1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,542 --> 00:00:46,171 DAVE CHAPPELLE: Este hombre se arrodilló en el cuello de un hombre 4 00:00:46,212 --> 00:00:50,550 durante ocho minutos y 46 segundos, 5 00:00:50,592 --> 00:00:52,844 ¿puedes imaginar eso? 6 00:00:52,886 --> 00:00:55,889 [Gritos de George Floyd] 7 00:00:55,930 --> 00:00:58,850 [Charla de radio distante] 8 00:00:58,892 --> 00:01:07,817 [***] 9 00:01:11,154 --> 00:01:14,074 PRESENTADORA 1: La policía de Louisville disparó y mató a un joven de 26 años 10 00:01:14,115 --> 00:01:15,784 llamada Breonna Taylor en su apartamento 11 00:01:15,825 --> 00:01:18,912 en lo que su familia llama, “Una redada antidroga fallida”. 12 00:01:18,953 --> 00:01:21,831 PRESENTADORA 2: Breonna Taylor fue alcanzada varias veces por disparos 13 00:01:21,873 --> 00:01:23,458 y murió en el acto. 14 00:01:23,500 --> 00:01:24,584 PRESENTADORA 3: Un joven de 22 años, llamado Stephon Clark 15 00:01:24,626 --> 00:01:25,960 fue baleado y asesinado por la policía 16 00:01:26,002 --> 00:01:27,420 en el patio trasero de su abuela. 17 00:01:27,462 --> 00:01:29,047 Sin embargo, los investigadores 18 00:01:29,089 --> 00:01:30,674 no encontraron armas en el lugar. 19 00:01:30,715 --> 00:01:32,258 solo un iPhone. 20 00:01:34,219 --> 00:01:35,720 PRESENTADORA 4: Manifestantes se enfrentan a la policía por el tiroteo mortal 21 00:01:35,762 --> 00:01:36,846 de Philando Castile, el pasado miércoles. 22 00:01:36,888 --> 00:01:37,389 [Discurso superpuesto] 23 00:01:37,430 --> 00:01:46,398 [***] 24 00:01:50,068 --> 00:01:51,820 PRESENTADOR 1: Mientras los oficiales lo sometían en el piso... 25 00:01:51,861 --> 00:01:53,738 PRESENTADORA 2: Y le dispararon y lo mataron por eso. 26 00:02:03,081 --> 00:02:12,215 [***] 27 00:02:17,345 --> 00:02:19,305 GEORGE FLOYD: ¡No puedo respirar! No puedo moverme 28 00:02:19,347 --> 00:02:21,182 OFICIAL DE POLICÍA 1: he estado esperando todo el-- 29 00:02:21,224 --> 00:02:22,517 [George gruñendo] 30 00:02:22,559 --> 00:02:24,227 OFICIAL DE POLICÍA 1: ¡Sube, sube al carro! 31 00:02:24,269 --> 00:02:25,395 -GEORGE FLOYD: ¡Mamá! -OFICIAL DE POLICÍA 1: ¡Levántate! 32 00:02:25,437 --> 00:02:26,312 OFICIAL DE POLICÍA 1: Y súbete al carro 33 00:02:26,354 --> 00:02:27,772 GEORGE FLOYD: ¡No puedo! 34 00:02:27,814 --> 00:02:29,315 Soy claustrofóbico. 35 00:02:29,357 --> 00:02:30,775 -Me duele el estómago. -OFICIAL DE POLICÍA 1: Ahan. 36 00:02:30,817 --> 00:02:32,193 Me duele el cuello. 37 00:02:32,235 --> 00:02:34,029 Todo me duele. 38 00:02:34,070 --> 00:02:35,363 [Gemidos] 39 00:02:35,405 --> 00:02:37,157 Toma un poco de agua o algo. 40 00:02:37,198 --> 00:02:40,118 ¡Por favor, por favor! 41 00:02:40,160 --> 00:02:41,786 [Floyd llorando] 42 00:02:42,829 --> 00:02:44,914 HOMBRE 1: ¿es en serio? 43 00:02:44,956 --> 00:02:46,291 Hermano, ¿es en serio? 44 00:02:46,332 --> 00:02:47,917 Y vas a seguir ... vas a seguir- 45 00:02:47,959 --> 00:02:48,960 vas a seguir así. 46 00:02:49,002 --> 00:02:50,253 ¿No te preocupas por su cuello? 47 00:02:50,295 --> 00:02:51,296 ¿Estás contento? 48 00:02:51,338 --> 00:02:52,464 HOMBRE 2: Justicia. 49 00:02:52,505 --> 00:02:53,465 MULTITUD: No hay paz. 50 00:02:53,506 --> 00:02:54,966 HOMBRE 2: No hay justicia. 51 00:02:55,008 --> 00:02:55,800 MULTITUD: No hay paz. 52 00:02:55,842 --> 00:02:56,926 HOMBRE 2: No hay justicia. 53 00:02:56,968 --> 00:02:57,802 MULTITUD: No hay paz. 54 00:02:57,844 --> 00:02:58,970 HOMBRE 2: No hay justicia. 55 00:02:59,012 --> 00:03:00,847 Lo intentaremos hoy. 56 00:03:00,889 --> 00:03:02,974 Somos una representación física 57 00:03:03,016 --> 00:03:04,976 de nuestro apoyo para George Floyd. 58 00:03:05,685 --> 00:03:08,813 Te diré lo que es la libertad para mí: No tener miedo. 59 00:03:10,774 --> 00:03:14,402 Quiero decir, realmente no tener miedo. 60 00:03:15,111 --> 00:03:18,031 Si yo-- Si pudiera tener eso ... 61 00:03:18,073 --> 00:03:21,326 La mitad de mi vida, sin miedo. 62 00:03:21,368 --> 00:03:23,745 Eso es lo que niños ... no tienen miedo. 63 00:03:25,038 --> 00:03:26,289 Esa es lo más cercano-- 64 00:03:26,331 --> 00:03:27,332 Esa es la única manera en que puedo describirlo. 65 00:03:27,374 --> 00:03:29,834 Eso no es todo pero es algo 66 00:03:29,876 --> 00:03:33,880 realmente, realmente sentir. 67 00:03:36,383 --> 00:03:38,343 CHUCK D: (Narrando) George Floyd, 68 00:03:38,385 --> 00:03:41,638 un padre, un hermano, un hijo. 69 00:03:41,680 --> 00:03:44,849 Otro hombre negro desarmado asesinado a manos 70 00:03:44,891 --> 00:03:46,059 de la policía. 71 00:03:46,101 --> 00:03:48,186 En medio de una pandemia global 72 00:03:48,228 --> 00:03:50,271 y un ciclo presidencial caótico, 73 00:03:50,313 --> 00:03:52,691 Los estadounidenses llegaron a ver la parte fea 74 00:03:52,732 --> 00:03:55,610 de los policías en las comunidades de color una vez más. 75 00:03:55,652 --> 00:03:59,030 Las circunstancias se parecen demasiado 76 00:03:59,072 --> 00:04:01,533 oficiales escalando una situación 77 00:04:01,574 --> 00:04:03,284 cuando no es necesario. 78 00:04:03,326 --> 00:04:06,913 Cuando vi el video del asesinato del 79 00:04:06,955 --> 00:04:08,915 hermano George Floyd. 80 00:04:11,376 --> 00:04:14,295 Me llenó de rabia 81 00:04:14,337 --> 00:04:17,882 y me recordó cuando vi el video de Oscar Grant, 82 00:04:17,924 --> 00:04:19,050 su asesinato. 83 00:04:19,092 --> 00:04:21,177 Me recordó cuando vi a Philando Castile-- 84 00:04:21,219 --> 00:04:24,264 Fue como que, es suficiente. 85 00:04:24,305 --> 00:04:26,099 Ya ha sido suficiente. 86 00:04:26,141 --> 00:04:27,809 Ha sido ridíc-- 87 00:04:27,851 --> 00:04:31,646 Se escapa de lo que cualquier sociedad civilizada 88 00:04:31,688 --> 00:04:32,731 debería tolerar. 89 00:04:34,024 --> 00:04:35,942 Creo que para muchos de nosotros quienes hemos-- 90 00:04:35,984 --> 00:04:38,862 quienes hemos estado involucrados en esto por un tiempo. 91 00:04:38,903 --> 00:04:41,656 Sabes, nos hizo sentir como si estuviéramos viendo 92 00:04:41,698 --> 00:04:42,657 un linchamiento. 93 00:04:44,242 --> 00:04:46,244 Ahora, para las personas que ... que ... sus vidas no estaban tan 94 00:04:46,286 --> 00:04:49,456 acostumbradas a ver eso. 95 00:04:49,497 --> 00:04:53,376 Creo que se sorprendieron por lo que estaban viendo. 96 00:04:55,128 --> 00:04:56,588 Incomprensible. 97 00:04:56,629 --> 00:04:59,049 que ... que ... que algo así podría pasar. 98 00:05:00,133 --> 00:05:01,885 No hablo por ti, 99 00:05:01,926 --> 00:05:04,262 pero yo odio decirlo, me recordó a algunas 100 00:05:04,304 --> 00:05:06,931 personas mayores con las que trabajé en NPD. 101 00:05:06,973 --> 00:05:09,934 Casi parecía como si él ... 102 00:05:09,976 --> 00:05:12,103 ... disfrutara de lo que estaba haciendo 103 00:05:12,145 --> 00:05:15,148 y tú sabías que estaba mal. 104 00:05:15,190 --> 00:05:18,193 me enferma el pensar que ... 105 00:05:18,234 --> 00:05:20,111 ya sabes, que algo así podría suceder. 106 00:05:20,153 --> 00:05:21,613 .una y otra vez. 107 00:05:21,654 --> 00:05:23,281 Ya sabes, en esto como... 108 00:05:23,323 --> 00:05:25,784 no tienes el derecho a matar a alguien. 109 00:05:25,825 --> 00:05:27,994 No tienes derecho a abusar de alguien. 110 00:05:28,036 --> 00:05:32,040 Pero viendo el video de la muerte de George Floyd, 111 00:05:32,082 --> 00:05:35,418 lenta y dolorosa, insoportable. 112 00:05:35,460 --> 00:05:38,004 me dolía profundamente. 113 00:05:38,046 --> 00:05:40,590 porque sé que esa fue la experiencia de muchas familias en todo el país. 114 00:05:40,632 --> 00:05:43,385 Tanta-- tanta gente de todos los colores 115 00:05:43,426 --> 00:05:46,471 ver morir a alguien de una manera tan insensible, 116 00:05:46,513 --> 00:05:49,015 sin remordimiento en cámara lenta. 117 00:05:50,266 --> 00:05:52,560 escucharlo gritar llamando a su mamá, 118 00:05:52,602 --> 00:05:55,647 que diga "no puedo respirar", no es que no haya intentado 119 00:05:55,689 --> 00:05:58,316 comunicarse, fue muy claro sobre 120 00:05:58,358 --> 00:05:59,317 lo qué le estaba pasando. 121 00:05:59,359 --> 00:06:00,860 Y tú solo ... 122 00:06:00,902 --> 00:06:04,406 Creo que yo ... Como millones de personas en todo el país. 123 00:06:04,447 --> 00:06:07,158 y en todo el mundo, solo me preguntaba qué diablos 124 00:06:07,200 --> 00:06:08,660 estaban pensando esos oficiales 125 00:06:08,702 --> 00:06:11,663 ¿Cómo les pudo importar tan poco 126 00:06:11,705 --> 00:06:13,039 la vida de otro ser humano? 127 00:06:15,583 --> 00:06:18,253 HOMBRE 3: Hoy he presentado una demanda enmendada. 128 00:06:18,294 --> 00:06:20,338 que acusa al ex-oficial de Minneapolis, 129 00:06:20,380 --> 00:06:24,092 Derek Chauvin con asesinato de segundo grado 130 00:06:24,134 --> 00:06:26,011 por la muerte de George Floyd. 131 00:06:26,052 --> 00:06:30,515 Segundo, hoy, se dictaron órdenes de arresto 132 00:06:30,557 --> 00:06:32,851 para ex-oficiales de Minneapolis, 133 00:06:32,892 --> 00:06:34,019 J.A Kueng, 134 00:06:34,060 --> 00:06:36,938 Thomas Lane y Tou Thau. 135 00:06:38,189 --> 00:06:40,400 No puedo ver ese video. 136 00:06:40,442 --> 00:06:44,946 Hasta ahora he visto tantos asesinatos en cámara. 137 00:06:44,988 --> 00:06:48,491 Lo que puedo decirte es que la imagen que está plasmada 138 00:06:48,533 --> 00:06:50,368 detrás de mis párpados 139 00:06:50,410 --> 00:06:55,248 es la imagen donde el oficial está arrodillado sobre su cuello 140 00:06:55,290 --> 00:06:57,792 y está mirando directamente a la cámara. 141 00:06:57,834 --> 00:07:00,420 Y tiene su mano en su bolsillo como si 142 00:07:00,462 --> 00:07:03,965 casualmente se arrodillara para recoger un centavo. 143 00:07:05,800 --> 00:07:09,763 Cualquier excusa que pueda descansar en la conciencia de cualquiera 144 00:07:09,804 --> 00:07:13,767 que pueda tener dudas sobre si George Floyd tuvo algo de culpa 145 00:07:13,808 --> 00:07:15,977 o participación de cualquier tipo. 146 00:07:16,019 --> 00:07:19,064 No tiene sentido, él no tuvo culpa en absoluto. 147 00:07:19,105 --> 00:07:22,734 Porque no estaba en una posición de amenaza. 148 00:07:22,776 --> 00:07:25,820 Estaba en el suelo, indefenso. 149 00:07:25,862 --> 00:07:27,322 Y aun así murió. 150 00:07:27,364 --> 00:07:28,531 Todas las veces que han ... 151 00:07:28,573 --> 00:07:30,075 capturado asesinatos policiales en video 152 00:07:30,116 --> 00:07:32,202 Y, sabes, han habido asesinatos policiales 153 00:07:32,243 --> 00:07:33,578 que no fueron grabados. 154 00:07:33,620 --> 00:07:36,164 ya sabes, siempre han habido videos peores. 155 00:07:36,206 --> 00:07:39,292 Pero creo que este tiene un golpe de impacto más poderoso. 156 00:07:39,334 --> 00:07:41,461 porque la gente estaba en casa. 157 00:07:41,503 --> 00:07:42,587 sin nada que hacer. 158 00:07:42,629 --> 00:07:44,005 Ya sabes, sin distracciones. 159 00:07:44,047 --> 00:07:45,965 CHUCK D: (Narrando) Ver a alguien perder su vida 160 00:07:46,007 --> 00:07:48,760 por más de nueve minutos, sacude el núcleo mismo 161 00:07:48,802 --> 00:07:50,387 de nuestra humanidad. 162 00:07:50,428 --> 00:07:53,098 El desprecio de una vida inocente 163 00:07:53,139 --> 00:07:55,100 suma a esa desesperación. 164 00:07:55,141 --> 00:07:58,061 ALICIA: Creo que hubo algunas cosas que se dieron 165 00:07:58,103 --> 00:08:03,566 en este momento que han creado las condiciones 166 00:08:03,608 --> 00:08:05,151 para estar donde estamos ahora. 167 00:08:07,612 --> 00:08:12,283 un mes -aproximadamente- antes 168 00:08:12,325 --> 00:08:14,160 del asesinato de George Floyd. 169 00:08:15,578 --> 00:08:19,124 Tuvimos un encierro. 170 00:08:19,165 --> 00:08:22,794 La gente estaba en sus casas -los que podían quedarse en sus casas- 171 00:08:22,836 --> 00:08:25,046 Y relacionandose entre sí a través de pantallas 172 00:08:25,088 --> 00:08:26,715 de una manera completamente diferente. 173 00:08:28,383 --> 00:08:31,386 Entonces, eso fue una parte. 174 00:08:31,428 --> 00:08:33,972 Empezamos a ver todos los aspectos 175 00:08:34,014 --> 00:08:36,516 de la vida íntima de las personas 176 00:08:36,558 --> 00:08:38,935 y también pegados a la televisión 177 00:08:38,977 --> 00:08:41,980 o a nuestras pantallas para entender mejor 178 00:08:42,022 --> 00:08:43,857 que podíamos hacer para protegernos a nosotros mismos 179 00:08:43,898 --> 00:08:47,277 contra una plaga, llamémosle así. 180 00:08:47,318 --> 00:08:50,405 Que ... el presidente estaba llamando "un engaño liberal", 181 00:08:50,447 --> 00:08:51,906 desde el principio. 182 00:08:53,199 --> 00:08:56,578 y junta eso con el asesinato de Ahmaud Arbery. 183 00:08:56,619 --> 00:08:58,455 Así que creo que la gente ya estaba como ... 184 00:08:58,496 --> 00:09:03,335 En primer lugar ¿cómo es que apenas estamos viendo esto? y esto sucedió 185 00:09:03,376 --> 00:09:05,587 un mes antes de ver este video. 186 00:09:05,628 --> 00:09:08,173 Y la gente involucrada todavía no ha sido acusada. 187 00:09:08,214 --> 00:09:11,176 Y luego todas estas cosas salen a la luz sobre ellos, 188 00:09:11,217 --> 00:09:13,928 sobre lo que creen. 189 00:09:13,970 --> 00:09:17,932 Y luego, por supuesto, ven este video. 190 00:09:17,974 --> 00:09:19,934 Creo que lo que realmente sucedió es que 191 00:09:19,976 --> 00:09:22,604 hay una memoria muscular que la gente tiene ahora 192 00:09:22,645 --> 00:09:26,232 alrededor de la violencia policial y las protestas. 193 00:09:27,901 --> 00:09:31,738 no es la primera vez que sucede. 194 00:09:31,780 --> 00:09:36,868 Y no es, eh ... 195 00:09:36,910 --> 00:09:38,995 No es nuevo para nosotros. 196 00:09:39,037 --> 00:09:43,833 Pero creo que durante los últimos siete años 197 00:09:43,875 --> 00:09:46,086 hemos cambiado el chip de que no es suficiente 198 00:09:46,127 --> 00:09:49,964 solo mirar y estar molesto al respecto. 199 00:09:50,006 --> 00:09:55,345 Eso sumado a cuatro años de un presidente 200 00:09:55,387 --> 00:10:01,643 que literalmente ha abierto las rejillas de alcantarillado 201 00:10:01,685 --> 00:10:05,605 y les dijo a los nacionalistas blancos que salieran de la alcantarilla 202 00:10:05,647 --> 00:10:09,234 y que sean parte de nuestra sociedad. 203 00:10:09,275 --> 00:10:11,277 parte de nuestro gobierno. 204 00:10:13,822 --> 00:10:16,241 Creo que todas esas cosas se han juntado de tal manera 205 00:10:16,282 --> 00:10:18,660 que la gente ahora. No solo que la gente 206 00:10:18,702 --> 00:10:23,415 está hablando en contra de la brutalidad policial y la violencia policial 207 00:10:23,456 --> 00:10:24,749 Te das cuenta de que... 208 00:10:24,791 --> 00:10:27,168 no puedes darle otro enfoque a esta historia. 209 00:10:27,210 --> 00:10:31,631 ¿Quién sale cuando hay protestas? milicianos blancos. 210 00:10:31,673 --> 00:10:34,259 ¿Quién está conduciendo a través de las multitudes en las protestas? 211 00:10:34,300 --> 00:10:35,677 nacionalistas blancos, 212 00:10:35,719 --> 00:10:39,347 que no se avergüenzan de su punto de vista. 213 00:10:39,389 --> 00:10:43,977 Y que tienen el resguardo del gobierno federal. 214 00:10:44,019 --> 00:10:47,939 PRESIDENTE TRUMP: Vayan a casa, los amamos son muy especiales. 215 00:10:47,981 --> 00:10:50,692 Han visto lo que pasa ven la forma en que otros 216 00:10:50,734 --> 00:10:53,987 son tratados de manera tan mala y tan malvada. 217 00:10:54,696 --> 00:10:56,281 Sé cómo se sienten. 218 00:10:58,575 --> 00:11:02,078 El trabajo de toda mi vida ha sido sobre 219 00:11:02,120 --> 00:11:04,956 tratar de averiguar ¿Cómo evitar que la gente negra 220 00:11:04,998 --> 00:11:08,084 experimente lo peor del sistema? 221 00:11:08,126 --> 00:11:10,962 mientras estamos -al mismo tiempo- experimentando 222 00:11:11,004 --> 00:11:14,549 una historia ininterrumpida de supremacía blanca, 223 00:11:14,591 --> 00:11:16,384 jerarquía racial, y violencia estatal. 224 00:11:16,426 --> 00:11:18,053 Quiero decir, Soy miembro de una iglesia de negra. 225 00:11:18,094 --> 00:11:19,721 Yo dije que la iglesia negra tiene 400 años 226 00:11:19,763 --> 00:11:20,472 de recibos. 