1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,297 --> 00:00:11,302 ‎"NETFLIX 오리지널 다큐멘터리" 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,096 --> 00:00:14,472 ‎"2016년" 5 00:00:14,556 --> 00:00:16,307 ‎[마우스 휠 소리] 6 00:00:16,933 --> 00:00:20,061 ‎[키보드 소리] 7 00:00:39,497 --> 00:00:43,793 ‎(진행자 1) [한국어] ‎오늘은 YG에서 7년 만에 선보이는 ‎신인 그룹이 데뷔하는 날입니다 8 00:00:45,378 --> 00:00:47,464 ‎블랙핑크를 소개합니다! 9 00:00:56,473 --> 00:00:58,475 ‎[노래 '뚜두뚜두'] 10 00:01:01,853 --> 00:01:04,522 ‎"3년 후" 11 00:01:04,606 --> 00:01:05,482 ‎♪ 블랙핑크! ♪ 12 00:01:06,441 --> 00:01:08,276 ‎[팬들의 환호성] 13 00:01:08,359 --> 00:01:12,030 ‎(진행자 2) 박수로 맞아주세요 ‎블랙핑크입니다! 14 00:01:13,156 --> 00:01:15,283 ‎[카메라 셔터음] 15 00:01:17,452 --> 00:01:19,704 ‎(다 함께) 안녕하세요 ‎블랙핑크입니다! 16 00:01:20,205 --> 00:01:21,122 ‎[강렬한 비트] 17 00:01:23,917 --> 00:01:26,377 ‎(마이클 스트라한) [영어] ‎다음으로 만나볼 게스트는 18 00:01:26,461 --> 00:01:28,463 ‎가요 차트 역대 1위의 ‎한국 여성 그룹입니다 19 00:01:29,589 --> 00:01:31,591 ‎널리 인기를 끌고 있는 ‎케이팝 그룹인… 20 00:01:31,674 --> 00:01:34,135 ‎케이팝 센세이션 ‎블랙핑크입니다! 21 00:01:34,219 --> 00:01:36,471 ‎♪ [영어] 때려 줄게 뚜두뚜두 ♪ 22 00:01:37,972 --> 00:01:39,265 ‎(기자 1) ‎블랙핑크는 23 00:01:39,349 --> 00:01:41,684 ‎차트 기록 역대 최고의 ‎케이팝 걸그룹입니다 24 00:01:41,768 --> 00:01:43,728 ‎(기자 2) ‎역사를 새로 쓴 그룹이죠 25 00:01:43,812 --> 00:01:46,314 ‎코첼라에서 공연한 최초의 ‎케이팝 걸그룹이니까요 26 00:01:47,023 --> 00:01:50,193 ‎(진행자 3) 미국 TV 최초 ‎라이브 공연으로 보시겠습니다 27 00:01:50,276 --> 00:01:51,361 ‎블랙핑크입니다! 28 00:01:51,444 --> 00:01:53,113 ‎- (진행자 4) 블랙핑크! ‎- 블랙핑크 29 00:01:53,196 --> 00:01:55,031 ‎[한국어] 블랙핑크 여러분 ‎축하드리고요 30 00:01:55,115 --> 00:01:56,533 ‎(진행자 5) 블랙핑크 ‎축하합니다! 31 00:01:56,616 --> 00:01:58,201 ‎♪ [영어] 때려 줄게 뚜두뚜두 ♪ 32 00:01:58,284 --> 00:01:59,327 ‎[노래 마침] 33 00:01:59,410 --> 00:02:00,745 ‎[환호성] 34 00:02:15,301 --> 00:02:19,764 ‎"서울" 35 00:02:19,848 --> 00:02:21,558 ‎"2020년 초" 36 00:02:21,641 --> 00:02:23,977 ‎- (리사) [영어] 너무 배고파 ‎- (제니) 그래? 37 00:02:24,060 --> 00:02:25,979 ‎- 나 오늘 뭘 먹었나? ‎- (리사) 아니 38 00:02:26,062 --> 00:02:30,191 ‎디저트의 일종인데 ‎인절미가 든 크루아상 같은 거야 39 00:02:30,275 --> 00:02:31,526 ‎(전원) 으아아! 40 00:02:31,609 --> 00:02:33,111 ‎다들 인절미 싫어해? 41 00:02:33,194 --> 00:02:35,780 ‎진짜 맛있는데 ‎[킥킥 웃음] 42 00:02:35,864 --> 00:02:38,825 ‎(로제) 태국 소녀가 ‎할 말은 아니지 [웃음] 43 00:02:40,743 --> 00:02:43,705 ‎(제니) 새 앨범이 나올 때마다 ‎다들 정말 신이 나요 44 00:02:43,788 --> 00:02:47,667 ‎'드디어 또 하나 나오네!' ‎다 같이 이러죠 45 00:02:47,750 --> 00:02:50,962 ‎이제 한 반쯤 왔지? 46 00:02:51,045 --> 00:02:54,424 ‎우린 늘 반쯤 온 상태지 ‎'노래는 다 됐어' 47 00:02:55,216 --> 00:02:57,051 ‎'머릿속에 다 있어 ‎녹음만 하면 돼' 48 00:02:59,137 --> 00:03:02,849 ‎(지수) [한국어] ‎이렇게 많은 분이 저희 노래를 ‎좋아해주시는 걸 보니까 49 00:03:02,932 --> 00:03:08,479 ‎자신 있게 새롭고 다양한 모습을 ‎도전하고 싶은 마음이 커져요 50 00:03:08,563 --> 00:03:11,149 ‎[영어] 노래 좀 ‎불러 볼 시간이다 51 00:03:11,232 --> 00:03:12,066 ‎맞아 52 00:03:13,568 --> 00:03:16,321 ‎(제니) 여러분께 보여 드릴 게 ‎너무 많아요 53 00:03:16,404 --> 00:03:19,866 ‎굉장히 여성스러운 음악도 ‎아직 해 본 적이 없는 거 같아요 54 00:03:19,949 --> 00:03:22,827 ‎너무나 다양한 것들을 ‎연습하고 탐구해 봤으니까 55 00:03:22,911 --> 00:03:25,747 ‎연습생 시절에요 56 00:03:25,830 --> 00:03:31,252 ‎그러니 블랙핑크로서 그것들을 ‎얼마나 선보일 수 있을지가 57 00:03:31,336 --> 00:03:32,378 ‎관건인 거 같아요 58 00:03:32,462 --> 00:03:35,715 ‎'여성스러운 음악'이라고 했을 때 ‎내가 하고 싶은 건 이렇게… 59 00:03:36,591 --> 00:03:38,301 ‎[가냘프게] '안녕…' 60 00:03:38,384 --> 00:03:39,719 ‎- [웃음] ‎- (로제) 뭐? 61 00:03:39,802 --> 00:03:41,512 ‎이렇게, 오오오… 62 00:03:41,596 --> 00:03:43,598 ‎[웃음] 63 00:03:47,560 --> 00:03:49,479 ‎"블랙 라벨" 64 00:03:49,562 --> 00:03:50,897 ‎[베이스와 드럼] 65 00:03:50,980 --> 00:03:53,024 ‎(테디) [한국어] ‎딜레이가 왜 이렇게 세? 66 00:03:53,107 --> 00:03:54,525 ‎조금만 내려 줘 67 00:03:54,609 --> 00:03:56,361 ‎조금만 더 앞으로 ‎해야 할 거 같아 68 00:03:56,444 --> 00:03:58,446 ‎[영어] 전 프로듀서이자 ‎작곡가예요 69 00:03:58,529 --> 00:04:02,075 ‎지금까지 발표한 모든 노래를 ‎작곡하고 프로듀싱했죠 70 00:04:02,742 --> 00:04:04,327 ‎이제 4년째네요 71 00:04:05,036 --> 00:04:08,456 ‎저희의 원래 전략은 이랬죠 ‎'싱글, 대히트, 싱글, 대성공' 72 00:04:08,539 --> 00:04:09,874 ‎"박테디 ‎프로듀서/작곡가" 73 00:04:11,042 --> 00:04:14,379 ‎이제는 좀 더 사적인 이야기를 ‎들려드려야 할 것 같아요 74 00:04:14,963 --> 00:04:17,882 ‎팬분들이 화내시는 건 알아요 ‎'우린 더, 더 원해!' 75 00:04:18,675 --> 00:04:20,635 ‎보여드릴 건 아주 많지만… 76 00:04:21,302 --> 00:04:23,429 ‎어떤 걸 보여드릴지는 ‎아주 까다롭게 정하거든요 77 00:04:24,764 --> 00:04:25,598 ‎[노크] 78 00:04:25,682 --> 00:04:27,558 ‎(로제와 제니) [한국어] ‎안녕하세요! 79 00:04:27,642 --> 00:04:29,560 ‎[전원 웃음] 80 00:04:29,644 --> 00:04:32,355 ‎(제니) [영어] 오빠 ‎웬 가죽 재킷이에요? 81 00:04:32,438 --> 00:04:33,273 ‎[한국어] 우와! 82 00:04:33,356 --> 00:04:35,608 ‎[영어] 오늘 특별히 ‎차려입은 것처럼 반응하지 마 83 00:04:36,693 --> 00:04:38,152 ‎난 늘 이렇게 입는다고 84 00:04:38,236 --> 00:04:39,737 ‎[멤버들 깔깔 웃음] 85 00:04:39,821 --> 00:04:41,823 ‎[한국어] 그래도 낮잠을 ‎잤어야 했는데 86 00:04:43,241 --> 00:04:45,618 ‎- 때려 줄게, 졸리지? ‎- 낮잠을 안 잤어 87 00:04:45,702 --> 00:04:47,870 ‎- 아야! [신음] ‎- 어때, 딱 괜찮지? 88 00:04:49,247 --> 00:04:50,581 ‎(테디) [영어] ‎이번에는… 89 00:04:50,665 --> 00:04:53,084 ‎레이디 가가가 피처링한 ‎블랙핑크 곡이 곧 나올 거야 90 00:04:53,167 --> 00:04:54,127 ‎와! 91 00:04:55,712 --> 00:04:57,297 ‎- [흥얼거림] ‎- (제니) 만세! 92 00:04:57,380 --> 00:05:00,049 ‎이것 때문에 새해 전에 ‎정말 열심히 했잖아 93 00:05:01,551 --> 00:05:03,553 ‎[스피커에서 'Sour Candy' 재생] 94 00:05:03,636 --> 00:05:04,470 ‎[깔깔 웃음] 95 00:05:08,016 --> 00:05:10,018 ‎[제니의 노래] 96 00:05:19,944 --> 00:05:22,322 ‎(테디) 정말 거대한 ‎성공을 거뒀죠 97 00:05:22,405 --> 00:05:24,949 ‎우리 중 누구도 이런 성과는 ‎예상하지 못했어요 98 00:05:25,033 --> 00:05:27,327 ‎가끔 실감이 들 때마다 이러죠 ‎'이런 세상에!' 99 00:05:27,410 --> 00:05:29,203 ‎이런 열렬한 반응에 ‎어떻게 부응하지? 100 00:05:29,954 --> 00:05:32,165 ‎[노래 계속됨] 101 00:05:57,690 --> 00:05:59,650 ‎'Sour Candy'라니 ‎[깔깔 웃음] 102 00:05:59,734 --> 00:06:01,569 ‎- [탄성] ‎- (지수) [한국어] 중독적이야 103 00:06:01,652 --> 00:06:02,737 ‎[영어] '한입 먹어봐' 104 00:06:02,820 --> 00:06:04,572 ‎[로제가 노래하는 'Sour Candy'] 105 00:06:05,281 --> 00:06:08,368 ‎(테디) [한국어] 'Crazy over You' ‎다시 녹음할까? 어떤 부분? 106 00:06:12,538 --> 00:06:15,792 ‎(테디) [영어] 모든 그룹에는 ‎그룹의 정체성을 결정짓는 107 00:06:15,875 --> 00:06:17,293 ‎그들만의 문화적 배경이 있죠 108 00:06:17,377 --> 00:06:19,379 ‎[노래 계속됨] 109 00:06:19,462 --> 00:06:23,257 ‎(테디) 블랙핑크가 특별하고 ‎눈에 띄는 이유는 110 00:06:23,341 --> 00:06:24,550 ‎다양한 문화의 결합이에요 111 00:06:26,219 --> 00:06:28,763 ‎[한국어] 여기서 자기 부분 ‎더 잘할 것 같은 사람? 112 00:06:28,846 --> 00:06:30,848 ‎[영어] 로제부터 ‎인트로를 다시 해 볼래? 113 00:06:35,103 --> 00:06:38,064 ‎[영어로 노래] ‎♪ 머릿속에서 네 생각이 ‎떠나질 않아 ♪ 114 00:06:38,147 --> 00:06:40,400 ‎[목소리 가다듬음] ‎♪ 머릿속에서… ♪ 115 00:06:40,483 --> 00:06:43,986 ‎(테디) 로제는 호주에서 자란 ‎한국 소녀예요 116 00:06:44,654 --> 00:06:48,449 ‎로제는 새벽 6시까지 ‎스튜디오에 남아서 연습하곤 하죠 117 00:06:48,533 --> 00:06:50,701 ‎가끔 저도 놀라요 ‎'세상에, 아직도 있었어?' 118 00:06:50,785 --> 00:06:53,871 ‎(로제) ♪ 머릿속에서 네 생각이 ‎떠나질 않아 ♪ 119 00:06:53,955 --> 00:06:58,501 ‎[한국어 노래] 120 00:06:58,584 --> 00:07:01,337 ‎[영어] 와 ‎그 부분 정말 잘했어 121 00:07:01,421 --> 00:07:02,880 ‎[가사 없는 발성] 122 00:07:02,964 --> 00:07:03,881 ‎(테디) 지수 123 00:07:03,965 --> 00:07:06,717 ‎한국에서 나고 자란 ‎토종 한국 소녀죠 124 00:07:06,801 --> 00:07:09,387 ‎그룹의 큰언니예요 ‎나이가 제일 많거든요 125 00:07:09,470 --> 00:07:12,432 ‎(지수, 노래하며) ‎♪ 난 사랑할 준비 됐어 ♪ 126 00:07:13,433 --> 00:07:16,102 ‎(테디) 지수에겐 전문가다운 ‎포커페이스가 있어요 127 00:07:16,185 --> 00:07:18,813 ‎지수랑 알고 지낸 지도 ‎벌써 6년째인데 128 00:07:18,896 --> 00:07:19,939 ‎그동안 우는 건… 129 00:07:21,899 --> 00:07:22,817 ‎딱 한 번 봤어요 130 00:07:22,900 --> 00:07:24,026 ‎지수는 정말 영리해요 131 00:07:24,569 --> 00:07:26,612 ‎공부로 익힌 지식뿐이라고 ‎생각하기 쉽지만 132 00:07:26,696 --> 00:07:28,322 ‎실은 물정에 밝고 ‎경험이 풍부하죠 133 00:07:28,406 --> 00:07:31,033 ‎♪ 난 사랑할 준비 됐어 ‎사랑할 준비 됐어 ♪ 134 00:07:31,117 --> 00:07:32,827 ‎- [두드리는 소리] ‎- [한국어] 깜짝이야 135 00:07:32,910 --> 00:07:34,620 ‎(테디) [영어] ‎태국에서 온 리사 136 00:07:34,704 --> 00:07:37,373 ‎리사는 늘 쿨하고 ‎차분한 미소를 지어요 137 00:07:37,457 --> 00:07:39,834 ‎'잘될 거야, 우린 괜찮아' ‎하는 듯한 미소죠 138 00:07:41,210 --> 00:07:43,546 ‎♪ 난 사랑할 준비 됐어 ‎사랑할 준비 됐어 ♪ 139 00:07:44,589 --> 00:07:46,549 ‎(테디) 하지만 중요한 순간에는 140 00:07:46,632 --> 00:07:49,385 ‎음악이 시작하는 순간이나 ‎바짝 집중해야 할 때는 141 00:07:49,469 --> 00:07:52,889 ‎실행력과 투지가 넘쳐요 142 00:07:52,972 --> 00:07:55,516 ‎[한국어 노래] 143 00:07:55,600 --> 00:07:59,061 ‎(테디) [영어] ‎제니는 한국에서 태어나서 ‎뉴질랜드로 유학을 갔죠 144 00:07:59,145 --> 00:08:01,689 ‎[노래 계속됨] 145 00:08:01,772 --> 00:08:03,691 ‎제니는 아주 똑 부러진 성격이에요 146 00:08:03,774 --> 00:08:06,235 ‎자기 의견과 감정을 ‎확실히 표현하죠 147 00:08:06,319 --> 00:08:07,862 ‎완벽주의자이기도 하고요 148 00:08:07,945 --> 00:08:11,073 ‎[스피커에서 노래 계속됨] 149 00:08:11,157 --> 00:08:13,701 ‎(테디) 이 서로 다른 문화들을 ‎한데 모은 거예요 150 00:08:14,202 --> 00:08:17,872 ‎걷고, 말하고, 입는 방식까지 ‎전혀 다른 네 사람을요 151 00:08:17,955 --> 00:08:21,876 ‎네 사람이 서로를 보완하며 ‎완벽한 균형을 이루죠 152 00:08:21,959 --> 00:08:23,252 ‎아주 매력적이에요 153 00:08:23,336 --> 00:08:25,630 ‎[스피커에서 노래 계속됨] 154 00:08:26,547 --> 00:08:28,633 ‎(테디) 우리는 그냥 ‎음악 하려는 한국인들이죠 155 00:08:28,716 --> 00:08:30,468 ‎그런데 한국인이 음악을 만들면 156 00:08:30,551 --> 00:08:32,553 ‎그게 케이팝이라고요? ‎이해가 안 돼요 157 00:08:32,637 --> 00:08:33,471 ‎한국 팝 뮤직이에요 158 00:08:35,806 --> 00:08:37,433 ‎유일한 차이점은 언어뿐이죠 159 00:08:39,018 --> 00:08:40,978 ‎왜 다른 나라에는 ‎그런 장르가 없는 거죠? 160 00:08:41,729 --> 00:08:42,772 ‎케이팝이란 뭘까요? 161 00:08:43,314 --> 00:08:44,732 ‎- [잡음] ‎- 케이팝이죠 162 00:08:44,815 --> 00:08:47,527 ‎(기자 1) 케이팝이 미국 전역을 ‎휩쓸고 있습니다 163 00:08:47,610 --> 00:08:50,071 ‎케이팝은 국제적인 ‎문화 현상이 되었죠 164 00:08:50,154 --> 00:08:53,115 ‎이미 20년 가까운 ‎역사가 있는 장르입니다 165 00:08:53,199 --> 00:08:56,994 ‎[한국어] '서태지와 아이들'이라는 ‎트리오인데요 166 00:08:57,078 --> 00:08:58,246 ‎박수로 청해 듣겠습니다 167 00:08:58,329 --> 00:08:59,372 ‎[군중의 박수] 168 00:08:59,455 --> 00:09:00,915 ‎[경쾌한 음악] 169 00:09:00,998 --> 00:09:05,002 ‎[한국어 랩] 170 00:09:05,086 --> 00:09:06,212 ‎[노래 '붐바야'] 171 00:09:06,837 --> 00:09:09,090 ‎(기자 2) 강력한 리듬과 ‎현란한 춤 172 00:09:09,173 --> 00:09:11,384 ‎이것이 서태지 음악의 특징입니다 173 00:09:11,467 --> 00:09:14,262 ‎노래 잘 부르고 멋있잖아요 ‎춤도 잘 추고 174 00:09:14,345 --> 00:09:16,097 ‎[노래 '붐바야' 계속됨] 175 00:09:17,974 --> 00:09:21,936 ‎우리 대중음악에 대한 외국인들의 ‎관심이 예사롭지 않습니다 176 00:09:22,019 --> 00:09:23,854 ‎[가사 없는 발성] 177 00:09:23,938 --> 00:09:25,773 ‎(기자 3) [영어] ‎몇몇 거대 음반회사들이 178 00:09:25,856 --> 00:09:27,775 ‎가수, 래퍼, 댄서로 이루어진 179 00:09:27,858 --> 00:09:29,652 ‎세련된 그룹들을 ‎만들기 시작했습니다 180 00:09:29,735 --> 00:09:31,946 ‎(기자 4) 영향력이 막강한 ‎음반회사 중 하나가 181 00:09:32,029 --> 00:09:33,489 ‎YG 엔터테인먼트입니다 182 00:09:33,573 --> 00:09:37,159 ‎(기자 5) …엄청난 인기를 끈 ‎'강남 스타일'을 만들어냈죠 183 00:09:42,331 --> 00:09:45,084 ‎(기자 5) [영어] ‎매년 수십억 달러의 ‎수익을 창출합니다 184 00:09:45,167 --> 00:09:47,962 ‎(기자 6) 가수들을 키워 내는 것 ‎자체가 하나의 사업이죠 185 00:09:48,045 --> 00:09:50,381 ‎(기자 7) 이르면 11살부터 ‎연습생이 됩니다 186 00:09:50,464 --> 00:09:52,925 ‎(기자 8) 연습생들은 ‎함께 자라고 함께 연습합니다 187 00:09:53,009 --> 00:09:54,510 ‎(기자 9) 음 하나하나 188 00:09:54,594 --> 00:09:56,596 ‎움직임 하나하나까지 ‎완벽히 다듬고 익히죠 189 00:09:56,679 --> 00:09:57,888 ‎(기자 7) 위험부담도 큽니다 190 00:09:57,972 --> 00:10:00,474 ‎어떤 연습생은 겨우 몇 달 만에 ‎데뷔에 성공하지만 191 00:10:00,558 --> 00:10:03,102 ‎10년 가까이 기다리는 ‎사람들도 있죠 192 00:10:03,185 --> 00:10:05,396 ‎끝까지 데뷔하지 못하는 ‎연습생도 많습니다 193 00:10:08,190 --> 00:10:12,361 ‎"YG 엔터테인먼트" 194 00:10:12,445 --> 00:10:16,324 ‎[둘이 함께 늑대 울음] 195 00:10:16,407 --> 00:10:19,160 ‎(지수) [한국어] ‎몇 개를 뽑아야 하는 거야? [웃음] 196 00:10:19,243 --> 00:10:22,246 ‎(제니) [영어] ‎새 앨범을 준비하는 건 ‎확실히 즐거워요 197 00:10:22,330 --> 00:10:24,665 ‎새로운 걸 만들어내려고 ‎하는 거니까요 198 00:10:24,749 --> 00:10:26,167 ‎하지만 특히 ‎이런 옷 피팅은 199 00:10:26,250 --> 00:10:29,879 ‎우리 활동 중에서도 가장 중요하고 ‎창의적인 부분 중 하나죠 200 00:10:29,962 --> 00:10:33,049 ‎- [리사의 탄성] ‎- (로제) 와, 지수야! 201 00:10:33,132 --> 00:10:35,843 ‎- 우와… ‎- (리사) 세상에 202 00:10:35,926 --> 00:10:37,928 ‎(제니) [한국어] 언니 자체가 ‎섹시인 걸 어떡해 203 00:10:38,012 --> 00:10:40,181 ‎- 정말! ‎- 그렇게 보이는 걸 어떡해! 204 00:10:40,264 --> 00:10:43,809 ‎(로제) 이걸 입어 본다고 하면 ‎한 명씩 들어가서 직접 맞추고 205 00:10:43,893 --> 00:10:46,729 ‎그런데 그게 때에 따라 달라요 206 00:10:46,812 --> 00:10:48,147 ‎[영어] 시간이 오래 걸리죠 207 00:10:48,230 --> 00:10:51,651 ‎[한국어] 그런데 이게 너무 좀… ‎통을 좀 줄여야 하나? 208 00:10:51,734 --> 00:10:55,446 ‎- 더 올라가게, 이러면 올라가지 ‎- (여성) 응 209 00:10:56,864 --> 00:10:57,782 ‎[영어] 좋아 210 00:10:58,949 --> 00:11:01,077 ‎(로제) 라리사! ‎세상에! 211 00:11:01,160 --> 00:11:04,038 ‎(제니) 리사! 