Ada kelas untuk itu?
333
00:23:58,270 --> 00:24:00,313
Seharusnya aku belajar lebih dulu.
334
00:24:00,397 --> 00:24:02,524
Ada orang datang
untuk belajar riasan BLACKPINK.
335
00:24:02,607 --> 00:24:03,984
Riasan BLACKPINK?
336
00:24:04,067 --> 00:24:05,360
Saat aku masih remaja,
337
00:24:06,111 --> 00:24:09,823
kerabatku memperlakukanku
seperti orang buangan karena aku jelek.
338
00:24:10,115 --> 00:24:10,991
Apa?
339
00:24:11,074 --> 00:24:12,909
Mereka menyebutku monyet.
340
00:24:12,993 --> 00:24:15,537
Tak apa. Kau yang tercantik sekarang.
341
00:24:17,706 --> 00:24:22,210
Aku besar di Sanbon
di kota Gunpo, wilayah Gyeonggi-do.
342
00:24:22,752 --> 00:24:24,671
Aku tinggal bersama orang tuaku.
343
00:24:25,046 --> 00:24:28,550
saudariku, kakakku, dan kakek nenekku.
344
00:24:29,384 --> 00:24:32,429
Aku menjalani kehidupan
yang sangat berbeda
345
00:24:32,512 --> 00:24:36,850
daripada yang kukira akan kujalani.
346
00:24:38,393 --> 00:24:42,564
Aku dulu ingin menjadi
seorang penulis atau pelukis.
347
00:24:43,398 --> 00:24:45,192
Meski aku tak bisa melukis dengan baik.
348
00:24:46,485 --> 00:24:49,571
Lalu aku bergabung dengan
klub drama di kelas sebelas.
349
00:24:49,863 --> 00:24:52,199
Haruskah aku coba berakting?
350
00:24:52,282 --> 00:24:54,659
Mereka bilang aku harus
mulai audisi untuk sesuatu,
351
00:24:54,743 --> 00:24:56,578
karena aku butuh pengalaman itu.
352
00:24:58,205 --> 00:25:00,332
Audisi pertamaku di YG.
353
00:25:01,416 --> 00:25:04,044
Aku tak tahu banyak tentang YG
354
00:25:04,127 --> 00:25:08,256
sebelum aku tiba di sana di hari pertama.
355
00:25:09,216 --> 00:25:12,552
Rasanya seperti sesuatu
yang jauh dariku.
356
00:25:13,512 --> 00:25:18,642
Aku tak menyangka akan melakukannya.
357
00:25:19,809 --> 00:25:22,062
Bagaimana sekarang?
Aku kehilangan lemak bayiku?
358
00:25:22,437 --> 00:25:26,358
Saat itu, lebih seperti bayi di sini...
359
00:25:26,441 --> 00:25:29,027
Kurasa aku harus makan ramen
sebelum tidur malam ini.
360
00:25:29,110 --> 00:25:32,656
Mungkin kau akan kembali seperti dulu.
Tapi tidak, kau cantik sekarang.
361
00:25:32,739 --> 00:25:34,950
Omong-omong, kau masih polos saat itu.
362
00:25:35,700 --> 00:25:38,995
Kau juga berbeda saat itu.
363
00:25:39,496 --> 00:25:41,039
Kau punya toko sendiri!
364
00:25:41,289 --> 00:25:43,208
Siapa yang suruh membuka toko sendiri?
365
00:25:43,291 --> 00:25:44,918
Katakan! Siapa menyuruhmu?
366
00:25:45,001 --> 00:25:46,044
Kau yang suruh.
367
00:25:48,129 --> 00:25:49,214
Itu rencana besarku.
368
00:25:50,549 --> 00:25:52,634
Aku masih merencanakan hal besar.
369
00:25:53,552 --> 00:25:56,930
Kurasa sangat sedikit yang berpikir,
370
00:25:57,013 --> 00:26:01,059
"Ini yang harus kulakukan. Ini jalanku."
Mereka orang beruntung menurutku.
371
00:26:02,018 --> 00:26:04,104
Kurasa tak banyak yang seperti itu.
372
00:26:28,169 --> 00:26:30,672
Aku sulit sekali tidur.
373
00:26:35,510 --> 00:26:38,430
Ada banyak sekali yang aku pikirkan.
374
00:26:43,518 --> 00:26:45,895
Dan menyanyi itu
seperti menghilangkan stres,
375
00:26:45,979 --> 00:26:49,399
dan semuanya masuk akal
saat aku melakukan ini.
376
00:27:19,512 --> 00:27:20,972
Itu lagu yang sulit sekali.
377
00:27:23,683 --> 00:27:26,394
Aku tidak berpikir
bisa menyempurnakan lagu itu.
378
00:27:30,357 --> 00:27:33,443
Terkadang, aku merindukan
melewatkan masa pelatihanku.
379
00:27:35,904 --> 00:27:39,741
Karena saat itu,
kami selalu dikelilingi oleh musik.
380
00:27:41,117 --> 00:27:44,954
Belakangan ini, pekerjaan kami banyak,
jadi aku harus meluangkan waktu untuk ini.
381
00:27:45,038 --> 00:27:48,124
Itu sebabnya selalu di malam hari,
saat aku seharusnya tidur.
382
00:27:49,042 --> 00:27:51,378
Hai, kalian semua.
383
00:27:52,879 --> 00:27:54,214
Aku dipanggil Roseanne,
384
00:27:54,673 --> 00:27:56,341
dan aku baru saja bangun.
385
00:27:56,424 --> 00:27:58,051
Selamat datang di berita piama.
386
00:27:59,135 --> 00:28:00,804
Aku lahir di Selandia Baru.
387
00:28:01,304 --> 00:28:05,183
Lalu aku pindah ke Australia
saat usiaku delapan tahun.
388
00:28:12,148 --> 00:28:14,234
Saat itu, aku selalu bermain piano.
389
00:28:14,317 --> 00:28:17,529
Aku mau duduk di sana dan memainkan
lagu pengantar tidur untuk diriku,
390
00:28:17,612 --> 00:28:20,323
tapi aku akan sangat mengantuk,
dan aku akan tertidur,
391
00:28:20,407 --> 00:28:22,701
lalu aku akan menaruh daguku di lututku.
392
00:28:23,702 --> 00:28:27,163
Aku pergi ke gereja setiap hari Minggu
dan punya banyak teman Korea di sana.
393
00:28:27,997 --> 00:28:31,543
Tapi di sekolah,
aku hanya anak Australia biasa.
394
00:28:31,626 --> 00:28:32,877
Selamat, Rose.
395
00:28:34,921 --> 00:28:37,382
Kurasa aku menikmati dua kehidupan.
396
00:28:37,465 --> 00:28:39,050
Seperti Hannah Montana.
397
00:28:40,427 --> 00:28:41,594
Lucu.
398
00:28:48,184 --> 00:28:52,480
Ayahku melihat di berita
kalau YG akan datang ke Australia.
399
00:28:53,356 --> 00:28:55,567
Dia bilang, "Rosé, kau mau audisi?"
400
00:28:55,650 --> 00:28:57,610
Dan aku sangat terkejut.
401
00:28:57,694 --> 00:29:01,281
Kurasa aku bertanya,
"Apa aku suka musik? Sungguh?"
402
00:29:01,364 --> 00:29:03,324
Ayahku bilang, "Ya, jelas sekali.
403
00:29:03,408 --> 00:29:06,745
Kau harus mencoba melakukan sesuatu.
404
00:29:06,828 --> 00:29:08,496
Jika tidak, saat usiamu 25 tahun,
405
00:29:08,580 --> 00:29:10,582
dan kau akan menyesal
tidak mencoba apa pun."
406
00:29:21,259 --> 00:29:22,844
Saat itu usiaku 16 tahun.
407
00:29:23,094 --> 00:29:25,597
Aku pergi melakukan audisi,
lalu mereka meneleponku,
408
00:29:25,680 --> 00:29:29,225
dan mereka, "Bisakah kau terbang
ke Korea dalam dua bulan?"
409
00:29:37,609 --> 00:29:39,402
Lalu seluruh hidupku berubah.
410
00:29:40,111 --> 00:29:41,863
Aku putus sekolah.
411
00:29:42,697 --> 00:29:45,283
Di Australia, aku putus sekolah.
412
00:29:45,366 --> 00:29:48,369
Aku tak pernah membayangkan
hidup terpisah dari keluargaku.
413
00:29:48,453 --> 00:29:51,623
Aku bahkan belum pernah tidur
lebih dari dua minggu di luar rumah.
414
00:29:52,457 --> 00:29:54,709
Rasanya...
Astaga! Aku akan menangis.
415
00:29:57,128 --> 00:29:58,004
Aku akan menangis.
416
00:29:59,506 --> 00:30:00,423
Ya.
417
00:30:04,302 --> 00:30:05,804
Malam pertama di asrama,
418
00:30:05,887 --> 00:30:07,722
mereka semua di ruangan yang sama.
419
00:30:07,806 --> 00:30:09,390
Semua orang sedang tidur.
420
00:30:10,725 --> 00:30:14,813
Dia membawa gitar dari Australia,
dan aku seperti,
421
00:30:14,896 --> 00:30:17,273
"Mainkan sesuatu untuk kami."
422
00:30:17,357 --> 00:30:20,610
Kami berempat. Entah kenapa,
tapi hanya kami berempat.
423
00:30:20,693 --> 00:30:22,570
Kami menyanyikan lagu orang sampai pagi.
424
00:30:22,654 --> 00:30:25,114
Kami berempat bernyanyi.
Ada yang menyelaraskan.
425
00:30:25,198 --> 00:30:26,616
Kurasa Jisoo yang lakukan.
426
00:30:27,450 --> 00:30:29,786
Lucu sekali. Kau percaya?
427
00:30:30,578 --> 00:30:31,496
Mataku.
428
00:30:32,038 --> 00:30:33,081
Mataku.
429
00:30:34,707 --> 00:30:36,334
Cantik sekali.
430
00:30:36,668 --> 00:30:38,711
Ayo, berdirilah di sini.
431
00:30:39,504 --> 00:30:40,713
Satu, dua...
432
00:30:44,843 --> 00:30:46,344
- Bagus.
- Aku ingin melihatnya.
433
00:30:48,054 --> 00:30:52,392
Setelah kelas bahasa Korea-ku
di lantai lima,
434
00:30:52,475 --> 00:30:56,855
Aku naik lift ke ruang bawah tanah.
435
00:30:56,938 --> 00:30:58,481
Dan ada seorang gadis...
436
00:30:58,565 --> 00:31:01,067
dengan rambut pendek, diikat ke belakang.
437
00:31:01,150 --> 00:31:04,487
Rasanya agak canggung.