227 00:11:20,513 --> 00:11:21,306 [Risas] 228 00:11:21,348 --> 00:11:22,766 tratando de pelear 229 00:11:22,807 --> 00:11:24,142 contra la supremacía blanca todos los días. 230 00:11:24,184 --> 00:11:25,435 Todos los días gente negra en la iglesia despiertan 231 00:11:25,477 --> 00:11:26,770 para pelear en contra de la supremacía blanca 232 00:11:27,729 --> 00:11:30,023 * I testified, my mama cried * 233 00:11:30,065 --> 00:11:32,817 * Black people died when the other man lied * 234 00:11:32,859 --> 00:11:35,111 * See the TV, listen to me, double trouble * 235 00:11:35,153 --> 00:11:37,781 * I overhaul and I'm coming from the lower level * 236 00:11:37,822 --> 00:11:40,325 * I'm taking tabs, sho nuff, stuff to grab * 237 00:11:40,367 --> 00:11:43,203 * Like shirts and it hurts with a neck to wreck * 238 00:11:43,244 --> 00:11:45,955 * Took a poll 'cause our soul took a toll * 239 00:11:45,997 --> 00:11:48,667 * From the education of a TV station * 240 00:11:48,708 --> 00:11:50,543 ¡Manos arriba, no disparen! 241 00:11:50,585 --> 00:11:51,378 Manos arriba-- 242 00:11:51,419 --> 00:11:52,504 [gritos] 243 00:11:52,545 --> 00:11:53,630 dispárales, dispárales, derríbalos 244 00:11:53,672 --> 00:11:54,714 yo les disparo 245 00:11:54,756 --> 00:11:56,341 dispárales, dispárales, derríbalos 246 00:11:56,383 --> 00:11:57,384 yo les disparo 247 00:11:57,425 --> 00:11:58,843 dispárales, dispárales, derríbalos 248 00:11:58,885 --> 00:11:59,886 yo les disparo 249 00:11:59,928 --> 00:12:01,513 dispárales, dispárales, derríbalos 250 00:12:01,554 --> 00:12:02,597 yo les disparo 251 00:12:02,639 --> 00:12:04,224 dispárales, dispárales, derríbalos 252 00:12:04,265 --> 00:12:05,266 yo les disparo 253 00:12:05,308 --> 00:12:06,768 dispárales, dispárales, derríbalos 254 00:12:06,810 --> 00:12:07,852 yo les disparo 255 00:12:07,894 --> 00:12:09,479 dispárales, dispárales, derríbalos 256 00:12:09,521 --> 00:12:10,522 yo les disparo 257 00:12:10,563 --> 00:12:12,232 dispárales, dispárales, derríbalos 258 00:12:12,273 --> 00:12:13,274 yo les disparo 259 00:12:13,316 --> 00:12:15,276 dispárales, dispárales, derríbalos 260 00:12:15,318 --> 00:12:18,321 [gritos] 261 00:12:18,363 --> 00:12:27,247 [***] 262 00:12:31,459 --> 00:12:34,045 CHUCK D: (Narrando) El lento asesinato de George Floyd cambió para siempre 263 00:12:34,087 --> 00:12:36,965 una ciudad con una historia de uso excesivo de la fuerza. 264 00:12:38,049 --> 00:12:42,178 Cambió a Estados Unidos y conmocionó al mundo. 265 00:12:44,973 --> 00:12:46,683 Una nación en crisis. 266 00:12:46,725 --> 00:12:48,560 Nuestras ciudades se han quemado. 267 00:12:48,601 --> 00:12:50,270 Vidas se han quitado. 268 00:12:50,311 --> 00:12:53,565 La voz de los oprimidos se levanta cuando 269 00:12:53,606 --> 00:12:55,692 esas voces pasan desapercibidas. 270 00:12:55,734 --> 00:13:04,868 [***] 271 00:13:11,583 --> 00:13:14,002 Entonces, cuando dicen: "¿Por qué incendias la comunidad? 272 00:13:14,044 --> 00:13:15,920 "¿Por qué quemas tu propio barrio?" 273 00:13:15,962 --> 00:13:17,756 No es nuestro. 274 00:13:17,797 --> 00:13:19,799 ¡No somos dueños de nada! 275 00:13:20,675 --> 00:13:22,719 ¡No somos dueños de nada! 276 00:13:23,470 --> 00:13:26,806 Trevor Noah lo dijo tan espléndidamente anoche 277 00:13:26,848 --> 00:13:29,142 Hay un contrato social que todos tenemos. 278 00:13:29,184 --> 00:13:31,936 Que si tú robas o si yo robo, 279 00:13:31,978 --> 00:13:33,897 la persona que representa la autoridad entra 280 00:13:33,938 --> 00:13:35,523 y arregla la situación. 281 00:13:35,565 --> 00:13:39,944 Pero la persona que arregla la situación nos está matando! 282 00:13:39,986 --> 00:13:42,280 ¡Entonces el contrato social está roto! 283 00:13:42,322 --> 00:13:51,247 [***] 284 00:13:56,836 --> 00:13:59,297 CHUCK D: (Narrando) Un movimiento que comenzó hace menos de una década, 285 00:13:59,339 --> 00:14:01,800 se hace protagonista una vez más. 286 00:14:01,841 --> 00:14:03,968 Parece que fue ayer 287 00:14:04,010 --> 00:14:05,303 cuando las calles de Estados Unidos se llenaron 288 00:14:05,345 --> 00:14:08,014 con protestas similares e indignación 289 00:14:08,056 --> 00:14:11,643 por los asesinatos de Oscar Grant, Michael Brown, 290 00:14:11,685 --> 00:14:15,146 Philando Castilla, Alton Sterling, 291 00:14:15,188 --> 00:14:18,983 Eric Garner, Stephon Clark, 292 00:14:19,025 --> 00:14:22,278 LaQuan McDonald, y Sandra Bland. 293 00:14:23,530 --> 00:14:25,824 Esta vez fue diferente. 294 00:14:25,865 --> 00:14:27,409 ¿Pero por qué? 295 00:14:29,160 --> 00:14:31,246 DR. TAFT: creo que hay un par de cosas. 296 00:14:31,287 --> 00:14:35,000 Creo que lo primero que yo diría es 297 00:14:35,041 --> 00:14:37,669 que tenemos una división generacional o debería decir, 298 00:14:37,711 --> 00:14:39,838 una generación de alzamiento. 299 00:14:39,879 --> 00:14:42,632 Si piensas en Trayvon Martin en 2012. 300 00:14:42,674 --> 00:14:46,177 Esos adolescentes, y ... 301 00:14:46,219 --> 00:14:49,139 Digamos, jóvenes que no protestan. 302 00:14:49,180 --> 00:14:52,767 Digamos, si tienen ahora 22 o 21 años... 303 00:14:52,809 --> 00:14:55,353 Tenían 13 años cuando eso sucedió. 304 00:14:56,021 --> 00:14:57,689 Y ya estaban acostumbrados 305 00:14:57,731 --> 00:14:59,566 a estar con sus dispositivos. 306 00:14:59,607 --> 00:15:02,193 Y probablemente tenían preguntas en ese entonces. 307 00:15:02,235 --> 00:15:07,240 Y ahora, después de la cadena de eventos desde Trayvon Martin a 308 00:15:07,282 --> 00:15:09,659 Michael Brown, a Eric Garner, 309 00:15:09,701 --> 00:15:10,869 a Philando Castile 310 00:15:10,910 --> 00:15:13,872 a Walter Scott, 311 00:15:13,913 --> 00:15:15,415 a LaQuan McDonald. 312 00:15:15,457 --> 00:15:17,876 Sabes, la lista continúa ... Alton Sterling. 313 00:15:17,917 --> 00:15:19,252 La lista sigue y sigue. 314 00:15:19,294 --> 00:15:22,130 En algún momento, creo que un niño de 13 años 315 00:15:22,172 --> 00:15:23,214 puede hacer las preguntas. 316 00:15:23,256 --> 00:15:26,092 Pero ahora, al empezar a vivir y ... 317 00:15:26,134 --> 00:15:28,553 Quizás tu razonamiento cognitivo se esté desarrollando. 318 00:15:28,595 --> 00:15:30,722 Empiezas a hacer preguntas porque ahora estás fuera 319 00:15:30,764 --> 00:15:31,890 de la casa de tus padres. 320 00:15:31,931 --> 00:15:33,725 Y ahora estás pensando por ti mismo. 321 00:15:33,767 --> 00:15:35,226 Y tal vez, estás pensando que algo 322 00:15:35,268 --> 00:15:36,353 Está mal. 323 00:15:36,394 --> 00:15:38,104 Así que creo que, hay... hay preguntas que 324 00:15:38,146 --> 00:15:39,606 se quedan sin respuesta. 325 00:15:39,647 --> 00:15:41,524 ALICIA: No sabía lo que quería hacer en los cuatro años 326 00:15:41,566 --> 00:15:42,817 de la universidad. 327 00:15:42,859 --> 00:15:45,111 yo era tipo “Solo quiero ayudar a la gente. 328 00:15:45,153 --> 00:15:47,572 Y quiero hacer que mi comunidad sea mejor". 329 00:15:47,614 --> 00:15:50,950 Entonces, cuando terminé con la universidad, llegué a casa 330 00:15:50,992 --> 00:15:53,703 y decidí hacer un impacto donde vivo. 331 00:15:53,745 --> 00:15:56,581 Y aprendí a cómo organizar 332 00:15:56,623 --> 00:15:59,959 y generar poder aquí en las calles de ... de Oakland. 333 00:16:00,001 --> 00:16:02,962 Comencé a tocar puertas, a hablar con la gente 334 00:16:03,004 --> 00:16:07,133 con una organización que inicialmente había comenzado luchando 335 00:16:07,175 --> 00:16:09,302 contra la brutalidad policial y violencia policial. 336 00:16:09,344 --> 00:16:12,430 10 años organizando en San Francisco. 337 00:16:12,472 --> 00:16:16,267 5 o 6 años organizando aquí en Oakland 338 00:16:16,309 --> 00:16:19,771 y en cierto punto, Sentí que era importante 339 00:16:19,813 --> 00:16:22,607 el tener un sentido claro de lo que era el panorama 340 00:16:22,649 --> 00:16:23,983 a nivel nacional. 341 00:16:24,025 --> 00:16:27,112 Está bien ser un pez grande en un estanque pequeño 342 00:16:27,153 --> 00:16:28,321 pero hay muchas cosas que no te das cuenta 343 00:16:28,363 --> 00:16:29,948 sobre la forma en que el mundo funciona 344 00:16:29,989 --> 00:16:32,075 y la forma en que funciona el país. 345 00:16:32,117 --> 00:16:34,119 Me uní a una organización 346 00:16:34,160 --> 00:16:36,454 que organiza trabajadoras domésticas. 347 00:16:36,496 --> 00:16:38,540 Estas son mujeres que limpian casas, 348 00:16:38,581 --> 00:16:41,126 que se preocupan por las personas que más nos importan. 349 00:16:41,167 --> 00:16:43,962 Mi madre y mi abuela hacían trabajo doméstico. 350 00:16:44,004 --> 00:16:48,299 Y, pocas semanas antes de que me uniera a esa 351 00:16:48,341 --> 00:16:50,927 organización, yo ayudé a crear Black Lives Matter. 352 00:16:50,969 --> 00:16:52,262 [Risas] 353 00:16:52,303 --> 00:16:53,722 ALICIA: No, no sabía que Black Lives Matter 354 00:16:53,763 --> 00:16:57,976 se convertiría en la fuerza tan grande que es hoy. 355 00:16:58,018 --> 00:17:00,478 Aunque, yo ... yo ciertamente quiero decir que 356 00:17:00,520 --> 00:17:04,774 era algo que deseé pero nunca pensé 357 00:17:04,816 --> 00:17:07,569 más allá de mi propia fe que eso de verdad pudiera suceder 358 00:17:07,610 --> 00:17:10,238 y mi propia determinación que deberíamos intentarlo. 359 00:17:10,280 --> 00:17:13,408 Deberíamos intentar averiguar cómo crear el tipo de 360 00:17:13,450 --> 00:17:17,787 movimiento que en realidad podría tener un impacto para los negros. 361 00:17:17,829 --> 00:17:19,998 Patrisse, Opal y yo 362 00:17:20,040 --> 00:17:23,001 cuando creamos Black Lives Matter 363 00:17:23,043 --> 00:17:27,672 comenzamos a construir plataformas para personas que estaban enojadas 364 00:17:27,714 --> 00:17:31,092 sobre el asesinato de Trayvon 365 00:17:31,134 --> 00:17:33,678 y que su asesino fuera exonerado. 366 00:17:33,720 --> 00:17:35,680 Y queríamos que la gente hiciera algo más que 367 00:17:35,722 --> 00:17:37,349 solo estar enojados en las redes sociales. 368 00:17:37,390 --> 00:17:39,434 Queríamos que la gente hiciera más que discutir 369 00:17:39,476 --> 00:17:41,394 entre nosotros en las redes sociales 370 00:17:41,436 --> 00:17:43,355 sobre si era o no racista. 371 00:17:43,396 --> 00:17:46,191 Porque al final del día, eso de dar likes, 372 00:17:46,232 --> 00:17:48,860 retuitear, compartir, discutir de un lado a otro 373 00:17:48,902 --> 00:17:50,320 con alguien que nunca has conocido 374 00:17:50,362 --> 00:17:53,406 no cambia la política, no cambia la cultura. 375 00:17:53,448 --> 00:17:55,283 No cambia el hecho de que 376 00:17:55,325 --> 00:17:58,578 madres de todo este país, 377 00:17:58,620 --> 00:18:02,415 están lidiando con pérdidas profundas como resultado de nuestro fracaso 378 00:18:02,457 --> 00:18:03,625 de realmente 379 00:18:03,667 --> 00:18:06,378 mantener a nuestras comunidades seguras 380 00:18:06,419 --> 00:18:09,422 y quién ... quién es el responsable de eso. 381 00:18:09,464 --> 00:18:12,550 Ha habido protestas en todo el mundo, 382 00:18:12,592 --> 00:18:15,470 más protestas que todo el último período de la carrera civil. 383 00:18:17,180 --> 00:18:22,394 Y aquí estamos, y no puedes hacer que nadie 384 00:18:22,435 --> 00:18:25,397 se niegue a reconocer que 385 00:18:25,438 --> 00:18:28,817 a su alrededor, la gente está reaccionando sobre el hecho 386 00:18:28,858 --> 00:18:31,611 que los negros están siendo excluidos y abandonados. 387 00:18:32,987 --> 00:18:35,782 CHUCK D: (Narrando) Ha habido muchas protestas contra la brutalidad policial 388 00:18:35,824 --> 00:18:38,535 y racismo sistemático en la historia de Estados Unidos. 389 00:18:38,576 --> 00:18:41,162 Algunas protestas fueron el resultado de una comunidad 390 00:18:41,204 --> 00:18:43,748 abrumado por las acciones de la aplicación de la ley 391 00:18:43,790 --> 00:18:45,333 y la falta de responsabilidad 392 00:18:45,375 --> 00:18:47,585 en el sistema de justicia penal. 393 00:18:47,627 --> 00:18:50,130 PRESENTADOR 3: Las únicas personas en las calles por el disturbio en Miami 394 00:18:50,171 --> 00:18:51,673 son policías, saqueadores y personas con antorchas 395 00:18:51,715 --> 00:18:53,967 provocando decenas de incendios que ahora están ardiendo 396 00:18:54,009 --> 00:18:55,927 fuera de control. 397 00:18:55,969 --> 00:18:58,763 Hay gente siendo golpeada, hay saqueos. 398 00:18:58,805 --> 00:19:02,225 Es una noche peligrosa en la ciudad de Los Ángeles. 399 00:19:08,356 --> 00:19:11,401 CHUCK D: (Narrando) Las protestas de hoy han venido en muchas formas. 400 00:19:11,443 --> 00:19:14,446 Desde ciudadanos de a pie tomando las calles, 401 00:19:14,487 --> 00:19:18,324 a activistas lanzando campañas de redes sociales. 402 00:19:18,366 --> 00:19:20,910 Los atletas de hoy en día han aprovechado su influencia 403 00:19:20,952 --> 00:19:24,289 para ejercitar su derecho a protestar pacíficamente 404 00:19:24,330 --> 00:19:27,375 poniendo su sustento y seguridad en riesgo. 405 00:19:28,585 --> 00:19:30,295 Quiero decir, en última instancia es para hacer conciencia 406 00:19:30,337 --> 00:19:33,548 y hacer que la gente se dé cuenta de lo que realmente está pasando 407 00:19:33,590 --> 00:19:34,591 en este país. 408 00:19:34,632 --> 00:19:35,925 Hay muchas cosas que están sucediendo 409 00:19:35,967 --> 00:19:36,968 que son injustas, 410 00:19:37,010 --> 00:19:39,220 no se responsabiliza a la gente. 411 00:19:39,262 --> 00:19:41,890 Y eso es algo que debe cambiar. 412 00:19:41,931 --> 00:19:45,268 Eso es algo por lo que este país se representa 413 00:19:45,310 --> 00:19:47,979 la libertad, ser libre, Justicia para todos. 414 00:19:48,021 --> 00:19:49,981 Y esas tres cosas no están sucediendo para todos en este momento. 415 00:19:50,023 --> 00:19:52,192 PRESENTADOR 4: Colin Kaepernick, en realidad le dijo a un grupo de periodistas 416 00:19:52,233 --> 00:19:54,527 ayer que recibió amenazas de muerte ... 417 00:19:57,030 --> 00:19:58,281 Todos. 418 00:19:58,323 --> 00:20:00,492 Y quiero decir todos pueden contribuir. 419 00:20:00,533 --> 00:20:02,577 Es nuestro deber ayudar a nuestros vecinos. 420 00:20:02,619 --> 00:20:05,080 Walter Payton Smith, Tyler, mi entrenador 421 00:20:05,121 --> 00:20:08,958 que a su vez terminó teniendo un impacto más fuerte en mí. 422 00:20:09,000 --> 00:20:12,629 Me motivó, para intentar hacer un impacto en el mundo. 423 00:20:12,671 --> 00:20:14,506 Todos deberíamos empezar a ser más como Walter Payton. 424 00:20:14,547 --> 00:20:16,174 Gracias, Dios te bendiga. 425 00:20:16,216 --> 00:20:18,259 [Audiencia animando y aplaudiendo] 426 00:20:18,301 --> 00:20:19,761 Y crecimos en Denver 427 00:20:19,803 --> 00:20:21,846 que no es una zona predominantemente negra. 428 00:20:21,888 --> 00:20:23,932 La única cosa que aprendí a hacer a una edad temprana 429 00:20:23,973 --> 00:20:25,725 es que algunas personas me están percibiendo 430 00:20:25,767 --> 00:20:26,893 como peligroso. 431 00:20:26,935 --> 00:20:28,228 Entonces me enseñaron que ya sabes, "Oye, 432 00:20:28,269 --> 00:20:30,355 la gente podría verte como una amenaza". 433 00:20:30,397 --> 00:20:33,358 Entonces, yo-- naturalmente comencé a poner 434 00:20:33,400 --> 00:20:34,859 una gran sonrisa tan pronto como veía a alguien. 435 00:20:34,901 --> 00:20:36,194 Sacamos una sonrisa haciéndoles saber que 436 00:20:36,236 --> 00:20:37,487 somos una persona amistosa. 437 00:20:37,529 --> 00:20:40,323 Pero tu sabes, siento que ese problema 438 00:20:40,365 --> 00:20:42,701 cuando se trata de brutalidad policial 439 00:20:42,742 --> 00:20:45,370 mucho del problema está profundamente arraigado en el estigma 440 00:20:45,412 --> 00:20:46,913 de lo que representa una persona negra. 441 00:20:48,123 --> 00:20:53,169 La idea de la constitución, la idea de ... de Estados Unidos 442 00:20:53,211 --> 00:20:54,504 es especial. 443 00:20:54,546 --> 00:20:57,632 El problema es que Estados Unidos nunca ha 444 00:20:57,674 --> 00:20:59,551 respetado la constitución por completo 445 00:20:59,592 --> 00:21:03,054 no para todos los que viven en Estados Unidos. 446 00:21:03,096 --> 00:21:04,806 Y les digo que... 447 00:21:04,848 --> 00:21:06,057 Le digo a la gente que estoy orgulloso de ser americano, ya sabes 448 00:21:06,099 --> 00:21:07,308 Yo crecí como americano y no tengo problema 449 00:21:07,350 --> 00:21:08,768 con ser americano. 450 00:21:08,810 --> 00:21:11,438 Quiero ser americano Estoy orgulloso de ser americano. 