라리사! 212 00:11:04,121 --> 00:11:05,748 ‎(로제) 세상에 213 00:11:05,831 --> 00:11:08,709 ‎(제니) [한국어] ‎리사는 너무 취향이 다양해서 214 00:11:08,793 --> 00:11:11,420 ‎- [영어] 뭘 입어도 어울려 ‎- 뭐든 소화하지 215 00:11:13,297 --> 00:11:15,383 ‎(로제) 스타일을 정의하기가 ‎참 어려워요 216 00:11:15,883 --> 00:11:18,928 ‎스타일이라는 거엔 ‎경계선이 없는 것 같아요 217 00:11:19,011 --> 00:11:23,516 ‎우린 '이건 한국식, 이건 서양식 ‎이건 아시아식' 이러지 않거든요 218 00:11:23,599 --> 00:11:26,268 ‎패션이라는 건 아주 ‎국제적이라고 생각해요 219 00:11:26,352 --> 00:11:30,398 ‎경계선을 긋지 않을수록 ‎더 창의적인 결과가 나오는 거죠 220 00:11:30,981 --> 00:11:34,902 ‎그리고 저희가 무대에서 ‎굉장히 어려운 안무를 추는 만큼 221 00:11:34,985 --> 00:11:37,446 ‎모든 의상을 아주 ‎꼼꼼히 만들어야 해요 222 00:11:37,530 --> 00:11:39,990 ‎옷이 떨어지거나 터지지 않게요 223 00:11:40,074 --> 00:11:41,200 ‎- (로제) 맞아 ‎- [웃음] 224 00:11:41,867 --> 00:11:43,869 ‎[노래 '붐바야'] 225 00:11:51,127 --> 00:11:53,170 ‎[가사 없는 발성] 226 00:11:54,088 --> 00:11:56,215 ‎- [한국어] 뭐야? ‎- 코첼라 227 00:11:58,884 --> 00:12:01,095 ‎(제니) '에'에서 음이 나갔어 228 00:12:01,178 --> 00:12:03,556 ‎봐, 우리 영상 보면서 ‎그냥 즐길 수가 없다니까 229 00:12:03,639 --> 00:12:06,559 ‎이럴 때도 ‎'잠깐만, 너 여기서 음이 나갔어' 230 00:12:06,642 --> 00:12:09,270 ‎'안무할 때 여기서 이걸 ‎이렇게 해야 했는데' 231 00:12:09,353 --> 00:12:10,563 ‎'이렇게 빨리했어' 232 00:12:10,646 --> 00:12:12,440 ‎'에'에서 음이 나갔어 ‎별로야, 별로 233 00:12:13,065 --> 00:12:16,444 ‎[노래 계속됨] 234 00:12:16,527 --> 00:12:18,738 ‎너무 긴장해서… 235 00:12:18,821 --> 00:12:21,949 ‎[영어] 맞아, 한마디로 ‎스트레스가 엄청나죠 236 00:12:22,032 --> 00:12:25,411 ‎잘 안 되는 부분이 있거나 ‎내 실력을 다 발휘하지 못할 때면 237 00:12:25,494 --> 00:12:26,579 ‎스트레스가 심해요 238 00:12:26,662 --> 00:12:28,664 ‎(지수) [한국어] ‎다른 무대와는 조금 다른 239 00:12:28,748 --> 00:12:31,500 ‎벅차오르는 느낌이 있었어요 ‎너무 긴장해서 그런가 봐요 240 00:12:31,584 --> 00:12:38,174 ‎(제니) 우리한테는 미국이라는 ‎낯선 곳에 처음 가서 ‎무대에 서는 거여서 241 00:12:38,257 --> 00:12:41,844 ‎딱 이런 걸 상상하면서 ‎늘 연습하거나 242 00:12:41,927 --> 00:12:43,971 ‎- [영어] 이런 걸 원했어 ‎- [한숨] 243 00:12:44,054 --> 00:12:46,056 ‎- 바로 이거야 ‎- 바로 이거지 244 00:12:46,140 --> 00:12:47,641 ‎[전원 웃음] 245 00:12:47,725 --> 00:12:51,729 ‎전 늘 제 개인에 대한 ‎인터뷰나 질문을 피해요 246 00:12:51,812 --> 00:12:54,940 ‎자 자신에 대해서는 ‎별로 말하고 싶지 않거든요 247 00:12:55,566 --> 00:12:57,193 ‎"제니" 248 00:12:57,276 --> 00:12:59,278 ‎[제니의 '솔로'] 249 00:13:00,488 --> 00:13:02,907 ‎♪ 한땐 네 여자였지 ‎이젠 정상에 섰어 ♪ 250 00:13:02,990 --> 00:13:05,534 ‎♪ 넌 주저앉아 있지만 ‎난 왕좌에 앉지 ♪ 251 00:13:05,618 --> 00:13:07,995 ‎♪ 네 고통에 찬 눈 따위 ‎봐 줄 시간 없어 ♪ 252 00:13:08,078 --> 00:13:10,372 ‎♪ 지금 내가 보는 건 ‎나, 나, 나뿐 ♪ 253 00:13:10,456 --> 00:13:11,582 ‎♪ 난 혼자야 ♪ 254 00:13:14,752 --> 00:13:16,045 ‎[음악 소리 작아짐] 255 00:13:16,128 --> 00:13:17,922 ‎(여성) [한국어] ‎제니의 성격요? 256 00:13:18,714 --> 00:13:21,383 ‎다가가기 조금 힘들었는데 ‎친해지고 나니까 257 00:13:21,467 --> 00:13:22,718 ‎굉장히 의리 있고 258 00:13:22,802 --> 00:13:26,430 ‎되게 다정다감하고 ‎사랑스러운 친구인 것 같아요 259 00:13:26,514 --> 00:13:27,598 ‎"여제시 ‎필라테스 강사" 260 00:13:27,681 --> 00:13:28,682 ‎[둘 다 웃음] 261 00:13:30,976 --> 00:13:35,648 ‎저는 사실 매일 보다 보니까 ‎친근하고 동생 같고 이런데 262 00:13:35,731 --> 00:13:39,777 ‎TV에서 보면 이러죠 ‎'아, 우리 제니 스타였구나' 263 00:13:39,860 --> 00:13:42,279 ‎그런데 실제로 보면 ‎굉장히 소탈하고 264 00:13:42,363 --> 00:13:45,324 ‎- [제니 심호흡] ‎- (제시) 너무 잘해요 265 00:13:45,908 --> 00:13:49,411 ‎(제니) [영어] 제시는 ‎제 몇 안 되는 친구 중 하나예요 266 00:13:49,495 --> 00:13:50,329 ‎[웃음] 267 00:13:50,412 --> 00:13:54,250 ‎- [신음] ‎- [한국어] 천천히 [가벼운 웃음] 268 00:13:54,333 --> 00:13:56,585 ‎한 다리만 들어서 ‎아라베스크 할게요 269 00:13:57,086 --> 00:14:00,548 ‎[영어] 투어나 활동 후엔 ‎늘 온몸이 아파요 270 00:14:00,631 --> 00:14:02,758 ‎우리 멤버 중에선 271 00:14:02,842 --> 00:14:05,845 ‎제가 늘 아픈 것 같아요 [웃음] 272 00:14:06,428 --> 00:14:07,263 ‎[끙끙거리는 소리] 273 00:14:07,346 --> 00:14:10,432 ‎(제니) 사람들이 다 그렇듯 ‎어떤 날에는 274 00:14:10,516 --> 00:14:12,434 ‎유독 기분이 좋아요 275 00:14:12,518 --> 00:14:16,021 ‎그리고 어떤 날에는 ‎기분이 우울하고요 276 00:14:16,105 --> 00:14:19,608 ‎전 노래하고 춤추고 랩 하는 걸 ‎항상 즐기지만 277 00:14:19,692 --> 00:14:21,485 ‎저희는 늘 무대 위에서 278 00:14:21,569 --> 00:14:25,573 ‎완벽한 모습으로 ‎똑같은 공연을 해야 하죠 279 00:14:25,656 --> 00:14:28,325 ‎매일 2시간씩 ‎운동하는 것과 비슷해요 280 00:14:28,409 --> 00:14:29,910 ‎절대 쉬워지지 않죠 281 00:14:29,994 --> 00:14:33,497 ‎사실 더 어려워지죠 ‎나이를 먹으니까요 [웃음] 282 00:14:35,124 --> 00:14:38,377 ‎- [제시의 가벼운 웃음] ‎- 아, 아야, 아야 283 00:14:39,211 --> 00:14:40,296 ‎[가벼운 웃음] 284 00:14:43,173 --> 00:14:45,092 ‎(제니) 저는 한국에서 태어났어요 285 00:14:46,343 --> 00:14:49,179 ‎엄마와 단둘이 살았죠 ‎전 외동딸이었거든요 286 00:14:50,472 --> 00:14:53,559 ‎10살까지 서울에서 자랐어요 287 00:14:54,810 --> 00:14:57,897 ‎엄마랑 호주와 뉴질랜드로 ‎여행을 갔는데 288 00:14:57,980 --> 00:15:00,024 ‎우리가 뉴질랜드에 도착했을 때 289 00:15:00,107 --> 00:15:01,901 ‎평화롭고 참 좋았죠 290 00:15:02,443 --> 00:15:05,613 ‎엄마가 물어보셨어요 ‎'여기서 살면 어떨 거 같니?' 291 00:15:05,696 --> 00:15:08,949 ‎제가 그랬죠 ‎'좋을 거 같아요' 292 00:15:10,451 --> 00:15:14,455 ‎그래서 10살부터 15살까지 ‎뉴질랜드에서 혼자 살았어요 293 00:15:15,205 --> 00:15:18,959 ‎최근까지 엄마랑 집에서 ‎함께 오래 시간을 보낼 기회가 294 00:15:20,002 --> 00:15:21,170 ‎거의 없었어요 295 00:15:21,253 --> 00:15:23,631 ‎[아이들 노래] 296 00:15:23,714 --> 00:15:25,090 ‎(제니) 홈스테이를 했죠 297 00:15:25,674 --> 00:15:29,219 ‎여기저기 다니며 ‎정말 많은 걸 배웠어요 298 00:15:32,181 --> 00:15:35,225 ‎(어린 제니) [한국어] ‎처음보다는 더 299 00:15:35,309 --> 00:15:37,478 ‎그래도 이해하기도 더 낫고 ‎좀 더 나아요 300 00:15:37,561 --> 00:15:41,523 ‎처음에는 친구들이 많이 도와주고 301 00:15:41,607 --> 00:15:46,570 ‎필기한 것도 보여주곤 했는데 ‎지금은 혼자서 다 할 수 있어요 302 00:15:48,322 --> 00:15:51,283 ‎(제니) [영어] 학교 수업으로 ‎야외에 나가거나 303 00:15:51,367 --> 00:15:53,494 ‎캠핑을 가거나 ‎악기를 배울 수도 있었어요 304 00:15:53,577 --> 00:15:55,162 ‎예술을 공부하고 싶다면요 305 00:15:56,705 --> 00:15:58,666 ‎뭐든 자기 뜻대로 할 수 있죠 306 00:15:58,749 --> 00:16:02,294 ‎10살이라도 자기 일을 스스로 ‎결정할 수 있게 해 줘요 307 00:16:02,795 --> 00:16:06,382 ‎그게 어린 제게는 ‎아주 중요한 경험이었어요 308 00:16:06,924 --> 00:16:09,301 ‎지금의 저를 만든 경험이죠 309 00:16:12,262 --> 00:16:14,223 ‎저는 굉장히 내성적이에요 310 00:16:14,306 --> 00:16:16,684 ‎전화로 음식 시키는 것도 ‎어려워하는 311 00:16:16,767 --> 00:16:18,894 ‎그런 사람이었죠 312 00:16:18,978 --> 00:16:20,521 ‎정말 싫어했어요 313 00:16:20,604 --> 00:16:22,272 ‎- [웃음] ‎- [한국어] 잘했어요 314 00:16:22,356 --> 00:16:24,358 ‎(제니) [영어] ‎이만큼 오느라 참 힘들었죠 315 00:16:24,441 --> 00:16:26,360 ‎- 짜잔! ‎- [가벼운 웃음] 316 00:16:26,944 --> 00:16:31,699 ‎(제니) 15살 때 미국으로 ‎진학할지 고민했어요 317 00:16:31,782 --> 00:16:36,412 ‎미국에 가서 학교도 방문하고 ‎80%쯤 마음을 굳혔죠 318 00:16:36,495 --> 00:16:39,665 ‎그래서 뉴질랜드로 돌아가 ‎짐을 싸기 시작했는데 319 00:16:39,748 --> 00:16:42,710 ‎그러다 깨달았어요 ‎저는 미국으로 가서 320 00:16:42,793 --> 00:16:45,212 ‎또 혼자 학교에 다니고 싶지 ‎않다는 걸요 321 00:16:45,879 --> 00:16:49,258 ‎사실은 가수가 되고 싶었어요 ‎왜 그런 마음이 들었나 몰라요 322 00:16:49,758 --> 00:16:51,927 ‎[푸시캣 돌스의 'Wait A Minute'] 323 00:16:53,929 --> 00:16:57,266 ‎"2010년" 324 00:16:57,349 --> 00:17:00,019 ‎(제니) 한국에 돌아오자마자 ‎오디션을 봤어요 325 00:17:00,102 --> 00:17:02,229 ‎그리고 운 좋게도 ‎바로 합격했죠 326 00:17:02,312 --> 00:17:05,357 ‎다른 사람들을 보며 생각했죠 ‎'세상에, 다들 정말 열정적이야' 327 00:17:05,441 --> 00:17:08,485 ‎'다들 전문가들이네 ‎나도 따라잡아야지' 328 00:17:08,569 --> 00:17:10,112 ‎그 생각밖에 없었죠 329 00:17:10,237 --> 00:17:12,322 ‎[노래 'The Hills'] 330 00:17:13,073 --> 00:17:15,325 ‎"2015년 ‎제니 연습생 5년 차" 331 00:17:18,328 --> 00:17:19,747 ‎(리사) [한국어] 아유 이뻐 332 00:17:28,005 --> 00:17:29,757 ‎(제니) [한국어] ‎진짜 옛날 건데 333 00:17:31,008 --> 00:17:33,677 ‎어둡고 강렬한 걸 ‎많이 해서 그런지 334 00:17:34,678 --> 00:17:38,098 ‎'내가 지금 뭘 하고 있는 거지?' ‎라는 생각을 많이 해 335 00:17:39,099 --> 00:17:41,018 ‎너무 다르니까 [가벼운 웃음] 336 00:17:42,311 --> 00:17:45,939 ‎- [영어 랩] ‎- (리사) [한국어] 와 337 00:17:46,023 --> 00:17:48,609 ‎- (리사) 제스처! ‎- (로제) 항상 멋있어 338 00:17:49,234 --> 00:17:50,694 ‎[지수의 깔깔 웃음] 339 00:17:50,778 --> 00:17:52,613 ‎(제니) [영어] ‎정말 슬프게도 340 00:17:52,696 --> 00:17:55,282 ‎저랑 같이 훈련했던 ‎첫 그룹 사람들은 341 00:17:55,365 --> 00:17:57,284 ‎지금 아무도 안 남았어요 342 00:17:57,367 --> 00:17:59,703 ‎그리고 리사가 들어왔을 때 343 00:17:59,787 --> 00:18:01,580 ‎그때 이런 생각을 했죠 344 00:18:01,663 --> 00:18:05,959 ‎[한국어] '태생적으로 이렇게 ‎잘하는 친구가 있구나' 345 00:18:06,585 --> 00:18:07,461 ‎[가벼운 웃음] 346 00:18:07,544 --> 00:18:09,296 ‎[노래 '마지막처럼'] 347 00:18:09,379 --> 00:18:11,757 ‎♪ 나 사랑에 빠지려고 해 ♪ 348 00:18:11,840 --> 00:18:13,300 ‎♪ 날 찾아봐 ‎날 잡아 봐 ♪ 349 00:18:13,383 --> 00:18:15,719 ‎♪ 전부 다 줄게 ♪ 350 00:18:15,803 --> 00:18:17,304 ‎♪ 난 예쁘고 심술궂지 ♪ 351 00:18:17,387 --> 00:18:19,431 ‎♪ 우린 해낼 거야 ‎내 사랑에 돈을 걸어 ♪ 352 00:18:19,515 --> 00:18:21,600 ‎♪ 100달러 칩을 ‎두 배로 쌓아 ♪ 353 00:18:22,101 --> 00:18:22,935 ‎[음악 멈춤] 354 00:18:23,018 --> 00:18:25,187 ‎"리사" 355 00:18:25,813 --> 00:18:31,735 ‎(리사) [한국어] 역할… ‎일단 제가 래퍼고 ‎춤도 담당하고 있고 356 00:18:36,782 --> 00:18:38,367 ‎안녕하세요 357 00:18:38,450 --> 00:18:39,284 ‎[헉 소리] 358 00:18:41,870 --> 00:18:43,580 ‎[영어] 이거 귀엽다 359 00:18:43,664 --> 00:18:45,541 ‎[한국어] 저는 빈티지를 360 00:18:45,624 --> 00:18:47,084 ‎좋아하기 때문에 361 00:18:47,167 --> 00:18:50,254 ‎미국 갈 때나 ‎어느 나라를 가도 362 00:18:50,337 --> 00:18:52,464 ‎빈티지 샵을 찾는 편이에요 363 00:18:52,548 --> 00:18:55,384 ‎[영어] 와, 이것 좀 봐! 364 00:18:57,344 --> 00:18:59,179 ‎[한국어] 이거는 110만원이고요 365 00:19:00,556 --> 00:19:03,016 ‎- 이거는 32만원이요 ‎- 얘는요? 366 00:19:03,100 --> 00:19:04,685 ‎걔는 75만원이요 367 00:19:04,768 --> 00:19:06,520 ‎얘가 110만원이라고요? 