438
00:31:04,571 --> 00:31:07,866
- Aku gugup.
- Kau pasti gugup.
439
00:31:07,949 --> 00:31:09,409
Aku seperti, "Oh!
440
00:31:09,742 --> 00:31:10,952
Gadis baru?"
441
00:31:11,536 --> 00:31:12,495
Aku seperti...
442
00:31:12,829 --> 00:31:15,039
- sangat waspada terhadap kompetisi.
- Benar.
443
00:31:15,123 --> 00:31:16,165
Sangat kompetitif.
444
00:31:16,249 --> 00:31:18,251
Semuanya kompetitif saat itu.
445
00:31:18,334 --> 00:31:21,629
Dia pikir aku pesaingnya,
dan aku sangat terintimidasi.
446
00:31:21,713 --> 00:31:23,590
Karena semua orang sangat baik.
447
00:31:23,673 --> 00:31:25,800
Kami seumuran...
448
00:31:25,884 --> 00:31:28,052
dan kami punya selera yang sama.
449
00:31:28,136 --> 00:31:30,638
Karena kami dari negara lain,
saat alami masa sulit,
450
00:31:30,722 --> 00:31:32,932
kami lebih mengandalkan satu sama lain.
451
00:31:33,016 --> 00:31:36,436
Kami berdua saling melengkapi.
452
00:31:36,519 --> 00:31:38,646
Kami seperti saudara kembar sejati.
453
00:31:38,730 --> 00:31:42,609
Kami punya banyak hari saat pergi keluar
dan kami memakai hal yang sama.
454
00:31:42,692 --> 00:31:46,905
Saat liburan, kami selalu bersama.
455
00:31:46,988 --> 00:31:49,324
Dia mulai memakai aksen Australia.
456
00:31:50,867 --> 00:31:52,493
Terkadang dia masih memilikinya.
457
00:31:52,577 --> 00:31:53,786
Tidak.
458
00:31:53,870 --> 00:31:55,204
- Ya.
- Tidak.
459
00:31:55,580 --> 00:31:57,040
Aku tak tahu cara mengatakan...
460
00:31:57,123 --> 00:31:59,542
Aku tak tahu akan tinggal di Korea.
461
00:32:00,168 --> 00:32:02,045
Lalu saat usiaku 16 tahun, aku berkata,
462
00:32:02,754 --> 00:32:04,297
"Sekarang Korea adalah rumahku."
463
00:32:04,380 --> 00:32:05,632
Apa itu sulit bagimu?
464
00:32:05,882 --> 00:32:07,216
Tentu saja.
465
00:32:08,134 --> 00:32:09,636
Meski kau punya aku?
466
00:32:10,094 --> 00:32:11,054
Kau?
467
00:32:11,137 --> 00:32:12,138
Kau tak membantu.
468
00:32:12,221 --> 00:32:13,973
Aku bercanda.
469
00:32:14,057 --> 00:32:15,099
Ya.
470
00:32:15,183 --> 00:32:16,893
Karena aku besar dengan saudariku.
471
00:32:16,976 --> 00:32:18,519
Pikirkan tidak punya saudari.
472
00:32:18,603 --> 00:32:20,104
Tapi Lisa ada di sana.
473
00:32:20,688 --> 00:32:24,400
Saat aku kesulitan,
aku melihat Rose, dan dia akan sama.
474
00:32:24,484 --> 00:32:27,612
Kukira aku sangat sedih, tapi
aku akan melihatmu dan berkata, "Baik."
475
00:32:32,784 --> 00:32:37,622
Kurasa yang membuat K-pop
adalah waktu yang kami
476
00:32:37,705 --> 00:32:39,540
habiskan sebagai peserta pelatihan.
477
00:32:39,624 --> 00:32:43,503
DILATIH 6 TAHUN - DILATIH 5 TAHUN
DILATIH 4 TAHUN - DILATIH 5 TAHUN
478
00:32:43,586 --> 00:32:46,255
Kami semua tinggal bersama,
seperti sekolah asrama,
479
00:32:46,339 --> 00:32:47,590
seperti versi pelatihan.
480
00:32:49,759 --> 00:32:51,469
Kurasa ada sembilan gadis.
481
00:32:52,428 --> 00:32:55,473
Mereka berencana membuat grup besar,
482
00:32:55,556 --> 00:32:57,517
jadi mereka punya banyak gadis di sana.
483
00:32:59,268 --> 00:33:04,148
Mereka ingin kau memenuhi
standar mereka dalam setiap pelajaran.
484
00:33:04,232 --> 00:33:07,610
Bagiku, ada banyak pelajaran pada awalnya.
485
00:33:08,569 --> 00:33:12,407
Aku belajar menari
tiga sampai empat hari dan berlatih.
486
00:33:12,490 --> 00:33:16,202
Aku belajar vokal
dari dua sampai tiga orang guru.
487
00:33:16,828 --> 00:33:18,079
Itu masa yang sulit.
488
00:33:18,788 --> 00:33:21,666
Kami dapat libur tiap dua minggu,
489
00:33:21,749 --> 00:33:25,586
lalu berlatih lagi selama 13 hari.
490
00:33:25,670 --> 00:33:28,548
Jadi, 14 jam sehari hanya untuk latihan.
491
00:33:33,511 --> 00:33:34,679
Tidak mudah,
492
00:33:34,762 --> 00:33:36,764
pengulangannya.
493
00:33:36,848 --> 00:33:43,146
Tapi di usia muda, mereka bisa
menyerap semua teknik dan pedoman
494
00:33:43,229 --> 00:33:45,940
yang mereka butuhkan
untuk sepuluh tahun ke depan.
495
00:33:46,024 --> 00:33:49,902
Ada rutinitas dasar yang
harus kau pelajari dalam menari.
496
00:33:49,986 --> 00:33:52,655
Jennie bilang, "Hal pertama
yang harus kau pelajari adalah,
497
00:33:52,739 --> 00:33:54,615
dan aku akan mengajarimu
gerakan pertama."
498
00:33:54,699 --> 00:33:58,077
Dia berkata, "Lakukan ini."
Aku berpikir, "Entah bagaimana."
499
00:33:58,161 --> 00:34:02,373
Aku masih ingat hari pertama
kau belajar menari.
500
00:34:03,291 --> 00:34:05,501
Karena aku tak pernah menari sebelumnya.
501
00:34:05,835 --> 00:34:06,753
Itu lucu.
502
00:34:06,836 --> 00:34:09,547
Jika kau minta anak 16 tahun
menari untuk pertama kalinya,
503
00:34:09,630 --> 00:34:11,841
itu hal terlucu. Aku terlihat seperti...
504
00:34:14,886 --> 00:34:17,930
Lalu setelah itu,
aku sangat marah pada diriku sendiri.
505
00:34:18,014 --> 00:34:21,017
Aku berpikir,
"Aku akan menjadi seperti Lisa."
506
00:34:21,100 --> 00:34:24,937
Karena Lisa adalah penari.
Dia seperti... Dia ada di puncak.
507
00:34:28,274 --> 00:34:31,861
Pada akhir setiap bulan,
bos kami dan semua produser akan datang,
508
00:34:31,944 --> 00:34:37,533
dan kami menampilkan lagu solo,
lagu grup, dan koreografi grup.
509
00:34:37,617 --> 00:34:40,036
Untuk itu, kami harus
merencanakan semuanya sendiri,
510
00:34:40,119 --> 00:34:41,996
tapi kami masing-masing punya peran.
511
00:34:42,080 --> 00:34:47,251
Jika seseorang memimpin vokal,
kami beri mereka peran itu,
512
00:34:47,752 --> 00:34:50,671
tapi aku selalu menjadi penari.
513
00:34:51,506 --> 00:34:53,883
Jadi, aku selalu mendesain koreografinya.
514
00:34:54,592 --> 00:34:57,178
Setiap bulan!
Secara harfiah setiap bulan...
515
00:34:57,261 --> 00:34:58,554
selama lima tahun.
516
00:35:00,431 --> 00:35:03,476
Setelah ulasan bulanan,
kau akan dinilai.
517
00:35:04,060 --> 00:35:07,146
Ada yang dapat nilai A, B, dan C.
518
00:35:07,230 --> 00:35:12,110
Aku ingat harus mengirim
teman baikku pulang setiap bulan
519
00:35:12,193 --> 00:35:15,613
karena mereka tereliminasi dari tes.
520
00:35:16,072 --> 00:35:18,991
Ada begitu banyak aturan,
banyak hal seperti,
521
00:35:19,075 --> 00:35:21,035
"Mereka tak suka ini.
Mereka tak suka itu."
522
00:35:21,119 --> 00:35:23,454
Semua yang aku lakukan salah.
523
00:35:24,288 --> 00:35:27,708
Diberi tahu bahwa aku tak mahir
berhadapan langsung
524
00:35:27,792 --> 00:35:32,839
dan berusaha tetap tegar
saat aku mendengar hal-hal itu...
525
00:35:33,214 --> 00:35:34,924
Itu sangat kejam.
526
00:35:35,007 --> 00:35:37,385
Itu bukan suasana yang menyenangkan.
527
00:35:38,136 --> 00:35:42,306
Kami dilarang minum, merokok,
atau membuat tato.
528
00:35:43,975 --> 00:35:45,685
Aku hampir saja pulang
529
00:35:45,768 --> 00:35:47,812
dan harus berlatih di akhir pekan.
530
00:35:47,895 --> 00:35:51,566
Jadi, orang tuaku sangat marah dan cemas.
531
00:35:52,733 --> 00:35:56,237
Tapi mereka bukan...
532
00:35:56,904 --> 00:36:00,199
tipe yang sensitif,
533
00:36:00,283 --> 00:36:03,327
dan mereka tahu ini sesuatu
yang harus kulakukan,
534
00:36:03,661 --> 00:36:09,917
jadi mereka menyuruhku tetap kuat
dan menyelesaikannya.
535
00:36:11,002 --> 00:36:12,837
Aku akan selalu menelepon ibuku...
536
00:36:13,462 --> 00:36:18,676
aku selalu meneleponnya dan bilang,
"Ibu, itu sangat sulit."
537
00:36:19,177 --> 00:36:20,803
Dia bilang, "Pulang." Aku, "Tidak."
538
00:36:20,887 --> 00:36:23,806
Ayahku mengirimku dan dia bilang,
"Rose pulanglah."
539
00:36:23,890 --> 00:36:25,933
Dia bilang, "Kami ingin kau pulang."
540
00:36:26,017 --> 00:36:28,811
Aku benci itu. Aku benci
saat mereka bilang, "Pulanglah."
541
00:36:28,895 --> 00:36:30,605
Itu hal terakhir yang ingin kudengar.