451 00:21:11,479 --> 00:21:13,565 Pero Estados Unidos necesita hacerlo mejor para su gente, 452 00:21:13,606 --> 00:21:16,192 ya sabes, y ... y ... y es un problema real. 453 00:21:16,234 --> 00:21:25,368 [***] 454 00:21:28,580 --> 00:21:32,250 MICHAEL: Um, cuando era estudiante en Bible College en 1999, 455 00:21:32,292 --> 00:21:34,753 Fui agredido física y sexualmente por agentes de policía. 456 00:21:34,794 --> 00:21:37,005 Fui víctima de la brutalidad policial 457 00:21:37,047 --> 00:21:40,091 mientras asistía a Bible College para capacitarme 458 00:21:40,133 --> 00:21:41,551 como ministro de iglesia. 459 00:21:41,593 --> 00:21:44,763 Y ese trauma, ese trauma sexual y físico 460 00:21:44,804 --> 00:21:48,433 a manos de los policías realmente me obligó 461 00:21:48,475 --> 00:21:50,810 a tener que tener mi propio cálculo interno 462 00:21:50,852 --> 00:21:53,605 sobre como voy a usar mi propia llamada 463 00:21:53,646 --> 00:21:56,900 en mi misión, como un - como un hombre de Dios, 464 00:21:56,941 --> 00:21:59,778 como ministro de iglesia, como líder comunitario 465 00:21:59,819 --> 00:22:03,573 para desmantelar estos sistemas y eso es lo que mi trabajo 466 00:22:03,615 --> 00:22:05,533 ha sido los último 20 años más o menos. 467 00:22:06,368 --> 00:22:07,702 Bueno obviamente, después de que me pasara 468 00:22:07,744 --> 00:22:10,288 Estaba devastado, Estaba viviendo con mi pastor 469 00:22:10,330 --> 00:22:11,581 en ese momento en San José 470 00:22:11,623 --> 00:22:13,958 y de camino a casa dos oficiales me detuvieron, 471 00:22:14,000 --> 00:22:16,628 me sacaron de mi auto, tocaron mi área de la ingle, 472 00:22:16,670 --> 00:22:20,048 prácticamente me registró al desnudo con una pistola. 473 00:22:20,090 --> 00:22:22,258 Uh, me dijeron que si era negro 474 00:22:22,300 --> 00:22:23,176 ellos me dijeron que si era negro 475 00:22:23,218 --> 00:22:24,386 y estuviera en Alabama en 1950, 476 00:22:24,427 --> 00:22:25,720 ellos me echarían en un campo vacío. 477 00:22:25,762 --> 00:22:27,972 Uno de ellos dijo que me iba a romper el cuello. 478 00:22:28,014 --> 00:22:30,975 Entonces, salí de esa experiencia con heridas 479 00:22:31,017 --> 00:22:32,811 en mi cuerpo que puedo ver hasta día de hoy 480 00:22:32,852 --> 00:22:35,021 desde las esposas hasta los moretones. 481 00:22:35,063 --> 00:22:38,024 mi espíritu fue profundamente quebrantado y traumatizado. 482 00:22:38,066 --> 00:22:40,151 Le estaba preguntando a Dios por qué me pasó esto 483 00:22:40,193 --> 00:22:41,945 Estoy aquí 484 00:22:41,986 --> 00:22:44,572 en mi camino al cielo y oh, tan contento, sabes. 485 00:22:44,614 --> 00:22:47,617 Pero mis jóvenes me dijeron en nuestros estudios bíblicos 486 00:22:47,659 --> 00:22:48,868 unas semanas después que les pasaba eso 487 00:22:48,910 --> 00:22:50,036 todo el tiempo. 488 00:22:56,334 --> 00:22:58,670 PRESENTADORA 5: En el asesinato de 50 disparos de Sean Bell, 489 00:22:58,712 --> 00:23:00,839 el hombre desarmado en el día de su boda. 490 00:23:00,880 --> 00:23:03,800 Fueron gravemente heridos por la lluvia de disparos. 491 00:23:03,842 --> 00:23:06,261 El incidente del tiroteo provocó fuertes reacciones 492 00:23:06,302 --> 00:23:07,679 por toda la ciudad, que condujeron a-- 493 00:23:07,721 --> 00:23:10,557 VALERIE: Sean era mi hijo del medio, 494 00:23:10,598 --> 00:23:14,352 su talento que dios le dio era jugar béisbol 495 00:23:14,394 --> 00:23:16,521 y también ser electricista. 496 00:23:19,149 --> 00:23:21,860 Aproximadamente, a un cuarto para las 4:00, recibo una llamada telefónica 497 00:23:21,901 --> 00:23:24,612 diciendo que Sean tuvo un accidente. 498 00:23:24,654 --> 00:23:26,364 Entonces, lo primero que pensé, 499 00:23:26,406 --> 00:23:28,158 bien, tal vez un accidente automovilístico porque él era el conductor 500 00:23:28,199 --> 00:23:29,743 en el carro. 501 00:23:29,784 --> 00:23:32,620 Así que voy corriendo a alistarme 502 00:23:32,662 --> 00:23:36,916 para ir al Hospital de Jamaica, ahí es donde solía trabajar. 503 00:23:36,958 --> 00:23:39,919 Y cuando me escoltaron Estoy viendo mucha gente 504 00:23:39,961 --> 00:23:41,296 fuera del hospital. 505 00:23:41,338 --> 00:23:43,840 Cuando me escoltaban a esta habitación en el hospital 506 00:23:43,882 --> 00:23:46,551 Sabía que esa era una habitación en la que me iban a decir 507 00:23:46,593 --> 00:23:50,096 que algo malo le había pasado a nuestro hijo. 508 00:23:50,138 --> 00:23:55,101 Escuchar que le dieron 50 disparos a su carro ... 509 00:23:59,731 --> 00:24:02,567 PRESENTADORA 6: 25 de noviembre de 2006, 510 00:24:02,609 --> 00:24:04,152 cuando salía de su despedida de soltero 511 00:24:04,194 --> 00:24:05,570 con dos amigos. 512 00:24:05,612 --> 00:24:07,614 PRESENTADOR 5: Tienes a Sean Bell, se va a casar, 513 00:24:07,655 --> 00:24:09,741 están en un club de striptease y hay agentes encubiertos 514 00:24:09,783 --> 00:24:12,077 en el club de striptease que creen que escuchar que 515 00:24:12,118 --> 00:24:13,244 alguien tiene un arma. 516 00:24:13,286 --> 00:24:15,955 Salen y hay una especie de altercado 517 00:24:15,997 --> 00:24:18,249 Bell está en el auto y le dan 50 disparos. 518 00:24:18,291 --> 00:24:21,086 VALERIE: Como dije, ese fue el día más horrible 519 00:24:21,127 --> 00:24:23,171 de mi vida. 520 00:24:23,213 --> 00:24:24,089 ¡Pero continué! 521 00:24:24,130 --> 00:24:25,882 Ese día no lo podía creer. 522 00:24:25,924 --> 00:24:28,218 Pensando que se suponía que la boda sería esa noche, 523 00:24:28,259 --> 00:24:30,512 7:00 pm. en La Bella Vita. 524 00:24:30,553 --> 00:24:32,639 Yendo al salón de belleza, todavía pensando, 525 00:24:32,681 --> 00:24:34,808 Voy a una boda. 526 00:24:35,850 --> 00:24:39,270 En el vacío, en la incredulidad ... 527 00:24:39,312 --> 00:24:40,939 ... sabiendo lo que pasó a mi hijo. 528 00:24:42,732 --> 00:24:44,484 PRESENTADOR 6: Los fiscales dijeron: Sean Bell murió innecesariamente 529 00:24:44,526 --> 00:24:47,696 a manos de detectives imprudentes de la ciudad de Nueva York, 530 00:24:47,737 --> 00:24:50,490 pero la estrategia de defensa fue desacreditar a los civiles 531 00:24:50,532 --> 00:24:52,659 a los testigos visuales, uno por uno. 532 00:24:52,701 --> 00:24:56,621 Para retratar a las víctimas sobrevivientes como oportunistas mentirosos 533 00:24:56,663 --> 00:24:59,249 y los detectives como los únicos testigos 534 00:24:59,290 --> 00:25:00,500 honorables y confiables. 535 00:25:00,542 --> 00:25:02,669 VALERIE: Durante ese tiempo, escuchando todo. 536 00:25:02,711 --> 00:25:04,212 25 de abril de 2008. 537 00:25:04,254 --> 00:25:06,256 Estoy pensando, "está bien, el juez va a decir, 538 00:25:06,297 --> 00:25:07,590 culpable, culpable”, 539 00:25:07,632 --> 00:25:10,427 Porque algunas cosas que dijo el juez a mi entender 540 00:25:10,468 --> 00:25:12,012 estaban en contra de los oficiales. 541 00:25:12,053 --> 00:25:14,848 No, después de que todo fue dicho y hecho, 542 00:25:14,889 --> 00:25:15,682 no culpable. 543 00:25:20,186 --> 00:25:22,647 PRESENTADORA 7: La familia de Bell, la amargura por el resultado del juicio 544 00:25:22,689 --> 00:25:25,650 lo más probable es que no se desvanezca pronto. 545 00:25:25,692 --> 00:25:27,485 Cientos de personas pasaron el día afuera 546 00:25:27,527 --> 00:25:29,612 del Juzgado en Kew Gardens hoy. 547 00:25:29,654 --> 00:25:32,407 Muchos apoyan a la familia, algunos tan abrumados por 548 00:25:32,449 --> 00:25:33,616 la emoción que colapsaron en la calle-- 549 00:25:33,658 --> 00:25:36,536 [Discurso superpuesto] 550 00:25:36,578 --> 00:25:39,998 Esto envía un mensaje a los oficiales de policía de la ciudad de Nueva York, 551 00:25:40,040 --> 00:25:41,833 que cuando estabas en esa posición, 552 00:25:41,875 --> 00:25:44,836 cuando estabas frente a ese amplio banco, 553 00:25:44,878 --> 00:25:46,504 en el que obtendrás justicia. 554 00:25:46,546 --> 00:25:48,173 ¿Cómo se escribe exoneración? 555 00:25:48,214 --> 00:25:51,343 N-O C-U-L-P-A-B-L-E. 556 00:25:51,384 --> 00:25:52,886 No culpable. 557 00:25:54,596 --> 00:25:57,182 Los fiscales del juez, el departamento de policía todo funciona 558 00:25:57,223 --> 00:25:58,350 de la mano. 559 00:25:58,391 --> 00:25:59,726 Y eso es algo que debe detenerse. 560 00:26:04,647 --> 00:26:13,740 [***] 561 00:26:18,578 --> 00:26:21,748 CHUCK D: (Narrando) Conducir cuando eres negro, una frase demasiado típica 562 00:26:21,790 --> 00:26:23,875 entre los afroamericanos. 563 00:26:23,917 --> 00:26:26,211 Encuentros donde se para el tráfico que resultan mortales 564 00:26:26,252 --> 00:26:30,173 entre los hombres y mujeres negras y la policía son demasiado comunes. 565 00:26:30,215 --> 00:26:32,926 Estas trágicas muertes suelen terminar con la absolución. 566 00:26:32,967 --> 00:26:36,096 de oficiales, o sin cargo alguno. 567 00:26:36,137 --> 00:26:45,063 [***] 568 00:26:51,152 --> 00:27:00,078 [***] 569 00:27:06,167 --> 00:27:15,093 [***] 570 00:27:15,719 --> 00:27:17,679 Hola señor. 571 00:27:17,721 --> 00:27:19,764 ¿cómo estás? 572 00:27:19,806 --> 00:27:20,974 PHILANDO: Bien. 573 00:27:21,016 --> 00:27:22,100 Uh, la razón por la que te detuve, tú ... 574 00:27:22,142 --> 00:27:23,435 Tus luces de freno están apagadas. 575 00:27:23,476 --> 00:27:25,145 Entonces, solo tienes un activador. 576 00:27:25,186 --> 00:27:27,230 una luz de freno activa, ese podría ser la del 577 00:27:27,272 --> 00:27:28,565 una luz de freno activa, ese podría ser la del 578 00:27:28,606 --> 00:27:30,191 y tu tercera luz de freno la cual está aquí arriba. 579 00:27:30,233 --> 00:27:33,445 Y luego esta de aquí será nuestra. 580 00:27:33,486 --> 00:27:35,697 ¿Tienes tu licencia y seguro? 581 00:27:46,291 --> 00:27:48,710 PHILANDO: Señor, tengo que decirte Tengo un arma de fuego encima. 582 00:27:48,752 --> 00:27:49,878 Está bien, está bien, no la saques entonces. 583 00:27:49,919 --> 00:27:51,254 PHILANDO: No lo voy a sacar. 584 00:27:51,296 --> 00:27:52,797 ¡No lo saque! 585 00:27:52,839 --> 00:27:54,299 ¡No lo saque! 586 00:27:54,341 --> 00:27:57,135 [Philando grita] 587 00:27:57,177 --> 00:27:58,678 CHUCK D: (Narrando) Philando Castilla, 588 00:27:58,720 --> 00:28:01,306 un nutricionista de escuela de 32 años 589 00:28:01,348 --> 00:28:05,268 es asesinado a tiros por el ex oficial Jerónimo Yáñez. 590 00:28:05,310 --> 00:28:08,688 DIAMANTE: Nos detuvieron por una luz trasera rota en la parte de atrás 591 00:28:08,730 --> 00:28:11,775 y la policía simplemente . él está cubierto 592 00:28:11,816 --> 00:28:13,818 Acaba de matar a mi novio 593 00:28:13,860 --> 00:28:17,238 él tiene licencia para portar ... tiene licencia para portar armas, 594 00:28:17,280 --> 00:28:19,574 él estaba tratando de sacar su identificación y su billetera 595 00:28:19,616 --> 00:28:21,701 sacarlo de su bolsillo. 596 00:28:21,743 --> 00:28:26,456 Y le hizo saber al oficial que ... 597 00:28:26,498 --> 00:28:29,501 Tenía un arma de fuego y estaba buscando su billetera. 598 00:28:29,542 --> 00:28:32,003 Y el oficial le disparó en el brazo. 599 00:28:32,045 --> 00:28:34,422 CHUCK D: (Narrando) Su muerte es filmada y transmitida en vivo 600 00:28:34,464 --> 00:28:35,840 por todo el mundo, 601 00:28:35,882 --> 00:28:38,468 mientras su novia y una hija de 4 años, 602 00:28:38,510 --> 00:28:39,552 lo veían morir. 603 00:28:39,594 --> 00:28:42,055 JACKIE: Philando no hizo nada malo. 604 00:28:42,097 --> 00:28:46,059 Este hombre dijo que tenía... una licencia para portar armas 605 00:28:46,101 --> 00:28:48,478 y fue a buscar sus ... sus documentos 606 00:28:48,520 --> 00:28:49,646 y le dispararon cinco veces. 607 00:28:49,688 --> 00:28:51,773 ¿Por qué? 608 00:28:55,443 --> 00:28:58,488 CHUCK D: (Narrando) Registros judiciales que datan de a 2002 mostraron que 609 00:28:58,530 --> 00:29:02,117 Philando promedió más de tres paradas de tráfico por año. 610 00:29:02,158 --> 00:29:05,537 Mi nombre es John Choi, y tengo el gran honor 611 00:29:05,578 --> 00:29:08,456 de poder servir a la gente 612 00:29:08,498 --> 00:29:12,127 del condado de Ramesy, Minnesota, como el fiscal electo del condado, 613 00:29:12,168 --> 00:29:14,129 condado que incluye la ciudad de St. Paul 614 00:29:14,170 --> 00:29:15,797 y los suburbios circundantes. 615 00:29:15,839 --> 00:29:19,718 Fui elegido por primera vez en 2010 y he estado 616 00:29:19,759 --> 00:29:22,137 en el cargo desde entonces. 617 00:29:22,178 --> 00:29:25,390 En muchos casos, lo que se puede apreciar 618 00:29:25,432 --> 00:29:30,812 es que en casos de fuerza letal, el oficial en realidad 619 00:29:30,854 --> 00:29:35,442 genera la situación al no seguir 620 00:29:35,483 --> 00:29:36,818 su entrenamiento. 621 00:29:36,860 --> 00:29:40,071 Hay muchos casos en todo Estados Unidos en los que. 622 00:29:40,113 --> 00:29:43,742 Si el oficial hubiera actuado de manera diferente. 623 00:29:43,783 --> 00:29:46,077 Si no hubieran asumido que todos a su alrededor 624 00:29:46,119 --> 00:29:49,039 eran una amenaza mortal para ellos 625 00:29:49,080 --> 00:29:52,751 tendríamos resultados muy, muy diferentes. 626 00:29:52,792 --> 00:29:54,544 Sabes, el caso de Tamir Rice 627 00:29:54,586 --> 00:29:58,882 en Cleveland toca una fibra sensible donde ese oficial en particular 628 00:29:58,923 --> 00:30:00,842 creó esa situación. 629 00:30:00,884 --> 00:30:04,095 Y no tenían por qué acabar disparándole a ese chico. 630 00:30:04,137 --> 00:30:07,766 El caso en mi jurisdicción que involucra a Philando Castile, 631 00:30:07,807 --> 00:30:10,810 de la misma manera, el oficial tiene todas estas suposiciones 632 00:30:10,852 --> 00:30:13,980 y se apresuró a usar fuerza letal 633 00:30:14,022 --> 00:30:15,440 cuando no tenía que hacerlo. 634 00:30:15,482 --> 00:30:18,276 Todo le indicaba que no tenía que hacerlo. 635 00:30:18,318 --> 00:30:21,821 Había un niño pequeño, un niño de 4 años 636 00:30:21,863 --> 00:30:23,198 en ese auto. 637 00:30:23,239 --> 00:30:27,243 Había una mujer con Philando Castile en ese auto. 638 00:30:27,285 --> 00:30:30,622 ¿Por qué demonios le dispararía alguien a un oficial 639 00:30:30,663 --> 00:30:33,041 en esa situación en particular? 640 00:30:33,083 --> 00:30:36,836 Y la forma en que Philando avisó 641 00:30:36,878 --> 00:30:39,714 más allá de lo que la ley le exige 642 00:30:39,756 --> 00:30:44,302 el dijo "Señor, tengo que decirle, 643 00:30:44,344 --> 00:30:47,597 que yo un- tengo un arma de fuego". 644 00:30:47,639 --> 00:30:49,099 Lo dijo de esa manera. 645 00:30:49,140 --> 00:30:51,643 De la forma menos amenazadora posible. 646 00:30:51,685 --> 00:30:55,397 Y por alguna razón el oficial saltó 647 00:30:55,438 --> 00:30:58,358 a la conclusión de que Philando le iba a disparar. 648 00:31:00,026 --> 00:31:04,155 Philando Castilla, si recuerdo... 649 00:31:04,197 --> 00:31:09,411 Creo que fue detenido 35 o 40 veces en Minnesota 650 00:31:09,452 --> 00:31:11,663 y muchas de esas veces fueron porque tenía 651 00:31:11,705 --> 00:31:13,373 una orden de aprehensión. 652 00:31:13,415 --> 00:31:15,375 Que suena terrible 653 00:31:15,417 --> 00:31:18,628 Pero en realidad la orden fue por un impuesto judicial que no había pagado. 654 00:31:20,213 --> 00:31:22,674 Pero en realidad la orden fue por un impuesto judicial que no había pagado. 655 00:31:22,716 --> 00:31:25,510 Se encontro Philando Castile en una parada de tráfico 656 00:31:25,552 --> 00:31:28,763 declarado no culpable de los tres cargos, incluido 657 00:31:28,805 --> 00:31:30,765 Homicidio en segundo grado. 658 00:31:30,807 --> 00:31:32,726 PRESENTADORA 8: Los miembros del jurado determinaron que Yáñez fue razonable 659 00:31:32,767 --> 00:31:34,269 en su decisión de disparar. 660 00:31:34,310 --> 00:31:36,688 El jurado también lo declaró inocente en otros dos cargos. 661 00:31:36,730 --> 00:31:38,690 por poner en peligro a la novia de Philando Castile, 662 00:31:38,732 --> 00:31:40,692 Diamante Reynolds y su hijo. 663 00:31:42,027 --> 00:31:43,778 CHUCK D: (Narrando) Horas después de que jurado absolviera Yáñez, 664 00:31:43,820 --> 00:31:46,156 la madre de Philando, 665 00:31:46,197 --> 00:31:48,867 Valerie Castile, lideró a manifestantes, 666 00:31:48,908 --> 00:31:51,036 a detener partes de la ciudad. 667 00:31:51,077 --> 00:31:54,873 Sonó el cántico de "Philando, Philando" 668 00:31:54,914 --> 00:31:56,249 mientras marchaban por la autopista 669 00:31:56,291 --> 00:31:57,667 en la oscuridad de la noche. 670 00:31:57,709 --> 00:31:59,753 ¿Qué tiene que pasar? 