368 00:19:06,603 --> 00:19:08,564 ‎예, 이게 90년대 초반 거라 369 00:19:08,647 --> 00:19:09,481 ‎오! 370 00:19:10,858 --> 00:19:13,235 ‎[영어] 정말 멋져요 371 00:19:14,611 --> 00:19:17,447 ‎이거 가져도 돼요? ‎[가벼운 웃음] 372 00:19:18,031 --> 00:19:20,701 ‎[한국어] 돈 관리는 무조건 ‎엄마가 해 주죠 373 00:19:21,451 --> 00:19:25,914 ‎[영어] 엄마가 이러실 거예요 ‎'안 돼, 리사, 쇼핑 그만해' 374 00:19:25,998 --> 00:19:29,293 ‎엄마는 늘 그러시는데 ‎제가 말을 안 듣죠 375 00:19:29,376 --> 00:19:31,503 ‎죄송해요, 엄마 ‎[깔깔 웃음] 376 00:19:31,587 --> 00:19:32,963 ‎우와 377 00:19:33,755 --> 00:19:36,049 ‎1997년 378 00:19:36,133 --> 00:19:37,384 ‎제가 태어난 해예요 379 00:19:37,467 --> 00:19:38,343 ‎[가벼운 웃음] 380 00:19:39,803 --> 00:19:42,598 ‎(리사) [한국어] ‎저는 태국에서 태어났어요 381 00:19:44,975 --> 00:19:48,020 ‎[태국어] 부리람 주에서요 382 00:19:49,521 --> 00:19:53,150 ‎그리고 세 살 때 ‎방콕으로 이사했죠 383 00:19:54,234 --> 00:19:59,406 ‎저희 이모가 밴드를 하셔서 384 00:19:59,489 --> 00:20:04,161 ‎마이크 스탠드가 있었는데 ‎늘 그걸 가지고 놀았죠 385 00:20:04,244 --> 00:20:07,831 ‎제 키에 맞게 스탠드 높이를 ‎낮추곤 했어요 386 00:20:07,915 --> 00:20:10,417 ‎그러고는 혼자 춤추고 ‎노래하며 놀았죠 387 00:20:10,500 --> 00:20:12,961 ‎그걸 보고 제가 춤을 좋아하는 걸 ‎알게 된 엄마가 388 00:20:13,712 --> 00:20:17,424 ‎유치원 때 절 댄스 수업에 ‎등록시켜 주셨어요 389 00:20:17,966 --> 00:20:20,594 ‎- [댄스 뮤직] ‎- (여성) 무대 뒤 모습이에요 390 00:20:20,677 --> 00:20:23,180 ‎(리사) 그렇게 모든 게 ‎시작된 거죠 391 00:20:23,263 --> 00:20:25,057 ‎[태국어 가요] 392 00:20:27,434 --> 00:20:29,895 ‎(리사) 엄마가 댄스 경연이나 ‎대회 같은 데 393 00:20:29,978 --> 00:20:32,314 ‎[영어] 많이 신청해 주셨어요 394 00:20:32,397 --> 00:20:36,068 ‎[태국어] 브레이크 댄스는 ‎언제부터 배우기 시작했어요? 395 00:20:36,151 --> 00:20:37,653 ‎아주 오래전부터요 396 00:20:37,736 --> 00:20:41,740 ‎(리사) 12살인가 13살 때 ‎한 경연 대회에 나갔어요 397 00:20:41,823 --> 00:20:47,329 ‎탤런트 매니저가 노래를 시키더니 ‎가수가 되고 싶냐고 물었죠 398 00:20:47,412 --> 00:20:51,959 ‎그때 제가 노래와 춤을 둘 다 ‎좋아한다는 걸 깨달았어요 399 00:20:52,668 --> 00:20:56,129 ‎마침 그때 YG에서 ‎오디션을 열고 있었죠 400 00:20:56,213 --> 00:20:57,506 ‎그래서 결심했어요 401 00:20:57,589 --> 00:20:59,800 ‎[영어] 좋아, 꼭 한번 ‎시도해 보자 402 00:20:59,883 --> 00:21:01,343 ‎[비명] 403 00:21:01,426 --> 00:21:02,261 ‎"2010년" 404 00:21:02,344 --> 00:21:04,179 ‎(제니) [한국어] 야, 오디션이야? 405 00:21:04,263 --> 00:21:07,766 ‎(지수) 옷을 몇 벌을 입은 거야? ‎왜 바지 위에 바지를 입었어? 406 00:21:07,849 --> 00:21:10,143 ‎- 이게 뭐야? ‎- (로제) 대박 407 00:21:10,227 --> 00:21:12,688 ‎- 와, 대박 ‎- (로제) 느낌 쩔어 408 00:21:12,771 --> 00:21:13,605 ‎뭐야, 뭐야! 409 00:21:13,689 --> 00:21:14,773 ‎멋있다, 야 410 00:21:14,856 --> 00:21:16,692 ‎(리사) 멋있는 척 쩔었다, 나 411 00:21:17,442 --> 00:21:21,071 ‎[태국어 ]오디션이 끝나고 나서 ‎[한국어] 계속 연락을 기다렸죠 412 00:21:21,154 --> 00:21:23,115 ‎연락을 계속 기다렸어요 413 00:21:23,198 --> 00:21:24,908 ‎[태국어] 전화가 오길 기다렸죠 414 00:21:24,992 --> 00:21:29,204 ‎2달을 기다렸어요! 415 00:21:29,788 --> 00:21:34,084 ‎그러다 전화가 와서 전 이랬죠 ‎'뭐라고? 정말로?' 416 00:21:34,167 --> 00:21:36,461 ‎[비명, 웃음] 417 00:21:40,215 --> 00:21:43,260 ‎(리사) [태국어] ‎저는 마마걸이었어요 418 00:21:43,343 --> 00:21:47,180 ‎그래서 엄마와 헤어져 ‎한국에 가게 됐을 때 419 00:21:47,264 --> 00:21:49,516 ‎이제 제가 저 자신을 ‎돌봐야겠다고 생각했죠 420 00:21:50,392 --> 00:21:52,144 ‎[영어] 전 14살이었어요 421 00:21:53,687 --> 00:21:54,521 ‎어린애였죠 422 00:21:56,815 --> 00:22:00,027 ‎[한국어] 그때는 한국말은 ‎한마디도 못 하고 423 00:22:00,110 --> 00:22:06,325 ‎'안녕하세요' 밖에 몰라서 ‎완전히 새로운 시작이었어요 424 00:22:07,868 --> 00:22:09,661 ‎"2013년 ‎리사 연습생 2년 차" 425 00:22:09,745 --> 00:22:11,371 ‎[노래 '23'] 426 00:22:11,455 --> 00:22:14,791 ‎(리사) [한국어] 다행인 게 ‎제니 언니가 있어서 427 00:22:18,462 --> 00:22:21,631 ‎(리사) [한국어] 언니만 영어가 ‎가능한 사람이었던 거예요 428 00:22:21,715 --> 00:22:22,674 ‎연습생 중에서요 429 00:22:23,216 --> 00:22:25,093 ‎언니랑 영어로 말하기도 하고 430 00:22:28,013 --> 00:22:31,058 ‎무슨 일 있으면 ‎이렇게 말해 주고 431 00:22:31,683 --> 00:22:33,560 ‎[가사 없는 발성] 432 00:22:33,643 --> 00:22:35,812 ‎(지수) 맞다, 맞아 433 00:22:35,896 --> 00:22:37,731 ‎[영어] 자기 편한 대로 ‎이렇게… 434 00:22:38,273 --> 00:22:41,568 ‎[한국어] 끊고 말고를 네가 결정해 ‎다 다르게 하니까 435 00:22:41,651 --> 00:22:43,987 ‎[영어로] ♪ 사랑할 준비 됐어 ♪ 436 00:22:44,071 --> 00:22:46,156 ‎- (테디) ♪ 준비 됐어 ♪ ‎- ♪ 준비 됐어 ♪ 437 00:22:46,239 --> 00:22:47,324 ‎- (테디) 그래 ‎- 네 438 00:22:47,824 --> 00:22:51,119 ‎(지수) [한국어] 저희 넷이서 ‎팀이 된 게 다행인 게 439 00:22:51,203 --> 00:22:57,459 ‎서로 팀을 좋은 방향으로 ‎이끌고 싶은 욕심이 있기 때문에 440 00:22:57,542 --> 00:23:00,462 ‎[영어] ♪ 난 사랑할 준비 됐어 ‎사랑할 준비 됐어 ♪ 441 00:23:00,545 --> 00:23:02,130 ‎(테디) 좋네 ‎마음에 들어 442 00:23:02,214 --> 00:23:03,382 ‎(리사) [한국어] 네! 443 00:23:03,465 --> 00:23:06,885 ‎(지수) 저희가 넷이 함께 보여줘야 ‎되는 게 있기 때문에 444 00:23:06,968 --> 00:23:08,512 ‎균형을 맞추려고도 하고 445 00:23:08,595 --> 00:23:10,222 ‎그렇게 할 수 있는 게 446 00:23:11,348 --> 00:23:12,599 ‎가장 좋은 점인 것 같아요 447 00:23:23,860 --> 00:23:25,737 ‎♪ 내 방식이 어떨지 기다려봐 ♪ 448 00:23:25,821 --> 00:23:27,406 ‎♪ 때려 줄게 뚜두뚜두 ♪ 449 00:23:27,489 --> 00:23:30,867 ‎"지수" 450 00:23:33,245 --> 00:23:35,664 ‎(지수) [영어] ‎어떻게 지내셨어요? 451 00:23:35,747 --> 00:23:37,290 ‎(여성) [한국어] 지수야, 앉아 452 00:23:37,999 --> 00:23:39,418 ‎(지수) 어때요, 저? 453 00:23:39,501 --> 00:23:41,711 ‎저 오늘 배울 수 있을 것 같아요? 454 00:23:41,795 --> 00:23:43,255 ‎[웃음] 455 00:23:43,338 --> 00:23:46,341 ‎눈썹을 그리는 법을 ‎제대로 배우면 좋을 것 같은데 456 00:23:46,425 --> 00:23:47,467 ‎"이명선 ‎메이크업 아티스트" 457 00:23:47,551 --> 00:23:49,970 ‎선생님이 하면 제가 따라 할게요 458 00:23:50,053 --> 00:23:52,431 ‎- 알았어 ‎- 제가 오늘 배우는 거잖아요 459 00:23:52,514 --> 00:23:54,391 ‎이렇게 가르치기도 해요? 460 00:23:54,474 --> 00:23:56,184 ‎- (명선) 일반인들에게 ‎- 진짜? 461 00:23:56,685 --> 00:23:58,186 ‎- 강의가 있어요? ‎- 그럼! 462 00:23:58,270 --> 00:24:00,313 ‎그럼 나도 진작 들을걸 ‎[가벼운 웃음] 463 00:24:00,397 --> 00:24:02,524 ‎블랙핑크 메이크업을 ‎배우러 오는 고객님도 있어 464 00:24:02,607 --> 00:24:03,984 ‎- 블랙핑크 메이크업? ‎- 응 465 00:24:04,067 --> 00:24:05,360 ‎(지수) 제가 어렸을 때는 466 00:24:06,069 --> 00:24:09,573 ‎친척들 사이에서 못생겼다고 ‎왕따당했었어요 467 00:24:10,157 --> 00:24:10,991 ‎정말? 468 00:24:11,074 --> 00:24:12,909 ‎(지수) 원숭이 같다고 469 00:24:12,993 --> 00:24:15,162 ‎지금은 제일 예쁘잖아 ‎괜찮아 470 00:24:17,706 --> 00:24:22,210 ‎(지수) 저는 경기도 군포시 ‎산본에서 자랐습니다 471 00:24:22,794 --> 00:24:24,504 ‎저는 부모님이랑 472 00:24:25,046 --> 00:24:28,383 ‎언니 오빠랑 할머니, 할아버지랑 ‎같이 살았어요 473 00:24:29,384 --> 00:24:32,429 ‎제가 그때 생각했던 ‎미래의 저하고 474 00:24:32,512 --> 00:24:36,850 ‎지금의 저는 많이 다른 ‎모습인 것 같기는 해요 475 00:24:38,310 --> 00:24:39,769 ‎원래는 글 쓰는 일을 476 00:24:40,270 --> 00:24:42,397 ‎하고 싶었고 477 00:24:43,398 --> 00:24:45,192 ‎그림 그리거나… ‎그림은 못 그리는데 478 00:24:46,526 --> 00:24:49,196 ‎고2 때 연극부였는데 479 00:24:49,863 --> 00:24:52,199 ‎'연기 쪽으로 가 볼까?' 480 00:24:52,282 --> 00:24:54,659 ‎오디션 같은 것도 많이 봐야 하고 481 00:24:54,743 --> 00:24:56,578 ‎그런 경험이 필요하다 싶어서 482 00:24:56,661 --> 00:24:58,205 ‎"2011년" 483 00:24:58,288 --> 00:25:00,165 ‎(지수) 처음 오디션 본 곳이 ‎YG였어요 484 00:25:01,416 --> 00:25:08,131 ‎솔직히 처음 왔을 때 YG란 회사를 ‎정확하게 파악한 게 아니여서 485 00:25:09,216 --> 00:25:12,552 ‎저랑은 되게 먼일이라고 ‎생각했던 것 같아요 486 00:25:13,595 --> 00:25:18,642 ‎그 일을 직접 하게 될 거라고는 ‎생각해본 적이 없었던 것 같아요 487 00:25:19,684 --> 00:25:22,062 ‎어때요? 저 진짜 ‎젖살 빠졌어요? 488 00:25:22,145 --> 00:25:26,233 ‎그때는 이런 데도 ‎좀 아기같이… 489 00:25:26,316 --> 00:25:28,985 ‎안 되겠다, 오늘은 ‎라면 먹고 자야겠다 [가벼운 웃음] 490 00:25:29,069 --> 00:25:30,695 ‎그럼 옛날 얼굴이 ‎좀 나올 것 같네 491 00:25:30,779 --> 00:25:32,239 ‎아냐, 아니야 ‎지금 딱 이뻐 492 00:25:32,739 --> 00:25:34,741 ‎아무튼 풋풋했지 493 00:25:35,575 --> 00:25:38,578 ‎그런데 선생님도 그때랑 ‎다르잖아요, 지금 494 00:25:38,662 --> 00:25:40,914 ‎- [웃음] ‎- 샵 차리셨잖아요! 495 00:25:41,456 --> 00:25:43,208 ‎이거 다 누가 차리라고 했어요? 496 00:25:43,291 --> 00:25:44,918 ‎빨리 말하세요 ‎누가 차리라 했어요? 497 00:25:45,001 --> 00:25:45,835 ‎지수 498 00:25:48,171 --> 00:25:49,130 ‎빅 픽쳐! 499 00:25:50,590 --> 00:25:52,384 ‎제가 아직도 빅 픽쳐를 ‎그리고 있어요 500 00:25:53,552 --> 00:25:56,930 ‎'내가 이걸 꼭 해야지 ‎이게 내 길이야' 501 00:25:57,013 --> 00:25:59,391 ‎이렇게 확신을 갖고 가는 사람은 502 00:25:59,474 --> 00:26:01,059 ‎정말 행운아인 거죠 503 00:26:02,018 --> 00:26:03,979 ‎그런 사람이 ‎별로 없다고 생각해요 504 00:26:10,443 --> 00:26:14,072 ‎"로제" 505 00:26:28,086 --> 00:26:30,755 ‎(로제) [영어] ‎도통 잠이 잘 안 와요 506 00:26:35,385 --> 00:26:38,471 ‎머릿속에 생각이 너무 많아서요 507 00:26:43,435 --> 00:26:45,895 ‎노래는 일종의 ‎스트레스 해소법이에요 508 00:26:45,979 --> 00:26:49,357 ‎이러고 있으면 모든 게 ‎다 제대로 돌아가는 것 같거든요 509 00:27:19,387 --> 00:27:21,765 ‎[영어] ‎되게 어려운 곡이에요 [웃음] 510 00:27:21,848 --> 00:27:22,766 ‎[외침] 511 00:27:23,683 --> 00:27:27,520 ‎이 곡은 절대 익힐 수 ‎없을 줄 알았는데 [웃음] 512 00:27:27,604 --> 00:27:28,563 ‎[한숨] 513 00:27:28,647 --> 00:27:29,939 ‎[신음] 514 00:27:30,523 --> 00:27:33,443 ‎(로제) 사실 어떨 때는 ‎연습생 시절이 그리워요 515 00:27:33,526 --> 00:27:35,070 ‎[음악 코드 연주] 516 00:27:35,904 --> 00:27:39,491 ‎(로제) 왜냐하면 그때는 ‎늘 음악에 둘러싸여 살았거든요 517 00:27:41,117 --> 00:27:42,827 ‎하지만 요즘은 일이 너무 많아져서 518 00:27:42,911 --> 00:27:44,954 ‎노래하려면 따로 시간을 내야 하죠 519 00:27:45,038 --> 00:27:48,166 ‎그래서 늘 밤에 잠은 안 자고 ‎노래하는 거예요 520 00:27:49,042 --> 00:27:51,127 ‎안녕, 소년, 소녀 여러분 521 00:27:52,921 --> 00:27:53,922 ‎나는 로젠이라고 해요 522 00:27:54,673 --> 00:27:56,341 ‎지금 막 일어났어요 523 00:27:56,424 --> 00:27:58,051 ‎'잠옷 뉴스'에 온 걸 환영해요 524 00:27:59,094 --> 00:28:00,762 ‎(로제) 저는 뉴질랜드에서 ‎태어났어요 525 00:28:01,304 --> 00:28:05,183 ‎그리고 8살 때 호주로 이사했죠 526 00:28:05,266 --> 00:28:07,268 ‎[느린 곡 연주] 527 00:28:12,148 --> 00:28:14,234 ‎어린 시절엔 늘 피아노에 ‎붙어살았어요 528 00:28:14,317 --> 00:28:17,529 ‎피아노 앞에 앉아서 ‎저 자신을 위해 자장가를 연주했죠 529 00:28:17,612 --> 00:28:20,323 ‎그러다 보면 너무 졸려서 ‎그대로 잠들곤 했어요 530 00:28:20,407 --> 00:28:22,701 ‎턱을 무릎 위에 괴고요 531 00:28:23,785 --> 00:28:27,163 ‎전 일요일마다 교회에 가서 ‎한국 친구를 많이 사귀었어요 532 00:28:27,997 --> 00:28:31,543 ‎하지만 학교에서는 그냥 ‎평범한 호주 소녀였죠 533 00:28:31,626 --> 00:28:34,963 ‎- (남성) 축하한다, 로제 ‎- [청중들의 박수] 534 00:28:35,046 --> 00:28:37,382 ‎(로제) 두 개의 삶을 살면서 ‎즐거웠던 것 같아요 535 00:28:37,465 --> 00:28:40,343 ‎약간 한나 몬타나처럼요 [웃음] 536 00:28:40,427 --> 00:28:41,594 ‎재미있죠 537 00:28:41,678 --> 00:28:43,680 ‎[노래 'When You Look Me ‎In The Eyes'] 538 00:28:48,184 --> 00:28:52,355 ‎(로제) 아빠가 호주에 YG가 온다는 ‎뉴스를 보셨어요 539 00:28:52,856 --> 00:28:55,567 ‎보고 그러셨죠 ‎'로제야, 오디션 보고 싶니?' 540 00:28:55,650 --> 00:28:57,610 ‎전 정말 충격받았죠 541 00:28:57,694 --> 00:29:01,281 ‎아빠께 여쭤봤던 것 같아요 ‎'제가 음악을 좋아해요? 