1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,297 --> 00:00:11,302 DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,059 --> 00:00:20,061 SEGERA! 5 00:00:39,247 --> 00:00:43,710 Hari ini adalah debut grup wanita terbaru YG dalam tujuh tahun. 6 00:00:45,378 --> 00:00:47,464 Memperkenalkan BLACKPINK! 7 00:01:01,853 --> 00:01:05,190 TIGA TAHUN KEMUDIAN 8 00:01:08,359 --> 00:01:12,030 Berikan sambutan untuk BLACKPINK! 9 00:01:17,452 --> 00:01:20,121 Halo, kami BLACKPINK. 10 00:01:24,250 --> 00:01:28,463 Tamu kami berikutnya adalah grup wanita Korea terbaik sepanjang masa. 11 00:01:29,547 --> 00:01:31,591 ...grup K-pop yang sangat populer... 12 00:01:32,383 --> 00:01:34,135 Sensasi K-pop, BLACKPINK!! 13 00:01:37,972 --> 00:01:39,057 BLACKPINK telah menjadi 14 00:01:39,140 --> 00:01:41,684 grup wanita pemimpin tangga lagu K-pop tertinggi. 15 00:01:41,768 --> 00:01:43,645 Mereka juga membuat sejarah dengan menjadi 16 00:01:43,728 --> 00:01:46,314 grup wanita K-pop pertama yang tampil di Coachella. 17 00:01:47,023 --> 00:01:50,193 Tampil langsung, untuk pertama kalinya di televisi Amerika, 18 00:01:50,276 --> 00:01:51,361 ini adalah BLACKPINK. 19 00:01:51,444 --> 00:01:53,113 - BLACKPINK! - BLACKPINK! 20 00:01:53,196 --> 00:01:55,031 Selamat, BLACKPINK. 21 00:01:55,115 --> 00:01:56,533 Selamat, BLACKPINK! 22 00:02:06,376 --> 00:02:09,379 KARAOKE BINTANG 23 00:02:19,848 --> 00:02:21,599 AWAL TAHUN 2020 24 00:02:21,683 --> 00:02:22,684 Aku lapar sekali. 25 00:02:22,767 --> 00:02:24,185 - Sungguh? - Ya. 26 00:02:24,269 --> 00:02:25,979 - Aku makan sesuatu hari ini? - Tidak. 27 00:02:26,062 --> 00:02:30,191 Ada pencuci mulut. Seperti kroisan dengan injeolmi. 28 00:02:31,609 --> 00:02:33,111 Kalian tak suka injeolmi? 29 00:02:33,194 --> 00:02:35,238 Rasanya enak. 30 00:02:35,864 --> 00:02:38,241 Kata gadis Thailand di dalam mobil. 31 00:02:40,869 --> 00:02:43,705 Setiap kali album baru rilis, kami senang. Kita seperti... 32 00:02:44,747 --> 00:02:47,667 "Hore. Akhirnya, satu lagi," kau tahu? 33 00:02:47,750 --> 00:02:50,962 Kurasa kita sudah setengah jalan, mungkin? 34 00:02:51,045 --> 00:02:54,591 Kita selalu setengah jalan. Kita bilang, "Kita sudah punya... 35 00:02:55,175 --> 00:02:57,051 lagunya. Kita hanya perlu merekamnya." 36 00:02:59,179 --> 00:03:02,849 Melihat banyak orang menyukai musik kami 37 00:03:02,932 --> 00:03:08,479 memotivasi kami untuk mencoba hal baru dan berbeda. 38 00:03:08,563 --> 00:03:12,066 - Saatnya kita memainkan musik. - Ya. 39 00:03:13,568 --> 00:03:16,321 Kami punya banyak hal untuk ditunjukkan. 40 00:03:16,404 --> 00:03:19,866 Kurasa kami belum melakukan sesuatu yang feminin. 41 00:03:19,949 --> 00:03:23,244 Kami sudah berlatih dan menjelajahi banyak hal 42 00:03:23,328 --> 00:03:25,747 selama masa pelatihan kami, 43 00:03:25,830 --> 00:03:31,252 dan itu hanya soal seberapa banyak yang bisa kami tunjukkan 44 00:03:31,336 --> 00:03:32,378 sebagai BLACKPINK. 45 00:03:32,462 --> 00:03:36,090 Kurasa, untukku, saat aku bilang feminin, aku ingin melakukan lebih, seperti... 46 00:03:36,549 --> 00:03:38,301 seperti, halo... 47 00:03:38,885 --> 00:03:40,303 Seperti apa? 48 00:03:50,980 --> 00:03:53,024 Kenapa penundaannya sangat kuat sekarang? 49 00:03:53,107 --> 00:03:54,525 Bisa turunkan sedikit? 50 00:03:54,609 --> 00:03:56,361 Percepat sedikit. 51 00:03:56,444 --> 00:03:58,446 Aku produser mereka, penulis lagu. 52 00:03:58,529 --> 00:04:02,075 Aku sudah menulis dan memproduksi setiap lagu yang keluar sejauh ini. 53 00:04:02,742 --> 00:04:04,369 Sudah sekitar empat tahun sekarang. 54 00:04:05,036 --> 00:04:07,664 Pendekatan awal kami seperti... 55 00:04:07,747 --> 00:04:10,375 lagu tunggal, sukses besar, lagu tunggal, sukses. 56 00:04:11,042 --> 00:04:14,379 Sekarang, kami merasa perlu menceritakan kisah pribadi kami. 57 00:04:14,963 --> 00:04:18,091 Aku tahu para penggemar marah. Seperti, "Kami ingin lebih dan lebih." 58 00:04:18,633 --> 00:04:20,843 Kami punya banyak di sini, tapi... 59 00:04:21,302 --> 00:04:23,638 kami begitu pemilih dengan apa yang kami keluarkan. 60 00:04:25,640 --> 00:04:27,475 Halo! 61 00:04:29,644 --> 00:04:32,355 Kakak, kau punya beberapa jaket kulit di sana? 62 00:04:32,438 --> 00:04:33,273 Luar biasa! 63 00:04:33,356 --> 00:04:35,608 Berhenti berakting seolah pakaianku berlebihan. 64 00:04:36,609 --> 00:04:38,361 Aku selalu berpakaian seperti ini. 65 00:04:39,821 --> 00:04:41,948 Seharusnya aku tidur siang hari ini. 66 00:04:43,366 --> 00:04:45,535 Akan kutampar pergelangan tanganmu. Mengantuk? 67 00:04:46,744 --> 00:04:47,954 Lebih baik, 'kan? 68 00:04:49,289 --> 00:04:50,581 Jadi, aku punya... 69 00:04:50,665 --> 00:04:53,084 Lady Gaga menampilkan BLACKPINK yang akan keluar. 70 00:04:57,380 --> 00:05:00,049 Kami bekerja keras sebelum Tahun Baru untuk ini. 71 00:05:19,861 --> 00:05:22,322 Mereka besar dan sangat sukses. 72 00:05:22,405 --> 00:05:24,949 Kurasa kami tak menduga akan seperti ini. 73 00:05:25,033 --> 00:05:27,327 Terkadang itu membuatku kesal. Seperti, astaga. 74 00:05:27,410 --> 00:05:29,203 Bagaimana kami menjalani sensasi ini? 75 00:05:58,066 --> 00:05:59,734 "Sour Candy." 76 00:06:00,526 --> 00:06:01,569 Itu adiktif. 77 00:06:05,406 --> 00:06:08,451 Haruskah kita rekam ulang bagian "Crazy Over You"? 78 00:06:12,663 --> 00:06:15,833 Setiap grup punya latar belakang budaya berbeda 79 00:06:15,917 --> 00:06:17,293 yang menjadikannya jati diri. 80 00:06:19,462 --> 00:06:23,257 Tapi kombinasi itu membuat BLACKPINK unik 81 00:06:23,341 --> 00:06:24,592 dan menonjol. 82 00:06:26,386 --> 00:06:28,763 Siapa mengira berhasil menyanyikan bagian lagu ini? 83 00:06:28,846 --> 00:06:30,848 Rose, kau mau masuk lebih dulu untuk intro? 84 00:06:40,608 --> 00:06:44,487 Rose, gadis Korea yang dibesarkan di Australia. 85 00:06:44,570 --> 00:06:48,449 Dia tinggal di studio sampai pukul 18.00. 86 00:06:48,533 --> 00:06:50,701 Terkadang aku berpikir, "Kau masih di sini?" 87 00:07:00,128 --> 00:07:01,337 Kau hampir saja berhasil. 88 00:07:03,089 --> 00:07:06,717 Jisoo, gadis Korea yang besar di Korea. 89 00:07:06,801 --> 00:07:09,387 Dia kakak dari grup ini. Dia yang tertua. 90 00:07:13,433 --> 00:07:16,102 Dia punya wajah poker profesional. 91 00:07:16,185 --> 00:07:18,813 Aku sudah mengenal Jisoo selama enam tahun. 92 00:07:18,896 --> 00:07:20,523 Aku pernah melihatnya menangis... 93 00:07:21,816 --> 00:07:22,817 sekali. 94 00:07:22,900 --> 00:07:24,277 Dia sangat pintar. 95 00:07:24,444 --> 00:07:26,612 Banyak orang mungkin berpikir dia hanya pintar, 96 00:07:26,696 --> 00:07:28,322 tapi menurutku dia pintar alami. 97 00:07:31,742 --> 00:07:32,743 Itu membuatku takut. 98 00:07:32,827 --> 00:07:34,537 Lisa, dari Thailand. 99 00:07:34,829 --> 00:07:39,834 Dia selalu santai, tenang, semua akan baik-baik saja, kita semua tersenyum. 100 00:07:44,589 --> 00:07:46,549 Tapi saat menyangkut saat-saat tertentu, 101 00:07:46,632 --> 00:07:49,385 saat musik dimulai, saat waktunya tiba, 102 00:07:49,469 --> 00:07:52,889 dia punya naluri seorang algojo pembunuh. 103 00:07:55,600 --> 00:07:59,228 Jennie, lahir di Korea tapi pindah ke Selandia Baru. 104 00:08:01,814 --> 00:08:03,691 Dia sangat jelas. 105 00:08:03,774 --> 00:08:06,235 Pendapatnya, emosinya. 106 00:08:06,319 --> 00:08:07,862 Dia perfeksionis. 107 00:08:11,157 --> 00:08:14,118 Semua budaya berbeda dalam satu panci, 108 00:08:14,202 --> 00:08:17,872 hanya berbeda cara mereka berjalan, cara bicara, dan cara berpakaian mereka. 109 00:08:17,955 --> 00:08:21,876 Dan keseimbangan sempurna dari cara mereka saling memuji. 110 00:08:21,959 --> 00:08:23,252 Luar biasa. 111 00:08:26,547 --> 00:08:28,633 Kami hanya orang Korea yang mencoba bermusik. 112 00:08:28,716 --> 00:08:32,303 Jika orang Korea membuat musik, itu K-pop? Aku bahkan tak mengerti. 113 00:08:32,637 --> 00:08:33,679 Ini pop Korea. 114 00:08:35,765 --> 00:08:37,475 Satu-satu masalahnya adalah bahasa. 115 00:08:38,976 --> 00:08:40,978 Kenapa mereka tak lakukan untuk tiap negara? 116 00:08:41,687 --> 00:08:42,897 Apa itu K-pop? 117 00:08:44,023 --> 00:08:45,024 K-pop. 118 00:08:45,107 --> 00:08:47,527 K-pop mengambil alih Amerika Serikat. 119 00:08:47,610 --> 00:08:50,071 K-pop telah menjadi fenomena budaya dunia. 120 00:08:50,154 --> 00:08:53,115 Genre ini sudah ada selama setidaknya dua dekade. 121 00:08:53,199 --> 00:08:56,994 Ini sebuah grup tiga anggota yang bernama Seo Taiji and Boys. 122 00:08:57,078 --> 00:08:58,788 Mari kita sambut mereka. 123 00:09:06,837 --> 00:09:11,384 Irama kuat dan tarian cepat adalah ciri khas musik Seo Taiji. 124 00:09:11,467 --> 00:09:14,262 Mereka menyanyi dengan baik, keren, dan menari dengan baik. 125 00:09:17,974 --> 00:09:21,978 Minat terhadap musik pop Korea luar biasa tinggi dari orang asing. 126 00:09:24,689 --> 00:09:27,775 Beberapa agensi musik besar mulai membuat grup 127 00:09:27,858 --> 00:09:29,652 penyanyi, penyanyi rap, dan penari. 128 00:09:29,735 --> 00:09:33,489 Salah satu perusahaan kelas berat di industri ini adalah YG Entertainment. 129 00:09:33,573 --> 00:09:37,243 ...bertanggung jawab atas "Gaya Gangnam" yang sangat viral. 130 00:09:42,331 --> 00:09:45,084 Industri menghasilkan miliaran dolar dalam setahun. 131 00:09:45,167 --> 00:09:47,962 Mendandani para penyanyi ini adalah industri itu sendiri. 132 00:09:48,045 --> 00:09:50,381 Peserta pelatihan bisa mulai sejak berusia 11 tahun. 133 00:09:50,464 --> 00:09:52,925 Mereka dibesarkan bersama. Mereka berlatih bersama. 134 00:09:53,009 --> 00:09:56,679 Menyempurnakan setiap nada. Menguasai setiap gerakan. 135 00:09:57,305 --> 00:10:00,975 Taruhannya tinggi. Beberapa lakukan debut setelah latihan hanya beberapa bulan. 136 00:10:01,058 --> 00:10:05,688 Bagi yang lain, bisa sampai satu dekade. Banyak yang tak pernah melakukan debut. 137 00:10:16,407 --> 00:10:18,075 Berapa yang harus kupilih? 138 00:10:19,410 --> 00:10:22,246 Bersiap untuk album baru, itu pasti menyenangkan 139 00:10:22,330 --> 00:10:24,665 karena seperti mencoba mencari sesuatu yang baru, 140 00:10:24,749 --> 00:10:26,167 tapi kelengkapan seperti ini, 141 00:10:26,250 --> 00:10:29,879 itu salah satu bagian kreatif terbesar yang kami lakukan. 142 00:10:35,926 --> 00:10:37,928 Kau tampak amat seksi. 143 00:10:38,012 --> 00:10:40,181 - Sungguh. - Kau tak bisa menahan diri. 144 00:10:40,264 --> 00:10:43,809 Jika kami memakai sesuatu, kami akan coba melihat sebagai sebuah grup, 145 00:10:43,893 --> 00:10:46,979 Tapi itu kasus per kasus. 146 00:10:47,063 --> 00:10:48,147 Butuh waktu lama. 147 00:10:48,230 --> 00:10:51,651 Bukankah kita harus membuatnya lebih ketat? Bagaimana menurutmu? 