1 00:01:15,293 --> 00:01:17,293 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:01:17,317 --> 00:01:18,608 اس سے پہلے کہ تم کچھ کہو ، میں تمہارا بھائی نہیں ہوں۔ 3 00:01:18,692 --> 00:01:19,775 میں آپ کا سوتیلے بھائی ہوں۔ 4 00:01:19,858 --> 00:01:21,108 وہ کیا تھا؟ 5 00:01:21,192 --> 00:01:23,108 آپ اس طرح کی گفتگو کیوں شروع کریں گے؟ 6 00:01:23,192 --> 00:01:25,150 کیونکہ آپ مجھ سے پیسے مانگنے والے ہیں ، 7 00:01:25,233 --> 00:01:26,817 اور جب میں ہمیشہ یہ کہتا ہوں کہ "میں آپ کو پیسے کیوں دوں؟" 8 00:01:26,900 --> 00:01:29,567 آپ ہمیشہ کہتے ہیں ، "کیونکہ میں تمہارا بھائی ہوں ،" 9 00:01:29,650 --> 00:01:31,358 اور میں کبھی یہ اشارہ نہیں کرتا کہ آپ میرے سوتیلے بھائی ہیں۔ 10 00:01:31,442 --> 00:01:33,358 میں یہ کبھی نہیں کہتا۔ لیکن حال ہی میں یہاں ہونے والی چیزیں... 11 00:01:33,442 --> 00:01:36,192 ہائے ، پیسٹن۔ آپ کے سر کی حرکی حرکت کیسے ہیں؟ 12 00:01:36,275 --> 00:01:37,817 میں پوچھتا ہوں کیوں کہ میں نے ایک مضمون پڑھا ہے۔ 13 00:01:37,900 --> 00:01:40,275 ہاں ، وہ قابو میں ہیں۔ 14 00:01:40,358 --> 00:01:44,150 ، آہ ، سیمنٹ آرٹ کا کام کیسے ہے؟ 15 00:01:44,233 --> 00:01:47,358 اس نے ابھی ایک ٹکڑا $ 50،000 میں فروخت کیا۔ 16 00:01:47,442 --> 00:01:48,650 منجمد آبشار۔ 17 00:01:48,733 --> 00:01:50,483 یہ اوقات کے ل appropriate مناسب محسوس ہوا۔ 18 00:01:50,567 --> 00:01:52,483 اوقات کے لئے یہ کس طرح مناسب ہے؟ 19 00:01:52,567 --> 00:01:53,983 آپ کو پتہ ہے؟ اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ 20 00:01:54,067 --> 00:01:56,608 میں واقعتا. فون کر رہا تھا کہ آپ کیسا ہوں؟ 21 00:01:56,692 --> 00:01:58,358 کیونکہ میں نے سنا ہے کہ یہ نیویارک میں برا ہے۔ 22 00:01:58,442 --> 00:02:01,483 یہ برا ہے. انہوں نے این بی اے کو منسوخ کردیا۔ 23 00:02:01,567 --> 00:02:04,567 ہم نے سنا ہے کہ لندن میں کل لاک ڈاؤن ہو رہا ہے۔ 24 00:02:04,650 --> 00:02:07,233 مجھے راستے میں کھڑا کردیا گیا ہے۔ 25 00:02:07,317 --> 00:02:08,817 - یہ بہت اچھا ہے! - ہاں۔ 26 00:02:08,900 --> 00:02:11,525 اب میری زندگی کا لفظی صفر مقصد ہے۔ 27 00:02:12,442 --> 00:02:13,900 لنڈا کیسی ہے؟ 28 00:02:13,983 --> 00:02:18,067 ہاں ، وہ گھر میں کہیں ہے۔ 29 00:02:18,150 --> 00:02:19,858 کیا کسی قسم کا مسئلہ ہے؟ 