제가요?' 542 00:29:01,364 --> 00:29:03,324 ‎아빠는 이러셨고요 ‎'그렇고말고' 543 00:29:03,408 --> 00:29:06,745 ‎'그러니 뭔가 시도해 봐야지' 544 00:29:06,828 --> 00:29:08,413 ‎'안 그러면 25살이 돼서' 545 00:29:08,496 --> 00:29:10,582 ‎'왜 아무것도 해 보지 않았나 ‎후회할 테니까' 546 00:29:10,665 --> 00:29:12,917 ‎[노래 'I Won't Give Up'] 547 00:29:21,342 --> 00:29:22,427 ‎(로제) 전 16살이었죠 548 00:29:23,094 --> 00:29:25,597 ‎가서 오디션을 봤고 ‎나중에 전화를 받았어요 549 00:29:25,680 --> 00:29:29,225 ‎'두 달 내에 한국으로 ‎올 수 있어요?' 550 00:29:37,692 --> 00:29:39,319 ‎(로제) 그렇게 제 인생이 바뀌었죠 551 00:29:39,944 --> 00:29:41,529 ‎저는 학교를 중퇴했어요 552 00:29:42,697 --> 00:29:45,283 ‎호주에서 다니던 학교를 나왔죠 553 00:29:45,366 --> 00:29:48,369 ‎가족들과 떨어져서 사는 건 ‎상상도 해 본 적 없었어요 554 00:29:48,453 --> 00:29:51,623 ‎2주 넘게 집을 ‎떠나 본 적조차 없었죠 555 00:29:52,290 --> 00:29:55,084 ‎그래서 정말로… ‎세상에, 울 것 같네요 556 00:29:55,168 --> 00:29:56,419 ‎[떨리는 목소리] 그건… 557 00:29:57,170 --> 00:29:58,004 ‎울음이 나네요 558 00:29:59,506 --> 00:30:00,340 ‎네 559 00:30:04,177 --> 00:30:05,804 ‎기숙사에 처음 들어간 날 밤에 560 00:30:05,887 --> 00:30:07,639 ‎다 같이 한방을 썼거든요 561 00:30:07,722 --> 00:30:09,140 ‎다들 자고 있었죠 562 00:30:10,725 --> 00:30:14,813 ‎[한국어] 채영이가 호주에서 ‎기타 들고 와서 563 00:30:14,896 --> 00:30:17,273 ‎'보여줘 봐' 이랬거든요 ‎[웃음] 564 00:30:17,357 --> 00:30:19,442 ‎[영어] 넷이 마음이 맞았죠 ‎이유도 모르겠어요 565 00:30:19,526 --> 00:30:20,610 ‎하지만 마음이 맞았어요 566 00:30:20,693 --> 00:30:22,570 ‎아침까지 노래를 불렀어요 567 00:30:22,654 --> 00:30:25,114 ‎넷이 다 함께 노래하고 ‎누군가는 화음을 넣고요 568 00:30:25,198 --> 00:30:26,616 ‎지수가 화음을 ‎넣었던 거 같아요 569 00:30:27,450 --> 00:30:29,786 ‎정말 재미있었죠 ‎믿어져요? 570 00:30:29,869 --> 00:30:31,037 ‎- [로제 웃음] ‎- 내 눈 571 00:30:32,038 --> 00:30:33,206 ‎(로제) 내 눈 572 00:30:34,165 --> 00:30:36,584 ‎- [한국어] 여기 진짜 예쁘다 ‎- (리사) 우와 573 00:30:36,668 --> 00:30:38,711 ‎여기 서 봐 574 00:30:39,587 --> 00:30:40,713 ‎[영어] 하나, 둘… 575 00:30:42,131 --> 00:30:43,007 ‎[카메라 셔터음] 576 00:30:43,091 --> 00:30:43,925 ‎[탄성] 577 00:30:44,717 --> 00:30:46,344 ‎- 아주 좋아 ‎- 나도 볼래 578 00:30:47,929 --> 00:30:52,392 ‎(리사) [한국어] 저는 5층에서 ‎한국어 수업을 받고 나서 579 00:30:52,475 --> 00:30:56,855 ‎엘리베이터를 타고 ‎지하로 내려가는 길인데 580 00:30:56,938 --> 00:30:58,481 ‎어떤 여자가 581 00:30:58,565 --> 00:31:01,067 ‎머리가 짧은데 이렇게 꽉 묶고 582 00:31:01,150 --> 00:31:04,487 ‎어색한 느낌이었어 583 00:31:04,571 --> 00:31:07,782 ‎- 뭔가 긴장됐어 ‎- 긴장되지, 그럼 584 00:31:07,866 --> 00:31:08,741 ‎[영어] 묘했어 585 00:31:08,825 --> 00:31:10,827 ‎[한국어] 저도 막 ‎'어, 새로운 여자?' 586 00:31:10,910 --> 00:31:13,538 ‎- [로제의 웃음소리] ‎- 나는 경… 경… 587 00:31:13,621 --> 00:31:16,165 ‎- [한국어] 맞아, 경쟁 ‎- 경쟁, 너무 경쟁적이었어 588 00:31:16,249 --> 00:31:18,251 ‎[영어] 그 때는 모든 게 ‎다 경쟁이었어 589 00:31:18,334 --> 00:31:19,961 ‎날 경쟁 상대로 봤다니 590 00:31:20,044 --> 00:31:21,629 ‎내가 얼마나 주눅 들어 있었는데 591 00:31:21,713 --> 00:31:23,590 ‎'다들 너무 잘하잖아' 592 00:31:23,673 --> 00:31:25,800 ‎(리사) [태국어] ‎저희는 동갑이었고 593 00:31:25,884 --> 00:31:28,052 ‎취향도 비슷했어요 594 00:31:28,136 --> 00:31:30,638 ‎[한국어] 외국에서 ‎왔기 때문에 힘들 때도 595 00:31:30,722 --> 00:31:32,932 ‎서로 더 의지가 됐던 거 같아요 596 00:31:33,016 --> 00:31:36,436 ‎[태국어] 둘이 단짝 친구가 됐죠 597 00:31:36,519 --> 00:31:38,646 ‎거의 무슨 쌍둥이 같았어요 598 00:31:38,730 --> 00:31:41,107 ‎(로제) [영어] 둘이 똑같은 ‎옷을 입고서 599 00:31:41,190 --> 00:31:42,609 ‎나오는 일도 정말 많아요 600 00:31:42,692 --> 00:31:46,905 ‎[한국어] 항상 쉬는 날이 있으면 ‎같이 돌아다니고 601 00:31:46,988 --> 00:31:49,741 ‎[영어] 리사한테 호주 억양이 ‎옮기 시작했다니까요 602 00:31:49,824 --> 00:31:50,909 ‎[리사의 웃음] 603 00:31:50,992 --> 00:31:52,493 ‎아직도 가끔 호주 억양이 나와요 604 00:31:52,577 --> 00:31:53,786 ‎[호주 억양] 아니야 605 00:31:53,870 --> 00:31:54,954 ‎- 맞아 ‎- [호주 억양] 아냐 606 00:31:55,038 --> 00:31:57,040 ‎[깔깔 웃음] 어떻게 ‎말하는지도 모르겠어 607 00:31:57,123 --> 00:31:59,584 ‎한국에서 살게 될 줄은 ‎꿈에도 생각 못 했어요 608 00:31:59,667 --> 00:32:01,669 ‎그러다가 갑자기 16살 때… 609 00:32:02,754 --> 00:32:04,297 ‎이젠 한국이 제 고향이죠 610 00:32:04,380 --> 00:32:05,882 ‎(리사) [한국어] 힘들었어? 611 00:32:05,965 --> 00:32:07,216 ‎[영어] 당연하지 612 00:32:08,217 --> 00:32:09,969 ‎내가 있는데도? 613 00:32:10,053 --> 00:32:11,054 ‎너? 614 00:32:11,137 --> 00:32:12,138 ‎넌 아무 도움도 안 돼 615 00:32:12,221 --> 00:32:13,765 ‎농담이야 [깔깔 웃음] 616 00:32:14,557 --> 00:32:16,893 ‎- 난 언니랑 같이 자랐거든 ‎- 응 617 00:32:16,976 --> 00:32:18,561 ‎그런데 언니가 ‎없다고 생각해 봐 618 00:32:18,645 --> 00:32:19,854 ‎하지만 리사가 곁에 있었지 619 00:32:20,688 --> 00:32:22,315 ‎[한국어] 제가 힘든 일이 ‎있을 때는 620 00:32:22,398 --> 00:32:24,400 ‎채영이를 보면 얘도 ‎똑같이 힘들어하니까요 621 00:32:24,484 --> 00:32:27,570 ‎[영어] 굉장히 슬플 때도 널 보면 ‎괜찮다는 생각이 들었어 622 00:32:29,822 --> 00:32:31,824 ‎[두 사람의 웃음] 623 00:32:32,784 --> 00:32:39,540 ‎케이팝을 케이팝답게 만드는 건 ‎연습생으로 지낸 시간인 것 같아요 624 00:32:39,624 --> 00:32:41,501 ‎"연습생 기간 6년 ‎연습생 기간 5년" 625 00:32:41,584 --> 00:32:43,419 ‎"연습생 기간 4년 ‎연습생 기간 5년" 626 00:32:43,503 --> 00:32:46,255 ‎일종의 아이돌 훈련용 ‎기숙 학교처럼 627 00:32:46,339 --> 00:32:47,590 ‎다 같이 살거든요 628 00:32:49,676 --> 00:32:51,594 ‎(로제) 여자애가 9명 ‎있었을 거예요 629 00:32:52,512 --> 00:32:55,014 ‎기획사가 커다란 그룹을 ‎만들려고 계획 중이어서 630 00:32:55,556 --> 00:32:57,517 ‎연습생이 많았죠 631 00:32:59,268 --> 00:33:01,854 ‎(제니) 저희는 모든 면에 있어서 632 00:33:01,938 --> 00:33:04,148 ‎기획사의 기준을 ‎충족시켜야 해요 633 00:33:04,232 --> 00:33:07,610 ‎[한국어] 저는 처음 들어왔을 때 ‎레슨이 너무 많아서 634 00:33:08,569 --> 00:33:12,407 ‎하루에 춤 레슨을 ‎서너 개씩 받으면서 연습하고 635 00:33:12,490 --> 00:33:16,077 ‎보컬 레슨도 두 선생님 ‎세 선생님에게서 받고 636 00:33:16,828 --> 00:33:17,954 ‎그때 제일 힘들었어요 637 00:33:18,788 --> 00:33:21,666 ‎(로제) [영어] 2주에 한 번씩 ‎쉬는 날이 있었고 638 00:33:21,749 --> 00:33:25,586 ‎그다음엔 다시 13일간 ‎연습하는 거죠 639 00:33:25,670 --> 00:33:29,007 ‎하루에 14시간씩 ‎훈련만 하는 거예요 [가벼운 웃음] 640 00:33:29,590 --> 00:33:31,592 ‎[스피커에서 랩 음악 흘러나옴] 641 00:33:33,386 --> 00:33:34,679 ‎(테디) 쉬운 일이 아니죠 642 00:33:34,762 --> 00:33:36,764 ‎끝도 없이 반복하는 거요 643 00:33:36,848 --> 00:33:43,146 ‎하지만 이렇게 어린 나이에 ‎이후 10년 동안 필요한 644 00:33:43,229 --> 00:33:45,940 ‎모든 기술과 수단을 ‎흡수할 수 있어요 645 00:33:46,024 --> 00:33:49,902 ‎(로제) 춤을 배우려면 익혀야 하는 ‎기본적인 안무가 있어요 646 00:33:49,986 --> 00:33:52,655 ‎제니는 이런 식이었죠 ‎'이 안무를 제일 먼저 배워야 해' 647 00:33:52,739 --> 00:33:54,615 ‎'그냥 첫 번째 동작부터 알려줄게' 648 00:33:54,699 --> 00:33:58,077 ‎그러고는 '그대로 해 봐' ‎저는 '난 할 줄 몰라' 649 00:33:58,161 --> 00:34:02,248 ‎(리사) 네가 처음 댄스 수업 ‎받던 날이 아직도 기억나 650 00:34:02,331 --> 00:34:05,209 ‎- [웃음] ‎- 그 전엔 춤춰 본 적이 없었어요 651 00:34:05,835 --> 00:34:06,753 ‎귀여웠어 652 00:34:06,836 --> 00:34:09,547 ‎16살짜리 애한테 ‎처음으로 춤을 추게 시키면 653 00:34:09,630 --> 00:34:11,758 ‎정말 웃긴 꼴이 되죠 ‎저는 이렇게… 654 00:34:12,258 --> 00:34:14,802 ‎[리사의 웃음] 655 00:34:14,886 --> 00:34:17,930 ‎그러고 나서 저 자신에게 ‎너무 화가 났어요 656 00:34:18,014 --> 00:34:21,017 ‎'나도 리사처럼 될 거야' ‎하고 다짐했죠 657 00:34:21,100 --> 00:34:24,937 ‎리사는 굉장한 댄서였거든요 ‎완전히 최상위권이었죠 658 00:34:25,021 --> 00:34:28,191 ‎[댄스 음악] 659 00:34:28,274 --> 00:34:31,861 ‎(로제) 매달 월말이면 사장님이랑 ‎프로듀서님들이 전부 와서 660 00:34:31,944 --> 00:34:34,197 ‎저희는 그 앞에서 ‎솔로곡, 그룹 곡 661 00:34:34,739 --> 00:34:37,533 ‎그룹 안무를 각각 공연했어요 662 00:34:37,617 --> 00:34:40,119 ‎(리사) [한국어] 저희가 ‎직접 짜고요 663 00:34:40,203 --> 00:34:41,370 ‎그런데 담당이 있어요 664 00:34:42,080 --> 00:34:47,251 ‎어떤 사람이 보컬 담당이면 ‎파트 정해 주고 그러는데 665 00:34:47,335 --> 00:34:50,505 ‎저는 항상 안무 담당이어서 666 00:34:51,506 --> 00:34:53,716 ‎항상 제가 안무를 ‎짜고 그랬었어요 667 00:34:54,592 --> 00:34:57,178 ‎매달, 정말 매달 짰어요 668 00:34:57,261 --> 00:34:58,137 ‎5년 동안요 669 00:34:58,221 --> 00:34:59,680 ‎[관객의 박수] 670 00:35:00,431 --> 00:35:03,351 ‎(리사) 평가가 끝나고 ‎점수 같은 게 나와요 671 00:35:04,060 --> 00:35:07,146 ‎누가 A고, 누가 B고 ‎누가 C고… 672 00:35:07,230 --> 00:35:09,607 ‎(제니) [영어] ‎매달 친한 친구가 한 명씩 673 00:35:09,690 --> 00:35:12,110 ‎시험에서 탈락해서 674 00:35:12,193 --> 00:35:15,488 ‎집으로 돌아가야 했던 게 기억나요 675 00:35:16,072 --> 00:35:18,991 ‎규칙이 정말 많았어요 ‎조심해야 할 게 너무 많았죠 676 00:35:19,075 --> 00:35:21,035 ‎'이건 회사에서 싫어하고 ‎저것도 싫어하고' 677 00:35:21,119 --> 00:35:23,454 ‎제가 뭘 하든 잘못했다는 ‎이야기만 들었죠 678 00:35:24,288 --> 00:35:27,708 ‎(제니) 면전에서 이 일을 할 ‎실력이 부족하단 말을 듣고 679 00:35:27,792 --> 00:35:29,961 ‎그런 말을 듣고서도 680 00:35:31,129 --> 00:35:32,463 ‎정신을 추슬러야 하는 게… 681 00:35:33,214 --> 00:35:34,924 ‎정말 가혹하죠 682 00:35:35,007 --> 00:35:37,385 ‎그다지 즐거운 분위기는 ‎아니었어요 683 00:35:38,177 --> 00:35:42,306 ‎술, 담배도 금지였고 ‎문신도 하면 안 됐죠 684 00:35:44,016 --> 00:35:47,812 ‎[한국어] 집에 많이 못 가고 ‎주말까지도 연습하곤 해서 685 00:35:47,895 --> 00:35:51,315 ‎부모님도 많이 속상해하시고 ‎걱정하셨는데 686 00:35:51,983 --> 00:35:56,070 ‎워낙 저희 가족들도 687 00:35:56,988 --> 00:36:00,199 ‎저를 아끼고 감싸는 ‎그런 성격이 아니라 688 00:36:00,283 --> 00:36:03,161 ‎어차피 제 인생은 ‎제가 살아야 하는 거니까 689 00:36:03,661 --> 00:36:09,750 ‎어차피 언젠가 있을 일이다 하시고 ‎저를 강하게 키우신 것 같아요 690 00:36:11,002 --> 00:36:13,379 ‎[영어] 전 늘 엄마에게 ‎전화하곤 했어요 [웃음] 691 00:36:13,462 --> 00:36:18,509 ‎전화해서는 늘 이랬죠 ‎'엄마, 너무 힘들어요' 692 00:36:19,218 --> 00:36:20,803 ‎'그럼 집에 돌아오렴' ‎'싫어요' 693 00:36:20,887 --> 00:36:23,806 ‎아빠도 연락하셔서 이러셨어요 ‎'로제야, 그냥 집에 돌아오렴' 694 00:36:23,890 --> 00:36:25,933 ‎'우린 네가 돌아왔으면 좋겠어' 695 00:36:26,017 --> 00:36:28,811 ‎전 그게 너무 싫었어요 ‎'집에 오라'는 말이요 696 00:36:28,895 --> 00:36:30,605 ‎제가 제일 듣기 싫어한 말이었어요 697 00:36:30,688 --> 00:36:32,690 ‎[노래 'Clarity'] 698 00:36:37,737 --> 00:36:41,032 ‎(지수) [한국어] 다른 친구들보다 ‎조금 늦게 시작해서 699 00:36:41,115 --> 00:36:46,245 ‎저는 친구들이랑 추억도 많이 쌓고 ‎학교에서의 생활도 길어서 700 00:36:46,329 --> 00:36:50,082 ‎지금 생각하면 그게 좀 ‎다행이란 생각이 들어요 701 00:36:50,166 --> 00:36:52,168 ‎[노래 'Can't Feel My Face'] 702 00:36:54,795 --> 00:36:57,006 ‎(제니) [영어] ‎연습생으로 지내면서 703 00:36:57,089 --> 00:37:00,092 ‎춤과 노래를 배운 시간을 ‎후회하지는 않아요 704 00:37:00,176 --> 00:37:06,015 ‎하지만 한 가지 아쉬운 게 있다면 ‎18, 19살이 될 때까지는 705 00:37:06,557 --> 00:37:09,101 ‎집에서 살 수 있었으면 ‎좋았을 거 같아요 706 00:37:09,185 --> 00:37:14,148 ‎많은 사람이 고등학교에서 ‎추억을 잔뜩 쌓는데 707 00:37:15,566 --> 00:37:17,026 ‎전 그런 추억이 전혀 없거든요 708 00:37:20,071 --> 00:37:23,282 ‎(리사) [한국어] 그래서 계속 ‎기다린 게 힘들었던 것 같아요 709 00:37:23,366 --> 00:37:26,786 ‎[태국어] 해낼 수 없을 것 같았죠 ‎포기하기 직전이었어요 710 00:37:26,869 --> 00:37:30,206 ‎[영어] 어린 소녀들이 모여서 ‎어디로 가는지도 모른 채 711 00:37:30,289 --> 00:37:32,083 ‎그저 하루하루 보내는 거니까요 712 00:37:32,166 --> 00:37:33,542 ‎[한국어] '내가 여기서' 713 00:37:34,168 --> 00:37:37,672 ‎'조금 힘든 것 때문에 ‎그만두는 게 맞나?' 714 00:37:37,755 --> 00:37:39,465 ‎(제니) 할 수 있다고 ‎다짐했어요 715 00:37:39,548 --> 00:37:41,509 ‎소속사가 저를 ‎엄격하게 대할수록 716 00:37:41,592 --> 00:37:43,427 ‎이렇게 생각했죠 ‎'이겨낼 거야' 717 00:37:43,511 --> 00:37:46,430 ‎'내게 가치가 있다는 걸 ‎저 사람들에게 보여줄 거야' 718 00:37:46,973 --> 00:37:48,975 ‎[노래 'Nobody Love'] 719 00:37:53,396 --> 00:37:54,897 ‎(로제) '여기까지 왔는데' 720 00:37:54,981 --> 00:37:57,191 ‎'아무것도 안 하고 ‎돌아가진 않을 거야' 721 00:37:57,692 --> 00:37:59,944 ‎'그런 건 한심하잖아' ‎그렇게 생각했어요 722 00:38:04,448 --> 00:38:08,452 ‎(리사) [태국어] 계속 싸우며 ‎제 모든 걸 다 쏟아부어야 했어요 723 00:38:08,536 --> 00:38:10,955 ‎'연습생으로 얼마나 오래 ‎있어야 하든 상관없어' 724 00:38:11,038 --> 00:38:13,833 ‎'덤벼 보라지! ‎이제 아무것도 신경 안 써' 725 00:38:13,916 --> 00:38:16,752 ‎[군중의 박수] 726 00:38:16,836 --> 00:38:19,171 ‎(제니) [영어] ‎사장님은 매달 저희를 727 00:38:19,255 --> 00:38:22,758 ‎다른 그룹으로 나눠서 ‎서로 잘 맞는지 보셨어요 728 00:38:22,842 --> 00:38:26,220 ‎그리고 어느 순간에 이르러 ‎저희 넷을 골라내셨죠 729 00:38:26,304 --> 00:38:27,471 ‎[노래 '붐바야'] 730 00:38:29,390 --> 00:38:32,435 ‎(지수) [한국어] 평가를 볼 때도 ‎네 명이서 그룹으로 보고 731 00:38:33,644 --> 00:38:37,815 ‎테스트 촬영 같은 게 있으면 ‎넷이서 받고 732 00:38:37,898 --> 00:38:41,485 ‎녹음 같은 것도 넷이 올라가서 ‎데모 녹음을 해 보고… 733 00:38:41,569 --> 00:38:43,362 ‎"2015년" 734 00:38:43,446 --> 00:38:45,448 ‎[스피커에서 나오는 'Lean On'] 735 00:38:45,531 --> 00:38:47,950 ‎(리사) 되게 자연스럽게 ‎된 것 같아요 736 00:38:49,493 --> 00:38:51,329 ‎뭔가 합이 잘 맞았어요 737 00:38:56,959 --> 00:38:58,836 ‎(제니) [영어] ‎그냥 서로 잘 맞았어요 738 00:38:58,919 --> 00:39:01,839 ‎보통 그룹은 이렇잖아요 ‎'내가 노래를 더 부르고 싶어' 739 00:39:01,922 --> 00:39:04,508 ‎'내가 가운데 서고 싶어' 740 00:39:04,592 --> 00:39:07,762 ‎이런 식의 작은 갈등이 ‎그룹 안에서 일어나죠 741 00:39:07,845 --> 00:39:11,223 ‎하지만 저희 넷이 모이면 ‎할 일이 아주 분명했어요 742 00:39:12,016 --> 00:39:15,728 ‎그래서 저희 넷이 ‎한 그룹이 될 수 있었죠 743 00:39:15,811 --> 00:39:18,606 ‎여자애 4명이 그룹을 이루는 게 ‎쉬운 일이 아니잖아요 744 00:39:21,359 --> 00:39:23,736 ‎(지수) [한국어] ‎이렇게 단체로 하다 보면 745 00:39:23,819 --> 00:39:26,405 ‎각자 맡는 위치가 있고 ‎역할이 있으니까 746 00:39:26,489 --> 00:39:31,118 ‎단체로 활동할 때 한 명씩 ‎각각 최고의 자리에서 747 00:39:31,202 --> 00:39:34,163 ‎노력할 때의 시너지를 보면서 ‎제가 깨달았던 것 같아요 748 00:39:35,414 --> 00:39:39,627 ‎'이렇게 한 명씩 ‎맞는 자리에 있으니까' 749 00:39:39,710 --> 00:39:41,087 ‎'큰 효과를 낼 수 있구나' 750 00:39:48,552 --> 00:39:49,720 ‎[군중의 박수] 751 00:39:49,804 --> 00:39:52,556 ‎[경쾌한 전자 음악] 752 00:39:54,475 --> 00:39:57,061 ‎(테디) [영어] ‎제가 처음 이 일을 맡았을 때는 753 00:39:57,144 --> 00:39:59,063 ‎애들이 일곱, 여덟 ‎아홉 명이 있었어요 754 00:39:59,772 --> 00:40:01,941 ‎그러다 노래를 몇 곡 ‎준비하기 시작하고 755 00:40:02,024 --> 00:40:05,111 ‎음향상으로 가장 좋은 소리를 ‎내는 조합을 찾았죠 756 00:40:05,194 --> 00:40:07,571 ‎지금의 네 명이라는 조합을요 757 00:40:07,655 --> 00:40:10,449 ‎그리고 물론 각 멤버의 ‎개성도 고려해야죠 758 00:40:10,533 --> 00:40:12,076 ‎성격 같은 거요 759 00:40:12,660 --> 00:40:14,328 ‎그 넷은 그냥 딱 맞는 ‎느낌이었어요 760 00:40:14,912 --> 00:40:17,415 ‎[노래 계속됨] 761 00:40:17,498 --> 00:40:22,253 ‎(리사) [한국어] ‎테디 오빠는 사장님이랑 ‎가까운 위치였어요 762 00:40:22,336 --> 00:40:26,924 ‎누가 테디 오빠랑 뭘 했다거나 ‎만났다고 하면 763 00:40:27,007 --> 00:40:33,973 ‎[헉 소리] 큰일, 대단한 일처럼 ‎반응하는 분위기였단 말이에요 764 00:40:37,309 --> 00:40:39,770 ‎(리사) 누구인지 잘 몰랐긴 했는데 765 00:40:39,854 --> 00:40:41,814 ‎1TYM에 있었던 건 ‎알고 있었어요 766 00:40:45,651 --> 00:40:47,319 ‎(테디) [영어] 시대가 ‎바뀌었으니까 767 00:40:47,403 --> 00:40:51,866 ‎제가 젊었을 때 필요했던 ‎그런 사람이 돼 주고 싶었어요 768 00:40:51,949 --> 00:40:55,077 ‎조금 거리를 두고 이 일을 보며 ‎내게 어디로 가야 할지 알려 주는 769 00:40:55,161 --> 00:40:56,579 ‎그런 사람이 없었거든요 770 00:40:57,079 --> 00:40:58,789 ‎[한국어] 처음 만났을 때는 ‎그때잖아 771 00:40:58,873 --> 00:40:59,915 ‎(지수) 연습생 때 772 00:40:59,999 --> 00:41:01,542 ‎[영어] 그때 정말 긴장됐어요 773 00:41:01,625 --> 00:41:03,127 ‎오빠에게 말도 제대로 못 했죠 774 00:41:03,794 --> 00:41:08,174 ‎(지수) [한국어] 오빠를 보는 게 ‎데뷔의 끝판왕 같았잖아요 775 00:41:08,257 --> 00:41:11,093 ‎오빠가 최종 보스였어요 ‎오빠를 보면 데뷔하는 거야 776 00:41:11,677 --> 00:41:12,511 ‎(리사) 맞아 777 00:41:14,430 --> 00:41:15,890 ‎오빠, 기억나세요? 778 00:41:15,973 --> 00:41:18,017 ‎휘파람 소리 1,000번 ‎녹음했던 거? 779 00:41:18,100 --> 00:41:19,059 ‎[전원 웃음] 780 00:41:19,143 --> 00:41:21,479 ‎- [영어] 절대 못 잊을 거야 ‎- [전원 웃음] 781 00:41:21,562 --> 00:41:22,813 ‎절대 못 잊지 782 00:41:22,897 --> 00:41:27,318 ‎하마터면 '휘파람'을 데뷔곡으로 ‎발표 못 할 뻔했지만… 783 00:41:27,401 --> 00:41:29,111 ‎(테디) 다들 무모하다고 반대했지 784 00:41:29,195 --> 00:41:31,363 ‎하지만 결국 마지막에 이랬죠 ‎'이 곡이어야 해' 785 00:41:31,447 --> 00:41:33,741 ‎(테디) 노래가 묘하게 ‎컨트리풍이었는 데다 786 00:41:33,824 --> 00:41:35,201 ‎아주 미니멀 음악이었잖아 787 00:41:35,284 --> 00:41:37,328 ‎노래가 너무 허전하다고 ‎생각한 사람이 많았지 788 00:41:37,411 --> 00:41:40,498 ‎대부분의 사람이 반대했지만 ‎우리가 그냥 밀어붙였지 789 00:41:41,290 --> 00:41:42,750 ‎저기 있는 저 사진 알겠어? 790 00:41:42,833 --> 00:41:46,128 ‎우리가 블랙핑크로 참여한 ‎첫 사진 촬영이야 791 00:41:46,212 --> 00:41:47,296 ‎(제니) 맞아요 792 00:41:47,379 --> 00:41:49,089 ‎오빠가 제일 좋아하는 ‎사진이잖아요 793 00:41:50,049 --> 00:41:52,968 ‎저 사진이 찍힌 걸 본 순간 ‎이런 생각이 들었어요 794 00:41:53,052 --> 00:41:54,803 ‎'야, 이거 아주 재미있겠는데' 795 00:41:54,887 --> 00:41:56,263 ‎[노래 '붐바야'] 796 00:41:56,347 --> 00:41:59,183 ‎"2016년 8월" 797 00:42:02,561 --> 00:42:04,271 ‎(기자 1) [한국어] ‎YG 엔터테인먼트도 798 00:42:04,355 --> 00:42:08,275 ‎2NE1 이후 7년 만에 ‎신인 걸그룹을 선보일 예정입니다 799 00:42:08,359 --> 00:42:10,444 ‎(기자 2) 프로듀서 테디의 ‎진두지휘 아래 800 00:42:10,528 --> 00:42:12,780 ‎출격 준비를 하고 있는 ‎이 걸그룹은 801 00:42:12,863 --> 00:42:16,867 ‎멤버 구성부터 데뷔곡까지 ‎모두 베일에 싸여 있는 상황 802 00:42:18,285 --> 00:42:19,578 ‎떨려! 803 00:42:19,662 --> 00:42:21,497 ‎- 너무 떨려! ‎- [스태프 웃음] 804 00:42:22,498 --> 00:42:24,750 ‎'여러 가지… ‎다양한 색을…' 805 00:42:26,961 --> 00:42:28,128 ‎[한숨] ‎어떡해야 되지? 806 00:42:30,965 --> 00:42:35,302 ‎[영어] 제가 원하는 건 사람들이 ‎저희 잠재력을 알아봐 주는 거예요 807 00:42:38,764 --> 00:42:41,767 ‎이렇게 생각할 필요는 없어요 ‎'우와! 새 그룹이 나왔는데' 808 00:42:41,850 --> 00:42:44,311 ‎'모든 면에서 정말 완벽해' 809 00:42:44,812 --> 00:42:47,481 ‎그냥 사람들이 저희에 대해 ‎호기심을 가졌으면 했어요 810 00:42:47,565 --> 00:42:48,857 ‎[한국어] 안녕하세요 811 00:42:48,941 --> 00:42:50,943 ‎블랙핑크의 로제입니다 812 00:42:51,026 --> 00:42:53,404 ‎안녕하세요 ‎블랙핑크의 제니입니다 813 00:42:53,487 --> 00:42:54,738 ‎안녕하세요 814 00:42:54,822 --> 00:42:56,865 ‎블랙핑크의 지수입니다 815 00:42:56,949 --> 00:43:00,119 ‎안녕하세요 ‎블랙핑크의 리사입니다 816 00:43:00,202 --> 00:43:03,706 ‎그동안 함께 해온 멤버들과 817 00:43:03,789 --> 00:43:06,083 ‎데뷔를 하게 되어서 818 00:43:06,166 --> 00:43:07,793 ‎너무 떨리고 기대돼요 819 00:43:07,876 --> 00:43:10,546 ‎앞으로 블랙핑크만의 색으로 ‎채워나갈 수 있도록 820 00:43:10,629 --> 00:43:12,965 ‎노력하는 모습 보여드리겠습니다 821 00:43:13,048 --> 00:43:14,633 ‎사랑해주세용! 822 00:43:15,134 --> 00:43:16,760 ‎(다 함께) 감사합니다! 823 00:43:16,844 --> 00:43:18,596 ‎[영어] 저희가 데뷔하자마자 824 00:43:18,679 --> 00:43:21,849 ‎[한국어] 제가 생각한 그대로 ‎된 것 같아요 825 00:43:23,350 --> 00:43:26,687 ‎[지수의 휘파람] 826 00:43:33,902 --> 00:43:35,863 ‎- 나 세 보인다 ‎- [스태프 웃음] 827 00:43:37,865 --> 00:43:39,408 ‎[영어] 가자! 828 00:43:39,491 --> 00:43:42,369 ‎(다 함께) [한국어] 안녕하세요 829 00:43:42,453 --> 00:43:45,039 ‎정말 기대가 되는데요 ‎다음 무대도 소개해 주세요 830 00:43:45,122 --> 00:43:47,416 ‎지난주 인기가요에서 독점 공개된 831 00:43:47,499 --> 00:43:48,542 ‎둘 모두 1위 후보! 832 00:43:48,626 --> 00:43:50,210 ‎(남성) 대세 중의 대세를 입증하는 833 00:43:50,294 --> 00:43:52,296 ‎초특급 신인 블랙핑크의 ‎무대를 만나볼까요? 834 00:43:52,379 --> 00:43:54,256 ‎- [영어] 뮤직… ‎- 스타트! 835 00:43:54,340 --> 00:43:55,507 ‎[노래 '휘파람'] 836 00:43:57,009 --> 00:43:59,261 ‎♪ 불어 봐 미사일 같은 휘파람 ‎펑, 펑 ♪ 837 00:44:01,305 --> 00:44:04,016 ‎♪ 내가 나타날 때마다 ‎화려하게 터트릴 때마다 ♪ 838 00:44:05,434 --> 00:44:08,562 ‎(기자 3) [한국어] ‎YG가 새롭게 선보인 ‎신인 걸그룹 블랙핑크가 839 00:44:08,646 --> 00:44:11,649 ‎데뷔 14일 만에 ‎지상파 음악 방송 정상에 올라 840 00:44:11,732 --> 00:44:15,110 ‎걸그룹 중 최단 기간으로 ‎1위 기록을 세웠습니다 841 00:44:15,194 --> 00:44:17,488 ‎(지수) 처음 저희가 ‎아무것도 모르고 데뷔하고 842 00:44:17,571 --> 00:44:19,615 ‎상 받고 이랬을 때는 843 00:44:19,698 --> 00:44:21,283 ‎[스태프의 박수와 환호성] 844 00:44:24,995 --> 00:44:26,080 ‎[영어] 와우! 845 00:44:26,163 --> 00:44:29,333 ‎[한국어] '우리 이렇게 해냈다!' ‎이런 다음에 846 00:44:29,416 --> 00:44:30,584 ‎[환호성 계속됨] 847 00:44:34,380 --> 00:44:38,133 ‎(지수) 점점 올라가서 ‎'휘파람'이라는 노래가 ‎1위를 했을 때는 848 00:44:38,217 --> 00:44:40,177 ‎신나는 마음뿐이었던 것 같아요 849 00:44:45,557 --> 00:44:47,601 ‎(제니) 그때 제일 현실적으로 ‎놀랐던 거는 850 00:44:47,685 --> 00:44:50,729 ‎음원차트에서 '휘파람'이 ‎1위 했을 때 851 00:44:50,813 --> 00:44:52,231 ‎그때 제일 설렜지 852 00:44:52,314 --> 00:44:53,524 ‎[영어] 내 기억에 우리가 853 00:44:53,607 --> 00:44:55,693 ‎[한국어] 연습실에 있었는데 ‎그때 아직 우리가 854 00:44:55,776 --> 00:44:56,902 ‎2위인가 그랬는데 855 00:44:56,985 --> 00:44:59,613 ‎계속 확인하며 연습을 했어요 ‎연습은 해야 하니까 856 00:44:59,697 --> 00:45:00,656 ‎한 시간에 한 번씩 857 00:45:00,739 --> 00:45:02,658 ‎그런데 갑자기 누가 와서 ‎'야, 대박!' 858 00:45:02,741 --> 00:45:04,326 ‎[영어] 같이 펄쩍펄쩍 뛰었지 859 00:45:04,410 --> 00:45:06,912 ‎[한국어] ‎나는 친구들이 보내 준 게 기억나 860 00:45:06,995 --> 00:45:09,707 ‎'길 가는데 너희 노래 나온다!' ‎이랬거든 861 00:45:09,790 --> 00:45:11,250 ‎그때는 정말 신기했지 862 00:45:11,333 --> 00:45:14,670 ‎'대박, 대박! 찍어 봐! ‎영상 보내 봐!' 863 00:45:20,926 --> 00:45:23,303 ‎[영어] 리사! 사랑해! 864 00:45:23,804 --> 00:45:25,514 ‎(팬 1) 음악 스타일이 ‎정말 좋아요 865 00:45:25,597 --> 00:45:28,016 ‎다른 케이팝 그룹의 ‎음악과는 전혀 달라요 866 00:45:28,100 --> 00:45:30,144 ‎(팬 2) 외국인 멤버가 ‎아주 많다 보니 867 00:45:30,227 --> 00:45:32,938 ‎누구나 꿈을 이룰 수 있다는 걸 ‎잘 보여주죠 868 00:45:34,189 --> 00:45:35,941 ‎(팬 3) 무대를 완전히 ‎휘어잡아요 869 00:45:36,024 --> 00:45:38,652 ‎[한국어] 춤을 되게 ‎파워풀하게 추고… 870 00:45:38,736 --> 00:45:43,073 ‎[네덜란드어] 음악을 들으면 ‎곧장 춤추게 돼요 871 00:45:44,032 --> 00:45:46,910 ‎[영어] 제가 본 케이팝 그룹 중 ‎멤버 간 유대가 제일 강해요 872 00:45:48,203 --> 00:45:51,790 ‎[스페인어] 다들 이 일을 사랑하고 ‎타고났다는 게 보여요 873 00:45:51,874 --> 00:45:53,625 ‎[영어] 제가 정말로 ‎공감할 수 있는 874 00:45:53,709 --> 00:45:55,335 ‎걸그룹인 것 같아요 875 00:46:00,716 --> 00:46:02,176 ‎[음악 멈춤] 876 00:46:02,259 --> 00:46:03,552 ‎[영어] 그야 멋지니까요 877 00:46:03,635 --> 00:46:06,764 ‎최고의 악녀들이에요 [웃음] 878 00:46:06,847 --> 00:46:07,806 ‎['휘파람' 계속됨] 879 00:46:07,890 --> 00:46:10,184 ‎[군중의 아우성] 880 00:46:11,727 --> 00:46:15,355 ‎(리사) [태국어] 연습생 때는 ‎아무도 저를 몰랐어요 881 00:46:15,439 --> 00:46:17,858 ‎하지만 블랙핑크로 ‎데뷔하고 나서는 882 00:46:17,941 --> 00:46:21,111 ‎어딜 가든 사람들이 ‎절 따라다녀요 883 00:46:21,195 --> 00:46:24,740 ‎저희가 이렇게 ‎유명해질 줄은 몰랐어요 884 00:46:25,365 --> 00:46:26,200 ‎[음악 멈춤] 885 00:46:27,159 --> 00:46:29,328 ‎(로제) [영어] ‎어젯밤엔 얼마나 잤어? 886 00:46:29,411 --> 00:46:30,537 ‎[한국어] 세 시간 887 00:46:30,621 --> 00:46:31,914 ‎- [영어] 세 시간? ‎- 응 888 00:46:33,499 --> 00:46:38,295 ‎- (스태프 1) [한국어] ‎앞에 비켜야 해요 ‎- (스태프 2) 거기 나오세요 889 00:46:38,879 --> 00:46:42,591 ‎(로제) [영어] 연습생 시절에는 ‎데뷔하고 싶은 마음뿐이었죠 890 00:46:43,175 --> 00:46:46,970 ‎하지만 데뷔하고 나면 ‎수많은 책임이 뒤따라 와요 891 00:46:47,054 --> 00:46:48,972 ‎(남성) [한국어] ‎다들 화면 딱 보고 892 00:46:50,808 --> 00:46:54,186 ‎(지수) 다 함께 나올 때는 ‎저희도 부담이 있는 거죠 893 00:46:54,269 --> 00:46:56,730 ‎'어떡해야 하지? ‎이제 어떡해야 돼?' 894 00:46:56,814 --> 00:47:01,109 ‎'빨리 새로운 걸 생각해 보자' ‎쫓기는 느낌이 들었는데 895 00:47:01,193 --> 00:47:02,319 ‎(감독) [영어] 액션! 896 00:47:03,070 --> 00:47:04,571 ‎[노래 '불장난'] 897 00:47:04,655 --> 00:47:06,532 ‎[카메라 셔터음] 898 00:47:10,327 --> 00:47:12,120 ‎[한국어] 본상은 블랙핑크! 899 00:47:12,204 --> 00:47:13,205 ‎[군중의 환호성] 900 00:47:16,875 --> 00:47:17,835 ‎[신음] 901 00:47:25,175 --> 00:47:26,760 ‎감사합니다 ‎사랑해요! 902 00:47:36,979 --> 00:47:39,064 ‎(기자 1) 블랙핑크에게 ‎중요한 날입니다 903 00:47:39,147 --> 00:47:40,774 ‎'뚜두뚜두'가 지난 24시간 동안 904 00:47:40,858 --> 00:47:44,486 ‎가장 많이 시청된 ‎한국 영상이 되었습니다 905 00:47:44,570 --> 00:47:46,947 ‎(기자 2) 세 편의 뮤직비디오가 ‎조회수 4억을 넘겼습니다 906 00:47:47,030 --> 00:47:49,616 ‎(기자 3) 유튜브 조회 수 ‎10억 회를 돌파했습니다 907 00:47:51,743 --> 00:47:52,578 ‎[음악 멈춤] 908 00:47:59,084 --> 00:48:01,545 ‎(로제) 일이 점점 빨리 ‎진행되면서 909 00:48:02,421 --> 00:48:05,382 ‎거기 압도되는 순간이 ‎오는 것 같아요 910 00:48:05,465 --> 00:48:07,009 ‎[들숨] 그렇죠 911 00:48:12,723 --> 00:48:16,018 ‎(리사) [태국어] ‎데뷔 이후 처음으로… 912 00:48:16,518 --> 00:48:18,228 ‎[군중의 환호성] 913 00:48:24,902 --> 00:48:27,070 ‎(리사) 태국에 돌아갔을 때가 ‎아직도 기억나요 914 00:48:27,154 --> 00:48:30,866 ‎태국의 십 대들에게 저는 ‎이만큼 크게 성공한 태국인이니까 915 00:48:30,949 --> 00:48:33,535 ‎다들 이러죠 ‎'나도 리사처럼 되고 싶어' 916 00:48:33,619 --> 00:48:36,163 ‎[군중의 구호 소리] ‎리사! 