148 00:10:51,734 --> 00:10:55,112 Karena sisi sebelah sini naik. 149 00:10:56,864 --> 00:10:57,865 Oke. 150 00:11:01,160 --> 00:11:03,162 Lisa! 151 00:11:05,831 --> 00:11:08,709 Lisa memiliki selera yang beragam. 152 00:11:08,793 --> 00:11:11,420 - Dia bisa pakai apa saja. - Ya, dia bisa pakai apa saja. 153 00:11:13,214 --> 00:11:15,800 Sulit sekali untuk menentukan gaya. 154 00:11:15,883 --> 00:11:18,928 Kurasa tak ada batasan di dalamnya. 155 00:11:19,011 --> 00:11:23,516 Kami tak bilang, "Ini Korea, dan ini Barat. Ini Asia." 156 00:11:23,599 --> 00:11:26,268 Menurutku mode sangat internasional. 157 00:11:26,352 --> 00:11:30,398 Makin tak ada batasan, kurasa saat itulah kau bisa kreatif. 158 00:11:30,481 --> 00:11:34,902 Karena kami melakukan koreografi gila di panggung, 159 00:11:34,985 --> 00:11:37,446 semua harus direkayasa, pada dasarnya. 160 00:11:37,530 --> 00:11:39,990 Ya. Pastikan tak ada yang lepas di mana pun. 161 00:11:40,074 --> 00:11:40,950 Ya. 162 00:11:54,088 --> 00:11:56,215 - Apa ini? - Ini seperti Coachella. 163 00:11:59,301 --> 00:12:01,095 Nadaku tidak pas di 'eh'. 164 00:12:01,178 --> 00:12:03,556 Ini alasan kita tak bisa menonton rekaman lama kita. 165 00:12:03,639 --> 00:12:06,559 Kita seperti, "Nadamu tidak pas di 'eh', 166 00:12:06,642 --> 00:12:09,270 dan saat kau menari, kau seharusnya melakukan ini, 167 00:12:09,353 --> 00:12:11,772 - tapi kau terlalu cepat." - Nadaku tidak pas. 168 00:12:11,856 --> 00:12:12,982 Itu tak bagus. 169 00:12:17,027 --> 00:12:18,738 Kami gugup sekali. 170 00:12:18,821 --> 00:12:21,949 Ya. Jika ada, itu membuatku stres. 171 00:12:22,032 --> 00:12:25,411 Terkadang jika ada yang tak berhasil, atau penampilanku bukan terbaik, 172 00:12:25,494 --> 00:12:26,579 itu bisa membuat stres. 173 00:12:26,662 --> 00:12:29,832 Dibandingkan dengan tahap lain, itu jauh lebih luar biasa 174 00:12:29,915 --> 00:12:31,500 karena kami gugup sekali. 175 00:12:31,584 --> 00:12:38,174 Bagi kami, ini pertama kalinya kami tampil di tempat asing bernama Amerika. 176 00:12:38,257 --> 00:12:41,844 Aku pernah memimpikan hari itu saat kami masih dalam pelatihan. 177 00:12:41,927 --> 00:12:43,053 Ini yang kami inginkan. 178 00:12:44,054 --> 00:12:46,056 - Ini dia. - Ini dia. 179 00:12:47,725 --> 00:12:51,729 Aku selalu menghindari wawancara di mana ada pertanyaan tentangku 180 00:12:51,812 --> 00:12:55,483 karena aku lebih suka tidak membicarakan diriku, tapi... 181 00:13:16,253 --> 00:13:17,880 Kepribadian Jennie? 182 00:13:18,756 --> 00:13:22,718 Awalnya, sulit mengenalnya, tapi begitu kami dekat, 183 00:13:22,802 --> 00:13:26,430 aku tahu dia sangat setia, sangat manis, dan teman yang baik. 184 00:13:26,514 --> 00:13:28,682 JESSIE YEO INSTRUKTUR PILATES 185 00:13:30,976 --> 00:13:35,648 Aku melihatnya setiap hari, jadi aku terbiasa dengannya dan dia seperti adikku. 186 00:13:35,731 --> 00:13:39,777 Tapi saat melihatnya di televisi, aku bilang, "Jennie seorang bintang," 187 00:13:39,860 --> 00:13:42,363 tapi dia sangat rendah hati. 188 00:13:43,113 --> 00:13:45,324 Kau melakukannya dengan baik. 189 00:13:45,908 --> 00:13:49,453 Dia temanku, satu dari sedikit yang kumiliki. 190 00:13:51,455 --> 00:13:52,915 Perlahan. 191 00:13:54,333 --> 00:13:57,002 Kita angkat satu kaki dan lakukan pose arabesque. 192 00:13:57,086 --> 00:14:00,548 Aku selalu kesakitan setelah tur dan lainnya. 193 00:14:00,631 --> 00:14:04,969 Aku merasa, dari semua anggota, aku selalu sakit. 194 00:14:07,346 --> 00:14:10,432 Suatu hari, seperti manusia lainnya, 195 00:14:10,516 --> 00:14:12,518 kau merasa sangat bahagia, 196 00:14:12,601 --> 00:14:16,021 dan di hari lain, kau merasa sedih. 197 00:14:16,105 --> 00:14:19,608 Menyanyi, menari, dan menyanyi rap, aku selalu menikmatinya, 198 00:14:19,692 --> 00:14:25,573 tapi kami harus selalu tampil sempurna dan melakukan hal yang sama. 199 00:14:25,656 --> 00:14:28,325 Rasanya seperti berolahraga selama dua jam setiap hari. 200 00:14:28,409 --> 00:14:29,910 Tak pernah lebih mudah. 201 00:14:29,994 --> 00:14:32,496 Makin sulit, karena kau menua. 202 00:14:43,173 --> 00:14:45,092 Aku lahir di Korea. 203 00:14:46,343 --> 00:14:49,179 Hanya aku dan ibuku. Aku anak tunggal. 204 00:14:50,514 --> 00:14:53,684 Aku dibesarkan di Seoul sampai usiaku sepuluh tahun. 205 00:14:54,727 --> 00:14:57,897 Aku pergi ke Australia dan Selandia Baru untuk bepergian dengan ibuku, 206 00:14:57,980 --> 00:15:00,024 dan saat kami tiba di Selandia Baru, 207 00:15:00,107 --> 00:15:02,359 itu sangat bagus dan damai. 208 00:15:02,443 --> 00:15:05,613 Ibu bertanya padaku, "Bagaimana perasaanmu tinggal di sini?" 209 00:15:05,696 --> 00:15:08,949 Aku berkata, "Ya, aku suka di sini." 210 00:15:10,409 --> 00:15:14,622 Jadi, dari pukul 10 sampai 15, aku di Selandia Baru sendirian. 211 00:15:15,205 --> 00:15:19,335 Aku tak pernah menghabiskan banyak waktu di rumah dengan ibuku... 212 00:15:19,919 --> 00:15:21,170 sampai saat ini. 213 00:15:23,714 --> 00:15:25,549 Aku tinggal di indekos. 214 00:15:25,633 --> 00:15:29,303 Aku harus berkeliling, belajar banyak hal. 215 00:15:32,181 --> 00:15:37,478 Aku lebih mengerti bahasa Inggris daripada saat aku mulai belajar. 216 00:15:37,561 --> 00:15:41,523 Awalnya, teman-temanku banyak membantuku 217 00:15:41,607 --> 00:15:46,570 dan menunjukkan catatan mereka. Kini aku bisa melakukannya sendiri. 218 00:15:48,280 --> 00:15:51,283 Mereka punya kelas di sekolah untuk pergi keluar, 219 00:15:51,367 --> 00:15:55,162 berkemah, belajar instrumen, jika kau mau, belajar seni. 220 00:15:56,664 --> 00:15:58,666 Semuanya terserah padamu. 221 00:15:58,749 --> 00:16:02,711 Meski usiamu sepuluh tahun, kau masih harus membuat keputusan sendiri. 222 00:16:02,795 --> 00:16:06,840 Itu sangat penting bagiku di usia muda. 223 00:16:06,924 --> 00:16:09,802 Itu membuatku menjadi diriku sekarang. 224 00:16:12,179 --> 00:16:14,223 Aku sangatlah pemalu. 225 00:16:14,306 --> 00:16:18,894 Aku salah satu orang yang tak bisa pesan di telepon. 226 00:16:18,978 --> 00:16:20,521 Aku benci itu. 227 00:16:22,481 --> 00:16:24,483 Butuh waktu lama untuk sampai sejauh ini. 228 00:16:26,944 --> 00:16:31,699 Saat usiaku 15 tahun, aku memutuskan untuk pindah ke Amerika. 229 00:16:31,782 --> 00:16:36,412 Aku ke sana, memeriksa sekolah. Semuanya sudah diputuskan, sekitar 80%. 230 00:16:36,495 --> 00:16:39,665 Aku kembali ke Selandia Baru untuk berkemas, 231 00:16:39,748 --> 00:16:41,083 dan saat itulah aku sadar 232 00:16:41,166 --> 00:16:45,212 aku tak mau pergi ke Amerika dan belajar sendiri di sana. 233 00:16:45,838 --> 00:16:49,550 Aku sebenarnya ingin menjadi penyanyi. Aku tak tahu dari mana asalnya. 234 00:16:57,391 --> 00:17:02,229 Begitu aku kembali, aku ikut audisi. Untungnya, aku langsung diterima. 235 00:17:02,312 --> 00:17:05,357 Aku berpikir, "Wow! Orang-orang ini sangat menyukainya! 236 00:17:05,441 --> 00:17:08,485 Mereka tahu apa yang mereka lakukan." Aku bilang, "Ayo lakukan." 237 00:17:08,569 --> 00:17:10,112 Hanya itu yang kupikirkan. 238 00:17:12,781 --> 00:17:16,160 2015 LIMA TAHUN PELATIHAN JENNIE 239 00:17:18,328 --> 00:17:19,955 Cantik sekali! 240 00:17:28,047 --> 00:17:29,673 Itu sudah lama sekali. 241 00:17:31,008 --> 00:17:34,136 Aku sering menyanyikan lagu bertema gelap dan kuat. 242 00:17:34,636 --> 00:17:37,681 Jadi, aku sering bertanya, "Apa yang kulakukan sekarang?" 243 00:17:39,141 --> 00:17:41,018 Berbeda sekali dari pekerjaanku sekarang. 244 00:17:46,023 --> 00:17:48,901 - Jessie! - Kau selalu keren. 245 00:17:50,903 --> 00:17:55,282 Sedih untuk dikatakan, tapi grup pertama yang berlatih denganku, 246 00:17:55,365 --> 00:17:57,785 tak satu pun ada di sini bersamaku sekarang. 247 00:17:57,868 --> 00:18:01,580 Begitu Lisa masuk, saat itulah aku berpikir... 248 00:18:01,663 --> 00:18:06,168 "Wow, ada orang yang terlahir untuk melakukan ini." 249 00:18:25,813 --> 00:18:31,735 Peranku adalah penyanyi rap dan penari utama. 250 00:18:36,698 --> 00:18:38,367 Halo. 251 00:18:41,787 --> 00:18:43,580 Ini manis. 252 00:18:43,664 --> 00:18:50,254 Aku suka pakaian lama. Jadi, ke mana pun aku pergi, entah Amerika atau tempat lain, 253 00:18:50,337 --> 00:18:52,464 aku mencari toko pakaian lama. 254 00:18:52,548 --> 00:18:55,467 Wow. Itu dia! 255 00:18:57,386 --> 00:18:59,221 Harganya 1,1 juta won. 256 00:19:00,472 --> 00:19:03,016 - Yang ini 320.000 won. - Yang ini? 257 00:19:03,100 --> 00:19:04,685 Itu harganya 750.000 won. 258 00:19:04,768 --> 00:19:06,520 Yang ini harganya 1,1 juta won? 259 00:19:06,603 --> 00:19:08,564 Ya, karena ini dari awal 90-an. 260 00:19:10,858 --> 00:19:13,318 Ini keren sekali. 261 00:19:14,611 --> 00:19:17,656 Boleh aku ambil ini? 262 00:19:18,031 --> 00:19:20,868 Ibuku mengelola keuanganku. 263 00:19:21,451 --> 00:19:25,914 Dia akan bilang, "Tidak, Lisa. Berhenti belanja sekarang." 264 00:19:25,998 --> 00:19:29,293 Dia selalu seperti itu, tapi aku tak mendengarkannya. 265 00:19:29,376 --> 00:19:30,669 Maafkan aku, Bu. 266 00:19:33,672 --> 00:19:36,049 Tahun 1997. 267 00:19:36,133 --> 00:19:37,551 Saat aku lahir. 268 00:19:39,761 --> 00:19:42,723 Aku lahir di Thailand. 269 00:19:44,892 --> 00:19:48,312 Aku lahir di Provinsi Buriram. 270 00:19:49,438 --> 00:19:53,317 Lalu aku pindah ke Bangkok saat usiaku tiga tahun. 271 00:19:54,234 --> 00:19:59,531 Bibiku punya sebuah grup musik, 272 00:19:59,615 --> 00:20:04,161 jadi mereka punya stan mikrofon dan aku selalu bermain dengan mereka. 273 00:20:04,244 --> 00:20:07,831 Aku akan menurunkannya sampai setinggi aku. 274 00:20:07,915 --> 00:20:10,584 Lalu aku menari dan menyanyi sendiri. 275 00:20:10,667 --> 00:20:13,295 Begitulah ibuku tahu aku suka menari. 276 00:20:13,712 --> 00:20:17,591 Jadi, dia mendaftarkanku kursus saat aku di taman kanak-kanak. 277 00:20:20,802 --> 00:20:23,180 Begitulah awalnya. 278 00:20:27,351 --> 00:20:29,895 Ibuku mendaftarkanku ke banyak kontes... 279 00:20:29,978 --> 00:20:32,314 kompetisi menari. 280 00:20:32,397 --> 00:20:36,068 Berapa lama kau melatih gerakan tarianmu itu? 281 00:20:36,151 --> 00:20:37,653 Lama sekali. 282 00:20:37,736 --> 00:20:41,740 Aku ikut kontes. Usiaku sekitar 12 atau 13 tahun saat itu. 283 00:20:41,823 --> 00:20:45,035 Lalu seorang pencari bakat menyuruhku menyanyi 284 00:20:45,118 --> 00:20:47,329 dan bertanya apa aku ingin menjadi penyanyi. 285 00:20:47,412 --> 00:20:52,334 Lalu aku sadar aku suka menyanyi dan menari. 286 00:20:52,668 --> 00:20:56,129 Dan YG kebetulan punya audisi saat itu. 287 00:20:56,213 --> 00:20:57,506 Jadi, aku membuat keputusan. 