542
00:36:37,737 --> 00:36:41,032
Aku mulai lebih lambat dari yang lain,
543
00:36:41,115 --> 00:36:46,245
jadi aku punya kenangan dengan
teman-temanku dan pergi ke sekolah.
544
00:36:46,329 --> 00:36:50,082
Aku menganggapnya berkah sekarang.
545
00:36:54,795 --> 00:36:57,798
Aku tak menyesal habiskan waktu
sebagai peserta pelatihan.
546
00:36:57,882 --> 00:37:00,092
Belajar caranya menari dan menyanyi.
547
00:37:00,176 --> 00:37:06,307
Tapi satu hal yang aku
inginkan adalah tinggal di rumah
548
00:37:06,474 --> 00:37:09,101
sampai usiaku 18 atau 19 tahun.
549
00:37:09,185 --> 00:37:14,315
Banyak orang membuat
banyak kenangan sebagai siswa SMA.
550
00:37:15,441 --> 00:37:17,026
Namun, aku tak pernah punya itu.
551
00:37:20,071 --> 00:37:23,282
Menunggu adalah bagian tersulit.
552
00:37:23,366 --> 00:37:26,786
Aku tak mengira akan berhasil.
Aku hampir melepaskannya.
553
00:37:26,869 --> 00:37:30,206
Rasanya seperti berhari-hari
tanpa akhir dengan sekelompok gadis,
554
00:37:30,289 --> 00:37:32,083
yang tak tahu ke mana arahnya.
555
00:37:32,166 --> 00:37:33,709
Aku akan bertanya pada diriku,
556
00:37:34,168 --> 00:37:37,672
"Kau mau menyerah karena tak mudah?"
557
00:37:37,755 --> 00:37:39,131
Aku tahu bisa melakukannya.
558
00:37:39,215 --> 00:37:41,509
Semakin keras mereka memperlakukanku,
559
00:37:41,592 --> 00:37:43,427
aku menjawab, "Aku akan melaluinya.
560
00:37:43,511 --> 00:37:46,889
Akan kutunjukkan bahwa aku layak."
561
00:37:53,396 --> 00:37:57,358
Setelah semua ini, aku tak akan
kembali tanpa melakukan apa pun.
562
00:37:57,775 --> 00:37:59,944
Itu akan memalukan bagiku.
Itu yang kupikirkan.
563
00:38:04,573 --> 00:38:05,866
Aku harus terus berjuang.
564
00:38:05,950 --> 00:38:08,452
Aku harus berusaha semampuku.
565
00:38:08,536 --> 00:38:10,955
"Aku tak peduli berapa lama latihannya.
566
00:38:11,038 --> 00:38:13,833
Ayo! Aku tak peduli lagi tentang itu!"
567
00:38:16,836 --> 00:38:21,215
Direktur akan menempatkan kami
dalam grup berbeda setiap dua bulan
568
00:38:21,299 --> 00:38:22,758
untuk melihat perkembangan kami.
569
00:38:22,842 --> 00:38:26,220
Ada titik di mana
dia menunjuk kami berempat.
570
00:38:29,307 --> 00:38:32,601
Kami di evaluasi bersama,
571
00:38:33,644 --> 00:38:37,815
dan kami berempat melakukan tes layar
572
00:38:37,898 --> 00:38:41,485
dan merekam demo bersama.
573
00:38:45,531 --> 00:38:47,992
Itu terjadi secara alami.
574
00:38:49,493 --> 00:38:51,412
Kami cocok.
575
00:38:56,959 --> 00:38:58,961
Kami memang akrab sekali.
576
00:38:59,045 --> 00:39:01,839
Karena biasanya ada orang,
"Aku ingin menyanyi lebih banyak."
577
00:39:01,922 --> 00:39:04,508
Atau, "Aku ingin berada di tengah."
578
00:39:04,592 --> 00:39:07,762
Selalu ada perkelahian kecil
di dalam sebuah grup.
579
00:39:07,845 --> 00:39:11,432
Tapi saat kami berempat,
jelas apa yang kami lakukan.
580
00:39:12,016 --> 00:39:15,728
Itu yang memungkinkan
kami berada dalam sebuah grup.
581
00:39:15,811 --> 00:39:18,606
Empat gadis dalam
satu grup tidaklah mudah.
582
00:39:21,359 --> 00:39:23,736
Saat kau bekerja dalam sebuah grup,
583
00:39:23,819 --> 00:39:26,405
aku melihat semua orang
memiliki tempat dan perannya,
584
00:39:26,489 --> 00:39:31,118
dan semua orang punya kesempatan
untuk bersinar.
585
00:39:31,202 --> 00:39:34,163
Dari situlah lahir sinergi.
586
00:39:35,373 --> 00:39:39,627
Kesadaran itu mengubah pandanganku.
Saat semua ada di tempat yang seharusnya,
587
00:39:39,710 --> 00:39:41,087
hal besar bisa terjadi.
588
00:39:54,392 --> 00:39:59,230
Saat aku pertama kali bergabung,
ada tujuh, delapan, sembilan gadis.
589
00:39:59,772 --> 00:40:02,066
Lalu kami mulai merekam beberapa lagu,
590
00:40:02,149 --> 00:40:05,111
dan hebatnya,
semua rekaman itu yang terbaik.
591
00:40:05,194 --> 00:40:07,571
Keempat gadis itu sekarang, kombinasi.
592
00:40:07,655 --> 00:40:10,449
Tentu saja, kau mulai
melihat kepribadian mereka,
593
00:40:10,533 --> 00:40:12,076
seperti karakter mereka.
594
00:40:12,660 --> 00:40:14,495
Mereka berempat merasa benar.
595
00:40:17,373 --> 00:40:22,253
Kakak Teddy bisa dikatakan
seorang Direktur.
596
00:40:22,336 --> 00:40:26,924
Jika seseorang melakukan sesuatu
dengan Kakak Teddy atau menemuinya,
597
00:40:27,883 --> 00:40:34,515
itu dianggap sebagai masalah besar.
598
00:40:37,351 --> 00:40:39,770
Kami tak tahu banyak tentang dia.
599
00:40:39,854 --> 00:40:42,064
Aku tahu dia anggota 1TYM.
600
00:40:46,026 --> 00:40:47,319
Itu waktu dan era berbeda,
601
00:40:47,403 --> 00:40:51,866
dan aku hanya ingin menjadi
seseorang yang aku mau saat muda.
602
00:40:51,949 --> 00:40:55,077
Aku tak punya orang
yang lebih mencari di luar,
603
00:40:55,161 --> 00:40:56,996
memberitahuku harus ke mana.
604
00:40:57,079 --> 00:40:59,915
- Pertama kali kita bertemu saat...
- Saat aku masih latihan.
605
00:40:59,999 --> 00:41:03,711
Aku sangat gugup.
Aku tak bisa bicara dengannya.
606
00:41:03,794 --> 00:41:08,174
Bertemu denganmu
seperti tahap akhir debut.
607
00:41:08,257 --> 00:41:12,511
Kau bosnya. Bos terakhir!
Jika kita bertemu, kami bisa debut!
608
00:41:14,430 --> 00:41:15,890
Kakak, apa kau ingat...
609
00:41:15,973 --> 00:41:18,142
merekam suara siulan itu
sebanyak 1.000 kali?
610
00:41:19,143 --> 00:41:20,728
Aku tak akan pernah lupa.
611
00:41:21,479 --> 00:41:22,813
Aku tak bisa melupakan itu.
612
00:41:22,897 --> 00:41:27,318
Dan kami hampir tak menyanyikan
"WHISTLE" untuk lagu debut kami, tapi...
613
00:41:27,401 --> 00:41:29,111
Banyak orang berpikir itu berisiko.
614
00:41:29,195 --> 00:41:31,363
Pada saat terakhir,
kami pikir, "Ayo lakukan."
615
00:41:31,447 --> 00:41:35,201
Lagu itu memiliki kesan pedesaan
yang aneh dan sangat minim.
616
00:41:35,284 --> 00:41:37,328
Terdengar terlalu kosong
bagi banyak orang.
617
00:41:37,411 --> 00:41:40,956
Sebagian besar orang menentangnya.
Kami terus maju, terserah.
618
00:41:41,290 --> 00:41:42,708
Hei, kalian ingat foto itu?
619
00:41:42,791 --> 00:41:46,128
Itu sesi foto pertama kita
sebagai BLACKPINK.
620
00:41:46,212 --> 00:41:47,421
Ya.
621
00:41:47,505 --> 00:41:49,340
Itu foto favorit Kakak.
622
00:41:50,049 --> 00:41:52,968
Begitu aku melihat foto itu, aku berpikir,
623
00:41:53,052 --> 00:41:54,803
"Ini akan menyenangkan."
624
00:41:55,638 --> 00:41:59,183
AGUSTUS 2016
625
00:42:00,392 --> 00:42:02,478
DEBUT BLACKPINK
626
00:42:02,561 --> 00:42:05,898
YG Entertainment akan memamerkan
grup wanita baru pertamanya
627
00:42:05,981 --> 00:42:08,275
dalam dua tahun sejak debut 2NE1.
628
00:42:08,359 --> 00:42:10,444
Di bawah arahan produser Teddy,
629
00:42:10,528 --> 00:42:12,780
grup baru ini sedang dipersiapkan.
630
00:42:12,863 --> 00:42:16,867
Para anggota dan lagu debutnya
masih ditutupi kerahasiaannya.
631
00:42:18,285 --> 00:42:19,578
Aku gemetar!
632
00:42:19,662 --> 00:42:21,163
Gemetar sekali.
633
00:42:22,498 --> 00:42:24,750
"Beragam warna yang beragam."
634
00:42:26,961 --> 00:42:28,379
Bagaimana hasilnya?
635
00:42:30,965 --> 00:42:35,302
Aku hanya ingin orang
melihat potensi dalam diri kami.
636
00:42:38,764 --> 00:42:41,767
Mereka tidak harus,
"Wow! Grup ini sudah keluar,
637
00:42:41,850 --> 00:42:44,520
dan mereka sempurna dalam segala hal."
638
00:42:44,812 --> 00:42:47,481
Aku ingin orang-orang
penasaran tentang kami.
639
00:42:47,565 --> 00:42:48,857
Halo, semuanya!
640
00:42:48,941 --> 00:42:50,943
Aku Rose dari BLACKPINK.
641
00:42:51,026 --> 00:42:53,404
Halo semuanya, aku Jennie dari BLACKPINK.
642
00:42:53,487 --> 00:42:54,738
Halo, semuanya!
643
00:42:54,822 --> 00:42:56,865
Aku Jisoo dari BLACKPINK.
644
00:42:56,949 --> 00:43:00,119
Halo, semuanya, aku Lisa dari BLACKPINK.