리사! 917 00:48:36,246 --> 00:48:37,497 ‎"보고 싶었어, 리사" 918 00:48:37,581 --> 00:48:40,083 ‎[군중의 함성] 919 00:48:40,709 --> 00:48:42,628 ‎(리사) [태국어] ‎하지만 저는 그때 920 00:48:42,711 --> 00:48:46,214 ‎제가 십 대들의 롤모델이 될 만큼 ‎훌륭한 사람일지 자신이 없었죠 921 00:48:47,215 --> 00:48:48,467 ‎[한국어] 나는 가수인데 922 00:48:49,176 --> 00:48:53,805 ‎정확히 어떤 가수가 되고 싶은지 923 00:48:53,889 --> 00:48:58,727 ‎목적을 잃은 것 같아요 ‎나 자신을 찾고 있었던 것 같아요 924 00:49:00,979 --> 00:49:04,316 ‎[태국어] 내가 정말로 그들의 ‎롤모델이 될 수 있을까? 925 00:49:04,399 --> 00:49:07,569 ‎그들을 실망시키지 않으려면 ‎어떻게 해야 할까? 926 00:49:08,862 --> 00:49:11,949 ‎이런 생각이 계속 머릿속을 ‎스쳐 지나갔죠 927 00:49:12,032 --> 00:49:13,825 ‎[군중의 환호성] 928 00:49:23,835 --> 00:49:26,838 ‎"블랙핑크 기숙사" 929 00:49:27,631 --> 00:49:29,007 ‎(제니) [영어] 설탕이 필요해 930 00:49:29,091 --> 00:49:30,759 ‎[노래하듯이] 설탕이 필요하다네 931 00:49:30,842 --> 00:49:32,678 ‎- (지수) 한 숟갈만 ‎- 한 숟갈 932 00:49:32,761 --> 00:49:35,180 ‎(지수) [한국어] ‎너도 이건 잘 먹잖아 ‎탕후루는 달라 933 00:49:35,263 --> 00:49:38,350 ‎(제니) 탕후루는 과일의 상큼함이 ‎있기 때문에요 934 00:49:38,433 --> 00:49:41,144 ‎오랜만에 해서 ‎비율이 약간… 935 00:49:41,228 --> 00:49:43,605 ‎- 설탕이 더 많았어 ‎- 여기 좀 탔다 936 00:49:44,314 --> 00:49:45,941 ‎- 근데 맛있을 것 같은데 ‎- 맞아 937 00:49:46,525 --> 00:49:49,486 ‎[영어] 이건 사실 ‎중국 전통 간식인데 938 00:49:49,569 --> 00:49:52,197 ‎여기 한국에선 찾기가 힘들어서요 939 00:49:52,280 --> 00:49:54,616 ‎(지수) [한국어] 우리 한 번은 ‎불날 뻔했잖아 940 00:49:54,700 --> 00:49:57,452 ‎- 이걸 너무 만들다가 ‎- 맞아, 태울 뻔했지 941 00:49:57,536 --> 00:50:00,122 ‎이 숙소가 없어졌을 뻔했어 ‎[가벼운 웃음] 942 00:50:00,998 --> 00:50:03,834 ‎(제니) [영어] 지수에게 이렇게 ‎영어 회화를 가르쳤어요 943 00:50:03,917 --> 00:50:06,253 ‎지난 6달간 영어가 ‎많이 늘었어요 944 00:50:06,336 --> 00:50:10,257 ‎제가 하는 말을 다 알아듣거든요 ‎그래서 종종 영어로 이야기해요 945 00:50:11,174 --> 00:50:13,844 ‎- (제니) [한국어] 어때? ‎- 음! 946 00:50:13,927 --> 00:50:15,303 ‎맛있어? 나도 이거 먹을래 947 00:50:15,887 --> 00:50:16,722 ‎따뜻해 948 00:50:16,805 --> 00:50:18,765 ‎[바삭거리는 소리] 949 00:50:18,849 --> 00:50:19,891 ‎사실 좀 탄 맛 나 950 00:50:20,559 --> 00:50:21,393 ‎음! 951 00:50:22,811 --> 00:50:23,895 ‎[영어] 나쁘지 않네 952 00:50:26,148 --> 00:50:27,649 ‎나쁘진 않지만 ‎좋지도 않지 953 00:50:27,733 --> 00:50:30,694 ‎맞아, 솔직해지자 ‎이건 실패작이야 954 00:50:30,777 --> 00:50:31,611 ‎맞아 955 00:50:31,695 --> 00:50:33,488 ‎[한국어] 아니야, 물을 ‎안 넣었잖아 956 00:50:33,572 --> 00:50:37,826 ‎- 무슨 소리 하는 거야? ‎- 물은 안 넣는다니까 957 00:50:37,909 --> 00:50:40,120 ‎언니, 물 넣어 958 00:50:40,203 --> 00:50:42,748 ‎물을 넣는다고? ‎아니야, 물은 안 넣어 959 00:50:42,831 --> 00:50:46,001 ‎못 살겠다, 봐요 ‎제가 없으면 돌아가는 게 없어요 960 00:50:46,585 --> 00:50:48,962 ‎[영어] 한국에서 이름 다음으로 ‎제일 먼저 묻는 게 961 00:50:49,046 --> 00:50:50,881 ‎나이가 몇 살이냐는 거잖아요 962 00:50:50,964 --> 00:50:54,968 ‎나이가 더 많으면 바로 이러죠 ‎'아, 네가 언니구나' 963 00:50:55,052 --> 00:51:00,682 ‎언니라는 건 나이가 많은 ‎여자 형제를 말하고요 964 00:51:00,766 --> 00:51:02,726 ‎그게 꼭… 965 00:51:02,809 --> 00:51:04,061 ‎[한국어] 외국은 그런 게 없잖아 966 00:51:04,144 --> 00:51:06,646 ‎[영어] 여기서는 서로를 ‎이름으로 부르지 않아요 967 00:51:06,730 --> 00:51:09,066 ‎상대방이 나이가 많으면 ‎'언니'라고 하죠 968 00:51:09,149 --> 00:51:10,984 ‎남자라면 '오빠'라고 하고요 969 00:51:11,485 --> 00:51:16,406 ‎익숙해지는 데 시간이 좀 걸렸지만 ‎한 번 입에 붙으면 970 00:51:16,490 --> 00:51:18,742 ‎이름을 부르는 것보다 ‎더 좋아요 971 00:51:19,701 --> 00:51:21,161 ‎지수가 아니라 '언니'인 거죠 972 00:51:21,870 --> 00:51:23,371 ‎어떤 점에선 가족이랑 비슷해요 973 00:51:23,455 --> 00:51:28,585 ‎[한국어] 내가 그때 처음 와서 ‎가수가 될 준비를 하는 거니까 974 00:51:28,668 --> 00:51:32,089 ‎노래랑 춤도 아예 다 ‎처음 해 보는 거고 975 00:51:32,172 --> 00:51:35,634 ‎'어떡해야 되지?' 그러고 있는데 ‎네가 알려줬어 976 00:51:35,717 --> 00:51:40,347 ‎우리는 둘이… ‎그때가 경쟁이 정말 심할 때잖아 977 00:51:40,430 --> 00:51:42,933 ‎연습생이 20, 30명 있고 978 00:51:43,016 --> 00:51:46,019 ‎어쩔 수 없이 맏언니니까 979 00:51:46,103 --> 00:51:48,522 ‎애들이 어떡하지? 하는 걸 ‎결국 우리가… 980 00:51:48,605 --> 00:51:53,193 ‎어떤 문제인지는 아는데 ‎'언니, 이거 어떡하죠?' 981 00:51:53,276 --> 00:51:57,030 ‎그대로 말하면 되지 않나 싶은데 ‎그런 말을 잘 못 하니까 982 00:51:57,114 --> 00:51:58,949 ‎내가 대신 말해 주고 ‎이렇게 되는 거지 983 00:52:01,284 --> 00:52:04,663 ‎당연히 책임이 있다고 생각하고 984 00:52:04,746 --> 00:52:07,374 ‎최대한 케어해 줄 수 있을 만큼 ‎케어해 주려고 해요 985 00:52:08,416 --> 00:52:09,334 ‎[바삭거리는 소리] 986 00:52:13,547 --> 00:52:16,049 ‎[영어] 꽤 괜찮은데? ‎난 입에 맞아 987 00:52:16,591 --> 00:52:19,427 ‎[한국어] 반 정도 ‎반만 성공 988 00:52:21,847 --> 00:52:24,432 ‎(죠 리) [영어] 좋아 ‎비트만 가지고 하는 거야 989 00:52:24,516 --> 00:52:26,852 ‎- 맙소사! ‎- 가사도 멜로디도 없이 990 00:52:26,935 --> 00:52:27,936 ‎(죠) 이제 시작 991 00:52:28,019 --> 00:52:29,896 ‎[장난스럽고 경쾌한 음악] 992 00:52:31,356 --> 00:52:34,317 ‎♪ 잠들 수 없는 밤 ♪ 993 00:52:35,068 --> 00:52:38,780 ‎♪ 전부 괜찮아질까? ♪ 994 00:52:38,864 --> 00:52:42,659 ‎♪ 내가 머무른다면 ‎머무른다면 ♪ 995 00:52:42,742 --> 00:52:46,788 ‎♪ 아냐, 문제없을 거야 ‎아냐, 문제없을 거야 ♪ 996 00:52:48,748 --> 00:52:51,084 ‎(로제) 높은 곳을 무서워하거나 ‎물을 무서워하는 997 00:52:51,168 --> 00:52:52,544 ‎사람들이 있잖아요? 998 00:52:52,627 --> 00:52:57,215 ‎전 늘 스튜디오에 들어가거나 ‎작곡하는 게 무서웠어요 999 00:52:57,299 --> 00:53:02,220 ‎언젠가는 해 봐야겠다고 ‎늘 생각했죠, 해야 한다고 1000 00:53:02,304 --> 00:53:03,805 ‎[가사 없는 발성] 1001 00:53:07,225 --> 00:53:08,185 ‎[음악 멈춤] 1002 00:53:08,935 --> 00:53:10,437 ‎- 이건 저장해 둘게 ‎- 네 1003 00:53:10,520 --> 00:53:12,147 ‎- 한 번 더 해 보자 ‎- 알겠어요 1004 00:53:12,230 --> 00:53:15,150 ‎리듬을 바꿀까요? ‎자꾸 같은 박자를 반복하게 되네요 1005 00:53:15,233 --> 00:53:18,361 ‎- 부르면서 불편해? ‎- 부르면서 불편하냐고요? 1006 00:53:18,445 --> 00:53:21,531 ‎아주 조금요 ‎한 번 더 불러볼까 봐요 1007 00:53:21,615 --> 00:53:24,784 ‎죠를 몇 번 만난 적이 있어요 ‎죠의 음악은 굉장하죠 1008 00:53:25,452 --> 00:53:29,789 ‎테디에게 그랬어요 ‎'죠가 날 좀 도와주면 어떨까요?' 1009 00:53:29,873 --> 00:53:34,377 ‎이게 저희가 작업한 거예요 ‎로제의 첫 녹음 곡이죠 1010 00:53:34,878 --> 00:53:37,756 ‎(로제) 아무도 못 듣게 ‎이 파일 전체를 1011 00:53:37,839 --> 00:53:42,552 ‎비밀 폴더에 넣어 놨어요 ‎'아무도 모르게 숨겨 줘요' 1012 00:53:43,261 --> 00:53:47,557 ‎♪ 아냐, 문제없을 거야 ‎아냐, 문제없을 거야 ♪ 1013 00:53:48,725 --> 00:53:53,563 ‎작곡 같은 경우 로제는 머릿속에 ‎확실한 이야기를 갖고 있어요 1014 00:53:53,647 --> 00:53:56,942 ‎그런데 그 이야기를 ‎들려주는 걸 쑥스러워하죠 1015 00:53:57,025 --> 00:53:59,069 ‎로제에게는 아주 내밀한 ‎이야기인 거예요 1016 00:53:59,569 --> 00:54:00,946 ‎꼭 일기처럼요 1017 00:54:02,572 --> 00:54:04,324 ‎[로제의 웃음] ‎이런 세상에! 1018 00:54:05,283 --> 00:54:06,576 ‎너무 긴장한 목소리야 1019 00:54:06,660 --> 00:54:09,162 ‎'내가 뭘 하는 건지 모르겠어' ‎이러네요 [깔깔 웃음] 1020 00:54:09,246 --> 00:54:12,082 ‎이런 내용으로 노래를 만들면 ‎재미있을 것 같았거든요 1021 00:54:12,165 --> 00:54:15,126 ‎♪ 두세 시 지나서 ♪ 1022 00:54:15,919 --> 00:54:18,964 ‎♪ 전화 걸 때면 ♪ 1023 00:54:19,047 --> 00:54:22,676 ‎♪ 내 전화를 보고… ♪ 1024 00:54:22,759 --> 00:54:23,718 ‎[초조한 웃음] 1025 00:54:23,802 --> 00:54:25,053 ‎이게 들어가는 거 1026 00:54:26,137 --> 00:54:28,515 ‎- 괜찮은 거 같은데 ‎- 저 지금 너무 숨고 싶어요 1027 00:54:28,598 --> 00:54:32,352 ‎- 아니야 ‎- 저 못 할 거 같아요 [웃음] 1028 00:54:32,852 --> 00:54:34,437 ‎[영어] 테디 오빠도 어제 그랬어요 1029 00:54:34,521 --> 00:54:37,524 ‎'스튜디오 안에서 약한 부분을 ‎드러내는 법을 배워야 해' 1030 00:54:37,607 --> 00:54:40,151 ‎저한텐 그렇게 쉬운 일이 아니죠 1031 00:54:40,235 --> 00:54:41,403 ‎제가 하려던 말은… 1032 00:54:42,195 --> 00:54:44,030 ‎- (죠) 그러려면 시간이 걸리지 ‎- 네 1033 00:54:44,114 --> 00:54:46,366 ‎저는 음악에 대한 ‎깊은 경애심을 갖고 있어요 1034 00:54:46,449 --> 00:54:49,286 ‎그러니까 아무 노래나 부르고선 ‎자기도 작곡을 한다고 1035 00:54:49,369 --> 00:54:51,830 ‎자랑하고 다니는 그런 여자애는 ‎되고 싶지 않아요 1036 00:54:51,913 --> 00:54:53,373 ‎그런 건 절대 싫어요 1037 00:54:54,124 --> 00:54:56,459 ‎- 나도 이런 거 하나 있었으면 ‎- (죠) 그렇지 1038 00:54:56,543 --> 00:54:58,753 ‎- (로제) 세상에 ‎- [음악 코드 연주] 1039 00:54:59,337 --> 00:55:02,007 ‎저 혼자 있을 때 ‎더 위축되는 기분이에요 1040 00:55:02,090 --> 00:55:03,591 ‎방에 혼자 있을 때 1041 00:55:03,675 --> 00:55:05,719 ‎'작곡을 한번 해 볼까?' ‎하고 생각하면 1042 00:55:05,802 --> 00:55:07,762 ‎훨씬 더 주눅이 들어요 1043 00:55:08,305 --> 00:55:10,890 ‎왜냐하면 저 혼자니까요 ‎제 생각이 옳은지도 모르겠고 1044 00:55:10,974 --> 00:55:11,933 ‎그래서 겁이 나요 1045 00:55:12,017 --> 00:55:13,768 ‎전 저 자신을 제일 ‎무서워하나 봐요 1046 00:55:13,852 --> 00:55:15,687 ‎[선율 연주] 1047 00:55:15,770 --> 00:55:17,355 ‎(죠) 좋아, 그걸 녹음하자 1048 00:55:17,439 --> 00:55:18,732 ‎박자는 어떻게 돼? 1049 00:55:19,566 --> 00:55:23,737 ‎한 달쯤 전에 이 코드가 ‎떠올랐어요 1050 00:55:23,820 --> 00:55:26,281 ‎그냥 마음에 들더라고요 ‎'멋진 소리인걸' 했죠 1051 00:55:26,364 --> 00:55:28,158 ‎그 뒤로 계속 이 코드를 ‎연주하게 돼요 1052 00:55:28,241 --> 00:55:31,161 ‎(죠) 난 네가 녹음실에 들어가서 ‎거기 맞춰 노래해 보면 좋겠어 1053 00:55:31,244 --> 00:55:32,203 ‎[로제의 웃음] 네 1054 00:55:32,287 --> 00:55:34,497 ‎제가 할 수 있을까요? ‎한 번도 해본 적 없는데 1055 00:55:34,581 --> 00:55:37,083 ‎(죠) 할 수 있을 거야 ‎그냥 한번 해 보자 1056 00:55:37,167 --> 00:55:39,210 ‎[피아노 선율] 1057 00:55:39,294 --> 00:55:40,587 ‎[따라 흥얼거림] 1058 00:55:40,670 --> 00:55:41,504 ‎[킥킥 웃음] 1059 00:55:43,882 --> 00:55:47,052 ‎방 안에 딱 적당한 수의 사람이 ‎함께 있다는 게 참 좋아요 1060 00:55:47,135 --> 00:55:49,971 ‎뭐든지 있는 그대로 받아들여서 ‎새로운 무언가를 1061 00:55:50,055 --> 00:55:51,431 ‎만들어내는 사람들이죠 1062 00:55:51,514 --> 00:55:54,934 ‎[흥얼거림] 1063 00:55:55,018 --> 00:55:59,439 ‎죠는 늘 그래요, '여긴 안전해 ‎이 방 안의 일은 전부 비밀이야' 1064 00:55:59,522 --> 00:56:01,024 ‎'마음껏 바보짓을 해도 돼' 1065 00:56:01,107 --> 00:56:02,692 ‎'아무에게도 얘기 안 할게' 1066 00:56:04,110 --> 00:56:05,195 ‎아악 1067 00:56:06,821 --> 00:56:09,657 ‎저 자신을 표현하는 기분이에요 1068 00:56:10,241 --> 00:56:13,995 ‎전에는 늘 다른 사람이 작곡한 ‎노래를 불렀던 것과 반대로요 1069 00:56:14,079 --> 00:56:17,582 ‎그건 원 작곡가의 감정을 빌려와 ‎제 감정으로 만드는 것에 가깝죠 1070 00:56:17,665 --> 00:56:22,170 ‎반면에 이건 완전히 제 시점에서 ‎이야기를 들려주는 거예요 1071 00:56:22,253 --> 00:56:25,673 ‎[가사 없는 발성] 1072 00:56:34,891 --> 00:56:38,311 ‎음악이라는 언어를 처음 배우는 ‎아기가 된 것 같아요 1073 00:56:38,395 --> 00:56:42,482 ‎태어나서 처음으로… ‎노래를 불러 보려고 하는 아기요 1074 00:56:42,565 --> 00:56:45,360 ‎[발성 계속됨] 1075 00:56:48,530 --> 00:56:51,199 ‎- [킥킥 웃음] 또 놓쳤어요 ‎- (죠) 잘했어 1076 00:57:05,755 --> 00:57:08,675 ‎(제니) 리사, 나 돌아갈 때 ‎이걸 입을까? 1077 00:57:08,758 --> 00:57:10,093 ‎(로제) 쿠마! 1078 00:57:11,678 --> 00:57:13,471 ‎[영어] 블랙핑크 후드티? 1079 00:57:14,347 --> 00:57:16,182 ‎- 그래, 입고 가 ‎- (제니) 그치? 1080 00:57:16,808 --> 00:57:20,186 ‎안녕? 아야! ‎날 물었어! 1081 00:57:20,270 --> 00:57:22,814 ‎코코가 날 물었어! ‎아야! 1082 00:57:22,897 --> 00:57:24,190 ‎코코는 이러네 ‎'어쩌라고' 1083 00:57:24,274 --> 00:57:27,068 ‎(지수) [한국어] 옷이 많은데 ‎자리가 없어서 1084 00:57:27,152 --> 00:57:29,154 ‎베란다에다가… [웃음] 1085 00:57:29,237 --> 00:57:32,115 ‎일본에서 행사하는 날 옷도 ‎챙겨야 하지 않아? 1086 00:57:32,198 --> 00:57:34,617 ‎이런 거 하나 가져가야 돼 ‎추워 1087 00:57:34,701 --> 00:57:37,579 ‎- 목도리도 하나 챙겨 가 ‎- 목도리 없어 1088 00:57:37,662 --> 00:57:39,664 ‎- 하나 줘 ‎- 웃기네, 진짜 1089 00:57:39,747 --> 00:57:42,083 ‎- 하나 줘! ‎- 줄 순 없어 1090 00:57:42,167 --> 00:57:43,877 ‎그거 목도리 아닌데 1091 00:57:43,960 --> 00:57:47,088 ‎일을 할 때는 막상 힘든데 1092 00:57:47,172 --> 00:57:50,258 ‎또 일을 안 하면 안 하는 거에 ‎스트레스를 받으니까 1093 00:57:50,341 --> 00:57:52,594 ‎이 일의 딜레마인 것 같아 1094 00:57:52,677 --> 00:57:55,221 ‎일을 할 때는 너무 쉬고 싶은데 1095 00:57:55,305 --> 00:57:59,058 ‎일을 안 할 때는 또 ‎'내가 지금 뭘 하는 거지?' 1096 00:58:00,310 --> 00:58:02,437 ‎(로제) 기복이 되게 ‎심한 직업이니까 1097 00:58:02,520 --> 00:58:04,147 ‎(지수) 어쩔 수 없이 ‎그렇게 되지 1098 00:58:04,772 --> 00:58:09,819 ‎규칙적인 게 아니라 ‎늘 무작위적이니까 1099 00:58:11,863 --> 00:58:15,074 ‎어떤 일이 딱 시작되면 ‎이게 얼마나 갈지 모르니까 1100 00:58:15,158 --> 00:58:17,911 ‎가늠이 잘 안 되니까 ‎그게 제일 어려운 것 같아 1101 00:58:18,661 --> 00:58:21,164 ‎(제니) [영어] 이번 해는 ‎여행을 정말 많이 했어요 1102 00:58:21,247 --> 00:58:25,960 ‎짐을 싸고 풀고, 싸고 풀고 ‎싸고 푸는 것의 반복이었죠 1103 00:58:26,044 --> 00:58:26,920 ‎무슨 노래 같다 1104 00:58:27,003 --> 00:58:28,087 ‎[앓는 소리] 1105 00:58:31,382 --> 00:58:33,927 ‎(제니) 최소한 지금은 ‎휴식 기간을 어떻게 보낼지 1106 00:58:34,010 --> 00:58:35,720 ‎계획을 짤 준비가 됐어요 1107 00:58:35,803 --> 00:58:38,848 ‎작년에는 기간 내내 ‎그냥 이랬거든요 1108 00:58:38,932 --> 00:58:40,725 ‎그러고 나서 투어가 시작됐죠 1109 00:58:40,808 --> 00:58:42,185 ‎저희는 '세상에' ‎이랬고요 1110 00:58:42,268 --> 00:58:43,102 ‎(로제) 맞아 1111 00:58:44,646 --> 00:58:46,814 ‎"1년 전 ‎2019 월드 투어 리허설" 1112 00:58:46,898 --> 00:58:48,900 ‎[노래 'Really'] 1113 00:58:48,983 --> 00:58:52,153 ‎(지수) [한국어] ‎월드 투어를 하기 전에는 1114 00:58:52,237 --> 00:58:54,822 ‎저희 넷이서 한 3년 정도 ‎활동했던 것 같아요 1115 00:58:57,075 --> 00:58:59,661 ‎(제니) [영어] ‎9개월 가까이 되는 긴 투어였어요 1116 00:58:59,744 --> 00:59:03,164 ‎(리사) [한국어] 월드 투어는 ‎아시아부터 시작하긴 했지만 1117 00:59:03,248 --> 00:59:09,087 ‎미국 투어를 처음 시작한 곳이 ‎코첼라였단 말이에요 1118 00:59:09,170 --> 00:59:11,047 ‎(로제) [영어] ‎저희가 아시아 밖으로 1119 00:59:11,130 --> 00:59:13,007 ‎나갈 거라는 얘기를 들었을 때는 1120 00:59:13,800 --> 00:59:14,801 ‎꿈만 같았어요 1121 00:59:14,884 --> 00:59:17,929 ‎[한국어] 처음에 여기서 ‎가사 다 하고 1122 00:59:18,012 --> 00:59:21,349 ‎뽀뽀 이런 거 할 때 ‎뽀뽀 같은 거 해주고 1123 00:59:21,432 --> 00:59:22,559 ‎다음 후렴에 나와요? 1124 00:59:22,642 --> 00:59:24,811 ‎너 뽀뽀하기 전 ‎후렴에 나오는 거야 1125 00:59:24,894 --> 00:59:26,563 ‎전 후렴에 미리 나와 있으라고요? 