288 00:20:57,589 --> 00:20:59,800 Baik. Aku harus mencobanya. 289 00:21:02,344 --> 00:21:03,553 Apa ini audisi? 290 00:21:04,263 --> 00:21:07,766 Berapa lapisan yang kau pakai? Kenapa kau memakai celana di atas celana? 291 00:21:07,849 --> 00:21:10,143 Apa ini? 292 00:21:11,478 --> 00:21:13,605 - Astaga. - Ini luar biasa. 293 00:21:13,689 --> 00:21:16,692 - Kau tampak keren. - Aku berusaha keras untuk tenang. 294 00:21:17,442 --> 00:21:21,071 Setelah audisi berakhir, aku menunggu telepon. 295 00:21:21,154 --> 00:21:24,992 Aku terus menunggu. 296 00:21:25,075 --> 00:21:29,204 Aku menunggu selama dua bulan. 297 00:21:29,788 --> 00:21:34,084 Lalu mereka meneleponku. Aku berpikir, "Apa? Apa ini mungkin?" 298 00:21:40,173 --> 00:21:43,260 Aku dulu anak mama. 299 00:21:43,343 --> 00:21:47,180 Jadi, saat aku harus ke Korea tanpa Ibu, 300 00:21:47,264 --> 00:21:49,516 Aku merasa harus mengurus diriku sendiri sekarang. 301 00:21:50,309 --> 00:21:52,394 Saat itu usiaku 14 tahun. 302 00:21:53,603 --> 00:21:54,813 Masih kecil. 303 00:21:56,773 --> 00:22:00,193 Aku tak bisa bahasa Korea. 304 00:22:00,277 --> 00:22:06,408 Aku hanya bisa mengucapkan "halo", jadi itu awal yang baru. 305 00:22:07,784 --> 00:22:11,079 2013 DUA TAHUN PELATIHAN LISA 306 00:22:11,455 --> 00:22:14,916 Untungnya, saat itu ada kakak Jennie. 307 00:22:18,628 --> 00:22:22,799 Hanya dia yang bisa bicara bahasa Inggris di antara peserta pelatihan lainnya. 308 00:22:23,216 --> 00:22:25,427 Aku bicara bahasa Inggris dengannya... 309 00:22:28,013 --> 00:22:31,266 dan jika terjadi sesuatu, aku akan bicara dengannya. 310 00:22:33,643 --> 00:22:35,812 Bagus begitu. 311 00:22:35,896 --> 00:22:37,856 Bagaimanapun kau merasa nyaman. Seperti... 312 00:22:38,315 --> 00:22:41,610 Kau memilih cara menyanyikannya karena kita melakukannya secara berbeda. 313 00:22:46,114 --> 00:22:47,157 - Itu dia. - Baik. 314 00:22:47,783 --> 00:22:51,119 Suatu hal yang hebat bersama kami 315 00:22:51,203 --> 00:22:57,459 adalah semua orang ingin yang terbaik untuk grup, secara keseluruhan. 316 00:23:00,545 --> 00:23:02,130 Itu keren. Aku senang dengan itu. 317 00:23:02,214 --> 00:23:03,382 Oke. 318 00:23:03,465 --> 00:23:06,885 Sejak kami tampil sebagai grup, 319 00:23:06,968 --> 00:23:08,512 kami mencoba menyeimbangkan 320 00:23:08,595 --> 00:23:10,430 yang pas untuk semua orang. 321 00:23:11,348 --> 00:23:12,641 Kurasa. 322 00:23:33,286 --> 00:23:34,830 Apa kabar? 323 00:23:35,997 --> 00:23:37,165 Duduklah di sini, Jisoo. 324 00:23:38,083 --> 00:23:39,418 Bagaimana menurutmu? 325 00:23:39,501 --> 00:23:41,628 Kau pikir aku bisa belajar hari ini? 326 00:23:43,338 --> 00:23:46,341 Kurasa akan bagus untuk belajar menggambar alis dengan benar. 327 00:23:46,425 --> 00:23:47,467 MYUNGSUN LEE JURU RIAS 328 00:23:47,551 --> 00:23:50,387 Jika kau tunjukkan caranya, aku akan mengikutinya. 329 00:23:50,470 --> 00:23:52,431 Aku belajar darimu hari ini. 330 00:23:52,514 --> 00:23:54,391 Kau mengajarinya seperti ini? 331 00:23:54,474 --> 00:23:55,892 - Yang lain? Ya. - Sungguh? 332 00:23:56,685 --> 00:23:58,186 Ada kelas untuk itu? 333 00:23:58,270 --> 00:24:00,313 Seharusnya aku belajar lebih dulu. 334 00:24:00,397 --> 00:24:02,524 Ada orang datang untuk belajar riasan BLACKPINK. 335 00:24:02,607 --> 00:24:03,984 Riasan BLACKPINK? 336 00:24:04,067 --> 00:24:05,360 Saat aku masih remaja, 337 00:24:06,111 --> 00:24:09,823 kerabatku memperlakukanku seperti orang buangan karena aku jelek. 338 00:24:10,115 --> 00:24:10,991 Apa? 339 00:24:11,074 --> 00:24:12,909 Mereka menyebutku monyet. 340 00:24:12,993 --> 00:24:15,537 Tak apa. Kau yang tercantik sekarang. 341 00:24:17,706 --> 00:24:22,210 Aku besar di Sanbon di kota Gunpo, wilayah Gyeonggi-do. 342 00:24:22,752 --> 00:24:24,671 Aku tinggal bersama orang tuaku. 343 00:24:25,046 --> 00:24:28,550 saudariku, kakakku, dan kakek nenekku. 344 00:24:29,384 --> 00:24:32,429 Aku menjalani kehidupan yang sangat berbeda 345 00:24:32,512 --> 00:24:36,850 daripada yang kukira akan kujalani. 346 00:24:38,393 --> 00:24:42,564 Aku dulu ingin menjadi seorang penulis atau pelukis. 347 00:24:43,398 --> 00:24:45,192 Meski aku tak bisa melukis dengan baik. 348 00:24:46,485 --> 00:24:49,571 Lalu aku bergabung dengan klub drama di kelas sebelas. 349 00:24:49,863 --> 00:24:52,199 Haruskah aku coba berakting? 350 00:24:52,282 --> 00:24:54,659 Mereka bilang aku harus mulai audisi untuk sesuatu, 351 00:24:54,743 --> 00:24:56,578 karena aku butuh pengalaman itu. 352 00:24:58,205 --> 00:25:00,332 Audisi pertamaku di YG. 353 00:25:01,416 --> 00:25:04,044 Aku tak tahu banyak tentang YG 354 00:25:04,127 --> 00:25:08,256 sebelum aku tiba di sana di hari pertama. 355 00:25:09,216 --> 00:25:12,552 Rasanya seperti sesuatu yang jauh dariku. 356 00:25:13,512 --> 00:25:18,642 Aku tak menyangka akan melakukannya. 357 00:25:19,809 --> 00:25:22,062 Bagaimana sekarang? Aku kehilangan lemak bayiku? 358 00:25:22,437 --> 00:25:26,358 Saat itu, lebih seperti bayi di sini... 359 00:25:26,441 --> 00:25:29,027 Kurasa aku harus makan ramen sebelum tidur malam ini. 360 00:25:29,110 --> 00:25:32,656 Mungkin kau akan kembali seperti dulu. Tapi tidak, kau cantik sekarang. 361 00:25:32,739 --> 00:25:34,950 Omong-omong, kau masih polos saat itu. 362 00:25:35,700 --> 00:25:38,995 Kau juga berbeda saat itu. 363 00:25:39,496 --> 00:25:41,039 Kau punya toko sendiri! 364 00:25:41,289 --> 00:25:43,208 Siapa yang suruh membuka toko sendiri? 365 00:25:43,291 --> 00:25:44,918 Katakan! Siapa menyuruhmu? 366 00:25:45,001 --> 00:25:46,044 Kau yang suruh. 367 00:25:48,129 --> 00:25:49,214 Itu rencana besarku. 368 00:25:50,549 --> 00:25:52,634 Aku masih merencanakan hal besar. 369 00:25:53,552 --> 00:25:56,930 Kurasa sangat sedikit yang berpikir, 370 00:25:57,013 --> 00:26:01,059 "Ini yang harus kulakukan. Ini jalanku." Mereka orang beruntung menurutku. 371 00:26:02,018 --> 00:26:04,104 Kurasa tak banyak yang seperti itu. 372 00:26:28,169 --> 00:26:30,672 Aku sulit sekali tidur. 373 00:26:35,510 --> 00:26:38,430 Ada banyak sekali yang aku pikirkan. 374 00:26:43,518 --> 00:26:45,895 Dan menyanyi itu seperti menghilangkan stres, 375 00:26:45,979 --> 00:26:49,399 dan semuanya masuk akal saat aku melakukan ini. 376 00:27:19,512 --> 00:27:20,972 Itu lagu yang sulit sekali. 377 00:27:23,683 --> 00:27:26,394 Aku tidak berpikir bisa menyempurnakan lagu itu. 378 00:27:30,357 --> 00:27:33,443 Terkadang, aku merindukan melewatkan masa pelatihanku. 379 00:27:35,904 --> 00:27:39,741 Karena saat itu, kami selalu dikelilingi oleh musik. 380 00:27:41,117 --> 00:27:44,954 Belakangan ini, pekerjaan kami banyak, jadi aku harus meluangkan waktu untuk ini. 381 00:27:45,038 --> 00:27:48,124 Itu sebabnya selalu di malam hari, saat aku seharusnya tidur. 382 00:27:49,042 --> 00:27:51,378 Hai, kalian semua. 383 00:27:52,879 --> 00:27:54,214 Aku dipanggil Roseanne, 384 00:27:54,673 --> 00:27:56,341 dan aku baru saja bangun. 385 00:27:56,424 --> 00:27:58,051 Selamat datang di berita piama. 386 00:27:59,135 --> 00:28:00,804 Aku lahir di Selandia Baru. 387 00:28:01,304 --> 00:28:05,183 Lalu aku pindah ke Australia saat usiaku delapan tahun. 388 00:28:12,148 --> 00:28:14,234 Saat itu, aku selalu bermain piano. 389 00:28:14,317 --> 00:28:17,529 Aku mau duduk di sana dan memainkan lagu pengantar tidur untuk diriku, 390 00:28:17,612 --> 00:28:20,323 tapi aku akan sangat mengantuk, dan aku akan tertidur, 391 00:28:20,407 --> 00:28:22,701 lalu aku akan menaruh daguku di lututku. 392 00:28:23,702 --> 00:28:27,163 Aku pergi ke gereja setiap hari Minggu dan punya banyak teman Korea di sana. 393 00:28:27,997 --> 00:28:31,543 Tapi di sekolah, aku hanya anak Australia biasa. 394 00:28:31,626 --> 00:28:32,877 Selamat, Rose. 395 00:28:34,921 --> 00:28:37,382 Kurasa aku menikmati dua kehidupan. 396 00:28:37,465 --> 00:28:39,050 Seperti Hannah Montana. 397 00:28:40,427 --> 00:28:41,594 Lucu. 398 00:28:48,184 --> 00:28:52,480 Ayahku melihat di berita kalau YG akan datang ke Australia. 399 00:28:53,356 --> 00:28:55,567 Dia bilang, "Rosé, kau mau audisi?" 400 00:28:55,650 --> 00:28:57,610 Dan aku sangat terkejut. 401 00:28:57,694 --> 00:29:01,281 Kurasa aku bertanya, "Apa aku suka musik? Sungguh?" 402 00:29:01,364 --> 00:29:03,324 Ayahku bilang, "Ya, jelas sekali. 403 00:29:03,408 --> 00:29:06,745 Kau harus mencoba melakukan sesuatu. 404 00:29:06,828 --> 00:29:08,496 Jika tidak, saat usiamu 25 tahun, 405 00:29:08,580 --> 00:29:10,582 dan kau akan menyesal tidak mencoba apa pun." 406 00:29:21,259 --> 00:29:22,844 Saat itu usiaku 16 tahun. 407 00:29:23,094 --> 00:29:25,597 Aku pergi melakukan audisi, lalu mereka meneleponku, 408 00:29:25,680 --> 00:29:29,225 dan mereka, "Bisakah kau terbang ke Korea dalam dua bulan?" 409 00:29:37,609 --> 00:29:39,402 Lalu seluruh hidupku berubah. 410 00:29:40,111 --> 00:29:41,863 Aku putus sekolah. 411 00:29:42,697 --> 00:29:45,283 Di Australia, aku putus sekolah. 412 00:29:45,366 --> 00:29:48,369 Aku tak pernah membayangkan hidup terpisah dari keluargaku. 413 00:29:48,453 --> 00:29:51,623 Aku bahkan belum pernah tidur lebih dari dua minggu di luar rumah. 414 00:29:52,457 --> 00:29:54,709 Rasanya... Astaga! Aku akan menangis. 415 00:29:57,128 --> 00:29:58,004 Aku akan menangis. 416 00:29:59,506 --> 00:30:00,423 Ya. 417 00:30:04,302 --> 00:30:05,804 Malam pertama di asrama, 418 00:30:05,887 --> 00:30:07,722 mereka semua di ruangan yang sama. 419 00:30:07,806 --> 00:30:09,390 Semua orang sedang tidur. 420 00:30:10,725 --> 00:30:14,813 Dia membawa gitar dari Australia, dan aku seperti, 421 00:30:14,896 --> 00:30:17,273 "Mainkan sesuatu untuk kami." 422 00:30:17,357 --> 00:30:20,610 Kami berempat. Entah kenapa, tapi hanya kami berempat. 423 00:30:20,693 --> 00:30:22,570 Kami menyanyikan lagu orang sampai pagi. 424 00:30:22,654 --> 00:30:25,114 Kami berempat bernyanyi. Ada yang menyelaraskan. 425 00:30:25,198 --> 00:30:26,616 Kurasa Jisoo yang lakukan. 426 00:30:27,450 --> 00:30:29,786 Lucu sekali. Kau percaya? 427 00:30:30,578 --> 00:30:31,496 Mataku. 428 00:30:32,038 --> 00:30:33,081 Mataku. 429 00:30:34,707 --> 00:30:36,334 Cantik sekali. 430 00:30:36,668 --> 00:30:38,711 Ayo, berdirilah di sini. 431 00:30:39,504 --> 00:30:40,713 Satu, dua... 432 00:30:44,843 --> 00:30:46,344 - Bagus. - Aku ingin melihatnya. 433 00:30:48,054 --> 00:30:52,392 Setelah kelas bahasa Korea-ku di lantai lima, 434 00:30:52,475 --> 00:30:56,855 Aku naik lift ke ruang bawah tanah. 435 00:30:56,938 --> 00:30:58,481 Dan ada seorang gadis... 436 00:30:58,565 --> 00:31:01,067 dengan rambut pendek, diikat ke belakang. 