671 00:31:59,794 --> 00:32:01,796 Estoy enojadísima ahora mismo. 672 00:32:01,838 --> 00:32:03,006 Sí lo estoy. 673 00:32:03,048 --> 00:32:08,678 Mi primer hijo murió aquí en Minnesota. 674 00:32:08,720 --> 00:32:10,055 Bajo las circunstancias, 675 00:32:10,096 --> 00:32:12,098 de que solo porque era un oficial de policía 676 00:32:12,140 --> 00:32:13,683 está bien lo que hizo. 677 00:32:13,725 --> 00:32:16,561 ahora ellos tienen rienda suelta. 678 00:32:16,603 --> 00:32:18,980 Se le ha declarado inocente de todos los cargos. 679 00:32:19,022 --> 00:32:23,902 Le disparan en su carro sin remordimiento por la vida humana. 680 00:32:23,943 --> 00:32:25,570 ¿Y eso está bien? 681 00:32:25,612 --> 00:32:27,530 Gracias, Minnesota. 682 00:32:27,572 --> 00:32:29,449 CHUCK D: (Narrando) A Yáñez se le permitió renunciar a la fuerza policial, 683 00:32:29,491 --> 00:32:32,577 solo para tomar otro trabajo de orden público 684 00:32:32,619 --> 00:32:34,329 en otra ciudad. 685 00:32:34,371 --> 00:32:37,957 Las historias de hoy son cualquier cosa menos un fenómeno reciente. 686 00:32:38,958 --> 00:32:42,253 FRANCO: Me pidieron que fuera voluntario como una especie de consultor estadístico 687 00:32:42,295 --> 00:32:44,923 del cuerpo especial de todo un estado para revisar 688 00:32:44,964 --> 00:32:46,591 las paradas de tráfico. 689 00:32:46,633 --> 00:32:48,593 Y resulta que el estado de Carolina del Norte 690 00:32:48,635 --> 00:32:52,097 fue el primer estado de la nación que ordenó 691 00:32:52,138 --> 00:32:54,933 recolectar datos de cada parada de tráfico. 692 00:32:54,974 --> 00:32:57,352 Pero nadie nunca lo había mirado. 693 00:32:57,394 --> 00:32:59,854 Cinco años después, o siete años después creo. 694 00:32:59,896 --> 00:33:01,940 publicamos un libro y finalmente nos pusimos manos a la obra, 695 00:33:01,981 --> 00:33:04,359 fue muy difícil trabajar en ello, 696 00:33:04,401 --> 00:33:07,195 pero ... bueno, los hallazgos iniciales fueron que ... 697 00:33:07,237 --> 00:33:11,199 un hombre negro tiene aproximadamente el doble de probabilidades de ser detenido 698 00:33:11,241 --> 00:33:13,284 comparado con un hombre blanco. 699 00:33:13,326 --> 00:33:15,745 Y una vez que detenidos, tienen aproximadamente el doble 700 00:33:15,787 --> 00:33:19,874 de probabilidades de ser registrado después de una parada de tráfico de rutina. 701 00:33:19,916 --> 00:33:22,961 Y la experiencia de un afroamericano 702 00:33:23,003 --> 00:33:26,548 en Carolina del Norte es. 703 00:33:26,589 --> 00:33:28,967 cuatro veces más probable con solo andar 704 00:33:29,009 --> 00:33:30,510 en el carro, que ... 705 00:33:30,552 --> 00:33:32,053 que conduzcas por la calle y que termine 706 00:33:32,095 --> 00:33:34,389 en una revisión del vehículo por parte de la policía. 707 00:33:34,431 --> 00:33:36,725 Ahora, el registro del vehículo implica que 708 00:33:36,766 --> 00:33:39,477 el oficial de policía ha determinado por alguna razón 709 00:33:39,519 --> 00:33:42,897 en su mente que usted ... usted representa una amenaza potencial. 710 00:33:42,939 --> 00:33:46,109 Que eres un sospechoso en algún-- 711 00:33:46,151 --> 00:33:47,819 algún tipo de proceso penal, 712 00:33:47,861 --> 00:33:50,238 Porque si simplemente estás acelerando 713 00:33:50,280 --> 00:33:52,574 o te pasaste una señal de alto, 714 00:33:52,615 --> 00:33:54,659 eso no significa que el oficial necesite 715 00:33:54,701 --> 00:33:55,994 registrar tu carro. 716 00:33:56,036 --> 00:33:59,205 Es humillante es alienante, 717 00:33:59,247 --> 00:34:00,790 puede costar mucho dinero. 718 00:34:00,832 --> 00:34:02,834 Quiero decir, hay de todo tipo de cosas que pueden pasar 719 00:34:02,876 --> 00:34:05,337 asociado a lo que pensamos es una 720 00:34:05,378 --> 00:34:06,755 parada de tráfico de rutina. 721 00:34:06,796 --> 00:34:15,722 [***] 722 00:34:19,476 --> 00:34:21,311 WAYNE: Oh, hermano, estoy muy asustado. 723 00:34:21,353 --> 00:34:22,854 te detuvieron hace. ¿Hace un mes? 724 00:34:22,896 --> 00:34:23,563 ¿Hace dos meses? 725 00:34:23,605 --> 00:34:25,190 [Discurso superpuesto] 726 00:34:25,231 --> 00:34:26,858 Sí. Quiero decir, estoy ... estoy asustado 727 00:34:26,900 --> 00:34:28,902 ya sabes, y yo no ... 728 00:34:28,943 --> 00:34:32,697 mi licencia es legítima, mi carro se ha inspeccionado, 729 00:34:32,739 --> 00:34:34,699 No estoy en nada sucio. 730 00:34:34,741 --> 00:34:37,243 Sabes, pero es solo que 731 00:34:37,285 --> 00:34:40,121 eso que pasa por tu mente cuando 732 00:34:40,163 --> 00:34:41,164 te estan parado. 733 00:34:41,206 --> 00:34:42,248 Y sabes, él tipo te dice 734 00:34:42,290 --> 00:34:44,292 "Bueno, ¿por qué estás tan nervioso?" 735 00:34:44,334 --> 00:34:46,044 ¿Por qué no habría de estarlo? 736 00:34:46,086 --> 00:34:47,212 Sabes, cuando tu . cuando ves-- 737 00:34:47,253 --> 00:34:50,048 cuando miras las noticias en la tele 738 00:34:50,090 --> 00:34:51,716 y mira las cosas que están pasando, 739 00:34:51,758 --> 00:34:52,759 sí, estoy nervioso. 740 00:34:57,764 --> 00:35:06,731 [***] 741 00:35:12,779 --> 00:35:21,746 [***] 742 00:35:33,633 --> 00:35:36,219 Nuevo video esta noche de un oficial involucrado en un tiroteo 743 00:35:36,261 --> 00:35:38,763 en Vallejo, es inquietante. 744 00:35:38,805 --> 00:35:41,349 Escuchas el momento en que seis oficiales abren fuego 745 00:35:41,391 --> 00:35:44,394 en el Drive-Thru de un Taco Bell matando a un rapero local. 746 00:35:44,436 --> 00:35:51,109 HOMBRE 4: hay como siete policías aquí. 747 00:35:51,151 --> 00:35:52,360 bloquearon el Drive-Thru. 748 00:35:52,402 --> 00:35:53,778 OFICIAL 1: ¡Pistola, pistola! 749 00:35:53,820 --> 00:35:55,530 HOMBRE 4: El tipo de ahí no quiere salir 750 00:35:55,572 --> 00:35:56,698 No sé por qué. 751 00:35:56,740 --> 00:35:57,907 OFICIAL 1: Hay una pistola en su regazo. 752 00:35:59,492 --> 00:36:01,036 Voy a quebrar esa maldita ventana. 753 00:36:01,077 --> 00:36:02,704 OFICIAL 2: Muy bien, el auto está cerrado se ha desmayado 754 00:36:02,746 --> 00:36:05,331 pero el carro está en el Drive-thru necesitamos otra unidad. 755 00:36:06,541 --> 00:36:08,209 ¡Mantén las manos en el aire! 756 00:36:08,251 --> 00:36:09,544 OFICIAL 1: ¡Manos arriba, manos arriba! 757 00:36:11,338 --> 00:36:13,340 PRESENTADOR 7: Y como ves aquí, aquí está el auto en el Drive-Thru 758 00:36:13,381 --> 00:36:14,799 durante esta revisión. 759 00:36:14,841 --> 00:36:17,844 La policía le llega al frente y por detrás del auto. 760 00:36:17,886 --> 00:36:20,805 El conductor se duerme profundamente durante este tiempo. 761 00:36:20,847 --> 00:36:24,309 Y luego la policía se dio cuenta de que tenía una pistola en su regazo. 762 00:36:24,351 --> 00:36:25,727 OFICIAL 1: No, no se ha levantado. 763 00:36:25,769 --> 00:36:26,936 Aún no se ha levantado. 764 00:36:27,771 --> 00:36:30,648 [Gritos] 765 00:36:31,816 --> 00:36:33,443 OFICIAL DE POLICÍA 2: David, disparamos fuegos ... 766 00:36:33,485 --> 00:36:34,903 ¡Fuego cruzado, fuego cruzado! 767 00:36:34,944 --> 00:36:36,905 Déjame ver tus manos, ¡Déjame ver tus manos! 768 00:36:36,946 --> 00:36:38,406 Pon tus manos ¡arriba! 769 00:36:38,448 --> 00:36:40,075 Todos los oficiales están bien. 770 00:36:40,116 --> 00:36:42,285 Inicie el código 3 medic. 771 00:36:42,327 --> 00:36:45,080 MUJER 1: (En la radio) Copiado ahora, el médico está en camino código 3 en este momento. 772 00:36:45,121 --> 00:36:46,122 Todas las unidades están bien ... 773 00:36:46,164 --> 00:36:47,457 CHUCK D: (Narrando) Willie McCoy, 774 00:36:47,499 --> 00:36:49,501 un joven de 20 años aspirante a rapero 775 00:36:49,542 --> 00:36:52,212 es trágicamente asesinado a tiros por la policía 776 00:36:52,253 --> 00:36:55,048 mientras dormía en su carro. 777 00:36:55,090 --> 00:36:58,009 fueron hechas 55 rondas de disparos por seis oficiales 778 00:36:58,051 --> 00:36:59,969 rodeando su carro, 779 00:37:00,011 --> 00:37:01,429 matándolo instantáneamente. 780 00:37:05,809 --> 00:37:06,726 ADANTÉ: Asesinato. 781 00:37:07,352 --> 00:37:10,980 Asesinato puro e inequívoco. 782 00:37:11,022 --> 00:37:13,441 Estos son los oficiales que se supone que deben estar allí. 783 00:37:13,483 --> 00:37:15,026 para proteger y servir. 784 00:37:15,068 --> 00:37:16,945 Entonces, la perspectiva desde la que deberían estar mirando 785 00:37:16,986 --> 00:37:20,031 esto es "¿Qué está pasando con esta persona? 786 00:37:20,073 --> 00:37:21,199 “¿Por qué está inconsciente?” 787 00:37:21,241 --> 00:37:23,034 “¿Se trata de una emergencia médica? " 788 00:37:23,076 --> 00:37:24,953 Y si no es así y el hermano solo se quedo dormido 789 00:37:24,994 --> 00:37:27,330 si está intoxicado, está borracho o lo que sea 790 00:37:27,372 --> 00:37:29,040 o está cansado del trabajo. 791 00:37:29,082 --> 00:37:30,583 Quiero decir, eso también ... 792 00:37:30,625 --> 00:37:31,418 [Risas] 793 00:37:31,459 --> 00:37:33,169 sería una forma de ver esto. 794 00:37:33,211 --> 00:37:34,921 es alguien que a lo mejor necesita ayuda, en cambio vinieron con 795 00:37:34,963 --> 00:37:38,883 una perspectiva punitiva y, criminalista, la perspectiva de. 796 00:37:38,925 --> 00:37:40,343 este es un criminal. 797 00:37:40,385 --> 00:37:42,721 Y luego no pueden reclamar la idea de que había un arma 798 00:37:42,762 --> 00:37:44,556 que no puedes ver en el video 799 00:37:44,597 --> 00:37:46,433 y afirman que es un arma. 800 00:37:46,474 --> 00:37:50,020 Pero antes de eso, lo que es muy importante comprender es que 801 00:37:50,061 --> 00:37:51,438 ya habian comunicado 802 00:37:51,479 --> 00:37:53,023 cuál era su intención. 803 00:37:53,064 --> 00:37:54,357 Si se mueve ... 804 00:37:54,399 --> 00:37:55,275 [sonido con la lengua] 805 00:37:55,316 --> 00:37:56,359 ADANTÉ: le disparamos. 806 00:37:58,528 --> 00:38:01,281 CHUCK D: (Narrando) Su muerte es demasiado común en una ciudad. 807 00:38:01,322 --> 00:38:03,575 con un notorio historial de violencia policial 808 00:38:03,616 --> 00:38:06,077 contra los jóvenes negros. 809 00:38:06,119 --> 00:38:15,045 [***] 810 00:38:17,172 --> 00:38:19,049 Más muertes y tiroteos contra 811 00:38:19,090 --> 00:38:21,176 ciudadanos negros y morenos. 812 00:38:21,217 --> 00:38:23,136 La lista sigue y sigue. 813 00:38:23,178 --> 00:38:25,096 PRESENTADOR 8: Los oficiales pensaron que el SUV con el que la pareja acaba 814 00:38:25,138 --> 00:38:26,639 de salir era robado. 815 00:38:26,681 --> 00:38:28,475 Bueno, la policía dice que están investigando lo que sucedió 816 00:38:28,516 --> 00:38:30,685 pero niega cualquier tipo de perfil racial ... 817 00:38:33,188 --> 00:38:34,731 He estado bebiendo 818 00:38:34,773 --> 00:38:36,066 Bueno. 819 00:38:36,107 --> 00:38:38,693 No ... no me importa ... ¡puedo caminar a casa! 820 00:38:38,735 --> 00:38:41,321 No quiero agredir los derechos de nadie. 821 00:38:41,363 --> 00:38:43,239 Puedo caminar ... La casa de mi hermana está aquí. 822 00:38:43,281 --> 00:38:45,325 OFICIAL DE POLICÍA 3: ¿Me dejas que te haga una prueba de aliento? 823 00:38:45,367 --> 00:38:46,701 -Sí, claro. -Okey. 824 00:38:46,743 --> 00:38:48,703 Solo espera aquí mientras lo consigo. 825 00:38:48,745 --> 00:38:51,623 MIEMBRO DE LA FAMILIA DE ALTON: Los individuos involucrados en su asesinato 826 00:38:51,664 --> 00:38:59,172 se llevó a un hombre con hijos que dependían de 827 00:38:59,214 --> 00:39:01,675 su papá a diario. 828 00:39:02,842 --> 00:39:04,678 PRESENTADOR 9: Judy Scott, la madre de la víctima 829 00:39:04,719 --> 00:39:06,846 tiene una foto en la corte hoy. 830 00:39:06,888 --> 00:39:09,641 Ella miró hacia Slager y dijo: "Te perdono". 831 00:39:09,683 --> 00:39:11,768 Slager comenzó a llorar. 832 00:39:11,810 --> 00:39:14,646 Le dijo a la corte, “Con mis acciones ese día, 833 00:39:14,688 --> 00:39:17,315 Walter Scott ya no está con su familia 834 00:39:17,357 --> 00:39:19,359 y yo soy responsable por eso." 835 00:39:23,071 --> 00:39:25,240 CHUCK D (V.O): Hay una gran diferencia en la forma en que 836 00:39:25,281 --> 00:39:27,409 la policía maneja las paradas de tráfico 837 00:39:27,450 --> 00:39:28,827 en otras comunidades 838 00:39:28,868 --> 00:39:32,247 donde los oficiales reducen la escala de la situación 839 00:39:32,288 --> 00:39:34,374 o han usado fuerza no letal. 840 00:39:34,958 --> 00:39:37,836 [Discurso superpuesto] 841 00:39:43,133 --> 00:39:44,718 ¡Ay! 842 00:39:46,469 --> 00:39:48,013 ¡Ay, joder! 843 00:39:48,054 --> 00:39:54,978 [***] 844 00:39:55,020 --> 00:39:57,939 -Señora, dije que si sabia. -no me diga señora, no soy una señora 845 00:39:57,981 --> 00:40:01,651 -estoy siendo amable -¿Por qué estás en un carro sin marca? 846 00:40:01,693 --> 00:40:04,279 -porque soy parte de la unidad de conducción agresiva 847 00:40:04,320 --> 00:40:06,948 -¿Tienes el poder de hacer esto? -Si 848 00:40:06,990 --> 00:40:11,036 -Entonces eres un doble hijodepta -Gracias 849 00:40:11,077 --> 00:40:13,580 PRESENTADOR 10: Es notable ver cómo el oficial se mantuvo educado 850 00:40:13,621 --> 00:40:16,166 con la mujer incluso cuando ella le faltó al respeto. 851 00:40:16,916 --> 00:40:19,753 [Discurso] 852 00:40:55,789 --> 00:40:57,832 CHUCK D: (Narrando) Las comunidades negras históricamente 853 00:40:57,874 --> 00:41:00,377 tienen un miedo profundamente arraigado de ser tratados injustamente 854 00:41:00,418 --> 00:41:02,462 por la policía. 855 00:41:02,504 --> 00:41:03,672 PRESENTADOR 11: Tres de los agentes acusados fueron absueltos de todos los cargos. 856 00:41:03,713 --> 00:41:05,757 mientras el jurado se estancó en un cargo 857 00:41:05,799 --> 00:41:07,926 de fuerza excesiva sobre el color de ... 858 00:41:07,967 --> 00:41:09,219 HOMBRE 5: Cuatro policías lo hicieron. 859 00:41:09,260 --> 00:41:11,721 Cuatro policías violaron la ley, lidiemos con eso. 860 00:41:11,763 --> 00:41:13,014 HOMBRE 6: La ira está en toda esta nación, 861 00:41:13,056 --> 00:41:17,018 Si este tipo de evento le pudo pasar a Rodney King 862 00:41:17,060 --> 00:41:19,354 Todas nuestras vidas, todos nosotros que estamos aquí 863 00:41:19,396 --> 00:41:21,606 esta mañana podríamos haber estado en la misma posición 864 00:41:21,648 --> 00:41:22,857 en la que él estaba. 865 00:41:24,984 --> 00:41:27,570 CHUCK D: (Narrando) La historia de la policía comenzó en la época colonial 866 00:41:27,612 --> 00:41:30,031 antes de la fundación de los Estados Unidos. 867 00:41:30,073 --> 00:41:32,951 Durante 400 años los negros han sido criminalizados 868 00:41:32,992 --> 00:41:34,202 por la policía. 869 00:41:35,662 --> 00:41:37,872 Basado en la esclavitud de Estados Unidos en elpasado, 870 00:41:37,914 --> 00:41:39,708 las patrullas de esclavos servían como policía 871 00:41:39,749 --> 00:41:41,710 para los propietarios de las plantaciones. 872 00:41:42,627 --> 00:41:44,921 Cuando Estados Unidos comenzó a formarse, 873 00:41:44,963 --> 00:41:46,923 fueron creadas leyes que apoyaron el uso de la fuerza 874 00:41:46,965 --> 00:41:48,967 y se plasmaron en nuestra constitución. 875 00:41:49,843 --> 00:41:53,805 En 1667, fue escrito en la ley 876 00:41:53,847 --> 00:41:59,644 para el estado de Virginia por hombres anglicanos. 877 00:41:59,686 --> 00:42:01,563 hombres cristianos. 878 00:42:01,604 --> 00:42:04,399 Porque el debate fue 879 00:42:04,441 --> 00:42:07,402 si los esclavos o africanos esclavizados 880 00:42:07,444 --> 00:42:09,195 podrían ser proselitistas. 881 00:42:09,237 --> 00:42:10,655 Porque si fueran proselitistas, 882 00:42:10,697 --> 00:42:14,367 era costumbre según a la tradición anglicana 883 00:42:14,409 --> 00:42:16,828 que los hermanos y hermanas anglicanos y cristianos 884 00:42:16,870 --> 00:42:18,079 no podían esclavizarse entre ellos 885 00:42:19,247 --> 00:42:21,833 Entonces, si ese es el estándar 886 00:42:21,875 --> 00:42:26,004 que dice que cuando esclavices a los africanos, 887 00:42:26,046 --> 00:42:28,340 no reconoces su humanidad ni los ves 888 00:42:28,381 --> 00:42:33,803 a ellos como humanos, si fueran bautizados y acogidos en la fe, 889 00:42:33,845 --> 00:42:36,973 no serían tus hermanos y hermanas en Cristo. 