1126 00:59:26,646 --> 00:59:27,939 ‎천천히 나와서 여기서 놀자고 1127 00:59:28,022 --> 00:59:30,358 ‎여기 너무 오래 있으니까 ‎좀 지루하더라고 1128 00:59:31,067 --> 00:59:37,282 ‎(리사) 처음으로 더 다양하고 ‎더 많은 블링크 분들이 1129 00:59:37,365 --> 00:59:39,242 ‎우리를 기대하고 있을 거고 1130 00:59:39,325 --> 00:59:42,120 ‎(로제) [영어] 가능한 ‎최고의 무대를 선보이고 싶었어요 1131 00:59:42,620 --> 00:59:46,833 ‎(안무가) [한국어] 약간 이렇게 ‎'불장난'이든 '붐바야'든… 1132 00:59:47,625 --> 00:59:49,419 ‎강렬하게 안 춘다는 거지 1133 00:59:49,502 --> 00:59:51,879 ‎- 안 춘다는 거네요 ‎- 너무 손만 추니까 1134 00:59:51,963 --> 00:59:57,302 ‎얘네들이 가까이에서 ‎너희 에너지를 받고 그래야 하는데 1135 00:59:57,385 --> 01:00:00,597 ‎너희들이 원래 아는 안무인데 ‎긴장감이 조금 더 있었으면 좋겠어 1136 01:00:00,680 --> 01:00:02,640 ‎지수가 음만 잘 맞추면 1137 01:00:02,724 --> 01:00:04,976 ‎박자 아까 틀렸지? ‎빨랐던 거야? 1138 01:00:05,059 --> 01:00:07,353 ‎제가 MR 연습을 ‎여기서 처음 해 봤어요 1139 01:00:07,437 --> 01:00:09,939 ‎(안무가) 음 터지는 게 ‎약간 불안해, 처음 들어갈 때 1140 01:00:10,023 --> 01:00:12,317 ‎이건 얘기하면 안 돼 ‎나오면 안 돼 1141 01:00:12,400 --> 01:00:13,568 ‎야 [삐 소리] 1142 01:00:13,651 --> 01:00:14,944 ‎[전원 웃음] 1143 01:00:15,028 --> 01:00:16,404 ‎방송에 절대 안 나와 1144 01:00:16,487 --> 01:00:18,948 ‎"방콕" 1145 01:00:19,032 --> 01:00:20,992 ‎[군중의 함성] 1146 01:00:21,075 --> 01:00:24,162 ‎(기자 1) [한국어] ‎케이팝 여왕들이 ‎마침내 착륙했다며… 1147 01:00:24,245 --> 01:00:27,415 ‎[영어] 블랙핑크! ‎태국에 온 걸 환영해요! 1148 01:00:27,498 --> 01:00:32,503 ‎[한국어] 걸그룹 블랙핑크가 투어 ‎첫 나라 태국을 뜨겁게 달궜습니다 1149 01:00:33,671 --> 01:00:40,094 ‎고향에서 공연한다는 게 ‎정말 특별한 일인 것 같아요 1150 01:00:40,178 --> 01:00:42,138 ‎[팬들의 환호성] 1151 01:00:42,847 --> 01:00:48,061 ‎(리사) [태국어] 블랙핑크가 ‎태국 팬 여러분을 만나 보는 1152 01:00:48,144 --> 01:00:49,979 ‎첫 콘서트예요 1153 01:00:50,063 --> 01:00:52,857 ‎블링크 여러분을 실망시키지 않게 ‎최선을 다할게요 1154 01:00:52,940 --> 01:00:54,859 ‎[군중들의 구호 소리] ‎블랙핑크! 1155 01:00:59,238 --> 01:01:01,741 ‎[요란한 환호성] 1156 01:01:05,912 --> 01:01:08,081 ‎(지수) [한국어] ‎내가 나를 봤을 때 1157 01:01:08,164 --> 01:01:10,875 ‎만족할 수 있는 무대를 ‎남기고 싶다 1158 01:01:11,626 --> 01:01:14,087 ‎제가 봤을 때 아쉬운 무대를 ‎하지 않는 데 1159 01:01:14,170 --> 01:01:15,463 ‎너무 집중하고 있어서 1160 01:01:15,546 --> 01:01:17,632 ‎[관중의 환호성] 1161 01:01:17,715 --> 01:01:21,844 ‎처음 무대에 올라갔을 때는 ‎'안 틀려야지' 하는 생각과 1162 01:01:21,928 --> 01:01:23,388 ‎[환호성 계속됨] 1163 01:01:24,347 --> 01:01:25,682 ‎(지수) '잘해야지' 1164 01:01:29,102 --> 01:01:31,729 ‎- [강렬한 비트] ‎- [노래 '뚜두뚜두'] 1165 01:01:42,573 --> 01:01:46,077 ‎(제니) [영어] ‎저희 첫 월드 투어인 만큼 1166 01:01:46,160 --> 01:01:47,954 ‎큰 경기장 가득 ‎팬분들이 와 주신 게 1167 01:01:48,037 --> 01:01:51,040 ‎정말 굉장했어요 ‎이럴 줄은 예상도 못 했거든요 1168 01:01:51,124 --> 01:01:52,041 ‎[환호성] 1169 01:01:52,625 --> 01:01:57,547 ‎(리사) [한국어] ‎처음 돌아다녔을 때는 ‎모든 게 처음이니까 1170 01:01:58,464 --> 01:02:01,467 ‎최대한 여러 나라의 팬들을 ‎만날 수 있는 것도 너무 좋았고 1171 01:02:08,266 --> 01:02:10,101 ‎[팬들의 구호] 1172 01:02:10,184 --> 01:02:13,730 ‎(제니) [영어] 한 번 시작되니 ‎그 뒤 대략 30일 동안 1173 01:02:13,813 --> 01:02:17,692 ‎매일 최고의 무대를 보여줘야 ‎한다는 게 부담이 많이 되더라고요 1174 01:02:20,737 --> 01:02:21,946 ‎"자카르타" 1175 01:02:22,029 --> 01:02:23,239 ‎"홍콩" 1176 01:02:23,322 --> 01:02:24,907 ‎"마닐라" 1177 01:02:24,991 --> 01:02:29,954 ‎(제니) 비행기를 끝도 없이 타고 ‎환경도 계속 바뀌다 보니 1178 01:02:30,037 --> 01:02:32,039 ‎몸이 그냥 맥을 못 추네요 1179 01:02:36,377 --> 01:02:39,756 ‎- [한국어] 진짜 삔 느낌이 들어요 ‎- 이쪽을 더 심하게? 1180 01:02:40,381 --> 01:02:42,383 ‎(제니) [영어] 집에 가면 ‎열심히 운동하고 1181 01:02:42,467 --> 01:02:43,885 ‎제 몸을 잘 돌볼 거예요 1182 01:02:43,968 --> 01:02:45,887 ‎할머니가 된 기분이에요 ‎온몸이 다 아파요 1183 01:02:46,012 --> 01:02:47,722 ‎정말로 몸을 좀 돌봐야겠어요 1184 01:02:48,890 --> 01:02:51,517 ‎이제 다른 사람들보다 ‎숨도 금방 가쁘고 1185 01:02:51,601 --> 01:02:55,229 ‎다른 사람들만큼 ‎뛰기도 힘들어요 [웃음] 1186 01:02:57,231 --> 01:03:00,985 ‎(로제) 처음엔 제가 가려는 길이 ‎어떤 건지 잘 몰랐던 것 같아요 1187 01:03:01,068 --> 01:03:02,820 ‎(스태프) 좋아요, 갑시다 1188 01:03:03,321 --> 01:03:06,574 ‎그냥 언제나 신나고 ‎재미있는 일뿐일 거라고 생각했죠 1189 01:03:08,576 --> 01:03:09,410 ‎[음악 멈춤] 1190 01:03:11,204 --> 01:03:13,581 ‎[한국어] 일단 케첩 없이 ‎먹어 볼게 1191 01:03:14,665 --> 01:03:19,462 ‎(로제) [영어] 투어 도중엔 ‎사생활이 전혀 없는 기분이었어요 1192 01:03:19,545 --> 01:03:22,131 ‎제 삶에 커다란 ‎구멍이 뚫린 것 같았죠 1193 01:03:22,215 --> 01:03:24,550 ‎그냥 다음 날 공연을 ‎위해서만 사는 거예요 1194 01:03:28,179 --> 01:03:31,349 ‎무대에 서는 건 참 좋아요 ‎가장 생동감 넘치는 순간이죠 1195 01:03:31,432 --> 01:03:33,476 ‎하지만 호텔로 돌아오면 1196 01:03:33,559 --> 01:03:35,144 ‎너무 공허해요 1197 01:03:36,854 --> 01:03:41,359 ‎[한국어] 지금 너무 배고파서 ‎간단하게 먹을 걸 좀 시켜서… 1198 01:03:42,443 --> 01:03:44,904 ‎[영어] 수란이에요 ‎짜잔! 1199 01:03:49,575 --> 01:03:52,203 ‎그러면 집이 그립다는 게 ‎실감이 나는 거죠 1200 01:03:52,954 --> 01:03:54,080 ‎[한국어] 맛있다! 1201 01:03:58,668 --> 01:04:01,254 ‎[영어] 좋았어! 가자! 1202 01:04:01,337 --> 01:04:02,505 ‎[웃음] 1203 01:04:03,005 --> 01:04:05,883 ‎(제니) 리사가 우리 중 ‎제일 한결같아요 1204 01:04:06,467 --> 01:04:09,345 ‎늘 긍정적인 에너지를 ‎그룹에 가져다주죠 1205 01:04:10,388 --> 01:04:14,350 ‎(지수) [한국어] ‎가끔 힘들어하거나 ‎뒤처지는 멤버가 있으면 1206 01:04:14,433 --> 01:04:16,435 ‎[웃음] 1207 01:04:16,519 --> 01:04:20,398 ‎리사가 가서 힘을 주고 ‎웃게 해 주고 이러니까 1208 01:04:20,481 --> 01:04:23,109 ‎저희도 같이 힘을 낼 수밖에 없죠 1209 01:04:23,651 --> 01:04:26,070 ‎[입 모양으로만 따라 부름] 1210 01:04:26,153 --> 01:04:27,655 ‎(리사) [영어] 가끔은 제가 1211 01:04:27,738 --> 01:04:30,950 ‎[한국어] 좀 오버한 것도 ‎많은 것 같아서 1212 01:04:31,033 --> 01:04:35,288 ‎분위기가 안 좋은데도 ‎억지로 분위기가 좋아지게 1213 01:04:35,371 --> 01:04:37,456 ‎너무 밀고 간 것 같아서… 1214 01:04:37,540 --> 01:04:39,458 ‎- (제니) [영어] 도움이 많이 돼 ‎- 정말로? 1215 01:04:39,542 --> 01:04:40,751 ‎- 그럼 ‎- 알겠어 1216 01:04:40,835 --> 01:04:42,378 ‎그럼 계속 그럴게 1217 01:04:42,461 --> 01:04:46,465 ‎- 계속해줘 ‎- 계속해, 리사! [웃음] 1218 01:04:46,549 --> 01:04:48,801 ‎[가사 없는 발성] 1219 01:04:49,427 --> 01:04:51,762 ‎(로제) 한 그룹으로써 ‎끈끈한 유대를 유지하기 위해 1220 01:04:51,846 --> 01:04:54,223 ‎각자 자기 자신을 ‎잘 돌보려고 해요 1221 01:04:54,307 --> 01:04:58,936 ‎건강하고 행복하게 함께 모여 ‎뭐든 해낼 수 있게요 1222 01:04:59,937 --> 01:05:04,817 ‎(제니) 가끔 제가 굉장히 ‎피곤하거나 화가 나 보이는데 1223 01:05:06,152 --> 01:05:07,904 ‎그게 사실 행복해하는 얼굴이에요 1224 01:05:08,905 --> 01:05:13,993 ‎우리 모두 인간이고 젊은 여성이니 ‎힘든 순간들이 있죠 1225 01:05:14,076 --> 01:05:17,830 ‎하지만 긍정적인 에너지를 ‎계속 잃지 않으면 1226 01:05:17,914 --> 01:05:19,165 ‎확실히 도움이 돼요 1227 01:05:21,292 --> 01:05:24,629 ‎"2019년 4월" 1228 01:05:24,712 --> 01:05:29,383 ‎안녕, 로스앤젤레스! 블랙핑크가 ‎97.1 라디오에서 인사드립니다 1229 01:05:29,884 --> 01:05:33,137 ‎(라디오 진행자) 여러분은 ‎코첼라에서 공연하는 1230 01:05:33,220 --> 01:05:34,221 ‎첫 한국 여성 그룹이죠 1231 01:05:34,847 --> 01:05:36,807 ‎- [전원] 세상에! ‎- 굉장하죠? 1232 01:05:36,891 --> 01:05:37,892 ‎"코첼라" 1233 01:05:37,975 --> 01:05:40,311 ‎(기자) 케이팝 걸그룹 블랙핑크가 1234 01:05:40,394 --> 01:05:41,896 ‎이번 주 미국에 찾아왔습니다 1235 01:05:41,979 --> 01:05:44,523 ‎(리사) [태국어] ‎정말 큰 축제다 보니 1236 01:05:44,607 --> 01:05:46,442 ‎여기 참가할 거란 ‎말을 들었을 때 1237 01:05:46,525 --> 01:05:47,652 ‎믿을 수가 없었어요 1238 01:05:48,736 --> 01:05:52,573 ‎[영어] 코첼라에 간다고요? ‎블랙핑크가? 정말로요? 1239 01:05:53,074 --> 01:05:54,367 ‎[태국어] 이거 현실인가? 1240 01:05:56,911 --> 01:05:58,621 ‎(지수) [한국어] 저기 봐! 1241 01:05:59,205 --> 01:06:01,749 ‎(로제) [영어] 너무 신나요 ‎정말 멋지네요 1242 01:06:01,832 --> 01:06:04,001 ‎(로제) 정말 긴장됐어요 1243 01:06:04,085 --> 01:06:08,422 ‎한국에서 온 그룹으로서 ‎우리나라를 대표하는 거잖아요 1244 01:06:08,923 --> 01:06:11,300 ‎(제니) 이 순간만을 ‎기다려 왔다는 걸 1245 01:06:11,384 --> 01:06:13,177 ‎세상에 보여줄 준비가 ‎돼 있었죠 1246 01:06:13,928 --> 01:06:17,390 ‎[한국어] 저희가 정말 ‎시간이 없는 관계로 1247 01:06:17,473 --> 01:06:19,100 ‎[영어] 'Stay'는 건너뛰고 1248 01:06:19,183 --> 01:06:22,395 ‎'휘파람'에서 바로 ‎'Kiss and Make Up'으로 갈게요 1249 01:06:23,896 --> 01:06:27,650 ‎(리사) [한국어] ‎너무 긴장됐었던 것 같아요 ‎미국 팬분들이 1250 01:06:27,733 --> 01:06:30,611 ‎어떻게 반응을 할지… 1251 01:06:32,405 --> 01:06:34,490 ‎(로제) [영어] ‎보통 블랙핑크 투어는 1252 01:06:34,573 --> 01:06:37,451 ‎저희를 보러 와 주신 ‎팬들로 가득하죠 1253 01:06:37,535 --> 01:06:41,831 ‎하지만 코첼라에 온 사람들은 ‎그냥 음악을 즐기러 온 분들이에요 1254 01:06:42,790 --> 01:06:44,834 ‎그래서 저희 무대까지 ‎보러 오는 사람이 1255 01:06:44,917 --> 01:06:46,877 ‎얼마 없을까 봐 ‎정말 걱정됐어요 1256 01:06:47,837 --> 01:06:49,755 ‎(제니) 저희 관객이 1257 01:06:49,839 --> 01:06:53,843 ‎한 100, 200명도 채 ‎안 될 거라고 생각했어요 1258 01:06:53,926 --> 01:06:56,595 ‎그냥 누구라도 저희를 ‎보러 와 주기만 바랐죠 1259 01:06:59,265 --> 01:07:01,767 ‎(지수) [한국어] ‎제가 그때 진짜 아파서… 1260 01:07:02,435 --> 01:07:05,646 ‎제 인생에서 제일 ‎아픈 때였던 것 같아요 1261 01:07:05,730 --> 01:07:09,942 ‎허리가 너무 아파서 ‎움직이기가 힘드니까 1262 01:07:10,609 --> 01:07:14,321 ‎- 걱정이 많이 됐죠 ‎- 걱정도 많이 하고… 1263 01:07:18,284 --> 01:07:21,287 ‎(스태프 1) 수고하세요 1264 01:07:21,370 --> 01:07:22,788 ‎(스태프) 코첼라 팔로잉해요 1265 01:07:22,872 --> 01:07:24,206 ‎[영어] 다들 가자 1266 01:07:29,587 --> 01:07:31,297 ‎(지수) [한국어] ‎처음 딱 무대에 섰을 때는 1267 01:07:31,380 --> 01:07:34,508 ‎사실 사람이 그렇게 ‎많았는지를 몰랐어요 1268 01:07:34,592 --> 01:07:36,218 ‎[환호성] 1269 01:07:37,845 --> 01:07:39,513 ‎(로제) 사람이 왜 이렇게 많아? 1270 01:07:39,597 --> 01:07:40,723 ‎(제니) 모르겠어 1271 01:07:40,806 --> 01:07:42,308 ‎사람이 너무 많아 1272 01:07:42,391 --> 01:07:43,851 ‎[군중의 환호성] 1273 01:07:46,645 --> 01:07:50,357 ‎- (제니) 할 수 있어 ‎- (리사) 화이팅 1274 01:07:50,441 --> 01:07:52,234 ‎(전원) 하나, 둘, 셋, 고! 1275 01:07:52,318 --> 01:07:54,028 ‎(스태프) 제니랑 로제는 저쪽 1276 01:07:54,111 --> 01:07:56,072 ‎물, 물, 물! 1277 01:07:58,324 --> 01:08:00,034 ‎안약! 누가 안약 좀! 1278 01:08:00,618 --> 01:08:02,369 ‎괜찮아 1279 01:08:03,037 --> 01:08:05,331 ‎(스태프) 네, 시작할게요! 