437 00:31:01,150 --> 00:31:04,487 Rasanya agak canggung. 438 00:31:04,571 --> 00:31:07,866 - Aku gugup. - Kau pasti gugup. 439 00:31:07,949 --> 00:31:09,409 Aku seperti, "Oh! 440 00:31:09,742 --> 00:31:10,952 Gadis baru?" 441 00:31:11,536 --> 00:31:12,495 Aku seperti... 442 00:31:12,829 --> 00:31:15,039 - sangat waspada terhadap kompetisi. - Benar. 443 00:31:15,123 --> 00:31:16,165 Sangat kompetitif. 444 00:31:16,249 --> 00:31:18,251 Semuanya kompetitif saat itu. 445 00:31:18,334 --> 00:31:21,629 Dia pikir aku pesaingnya, dan aku sangat terintimidasi. 446 00:31:21,713 --> 00:31:23,590 Karena semua orang sangat baik. 447 00:31:23,673 --> 00:31:25,800 Kami seumuran... 448 00:31:25,884 --> 00:31:28,052 dan kami punya selera yang sama. 449 00:31:28,136 --> 00:31:30,638 Karena kami dari negara lain, saat alami masa sulit, 450 00:31:30,722 --> 00:31:32,932 kami lebih mengandalkan satu sama lain. 451 00:31:33,016 --> 00:31:36,436 Kami berdua saling melengkapi. 452 00:31:36,519 --> 00:31:38,646 Kami seperti saudara kembar sejati. 453 00:31:38,730 --> 00:31:42,609 Kami punya banyak hari saat pergi keluar dan kami memakai hal yang sama. 454 00:31:42,692 --> 00:31:46,905 Saat liburan, kami selalu bersama. 455 00:31:46,988 --> 00:31:49,324 Dia mulai memakai aksen Australia. 456 00:31:50,867 --> 00:31:52,493 Terkadang dia masih memilikinya. 457 00:31:52,577 --> 00:31:53,786 Tidak. 458 00:31:53,870 --> 00:31:55,204 - Ya. - Tidak. 459 00:31:55,580 --> 00:31:57,040 Aku tak tahu cara mengatakan... 460 00:31:57,123 --> 00:31:59,542 Aku tak tahu akan tinggal di Korea. 461 00:32:00,168 --> 00:32:02,045 Lalu saat usiaku 16 tahun, aku berkata, 462 00:32:02,754 --> 00:32:04,297 "Sekarang Korea adalah rumahku." 463 00:32:04,380 --> 00:32:05,632 Apa itu sulit bagimu? 464 00:32:05,882 --> 00:32:07,216 Tentu saja. 465 00:32:08,134 --> 00:32:09,636 Meski kau punya aku? 466 00:32:10,094 --> 00:32:11,054 Kau? 467 00:32:11,137 --> 00:32:12,138 Kau tak membantu. 468 00:32:12,221 --> 00:32:13,973 Aku bercanda. 469 00:32:14,057 --> 00:32:15,099 Ya. 470 00:32:15,183 --> 00:32:16,893 Karena aku besar dengan saudariku. 471 00:32:16,976 --> 00:32:18,519 Pikirkan tidak punya saudari. 472 00:32:18,603 --> 00:32:20,104 Tapi Lisa ada di sana. 473 00:32:20,688 --> 00:32:24,400 Saat aku kesulitan, aku melihat Rose, dan dia akan sama. 474 00:32:24,484 --> 00:32:27,612 Kukira aku sangat sedih, tapi aku akan melihatmu dan berkata, "Baik." 475 00:32:32,784 --> 00:32:37,622 Kurasa yang membuat K-pop adalah waktu yang kami 476 00:32:37,705 --> 00:32:39,540 habiskan sebagai peserta pelatihan. 477 00:32:39,624 --> 00:32:43,503 DILATIH 6 TAHUN - DILATIH 5 TAHUN DILATIH 4 TAHUN - DILATIH 5 TAHUN 478 00:32:43,586 --> 00:32:46,255 Kami semua tinggal bersama, seperti sekolah asrama, 479 00:32:46,339 --> 00:32:47,590 seperti versi pelatihan. 480 00:32:49,759 --> 00:32:51,469 Kurasa ada sembilan gadis. 481 00:32:52,428 --> 00:32:55,473 Mereka berencana membuat grup besar, 482 00:32:55,556 --> 00:32:57,517 jadi mereka punya banyak gadis di sana. 483 00:32:59,268 --> 00:33:04,148 Mereka ingin kau memenuhi standar mereka dalam setiap pelajaran. 484 00:33:04,232 --> 00:33:07,610 Bagiku, ada banyak pelajaran pada awalnya. 485 00:33:08,569 --> 00:33:12,407 Aku belajar menari tiga sampai empat hari dan berlatih. 486 00:33:12,490 --> 00:33:16,202 Aku belajar vokal dari dua sampai tiga orang guru. 487 00:33:16,828 --> 00:33:18,079 Itu masa yang sulit. 488 00:33:18,788 --> 00:33:21,666 Kami dapat libur tiap dua minggu, 489 00:33:21,749 --> 00:33:25,586 lalu berlatih lagi selama 13 hari. 490 00:33:25,670 --> 00:33:28,548 Jadi, 14 jam sehari hanya untuk latihan. 491 00:33:33,511 --> 00:33:34,679 Tidak mudah, 492 00:33:34,762 --> 00:33:36,764 pengulangannya. 493 00:33:36,848 --> 00:33:43,146 Tapi di usia muda, mereka bisa menyerap semua teknik dan pedoman 494 00:33:43,229 --> 00:33:45,940 yang mereka butuhkan untuk sepuluh tahun ke depan. 495 00:33:46,024 --> 00:33:49,902 Ada rutinitas dasar yang harus kau pelajari dalam menari. 496 00:33:49,986 --> 00:33:52,655 Jennie bilang, "Hal pertama yang harus kau pelajari adalah, 497 00:33:52,739 --> 00:33:54,615 dan aku akan mengajarimu gerakan pertama." 498 00:33:54,699 --> 00:33:58,077 Dia berkata, "Lakukan ini." Aku berpikir, "Entah bagaimana." 499 00:33:58,161 --> 00:34:02,373 Aku masih ingat hari pertama kau belajar menari. 500 00:34:03,291 --> 00:34:05,501 Karena aku tak pernah menari sebelumnya. 501 00:34:05,835 --> 00:34:06,753 Itu lucu. 502 00:34:06,836 --> 00:34:09,547 Jika kau minta anak 16 tahun menari untuk pertama kalinya, 503 00:34:09,630 --> 00:34:11,841 itu hal terlucu. Aku terlihat seperti... 504 00:34:14,886 --> 00:34:17,930 Lalu setelah itu, aku sangat marah pada diriku sendiri. 505 00:34:18,014 --> 00:34:21,017 Aku berpikir, "Aku akan menjadi seperti Lisa." 506 00:34:21,100 --> 00:34:24,937 Karena Lisa adalah penari. Dia seperti... Dia ada di puncak. 507 00:34:28,274 --> 00:34:31,861 Pada akhir setiap bulan, bos kami dan semua produser akan datang, 508 00:34:31,944 --> 00:34:37,533 dan kami menampilkan lagu solo, lagu grup, dan koreografi grup. 509 00:34:37,617 --> 00:34:40,036 Untuk itu, kami harus merencanakan semuanya sendiri, 510 00:34:40,119 --> 00:34:41,996 tapi kami masing-masing punya peran. 511 00:34:42,080 --> 00:34:47,251 Jika seseorang memimpin vokal, kami beri mereka peran itu, 512 00:34:47,752 --> 00:34:50,671 tapi aku selalu menjadi penari. 513 00:34:51,506 --> 00:34:53,883 Jadi, aku selalu mendesain koreografinya. 514 00:34:54,592 --> 00:34:57,178 Setiap bulan! Secara harfiah setiap bulan... 515 00:34:57,261 --> 00:34:58,554 selama lima tahun. 516 00:35:00,431 --> 00:35:03,476 Setelah ulasan bulanan, kau akan dinilai. 517 00:35:04,060 --> 00:35:07,146 Ada yang dapat nilai A, B, dan C. 518 00:35:07,230 --> 00:35:12,110 Aku ingat harus mengirim teman baikku pulang setiap bulan 519 00:35:12,193 --> 00:35:15,613 karena mereka tereliminasi dari tes. 520 00:35:16,072 --> 00:35:18,991 Ada begitu banyak aturan, banyak hal seperti, 521 00:35:19,075 --> 00:35:21,035 "Mereka tak suka ini. Mereka tak suka itu." 522 00:35:21,119 --> 00:35:23,454 Semua yang aku lakukan salah. 523 00:35:24,288 --> 00:35:27,708 Diberi tahu bahwa aku tak mahir berhadapan langsung 524 00:35:27,792 --> 00:35:32,839 dan berusaha tetap tegar saat aku mendengar hal-hal itu... 525 00:35:33,214 --> 00:35:34,924 Itu sangat kejam. 526 00:35:35,007 --> 00:35:37,385 Itu bukan suasana yang menyenangkan. 527 00:35:38,136 --> 00:35:42,306 Kami dilarang minum, merokok, atau membuat tato. 528 00:35:43,975 --> 00:35:45,685 Aku hampir saja pulang 529 00:35:45,768 --> 00:35:47,812 dan harus berlatih di akhir pekan. 530 00:35:47,895 --> 00:35:51,566 Jadi, orang tuaku sangat marah dan cemas. 531 00:35:52,733 --> 00:35:56,237 Tapi mereka bukan... 532 00:35:56,904 --> 00:36:00,199 tipe yang sensitif, 533 00:36:00,283 --> 00:36:03,327 dan mereka tahu ini sesuatu yang harus kulakukan, 534 00:36:03,661 --> 00:36:09,917 jadi mereka menyuruhku tetap kuat dan menyelesaikannya. 535 00:36:11,002 --> 00:36:12,837 Aku akan selalu menelepon ibuku... 536 00:36:13,462 --> 00:36:18,676 aku selalu meneleponnya dan bilang, "Ibu, itu sangat sulit." 537 00:36:19,177 --> 00:36:20,803 Dia bilang, "Pulang." Aku, "Tidak." 538 00:36:20,887 --> 00:36:23,806 Ayahku mengirimku dan dia bilang, "Rose pulanglah." 539 00:36:23,890 --> 00:36:25,933 Dia bilang, "Kami ingin kau pulang." 540 00:36:26,017 --> 00:36:28,811 Aku benci itu. Aku benci saat mereka bilang, "Pulanglah." 541 00:36:28,895 --> 00:36:30,605 Itu hal terakhir yang ingin kudengar. 542 00:36:37,737 --> 00:36:41,032 Aku mulai lebih lambat dari yang lain, 543 00:36:41,115 --> 00:36:46,245 jadi aku punya kenangan dengan teman-temanku dan pergi ke sekolah. 544 00:36:46,329 --> 00:36:50,082 Aku menganggapnya berkah sekarang. 545 00:36:54,795 --> 00:36:57,798 Aku tak menyesal habiskan waktu sebagai peserta pelatihan. 546 00:36:57,882 --> 00:37:00,092 Belajar caranya menari dan menyanyi. 547 00:37:00,176 --> 00:37:06,307 Tapi satu hal yang aku inginkan adalah tinggal di rumah 548 00:37:06,474 --> 00:37:09,101 sampai usiaku 18 atau 19 tahun. 549 00:37:09,185 --> 00:37:14,315 Banyak orang membuat banyak kenangan sebagai siswa SMA. 550 00:37:15,441 --> 00:37:17,026 Namun, aku tak pernah punya itu. 551 00:37:20,071 --> 00:37:23,282 Menunggu adalah bagian tersulit. 552 00:37:23,366 --> 00:37:26,786 Aku tak mengira akan berhasil. Aku hampir melepaskannya. 553 00:37:26,869 --> 00:37:30,206 Rasanya seperti berhari-hari tanpa akhir dengan sekelompok gadis, 554 00:37:30,289 --> 00:37:32,083 yang tak tahu ke mana arahnya. 555 00:37:32,166 --> 00:37:33,709 Aku akan bertanya pada diriku, 556 00:37:34,168 --> 00:37:37,672 "Kau mau menyerah karena tak mudah?" 557 00:37:37,755 --> 00:37:39,131 Aku tahu bisa melakukannya. 558 00:37:39,215 --> 00:37:41,509 Semakin keras mereka memperlakukanku, 559 00:37:41,592 --> 00:37:43,427 aku menjawab, "Aku akan melaluinya. 560 00:37:43,511 --> 00:37:46,889 Akan kutunjukkan bahwa aku layak." 561 00:37:53,396 --> 00:37:57,358 Setelah semua ini, aku tak akan kembali tanpa melakukan apa pun. 562 00:37:57,775 --> 00:37:59,944 Itu akan memalukan bagiku. Itu yang kupikirkan. 563 00:38:04,573 --> 00:38:05,866 Aku harus terus berjuang. 564 00:38:05,950 --> 00:38:08,452 Aku harus berusaha semampuku. 565 00:38:08,536 --> 00:38:10,955 "Aku tak peduli berapa lama latihannya. 566 00:38:11,038 --> 00:38:13,833 Ayo! Aku tak peduli lagi tentang itu!" 567 00:38:16,836 --> 00:38:21,215 Direktur akan menempatkan kami dalam grup berbeda setiap dua bulan 568 00:38:21,299 --> 00:38:22,758 untuk melihat perkembangan kami. 569 00:38:22,842 --> 00:38:26,220 Ada titik di mana dia menunjuk kami berempat. 570 00:38:29,307 --> 00:38:32,601 Kami di evaluasi bersama, 571 00:38:33,644 --> 00:38:37,815 dan kami berempat melakukan tes layar 572 00:38:37,898 --> 00:38:41,485 dan merekam demo bersama. 573 00:38:45,531 --> 00:38:47,992 Itu terjadi secara alami. 574 00:38:49,493 --> 00:38:51,412 Kami cocok. 575 00:38:56,959 --> 00:38:58,961 Kami memang akrab sekali. 576 00:38:59,045 --> 00:39:01,839 Karena biasanya ada orang, "Aku ingin menyanyi lebih banyak." 577 00:39:01,922 --> 00:39:04,508 Atau, "Aku ingin berada di tengah." 578 00:39:04,592 --> 00:39:07,762 Selalu ada perkelahian kecil di dalam sebuah grup. 579 00:39:07,845 --> 00:39:11,432 Tapi saat kami berempat, jelas apa yang kami lakukan. 580 00:39:12,016 --> 00:39:15,728 Itu yang memungkinkan kami berada dalam sebuah grup. 581 00:39:15,811 --> 00:39:18,606 Empat gadis dalam satu grup tidaklah mudah. 