30 00:02:19,942 --> 00:02:22,692 کیا کوئی مسئلہ ہے؟ مجھے دیکھنے دو. 31 00:02:22,775 --> 00:02:25,150 ہمارے گھریلو حالات کے فارنسک امتحان 32 00:02:25,233 --> 00:02:27,400 سے بچنے کے لئے آسان جھوٹ یا سچ بولنا؟ 33 00:02:27,483 --> 00:02:28,775 ٹھیک ہے ، آسان جھوٹ 34 00:02:28,858 --> 00:02:31,650 نہیں کوئی مسئلہ نہیں ہے۔ ہم ٹھیک ہیں. 35 00:02:31,733 --> 00:02:33,067 کیا آپ اس سے کہہ سکتے ہیں کہ میں اس کا اسکائپ کرنے والا ہوں؟ 36 00:02:33,150 --> 00:02:34,983 نیز ، ڈیوڈ ، میں نے اپنی موٹرسائیکل بیچی ہے۔ 37 00:02:35,067 --> 00:02:36,192 تمہارے پاس کیا ہے؟ 38 00:02:36,275 --> 00:02:37,525 ہاں ، میرے پاس خریدار ہے۔ جب ہم سب غیر 39 00:02:37,608 --> 00:02:39,025 مقفل ہوجائیں گے تو وہ مجھے ادائیگی کرے گا 40 00:02:39,108 --> 00:02:42,275 نفسیاتی جہنم زنجیروں کے اس ، اتارنا fucking جیل سے. 41 00:02:42,358 --> 00:02:44,525 تنہائی کے شعلوں کو ، اتارنا fucking. 42 00:02:44,608 --> 00:02:46,400 تنہائی کا پیچ جب تک آپ یہ نہیں بتاسکتے 43 00:02:46,483 --> 00:02:48,983 کہ آپ کا جسم کیا ہے اور کیا فرنیچر ہے۔ 44 00:02:49,067 --> 00:02:50,733 انجن کو زندہ کرنے اور بھاگنے کا کوئی امکان نہیں۔ 45 00:02:50,817 --> 00:02:54,067 کیا میں آپ کو اپنے مزاج کی کوئی بات پہنچا رہا ہوں؟ 46 00:02:55,150 --> 00:02:56,525 آپ نے اپنی موٹر سائیکل کیوں بیچی؟ 47 00:02:56,608 --> 00:02:58,150 آپ اپنی موٹر سائیکل ہیں۔ آپ کی موٹر سائیکل آپ ہے 48 00:02:58,233 --> 00:03:00,192 ہاں ، میں نے خود بیچا ہے۔ 49 00:03:00,275 --> 00:03:03,233 میں نے اپنا سابقہ ​​نفس بیچا ہے۔ 50 00:03:03,317 --> 00:03:04,775 مجھے موٹرسائیکل پر افسوس ہوا۔ 51 00:03:04,858 --> 00:03:07,900 یہ کسی ایسے شخص کا مستحق تھا جو اس کی روح کے ساتھ انصاف کر سکے۔ 52 00:03:07,983 --> 00:03:11,567 کوئی ایسا شخص جو اب بھی ، اتارنا fucking کے قوانین کو توڑتا ہے۔ 53 00:03:11,650 --> 00:03:13,900 تو ، آپ اور لنڈا ، کیا آپ کی لڑائی لڑی گئی؟ 54 00:03:13,983 --> 00:03:17,942 لنڈا نے کہا کہ وہ ہماری چیز ، ہمارے تعلقات ، 55 00:03:18,025 --> 00:03:22,608 ہمارے جو کچھ بھی تھا ، کو ختم کرنے کا سوچ رہی ہے۔ 56 00:03:22,692 --> 00:03:24,108 کیونکہ ہم بڑے ہو چکے تھے ، اس کا مطلب ہے کہ 57 00:03:24,192 --> 00:03:27,025 وہ اوپر چلی گئی تھی اور میں نیچے چلا گیا ہوں۔ 