890 00:42:37,766 --> 00:42:40,977 CHUCK D: (Narrando) Entre 1840 y principios de 1900, 891 00:42:41,019 --> 00:42:42,854 la vigilancia policiaca estaba bajo control estricto 892 00:42:42,896 --> 00:42:45,357 la vigilancia policiaca estaba bajo control estricto 893 00:42:45,398 --> 00:42:48,276 Las comunidades más afectadas por las duras tácticas policiales 894 00:42:48,318 --> 00:42:50,945 Eran comunidades de europeos que habían emigrado recientemente. 895 00:42:50,987 --> 00:42:53,198 Mientras los afroamericanos huían de los horrores 896 00:42:53,239 --> 00:42:55,075 del sur de Jim Crow, 897 00:42:55,116 --> 00:42:56,576 también se convirtieron en víctimas de brutalidad 898 00:42:56,618 --> 00:42:59,329 y de vigilancia punitiva en las ciudades del norte 899 00:42:59,371 --> 00:43:01,122 donde buscaron refugio. 900 00:43:01,164 --> 00:43:04,209 6 millones de negros huyeron a las ciudades del norte 901 00:43:04,250 --> 00:43:05,877 en la Gran Migración 902 00:43:05,919 --> 00:43:09,047 sin embargo el racismo por parte la policía continuó 903 00:43:09,089 --> 00:43:11,800 basado en la limitación sesgada de los derechos civiles de los negros. 904 00:43:12,592 --> 00:43:14,636 Mi gente viene aquí desde Texas, 905 00:43:14,678 --> 00:43:15,804 y desde Carolina del Norte 906 00:43:15,845 --> 00:43:17,472 Si eran un negro en el Área de la Bahía, 907 00:43:17,514 --> 00:43:18,807 habías venido del sur. 908 00:43:18,848 --> 00:43:19,974 ¿Por qué viniste del Sur? 909 00:43:20,016 --> 00:43:22,727 Porque en los 40, los años 50 y 60, 910 00:43:22,769 --> 00:43:24,938 nuestros padres y abuelos estaban huyendo 911 00:43:24,979 --> 00:43:27,357 de la violencia del Ku Klux Klan 912 00:43:27,399 --> 00:43:28,817 y de la policía racista. 913 00:43:28,858 --> 00:43:30,568 Y se subieron a un tren 914 00:43:30,610 --> 00:43:33,154 y tomaron el tren hasta la última parada 915 00:43:33,196 --> 00:43:37,075 para alejarse lo más posible de los justicieros blancos 916 00:43:37,117 --> 00:43:38,076 del sur. 917 00:43:38,118 --> 00:43:40,328 Y la última parada era el oeste- 918 00:43:40,370 --> 00:43:41,746 Estación de tren West Open. 919 00:43:41,788 --> 00:43:43,415 Así es como vino aquí mucha gente negra 920 00:43:43,456 --> 00:43:45,792 Vine aquí para trabajar en el astillero naval de Oakland. 921 00:43:45,834 --> 00:43:48,294 Astillero Hunters Point. 922 00:43:48,336 --> 00:43:51,381 Entonces la gente negra viene aquí desde el sur huyendo 923 00:43:51,423 --> 00:43:52,257 de la violencia racial. 924 00:43:52,298 --> 00:43:54,968 Mi padre creció en Alabama. 925 00:43:55,010 --> 00:43:58,888 Y experimentó varias experiencias horribles con la policía. 926 00:43:58,930 --> 00:44:00,265 Y él a menudo hablaba de eso. 927 00:44:00,306 --> 00:44:03,268 no hablaba de ellos con la esperanza de que 928 00:44:03,309 --> 00:44:04,436 odiaramos a la policía. 929 00:44:04,477 --> 00:44:06,438 Hablaba de ellos para explicarnos 930 00:44:06,479 --> 00:44:07,564 de donde vino, 931 00:44:07,605 --> 00:44:09,065 el entorno en el que él creció, 932 00:44:09,107 --> 00:44:11,943 por qué se fue de Alabama, cómo llegó a Nueva Jersey, 933 00:44:11,985 --> 00:44:14,571 y lo que lo motivó a asegurarse de que su familia 934 00:44:14,612 --> 00:44:15,655 estuviera mejor. 935 00:44:15,697 --> 00:44:17,449 [Manifestantes aplaudiendo] 936 00:44:17,490 --> 00:44:20,452 MARTIN LUTHER KING JR: No podemos dar marcha atrás. 937 00:44:20,493 --> 00:44:22,954 Hay quienes piden a los devotos 938 00:44:22,996 --> 00:44:27,834 de los derechos civiles: "¿Cuándo estarás satisfecho?" 939 00:44:29,002 --> 00:44:32,172 Nunca podremos estar satisfechos mientras el negro 940 00:44:32,213 --> 00:44:35,633 es víctima de los horrores indescriptibles 941 00:44:35,675 --> 00:44:37,761 de la brutalidad policial. 942 00:44:37,802 --> 00:44:40,930 [Manifestantes aplaudiendo] 943 00:44:42,182 --> 00:44:45,143 FRANCO: Personas que viven en la pobreza y gente de color 944 00:44:45,185 --> 00:44:47,854 han experimentado ciertas cosas con el 945 00:44:47,896 --> 00:44:50,940 sistema de justicia que la gente que se parece a mí, 946 00:44:50,982 --> 00:44:52,692 la gente que vive en mi vecindario, 947 00:44:52,734 --> 00:44:54,319 y la gente que tiene trabajos profesionales, 948 00:44:54,361 --> 00:44:58,073 y quienes son blancos ni siquiera pueden entender. 949 00:44:58,114 --> 00:45:00,742 Ni siquiera podemos sentir empatía, ni siquiera podemos 950 00:45:00,784 --> 00:45:04,496 concebir que un oficial de policía 951 00:45:04,537 --> 00:45:07,540 que conmigo nunca sería irrespetuoso 952 00:45:07,582 --> 00:45:09,417 o desagradable. 953 00:45:09,459 --> 00:45:12,671 Como ese misma oficial de policía podría comportarse de manera diferente 954 00:45:12,712 --> 00:45:14,005 al otro lado de la ciudad. 955 00:45:14,047 --> 00:45:16,883 O con una persona que encaja un perfil diferente. 956 00:45:18,259 --> 00:45:21,429 Esto es lo que ha estado sucediendo durante años, 957 00:45:21,471 --> 00:45:23,014 por décadas. 958 00:45:23,056 --> 00:45:25,350 Y los miembros de la comunidad negra han estado 959 00:45:25,392 --> 00:45:26,685 alzando la voz al respecto. 960 00:45:26,726 --> 00:45:28,436 Con el aumento de ... 961 00:45:28,478 --> 00:45:32,107 de cámaras en los teléfonos, con cámaras corporales 962 00:45:32,148 --> 00:45:34,234 la gente está viendo la verdad, la gente está viendo 963 00:45:34,275 --> 00:45:36,861 lo que las comunidades negras siempre han sabido 964 00:45:36,903 --> 00:45:40,907 que hay una gran cantidad de agentes muy abusivos. 965 00:45:40,949 --> 00:45:44,202 Y entonces, finalmente estamos viendo con nuestros ojos las historias que 966 00:45:44,244 --> 00:45:45,203 nos han dicho. 967 00:45:46,496 --> 00:45:48,039 [Gritos] 968 00:45:51,918 --> 00:45:53,712 Retrocede, retrocede, joder! 969 00:45:53,753 --> 00:46:02,887 [***] 970 00:46:08,768 --> 00:46:17,902 [***] 971 00:46:23,783 --> 00:46:33,084 [***] 972 00:46:33,126 --> 00:46:35,295 Según la ley de Kentucky, el uso de la fuerza 973 00:46:35,337 --> 00:46:38,548 por Mattingly y Cosgrove estaba justificado 974 00:46:38,590 --> 00:46:40,300 para protegerse. 975 00:46:40,342 --> 00:46:43,136 Esta justificación nos impide procesar 976 00:46:43,178 --> 00:46:46,806 cargos criminales por La muerte de la señorita Breonna Taylor. 977 00:46:46,848 --> 00:46:49,851 Por favor, no seas demasiado amable. 978 00:46:49,893 --> 00:46:52,729 Como cuando ustedes pusieron a alguien en el carro 979 00:46:52,771 --> 00:46:54,439 y estaban protegiendo su cabeza, ¿sabes? 980 00:46:54,481 --> 00:46:57,275 La forma en que pones la mano sobre (la cabeza) 981 00:46:57,317 --> 00:46:59,778 Como que “no le pegues en la cabeza” y ellos acaban de matar 982 00:46:59,819 --> 00:47:01,321 a alguien pero no le pegues en la cabeza. 983 00:47:01,363 --> 00:47:03,907 Dije: "Puedes quitar la mano ¿de acuerdo?” 984 00:47:03,948 --> 00:47:05,909 [Multitud aclamando] 985 00:47:05,950 --> 00:47:08,453 PRESENTADORA 9: Oficial Edward Nero, tiene sido absuelto de todos los cargos 986 00:47:08,495 --> 00:47:11,956 por su papel en la muerte del hombre negro de 25 años. 987 00:47:11,998 --> 00:47:15,710 Se encontró un oficial de policía no culpable en la muerte 988 00:47:15,752 --> 00:47:17,295 de un conductor negro en un tiroteo. 989 00:47:17,337 --> 00:47:21,841 HERMANA DE LA VÍCTIMA: Tu tenía arma, no tenía arma. 990 00:47:21,883 --> 00:47:23,551 Por qué no puedes ser un hombre y decir 991 00:47:23,593 --> 00:47:25,345 "Cometí un error." 992 00:47:25,387 --> 00:47:26,638 Sin errores cometidos 993 00:47:26,680 --> 00:47:27,889 Si miramos al tiroteo de Laquan en McDonald's, 994 00:47:27,931 --> 00:47:29,307 en el tiroteo. 995 00:47:29,349 --> 00:47:33,770 En Laquan en McDonalds, vimos eventualmente 996 00:47:33,812 --> 00:47:35,146 que el oficial estaba mintiendo. 997 00:47:35,188 --> 00:47:37,315 Que hubo mentiras en los informes. 998 00:47:37,357 --> 00:47:40,110 Pero el departamento de policía ocultó eso, el gobierno ocultó eso 999 00:47:40,151 --> 00:47:42,612 de la gente, de los abogados defensores. 1000 00:47:42,654 --> 00:47:44,656 Se requirieron algunos profesores 1001 00:47:44,698 --> 00:47:46,491 de. la Universidad de Chicago 1002 00:47:46,533 --> 00:47:48,993 para presionar para que ese material saliera al público. 1003 00:47:49,035 --> 00:47:52,163 CHUCK D: (Narrando) El clima político actual ha continuado con la tradición 1004 00:47:52,205 --> 00:47:54,416 de proteger a esos policías 1005 00:47:54,457 --> 00:47:57,168 que han sido acusados de uso excesivo de la fuerza. 1006 00:47:57,210 --> 00:47:59,629 El asesinato de Breonna Taylor por la policía encubierta 1007 00:47:59,671 --> 00:48:01,506 es otro ejemplo. 1008 00:48:01,548 --> 00:48:10,432 [***] 1009 00:48:16,563 --> 00:48:25,447 [***] 1010 00:48:37,667 --> 00:48:39,169 RUDY GIULIANI: Bueno, como el presidente lo señaló 1011 00:48:39,210 --> 00:48:41,254 y como todos sabemos, lógicamente 1012 00:48:41,296 --> 00:48:45,633 99% si no más del contacto 1013 00:48:45,675 --> 00:48:49,179 de la policía con el público es un problema. 1014 00:48:50,096 --> 00:48:53,433 CHUCK D (V.O): Las políticas de los gobiernos locales, estatales y federales 1015 00:48:53,475 --> 00:48:55,685 han hecho que ser policía sea más difícil que nunca. 1016 00:49:03,902 --> 00:49:07,739 Muchos oficiales jóvenes se unen a la fuerza con buenas intenciones. 1017 00:49:07,781 --> 00:49:10,575 Algunos terminan mal entrenados y influenciados negativamente 1018 00:49:10,617 --> 00:49:13,787 por sus superiores dentro de una cultura de intimidación 1019 00:49:13,828 --> 00:49:15,914 y de proteger a los suyos. 1020 00:49:15,955 --> 00:49:18,875 Esto da como resultado en situaciones fuera de control entre las fuerzas policiacas 1021 00:49:18,917 --> 00:49:21,044 y las comunidades a las que sirven. 1022 00:49:21,086 --> 00:49:24,089 En Washington DC, la capital de la nación, 1023 00:49:24,130 --> 00:49:25,965 donde las leyes de nuestro país se crean, 1024 00:49:26,007 --> 00:49:27,592 y la democracia e igualdad de derechos 1025 00:49:27,634 --> 00:49:29,302 bajo la ley son la base 1026 00:49:29,344 --> 00:49:31,554 de nuestro sistema de justicia penal, 1027 00:49:31,596 --> 00:49:35,141 El Departamento de Policía Metropolitana es un excelente ejemplo 1028 00:49:35,183 --> 00:49:38,561 de mal entrenamiento y una cultura anticuada. 1029 00:49:38,603 --> 00:49:42,524 La agencia ha tenido una historia de uso excesivo de la fuerza, 1030 00:49:42,565 --> 00:49:45,151 vigilancia policiaca excesiva, y paradas degradantes 1031 00:49:45,193 --> 00:49:46,611 y políticas de registro. 1032 00:49:46,653 --> 00:49:49,322 Esta cultura ha hecho difícil entrenar 1033 00:49:49,364 --> 00:49:51,032 y mantener a los oficiales jóvenes 1034 00:49:51,074 --> 00:49:53,952 que tienen el potencial de hacer un cambio positivo. 1035 00:49:53,993 --> 00:50:01,042 Mi papá fue oficial de policía en DC durante unos 30 años. 1036 00:50:01,084 --> 00:50:05,588 Nunca me forzó para que me convirtiese en uno 1037 00:50:05,630 --> 00:50:09,009 pero a medida que pasaba el tiempo y me hacía mayor, yo ... decidí que era 1038 00:50:09,050 --> 00:50:10,343 algo que me interesaba. 1039 00:50:11,177 --> 00:50:14,889 Sabes, cuando empecé 1040 00:50:14,931 --> 00:50:18,101 todo el mundo estaba motivado y ya sabes, 1041 00:50:18,143 --> 00:50:19,769 nosotros vamos a-- 1042 00:50:19,811 --> 00:50:21,646 vamos a hacer algo bueno aquí, pero a medida que pasaba el tiempo 1043 00:50:21,688 --> 00:50:25,150 había tanta presión viniendo desde arriba 1044 00:50:25,191 --> 00:50:26,901 para obtener estas estadísticas 1045 00:50:26,943 --> 00:50:30,321 Quiero decir, estábamos haciendo en promedio de 8 a 10 arrestos 1046 00:50:30,363 --> 00:50:33,199 por dia y trabajamos cinco días a la semana. 1047 00:50:34,451 --> 00:50:36,369 Sean Lojacono ha estado luchando por mantener su trabajo 1048 00:50:36,411 --> 00:50:38,038 como oficial de policía de DC. 1049 00:50:38,079 --> 00:50:40,749 Hoy aprendimos que la policía de DC no lo ve con buenos ojos. 1050 00:50:40,790 --> 00:50:42,083 A lo mejor recuerden este video, 1051 00:50:42,125 --> 00:50:43,376 que les mostramos por primera vez el año pasado. 1052 00:50:43,418 --> 00:50:45,545 DESPACHADOR DE RADIO: 38, 56. 1053 00:50:45,587 --> 00:50:47,339 [Discurso superpuesto] 1054 00:50:47,380 --> 00:50:48,631 ¿Porque estás agarrando ahí? 1055 00:50:48,673 --> 00:50:49,341 Vamos hombre. 1056 00:50:49,382 --> 00:50:52,677 [Discurso superpuesto] 1057 00:50:52,719 --> 00:50:54,179 ESPECTADOR: no hagas eso. 1058 00:50:54,220 --> 00:50:55,513 SEAN: Ves el video y te quedas como, 1059 00:50:55,555 --> 00:50:57,682 "Qué demonios es esto, esto es horrible ". 1060 00:50:57,724 --> 00:51:00,435 Así es como aprendí a buscar 1061 00:51:00,477 --> 00:51:01,936 fue de los oficiales, porque ya sabes, 1062 00:51:01,978 --> 00:51:04,731 como oficial novato eres muy tímido, 1063 00:51:04,773 --> 00:51:06,691 así que cuando sales a la calle 1064 00:51:06,733 --> 00:51:07,901 y estás buscando gente. 1065 00:51:07,942 --> 00:51:09,652 no recibes mucho entrenamiento 1066 00:51:09,694 --> 00:51:11,071 sobre cómo buscar. 1067 00:51:11,112 --> 00:51:12,822 De hecho, presenté el argumento en mi junta de prueba. 1068 00:51:12,864 --> 00:51:14,532 de que no hubo simulación 1069 00:51:14,574 --> 00:51:17,285 para saber cómo conducir una búsqueda adecuada. 1070 00:51:17,327 --> 00:51:19,579 Ya sabes, fue básicamente como, no hay forma correcta 1071 00:51:19,621 --> 00:51:21,748 o incorrecta de hacerlo, solo asegúrate de que sea una búsqueda minuciosa. 1072 00:51:23,041 --> 00:51:24,709 No es como que me gustara hacer eso. 1073 00:51:24,751 --> 00:51:27,253 Si no lo escondieran ahí, 1074 00:51:27,295 --> 00:51:29,089 Yo-- yo no buscaría ahí. 1075 00:51:29,130 --> 00:51:30,632 Pero, sabes, desafortunadamente, esa ... 1076 00:51:30,674 --> 00:51:33,843 esa es la naturaleza del trabajo cuando se trata de drogas 1077 00:51:33,885 --> 00:51:35,220 y tráfico de drogas. 1078 00:51:35,261 --> 00:51:36,721 porque ellos saben que la mayoría de los oficiales 1079 00:51:36,763 --> 00:51:37,889 no quiero mirar allí, 1080 00:51:37,931 --> 00:51:40,392 porque es un lugar privado muy incómodo. 1081 00:51:40,433 --> 00:51:41,810 Obviamente, como vieron en el video, 1082 00:51:41,851 --> 00:51:46,064 el estaba muy incómodo y se sintió muy violado 1083 00:51:46,106 --> 00:51:48,733 y nos terminamos yendo, 1084 00:51:48,775 --> 00:51:49,901 no fue arrestado. 1085 00:51:49,943 --> 00:51:51,027 Y presentó una denuncia. 1086 00:51:52,362 --> 00:51:56,282 Estamos cansados de ser acosados todos los días 1087 00:51:56,324 --> 00:51:58,243 porque piensas ... 1088 00:51:58,284 --> 00:52:00,412 y estoy hablando de los oficiales ahora. 1089 00:52:00,453 --> 00:52:04,207 ...piensas que algo más está sucediendo. 1090 00:52:04,249 --> 00:52:05,625 Entonces, ¿qué está pasando? 1091 00:52:05,667 --> 00:52:07,836 No pasa nada, es solo un grupo de chicos disfrutando 1092 00:52:07,877 --> 00:52:09,004 su comunidad. 1093 00:52:09,045 --> 00:52:11,840 Fue investigado por el departamento 1094 00:52:11,881 --> 00:52:13,675 y yo fui ... estaba absuelto por ese incidente. 1095 00:52:15,760 --> 00:52:18,513 Yo ... lo crea o no, ellos-- ellos me dieron 1096 00:52:18,555 --> 00:52:20,140 lo que se le conoce como "Una carta de prejuicio". 1097 00:52:20,181 --> 00:52:23,226 Es una carta de acción correctiva pequeña, 1098 00:52:23,268 --> 00:52:25,270 básicamente diciendo, "Oye 1099 00:52:25,311 --> 00:52:28,732 debiste haberlo hecho mejor, y deberías haber ... 1100 00:52:28,773 --> 00:52:32,610 solamente debiste haberlo arrestado por beber en público.” 1101 00:52:32,652 --> 00:52:33,069 Entonces-- 1102 00:52:33,111 --> 00:52:34,779 [Risas] 1103 00:52:34,821 --> 00:52:37,115 No, en verdad dijeron: "Hola, todo lo relacionado con esa búsqueda 1104 00:52:37,157 --> 00:52:40,410 estaba bien, pero 1105 00:52:40,452 --> 00:52:42,287 no deberías haber usado tu discreción 1106 00:52:42,328 --> 00:52:44,456 y deberías haberlo arrestado por alguna 1107 00:52:44,497 --> 00:52:46,082 pequeña ofensa tonta". 1108 00:52:46,124 --> 00:52:48,960 REPORTERO 1: Aunque Lojacono fue disciplinado por esta búsqueda, 1109 00:52:49,002 --> 00:52:51,963 el departamento finalmente se movió para despedirlo 1110 00:52:52,005 --> 00:52:53,631 por una segunda búsqueda similar 1111 00:52:53,673 --> 00:52:55,800 que se grabó con una cámara corporal 1112 00:52:55,842 --> 00:52:57,594 pero el video no está disponible para el público. 