582 00:39:21,359 --> 00:39:23,736 Saat kau bekerja dalam sebuah grup, 583 00:39:23,819 --> 00:39:26,405 aku melihat semua orang memiliki tempat dan perannya, 584 00:39:26,489 --> 00:39:31,118 dan semua orang punya kesempatan untuk bersinar. 585 00:39:31,202 --> 00:39:34,163 Dari situlah lahir sinergi. 586 00:39:35,373 --> 00:39:39,627 Kesadaran itu mengubah pandanganku. Saat semua ada di tempat yang seharusnya, 587 00:39:39,710 --> 00:39:41,087 hal besar bisa terjadi. 588 00:39:54,392 --> 00:39:59,230 Saat aku pertama kali bergabung, ada tujuh, delapan, sembilan gadis. 589 00:39:59,772 --> 00:40:02,066 Lalu kami mulai merekam beberapa lagu, 590 00:40:02,149 --> 00:40:05,111 dan hebatnya, semua rekaman itu yang terbaik. 591 00:40:05,194 --> 00:40:07,571 Keempat gadis itu sekarang, kombinasi. 592 00:40:07,655 --> 00:40:10,449 Tentu saja, kau mulai melihat kepribadian mereka, 593 00:40:10,533 --> 00:40:12,076 seperti karakter mereka. 594 00:40:12,660 --> 00:40:14,495 Mereka berempat merasa benar. 595 00:40:17,373 --> 00:40:22,253 Kakak Teddy bisa dikatakan seorang Direktur. 596 00:40:22,336 --> 00:40:26,924 Jika seseorang melakukan sesuatu dengan Kakak Teddy atau menemuinya, 597 00:40:27,883 --> 00:40:34,515 itu dianggap sebagai masalah besar. 598 00:40:37,351 --> 00:40:39,770 Kami tak tahu banyak tentang dia. 599 00:40:39,854 --> 00:40:42,064 Aku tahu dia anggota 1TYM. 600 00:40:46,026 --> 00:40:47,319 Itu waktu dan era berbeda, 601 00:40:47,403 --> 00:40:51,866 dan aku hanya ingin menjadi seseorang yang aku mau saat muda. 602 00:40:51,949 --> 00:40:55,077 Aku tak punya orang yang lebih mencari di luar, 603 00:40:55,161 --> 00:40:56,996 memberitahuku harus ke mana. 604 00:40:57,079 --> 00:40:59,915 - Pertama kali kita bertemu saat... - Saat aku masih latihan. 605 00:40:59,999 --> 00:41:03,711 Aku sangat gugup. Aku tak bisa bicara dengannya. 606 00:41:03,794 --> 00:41:08,174 Bertemu denganmu seperti tahap akhir debut. 607 00:41:08,257 --> 00:41:12,511 Kau bosnya. Bos terakhir! Jika kita bertemu, kami bisa debut! 608 00:41:14,430 --> 00:41:15,890 Kakak, apa kau ingat... 609 00:41:15,973 --> 00:41:18,142 merekam suara siulan itu sebanyak 1.000 kali? 610 00:41:19,143 --> 00:41:20,728 Aku tak akan pernah lupa. 611 00:41:21,479 --> 00:41:22,813 Aku tak bisa melupakan itu. 612 00:41:22,897 --> 00:41:27,318 Dan kami hampir tak menyanyikan "WHISTLE" untuk lagu debut kami, tapi... 613 00:41:27,401 --> 00:41:29,111 Banyak orang berpikir itu berisiko. 614 00:41:29,195 --> 00:41:31,363 Pada saat terakhir, kami pikir, "Ayo lakukan." 615 00:41:31,447 --> 00:41:35,201 Lagu itu memiliki kesan pedesaan yang aneh dan sangat minim. 616 00:41:35,284 --> 00:41:37,328 Terdengar terlalu kosong bagi banyak orang. 617 00:41:37,411 --> 00:41:40,956 Sebagian besar orang menentangnya. Kami terus maju, terserah. 618 00:41:41,290 --> 00:41:42,708 Hei, kalian ingat foto itu? 619 00:41:42,791 --> 00:41:46,128 Itu sesi foto pertama kita sebagai BLACKPINK. 620 00:41:46,212 --> 00:41:47,421 Ya. 621 00:41:47,505 --> 00:41:49,340 Itu foto favorit Kakak. 622 00:41:50,049 --> 00:41:52,968 Begitu aku melihat foto itu, aku berpikir, 623 00:41:53,052 --> 00:41:54,803 "Ini akan menyenangkan." 624 00:41:55,638 --> 00:41:59,183 AGUSTUS 2016 625 00:42:00,392 --> 00:42:02,478 DEBUT BLACKPINK 626 00:42:02,561 --> 00:42:05,898 YG Entertainment akan memamerkan grup wanita baru pertamanya 627 00:42:05,981 --> 00:42:08,275 dalam dua tahun sejak debut 2NE1. 628 00:42:08,359 --> 00:42:10,444 Di bawah arahan produser Teddy, 629 00:42:10,528 --> 00:42:12,780 grup baru ini sedang dipersiapkan. 630 00:42:12,863 --> 00:42:16,867 Para anggota dan lagu debutnya masih ditutupi kerahasiaannya. 631 00:42:18,285 --> 00:42:19,578 Aku gemetar! 632 00:42:19,662 --> 00:42:21,163 Gemetar sekali. 633 00:42:22,498 --> 00:42:24,750 "Beragam warna yang beragam." 634 00:42:26,961 --> 00:42:28,379 Bagaimana hasilnya? 635 00:42:30,965 --> 00:42:35,302 Aku hanya ingin orang melihat potensi dalam diri kami. 636 00:42:38,764 --> 00:42:41,767 Mereka tidak harus, "Wow! Grup ini sudah keluar, 637 00:42:41,850 --> 00:42:44,520 dan mereka sempurna dalam segala hal." 638 00:42:44,812 --> 00:42:47,481 Aku ingin orang-orang penasaran tentang kami. 639 00:42:47,565 --> 00:42:48,857 Halo, semuanya! 640 00:42:48,941 --> 00:42:50,943 Aku Rose dari BLACKPINK. 641 00:42:51,026 --> 00:42:53,404 Halo semuanya, aku Jennie dari BLACKPINK. 642 00:42:53,487 --> 00:42:54,738 Halo, semuanya! 643 00:42:54,822 --> 00:42:56,865 Aku Jisoo dari BLACKPINK. 644 00:42:56,949 --> 00:43:00,119 Halo, semuanya, aku Lisa dari BLACKPINK. 645 00:43:01,328 --> 00:43:03,706 Setelah berlatih dengan semua anggotaku selama ini 646 00:43:03,789 --> 00:43:06,083 dan akhirnya bisa debut di panggung ini, 647 00:43:06,166 --> 00:43:07,793 aku gugup dan bersemangat. 648 00:43:07,876 --> 00:43:10,546 Kami akan bekerja keras untuk menunjukkan pada semua 649 00:43:10,629 --> 00:43:12,965 warna unik BLACKPINK. 650 00:43:13,048 --> 00:43:15,050 Tolong cintai kami. 651 00:43:15,134 --> 00:43:16,760 Terima kasih. 652 00:43:16,844 --> 00:43:18,596 Begitu kami melakukan debut... 653 00:43:18,679 --> 00:43:21,682 Kurasa semuanya terjadi seperti dugaanku. 654 00:43:37,865 --> 00:43:39,408 Ayo. 655 00:43:40,367 --> 00:43:42,369 - Halo. - Halo. 656 00:43:42,453 --> 00:43:45,164 Aku tak sabar. Siapa yang menunggu penampulan berikutnya? 657 00:43:45,247 --> 00:43:48,542 Dua lagunya debut di Inkigayo minggu lalu dan bisa jadi nomor satu. 658 00:43:48,626 --> 00:43:52,296 Haruskah kita lihat penampilan BLACKPINK, grup terpanas saat ini? 659 00:43:52,379 --> 00:43:54,256 - Musik... - ...mulai. 660 00:44:05,392 --> 00:44:08,562 Grup wanita baru dari YG, BLACKPINK, 661 00:44:08,646 --> 00:44:11,649 telah mencapai nomor satu hanya dalam 14 hari setelah debut mereka, 662 00:44:11,732 --> 00:44:15,110 yang merupakan waktu tersingkat grup wanita untuk mencapai nomor satu. 663 00:44:15,194 --> 00:44:17,488 Aku ingat melakukan debut kami 664 00:44:17,571 --> 00:44:19,615 dan memenangkan penghargaan. 665 00:44:24,995 --> 00:44:26,080 Wow! 666 00:44:26,163 --> 00:44:29,333 Aku merasa, "Wow! Kami berhasil." 667 00:44:34,380 --> 00:44:38,133 "WHISTLE" terus naik dan naik, dan saat mencapai nomor satu... 668 00:44:38,217 --> 00:44:40,177 kami sangat bahagia dan bersemangat. 669 00:44:40,260 --> 00:44:41,929 BLACKPINK MEMUNCAKI TANGGA LAGU DENGAN DEBUT LAGU MEREKA 670 00:44:42,012 --> 00:44:42,846 DEBUT BESAR BLACKPINK 671 00:44:42,930 --> 00:44:44,973 GRUP WANITA BARU K-POP MEMUNCAKI NO. 1 & 2 PADA TANGGA LAGU DIGITAL DUNIA 672 00:44:45,641 --> 00:44:47,601 Jujur, kurasa aku yang paling terkejut 673 00:44:47,685 --> 00:44:50,729 tentang "WHISTLE" mencapai nomor satu di tangga lagu. 674 00:44:50,813 --> 00:44:52,231 Aku sangat bersemangat. 675 00:44:52,314 --> 00:44:53,524 Dan aku ingat kita 676 00:44:53,607 --> 00:44:56,902 di ruang latihan saat dengar berita bahwa kita nomor dua di tangga lagu. 677 00:44:56,985 --> 00:44:59,613 Dan aku terus memeriksa, tapi kami harus berlatih. 678 00:44:59,697 --> 00:45:00,656 Kami cek setiap jam. 679 00:45:00,739 --> 00:45:02,658 Lalu seseorang masuk dan berkata, "Astaga!" 680 00:45:02,741 --> 00:45:04,326 Kami melompat-lompat, aku ingat. 681 00:45:04,410 --> 00:45:06,912 Aku ingat teman-temanku bilang mereka mendengarnya. 682 00:45:06,995 --> 00:45:09,707 Mereka bilang, "Aku di luar dan mereka memainkan lagumu." 683 00:45:09,790 --> 00:45:11,250 Rasanya aneh pada saat itu. 684 00:45:11,333 --> 00:45:14,878 Aku berpikir, "Astaga, keren sekali. Rekam videonya. Kirimkan videonya." 685 00:45:20,926 --> 00:45:23,721 Lisa! Aku mencintaimu. 686 00:45:23,804 --> 00:45:25,514 Aku suka gaya mereka. 687 00:45:25,597 --> 00:45:28,016 Suara mereka sangat berbeda dari grup K-Pop lainnya. 688 00:45:28,100 --> 00:45:30,144 Itu karena mereka punya banyak anggota asing. 689 00:45:30,227 --> 00:45:32,938 Dan itu menunjukkan bagaimana orang bisa meraih impiannya. 690 00:45:34,148 --> 00:45:35,941 Mereka kuasai panggung saat di panggung. 691 00:45:36,024 --> 00:45:38,652 Tarian mereka sangat kuat. 692 00:45:38,736 --> 00:45:43,073 Saat musik mereka dimainkan, kau langsung saja mulai menari. 693 00:45:44,074 --> 00:45:46,910 Persahabatan mereka terkuat yang pernah kulihat di grup K-pop. 694 00:45:48,203 --> 00:45:51,790 Kau bisa lihat mereka suka yang mereka lakukan dan terlahir untuk melakukannya. 695 00:45:51,874 --> 00:45:55,335 Aku merasa ini adalah grup wanita yang bisa aku sukai. 696 00:46:02,384 --> 00:46:03,510 Mereka keren. 697 00:46:03,594 --> 00:46:05,846 Mereka grup wanita paling hidup. 698 00:46:11,727 --> 00:46:15,355 Saat aku masih latihan, tak ada yang tahu tentangku. 699 00:46:15,439 --> 00:46:17,858 Namun, setelah aku debut sebagai BLACKPINK, 700 00:46:17,941 --> 00:46:21,111 semua orang akan mengikutiku ke mana pun aku pergi. 701 00:46:21,195 --> 00:46:24,865 Aku tak tahu kami akan menjadi setenar ini. 702 00:46:27,659 --> 00:46:29,328 Berapa banyak kau tidur semalam? 703 00:46:29,411 --> 00:46:30,537 Tiga jam. 704 00:46:30,621 --> 00:46:32,080 - Tiga jam? - Ya. 705 00:46:33,499 --> 00:46:38,295 - Aman di depan. - Semuanya keluar. 706 00:46:39,004 --> 00:46:42,591 Selama masa pelatihan, aku putus asa. Aku sangat menginginkannya. 707 00:46:43,300 --> 00:46:46,970 Tapi setelah debut, saat itulah kau mulai mendapat banyak tanggung jawab. 708 00:46:47,054 --> 00:46:48,972 Semuanya lihat ke kamera. 709 00:46:50,808 --> 00:46:56,730 Lalu ada tekanan untuk hal berikutnya. "Sekarang apa? Apa yang kita lakukan? 710 00:46:56,814 --> 00:47:01,109 Ayo buat yang baru." Aku merasa kami dikejar-kejar. 711 00:47:01,193 --> 00:47:02,361 Mulai! 712 00:47:10,327 --> 00:47:12,120 Pemenangnya adalah BLACKPINK. 713 00:47:25,008 --> 00:47:26,760 Terima kasih! Aku sayang kalian semua. 714 00:47:36,979 --> 00:47:39,064 Ini hari penting untuk BLACKPINK 715 00:47:39,147 --> 00:47:44,403 karena 'Ddu-Du Ddu-Du' menjadi video musik Korea paling banyak dilihat dalam 24 jam. 716 00:47:44,486 --> 00:47:46,947 Tiga video musik dengan lebih dari 400 juta penayangan. 717 00:47:47,030 --> 00:47:49,616 Satu miliar penayangan di YouTube. 718 00:47:59,084 --> 00:48:02,296 Kurasa saat keadaan menjadi lebih cepat, 719 00:48:02,379 --> 00:48:05,382 itu juga menjadi sangat membebani pada beberapa titik. 720 00:48:06,174 --> 00:48:07,009 Ya. 721 00:48:12,723 --> 00:48:16,101 Aku masih ingat pertama kali... 722 00:48:24,902 --> 00:48:27,070 Aku kembali ke Thailand setelah debut. 