58 00:03:27,108 --> 00:03:29,608 وہ لاک ڈاؤن کے اعلان سے پہلے ہی اسے ختم کرنے کا ارادہ کررہی تھی۔ 59 00:03:31,025 --> 00:03:34,942 بوندیں اور نمی کیونکہ ہم چیخ رہے تھے۔ 60 00:03:35,025 --> 00:03:37,150 میں نے کچھ باتیں کیں اور اس نے کچھ 61 00:03:37,233 --> 00:03:39,192 باتیں کیں اور اب ہم یہاں اکٹھے ہوئے ہیں 62 00:03:39,275 --> 00:03:40,692 گھر کے گرد گونجنے والی باتوں کے ساتھ ، 63 00:03:40,775 --> 00:03:44,567 جیسے گھنٹی بجتی ہے۔ 64 00:03:46,900 --> 00:03:49,400 دو ہفتوں سے ہم یہاں ایک ساتھ بند ہیں۔ 65 00:03:52,108 --> 00:03:56,275 بہرحال سچ کہا جائے ، میں صرف کسی کی آواز سننا چاہتا تھا۔ 66 00:03:56,358 --> 00:03:59,525 - اور آپ نے ہمیں منتخب کیا؟ - ہاں ، کیوں نہیں؟ 67 00:03:59,608 --> 00:04:01,108 مائیک کو کیا ہوا؟ آپ کا دوست مائک 68 00:04:01,192 --> 00:04:03,983 اوہ ، نہیں ، نہیں۔ مائیک اور میں اب کچھ نہیں بول رہے ہیں۔ 69 00:04:04,067 --> 00:04:05,692 اس نے عبور کیا... میری ترسیل! 70 00:04:05,775 --> 00:04:09,192 جب اس نے کہا کہ COVID وائرس 71 00:04:09,275 --> 00:04:11,400 کا نتیجہ تھا تو ایک اہم حد کو عبور کیا 72 00:04:11,483 --> 00:04:15,483 پانی کے چھڑکنے کے نظام میں اجنبی 73 00:04:15,567 --> 00:04:17,942 ڈی این اے کے یہودیوں کی خفیہ رہائی 74 00:04:18,025 --> 00:04:20,358 چینی گولف ریسورٹ کا 75 00:04:20,442 --> 00:04:22,192 ایسا لگتا ہے کہ آپ کا کھانا آ گیا ہے ، 76 00:04:22,275 --> 00:04:24,483 - تو ہم آپ کو جانے دیں گے۔ - یہ کھانا نہیں ہے ، یہ ایک سینڈویچ ہے۔ 77 00:04:24,567 --> 00:04:26,317 ہاں ، پھانسی ، بھائی۔ 78 00:04:26,400 --> 00:04:28,483 - سوتیلا بھائی. - لنڈا کو بتاؤ میں اسے فون کرنے والا ہوں۔ 79 00:04:28,567 --> 00:04:31,150 ہاں ، میں اس کو ایک نوٹ چھوڑ دوں گا۔ صرف عجیب و غریب کو کم کرنے کے لئے۔ 80 00:04:32,942 --> 00:04:35,525 کورونا وائرس سے لڑنے کی حقیقت 81 00:04:40,858 --> 00:04:44,067 ... لندن میں ٹریفلگر اسکوائر عام طور پر ہجوم ہوتا ہے۔ 82 00:04:44,150 --> 00:04:46,983 عمل میں معاشرتی دوری کے ثبوت۔ 83 00:04:47,067 --> 00:04:48,983 اس اہم وقت میں ، 84 00:04:49,067 --> 00:04:52,442 وزیر اعظم بورس جانسن خود بھی متاثر ہوئے ، 85 00:04:52,525 --> 00:04:53,442 لیکن اشتراک کیا گیا ہے... 86 00:05:14,983 --> 00:05:17,567 ماریہ ، ارے! سب ٹھیک ہے؟ 