645
00:43:01,328 --> 00:43:03,706
Setelah berlatih
dengan semua anggotaku selama ini
646
00:43:03,789 --> 00:43:06,083
dan akhirnya bisa debut di panggung ini,
647
00:43:06,166 --> 00:43:07,793
aku gugup dan bersemangat.
648
00:43:07,876 --> 00:43:10,546
Kami akan bekerja keras
untuk menunjukkan pada semua
649
00:43:10,629 --> 00:43:12,965
warna unik BLACKPINK.
650
00:43:13,048 --> 00:43:15,050
Tolong cintai kami.
651
00:43:15,134 --> 00:43:16,760
Terima kasih.
652
00:43:16,844 --> 00:43:18,596
Begitu kami melakukan debut...
653
00:43:18,679 --> 00:43:21,682
Kurasa semuanya terjadi seperti dugaanku.
654
00:43:37,865 --> 00:43:39,408
Ayo.
655
00:43:40,367 --> 00:43:42,369
- Halo.
- Halo.
656
00:43:42,453 --> 00:43:45,164
Aku tak sabar.
Siapa yang menunggu penampulan berikutnya?
657
00:43:45,247 --> 00:43:48,542
Dua lagunya debut di Inkigayo
minggu lalu dan bisa jadi nomor satu.
658
00:43:48,626 --> 00:43:52,296
Haruskah kita lihat penampilan BLACKPINK,
grup terpanas saat ini?
659
00:43:52,379 --> 00:43:54,256
- Musik...
- ...mulai.
660
00:44:05,392 --> 00:44:08,562
Grup wanita baru dari YG, BLACKPINK,
661
00:44:08,646 --> 00:44:11,649
telah mencapai nomor satu
hanya dalam 14 hari setelah debut mereka,
662
00:44:11,732 --> 00:44:15,110
yang merupakan waktu tersingkat
grup wanita untuk mencapai nomor satu.
663
00:44:15,194 --> 00:44:17,488
Aku ingat melakukan debut kami
664
00:44:17,571 --> 00:44:19,615
dan memenangkan penghargaan.
665
00:44:24,995 --> 00:44:26,080
Wow!
666
00:44:26,163 --> 00:44:29,333
Aku merasa, "Wow! Kami berhasil."
667
00:44:34,380 --> 00:44:38,133
"WHISTLE" terus naik dan naik,
dan saat mencapai nomor satu...
668
00:44:38,217 --> 00:44:40,177
kami sangat bahagia dan bersemangat.
669
00:44:40,260 --> 00:44:41,929
BLACKPINK MEMUNCAKI TANGGA LAGU
DENGAN DEBUT LAGU MEREKA
670
00:44:42,012 --> 00:44:42,846
DEBUT BESAR BLACKPINK
671
00:44:42,930 --> 00:44:44,973
GRUP WANITA BARU K-POP MEMUNCAKI
NO. 1 & 2 PADA TANGGA LAGU DIGITAL DUNIA
672
00:44:45,641 --> 00:44:47,601
Jujur, kurasa aku yang paling terkejut
673
00:44:47,685 --> 00:44:50,729
tentang "WHISTLE"
mencapai nomor satu di tangga lagu.
674
00:44:50,813 --> 00:44:52,231
Aku sangat bersemangat.
675
00:44:52,314 --> 00:44:53,524
Dan aku ingat kita
676
00:44:53,607 --> 00:44:56,902
di ruang latihan saat dengar berita
bahwa kita nomor dua di tangga lagu.
677
00:44:56,985 --> 00:44:59,613
Dan aku terus memeriksa,
tapi kami harus berlatih.
678
00:44:59,697 --> 00:45:00,656
Kami cek setiap jam.
679
00:45:00,739 --> 00:45:02,658
Lalu seseorang masuk dan berkata,
"Astaga!"
680
00:45:02,741 --> 00:45:04,326
Kami melompat-lompat, aku ingat.
681
00:45:04,410 --> 00:45:06,912
Aku ingat teman-temanku
bilang mereka mendengarnya.
682
00:45:06,995 --> 00:45:09,707
Mereka bilang, "Aku di luar
dan mereka memainkan lagumu."
683
00:45:09,790 --> 00:45:11,250
Rasanya aneh pada saat itu.
684
00:45:11,333 --> 00:45:14,878
Aku berpikir, "Astaga, keren sekali.
Rekam videonya. Kirimkan videonya."
685
00:45:20,926 --> 00:45:23,721
Lisa! Aku mencintaimu.
686
00:45:23,804 --> 00:45:25,514
Aku suka gaya mereka.
687
00:45:25,597 --> 00:45:28,016
Suara mereka sangat berbeda
dari grup K-Pop lainnya.
688
00:45:28,100 --> 00:45:30,144
Itu karena mereka
punya banyak anggota asing.
689
00:45:30,227 --> 00:45:32,938
Dan itu menunjukkan
bagaimana orang bisa meraih impiannya.
690
00:45:34,148 --> 00:45:35,941
Mereka kuasai panggung
saat di panggung.
691
00:45:36,024 --> 00:45:38,652
Tarian mereka sangat kuat.
692
00:45:38,736 --> 00:45:43,073
Saat musik mereka dimainkan,
kau langsung saja mulai menari.
693
00:45:44,074 --> 00:45:46,910
Persahabatan mereka terkuat
yang pernah kulihat di grup K-pop.
694
00:45:48,203 --> 00:45:51,790
Kau bisa lihat mereka suka yang mereka
lakukan dan terlahir untuk melakukannya.
695
00:45:51,874 --> 00:45:55,335
Aku merasa ini adalah
grup wanita yang bisa aku sukai.
696
00:46:02,384 --> 00:46:03,510
Mereka keren.
697
00:46:03,594 --> 00:46:05,846
Mereka grup wanita paling hidup.
698
00:46:11,727 --> 00:46:15,355
Saat aku masih latihan,
tak ada yang tahu tentangku.
699
00:46:15,439 --> 00:46:17,858
Namun, setelah aku debut
sebagai BLACKPINK,
700
00:46:17,941 --> 00:46:21,111
semua orang akan mengikutiku
ke mana pun aku pergi.
701
00:46:21,195 --> 00:46:24,865
Aku tak tahu
kami akan menjadi setenar ini.
702
00:46:27,659 --> 00:46:29,328
Berapa banyak kau tidur semalam?
703
00:46:29,411 --> 00:46:30,537
Tiga jam.
704
00:46:30,621 --> 00:46:32,080
- Tiga jam?
- Ya.
705
00:46:33,499 --> 00:46:38,295
- Aman di depan.
- Semuanya keluar.
706
00:46:39,004 --> 00:46:42,591
Selama masa pelatihan, aku putus asa.
Aku sangat menginginkannya.
707
00:46:43,300 --> 00:46:46,970
Tapi setelah debut, saat itulah kau
mulai mendapat banyak tanggung jawab.
708
00:46:47,054 --> 00:46:48,972
Semuanya lihat ke kamera.
709
00:46:50,808 --> 00:46:56,730
Lalu ada tekanan untuk hal berikutnya.
"Sekarang apa? Apa yang kita lakukan?
710
00:46:56,814 --> 00:47:01,109
Ayo buat yang baru."
Aku merasa kami dikejar-kejar.
711
00:47:01,193 --> 00:47:02,361
Mulai!
712
00:47:10,327 --> 00:47:12,120
Pemenangnya adalah BLACKPINK.
713
00:47:25,008 --> 00:47:26,760
Terima kasih! Aku sayang kalian semua.
714
00:47:36,979 --> 00:47:39,064
Ini hari penting untuk BLACKPINK
715
00:47:39,147 --> 00:47:44,403
karena 'Ddu-Du Ddu-Du' menjadi video musik
Korea paling banyak dilihat dalam 24 jam.
716
00:47:44,486 --> 00:47:46,947
Tiga video musik
dengan lebih dari 400 juta penayangan.
717
00:47:47,030 --> 00:47:49,616
Satu miliar penayangan di YouTube.
718
00:47:59,084 --> 00:48:02,296
Kurasa saat keadaan menjadi lebih cepat,
719
00:48:02,379 --> 00:48:05,382
itu juga menjadi sangat membebani
pada beberapa titik.
720
00:48:06,174 --> 00:48:07,009
Ya.
721
00:48:12,723 --> 00:48:16,101
Aku masih ingat pertama kali...
722
00:48:24,902 --> 00:48:27,070
Aku kembali ke Thailand setelah debut.
723
00:48:27,154 --> 00:48:30,866
Karena wanita dan lelaki Thailand
melihatku sebagai orang yang berhasil.
724
00:48:30,949 --> 00:48:33,535
Mereka bilang, "Aku ingin seperti Lisa."
725
00:48:33,619 --> 00:48:35,287
Lisa!
726
00:48:36,246 --> 00:48:37,497
SELAMAT DATANG, LISA
KAU TAHU BETAPA KAMI MERINDUKANMU?
727
00:48:40,709 --> 00:48:43,629
Tapi saat itu, aku tak yakin
728
00:48:43,712 --> 00:48:46,548
jika aku cukup baik
untuk menjadi panutan mereka.
729
00:48:47,215 --> 00:48:53,805
Aku seorang penyanyi, tapi aku...
Penyanyi seperti apa yang aku inginkan?
730
00:48:53,889 --> 00:48:59,144
Aku kehilangan tujuan.
Aku berusaha menemukan diriku.
731
00:49:00,938 --> 00:49:04,316
Bisakah aku menjadi panutan mereka?
732
00:49:04,608 --> 00:49:07,569
Aku harus bagaimana
agar tak mengecewakan mereka?
733
00:49:08,862 --> 00:49:11,949
Pemikiran seperti ini
terus muncul di dalam pikiranku.
734
00:49:23,710 --> 00:49:26,838
ASRAMA BLACKPINK
735
00:49:27,756 --> 00:49:30,759
- Kita butuh gula.
- Kami butuh gula.
736
00:49:30,842 --> 00:49:32,803
- Satu sendok.
- Satu sendok.
737
00:49:32,886 --> 00:49:35,180
Tapi kau juga suka makan ini.
Tanghulu berbeda.
738
00:49:35,263 --> 00:49:38,350
Tanghulu memiliki rasa manis buah.
739
00:49:38,433 --> 00:49:41,144
Rasionya agak meleset
karena kita sudah lama tak membuatnya.
740
00:49:41,228 --> 00:49:43,605
Terlalu banyak gula.
741
00:49:44,439 --> 00:49:46,066
Semua ini terlihat enak.
742
00:49:46,483 --> 00:49:49,486
Ini sebenarnya
camilan tradisional Tiongkok,
743
00:49:49,569 --> 00:49:52,197
tapi sulit ditemukan di Korea.