723 00:48:27,154 --> 00:48:30,866 Karena wanita dan lelaki Thailand melihatku sebagai orang yang berhasil. 724 00:48:30,949 --> 00:48:33,535 Mereka bilang, "Aku ingin seperti Lisa." 725 00:48:33,619 --> 00:48:35,287 Lisa! 726 00:48:36,246 --> 00:48:37,497 SELAMAT DATANG, LISA KAU TAHU BETAPA KAMI MERINDUKANMU? 727 00:48:40,709 --> 00:48:43,629 Tapi saat itu, aku tak yakin 728 00:48:43,712 --> 00:48:46,548 jika aku cukup baik untuk menjadi panutan mereka. 729 00:48:47,215 --> 00:48:53,805 Aku seorang penyanyi, tapi aku... Penyanyi seperti apa yang aku inginkan? 730 00:48:53,889 --> 00:48:59,144 Aku kehilangan tujuan. Aku berusaha menemukan diriku. 731 00:49:00,938 --> 00:49:04,316 Bisakah aku menjadi panutan mereka? 732 00:49:04,608 --> 00:49:07,569 Aku harus bagaimana agar tak mengecewakan mereka? 733 00:49:08,862 --> 00:49:11,949 Pemikiran seperti ini terus muncul di dalam pikiranku. 734 00:49:23,710 --> 00:49:26,838 ASRAMA BLACKPINK 735 00:49:27,756 --> 00:49:30,759 - Kita butuh gula. - Kami butuh gula. 736 00:49:30,842 --> 00:49:32,803 - Satu sendok. - Satu sendok. 737 00:49:32,886 --> 00:49:35,180 Tapi kau juga suka makan ini. Tanghulu berbeda. 738 00:49:35,263 --> 00:49:38,350 Tanghulu memiliki rasa manis buah. 739 00:49:38,433 --> 00:49:41,144 Rasionya agak meleset karena kita sudah lama tak membuatnya. 740 00:49:41,228 --> 00:49:43,605 Terlalu banyak gula. 741 00:49:44,439 --> 00:49:46,066 Semua ini terlihat enak. 742 00:49:46,483 --> 00:49:49,486 Ini sebenarnya camilan tradisional Tiongkok, 743 00:49:49,569 --> 00:49:52,197 tapi sulit ditemukan di Korea. 744 00:49:52,280 --> 00:49:54,616 Kami hampir sekali menyulut kebakaran. 745 00:49:54,700 --> 00:49:57,452 - Apinya terlalu besar. - Ya, kami hampir membakarnya. 746 00:49:57,536 --> 00:50:00,080 Kami hampir membuat asrama ini menghilang... 747 00:50:00,998 --> 00:50:03,834 Ini caraku mengajari Jisoo untuk berbicara bahasa Inggris. 748 00:50:03,917 --> 00:50:06,253 Dia membaik dalam enam bulan terakhir. 749 00:50:06,336 --> 00:50:10,257 Dia paham semua yang kukatakan, jadi terkadang aku bicara bahasa Inggris. 750 00:50:10,924 --> 00:50:11,800 Bagaimana rasanya? 751 00:50:13,927 --> 00:50:16,763 - Enak? Aku mau mencicipinya. - Ini hangat. 752 00:50:18,849 --> 00:50:20,142 Agak gosong. 753 00:50:22,853 --> 00:50:24,104 Lumayan. 754 00:50:26,148 --> 00:50:27,649 Lumayan, tapi tak bagus. 755 00:50:27,733 --> 00:50:31,611 - Ya. Jujur saja. Itu sebuah kegagalan. - Ya. 756 00:50:31,695 --> 00:50:33,613 Tidak. Kita tak menambahkan air. 757 00:50:33,697 --> 00:50:37,826 - Apa maksudmu? - Tidak, jangan menambahkan air. 758 00:50:37,909 --> 00:50:40,203 Kakak! Kau menambahkan air. 759 00:50:40,287 --> 00:50:42,748 Kau menambahkan air? Tidak, jangan menambahkan air. 760 00:50:42,831 --> 00:50:46,001 Apa yang akan kami lakukan denganmu? Tak ada yang berhasil tanpanya. 761 00:50:46,710 --> 00:50:50,881 Di Korea, salah satu pertanyaan pertama, selain namamu, adalah berapa usiamu? 762 00:50:50,964 --> 00:50:54,968 Begitu mereka bilang mereka lebih tua darimu, itu seperti, "Kau seorang Kakak." 763 00:50:55,052 --> 00:51:00,682 Jadi, unnie pada dasarnya adalah yang kau sebut kakak perempuan. 764 00:51:00,766 --> 00:51:02,559 Seperti... 765 00:51:02,642 --> 00:51:04,061 Negara lain tak punya itu. 766 00:51:04,144 --> 00:51:06,646 Kami tak saling memanggil nama. 767 00:51:06,730 --> 00:51:11,401 Biasanya memanggil unnie jika kau lebih tua dariku, dan oppa jika kau pria. 768 00:51:11,485 --> 00:51:16,406 Butuh waktu untuk terbiasa, tapi setelah kau terbiasa, 769 00:51:16,490 --> 00:51:18,825 lebih baik daripada memanggil nama mereka. 770 00:51:19,618 --> 00:51:21,203 Dia bukan Jisoo. Dia Kakak. 771 00:51:21,870 --> 00:51:23,371 Ini seperti sebuah keluarga. 772 00:51:23,747 --> 00:51:28,585 Saat aku pertama berlatih sebagai seorang penyanyi, 773 00:51:28,668 --> 00:51:32,089 Aku belum pernah mencoba menyanyi atau menari. 774 00:51:32,172 --> 00:51:35,634 Aku tersesat, tapi kau banyak mengajariku. 775 00:51:35,717 --> 00:51:40,347 Bagi kami berdua, kompetisi ini sangat ketat saat itu. 776 00:51:40,430 --> 00:51:42,933 Ada sekitar 20 sampai 30 peserta pelatihan. 777 00:51:43,016 --> 00:51:46,019 Karena kami yang lebih tua di dalam grup, 778 00:51:46,103 --> 00:51:48,522 yang lain mendatangi kami dengan masalahnya sendiri. 779 00:51:48,605 --> 00:51:53,193 Aku tahu masalah mereka. Mereka tanya, "Kakak, kami harus apa?" 780 00:51:53,276 --> 00:51:57,030 Kusarankan mereka mengutarakan pikirannya, tapi mereka kesulitan melakukannya, 781 00:51:57,114 --> 00:51:59,282 jadi akhirnya aku yang mengurusnya. 782 00:52:01,284 --> 00:52:04,663 Tak diragukan aku merasa bertanggung jawab. 783 00:52:04,746 --> 00:52:07,457 Aku berusaha sebisaku untuk mengurus gadis lainnya. 784 00:52:13,547 --> 00:52:15,924 Sebenarnya, tak apa. Aku bisa memakannya. 785 00:52:16,591 --> 00:52:19,511 Setengah sukses. 786 00:52:21,847 --> 00:52:24,432 Baik. Hanya Rose dan irama. 787 00:52:24,516 --> 00:52:26,852 - Astaga. - Tak ada kata, tak melodi apa pun. 788 00:52:26,935 --> 00:52:27,936 Ini dia. 789 00:52:48,707 --> 00:52:50,959 Saat orang bilang mereka takut ketinggian, 790 00:52:51,042 --> 00:52:52,544 atau takut air? 791 00:52:52,627 --> 00:52:57,215 Aku selalu takut masuk studio atau menulis sesuatu. 792 00:52:57,299 --> 00:53:02,220 Aku selalu berpikir suatu hari aku harus memulainya. Aku harus. 793 00:53:08,935 --> 00:53:10,395 - Aku akan menyimpan ini. - Baik. 794 00:53:10,520 --> 00:53:12,147 - Ayo coba sekali lagi. - Oke. 795 00:53:12,230 --> 00:53:15,150 Apa aku mengubah irama? Aku terus melakukan hal yang sama. 796 00:53:15,233 --> 00:53:18,361 - Kau tak nyaman menyanyikannya? - Aku tidak nyaman menyanyikannya? 797 00:53:18,445 --> 00:53:21,531 Hanya sedikit. Mungkin aku akan mencoba menyanyikannya sekali lagi. 798 00:53:21,615 --> 00:53:24,784 Aku pernah menonton Joe beberapa kali, dan musiknya luar biasa. 799 00:53:25,452 --> 00:53:29,789 Aku berkata kepada Teddy, "Bagaimana menurutmu jika dia membantuku?" 800 00:53:29,873 --> 00:53:34,502 Ini yang kami kerjakan. Ini lagu rekaman pertama Rose. 801 00:53:34,878 --> 00:53:37,714 Kami bahkan menyimpan seluruh fail ini di folder rahasia ini 802 00:53:37,797 --> 00:53:39,925 karena kubilang tak ada yang bisa mendengarnya. 803 00:53:40,008 --> 00:53:42,552 Aku bilang, "Sembunyikan dari semua orang." 804 00:53:48,725 --> 00:53:53,563 Dalam hal menulis lagu, Rose punya cerita tertentu dalam pikirannya. 805 00:53:54,022 --> 00:53:59,486 Dan dia malu berbagi cerita itu. Itu sangat pribadi baginya. 806 00:53:59,569 --> 00:54:00,946 Seperti buku hariannya. 807 00:54:02,989 --> 00:54:04,032 Astaga! 808 00:54:05,283 --> 00:54:06,576 Kau terdengar gugup. 809 00:54:06,660 --> 00:54:09,162 Ya. Aku seperti, "Aku tak tahu apa yang kulakukan." 810 00:54:09,246 --> 00:54:12,082 Aku berpikir, akan menyenangkan jika aku menulis seperti... 811 00:54:12,415 --> 00:54:18,964 Setelah pukul dua, pukul tiga, saat aku meneleponmu 812 00:54:19,047 --> 00:54:23,343 Dan saat kau melihat teleponku 813 00:54:23,802 --> 00:54:25,345 Semacam itu. 814 00:54:26,137 --> 00:54:28,515 - Kurasa tak apa. - Aku ingin sembunyi sekarang. 815 00:54:28,598 --> 00:54:31,351 - Tidak. - Kurasa aku tak bisa melakukan ini. 816 00:54:32,852 --> 00:54:34,187 Teddy memberitahuku kemarin. 817 00:54:34,271 --> 00:54:37,524 Dia bilang, "Kau harus belajar agar lebih rentan di studio." 818 00:54:37,607 --> 00:54:41,528 Itu hal yang tak bisa kulakukan dengan mudah, tapi aku mau bilang... 819 00:54:42,195 --> 00:54:44,030 - Itu butuh waktu. - Ya. 820 00:54:44,114 --> 00:54:46,366 Aku sangat menghormati musik. 821 00:54:46,449 --> 00:54:49,286 Jadi, aku tak mau seperti gadis lain yang bernyanyi 822 00:54:49,369 --> 00:54:51,746 dan memberi tahu semua orang bahwa dia menulis musik. 823 00:54:51,830 --> 00:54:53,373 Itu hal terakhir yang kuinginkan. 824 00:54:54,124 --> 00:54:56,459 . Aku butuh ini. - Ya. 825 00:54:56,543 --> 00:54:57,711 Astaga. 826 00:54:59,296 --> 00:55:02,007 Aku merasa lebih terintimidasi saat sendirian. 827 00:55:02,090 --> 00:55:03,591 Seperti saat di kamar sendirian, 828 00:55:03,675 --> 00:55:05,719 aku berkata, "Aku harus coba menulis sesuatu?" 829 00:55:05,802 --> 00:55:08,221 Kurasa aku lebih terintimidasi. 830 00:55:08,305 --> 00:55:10,890 Karena hanya aku. Entah apa pendapatku benar, 831 00:55:10,974 --> 00:55:13,768 dan itu membuatku takut. Aku merasa paling takut. 832 00:55:15,770 --> 00:55:19,482 Oke, ayo rekam itu. Bagaimana tempo kita? 833 00:55:19,566 --> 00:55:23,737 Aku menemukan akor ini sekitar sebulan lalu. 834 00:55:23,820 --> 00:55:26,281 Aku menyukainya. Aku bilang, "Ini terdengar keren." 835 00:55:26,364 --> 00:55:28,158 Sejak saat itu, aku hanya memainkannya. 836 00:55:28,241 --> 00:55:31,161 Jika ada, aku akan menaruhmu di bilik dan menyanyikannya. 837 00:55:31,244 --> 00:55:32,203 Oke. 838 00:55:32,287 --> 00:55:34,497 Kau pikir aku bisa? Aku belum pernah mencoba ini. 839 00:55:34,581 --> 00:55:37,083 Kurasa kau bisa. Kita coba saja. 840 00:55:44,007 --> 00:55:47,052 Senang memiliki jumlah orang yang tepat di ruangan, 841 00:55:47,135 --> 00:55:49,971 yang ada di sana untuk menerima apa pun yang ada 842 00:55:50,055 --> 00:55:51,431 dan menjadikannya sesuatu. 843 00:55:55,018 --> 00:55:59,439 Joe selalu bilang, "Ini tempat aman. Semuanya rahasia di sini. 844 00:55:59,522 --> 00:56:02,984 Kau bisa membodohi diri sendiri dan kami tak akan beri tahu siapa pun." 845 00:56:06,821 --> 00:56:09,824 Rasanya seperti mengekspresikan diriku. 846 00:56:10,241 --> 00:56:13,995 Sedangkan aku selalu menyanyikan lagu-lagu artis lain. 847 00:56:14,079 --> 00:56:17,582 Itu lebih seperti meminjam emosi mereka dan menjadikannya milikku. 848 00:56:17,665 --> 00:56:22,170 Padahal ini hanya dari sudut pandangku. 849 00:56:34,891 --> 00:56:38,311 Aku seperti bayi yang mencoba bicara dalam musik, 850 00:56:38,395 --> 00:56:42,482 mencoba bernyanyi untuk pertama kalinya. 851 00:56:49,072 --> 00:56:51,491 - Aku kehilangan lagi. - Kita berhasil. 852 00:57:05,755 --> 00:57:06,756 Lisa, 853 00:57:06,840 --> 00:57:08,675 haruskah kupakai ini saat kembali? 854 00:57:08,758 --> 00:57:10,343 Kuma! 855 00:57:11,678 --> 00:57:13,638 Tudung BLACKPINK. 856 00:57:14,347 --> 00:57:15,932 - Kurasa kau harus. - Benar? 857 00:57:18,309 --> 00:57:22,063 Kau menggigitku. Coco menggigitku. 858 00:57:22,772 --> 00:57:24,190 Coco bilang, "Aku tak peduli." 859 00:57:24,274 --> 00:57:27,068 Aku punya banyak baju, tapi tak ada cukup ruang, 860 00:57:27,152 --> 00:57:29,154 jadi aku menyimpannya di balkon. 