1280 01:08:10,795 --> 01:08:14,590 ‎(리사) [태국어] 너무 긴장됐어요 ‎무대에 발을 내딛고 1281 01:08:14,673 --> 01:08:19,595 ‎소리 지르고 환호하는 ‎그 많은 사람을 본 순간… 1282 01:08:19,678 --> 01:08:22,098 ‎[군중의 함성] 1283 01:08:22,181 --> 01:08:27,394 ‎(리사) 그 순간 느낌이 왔죠 ‎'바로 이거야!' 1284 01:08:27,478 --> 01:08:29,730 ‎♪ 블랙핑크! ♪ 1285 01:08:29,855 --> 01:08:31,148 ‎[노래 '뚜두뚜두'] 1286 01:08:31,232 --> 01:08:32,566 ‎♪ 오 예, 오 예 ♪ 1287 01:08:49,500 --> 01:08:52,753 ‎(제니) [영어] 코첼라 공연에서 ‎처음 느낀 게 저희 음악이 1288 01:08:52,837 --> 01:08:56,549 ‎단순한 케이팝이 아니란 걸 ‎이해하는 사람이 있다는 거였어요 1289 01:08:58,008 --> 01:09:02,638 ‎저희 음악을 새로운 무언가로 ‎봐 주는 게 정말 좋았어요 ‎[깔깔 웃음] 1290 01:09:09,937 --> 01:09:12,439 ‎[스캣팅] 1291 01:09:12,523 --> 01:09:17,319 ‎(리사) [태국어] 다양한 인종의 ‎온갖 사람들이 한데 모여 있었죠 1292 01:09:17,403 --> 01:09:20,156 ‎그래서 더 잘 부각해 준 것 같아요 1293 01:09:20,239 --> 01:09:21,949 ‎[영어] 블랙핑크가 어떤 ‎그룹인지를요 1294 01:09:22,032 --> 01:09:23,993 ‎[노래 '불장난'] 1295 01:09:32,793 --> 01:09:35,171 ‎(제니) [영어] 사람들이 ‎새로운 문화와 1296 01:09:35,254 --> 01:09:39,175 ‎새로운 음악에 열려 있는 ‎시대를 산다는 게 기뻐요 1297 01:09:39,258 --> 01:09:41,385 ‎누가 상상이나 했을까요? ‎수천 명의 사람이 1298 01:09:41,468 --> 01:09:43,470 ‎코첼라에서 한국어 노래를 ‎부르다니… 1299 01:09:43,554 --> 01:09:45,681 ‎[한국어] '불장난'? ‎[영어] 뭐라고? 1300 01:09:50,352 --> 01:09:52,730 ‎♪ 내 사랑에 불이 붙었어 ♪ 1301 01:09:53,898 --> 01:09:55,441 ‎♪ 이제 타올라 ‎불타올라 ♪ 1302 01:09:58,068 --> 01:10:00,529 ‎(로제) [영어] 관객의 규모는 ‎중요하지 않아요 1303 01:10:00,613 --> 01:10:03,532 ‎공연의 분위기가 ‎어떤지가 중요하죠 1304 01:10:03,616 --> 01:10:05,534 ‎관객 전체와 통한다는 ‎느낌이 들었어요 1305 01:10:19,757 --> 01:10:22,843 ‎(제니) [영어] 이때가 ‎저희가 해온 것에 1306 01:10:22,927 --> 01:10:24,428 ‎정말로 만족했던 순간이었어요 1307 01:10:26,680 --> 01:10:29,433 ‎연습생으로 보낸 시간이 ‎보답받은 기분이었죠! 1308 01:10:37,983 --> 01:10:41,946 ‎(리사) [태국어] 제가 정말로… ‎옳은 길을 택했다는 기분이었어요 1309 01:10:42,029 --> 01:10:44,865 ‎이게 제 인생에서 ‎제가 정말 하고 싶었던 일이라고요 1310 01:10:46,951 --> 01:10:47,785 ‎[노래 마침] 1311 01:10:48,702 --> 01:10:49,870 ‎[군중의 환호성] 1312 01:10:52,623 --> 01:10:54,500 ‎(리사) [영어] 정말 즐거웠어요 1313 01:10:54,583 --> 01:10:57,169 ‎평생 오늘 일을 기억할 거예요 1314 01:10:57,670 --> 01:10:59,296 ‎(제니) 다들 사랑해요! 1315 01:10:59,380 --> 01:11:01,548 ‎- (지수) 고마워요! ‎- (리사) 고마워요 1316 01:11:03,592 --> 01:11:05,010 ‎[환호성 계속됨] 1317 01:11:07,972 --> 01:11:09,014 ‎(로제) 다들 안녕! 1318 01:11:13,477 --> 01:11:16,105 ‎(기자) 코첼라에서 다양한 소식이 ‎들려오고 있습니다만 1319 01:11:16,188 --> 01:11:19,108 ‎모두의 입에 오르내리는 ‎한 그룹이 바로 블랙핑크입니다 1320 01:11:19,191 --> 01:11:23,112 ‎그들이 누구인지 모르셨다면 ‎이제 확실히 아시겠죠 1321 01:11:23,195 --> 01:11:28,450 ‎[한국어] 코첼라 공연을 하고 나서 ‎어떻게 하면 무대에서 1322 01:11:28,534 --> 01:11:31,704 ‎즐겁게 공연할 수 있나를 ‎알게 된 것 같아요 1323 01:11:31,787 --> 01:11:33,872 ‎너무 나 자신에게 집중하지 않고 1324 01:11:33,956 --> 01:11:36,125 ‎이 열기를 나도 좀 ‎느끼고 와야겠다 1325 01:11:37,209 --> 01:11:39,670 ‎[영어] 즐겨 ‎이걸 즐기는 거야 1326 01:11:59,440 --> 01:12:02,026 ‎(리사) [태국어] 저희가 ‎나이를 먹고 다음 세대에게 1327 01:12:02,109 --> 01:12:03,902 ‎자리를 내준다 해도 괜찮아요 1328 01:12:03,986 --> 01:12:06,572 ‎누군가 계속 저희에 대해 ‎이야기해주기만 한다면요 1329 01:12:06,655 --> 01:12:09,450 ‎우리가 얼마나 밝게 빛났는지 ‎다들 계속 기억해 줄 테니까요 1330 01:12:14,038 --> 01:12:16,248 ‎♪ 나 사랑에 빠지려고 해 ♪ 1331 01:12:16,332 --> 01:12:17,750 ‎♪ 날 찾아봐 ‎날 잡아 봐 ♪ 1332 01:12:17,833 --> 01:12:19,918 ‎♪ 전부 다 줄게 ♪ 1333 01:12:20,002 --> 01:12:21,670 ‎♪ 난 예쁘고 심술궂지 ♪ 1334 01:12:21,754 --> 01:12:23,756 ‎♪ 우린 해낼 거야 ‎내 사랑에 돈을 걸어 ♪ 1335 01:12:23,839 --> 01:12:25,632 ‎♪ 100달러 칩을 ‎두 배로 쌓아 ♪ 1336 01:12:25,716 --> 01:12:27,301 ‎♪ 난 네 보니 ‎넌 내 클라이드 ♪ 1337 01:12:27,384 --> 01:12:29,511 ‎♪ 모든 걸 다 바쳐 ‎네 편 내 편 ♪ 1338 01:12:40,064 --> 01:12:42,983 ‎♪ 오늘 밤 날 놓지 말아 줘 ♪ 1339 01:12:43,567 --> 01:12:45,235 ‎[영어] 전부 일어나 주세요! 1340 01:12:50,949 --> 01:12:54,119 ‎(로제) [영어] ‎우리 모두 꿈이 있고 ‎그걸 이루길 갈망하죠 1341 01:12:54,787 --> 01:12:57,206 ‎자기 일에 온 힘을 ‎다 쏟아붓는 것이야말로 1342 01:12:57,289 --> 01:12:59,416 ‎그 꿈을 현실로 만들어 줘요 1343 01:13:09,551 --> 01:13:11,512 ‎(로제) [영어] 사랑해요, 방콕! 1344 01:13:12,096 --> 01:13:13,305 ‎정말 고마워요! 1345 01:13:16,100 --> 01:13:16,934 ‎[노래 마침] 1346 01:13:17,726 --> 01:13:18,894 ‎(로제) 고마워요! 1347 01:13:18,977 --> 01:13:20,979 ‎[군중의 환호성] 1348 01:13:21,730 --> 01:13:25,651 ‎슬프게도, 정말 너무나 슬프게도 1349 01:13:25,734 --> 01:13:26,693 ‎그게… 1350 01:13:27,444 --> 01:13:31,865 ‎전에 말씀드렸듯이 ‎이게 저희 투어의 1351 01:13:31,949 --> 01:13:33,742 ‎마지막 공연이에요 1352 01:13:33,826 --> 01:13:36,161 ‎전 저희 네 명 모두가 1353 01:13:36,245 --> 01:13:37,788 ‎정말 잘 해냈다고 생각하고 1354 01:13:37,871 --> 01:13:40,666 ‎저희 그룹 한 명 한 명이 ‎전부 참 자랑스러워요 1355 01:13:40,749 --> 01:13:42,751 ‎- 지금까지 정말 힘들었거든요 ‎- [함성] 1356 01:13:42,835 --> 01:13:43,794 ‎[킥킥 웃음] 1357 01:13:43,877 --> 01:13:47,965 ‎여러분은 무대 위의 ‎모습만을 보시지만 1358 01:13:48,048 --> 01:13:50,843 ‎우리 모두 힘든 과정을 ‎정말 많이 거쳤고 1359 01:13:50,926 --> 01:13:52,636 ‎[떨리는 목소리로] ‎정말 자랑스러워요 1360 01:13:53,137 --> 01:13:53,971 ‎(리사) 아유 1361 01:13:54,054 --> 01:13:55,222 ‎[군중의 환호성] 1362 01:13:58,350 --> 01:14:00,227 ‎(로제) 공연 중에는 ‎늘 관객을 향하고 1363 01:14:00,310 --> 01:14:01,854 ‎소통하려고 해요 1364 01:14:01,937 --> 01:14:03,981 ‎그렇게 이야기를 하다가 ‎다른 멤버들을 보고 1365 01:14:04,064 --> 01:14:05,899 ‎감정이 벅차서 ‎그냥 울기 시작했어요 1366 01:14:05,983 --> 01:14:09,069 ‎처음으로 멤버 한 명 한 명에게 ‎말하고 있다는 기분이 들었거든요 1367 01:14:09,153 --> 01:14:14,700 ‎다들 집을 떠난 채로 ‎너무 힘들었고… 1368 01:14:14,783 --> 01:14:16,160 ‎[훌쩍거림] 1369 01:14:16,243 --> 01:14:17,244 ‎행복한 눈물이에요 1370 01:14:17,327 --> 01:14:19,830 ‎- 행복한 눈물이죠 ‎- 행복해서 그래요, 괜찮아요 1371 01:14:19,913 --> 01:14:21,123 ‎[환호성] 1372 01:14:22,332 --> 01:14:25,711 ‎(제니) 그리고 태국에 갈 때마다 ‎굉장히 감정이 벅차올라요 1373 01:14:25,794 --> 01:14:28,005 ‎- [전원 깔깔 웃음] ‎- 왜 그런지 모르겠어요 1374 01:14:28,964 --> 01:14:32,468 ‎- 울기 싫은데 눈물이 나네요 ‎- (로제) 다들 울 거예요 1375 01:14:33,844 --> 01:14:36,638 ‎- (지수) 다들 울어요 ‎- (로제) 모두 우세요! [웃음] 1376 01:14:37,139 --> 01:14:38,056 ‎어휴! 1377 01:14:39,141 --> 01:14:41,351 ‎연쇄작용 같았죠 ‎제가 울고, 제니 언니가 울고 1378 01:14:41,435 --> 01:14:43,729 ‎제니 언니가 울면 ‎리사도 울고, 그리고… 1379 01:14:44,480 --> 01:14:46,231 ‎[한국어] 전 안 울어요 [웃음] 1380 01:14:46,315 --> 01:14:49,193 ‎안 울어요 ‎마지막으로 울지 1381 01:14:50,319 --> 01:14:52,321 ‎[군중의 환호성] 1382 01:14:53,071 --> 01:14:54,656 ‎[카메라 셔터음] 1383 01:14:56,700 --> 01:14:58,911 ‎[영어] 와 주셔서 정말 감사해요 ‎안녕! 1384 01:14:58,994 --> 01:15:00,037 ‎안녕! 1385 01:15:02,831 --> 01:15:05,584 ‎(스태프 1) [한국어] ‎발 조심하세요 ‎아래 조심하세요 1386 01:15:05,667 --> 01:15:08,086 ‎(스태프 2) 수고하셨습니다! 1387 01:15:08,170 --> 01:15:09,004 ‎안녕! 1388 01:15:15,719 --> 01:15:17,804 ‎[가볍게 웃음] 부채? 1389 01:15:20,015 --> 01:15:23,477 ‎(제니) [영어] ‎저희가 블랙핑크로서 ‎이뤄낸 것들이 정말 자랑스러워요 1390 01:15:23,560 --> 01:15:24,937 ‎[군중의 함성] 1391 01:15:28,857 --> 01:15:32,819 ‎(로제) 우리 자신조차 ‎가능할 거라고 생각 못 한 ‎멋진 그룹으로 발전했어요 1392 01:15:32,903 --> 01:15:37,324 ‎팬 여러분이 이 결과에 ‎놀라시는 것만큼이나 1393 01:15:37,908 --> 01:15:39,326 ‎저희도 놀라곤 해요 1394 01:15:39,868 --> 01:15:42,996 ‎그래서 이 모든 게 팬 여러분과 ‎함께 하는 여정처럼 느껴지죠 1395 01:15:46,041 --> 01:15:47,167 ‎안녕! 1396 01:15:47,251 --> 01:15:49,753 ‎(제니) 부담감을 느끼냐고 ‎누가 제게 물으면 1397 01:15:49,836 --> 01:15:52,673 ‎저는 아니라고 해요 ‎'우리 모두 아주 잘하고 있고' 1398 01:15:52,756 --> 01:15:55,801 ‎'아직 더 보여드릴 게 많으니까요 ‎이건 겨우 시작일 뿐이에요' 1399 01:15:55,884 --> 01:15:57,886 ‎[계속되는 군중의 환호성] 1400 01:16:02,683 --> 01:16:03,725 ‎[점점 작아지는 환호성] 1401 01:16:14,027 --> 01:16:15,612 ‎(리사) [한국어] 고기! 고기! 1402 01:16:16,113 --> 01:16:17,656 ‎(웨이터) 접시가 뜨겁습니다 1403 01:16:17,739 --> 01:16:20,659 ‎- (로제) 진짜 대박! ‎- (지수) 나 한 입만 1404 01:16:20,742 --> 01:16:22,536 ‎(리사) [영어] 고마워 1405 01:16:23,954 --> 01:16:25,914 ‎- (로제) [한국어] 저희 아세요? ‎- 네 1406 01:16:25,998 --> 01:16:28,458 ‎- 전에 오시지 않으셨나요? ‎- (지수) 맞아요, 왔었어요 1407 01:16:28,542 --> 01:16:31,211 ‎- 연습생 때 여기 왔었는데 ‎- (웨이터) 네, 여기 오셔서 1408 01:16:31,295 --> 01:16:34,590 ‎- 식사하시던 게 기억나는데 ‎- (리사) 그때부터 여기 계셨어요? 1409 01:16:34,673 --> 01:16:36,633 ‎(웨이터) 많이 못 ‎챙겨드려서 [웃음] 1410 01:16:36,717 --> 01:16:38,635 ‎(지수) 진짜요? 그래서 오늘 ‎잘 챙겨주신 건가요? 1411 01:16:38,719 --> 01:16:40,220 ‎많이 드세요 1412 01:16:40,304 --> 01:16:42,180 ‎- (웨이터) 감사합니다 ‎- (리사) 감사합니다 1413 01:16:42,681 --> 01:16:43,515 ‎완전 1414 01:16:44,057 --> 01:16:46,351 ‎(로제) 갑자기 할시한테서 ‎연락이 온 거예요 1415 01:16:46,435 --> 01:16:47,644 ‎(제니) 할시가 파리에? 1416 01:16:47,728 --> 01:16:50,272 ‎[영어] 할시가 '지금 파리야?' ‎'설마 할시도요?' 1417 01:16:50,355 --> 01:16:53,233 ‎처음 만나는 거였는데 이미 한 ‎네 번은 만난 느낌이었어요 1418 01:16:53,317 --> 01:16:55,694 ‎할시도 그랬어요 ‎'우리 이게 처음 만나는 거야?' 1419 01:16:55,777 --> 01:16:58,947 ‎'네,' 할시는 꼭 우리 같아요 ‎우리랑 말투가 똑같아요 1420 01:16:59,031 --> 01:17:01,825 ‎- (제니) 할시는 미국인인가? ‎- 네, LA 출신일걸요? 1421 01:17:01,908 --> 01:17:03,410 ‎(리사) LA! 세상에, LA! 1422 01:17:03,493 --> 01:17:07,122 ‎- [한국어] 나 파리에서 살고 싶어 ‎- 나도! 한 1년! 1423 01:17:07,205 --> 01:17:10,542 ‎- 우리 같이 한 1년! ‎- (지수) 파리지엥이 다 됐구먼 1424 01:17:10,626 --> 01:17:13,170 ‎한 1년 있다가 미국 가고 싶어 1425 01:17:13,253 --> 01:17:17,424 ‎난 파리에서도 살고 싶고 ‎미국이랑 영국에서도 1426 01:17:17,507 --> 01:17:18,717 ‎(리사) 20년요? 1427 01:17:20,177 --> 01:17:23,055 ‎(지수) 리사는 완전히 해외를 ‎돌아다니면서 살 것 같아 1428 01:17:23,138 --> 01:17:24,222 ‎[영어] 43살이네? 1429 01:17:24,306 --> 01:17:26,183 ‎- (리사) 난 40살? ‎- (로제) 난 42살 1430 01:17:26,266 --> 01:17:28,226 ‎- (리사) 40살이겠네 ‎- (로제) 우린 42살 1431 01:17:28,310 --> 01:17:31,355 ‎그럼 우리 모두… ‎그때쯤이면 우리 다 결혼했을까? 1432 01:17:31,438 --> 01:17:35,150 ‎- (로제) 그럴 거 같은데 ‎- 당연하지! 세상에, 40살인데! 1433 01:17:35,233 --> 01:17:36,777 ‎(제니) 아기는 어떨지 모르겠지만 1434 01:17:36,860 --> 01:17:38,695 ‎[한국어] 결혼은 다 ‎했을 것 같은데 1435 01:17:38,779 --> 01:17:40,906 ‎애도 낳았을걸? ‎42, 44살이면 1436 01:17:40,989 --> 01:17:42,407 ‎(지수) 애기가 있다고? 1437 01:17:42,491 --> 01:17:43,617 ‎아니면 1438 01:17:43,700 --> 01:17:46,703 ‎좀 늦게 결혼했으면 ‎갓 결혼했거나 1439 01:17:47,287 --> 01:17:48,914 ‎(지수) 갓 결혼했다고? 1440 01:17:48,997 --> 01:17:50,707 ‎갓 낳은 게 아니고? 1441 01:17:51,291 --> 01:17:54,127 ‎우리 컴백 안 할 거예요? 1442 01:17:54,211 --> 01:17:55,587 ‎(지수) 그 나이에? 1443 01:17:55,671 --> 01:17:57,881 ‎블랙핑크! [흥얼거림] 1444 01:17:57,964 --> 01:17:59,716 ‎허리 나갈 거 같은데! 1445 01:17:59,800 --> 01:18:02,511 ‎(지수) 그땐 춤 못 추지 1446 01:18:03,887 --> 01:18:05,097 ‎이렇게 서서 해야 돼 1447 01:18:06,181 --> 01:18:08,100 ‎[전원 웃음] 1448 01:18:08,684 --> 01:18:10,519 ‎[노래 'Pretty Savage'] 1449 01:18:20,821 --> 01:18:23,657 ‎♪ 비슷한 것 같지 ‎우린 뼛속까지 다름 ♪ 1450 01:18:23,824 --> 01:18:26,827 ‎♪ 아이 창피하다가도 ‎멍석 깔면 바름 ♪ 1451 01:18:27,035 --> 01:18:29,996 ‎♪ [영어] 태생이 날씬하지 ‎[한국어] 암만 살쪄도 난 마름 ♪ 1452 01:18:30,205 --> 01:18:33,542 ‎♪ 계산은 느려도 눈치는 빠름 ♪ 1453 01:18:33,625 --> 01:18:36,336 ‎♪ 인기를 논하자면 ‎안 해 입만 아픔 ♪ 1454 01:18:36,670 --> 01:18:39,673 ‎♪ [영어] 헤픈 남자는 취향 아냐 ‎[한국어] 싹둑싹둑 자름 ♪ 1455 01:18:39,923 --> 01:18:42,759 ‎♪ 우리 이름 틀린다면 ‎뚜두뚜두 맞음 ♪ 1456 01:18:42,843 --> 01:18:45,762 ‎♪ [영어] 멋지게 끝내 버려 ‎꼭대기부터 바닥까지 박살 ♪ 1457 01:18:48,724 --> 01:18:51,935 ‎♪ [한국어] 검은색 분홍빛이 ‎[영어] 푹 빠져 불 밝혀 ♪ 1458 01:18:54,688 --> 01:18:56,690 ‎♪ [영어] 우린 만만한 ‎여자들이 아니야 ♪ 1459 01:18:56,773 --> 01:18:58,608 ‎♪ 또 이 어려운 걸 해내지 ♪ 1460 01:18:58,692 --> 01:19:01,194 ‎♪ 우린 예쁘장한 야수 ‎우린 예쁘장한 야수 ♪ 1461 01:19:02,070 --> 01:19:05,282 ‎♪ [영어] 야수 ♪ 1462 01:19:17,502 --> 01:19:22,507 ‎자막: 김문진