1113 00:52:57,635 --> 00:53:00,055 La defensa de Lojacono argumentó que la decisión 1114 00:53:00,096 --> 00:53:02,974 del departamento de despedirlo fue una reacción instintiva 1115 00:53:03,016 --> 00:53:06,644 a la indignación pública por ese video viral tomado con el teléfono celular 1116 00:53:06,686 --> 00:53:09,189 que les mostramos primero hace un año. 1117 00:53:09,230 --> 00:53:11,149 El abogado diciéndole al panel que ellos entienden 1118 00:53:11,191 --> 00:53:12,901 la posición del departamento, 1119 00:53:12,942 --> 00:53:15,612 pero Lojacono no debería ser el chivo expiatorio. 1120 00:53:15,653 --> 00:53:18,365 Yo me quedé ciertamente atónito. 1121 00:53:20,283 --> 00:53:24,120 me quedé sorprendido y sentí. 1122 00:53:24,162 --> 00:53:26,956 me sentí muy traicionado por el departamento. 1123 00:53:26,998 --> 00:53:28,249 Ciertamente. 1124 00:53:28,291 --> 00:53:31,252 Probablemente no es la respuesta popular, pero 1125 00:53:31,294 --> 00:53:34,964 no me arrepiento de los actos que hice ese día. 1126 00:53:35,006 --> 00:53:39,177 Así fui entrenado y si me lo hubieran enseñado de otra forma 1127 00:53:39,219 --> 00:53:40,845 Yo-- yo sería la primera persona 1128 00:53:40,887 --> 00:53:42,013 en hacerlo de manera distinta. 1129 00:53:42,055 --> 00:53:44,432 Si esto es un problema, 1130 00:53:44,474 --> 00:53:49,354 ¿Qué medidas ha tomado para rectificar el hecho de que 1131 00:53:49,396 --> 00:53:52,691 hay docenas de personas ahora en la cárcel 1132 00:53:52,732 --> 00:53:57,028 con cargos por drogas como resultado directo de mis búsquedas 1133 00:53:57,070 --> 00:53:59,948 que han sido constantes? 1134 00:53:59,989 --> 00:54:02,701 y tú. ahora has decidido que 1135 00:54:02,742 --> 00:54:04,953 es una forma de búsqueda incorrecta. 1136 00:54:04,994 --> 00:54:09,082 Entonces, para mí, eso señala que todos esos casos. 1137 00:54:09,124 --> 00:54:10,458 deberían volver a examinarse. 1138 00:54:10,500 --> 00:54:12,419 Existe una cosa que llamamos regla de proximidad. 1139 00:54:12,460 --> 00:54:14,713 Y lo que significa es que la persona que está más cerca 1140 00:54:14,754 --> 00:54:17,215 al error, o la cosa más cercana al error 1141 00:54:17,257 --> 00:54:20,427 normalmente es culpado en totalidad. 1142 00:54:20,468 --> 00:54:22,387 tengo que disputar eso, porque lo que termina 1143 00:54:22,429 --> 00:54:24,764 pasando y lo que sabemos que es verdad, 1144 00:54:24,806 --> 00:54:26,766 es que el oficial suele ser un resultado 1145 00:54:26,808 --> 00:54:28,476 de muchos problemas que han salido mal 1146 00:54:28,518 --> 00:54:30,395 y ahora se le está achacando al 1147 00:54:30,437 --> 00:54:31,438 desempeño de ese oficial en específico. 1148 00:54:31,479 --> 00:54:34,232 La formación de agentes de policía 1149 00:54:34,274 --> 00:54:36,151 así sean policías militares, 1150 00:54:36,192 --> 00:54:38,236 cuando yo era fiscal del ejército 1151 00:54:38,278 --> 00:54:41,156 o los muchos, muchos, los agentes del orden 1152 00:54:41,197 --> 00:54:45,618 y agencias con las que trabajé como fiscal federal en D.C. 1153 00:54:45,660 --> 00:54:46,911 Y no es solo 1154 00:54:46,953 --> 00:54:48,955 el Departamento de Policía Metropolitana, MPD. 1155 00:54:48,997 --> 00:54:52,125 Son los luchadores contra el crimen locales en el distrito. 1156 00:54:52,167 --> 00:54:55,754 y ya sabes, las diferentes agencias creo 1157 00:54:55,795 --> 00:54:59,090 que tienen diferentes habilidades a la hora de entrenar 1158 00:54:59,132 --> 00:55:00,550 a sus oficiales. 1159 00:55:00,592 --> 00:55:02,886 He visto lo bueno, lo malo y lo feo. 1160 00:55:02,927 --> 00:55:05,096 Al igual que la mayoría de los agentes de policía con los que trabajé 1161 00:55:05,138 --> 00:55:08,641 en mi carrera fueron buenos, se tomaron en serio su juramento. 1162 00:55:08,683 --> 00:55:11,102 Ellos estaban ahí para proteger y servir. 1163 00:55:11,144 --> 00:55:12,937 Pero dios mio, los malos. 1164 00:55:12,979 --> 00:55:14,105 Sabes, Siempre lo he dicho 1165 00:55:14,147 --> 00:55:15,607 no es como una manzana podrida 1166 00:55:15,648 --> 00:55:17,192 que puedes sacar de un barril 1167 00:55:17,233 --> 00:55:18,818 y disfrutar del resto de las manzanas. 1168 00:55:18,860 --> 00:55:21,363 Es como ... es como una gota de veneno 1169 00:55:21,404 --> 00:55:22,322 en una olla de salsa. 1170 00:55:29,162 --> 00:55:31,790 CHUCK D: (Narrando) Convertirse en oficial de policía se ha considerado durante mucho tiempo 1171 00:55:31,831 --> 00:55:34,125 una profesión noble y desinteresada. 1172 00:55:34,167 --> 00:55:36,711 Se ha tenido en alta estima a los agentes de policía, 1173 00:55:36,753 --> 00:55:39,798 sin embargo, con el tiempo eso ha cambiado. 1174 00:55:39,839 --> 00:55:42,050 La policía hoy se ha vuelto más peligrosa 1175 00:55:42,092 --> 00:55:43,426 y desafiante. 1176 00:55:43,468 --> 00:55:45,095 Poniendo sus vidas en riesgo, 1177 00:55:45,136 --> 00:55:47,931 hemos visto esfuerzos heroicos de oficiales de policía 1178 00:55:47,972 --> 00:55:49,933 una y otra vez. 1179 00:55:49,974 --> 00:55:53,144 El trabajo de la policía ha ayudado a mantener seguras a muchas comunidades. 1180 00:55:53,186 --> 00:55:55,814 PRESENTADOR 12: Los oficiales de policía de Phoenix responden solo unos momentos 1181 00:55:55,855 --> 00:55:59,067 después de que un hombre choca contra un árbol y queda atrapado dentro 1182 00:55:59,109 --> 00:56:00,819 de su camioneta SUV en llamas. 1183 00:56:00,860 --> 00:56:02,487 PRESENTADORA 10: Un oficial de policía de Texas quien solía trabajar 1184 00:56:02,529 --> 00:56:04,364 en el área de Houston es un sobreviviente 1185 00:56:04,406 --> 00:56:05,699 del tiroteo en Las Vegas. 1186 00:56:05,740 --> 00:56:07,659 Un trozo de metralla impactó con su mano. 1187 00:56:07,701 --> 00:56:10,578 PRESENTADOR 13: Pero eso no lo detuvo de salvar vidas. 1188 00:56:10,620 --> 00:56:12,706 PRESENTADORA 11: Comenzó el domingo, alguien informó que 1189 00:56:12,747 --> 00:56:14,249 un hombre amenazaba con saltar 1190 00:56:14,290 --> 00:56:16,793 Pero el reportero de News 6 Clay LePard habló con el diputado 1191 00:56:16,835 --> 00:56:18,878 y pudieron bajar a ese hombre sano y salvo. 1192 00:56:18,920 --> 00:56:21,548 PRESENTADOR 14: Esta noche, nuevo video de la policía de Denver respondiendo 1193 00:56:21,589 --> 00:56:24,551 a una llamada de "disparos" cuando un oficial es golpeado 1194 00:56:24,592 --> 00:56:26,886 ese oficial herido es arrastrado detrás de un auto 1195 00:56:26,928 --> 00:56:29,764 mientras un compañero policía vigila con un rifle. 1196 00:56:29,806 --> 00:56:33,393 Pero segundos después el sospechoso abrió fuego de nuevo. 1197 00:56:33,435 --> 00:56:35,020 El segundo oficial cayó. 1198 00:56:35,061 --> 00:56:36,771 La policía respondió al fuego. 1199 00:56:36,813 --> 00:56:39,774 PRESENTADOR 15: Mira como el oficial quien ve el arma por primera vez, 1200 00:56:39,816 --> 00:56:42,402 tiene la claridad mental para moverse hacia atrás 1201 00:56:42,444 --> 00:56:45,030 fuera de peligro mientras guarda su arma de fuego 1202 00:56:45,071 --> 00:56:46,614 con la que fue entrenado. 1203 00:56:46,656 --> 00:56:49,576 Aprieta el gatillo varias veces. 1204 00:56:53,163 --> 00:56:55,165 ¿Quieres ayuda? 1205 00:56:55,206 --> 00:56:57,250 Aquí estoy, frente a ti. 1206 00:56:57,292 --> 00:56:58,626 Sin coincidencias. 1207 00:56:58,668 --> 00:56:59,878 Estoy aquí para ayudarte. 1208 00:56:59,919 --> 00:57:01,379 Voy a bajar. 1209 00:57:01,421 --> 00:57:02,589 No estoy intentando ... 1210 00:57:02,630 --> 00:57:04,007 No estoy intentando apresurarte en absoluto. 1211 00:57:04,049 --> 00:57:05,925 Yo solo quiero-- 1212 00:57:05,967 --> 00:57:07,385 Ven aquí, hombre. 1213 00:57:07,427 --> 00:57:08,845 PRESENTADOR 16: Ahí es cuando todo el infierno empezó. 1214 00:57:08,887 --> 00:57:09,679 ¡No! 1215 00:57:09,721 --> 00:57:11,890 El saca un arma al oficial. 1216 00:57:11,931 --> 00:57:13,058 [Gritando] 1217 00:57:13,099 --> 00:57:14,851 Ella suplicó por su vida. 1218 00:57:14,893 --> 00:57:17,228 OFICIAL DE POLICÍA 4: ¡No! ¡No, por favor no me dispares! 1219 00:57:17,270 --> 00:57:19,939 PRESENTADOR 17: Un oficial persigue al hombre con el machete 1220 00:57:19,981 --> 00:57:22,025 luego se da vuelta y comienza a perseguir al oficial. 1221 00:57:22,067 --> 00:57:24,110 OFICIAL DE POLICÍA 4: ¡Oye, no lo hagas! ¡No lo hagas! 1222 00:57:24,152 --> 00:57:27,489 PRESENTADOR 17: Mientras el hombre avanza, con el machete todavía en la mano. 1223 00:57:27,530 --> 00:57:30,283 El oficial corre a la calle, tropieza y cae 1224 00:57:30,325 --> 00:57:32,494 con el hombre armado de pie sobre él. 1225 00:57:32,535 --> 00:57:34,412 otros oficiales abrieron fuego. 1226 00:57:34,454 --> 00:57:43,588 [***] 1227 00:57:52,514 --> 00:57:55,225 CHUCK D: (Narrando) Las exigencias del trabajo son estresantes. 1228 00:57:55,266 --> 00:57:58,770 Turnos largos, encuentros con delincuentes violentos, 1229 00:57:58,812 --> 00:58:01,147 puede ser un trabajo ingrato. 1230 00:58:01,981 --> 00:58:03,775 creciendo 1231 00:58:03,817 --> 00:58:06,778 mis interacciones con los agentes de policía han cambiado. 1232 00:58:06,820 --> 00:58:10,615 Tuve la oportunidad de hacer muy buenos amigos. 1233 00:58:10,657 --> 00:58:11,783 Ya sabes, salimos a la carretera. 1234 00:58:11,825 --> 00:58:14,536 Y viajamos con policías. 1235 00:58:14,577 --> 00:58:16,121 He tenido muchas buenas conversaciones con ... 1236 00:58:16,162 --> 00:58:17,539 con oficiales y yo ... 1237 00:58:17,580 --> 00:58:20,834 Trato de entender lo difícil que es su trabajo. 1238 00:58:20,875 --> 00:58:23,461 cuando tienes la tarea de proteger y servir 1239 00:58:23,503 --> 00:58:24,921 usando la fuerza. 1240 00:58:24,963 --> 00:58:26,506 eventualmente te vas a encontrar con algún tipo de peligro 1241 00:58:26,548 --> 00:58:28,299 y tienes que siempre estar listo, porque 1242 00:58:28,341 --> 00:58:29,801 ellos tienen familias ellos tienen-- 1243 00:58:29,843 --> 00:58:31,136 son personas normales. 1244 00:58:31,177 --> 00:58:33,304 Sabes, tienen un trabajo duro. 1245 00:58:33,346 --> 00:58:35,098 Pero entonces, mirando hacia atrás 1246 00:58:35,140 --> 00:58:37,809 a algunos de los videos y cosas que pasaron 1247 00:58:37,851 --> 00:58:40,186 y yo solo pensaba, "¿Cómo ... 1248 00:58:40,228 --> 00:58:41,646 ¿Cómo sucede eso?” 1249 00:58:41,688 --> 00:58:45,358 Cosas como las del video de Walter Scott. 1250 00:58:45,400 --> 00:58:48,653 El tipo estaba corriendo y le dispararon por la espalda. 1251 00:58:48,695 --> 00:58:52,490 Yo creo que un policía su trabajo principal es 1252 00:58:52,532 --> 00:58:54,200 asegurarse de que el entorno sea seguros 1253 00:58:54,242 --> 00:58:56,077 y eso es un ... Ese es un deber difícil y es muy bueno. 1254 00:58:56,119 --> 00:58:59,247 Pero el hombre es detenido por una luz trasera de su carro 1255 00:58:59,289 --> 00:59:01,791 y hay interacción 1256 00:59:01,833 --> 00:59:03,877 y todo lo que sabemos es lo que vemos en el video. 1257 00:59:03,918 --> 00:59:06,504 Y lo vemos huir y le disparan en la espalda. 1258 00:59:06,546 --> 00:59:08,048 varias veces. 1259 00:59:08,089 --> 00:59:09,549 Y es como, bueno ... 1260 00:59:09,591 --> 00:59:10,508 Creo que el sistema judicial debería tener algo que decir 1261 00:59:10,550 --> 00:59:12,093 al respecto. 1262 00:59:12,135 --> 00:59:13,845 Creo que lo que sea que hizo mal, debió tener la oportunidad 1263 00:59:13,887 --> 00:59:16,222 ir al frente del jurado y ser llevado a juicio 1264 00:59:16,264 --> 00:59:18,850 y dejar que el sistema judicial, haga su deber. 1265 00:59:18,892 --> 00:59:20,393 Ahora, muchas veces, el sistema judicial 1266 00:59:20,435 --> 00:59:22,562 ha fallado a los negros también. 1267 00:59:22,604 --> 00:59:25,482 Pero prefiero que me falle el sistema judicial a 1268 00:59:25,523 --> 00:59:27,108 recibir un disparo en la espalda. 1269 00:59:27,150 --> 00:59:29,235 Tiene que haber algo como ... ¿Cuándo es necesaria la fuerza? 1270 00:59:31,780 --> 00:59:33,198 JONATHAN: Yo quería convertirme en un oficial de policía, 1271 00:59:33,239 --> 00:59:35,492 porque cuando yo era un joven, adolescente, yo ... 1272 00:59:35,533 --> 00:59:38,453 Recuerdo estar sentado en los escalones de la entrada de mi casa 1273 00:59:38,495 --> 00:59:39,996 con mi ... mi hermano. 1274 00:59:40,038 --> 00:59:41,956 Uh, y estábamos ... vivíamos en una calle muy tranquila 1275 00:59:41,998 --> 00:59:43,708 Pero desde nuestra calle podíamos escuchar, 1276 00:59:43,750 --> 00:59:45,835 a otra calle bastante transitada. 1277 00:59:45,877 --> 00:59:47,879 Barrio mayoritario afroamericano. 1278 00:59:47,921 --> 00:59:50,298 veíamos a la policía con frecuencia 1279 00:59:50,340 --> 00:59:52,008 en nuestro barrio. 1280 00:59:52,050 --> 00:59:53,635 Pero en este día en particular, nuestros amigos estaban caminando 1281 00:59:53,677 --> 00:59:54,844 por la calle. 1282 00:59:54,886 --> 00:59:56,721 pasaron por nuestra casa y los vimos saludar 1283 00:59:56,763 --> 00:59:59,307 y nada más, sin más de conversación 1284 00:59:59,349 --> 01:00:00,308 que eso (saludo con la mano). 1285 01:00:00,350 --> 01:00:02,060 Pero poco después que nos pasaron, 1286 01:00:02,102 --> 01:00:03,853 Un carro de policía se detuvo frente a ellos. 1287 01:00:03,895 --> 01:00:05,563 El carro de la policía se detuvo frente a ellos. 1288 01:00:05,605 --> 01:00:07,315 Los oficiales salieron del auto. 1289 01:00:07,357 --> 01:00:09,651 Eran dos oficiales blancos. 1290 01:00:09,693 --> 01:00:13,238 Comenzaron a abusar verbalmente a mis amigos, 1291 01:00:13,279 --> 01:00:14,572 mi hermano y yo, y mis primos 1292 01:00:14,614 --> 01:00:15,657 en realidad estaban conmigo, también. 1293 01:00:15,699 --> 01:00:16,658 estábamos allí tratando de averiguar 1294 01:00:16,700 --> 01:00:18,910 que estaba pasando. 1295 01:00:18,952 --> 01:00:21,371 mientras transcurre la conversación entra la policía 1296 01:00:21,413 --> 01:00:22,580 y mis amigos. 1297 01:00:22,622 --> 01:00:24,916 pudimos ver que todos estaban agitados 1298 01:00:24,958 --> 01:00:27,502 hasta un punto donde el oficial de policía abofeteó 1299 01:00:27,544 --> 01:00:29,504 y agredió a mis amigos. 1300 01:00:29,546 --> 01:00:31,256 Yo estaba sentado ahí con mis primos 1301 01:00:31,297 --> 01:00:34,092 y mi hermano y nos sentimos completamente impotentes. 1302 01:00:34,134 --> 01:00:36,428 Así que observamos esta interacción. 1303 01:00:36,469 --> 01:00:38,722 Y terminó que nadie fue arrestado 1304 01:00:38,763 --> 01:00:40,765 nuestros amigos no los subieron al auto 1305 01:00:40,807 --> 01:00:42,100 y la policía se fue de la escena. 1306 01:00:42,142 --> 01:00:45,020 Pero dejó esta marca indeleble en mí. 1307 01:00:45,061 --> 01:00:47,772 Mirando la situación, sintiéndome impotente 1308 01:00:47,814 --> 01:00:49,733 por mí, pero también sintiendo que 1309 01:00:49,774 --> 01:00:52,694 No pude hacer nada para ayudar a mis amigos. 1310 01:00:52,736 --> 01:00:55,405 Recuerdo que en ese momento mi padre estaba en la acera de la casa 1311 01:00:55,447 --> 01:00:56,948 arreglando el carro. 1312 01:00:56,990 --> 01:00:59,325 corrí hacia él y tenía lágrimas en los ojos. 1313 01:00:59,367 --> 01:01:01,661 Y le dije: "Papá, tengo que contarte lo que acaba de pasar". 1314 01:01:01,703 --> 01:01:02,912 Y conté la historia completa 1315 01:01:02,954 --> 01:01:04,581 y le expliqué lo que sucedía y ... 1316 01:01:04,622 --> 01:01:05,999 y que mis amigos fueron abofeteados 1317 01:01:06,041 --> 01:01:08,001 y el sentimiento de impotencia que sentía y le dije que 1318 01:01:08,043 --> 01:01:10,295 alguien tenía que hacer algo sobre esto. 1319 01:01:10,337 --> 01:01:12,130 Y mi padre en ese momento estaba trabajando en el auto, 1320 01:01:12,172 --> 01:01:14,549 estaba arreglando el aceite y él ... y lentamente cerró el capó 1321 01:01:14,591 --> 01:01:16,009 y se limpió el aceite de sus manos 1322 01:01:16,051 --> 01:01:17,635 y me miró y él dijo, 1323 01:01:17,677 --> 01:01:19,220 "Cuando Dios te lleve al punto 1324 01:01:19,262 --> 01:01:21,681 donde sientas que alguien tiene que hacer algo al respecto, 1325 01:01:21,723 --> 01:01:24,184 tu eres ese alguien, 1326 01:01:24,225 --> 01:01:26,144 bueno, ya te toca a ti averiguar cómo." 1327 01:01:26,186 --> 01:01:27,896 En ese momento, supe que tenía que irme 1328 01:01:27,937 --> 01:01:29,397 al departamento de policía. 