744
00:49:52,280 --> 00:49:54,616
Kami hampir sekali menyulut kebakaran.
745
00:49:54,700 --> 00:49:57,452
- Apinya terlalu besar.
- Ya, kami hampir membakarnya.
746
00:49:57,536 --> 00:50:00,080
Kami hampir membuat
asrama ini menghilang...
747
00:50:00,998 --> 00:50:03,834
Ini caraku mengajari Jisoo
untuk berbicara bahasa Inggris.
748
00:50:03,917 --> 00:50:06,253
Dia membaik dalam enam bulan terakhir.
749
00:50:06,336 --> 00:50:10,257
Dia paham semua yang kukatakan,
jadi terkadang aku bicara bahasa Inggris.
750
00:50:10,924 --> 00:50:11,800
Bagaimana rasanya?
751
00:50:13,927 --> 00:50:16,763
- Enak? Aku mau mencicipinya.
- Ini hangat.
752
00:50:18,849 --> 00:50:20,142
Agak gosong.
753
00:50:22,853 --> 00:50:24,104
Lumayan.
754
00:50:26,148 --> 00:50:27,649
Lumayan, tapi tak bagus.
755
00:50:27,733 --> 00:50:31,611
- Ya. Jujur saja. Itu sebuah kegagalan.
- Ya.
756
00:50:31,695 --> 00:50:33,613
Tidak. Kita tak menambahkan air.
757
00:50:33,697 --> 00:50:37,826
- Apa maksudmu?
- Tidak, jangan menambahkan air.
758
00:50:37,909 --> 00:50:40,203
Kakak! Kau menambahkan air.
759
00:50:40,287 --> 00:50:42,748
Kau menambahkan air?
Tidak, jangan menambahkan air.
760
00:50:42,831 --> 00:50:46,001
Apa yang akan kami lakukan denganmu?
Tak ada yang berhasil tanpanya.
761
00:50:46,710 --> 00:50:50,881
Di Korea, salah satu pertanyaan pertama,
selain namamu, adalah berapa usiamu?
762
00:50:50,964 --> 00:50:54,968
Begitu mereka bilang mereka lebih tua
darimu, itu seperti, "Kau seorang Kakak."
763
00:50:55,052 --> 00:51:00,682
Jadi, unnie pada dasarnya
adalah yang kau sebut kakak perempuan.
764
00:51:00,766 --> 00:51:02,559
Seperti...
765
00:51:02,642 --> 00:51:04,061
Negara lain tak punya itu.
766
00:51:04,144 --> 00:51:06,646
Kami tak saling memanggil nama.
767
00:51:06,730 --> 00:51:11,401
Biasanya memanggil unnie jika kau
lebih tua dariku, dan oppa jika kau pria.
768
00:51:11,485 --> 00:51:16,406
Butuh waktu untuk terbiasa,
tapi setelah kau terbiasa,
769
00:51:16,490 --> 00:51:18,825
lebih baik daripada
memanggil nama mereka.
770
00:51:19,618 --> 00:51:21,203
Dia bukan Jisoo. Dia Kakak.
771
00:51:21,870 --> 00:51:23,371
Ini seperti sebuah keluarga.
772
00:51:23,747 --> 00:51:28,585
Saat aku pertama berlatih
sebagai seorang penyanyi,
773
00:51:28,668 --> 00:51:32,089
Aku belum pernah
mencoba menyanyi atau menari.
774
00:51:32,172 --> 00:51:35,634
Aku tersesat, tapi kau banyak mengajariku.
775
00:51:35,717 --> 00:51:40,347
Bagi kami berdua,
kompetisi ini sangat ketat saat itu.
776
00:51:40,430 --> 00:51:42,933
Ada sekitar 20 sampai 30
peserta pelatihan.
777
00:51:43,016 --> 00:51:46,019
Karena kami yang lebih tua di dalam grup,
778
00:51:46,103 --> 00:51:48,522
yang lain mendatangi kami
dengan masalahnya sendiri.
779
00:51:48,605 --> 00:51:53,193
Aku tahu masalah mereka.
Mereka tanya, "Kakak, kami harus apa?"
780
00:51:53,276 --> 00:51:57,030
Kusarankan mereka mengutarakan pikirannya,
tapi mereka kesulitan melakukannya,
781
00:51:57,114 --> 00:51:59,282
jadi akhirnya aku yang mengurusnya.
782
00:52:01,284 --> 00:52:04,663
Tak diragukan
aku merasa bertanggung jawab.
783
00:52:04,746 --> 00:52:07,457
Aku berusaha sebisaku
untuk mengurus gadis lainnya.
784
00:52:13,547 --> 00:52:15,924
Sebenarnya, tak apa.
Aku bisa memakannya.
785
00:52:16,591 --> 00:52:19,511
Setengah sukses.
786
00:52:21,847 --> 00:52:24,432
Baik. Hanya Rose dan irama.
787
00:52:24,516 --> 00:52:26,852
- Astaga.
- Tak ada kata, tak melodi apa pun.
788
00:52:26,935 --> 00:52:27,936
Ini dia.
789
00:52:48,707 --> 00:52:50,959
Saat orang bilang mereka takut ketinggian,
790
00:52:51,042 --> 00:52:52,544
atau takut air?
791
00:52:52,627 --> 00:52:57,215
Aku selalu takut
masuk studio atau menulis sesuatu.
792
00:52:57,299 --> 00:53:02,220
Aku selalu berpikir suatu hari
aku harus memulainya. Aku harus.
793
00:53:08,935 --> 00:53:10,395
- Aku akan menyimpan ini.
- Baik.
794
00:53:10,520 --> 00:53:12,147
- Ayo coba sekali lagi.
- Oke.
795
00:53:12,230 --> 00:53:15,150
Apa aku mengubah irama?
Aku terus melakukan hal yang sama.
796
00:53:15,233 --> 00:53:18,361
- Kau tak nyaman menyanyikannya?
- Aku tidak nyaman menyanyikannya?
797
00:53:18,445 --> 00:53:21,531
Hanya sedikit. Mungkin aku akan
mencoba menyanyikannya sekali lagi.
798
00:53:21,615 --> 00:53:24,784
Aku pernah menonton Joe beberapa kali,
dan musiknya luar biasa.
799
00:53:25,452 --> 00:53:29,789
Aku berkata kepada Teddy,
"Bagaimana menurutmu jika dia membantuku?"
800
00:53:29,873 --> 00:53:34,502
Ini yang kami kerjakan.
Ini lagu rekaman pertama Rose.
801
00:53:34,878 --> 00:53:37,714
Kami bahkan menyimpan
seluruh fail ini di folder rahasia ini
802
00:53:37,797 --> 00:53:39,925
karena kubilang
tak ada yang bisa mendengarnya.
803
00:53:40,008 --> 00:53:42,552
Aku bilang,
"Sembunyikan dari semua orang."
804
00:53:48,725 --> 00:53:53,563
Dalam hal menulis lagu, Rose
punya cerita tertentu dalam pikirannya.
805
00:53:54,022 --> 00:53:59,486
Dan dia malu berbagi cerita itu.
Itu sangat pribadi baginya.
806
00:53:59,569 --> 00:54:00,946
Seperti buku hariannya.
807
00:54:02,989 --> 00:54:04,032
Astaga!
808
00:54:05,283 --> 00:54:06,576
Kau terdengar gugup.
809
00:54:06,660 --> 00:54:09,162
Ya. Aku seperti,
"Aku tak tahu apa yang kulakukan."
810
00:54:09,246 --> 00:54:12,082
Aku berpikir, akan menyenangkan
jika aku menulis seperti...
811
00:54:12,415 --> 00:54:18,964
Setelah pukul dua, pukul tiga,
saat aku meneleponmu
812
00:54:19,047 --> 00:54:23,343
Dan saat kau melihat teleponku
813
00:54:23,802 --> 00:54:25,345
Semacam itu.
814
00:54:26,137 --> 00:54:28,515
- Kurasa tak apa.
- Aku ingin sembunyi sekarang.
815
00:54:28,598 --> 00:54:31,351
- Tidak.
- Kurasa aku tak bisa melakukan ini.
816
00:54:32,852 --> 00:54:34,187
Teddy memberitahuku kemarin.
817
00:54:34,271 --> 00:54:37,524
Dia bilang, "Kau harus
belajar agar lebih rentan di studio."
818
00:54:37,607 --> 00:54:41,528
Itu hal yang tak bisa kulakukan
dengan mudah, tapi aku mau bilang...
819
00:54:42,195 --> 00:54:44,030
- Itu butuh waktu.
- Ya.
820
00:54:44,114 --> 00:54:46,366
Aku sangat menghormati musik.
821
00:54:46,449 --> 00:54:49,286
Jadi, aku tak mau
seperti gadis lain yang bernyanyi
822
00:54:49,369 --> 00:54:51,746
dan memberi tahu semua orang
bahwa dia menulis musik.
823
00:54:51,830 --> 00:54:53,373
Itu hal terakhir yang kuinginkan.
824
00:54:54,124 --> 00:54:56,459
. Aku butuh ini.
- Ya.
825
00:54:56,543 --> 00:54:57,711
Astaga.
826
00:54:59,296 --> 00:55:02,007
Aku merasa lebih
terintimidasi saat sendirian.
827
00:55:02,090 --> 00:55:03,591
Seperti saat di kamar sendirian,
828
00:55:03,675 --> 00:55:05,719
aku berkata,
"Aku harus coba menulis sesuatu?"
829
00:55:05,802 --> 00:55:08,221
Kurasa aku lebih terintimidasi.
830
00:55:08,305 --> 00:55:10,890
Karena hanya aku.
Entah apa pendapatku benar,
831
00:55:10,974 --> 00:55:13,768
dan itu membuatku takut.
Aku merasa paling takut.
832
00:55:15,770 --> 00:55:19,482
Oke, ayo rekam itu.
Bagaimana tempo kita?
833
00:55:19,566 --> 00:55:23,737
Aku menemukan akor ini
sekitar sebulan lalu.
834
00:55:23,820 --> 00:55:26,281
Aku menyukainya.
Aku bilang, "Ini terdengar keren."
835
00:55:26,364 --> 00:55:28,158
Sejak saat itu, aku hanya memainkannya.
836
00:55:28,241 --> 00:55:31,161
Jika ada, aku akan menaruhmu di bilik
dan menyanyikannya.
837
00:55:31,244 --> 00:55:32,203
Oke.
838
00:55:32,287 --> 00:55:34,497
Kau pikir aku bisa?
Aku belum pernah mencoba ini.
839
00:55:34,581 --> 00:55:37,083
Kurasa kau bisa. Kita coba saja.