861 00:57:29,237 --> 00:57:32,115 Bukankah kita harus berkemas untuk acara di Jepang? 862 00:57:32,198 --> 00:57:34,617 Kau harus bawa yang seperti ini. Di sana dingin. 863 00:57:34,701 --> 00:57:37,537 - Bawakan syal juga. - Aku tak punya syal. 864 00:57:37,620 --> 00:57:39,664 - Beri aku satu. - Kau lucu. 865 00:57:39,747 --> 00:57:42,083 - Beri aku satu. - Aku tak bisa. 866 00:57:42,167 --> 00:57:43,877 Itu bukan syal. 867 00:57:43,960 --> 00:57:47,088 Sangat melelahkan saat kita bekerja. 868 00:57:47,172 --> 00:57:50,258 Tapi saat kita tak bekerja, aku stres karena tak bekerja. 869 00:57:50,341 --> 00:57:52,594 Kurasa begitu. Ini dilema. 870 00:57:52,677 --> 00:57:55,221 Saat kita bekerja, aku ingin beristirahat. 871 00:57:55,305 --> 00:57:59,267 Tapi saat kami tak bekerja, aku berpikir, "Apa yang kulakukan?" 872 00:58:00,268 --> 00:58:04,063 - Pekerjaan ini ada banyak suka dan duka. - Tak ada yang bisa kita lakukan. 873 00:58:04,772 --> 00:58:10,111 Ini sangat acak dan tak ada keteraturan. 874 00:58:11,863 --> 00:58:15,074 Masalahnya, kau tak tahu berapa lama ini akan bertahan. 875 00:58:15,158 --> 00:58:17,911 Perkiraan itu mustahil, jadi itu paling menantang. 876 00:58:18,661 --> 00:58:21,164 Tahun ini telah berlalu. 877 00:58:21,247 --> 00:58:26,920 - Seperti, tahun ini sudah selesai. - Itu seperti sebuah lagu. 878 00:58:31,382 --> 00:58:35,720 Setidaknya, saat ini, kami cukup siap untuk merencanakan bagian istirahat. 879 00:58:35,803 --> 00:58:38,848 Karena tahun lalu, kami seperti menghabiskan waktu seperti... 880 00:58:38,932 --> 00:58:40,725 Lalu kami harus melakukan tur, 881 00:58:40,808 --> 00:58:43,561 - dan kami bilang, "Astaga." Ya. - Astaga! 882 00:58:44,479 --> 00:58:48,066 SATU TAHUN SEBELUMNYA LATIHAN TUR DUNIA TAHUN 2019 883 00:58:48,983 --> 00:58:54,822 Kurasa kami sudah bersama selama tiga tahun sebelum tur dunia. 884 00:58:57,200 --> 00:58:59,285 Itu tur yang panjang, sekitar sembilan bulan. 885 00:58:59,786 --> 00:59:03,706 Kami memulai tur dunia di Asia, 886 00:59:03,790 --> 00:59:09,087 tapi Coachella menandai awal tur kami di Amerika Utara. 887 00:59:09,170 --> 00:59:13,424 Saat mereka bilang kami akan mulai keluar Asia, 888 00:59:13,800 --> 00:59:14,801 itu seperti mimpi. 889 00:59:14,884 --> 00:59:17,929 Hembuskan ciuman mereka di sini dan sebagainya, 890 00:59:18,012 --> 00:59:21,349 karena kau keluar saat paduan suara sebelum berciuman. 891 00:59:21,432 --> 00:59:22,559 Pengulangan berikutnya? 892 00:59:22,642 --> 00:59:24,811 Kau keluar saat paduan suara sebelum berciuman. 893 00:59:24,894 --> 00:59:26,563 Aku keluar sebelum paduan suara? 894 00:59:26,646 --> 00:59:27,939 Perlahan dan main di sini. 895 00:59:28,022 --> 00:59:30,358 Akan membosankan saat kau terlalu lama di luar sana. 896 00:59:31,067 --> 00:59:37,407 Grup BLINKS yang jauh lebih beragam 897 00:59:37,490 --> 00:59:39,325 akan menantikan kedatangan kami. 898 00:59:39,409 --> 00:59:42,203 Kami ingin memberikan mereka pertunjukan terbaik. 899 00:59:42,620 --> 00:59:46,833 Entah itu "Playing with Fire" atau "Boombayah"... 900 00:59:46,916 --> 00:59:49,419 Kau tak terlihat seperti menari cukup keras. 901 00:59:49,502 --> 00:59:51,879 - Kami tak menari? - Kurang keras. 902 00:59:51,963 --> 00:59:57,302 Penonton harus terpesona oleh energimu, dari dekat. 903 00:59:57,385 --> 01:00:00,597 Aku tahu kalian tahu tariannya, tapi usahakan lebih banyak usahanya. 904 01:00:00,680 --> 01:00:02,640 Jisoo, nadamu harus benar. 905 01:00:02,724 --> 01:00:04,934 Kau mengacaukan irama sebelumnya. Terlalu cepat? 906 01:00:05,018 --> 01:00:07,395 Aku berlatih dengan alat musik pertama kali di sini. 907 01:00:07,478 --> 01:00:09,939 Nadanya agak tidak stabil saat pertama masuk. 908 01:00:10,023 --> 01:00:12,275 Tapi kita tak seharusnya mengatakan itu di kamera. 909 01:00:12,358 --> 01:00:13,693 Pergi sana. 910 01:00:14,944 --> 01:00:16,404 Mereka takkan menayangkan ini. 911 01:00:21,075 --> 01:00:24,162 Media mengatakan ratu K-pop telah mendarat. 912 01:00:24,245 --> 01:00:27,415 BLACKPINK, selamat datang di Thailand. Ya! 913 01:00:27,498 --> 01:00:32,503 Grup wanita BLACKPINK memanaskan tur dunia pertama mereka, Thailand. 914 01:00:33,630 --> 01:00:40,094 Sungguh istimewa mengadakan konser di kampung halaman Lisa. 915 01:00:42,847 --> 01:00:48,061 Ini konser pertama di mana BLACKPINK berhasil 916 01:00:48,144 --> 01:00:49,979 bertemu penggemar Thailand kami. 917 01:00:50,063 --> 01:00:52,857 Kami akan melakukan yang terbaik dan takkan kecewakan BLINKS. 918 01:00:52,940 --> 01:00:59,822 BLACKPINK! 919 01:01:06,037 --> 01:01:10,875 Aku ingin memberikan penampilan yang bisa kulihat dan puas. 920 01:01:11,751 --> 01:01:14,087 Fokusku adalah meninggalkan panggung setelah tampil. 921 01:01:14,170 --> 01:01:15,463 Aku tak menyesal. 922 01:01:17,674 --> 01:01:21,844 Jadi, saat aku keluar, aku berpikir, "Jangan kacaukan ini. 923 01:01:24,347 --> 01:01:25,598 Kau harus berhasil." 924 01:01:42,573 --> 01:01:47,954 Karena ini tur dunia pertama kami, luar biasa melihat semua penggemar 925 01:01:48,037 --> 01:01:51,040 mengisi arena besar yang tak kami duga. 926 01:01:52,625 --> 01:01:57,839 Saat aku pertama bepergian, semuanya baru bagiku. 927 01:01:58,965 --> 01:02:02,051 Senang bertemu banyak penggemar di seluruh dunia. 928 01:02:10,184 --> 01:02:13,730 Begitu konsernya berjalan, selama 30 hari ke depan, 929 01:02:13,813 --> 01:02:17,692 untuk memberi mereka panggung terbaik setiap hari adalah tekanan yang besar. 930 01:02:24,991 --> 01:02:29,954 Setelah banyak naik pesawat dan perubahan lingkungan, 931 01:02:30,037 --> 01:02:32,039 tubuh kami menyerah begitu saja. 932 01:02:36,377 --> 01:02:39,964 - Rasanya terkilir. - Apa lebih buruk di sisi ini? 933 01:02:40,381 --> 01:02:43,384 Saat aku kembali ke rumah, aku suka olahraga dan merawat tubuhku, 934 01:02:43,468 --> 01:02:45,928 karena aku seorang nenek. Aku sakit di mana-mana. 935 01:02:46,012 --> 01:02:47,722 Jujur, aku harus menjaga diriku. 936 01:02:48,765 --> 01:02:51,517 Aku kehilangan nafas sedikit lebih mudah daripada orang lain, 937 01:02:51,601 --> 01:02:55,229 dan aku tak bisa melompat seperti orang lain. 938 01:02:57,231 --> 01:03:00,985 Kurasa, pada awalnya, aku tak tahu apa tujuanku. 939 01:03:01,068 --> 01:03:02,820 Baik. Ayo lakukan. 940 01:03:03,321 --> 01:03:06,574 Kupikir semua akan sangat menarik dan menyenangkan. 941 01:03:11,329 --> 01:03:13,456 Aku akan memakannya tanpa saus tomat. 942 01:03:14,665 --> 01:03:19,462 Di tengahnya, aku tak merasa punya kehidupan pribadi. 943 01:03:19,545 --> 01:03:22,131 Rasanya ada lubang besar dalam hidupku. 944 01:03:22,215 --> 01:03:24,550 Apa yang aku jalani adalah acara esok hari. 945 01:03:28,179 --> 01:03:31,349 Aku suka berada di panggung karena saat itu aku merasa paling hidup. 946 01:03:31,432 --> 01:03:35,144 Tapi saat kami kembali ke hotel, aku merasa sangat kosong. 947 01:03:36,854 --> 01:03:41,359 Aku lapar jadi aku memesan sesuatu yang sederhana. 948 01:03:42,443 --> 01:03:43,903 Telur rebus. 949 01:03:49,575 --> 01:03:52,411 Saat itulah aku sadar aku rindu kampung halaman. 950 01:03:53,037 --> 01:03:54,038 Lezat. 951 01:03:58,668 --> 01:04:01,254 Ya! Ayo. 952 01:04:03,005 --> 01:04:05,967 Lisa yang paling konstan. 953 01:04:06,467 --> 01:04:09,345 Dia membawa energi positif ke grup. 954 01:04:10,555 --> 01:04:14,350 Jika seseorang muak suatu hari... 955 01:04:16,519 --> 01:04:20,398 Lisa membuat orang itu tertawa. 956 01:04:20,481 --> 01:04:23,234 Dia membuat kami bersemangat. 957 01:04:26,237 --> 01:04:27,655 Tetapi kadang aku merasa... 958 01:04:27,738 --> 01:04:30,950 Kurasa aku berlebihan. 959 01:04:31,033 --> 01:04:35,288 Atau aku cenderung membawa terlalu banyak hal positif 960 01:04:35,371 --> 01:04:37,623 saat suasana hati sedang buruk. 961 01:04:37,707 --> 01:04:39,292 - Itu sangat membantu. - Sungguh? 962 01:04:39,375 --> 01:04:40,877 - Ya. - Oke. 963 01:04:40,960 --> 01:04:42,378 Aku akan terus melakukannya. 964 01:04:42,461 --> 01:04:45,965 - Teruskan. - Ya, teruskan, Lisa. 965 01:04:49,427 --> 01:04:54,223 Cara kami tetap sebagai sebuah grup adalah menjaga diri secara individu 966 01:04:54,307 --> 01:04:58,978 lalu menyatu dengan sehat dan bahagia agar semuanya berhasil. 967 01:04:59,937 --> 01:05:04,984 Terkadang, saat aku terlihat sangat lelah dan marah, 968 01:05:06,152 --> 01:05:07,987 itu wajah bahagiaku. 969 01:05:08,905 --> 01:05:13,993 Kami semua manusia, dan kami wanita, jadi kami punya momen sendiri. 970 01:05:14,076 --> 01:05:19,373 Tapi saat kau punya energi positif yang baik, itu membantu. 971 01:05:24,879 --> 01:05:29,800 Los Angeles, apa kabar? Kami BLACKPINK di 97.1 AMP radio. 972 01:05:29,884 --> 01:05:34,221 Kalian, grup wanita Korea pertama yang tampil di Coachella. 973 01:05:34,847 --> 01:05:36,807 - Astaga. - Apa? 974 01:05:36,891 --> 01:05:41,896 Grup wanita K-pop yang bernama BLACKPINK ada di Amerika akhir pekan ini. 975 01:05:41,979 --> 01:05:44,523 Karena ini sebuah festival besar, 976 01:05:44,607 --> 01:05:47,652 saat aku diberi tahu bahwa kami akan pergi, aku tak percaya. 977 01:05:48,736 --> 01:05:52,990 Apa kami akan ke Coachella? BLACKPINK? Kau yakin? 978 01:05:53,074 --> 01:05:54,367 Apa ini sungguhan? 979 01:05:56,911 --> 01:05:58,621 Lihat ke sana. 980 01:05:59,163 --> 01:06:00,414 Aku senang sekali. 981 01:06:00,748 --> 01:06:01,749 Ini keren. 982 01:06:01,832 --> 01:06:04,001 Itu sangat menegangkan. 983 01:06:04,085 --> 01:06:08,547 Kami grup dari Korea Selatan yang mewakili negara kami. 984 01:06:08,923 --> 01:06:13,177 Kami sangat siap memberi tahu dunia bahwa kami telah menunggu ini. 985 01:06:13,928 --> 01:06:17,264 Karena kita tak punya banyak waktu... 986 01:06:17,598 --> 01:06:19,100 kami akan melewatkan "Stay", 987 01:06:19,183 --> 01:06:22,561 dan kami akan mulai dari "WHISTLE" dan "Kiss and Make Up." 988 01:06:23,813 --> 01:06:30,736 Aku sangat gugup karena tak tahu bagaimana penggemar Amerika akan bereaksi. 989 01:06:32,613 --> 01:06:37,451 Biasanya, tur BLACKPINK dipenuhi penggemar yang datang menonton kami, 990 01:06:37,535 --> 01:06:42,081 tapi orang yang datang ke Coachella hanya orang yang suka musik pada umumnya. 991 01:06:42,790 --> 01:06:47,086 Aku sendiri sangat cemas tak banyak orang akan datang ke acara kami. 992 01:06:47,962 --> 01:06:53,843 Aku bahkan tak mengira akan ada, entahlah, setidaknya 100 atau 200 orang. 993 01:06:53,926 --> 01:06:56,595 Aku hanya berharap ada yang menonton kami. 994 01:06:59,598 --> 01:07:01,892 Aku sangat kesakitan. 