1329 01:01:29,439 --> 01:01:31,191 Y en mi mente pensé que Podría arreglar todos los males 1330 01:01:31,232 --> 01:01:33,485 de una mala actuación policial al unirme 1331 01:01:33,526 --> 01:01:35,070 al departamento de policía. 1332 01:01:35,111 --> 01:01:36,446 Pero supe en ese momento que eso era lo que tenía que hacer. 1333 01:01:38,365 --> 01:01:40,575 CHUCK D: (Narrando) La fuerza policial actual se ve muy diferente 1334 01:01:40,617 --> 01:01:42,160 a la de hace algunas décadas atrás. 1335 01:01:42,202 --> 01:01:44,829 Hay más diversidad en sus filas, 1336 01:01:44,871 --> 01:01:47,582 más líderes que son negros y morenos. 1337 01:01:47,624 --> 01:01:51,378 Muchos de ellos llaman para hacer un cambio en su comunidad. 1338 01:01:57,550 --> 01:02:00,553 Mientras las ciudades de Estados Unidos luchan con la reforma, 1339 01:02:00,595 --> 01:02:03,181 algunas comunidades y líderes de la aplicación de la ley 1340 01:02:03,223 --> 01:02:06,351 han comenzado a aceptar los cambios que se requieren. 1341 01:02:06,393 --> 01:02:09,688 JEFE BISA: Realmente tenemos que enfocarnos en la cultura internamente 1342 01:02:09,729 --> 01:02:11,106 en el departamento de policía. 1343 01:02:11,147 --> 01:02:13,692 Puedes traer toda la diversidad al departamento 1344 01:02:13,733 --> 01:02:15,985 que quieras, pero si tienes una cultura 1345 01:02:16,027 --> 01:02:18,113 que no es inclusiva, eso no sirve de nada, 1346 01:02:18,154 --> 01:02:21,950 vas a tener el mismo tipo de, ya sabes ... 1347 01:02:21,991 --> 01:02:23,076 Vas a tener la misma cultura 1348 01:02:23,118 --> 01:02:25,078 que ya tuviste y vas a ... 1349 01:02:25,120 --> 01:02:26,663 ya sabes, la gente va a hacer lo mismo que 1350 01:02:26,705 --> 01:02:28,373 han hecho. 1351 01:02:28,415 --> 01:02:29,708 Nuestro enfoque aquí en el Departamento de Policía de Richmond 1352 01:02:29,749 --> 01:02:31,376 ha sido construir relaciones 1353 01:02:31,418 --> 01:02:33,837 con la comunidad, porque así es como nos sentimos 1354 01:02:33,878 --> 01:02:36,506 podemos prevenir delitos y resolver crímenes 1355 01:02:36,548 --> 01:02:38,133 cuando suceden. 1356 01:02:38,174 --> 01:02:40,552 Observamos la política y realmente miramos lo que la comunidad 1357 01:02:40,593 --> 01:02:43,221 nos pide y nos aseguramos de que nuestras políticas 1358 01:02:43,263 --> 01:02:45,015 y los procedimientos reflejen eso. 1359 01:02:45,056 --> 01:02:47,225 Entonces, tenemos una especie de modelo de 1360 01:02:47,267 --> 01:02:49,227 vigilancia policiaca diferente a la de muchos otros departamentos 1361 01:02:49,269 --> 01:02:52,230 en los cuales todo lo que hacemos es agradarle a la comunidad, 1362 01:02:52,272 --> 01:02:56,735 no es solamente un programa o, ya sabes, unos pocos oficiales. 1363 01:02:56,776 --> 01:02:59,154 Es difícil traer gente de color 1364 01:02:59,195 --> 01:03:01,114 a esta profesión, especialmente con todo 1365 01:03:01,156 --> 01:03:02,449 lo que está pasando. Simplemente no ... no ... 1366 01:03:02,490 --> 01:03:07,078 No solo ahora, sino en los últimos cinco años o más 1367 01:03:07,120 --> 01:03:11,082 con, ya sabes, Ferguson y todos los demás departamentos 1368 01:03:11,124 --> 01:03:13,918 Entonces, cómo le digo a alguien que se parece a mí 1369 01:03:13,960 --> 01:03:17,172 "únete" y luego vienen a ver 1370 01:03:17,213 --> 01:03:19,591 un departamento como todos los departamentos 1371 01:03:19,632 --> 01:03:22,594 en toda la nación que son predominantemente blancos 1372 01:03:22,635 --> 01:03:24,846 o tienen muchos oficiales 1373 01:03:24,888 --> 01:03:28,099 que no son de color 1374 01:03:28,141 --> 01:03:30,602 ya sabes, ¿como les digo?: "Sí, ven a trabajar, 1375 01:03:30,643 --> 01:03:31,728 vamos a hacer grandes cosas '. 1376 01:03:31,770 --> 01:03:33,438 y vamos a hacer grandes cosas". 1377 01:03:33,480 --> 01:03:34,564 en la comunidad. 1378 01:03:34,606 --> 01:03:37,108 Y tienes la capacidad única de conectar 1379 01:03:37,150 --> 01:03:40,570 pero ellos no quieren verse a sí mismos usando 1380 01:03:40,612 --> 01:03:41,988 este uniforme porque ellos saben 1381 01:03:42,030 --> 01:03:43,365 lo que representa 1382 01:03:43,406 --> 01:03:46,826 ellos saben de la historia de la opresión sistémica 1383 01:03:46,868 --> 01:03:48,995 por personas que usan este uniforme. 1384 01:03:49,037 --> 01:03:51,581 Y aunque hay muchas personas que usamos este uniforme 1385 01:03:51,623 --> 01:03:53,124 que se parecen a mi. 1386 01:03:53,166 --> 01:03:55,210 nosotros no hemos participado en eso, sabemos que 1387 01:03:55,251 --> 01:03:57,629 la historia de nuestra profesión si. 1388 01:03:57,671 --> 01:03:59,255 Y eso es difícil de superar. 1389 01:03:59,297 --> 01:04:01,341 Es ... es difícil para aquellos de nosotros 1390 01:04:01,383 --> 01:04:02,592 que usamos este uniforme 1391 01:04:02,634 --> 01:04:05,220 el aceptar este hecho de que, "Sí, somos parte de 1392 01:04:05,261 --> 01:04:09,265 este sistema que ha oprimido a nuestras comunidades”. 1393 01:04:09,307 --> 01:04:12,310 Um, pero también existe la oportunidad de cambiar eso 1394 01:04:12,352 --> 01:04:14,187 ¿Cómo podemos cambiar eso en el futuro? 1395 01:04:14,229 --> 01:04:16,022 ¿Qué puedo hacer ahora como jefe de policía 1396 01:04:16,064 --> 01:04:18,566 para poner políticas y prácticas 1397 01:04:18,608 --> 01:04:21,945 dentro de mi organización, para que ya no tengamos 1398 01:04:21,986 --> 01:04:23,488 ese sistema de opresión aquí 1399 01:04:23,530 --> 01:04:24,906 .en la ciudad de Richmond? 1400 01:04:30,620 --> 01:04:39,587 [***] 1401 01:04:40,797 --> 01:04:43,341 CHUCK D: (Narrando) Tecnología de cámaras corporales y teléfonos inteligentes 1402 01:04:43,383 --> 01:04:45,468 han capturado las muchas instancias 1403 01:04:45,510 --> 01:04:48,054 del uso excesivo de la fuerza que la gente 1404 01:04:48,096 --> 01:04:51,182 en comunidades negras y morenas ya sabían que existía. 1405 01:04:51,224 --> 01:04:54,519 Las redes sociales han amplificado y expuesto estos crímenes. 1406 01:04:54,561 --> 01:04:56,855 Sin estas herramientas, que hacen que la policía 1407 01:04:56,896 --> 01:04:59,190 y fiscales sean más responsables 1408 01:04:59,232 --> 01:05:02,610 el público seguiría en las sombras sin saber lo que pasa. 1409 01:05:02,652 --> 01:05:07,073 Estados Unidos, con todo su poder, riqueza y conocimiento, 1410 01:05:07,115 --> 01:05:10,535 tiene la capacidad de dar la vuelta a un problema de siglos 1411 01:05:10,577 --> 01:05:13,955 que puede unir para siempre nuestras comunidades. 1412 01:05:13,997 --> 01:05:15,915 El asesinato de personas negras 1413 01:05:15,957 --> 01:05:19,461 durante las paradas de tráfico necesita una solución inmediata. 1414 01:05:20,337 --> 01:05:22,088 DR. TAFT: Las cámaras no mienten. 1415 01:05:22,130 --> 01:05:25,133 Y creo que la llegada de las redes sociales 1416 01:05:25,175 --> 01:05:28,595 de poner cámaras en las casas y en los dispositivos, 1417 01:05:28,636 --> 01:05:30,847 porque la gente vive en metida en los dispositivos ahora 1418 01:05:30,889 --> 01:05:32,932 No es algo de lo que puedas escapar 1419 01:05:32,974 --> 01:05:34,726 no es algo de lo que puedas esconderte. 1420 01:05:34,768 --> 01:05:35,977 Creo que hay algo de positivo que 1421 01:05:36,019 --> 01:05:37,062 viene con eso. 1422 01:05:37,103 --> 01:05:40,315 Aunque siento que al mismo tiempo 1423 01:05:40,357 --> 01:05:43,401 que si la gente quiere hacer un cambio, y es ... 1424 01:05:43,443 --> 01:05:45,945 siempre es un poco gracioso porque realmente no se puedes decirle 1425 01:05:45,987 --> 01:05:48,740 a nadie como debe sentirse o cómo deben protestar 1426 01:05:48,782 --> 01:05:51,326 o lo que deberían hacer porque realmente no sabes 1427 01:05:51,368 --> 01:05:53,578 qué pasa con ellos o lo que han experimentado. 1428 01:05:53,620 --> 01:05:56,748 Creo que se podrían aplicar otras estrategias. 1429 01:05:56,790 --> 01:05:59,334 y esa protesta es solo una forma, 1430 01:05:59,376 --> 01:06:02,128 una parte de la solución, pero hay otros 1431 01:06:02,170 --> 01:06:04,047 enfoques que pueden ser necesarios también. 1432 01:06:05,298 --> 01:06:08,593 El público tiene la sensación de que cuando nos cuentan 1433 01:06:08,635 --> 01:06:10,553 que quieren que aumentemos la transparencia 1434 01:06:10,595 --> 01:06:12,597 que lo entendemos por lo que están diciendo. 1435 01:06:12,639 --> 01:06:14,808 Pero en verdad lo entendemos por lo que significa, 1436 01:06:14,849 --> 01:06:17,352 y lo que significa es que en realidad no confían en nosotros. 1437 01:06:17,394 --> 01:06:19,979 Quieren ver que lo que hacemos coincide 1438 01:06:20,021 --> 01:06:21,940 con lo que estamos diciendo. 1439 01:06:21,981 --> 01:06:24,275 Así que las cámaras corporales y la proliferación de las cámaras corporales 1440 01:06:24,317 --> 01:06:26,778 a lo largo del orden público ha sido extrema. 1441 01:06:26,820 --> 01:06:28,488 Y yo pienso que es algo bueno. 1442 01:06:28,530 --> 01:06:31,741 Queremos mostrarle al público que no solo 1443 01:06:31,783 --> 01:06:33,451 tenemos integridad con la redacción de nuestros informes 1444 01:06:33,493 --> 01:06:35,954 y nuestras acciones, pero queremos poder demostrarlo. 1445 01:06:35,995 --> 01:06:37,497 Pero no solo para defendernos, 1446 01:06:37,539 --> 01:06:40,166 queremos usar las cámaras corporales de una manera 1447 01:06:40,208 --> 01:06:41,960 que no creo que hayan sido utilizados antes. 1448 01:06:42,002 --> 01:06:44,087 no se han utilizado lo suficientemente bien, se deben usar como medida 1449 01:06:44,129 --> 01:06:45,296 de gestión del desempeño. 1450 01:06:45,338 --> 01:06:46,965 Nos gustaría poder echar un vistazo a lo que 1451 01:06:47,007 --> 01:06:48,717 los oficiales están haciendo para determinar 1452 01:06:48,758 --> 01:06:51,886 si su desempeño coincide con nuestras expectativas. 1453 01:06:51,928 --> 01:06:53,013 Si lo hace, entonces eso es genial. 1454 01:06:53,054 --> 01:06:54,556 Deberíamos elogiarlos 1455 01:06:54,597 --> 01:06:55,724 Debemos hacerles saber que están haciendo un gran trabajo. 1456 01:06:55,765 --> 01:06:57,976 Si no es así, lo que no queremos hacer es 1457 01:06:58,018 --> 01:06:59,561 simplemente verlos haciendo algo malo. 1458 01:06:59,602 --> 01:07:01,354 Queremos. obviamente queremos echar un vistazo a 1459 01:07:01,396 --> 01:07:05,108 algunos de esos indicadores de comportamiento previos al incidente 1460 01:07:05,150 --> 01:07:07,986 para ver si podemos detenerlos en el camino. 1461 01:07:08,028 --> 01:07:09,154 Redirigirlos en la dirección correcta. 1462 01:07:09,195 --> 01:07:11,156 Brindarles una mejor orientación. 1463 01:07:11,197 --> 01:07:13,116 Y más importante, sentar al oficial 1464 01:07:13,158 --> 01:07:15,452 para que observen su desempeño. 1465 01:07:15,493 --> 01:07:17,495 Es asombroso lo que sucederá cuando le digas a una persona que, 1466 01:07:17,537 --> 01:07:19,998 "Escucha, no ... no creo que lo hayas hecho de la manera correcta". 1467 01:07:20,040 --> 01:07:21,499 Para los oficiales 1468 01:07:21,541 --> 01:07:23,752 porque estamos tan acostumbrados a que la gente nos combata 1469 01:07:23,793 --> 01:07:27,130 nuestra reacción inicial sería: "Claro que no, 1470 01:07:27,172 --> 01:07:28,673 yo lo hice bien ". 1471 01:07:28,715 --> 01:07:32,093 La capacidad de verse a sí mismo en acción, de ver que 1472 01:07:32,135 --> 01:07:33,803 tal vez tomaste un giro a la izquierda cuando deberías haber tomado ... 1473 01:07:33,845 --> 01:07:34,971 tomado el giro a la derecha. 1474 01:07:35,013 --> 01:07:37,682 Y te permite ... entender eso 1475 01:07:37,724 --> 01:07:39,809 no estamos aquí tratando de lastimarte, que 1476 01:07:39,851 --> 01:07:43,021 los ejecutivos dentro de la agencia y los supervisores 1477 01:07:43,063 --> 01:07:45,065 están ahí para mejorar el rendimiento, 1478 01:07:45,106 --> 01:07:47,025 finalmente esperando para mejorar la prestación de servicios 1479 01:07:47,067 --> 01:07:48,401 para el público. 1480 01:07:48,443 --> 01:07:50,445 ROY: Las cámaras corporales no son una panacea. 1481 01:07:50,487 --> 01:07:52,530 Quiero decir, la panacea sería detener el abuso. 1482 01:07:52,572 --> 01:07:54,074 en primer lugar. 1483 01:07:54,115 --> 01:07:55,950 y el problema con las cámaras corporales es que 1484 01:07:55,992 --> 01:07:58,078 no hay reglas generalizadas. 1485 01:07:58,119 --> 01:07:59,788 Que cada departamento lo hace a su manera. 1486 01:07:59,829 --> 01:08:03,041 Si miramos el El tiroteo de Laquan McDonald's, 1487 01:08:03,083 --> 01:08:05,710 En Laquan McDonald, nosotros vimos, 1488 01:08:05,752 --> 01:08:08,797 eventualmente que el oficial estaba mintiendo. 1489 01:08:08,838 --> 01:08:10,590 Pero eso continuó durante un año más o menos. 1490 01:08:10,632 --> 01:08:13,718 Así que a veces simplemente ... ellos saben lo que hay en el video 1491 01:08:13,760 --> 01:08:16,888 saben que es malo y se niegan a publicarlo. 1492 01:08:16,930 --> 01:08:18,682 Sabes, no les daré la excusa de... 1493 01:08:18,723 --> 01:08:21,142 “Hay demasiado tiempo de video para mirar.” 1494 01:08:21,184 --> 01:08:22,435 “No tienen tiempo para mirarlo” 1495 01:08:22,477 --> 01:08:24,729 “no tienen los recursos para mirarlo.” 1496 01:08:24,771 --> 01:08:27,816 Damos a nuestras agencias de orden público 1497 01:08:27,857 --> 01:08:30,443 una enorme cantidad de dinero. 1498 01:08:30,485 --> 01:08:32,862 Es como ellos deciden usarlo. 1499 01:08:32,904 --> 01:08:35,949 Tu sabes, ellos prefieren usarlo para comprar juguetes nuevos, 1500 01:08:35,990 --> 01:08:40,286 más que para investigar las acusaciones de mala conducta. 1501 01:08:40,995 --> 01:08:42,622 CHUCK D: (Narrando) Como el mundo se encuentra con como se ve 1502 01:08:42,664 --> 01:08:44,040 la policía hoy en dia, 1503 01:08:44,082 --> 01:08:47,252 reinventar la policía del siglo XXI ha sido la llamada 1504 01:08:47,293 --> 01:08:48,962 a la acción de los ciudadanos, 1505 01:08:49,004 --> 01:08:51,381 políticos y líderes del orden público. 1506 01:08:51,423 --> 01:08:53,508 Debería haber un contrato social entre 1507 01:08:53,550 --> 01:08:56,261 la comunidad y la gente que son atendidos por 1508 01:08:56,302 --> 01:08:59,347 el orden público y el orden público para asegurar 1509 01:08:59,389 --> 01:09:00,765 que hubo una reunión de las mentes. 1510 01:09:00,807 --> 01:09:03,435 Y cuáles son las herramientas que estás usando 1511 01:09:03,476 --> 01:09:05,103 así, por ejemplo, cuando el presidente Obama 1512 01:09:05,145 --> 01:09:07,647 estaba en el cargo, paramos la práctica 1513 01:09:07,689 --> 01:09:10,483 de dar equipo de estilo militar a oficiales 1514 01:09:10,525 --> 01:09:12,277 del orden público locales. 1515 01:09:12,318 --> 01:09:15,196 con el argumento de que eso solo empeora la situación. 1516 01:09:15,238 --> 01:09:17,615 Y una de las otras recomendaciones 1517 01:09:17,657 --> 01:09:19,909 en el informe era alentar al orden público 1518 01:09:19,951 --> 01:09:21,911 a salir de su carro. 1519 01:09:21,953 --> 01:09:23,788 bueno, primero que todo la mayor aplicación local del orden público 1520 01:09:23,830 --> 01:09:25,248 dentro de la comunidad. 1521 01:09:25,290 --> 01:09:27,292 Para que sepan quiénes son los líderes de la comunidad. 1522 01:09:27,334 --> 01:09:29,627 Y eso los animó a salir de sus autos, 1523 01:09:29,669 --> 01:09:32,464 caminar por la calle, ir a las escuelas, 1524 01:09:32,505 --> 01:09:36,092 dejar que la gente los vea cuando no haya una crisis, 1525 01:09:36,134 --> 01:09:38,136 para que construyan relaciones 1526 01:09:38,178 --> 01:09:40,805 Y esa es la base del vínculo de confianza. 1527 01:09:40,847 --> 01:09:42,974 No puedes conseguir que la gente coopere contigo 1528 01:09:43,016 --> 01:09:44,017 si hay delitos en una comunidad. 1529 01:09:44,059 --> 01:09:45,268 Si no creen que la gente va a 1530 01:09:45,310 --> 01:09:46,644 ser tratada justamente. 1531 01:09:46,686 --> 01:09:48,688 Y eso impide la capacidad del orden público 1532 01:09:48,730 --> 01:09:50,231 para hacer su trabajo. 