840
00:55:44,007 --> 00:55:47,052
Senang memiliki
jumlah orang yang tepat di ruangan,
841
00:55:47,135 --> 00:55:49,971
yang ada di sana
untuk menerima apa pun yang ada
842
00:55:50,055 --> 00:55:51,431
dan menjadikannya sesuatu.
843
00:55:55,018 --> 00:55:59,439
Joe selalu bilang, "Ini tempat aman.
Semuanya rahasia di sini.
844
00:55:59,522 --> 00:56:02,984
Kau bisa membodohi diri sendiri
dan kami tak akan beri tahu siapa pun."
845
00:56:06,821 --> 00:56:09,824
Rasanya seperti mengekspresikan diriku.
846
00:56:10,241 --> 00:56:13,995
Sedangkan aku selalu
menyanyikan lagu-lagu artis lain.
847
00:56:14,079 --> 00:56:17,582
Itu lebih seperti meminjam emosi
mereka dan menjadikannya milikku.
848
00:56:17,665 --> 00:56:22,170
Padahal ini hanya dari sudut pandangku.
849
00:56:34,891 --> 00:56:38,311
Aku seperti bayi yang
mencoba bicara dalam musik,
850
00:56:38,395 --> 00:56:42,482
mencoba bernyanyi untuk pertama kalinya.
851
00:56:49,072 --> 00:56:51,491
- Aku kehilangan lagi.
- Kita berhasil.
852
00:57:05,755 --> 00:57:06,756
Lisa,
853
00:57:06,840 --> 00:57:08,675
haruskah kupakai ini saat kembali?
854
00:57:08,758 --> 00:57:10,343
Kuma!
855
00:57:11,678 --> 00:57:13,638
Tudung BLACKPINK.
856
00:57:14,347 --> 00:57:15,932
- Kurasa kau harus.
- Benar?
857
00:57:18,309 --> 00:57:22,063
Kau menggigitku. Coco menggigitku.
858
00:57:22,772 --> 00:57:24,190
Coco bilang, "Aku tak peduli."
859
00:57:24,274 --> 00:57:27,068
Aku punya banyak baju,
tapi tak ada cukup ruang,
860
00:57:27,152 --> 00:57:29,154
jadi aku menyimpannya di balkon.
861
00:57:29,237 --> 00:57:32,115
Bukankah kita harus berkemas
untuk acara di Jepang?
862
00:57:32,198 --> 00:57:34,617
Kau harus bawa yang seperti ini.
Di sana dingin.
863
00:57:34,701 --> 00:57:37,537
- Bawakan syal juga.
- Aku tak punya syal.
864
00:57:37,620 --> 00:57:39,664
- Beri aku satu.
- Kau lucu.
865
00:57:39,747 --> 00:57:42,083
- Beri aku satu.
- Aku tak bisa.
866
00:57:42,167 --> 00:57:43,877
Itu bukan syal.
867
00:57:43,960 --> 00:57:47,088
Sangat melelahkan saat kita bekerja.
868
00:57:47,172 --> 00:57:50,258
Tapi saat kita tak bekerja,
aku stres karena tak bekerja.
869
00:57:50,341 --> 00:57:52,594
Kurasa begitu. Ini dilema.
870
00:57:52,677 --> 00:57:55,221
Saat kita bekerja, aku ingin beristirahat.
871
00:57:55,305 --> 00:57:59,267
Tapi saat kami tak bekerja,
aku berpikir, "Apa yang kulakukan?"
872
00:58:00,268 --> 00:58:04,063
- Pekerjaan ini ada banyak suka dan duka.
- Tak ada yang bisa kita lakukan.
873
00:58:04,772 --> 00:58:10,111
Ini sangat acak
dan tak ada keteraturan.
874
00:58:11,863 --> 00:58:15,074
Masalahnya, kau tak tahu
berapa lama ini akan bertahan.
875
00:58:15,158 --> 00:58:17,911
Perkiraan itu mustahil,
jadi itu paling menantang.
876
00:58:18,661 --> 00:58:21,164
Tahun ini telah berlalu.
877
00:58:21,247 --> 00:58:26,920
- Seperti, tahun ini sudah selesai.
- Itu seperti sebuah lagu.
878
00:58:31,382 --> 00:58:35,720
Setidaknya, saat ini, kami cukup siap
untuk merencanakan bagian istirahat.
879
00:58:35,803 --> 00:58:38,848
Karena tahun lalu,
kami seperti menghabiskan waktu seperti...
880
00:58:38,932 --> 00:58:40,725
Lalu kami harus melakukan tur,
881
00:58:40,808 --> 00:58:43,561
- dan kami bilang, "Astaga." Ya.
- Astaga!
882
00:58:44,479 --> 00:58:48,066
SATU TAHUN SEBELUMNYA
LATIHAN TUR DUNIA TAHUN 2019
883
00:58:48,983 --> 00:58:54,822
Kurasa kami sudah bersama
selama tiga tahun sebelum tur dunia.
884
00:58:57,200 --> 00:58:59,285
Itu tur yang panjang,
sekitar sembilan bulan.
885
00:58:59,786 --> 00:59:03,706
Kami memulai tur dunia di Asia,
886
00:59:03,790 --> 00:59:09,087
tapi Coachella menandai awal
tur kami di Amerika Utara.
887
00:59:09,170 --> 00:59:13,424
Saat mereka bilang
kami akan mulai keluar Asia,
888
00:59:13,800 --> 00:59:14,801
itu seperti mimpi.
889
00:59:14,884 --> 00:59:17,929
Hembuskan ciuman mereka di sini
dan sebagainya,
890
00:59:18,012 --> 00:59:21,349
karena kau keluar
saat paduan suara sebelum berciuman.
891
00:59:21,432 --> 00:59:22,559
Pengulangan berikutnya?
892
00:59:22,642 --> 00:59:24,811
Kau keluar saat paduan suara
sebelum berciuman.
893
00:59:24,894 --> 00:59:26,563
Aku keluar sebelum paduan suara?
894
00:59:26,646 --> 00:59:27,939
Perlahan dan main di sini.
895
00:59:28,022 --> 00:59:30,358
Akan membosankan
saat kau terlalu lama di luar sana.
896
00:59:31,067 --> 00:59:37,407
Grup BLINKS yang jauh lebih beragam
897
00:59:37,490 --> 00:59:39,325
akan menantikan kedatangan kami.
898
00:59:39,409 --> 00:59:42,203
Kami ingin memberikan
mereka pertunjukan terbaik.
899
00:59:42,620 --> 00:59:46,833
Entah itu "Playing with Fire"
atau "Boombayah"...
900
00:59:46,916 --> 00:59:49,419
Kau tak terlihat
seperti menari cukup keras.
901
00:59:49,502 --> 00:59:51,879
- Kami tak menari?
- Kurang keras.
902
00:59:51,963 --> 00:59:57,302
Penonton harus terpesona oleh energimu,
dari dekat.
903
00:59:57,385 --> 01:00:00,597
Aku tahu kalian tahu tariannya,
tapi usahakan lebih banyak usahanya.
904
01:00:00,680 --> 01:00:02,640
Jisoo, nadamu harus benar.
905
01:00:02,724 --> 01:00:04,934
Kau mengacaukan irama sebelumnya.
Terlalu cepat?
906
01:00:05,018 --> 01:00:07,395
Aku berlatih dengan alat musik
pertama kali di sini.
907
01:00:07,478 --> 01:00:09,939
Nadanya agak tidak stabil
saat pertama masuk.
908
01:00:10,023 --> 01:00:12,275
Tapi kita tak seharusnya
mengatakan itu di kamera.
909
01:00:12,358 --> 01:00:13,693
Pergi sana.
910
01:00:14,944 --> 01:00:16,404
Mereka takkan menayangkan ini.
911
01:00:21,075 --> 01:00:24,162
Media mengatakan
ratu K-pop telah mendarat.
912
01:00:24,245 --> 01:00:27,415
BLACKPINK, selamat datang di Thailand. Ya!
913
01:00:27,498 --> 01:00:32,503
Grup wanita BLACKPINK memanaskan
tur dunia pertama mereka, Thailand.
914
01:00:33,630 --> 01:00:40,094
Sungguh istimewa mengadakan konser
di kampung halaman Lisa.
915
01:00:42,847 --> 01:00:48,061
Ini konser pertama
di mana BLACKPINK berhasil
916
01:00:48,144 --> 01:00:49,979
bertemu penggemar Thailand kami.
917
01:00:50,063 --> 01:00:52,857
Kami akan melakukan yang terbaik
dan takkan kecewakan BLINKS.
918
01:00:52,940 --> 01:00:59,822
BLACKPINK!
919
01:01:06,037 --> 01:01:10,875
Aku ingin memberikan
penampilan yang bisa kulihat dan puas.
920
01:01:11,751 --> 01:01:14,087
Fokusku adalah meninggalkan
panggung setelah tampil.
921
01:01:14,170 --> 01:01:15,463
Aku tak menyesal.
922
01:01:17,674 --> 01:01:21,844
Jadi, saat aku keluar,
aku berpikir, "Jangan kacaukan ini.
923
01:01:24,347 --> 01:01:25,598
Kau harus berhasil."
924
01:01:42,573 --> 01:01:47,954
Karena ini tur dunia pertama kami,
luar biasa melihat semua penggemar
925
01:01:48,037 --> 01:01:51,040
mengisi arena besar yang tak kami duga.
926
01:01:52,625 --> 01:01:57,839
Saat aku pertama bepergian,
semuanya baru bagiku.
927
01:01:58,965 --> 01:02:02,051
Senang bertemu banyak penggemar
di seluruh dunia.
928
01:02:10,184 --> 01:02:13,730
Begitu konsernya berjalan,
selama 30 hari ke depan,
929
01:02:13,813 --> 01:02:17,692
untuk memberi mereka panggung terbaik
setiap hari adalah tekanan yang besar.
930
01:02:24,991 --> 01:02:29,954
Setelah banyak naik pesawat
dan perubahan lingkungan,
931
01:02:30,037 --> 01:02:32,039
tubuh kami menyerah begitu saja.
932
01:02:36,377 --> 01:02:39,964
- Rasanya terkilir.
- Apa lebih buruk di sisi ini?
933
01:02:40,381 --> 01:02:43,384
Saat aku kembali ke rumah,
aku suka olahraga dan merawat tubuhku,
934
01:02:43,468 --> 01:02:45,928
karena aku seorang nenek.
Aku sakit di mana-mana.
935
01:02:46,012 --> 01:02:47,722
Jujur, aku harus menjaga diriku.
936
01:02:48,765 --> 01:02:51,517
Aku kehilangan nafas sedikit
lebih mudah daripada orang lain,
937
01:02:51,601 --> 01:02:55,229
dan aku tak bisa melompat
seperti orang lain.