995 01:07:02,435 --> 01:07:05,646 Itu yang paling sakit yang pernah aku alami. 996 01:07:05,730 --> 01:07:10,109 Punggungku sakit sekali. Sakit rasanya untuk bergerak. 997 01:07:10,609 --> 01:07:14,321 - Kami khawatir. - Kami sangat khawatir. 998 01:07:18,284 --> 01:07:20,286 - Halo. - Semoga berhasil. 999 01:07:21,370 --> 01:07:23,372 - Coachella mengikuti... - Ayo. 1000 01:07:29,712 --> 01:07:31,297 Saat aku naik ke panggung itu, 1001 01:07:31,380 --> 01:07:34,508 aku tak sadar ada begitu banyak orang. 1002 01:07:37,845 --> 01:07:40,556 - Kenapa ada banyak orang? - Entahlah. 1003 01:07:40,639 --> 01:07:42,308 Banyak sekali orangnya. 1004 01:07:46,937 --> 01:07:50,357 - Kita bisa. - Kita bisa. Tak apa-apa. 1005 01:07:50,441 --> 01:07:52,568 Satu, dua, tiga! Ayo! 1006 01:07:52,651 --> 01:07:54,028 Jennie dan Rose, ke sana. 1007 01:07:54,111 --> 01:07:56,155 Air. 1008 01:07:58,324 --> 01:08:00,534 Tolong ambilkan obat tetes mata. 1009 01:08:00,618 --> 01:08:02,453 Tenang. 1010 01:08:03,037 --> 01:08:05,414 Kita mulai sekarang. 1011 01:08:10,795 --> 01:08:14,590 Aku gugup sekali saat melangkah ke panggung 1012 01:08:14,673 --> 01:08:19,595 dan melihat semua orang berteriak dan bersorak. 1013 01:08:22,181 --> 01:08:27,394 Aku merasa, "Ini dia!" 1014 01:08:49,500 --> 01:08:52,753 Kurasa Coachella adalah momennya di mana aku merasa 1015 01:08:52,837 --> 01:08:56,549 ada orang yang mengerti bahwa ini bukan hanya musik K-pop. 1016 01:08:58,008 --> 01:09:02,221 Mereka melihat kami melakukan hal baru dan aku sangat menyukainya. 1017 01:09:12,523 --> 01:09:17,319 Semua ras dan orang berkumpul di sana. 1018 01:09:17,403 --> 01:09:20,156 Jadi, itu membantu menekankan... 1019 01:09:20,239 --> 01:09:21,949 Ini mewakili BLACKPINK. 1020 01:09:32,793 --> 01:09:35,171 Aku senang berada di sebuah era 1021 01:09:35,254 --> 01:09:39,175 di mana orang terbuka pada budaya baru, musik baru. 1022 01:09:39,258 --> 01:09:41,385 Siapa yang menyangka, di Coachella, 1023 01:09:41,468 --> 01:09:45,681 ribuan orang bernyanyi dalam bahasa Korea, "Playing with fire!" Apa? 1024 01:09:58,194 --> 01:10:00,529 Tak penting sebanyak apa penontonnya. 1025 01:10:00,613 --> 01:10:03,532 Yang penting jika suasananya tepat. 1026 01:10:03,616 --> 01:10:05,534 Suasana hati kami semua sama. 1027 01:10:19,757 --> 01:10:24,511 Inilah momen di mana aku merasa sangat puas dengan pekerjaan kami. 1028 01:10:26,931 --> 01:10:29,433 Seperti semua latihan bertahun-tahun itu sepadan. 1029 01:10:37,983 --> 01:10:41,946 Itu membuatku merasa bahwa aku telah memilih jalan yang benar. 1030 01:10:42,029 --> 01:10:44,865 Ini yang ingin kulakukan dalam hidupku. 1031 01:10:52,665 --> 01:10:54,500 Kami bersenang-senang. 1032 01:10:54,583 --> 01:10:57,586 Kurasa aku akan mengingat hari ini seumur hidupku. 1033 01:10:57,670 --> 01:10:59,296 Kami menyayangi kalian. 1034 01:10:59,838 --> 01:11:02,383 Terima kasih banyak. 1035 01:11:07,972 --> 01:11:09,348 Selamat malam. 1036 01:11:13,477 --> 01:11:16,146 Ada banyak berita dari Coachella, 1037 01:11:16,230 --> 01:11:19,108 tetapi satu grup yang semua orang bicarakan adalah BLACKPINK. 1038 01:11:19,191 --> 01:11:23,112 Jika kau tak tahu siapa mereka sebelumnya, kau pasti tahu siapa mereka sekarang. 1039 01:11:23,195 --> 01:11:28,450 Setelah Coachella, kurasa aku tahu 1040 01:11:28,534 --> 01:11:31,704 cara bersenang-senang di panggung. 1041 01:11:31,787 --> 01:11:33,872 Jangan hanya berkonsentrasi pada dirimu, 1042 01:11:33,956 --> 01:11:36,375 tapi penuhi hasrat yang mengamuk di sekitarmu. 1043 01:11:37,209 --> 01:11:39,670 Bersenang-senanglah. Bersenang-senanglah dengan ini. 1044 01:11:59,315 --> 01:12:01,442 Tak masalah jika kita menua 1045 01:12:01,525 --> 01:12:03,902 dan digantikan oleh generasi muda yang baru. 1046 01:12:03,986 --> 01:12:06,572 Selama masih ada yang membicarakan kita. 1047 01:12:06,655 --> 01:12:09,450 Karena mereka akan ingat bagaimana kita bersinar terang. 1048 01:12:29,053 --> 01:12:30,679 LISA MAUKAH KAU MENIKAHIKU 1049 01:12:32,014 --> 01:12:35,309 MAKAU 1050 01:12:36,643 --> 01:12:37,770 SELAMAT DATANG DI RUMAH ROSIE 1051 01:12:43,567 --> 01:12:45,235 Baik, aku ingin semua orang berdiri. 1052 01:12:50,949 --> 01:12:54,787 Kita semua punya mimpi, rasa lapar untuk mewujudkannya. 1053 01:12:54,870 --> 01:12:57,206 Saat kau benar-benar berinvestasi dalam pekerjaanmu, 1054 01:12:57,289 --> 01:12:59,416 itu yang membuat semuanya terjadi. 1055 01:13:09,551 --> 01:13:11,470 Kami menyayangimu, Bangkok. 1056 01:13:11,887 --> 01:13:13,305 Terima kasih banyak. 1057 01:13:17,726 --> 01:13:18,894 Terima kasih. 1058 01:13:21,605 --> 01:13:25,484 Sayangnya, sangat menyedihkan... 1059 01:13:27,403 --> 01:13:33,742 seperti yang kami katakan sebelumnya, inilah konser terakhir kami di tur ini. 1060 01:13:33,826 --> 01:13:37,788 Dan aku merasa kami berempat, kami melakukannya dengan baik, 1061 01:13:37,871 --> 01:13:40,666 dan aku sangat bangga pada kami semua, 1062 01:13:40,749 --> 01:13:42,501 karena kami melalui banyak hal. 1063 01:13:43,877 --> 01:13:47,965 Aku tahu kalian hanya melihat hal-hal yang ada di panggung, 1064 01:13:48,048 --> 01:13:52,553 tapi aku merasa kami melalui hal lain dan aku sangat bangga. 1065 01:13:58,475 --> 01:14:01,854 Selama pertunjukan, kami selalu melihat dan berbicara dengan penonton. 1066 01:14:01,937 --> 01:14:04,064 Lalu aku bicara dan melihat anggota grupku, 1067 01:14:04,148 --> 01:14:05,816 lalu aku mulai menangis. 1068 01:14:05,899 --> 01:14:09,069 Karena rasanya seperti saat pertama kali bicara. 1069 01:14:09,153 --> 01:14:14,783 Aku merasa sangat sulit karena semua orang menjauh dari rumah... 1070 01:14:16,243 --> 01:14:17,244 Air mata bahagia. 1071 01:14:17,327 --> 01:14:19,830 - Air mata bahagia. - Air mata bahagia. Tak apa-apa. 1072 01:14:22,332 --> 01:14:25,711 Setiap kali kami di Thailand, aku menjadi sangat emosional. 1073 01:14:26,795 --> 01:14:28,255 Entah kenapa. 1074 01:14:28,964 --> 01:14:32,551 - Aku akan menangis. Aku tak mau menangis. - Semua akan menangis. 1075 01:14:33,802 --> 01:14:37,014 - Semuanya, menangis. - Semuanya, menangis. 1076 01:14:39,141 --> 01:14:41,351 Ini seperti kereta. Ini aku, lalu Kakak Jennie. 1077 01:14:41,435 --> 01:14:43,896 Jika dia menangis, maka Lisa menangis, lalu... 1078 01:14:44,396 --> 01:14:45,606 Aku tak menangis. 1079 01:14:46,315 --> 01:14:49,568 Aku tak menangis. Aku yang terakhir menangis. 1080 01:14:56,700 --> 01:15:00,037 - Terima kasih sudah datang. Dah! - Dah! 1081 01:15:02,831 --> 01:15:05,584 Perhatikan langkahmu. Hati-hati. 1082 01:15:05,667 --> 01:15:08,378 - Terima kasih. - Sampai jumpa. 1083 01:15:08,462 --> 01:15:09,588 Dah! 1084 01:15:17,429 --> 01:15:18,597 Penggemar? 1085 01:15:20,015 --> 01:15:23,477 Aku sangat bangga dengan apa yang kami ciptakan sebagai BLACKPINK. 1086 01:15:28,857 --> 01:15:32,819 Kami besar menjadi sesuatu yang bahkan tidak kami ketahui. 1087 01:15:32,903 --> 01:15:37,324 Sebanyak penggemar terkejut dengan hasilnya, 1088 01:15:37,908 --> 01:15:39,451 kami juga begitu. 1089 01:15:39,868 --> 01:15:42,996 Rasanya seperti sebuah perjalanan yang mereka lalui bersama kami. 1090 01:15:46,041 --> 01:15:47,084 Sampai jumpa. 1091 01:15:47,167 --> 01:15:49,753 Saat seseorang bertanya, "Kau dapat tekanan tentang itu?" 1092 01:15:49,836 --> 01:15:52,673 Aku bilang, "Tidak," aku merasa kami bekerja dengan baik, 1093 01:15:52,756 --> 01:15:55,801 dan kami punya lebih banyak untuk ditunjukkan. Ini baru permulaan. 1094 01:16:14,027 --> 01:16:15,654 Daging! 1095 01:16:16,113 --> 01:16:17,656 Hati-hati dengan piring panas. 1096 01:16:17,739 --> 01:16:20,659 - Ini mengagumkan. - Boleh kucicipi? 1097 01:16:20,742 --> 01:16:22,536 Terima kasih. 1098 01:16:23,954 --> 01:16:25,914 - Kau mengenal kami? - Ya. 1099 01:16:25,998 --> 01:16:28,458 - Bukankah kalian kemari sebelumnya? - Ya, benar. 1100 01:16:28,542 --> 01:16:31,211 - Kami datang saat masih pelatihan. - Kalian makan di sini. 1101 01:16:31,295 --> 01:16:34,590 - Aku ingat. - Aku sudah di sini sejak awal. 1102 01:16:34,673 --> 01:16:36,383 Aku tak bisa menjaga kalian. 1103 01:16:36,466 --> 01:16:40,220 - Sungguh? Karena itu kau baik sekarang? - Ya. Kuharap kau menikmati makanannya. 1104 01:16:40,304 --> 01:16:42,180 - Terima kasih. - Terima kasih. 1105 01:16:44,057 --> 01:16:46,351 Halsey tiba-tiba menghubungiku. 1106 01:16:46,435 --> 01:16:47,603 Dia di Paris? 1107 01:16:47,686 --> 01:16:50,272 Dia bilang, "Kau di Paris?" Aku bilang, "Jangan bilang." 1108 01:16:50,355 --> 01:16:53,233 Pertama kali aku bertemu dia. Rasanya seperti kelima kalinya. 1109 01:16:53,317 --> 01:16:55,694 Dia bilang hal yang sama, "Ini pertama kalinya?" 1110 01:16:55,777 --> 01:16:58,947 Aku bilang, "Ya." Dia seperti kita. Dia bicara seperti kita. 1111 01:16:59,031 --> 01:17:01,825 - Apa dia dari Amerika, atau... - Kurasa dia dari Los Angeles. 1112 01:17:01,908 --> 01:17:03,410 LA! Ayo, Los Angeles. 1113 01:17:03,493 --> 01:17:07,164 - Aku ingin tinggal di Paris. - Aku juga! Selama setahun. 1114 01:17:07,247 --> 01:17:10,542 - Kita tinggal di Paris selama setahun. - Kau sudah jadi orang Paris. 1115 01:17:10,626 --> 01:17:13,170 Setelah setahun, aku ingin pergi ke Amerika. 1116 01:17:13,253 --> 01:17:17,424 Aku ingin tinggal di Paris, tapi aku juga ingin tinggal di Amerika dan Inggris. 1117 01:17:17,507 --> 01:17:18,967 Dua puluh tahun? 1118 01:17:20,177 --> 01:17:23,555 Aku merasa Lisa akan berkeliling dunia. 1119 01:17:23,639 --> 01:17:25,098 Usiaku akan 40 tahun? 1120 01:17:25,182 --> 01:17:28,226 - Kita akan berusia 40 tahun? - Aku akan berusia 42 tahun. 1121 01:17:28,310 --> 01:17:31,355 Kurasa kita semua akan... Apa menurutmu kita akan menikah saat itu? 1122 01:17:31,438 --> 01:17:35,317 - Kurasa kita bisa. - Tentu saja! 43 tahun. Ayolah. 1123 01:17:35,400 --> 01:17:36,777 Aku tak yakin dengan bayi. 1124 01:17:36,860 --> 01:17:38,612 Kurasa kita semua akan menikah. 1125 01:17:38,695 --> 01:17:40,906 Kita akan punya bayi saat itu, usia 42, 44 tahun. 1126 01:17:40,989 --> 01:17:42,407 Kita akan punya anak? 1127 01:17:42,491 --> 01:17:46,828 Jika tidak, kita juga bisa menikah nanti. 1128 01:17:47,371 --> 01:17:48,872 Kita akan baru menikah? 1129 01:17:48,955 --> 01:17:51,208 Tak ada bayi baru lahir. 1130 01:17:51,291 --> 01:17:54,127 Bukankah kita akan kembali lagi? 1131 01:17:54,211 --> 01:17:56,046 Setua itu? 1132 01:17:58,006 --> 01:17:59,716 Punggungmu bisa copot! 1133 01:17:59,800 --> 01:18:02,761 Aku tak berpikir kita akan bisa menari. 1134 01:18:03,887 --> 01:18:05,263 Kita harus berdiri. 1135 01:19:19,546 --> 01:19:22,507 Terjemahan subtitle oleh Eka Sulis