1533 01:09:50,273 --> 01:09:52,817 GLENN: Póliza comunitaria es un gran concepto, 1534 01:09:52,859 --> 01:09:55,987 porque cuando los oficiales conocen las comunidades 1535 01:09:56,029 --> 01:09:58,323 que tienen que patrullar. 1536 01:09:58,365 --> 01:10:00,867 Y cuando interactúan con la gente todos los días, 1537 01:10:00,909 --> 01:10:02,494 no solo cuando algo va mal, 1538 01:10:02,535 --> 01:10:04,245 pero cuando todo va bien 1539 01:10:04,287 --> 01:10:05,538 cuando las cosas están tranquilas y silenciosas. 1540 01:10:06,498 --> 01:10:09,709 Eso ayuda a construir relaciones importantes. 1541 01:10:09,751 --> 01:10:13,088 Tuve una conversación interesante con 1542 01:10:13,129 --> 01:10:15,131 alguien a quien consideraría un amigo 1543 01:10:15,173 --> 01:10:16,341 y me dijo que 1544 01:10:16,383 --> 01:10:17,676 Cuando estábamos en la escuela del seminario. 1545 01:10:17,717 --> 01:10:20,845 Él fue intimidado por mí porque 1546 01:10:20,887 --> 01:10:23,473 yo destruí su narrativa 1547 01:10:23,515 --> 01:10:25,892 de lo que es un hombre afroamericano. 1548 01:10:27,769 --> 01:10:30,230 Él creció en Carolina del Sur, como yo. 1549 01:10:30,271 --> 01:10:33,066 Y él tenía cierta visión, una cierta imagen 1550 01:10:33,108 --> 01:10:36,903 de lo que era un hombre negro. 1551 01:10:36,945 --> 01:10:38,655 Yo transforme todo eso. 1552 01:10:38,697 --> 01:10:40,448 Y luego empezó a decir: "Sabes, me encantaría 1553 01:10:40,490 --> 01:10:42,158 invitarte a mi congregación 1554 01:10:42,200 --> 01:10:44,661 el Señor te alaba por 1555 01:10:44,703 --> 01:10:47,038 salir de Hartsville, Carolina del Sur y conseguir 1556 01:10:47,080 --> 01:10:48,540 lo que has conseguido 1557 01:10:48,581 --> 01:10:49,958 Y dije: "Espere un momento señor". 1558 01:10:50,000 --> 01:10:52,043 Le dije: “No hagas eso” 1559 01:10:52,085 --> 01:10:55,296 Porque si me miras como una anomalía, 1560 01:10:55,338 --> 01:10:57,632 por mi educación y por lo que he podido hacer. 1561 01:10:57,674 --> 01:11:00,760 Lo que estás haciendo ahora es crear un ciclo. 1562 01:11:00,802 --> 01:11:02,637 donde me ves diferente a cualquier otro 1563 01:11:02,679 --> 01:11:05,181 hombre afroamericano, y ese es el problema. 1564 01:11:05,223 --> 01:11:08,560 lo qué necesitas hacer es ver mi humanidad, 1565 01:11:08,601 --> 01:11:11,021 como ves la humanidad de cualquier otra persona. 1566 01:11:12,397 --> 01:11:14,816 CHUCK D: (Narrando) Más y más, los ciudadanos están subiendo 1567 01:11:14,858 --> 01:11:18,153 con soluciones tecnológicas, productos y servicios 1568 01:11:18,194 --> 01:11:20,238 que están ayudando a abordar el problema. 1569 01:11:20,280 --> 01:11:21,990 Ya hay algunos a la vanguardia 1570 01:11:22,032 --> 01:11:23,199 de este esfuerzo, 1571 01:11:23,241 --> 01:11:25,452 intentando hacer las comunidades más seguras. 1572 01:11:25,493 --> 01:11:28,413 JACKIE: “Not Reaching” es una bolsa de identificación de vehículo, 1573 01:11:28,455 --> 01:11:31,458 tiene tu licencia, registro y seguro. 1574 01:11:31,499 --> 01:11:33,918 Se engancha a tu salida de aire del lado del conductor, 1575 01:11:33,960 --> 01:11:35,837 así que cuando un oficial viene a su automóvil durante 1576 01:11:35,879 --> 01:11:38,173 una parada de tráfico, no tienes que estirar el brazo. 1577 01:11:38,214 --> 01:11:40,925 Los oficiales han dicho que esto es lo que los pone nerviosos. 1578 01:11:40,967 --> 01:11:43,136 y empeora las paradas de tráfico 1579 01:11:43,178 --> 01:11:46,389 Entonces, el 6 de julio de 2016, 1580 01:11:46,431 --> 01:11:47,682 estamos en casa celebrando 1581 01:11:47,724 --> 01:11:50,894 el cumpleaños 38 de nuestro hijo y Valerie Castile 1582 01:11:50,935 --> 01:11:52,562 está en Minnesota, y acaba de perder a su hijo 1583 01:11:52,604 --> 01:11:54,314 por una parada de tráfico de rutina. 1584 01:11:54,356 --> 01:11:56,691 Y ese fue el día Dije: “Eso es todo. 1585 01:11:56,733 --> 01:11:58,318 Tenemos que encontrar con una solución. 1586 01:11:58,360 --> 01:12:00,528 Tiene que haber algo ahí afuera." 1587 01:12:00,570 --> 01:12:02,614 Entonces, después de entrevistar a los oficiales de policía, 1588 01:12:02,655 --> 01:12:03,782 Todos ellos dijeron lo mismo. 1589 01:12:03,823 --> 01:12:05,367 ¿Qué es lo que te pone nervioso durante 1590 01:12:05,408 --> 01:12:06,743 una parada de tráfico? 1591 01:12:06,785 --> 01:12:09,120 Todos dijeron “estirar el brazo para agarrar” 1592 01:12:09,162 --> 01:12:11,039 Y así es como se nos ocurrió “Not Reaching” 1593 01:12:11,081 --> 01:12:14,000 sin saber que dos años después 1594 01:12:14,042 --> 01:12:17,420 las últimas palabras de Philando antes de morir fueron, 1595 01:12:17,462 --> 01:12:19,631 "I wasn't reaching" (No estaba alcanzando) 1596 01:12:21,716 --> 01:12:26,971 Nuestro sistema policial, señor, 1597 01:12:27,013 --> 01:12:28,014 está fuera de control. 1598 01:12:29,766 --> 01:12:35,230 No están regulados, no existen las medidas apropiadas 1599 01:12:35,271 --> 01:12:36,856 de rendición de cuentas. 1600 01:12:36,898 --> 01:12:39,526 Si cada vez que un oficial interactúa con 1601 01:12:39,567 --> 01:12:42,570 un miembro de la comunidad, existe el riesgo de que 1602 01:12:42,612 --> 01:12:44,739 ese miembro de la comunidad podría terminar muerto. 1603 01:12:45,615 --> 01:12:47,867 Y nunca hay responsabilidad 1604 01:12:47,909 --> 01:12:49,411 para ese oficial. 1605 01:12:49,452 --> 01:12:51,913 Nunca vas a poder tener el tipo de 1606 01:12:51,955 --> 01:12:53,373 seguridad de la que estamos hablando. 1607 01:12:55,000 --> 01:12:58,128 Tenemos una tasa de delitos de presentación de aproximadamente 1608 01:12:58,169 --> 01:13:03,383 300 a 400 personas cada año, en todas las administraciones. 1609 01:13:03,425 --> 01:13:05,969 Y así ha sido durante años y años, 1610 01:13:06,011 --> 01:13:07,387 y años. 1611 01:13:07,429 --> 01:13:10,181 Invertir tanto dinero en la justicia penal. 1612 01:13:10,223 --> 01:13:12,726 ¿Qué pasa si invertimos ese dinero en la construcción de personas 1613 01:13:12,767 --> 01:13:15,186 en lugar de derribar a las personas? 1614 01:13:15,228 --> 01:13:17,605 Porque el sistema actual simplemente no está funcionando 1615 01:13:18,565 --> 01:13:20,233 No tenemos la mayor justicia penal 1616 01:13:20,275 --> 01:13:21,568 en el mundo. 1617 01:13:22,527 --> 01:13:24,696 No deberíamos encerrar a más personas que 1618 01:13:24,738 --> 01:13:27,741 prácticamente todos los países del mundo. 1619 01:13:28,908 --> 01:13:31,036 No deberíamos estar destruyendo vidas de los negros 1620 01:13:31,077 --> 01:13:33,371 y comunidades negras, y las vidas de los latinos 1621 01:13:33,413 --> 01:13:35,081 y comunidades latinas. 1622 01:13:36,875 --> 01:13:38,877 Entonces, ¿qué podríamos perder al intentar hacer 1623 01:13:38,918 --> 01:13:40,712 algo diferente? 1624 01:13:40,754 --> 01:13:43,757 algo que tenga sentido común. 1625 01:13:43,798 --> 01:13:46,968 El pueblo estadounidense no puede confiar 1626 01:13:47,010 --> 01:13:49,804 in the police force,en la fuerza policial, cuando tienes 1627 01:13:49,846 --> 01:13:52,599 a los Eric Garner, y los Philando Castiles, 1628 01:13:52,640 --> 01:13:55,060 y los George Floyd, 1629 01:13:55,101 --> 01:13:56,478 y- podrías nombrar, 1630 01:13:56,519 --> 01:13:57,562 ¿cuántos nombres? 1631 01:13:57,604 --> 01:14:00,899 Docenas, cientos, miles de nombres. 1632 01:14:00,940 --> 01:14:04,402 Entonces, cuando veo que el congreso se ocupa de cosas como 1633 01:14:04,444 --> 01:14:07,572 prohibir las posiciones de estrangulamiento, bueno, eso es maravilloso. 1634 01:14:07,614 --> 01:14:08,698 Pero eso es como poner una tirita 1635 01:14:08,740 --> 01:14:11,076 en una herida abierta en el pecho. 1636 01:14:11,117 --> 01:14:14,079 Lo que creo que se debe hacer, en función de lo que vi 1637 01:14:14,120 --> 01:14:16,623 en mis 30 años como fiscal, 1638 01:14:16,664 --> 01:14:21,920 es el tipo de reforma sistémica intensa 1639 01:14:21,961 --> 01:14:27,092 que une a la policía con la gente que la policía cuida. 1640 01:14:27,133 --> 01:14:31,846 Los de la generación Z y los millennials 1641 01:14:31,888 --> 01:14:36,101 tienen un cierto respeto por la humanidad. 1642 01:14:36,142 --> 01:14:38,895 Que creo que puede ser un poco diferente 1643 01:14:38,937 --> 01:14:41,022 con respecto a las generaciones anteriores. 1644 01:14:42,273 --> 01:14:45,568 Con el caso de George Floyd, 1645 01:14:45,610 --> 01:14:50,156 la gente lo vio como un ser humano por primera vez. 1646 01:14:51,324 --> 01:14:54,786 Es triste que tenga Ser reconocido 1647 01:14:54,828 --> 01:14:58,748 como ser humano, cuando está en un estado indefenso, 1648 01:14:58,790 --> 01:15:02,127 porque debe ser respetado como uno 1649 01:15:02,168 --> 01:15:04,963 mientras caminaba. Y todo esto 1650 01:15:05,005 --> 01:15:08,717 por una supuesta falsificación de un billete de $20. 1651 01:15:10,844 --> 01:15:13,596 Imagina una habitación llena de jóvenes entre 13 a 17 años 1652 01:15:13,638 --> 01:15:16,391 estudiantes de color, lluvia de ideas 1653 01:15:16,433 --> 01:15:20,228 sobre cómo pueden utilizar la tecnología para generar un impacto positivo 1654 01:15:20,270 --> 01:15:21,563 a su comunidad. 1655 01:15:21,604 --> 01:15:25,442 Mi primera introducción al mundo de la tecnología 1656 01:15:25,483 --> 01:15:27,485 Fue un teléfono Kino Live Tech. 1657 01:15:27,527 --> 01:15:30,155 Pero había una pregunta, que se me planteó 1658 01:15:30,196 --> 01:15:31,740 en ese evento. 1659 01:15:31,781 --> 01:15:34,617 Era, "¿Podría una aplicación haber salvado a Trayvon Martin?" 1660 01:15:35,535 --> 01:15:39,581 yo creé Cop Stop en 2015. 1661 01:15:39,622 --> 01:15:41,541 Nació de la idea de que tenemos que averiguar 1662 01:15:41,583 --> 01:15:43,585 cómo aliviar esta sensación abrumadora 1663 01:15:43,626 --> 01:15:46,296 de ansiedad que tienen los negros y otras personas 1664 01:15:46,338 --> 01:15:47,672 de color cuando hablas 1665 01:15:47,714 --> 01:15:52,010 con un oficial después de que te haya detenido. 1666 01:15:52,052 --> 01:15:54,137 Es ridículo que puedas sentirte como si estuvieras congelado 1667 01:15:54,179 --> 01:15:57,140 ya sabes, que estas personas a las que se supone que debes llamar 1668 01:15:57,182 --> 01:16:00,518 si te pasa algo. 1669 01:16:00,560 --> 01:16:01,853 que tu ... te sientas como que, 1670 01:16:01,895 --> 01:16:03,313 están listos para matarte. 1671 01:16:04,856 --> 01:16:07,317 Entonces, tuve que pensar en algo como-- 1672 01:16:07,359 --> 01:16:08,568 algún paso en la dirección correcta 1673 01:16:08,610 --> 01:16:10,195 para crear una solución para ello. 1674 01:16:10,236 --> 01:16:13,782 fui invitado por el jefe de policía para dar 1675 01:16:13,823 --> 01:16:15,575 Una presentación sobre Cop Stop. 1676 01:16:15,617 --> 01:16:17,452 que hablara de mi experiencia con policías, 1677 01:16:17,494 --> 01:16:20,288 la razón por la qué sentía que había una necesidad de la aplicación, 1678 01:16:20,330 --> 01:16:22,207 y cómo los oficiales pueden usarlo para regular 1679 01:16:22,248 --> 01:16:25,210 sus propios comportamientos y hacerse responsables. 1680 01:16:25,251 --> 01:16:27,045 Al mismo tiempo que los miembros de la comunidad 1681 01:16:27,087 --> 01:16:29,214 lo usarán para su propia seguridad. 1682 01:16:29,255 --> 01:16:31,383 Y definitivamente puedo decir que estaba nervioso. 1683 01:16:31,424 --> 01:16:33,343 estaba asustado, porque era mi primera vez hablando 1684 01:16:33,385 --> 01:16:35,220 a un grupo de oficiales, 1685 01:16:35,261 --> 01:16:37,555 sobre una aplicación llamada "Cop Stop" 1686 01:16:37,597 --> 01:16:39,557 y yo soy negro. 1687 01:16:39,599 --> 01:16:41,643 Esa oportunidad fue realmente reveladora, 1688 01:16:41,685 --> 01:16:42,894 porque eso pasó 1689 01:16:42,936 --> 01:16:45,021 eso pasó cuando tenía 15 años. 1690 01:16:46,272 --> 01:16:50,985 De todos los talleres y proyectos que he realizado, 1691 01:16:51,027 --> 01:16:54,572 todos surgen de la misma idea de definir 1692 01:16:54,614 --> 01:16:56,157 tu propia realidad. 1693 01:16:56,199 --> 01:16:59,786 Practiqué eso a través de la creación de tecnología. 1694 01:16:59,828 --> 01:17:03,164 Podemos usar la tecnología como plataforma para construir 1695 01:17:03,206 --> 01:17:06,418 un sistema educativo sin la influencia 1696 01:17:06,459 --> 01:17:08,461 de la supremacía blanca. 1697 01:17:08,503 --> 01:17:11,631 [Aplausos] 1698 01:17:17,387 --> 01:17:21,266 Sé que es incómodo pero si has estado esperando 1699 01:17:21,307 --> 01:17:22,684 para que alguien te diga 1700 01:17:22,726 --> 01:17:25,270 que es hora de seguir haciendo preguntas, 1701 01:17:25,311 --> 01:17:26,771 que ese alguien sea yo. 1702 01:17:27,772 --> 01:17:31,067 La curiosidad no siempre conduce a la muerte. 1703 01:17:31,109 --> 01:17:34,571 En verdad, puede ser el catalizador más fuerte. 1704 01:17:34,612 --> 01:17:36,114 Para cambiar. 1705 01:17:36,156 --> 01:17:37,157 Gracias. 1706 01:17:37,198 --> 01:17:38,408 [Audiencia animando y aplaudiendo] 1707 01:17:38,450 --> 01:17:41,369 Hemos suplicado, hemos rezado hemos adorado 1708 01:17:41,411 --> 01:17:43,663 hemos rogado, hemos marchado 1709 01:17:44,956 --> 01:17:50,378 Y no puede ... No parece que les entre en la cabeza, ¿verdad? 1710 01:17:50,420 --> 01:17:56,092 que a grandes números de estadounidenses blancos 1711 01:17:56,134 --> 01:17:58,720 no entienden que las relaciones raciales es problema 1712 01:17:58,762 --> 01:18:00,096 que ellos deben resolver 1713 01:18:00,138 --> 01:18:02,724 Creo que la gente necesita respirar profundamente 1714 01:18:02,766 --> 01:18:05,477 y necesitan empezar a tener conversaciones como esta 1715 01:18:05,518 --> 01:18:08,646 para entender realmente el punto de vista de todos. 1716 01:18:08,688 --> 01:18:10,440 En el futuro, Espero no tener que ver 1717 01:18:10,482 --> 01:18:15,236 video tras video de la policía irrespetando, deshumanizando 1718 01:18:15,278 --> 01:18:19,032 y lastimando, matando, y herir a la gente en la calle 1719 01:18:19,074 --> 01:18:21,701 Se necesitarán alcaldes y jefes de policía 1720 01:18:21,743 --> 01:18:24,162 que estén comprometidos a reconocer que 1721 01:18:24,204 --> 01:18:25,246 Hay un problema. 1722 01:18:25,288 --> 01:18:27,290 no tratando de fingir que no existe. 1723 01:18:27,332 --> 01:18:28,416 ¡Existe! 1724 01:18:28,458 --> 01:18:31,252 Es un énfasis real el conseguir 1725 01:18:31,294 --> 01:18:33,755 que nuestros compatriotas blancos al menos 1726 01:18:33,797 --> 01:18:35,882 entiendan que estas cosas son reales para nosotros. 1727 01:18:35,924 --> 01:18:39,177 Es el momento ahora que realmente necesitamos ... 1728 01:18:39,219 --> 01:18:41,846 escuchar las voces 1729 01:18:41,888 --> 01:18:45,350 de los que tienen las peores suposiciones sobre 1730 01:18:45,392 --> 01:18:46,810 el sistema de justicia, 1731 01:18:46,851 --> 01:18:48,186 las peores suposiciones sobre la vigilancia policiaca. 1732 01:18:48,228 --> 01:18:50,855 que Estados Unidos tenga justicia para todos. 1733 01:18:50,897 --> 01:18:52,440 No pienses en el color de una persona 1734 01:18:52,482 --> 01:18:53,858 piensa en ellos como humanos. 1735 01:18:53,900 --> 01:18:55,944 Tratarían mejor a un perro 1736 01:18:55,985 --> 01:18:57,487 de lo que tratan a un ser humano. 1737 01:19:00,824 --> 01:19:02,367 Miembros del jurado, ahora leere los veredictos 1738 01:19:02,409 --> 01:19:03,785 como aparecerán en los registros permanentes 1739 01:19:03,827 --> 01:19:05,912 del cuarto distrito judicial. 1740 01:19:05,954 --> 01:19:07,664 Nosotros, el jurado, de la manera indicada anteriormente 1741 01:19:07,706 --> 01:19:08,957 como contar uno, 1742 01:19:08,998 --> 01:19:10,542 asesinato involuntario en segundo grado 1743 01:19:10,583 --> 01:19:11,876 mientras comete un delito grave, 1744 01:19:11,918 --> 01:19:13,378 encontró al acusado culpable. 1745 01:19:13,420 --> 01:19:16,256 [Multitud aclamando] 1746 01:22:22,609 --> 01:22:31,493 [***] 1747 01:22:37,624 --> 01:22:46,508 [***] 1748 01:22:52,639 --> 01:23:01,523 [***] 1749 01:23:07,654 --> 01:23:16,538 [***] 1750 01:23:22,669 --> 01:23:31,553 [***] 1751 01:23:37,684 --> 01:23:46,568 [***] 1752 01:23:52,699 --> 01:24:01,583 [***] 1753 01:24:07,714 --> 01:24:16,598 [***] 1754 01:24:22,729 --> 01:24:31,613 [***] 1755 01:24:37,744 --> 01:24:42,874 [***]