938
01:02:57,231 --> 01:03:00,985
Kurasa, pada awalnya,
aku tak tahu apa tujuanku.
939
01:03:01,068 --> 01:03:02,820
Baik. Ayo lakukan.
940
01:03:03,321 --> 01:03:06,574
Kupikir semua akan
sangat menarik dan menyenangkan.
941
01:03:11,329 --> 01:03:13,456
Aku akan memakannya tanpa saus tomat.
942
01:03:14,665 --> 01:03:19,462
Di tengahnya, aku tak merasa
punya kehidupan pribadi.
943
01:03:19,545 --> 01:03:22,131
Rasanya ada lubang besar dalam hidupku.
944
01:03:22,215 --> 01:03:24,550
Apa yang aku jalani
adalah acara esok hari.
945
01:03:28,179 --> 01:03:31,349
Aku suka berada di panggung
karena saat itu aku merasa paling hidup.
946
01:03:31,432 --> 01:03:35,144
Tapi saat kami kembali ke hotel,
aku merasa sangat kosong.
947
01:03:36,854 --> 01:03:41,359
Aku lapar jadi aku memesan
sesuatu yang sederhana.
948
01:03:42,443 --> 01:03:43,903
Telur rebus.
949
01:03:49,575 --> 01:03:52,411
Saat itulah aku sadar
aku rindu kampung halaman.
950
01:03:53,037 --> 01:03:54,038
Lezat.
951
01:03:58,668 --> 01:04:01,254
Ya! Ayo.
952
01:04:03,005 --> 01:04:05,967
Lisa yang paling konstan.
953
01:04:06,467 --> 01:04:09,345
Dia membawa energi positif ke grup.
954
01:04:10,555 --> 01:04:14,350
Jika seseorang muak suatu hari...
955
01:04:16,519 --> 01:04:20,398
Lisa membuat orang itu tertawa.
956
01:04:20,481 --> 01:04:23,234
Dia membuat kami bersemangat.
957
01:04:26,237 --> 01:04:27,655
Tetapi kadang aku merasa...
958
01:04:27,738 --> 01:04:30,950
Kurasa aku berlebihan.
959
01:04:31,033 --> 01:04:35,288
Atau aku cenderung membawa
terlalu banyak hal positif
960
01:04:35,371 --> 01:04:37,623
saat suasana hati sedang buruk.
961
01:04:37,707 --> 01:04:39,292
- Itu sangat membantu.
- Sungguh?
962
01:04:39,375 --> 01:04:40,877
- Ya.
- Oke.
963
01:04:40,960 --> 01:04:42,378
Aku akan terus melakukannya.
964
01:04:42,461 --> 01:04:45,965
- Teruskan.
- Ya, teruskan, Lisa.
965
01:04:49,427 --> 01:04:54,223
Cara kami tetap sebagai sebuah grup
adalah menjaga diri secara individu
966
01:04:54,307 --> 01:04:58,978
lalu menyatu dengan sehat
dan bahagia agar semuanya berhasil.
967
01:04:59,937 --> 01:05:04,984
Terkadang, saat aku
terlihat sangat lelah dan marah,
968
01:05:06,152 --> 01:05:07,987
itu wajah bahagiaku.
969
01:05:08,905 --> 01:05:13,993
Kami semua manusia, dan kami wanita,
jadi kami punya momen sendiri.
970
01:05:14,076 --> 01:05:19,373
Tapi saat kau punya energi
positif yang baik, itu membantu.
971
01:05:24,879 --> 01:05:29,800
Los Angeles, apa kabar?
Kami BLACKPINK di 97.1 AMP radio.
972
01:05:29,884 --> 01:05:34,221
Kalian, grup wanita Korea pertama
yang tampil di Coachella.
973
01:05:34,847 --> 01:05:36,807
- Astaga.
- Apa?
974
01:05:36,891 --> 01:05:41,896
Grup wanita K-pop yang bernama BLACKPINK
ada di Amerika akhir pekan ini.
975
01:05:41,979 --> 01:05:44,523
Karena ini sebuah festival besar,
976
01:05:44,607 --> 01:05:47,652
saat aku diberi tahu bahwa
kami akan pergi, aku tak percaya.
977
01:05:48,736 --> 01:05:52,990
Apa kami akan ke Coachella?
BLACKPINK? Kau yakin?
978
01:05:53,074 --> 01:05:54,367
Apa ini sungguhan?
979
01:05:56,911 --> 01:05:58,621
Lihat ke sana.
980
01:05:59,163 --> 01:06:00,414
Aku senang sekali.
981
01:06:00,748 --> 01:06:01,749
Ini keren.
982
01:06:01,832 --> 01:06:04,001
Itu sangat menegangkan.
983
01:06:04,085 --> 01:06:08,547
Kami grup dari Korea Selatan
yang mewakili negara kami.
984
01:06:08,923 --> 01:06:13,177
Kami sangat siap memberi tahu dunia
bahwa kami telah menunggu ini.
985
01:06:13,928 --> 01:06:17,264
Karena kita tak punya banyak waktu...
986
01:06:17,598 --> 01:06:19,100
kami akan melewatkan "Stay",
987
01:06:19,183 --> 01:06:22,561
dan kami akan mulai
dari "WHISTLE" dan "Kiss and Make Up."
988
01:06:23,813 --> 01:06:30,736
Aku sangat gugup karena tak tahu
bagaimana penggemar Amerika akan bereaksi.
989
01:06:32,613 --> 01:06:37,451
Biasanya, tur BLACKPINK dipenuhi
penggemar yang datang menonton kami,
990
01:06:37,535 --> 01:06:42,081
tapi orang yang datang ke Coachella
hanya orang yang suka musik pada umumnya.
991
01:06:42,790 --> 01:06:47,086
Aku sendiri sangat cemas tak banyak
orang akan datang ke acara kami.
992
01:06:47,962 --> 01:06:53,843
Aku bahkan tak mengira akan ada,
entahlah, setidaknya 100 atau 200 orang.
993
01:06:53,926 --> 01:06:56,595
Aku hanya berharap ada yang menonton kami.
994
01:06:59,598 --> 01:07:01,892
Aku sangat kesakitan.
995
01:07:02,435 --> 01:07:05,646
Itu yang paling sakit
yang pernah aku alami.
996
01:07:05,730 --> 01:07:10,109
Punggungku sakit sekali.
Sakit rasanya untuk bergerak.
997
01:07:10,609 --> 01:07:14,321
- Kami khawatir.
- Kami sangat khawatir.
998
01:07:18,284 --> 01:07:20,286
- Halo.
- Semoga berhasil.
999
01:07:21,370 --> 01:07:23,372
- Coachella mengikuti...
- Ayo.
1000
01:07:29,712 --> 01:07:31,297
Saat aku naik ke panggung itu,
1001
01:07:31,380 --> 01:07:34,508
aku tak sadar ada begitu banyak orang.
1002
01:07:37,845 --> 01:07:40,556
- Kenapa ada banyak orang?
- Entahlah.
1003
01:07:40,639 --> 01:07:42,308
Banyak sekali orangnya.
1004
01:07:46,937 --> 01:07:50,357
- Kita bisa.
- Kita bisa. Tak apa-apa.
1005
01:07:50,441 --> 01:07:52,568
Satu, dua, tiga! Ayo!
1006
01:07:52,651 --> 01:07:54,028
Jennie dan Rose, ke sana.
1007
01:07:54,111 --> 01:07:56,155
Air.
1008
01:07:58,324 --> 01:08:00,534
Tolong ambilkan obat tetes mata.
1009
01:08:00,618 --> 01:08:02,453
Tenang.
1010
01:08:03,037 --> 01:08:05,414
Kita mulai sekarang.
1011
01:08:10,795 --> 01:08:14,590
Aku gugup sekali
saat melangkah ke panggung
1012
01:08:14,673 --> 01:08:19,595
dan melihat semua orang
berteriak dan bersorak.
1013
01:08:22,181 --> 01:08:27,394
Aku merasa, "Ini dia!"
1014
01:08:49,500 --> 01:08:52,753
Kurasa Coachella adalah
momennya di mana aku merasa
1015
01:08:52,837 --> 01:08:56,549
ada orang yang mengerti
bahwa ini bukan hanya musik K-pop.
1016
01:08:58,008 --> 01:09:02,221
Mereka melihat kami melakukan hal baru
dan aku sangat menyukainya.
1017
01:09:12,523 --> 01:09:17,319
Semua ras dan orang berkumpul di sana.
1018
01:09:17,403 --> 01:09:20,156
Jadi, itu membantu menekankan...
1019
01:09:20,239 --> 01:09:21,949
Ini mewakili BLACKPINK.
1020
01:09:32,793 --> 01:09:35,171
Aku senang berada di sebuah era
1021
01:09:35,254 --> 01:09:39,175
di mana orang terbuka
pada budaya baru, musik baru.
1022
01:09:39,258 --> 01:09:41,385
Siapa yang menyangka, di Coachella,
1023
01:09:41,468 --> 01:09:45,681
ribuan orang bernyanyi dalam bahasa Korea,
"Playing with fire!" Apa?
1024
01:09:58,194 --> 01:10:00,529
Tak penting sebanyak apa penontonnya.
1025
01:10:00,613 --> 01:10:03,532
Yang penting jika suasananya tepat.
1026
01:10:03,616 --> 01:10:05,534
Suasana hati kami semua sama.
1027
01:10:19,757 --> 01:10:24,511
Inilah momen di mana aku merasa
sangat puas dengan pekerjaan kami.
1028
01:10:26,931 --> 01:10:29,433
Seperti semua latihan
bertahun-tahun itu sepadan.
1029
01:10:37,983 --> 01:10:41,946
Itu membuatku merasa bahwa
aku telah memilih jalan yang benar.
1030
01:10:42,029 --> 01:10:44,865
Ini yang ingin kulakukan dalam hidupku.
1031
01:10:52,665 --> 01:10:54,500
Kami bersenang-senang.
1032
01:10:54,583 --> 01:10:57,586
Kurasa aku akan
mengingat hari ini seumur hidupku.
1033
01:10:57,670 --> 01:10:59,296
Kami menyayangi kalian.
1034
01:10:59,838 --> 01:11:02,383
Terima kasih banyak.
1035
01:11:07,972 --> 01:11:09,348
Selamat malam.
1036
01:11:13,477 --> 01:11:16,146
Ada banyak berita dari Coachella,
1037
01:11:16,230 --> 01:11:19,108
tetapi satu grup yang semua
orang bicarakan adalah BLACKPINK.
1038
01:11:19,191 --> 01:11:23,112
Jika kau tak tahu siapa mereka sebelumnya,
kau pasti tahu siapa mereka sekarang.
1039
01:11:23,195 --> 01:11:28,450
Setelah Coachella, kurasa aku tahu
1040
01:11:28,534 --> 01:11:31,704
cara bersenang-senang di panggung.
1041
01:11:31,787 --> 01:11:33,872
Jangan hanya berkonsentrasi pada dirimu,
1042
01:11:33,956 --> 01:11:36,375
tapi penuhi hasrat
yang mengamuk di sekitarmu.
1043
01:11:37,209 --> 01:11:39,670
Bersenang-senanglah.
Bersenang-senanglah dengan ini.
1044
01:11:59,315 --> 01:12:01,442
Tak masalah jika kita menua
1045
01:12:01,525 --> 01:12:03,902
dan digantikan
oleh generasi muda yang baru.
1046
01:12:03,986 --> 01:12:06,572
Selama masih ada
yang membicarakan kita.
1047
01:12:06,655 --> 01:12:09,450
Karena mereka akan ingat
bagaimana kita bersinar terang.
1048
01:12:29,053 --> 01:12:30,679
LISA MAUKAH KAU MENIKAHIKU
1049
01:12:32,014 --> 01:12:35,309
MAKAU
1050
01:12:36,643 --> 01:12:37,770
SELAMAT DATANG DI RUMAH ROSIE
1051
01:12:43,567 --> 01:12:45,235
Baik, aku ingin semua orang berdiri.
1052
01:12:50,949 --> 01:12:54,787
Kita semua punya mimpi,
rasa lapar untuk mewujudkannya.
1053
01:12:54,870 --> 01:12:57,206
Saat kau benar-benar berinvestasi
dalam pekerjaanmu,
1054
01:12:57,289 --> 01:12:59,416
itu yang membuat semuanya terjadi.
1055
01:13:09,551 --> 01:13:11,470
Kami menyayangimu, Bangkok.
1056
01:13:11,887 --> 01:13:13,305
Terima kasih banyak.
1057
01:13:17,726 --> 01:13:18,894
Terima kasih.
1058
01:13:21,605 --> 01:13:25,484
Sayangnya, sangat menyedihkan...
1059
01:13:27,403 --> 01:13:33,742
seperti yang kami katakan sebelumnya,
inilah konser terakhir kami di tur ini.
1060
01:13:33,826 --> 01:13:37,788
Dan aku merasa kami berempat,
kami melakukannya dengan baik,
1061
01:13:37,871 --> 01:13:40,666
dan aku sangat bangga pada kami semua,
1062
01:13:40,749 --> 01:13:42,501
karena kami melalui banyak hal.
1063
01:13:43,877 --> 01:13:47,965
Aku tahu kalian hanya melihat
hal-hal yang ada di panggung,
1064
01:13:48,048 --> 01:13:52,553
tapi aku merasa kami melalui hal lain
dan aku sangat bangga.
1065
01:13:58,475 --> 01:14:01,854
Selama pertunjukan, kami selalu melihat
dan berbicara dengan penonton.
1066
01:14:01,937 --> 01:14:04,064
Lalu aku bicara
dan melihat anggota grupku,
1067
01:14:04,148 --> 01:14:05,816
lalu aku mulai menangis.
1068
01:14:05,899 --> 01:14:09,069
Karena rasanya
seperti saat pertama kali bicara.
1069
01:14:09,153 --> 01:14:14,783
Aku merasa sangat sulit karena
semua orang menjauh dari rumah...
1070
01:14:16,243 --> 01:14:17,244
Air mata bahagia.
1071
01:14:17,327 --> 01:14:19,830
- Air mata bahagia.
- Air mata bahagia. Tak apa-apa.
1072
01:14:22,332 --> 01:14:25,711
Setiap kali kami di Thailand,
aku menjadi sangat emosional.
1073
01:14:26,795 --> 01:14:28,255
Entah kenapa.
1074
01:14:28,964 --> 01:14:32,551
- Aku akan menangis. Aku tak mau menangis.
- Semua akan menangis.
1075
01:14:33,802 --> 01:14:37,014
- Semuanya, menangis.
- Semuanya, menangis.
1076
01:14:39,141 --> 01:14:41,351
Ini seperti kereta.
Ini aku, lalu Kakak Jennie.
1077
01:14:41,435 --> 01:14:43,896
Jika dia menangis,
maka Lisa menangis, lalu...
1078
01:14:44,396 --> 01:14:45,606
Aku tak menangis.
1079
01:14:46,315 --> 01:14:49,568
Aku tak menangis.
Aku yang terakhir menangis.
1080
01:14:56,700 --> 01:15:00,037
- Terima kasih sudah datang. Dah!
- Dah!
1081
01:15:02,831 --> 01:15:05,584
Perhatikan langkahmu. Hati-hati.
1082
01:15:05,667 --> 01:15:08,378
- Terima kasih.
- Sampai jumpa.
1083
01:15:08,462 --> 01:15:09,588
Dah!
1084
01:15:17,429 --> 01:15:18,597
Penggemar?
1085
01:15:20,015 --> 01:15:23,477
Aku sangat bangga dengan apa
yang kami ciptakan sebagai BLACKPINK.
1086
01:15:28,857 --> 01:15:32,819
Kami besar menjadi sesuatu
yang bahkan tidak kami ketahui.
1087
01:15:32,903 --> 01:15:37,324
Sebanyak penggemar
terkejut dengan hasilnya,
1088
01:15:37,908 --> 01:15:39,451
kami juga begitu.
1089
01:15:39,868 --> 01:15:42,996
Rasanya seperti sebuah perjalanan
yang mereka lalui bersama kami.
1090
01:15:46,041 --> 01:15:47,084
Sampai jumpa.
1091
01:15:47,167 --> 01:15:49,753
Saat seseorang bertanya,
"Kau dapat tekanan tentang itu?"
1092
01:15:49,836 --> 01:15:52,673
Aku bilang, "Tidak,"
aku merasa kami bekerja dengan baik,
1093
01:15:52,756 --> 01:15:55,801
dan kami punya lebih banyak
untuk ditunjukkan. Ini baru permulaan.
1094
01:16:14,027 --> 01:16:15,654
Daging!
1095
01:16:16,113 --> 01:16:17,656
Hati-hati dengan piring panas.
1096
01:16:17,739 --> 01:16:20,659
- Ini mengagumkan.
- Boleh kucicipi?
1097
01:16:20,742 --> 01:16:22,536
Terima kasih.
1098
01:16:23,954 --> 01:16:25,914
- Kau mengenal kami?
- Ya.
1099
01:16:25,998 --> 01:16:28,458
- Bukankah kalian kemari sebelumnya?
- Ya, benar.
1100
01:16:28,542 --> 01:16:31,211
- Kami datang saat masih pelatihan.
- Kalian makan di sini.
1101
01:16:31,295 --> 01:16:34,590
- Aku ingat.
- Aku sudah di sini sejak awal.
1102
01:16:34,673 --> 01:16:36,383
Aku tak bisa menjaga kalian.
1103
01:16:36,466 --> 01:16:40,220
- Sungguh? Karena itu kau baik sekarang?
- Ya. Kuharap kau menikmati makanannya.
1104
01:16:40,304 --> 01:16:42,180
- Terima kasih.
- Terima kasih.
1105
01:16:44,057 --> 01:16:46,351
Halsey tiba-tiba menghubungiku.
1106
01:16:46,435 --> 01:16:47,603
Dia di Paris?
1107
01:16:47,686 --> 01:16:50,272
Dia bilang, "Kau di Paris?"
Aku bilang, "Jangan bilang."
1108
01:16:50,355 --> 01:16:53,233
Pertama kali aku bertemu dia.
Rasanya seperti kelima kalinya.
1109
01:16:53,317 --> 01:16:55,694
Dia bilang hal yang sama,
"Ini pertama kalinya?"
1110
01:16:55,777 --> 01:16:58,947
Aku bilang, "Ya." Dia seperti kita.
Dia bicara seperti kita.
1111
01:16:59,031 --> 01:17:01,825
- Apa dia dari Amerika, atau...
- Kurasa dia dari Los Angeles.
1112
01:17:01,908 --> 01:17:03,410
LA! Ayo, Los Angeles.
1113
01:17:03,493 --> 01:17:07,164
- Aku ingin tinggal di Paris.
- Aku juga! Selama setahun.
1114
01:17:07,247 --> 01:17:10,542
- Kita tinggal di Paris selama setahun.
- Kau sudah jadi orang Paris.
1115
01:17:10,626 --> 01:17:13,170
Setelah setahun,
aku ingin pergi ke Amerika.
1116
01:17:13,253 --> 01:17:17,424
Aku ingin tinggal di Paris, tapi aku juga
ingin tinggal di Amerika dan Inggris.
1117
01:17:17,507 --> 01:17:18,967
Dua puluh tahun?
1118
01:17:20,177 --> 01:17:23,555
Aku merasa Lisa akan berkeliling dunia.
1119
01:17:23,639 --> 01:17:25,098
Usiaku akan 40 tahun?
1120
01:17:25,182 --> 01:17:28,226
- Kita akan berusia 40 tahun?
- Aku akan berusia 42 tahun.
1121
01:17:28,310 --> 01:17:31,355
Kurasa kita semua akan...
Apa menurutmu kita akan menikah saat itu?
1122
01:17:31,438 --> 01:17:35,317
- Kurasa kita bisa.
- Tentu saja! 43 tahun. Ayolah.
1123
01:17:35,400 --> 01:17:36,777
Aku tak yakin dengan bayi.
1124
01:17:36,860 --> 01:17:38,612
Kurasa kita semua akan menikah.
1125
01:17:38,695 --> 01:17:40,906
Kita akan punya bayi saat itu,
usia 42, 44 tahun.
1126
01:17:40,989 --> 01:17:42,407
Kita akan punya anak?
1127
01:17:42,491 --> 01:17:46,828
Jika tidak, kita juga bisa menikah nanti.
1128
01:17:47,371 --> 01:17:48,872
Kita akan baru menikah?
1129
01:17:48,955 --> 01:17:51,208
Tak ada bayi baru lahir.
1130
01:17:51,291 --> 01:17:54,127
Bukankah kita akan kembali lagi?
1131
01:17:54,211 --> 01:17:56,046
Setua itu?
1132
01:17:58,006 --> 01:17:59,716
Punggungmu bisa copot!
1133
01:17:59,800 --> 01:18:02,761
Aku tak berpikir kita akan bisa menari.
1134
01:18:03,887 --> 01:18:05,263
Kita harus berdiri.
1135
01:19:19,546 --> 01:19:22,507
Terjemahan subtitle oleh Eka Sulis