87 00:05:17,650 --> 00:05:19,317 اوہ ، ہاں ، ہاں سب کچھ بہت اچھا ہے۔ 88 00:05:19,400 --> 00:05:21,567 تم جانتے ہو ، ہم مضبوط رہتے ہیں۔ ہاں ، ہم نے ابھی پکسٹن سے بات کی۔ 89 00:05:21,650 --> 00:05:25,692 ہمم۔ ہاں ، میں سر کرتا ہوں۔ اس میں سے کچھ. میں نے اپنے سر پر تکیہ رکھا۔ 90 00:05:25,775 --> 00:05:28,192 اس نے کہا کہ آپ کو علامات ہیں۔ 91 00:05:28,275 --> 00:05:31,358 مجھے لگتا ہے کہ یہ گزر گیا. مجھے امید ہے. میں نہیں جانتا. 92 00:05:31,442 --> 00:05:34,942 اوہ ، گرین ہموار آپ مجھے یہ نسخہ ضرور بھیج دیں۔ 93 00:05:35,025 --> 00:05:36,567 یہ نسخہ نہیں ہے ، یہ ایک عمل ہے۔ 94 00:05:36,650 --> 00:05:39,400 آپ نے ابھی ہری چیزیں ڈالیں اور آن بٹن دبائیں۔ 95 00:05:39,483 --> 00:05:41,192 آپ اور پیکسٹن کے ساتھ معاملات کیسے ہیں؟ 96 00:05:41,275 --> 00:05:42,442 سب ٹھیک ہے؟ 97 00:05:43,733 --> 00:05:46,192 تم جانتے ہو سب کچھ ٹھیک نہیں ہے۔ 98 00:05:46,275 --> 00:05:48,067 نہ صرف یہ کہ سب کچھ ٹھیک نہیں ہے ، 99 00:05:48,150 --> 00:05:49,525 کچھ بھی ٹھیک نہیں ہے۔ 100 00:05:49,608 --> 00:05:51,733 ہر چیز کبھی ٹھیک نہیں ہوتی۔ یہاں تک کہ اس کا نام بھی ٹھیک نہیں ہے۔ 101 00:05:51,817 --> 00:05:55,275 یہ وہ بول رہا ہے۔ وہ کہتا ہے یہاں تک کہ اس کا نام عذاب کا پیش گو ہے۔ 102 00:05:55,358 --> 00:05:57,025 اس طرح وہ حال ہی میں ہے۔ 103 00:05:58,317 --> 00:06:00,483 وہ اتنا بدلا ہوا ہے۔ 104 00:06:00,567 --> 00:06:01,900 اوہ ، ہم سب بدل جاتے ہیں۔ 105 00:06:01,983 --> 00:06:04,108 جس کا مطلب بولوں: لنڈا ، آپ تیار ہوچکے ہیں ، وہ بدل گیا ہے۔ 106 00:06:04,192 --> 00:06:05,900 اسے کچھ مدد کی ضرورت ہے۔ 107 00:06:05,983 --> 00:06:07,608 - میں نے ایک مضمون پڑھا... - کیا آپ جانتے ہیں کہ اس نے دوسرے دن کہا تھا 108 00:06:07,692 --> 00:06:10,775 کہ 35 سال سے زیادہ کا آدمی جو بس میں سوار ہوتا ہے وہ ناکامی ہے؟ 109 00:06:10,858 --> 00:06:13,317 وہ ہر روز بس میں سوار ہوتا ہے۔ یا اس کی عادت تھی۔ 110 00:06:13,400 --> 00:06:16,233 - یہ خود پر تشدد کرنے کے لئے کرتا ہے. - کوئی بھی شخص واقعی میں مکمل طور پر ہوش میں نہیں ہوتا ، واقعتا نہیں ہوتا ہے۔ 111 00:06:16,317 --> 00:06:18,108 تو ، میں نے سنا ہے وہ اپنی موٹرسائیکل بیچ رہا ہے۔ 112 00:06:18,192 --> 00:06:19,483 یہ ایک بڑا قدم ہے۔ 113 00:06:19,567 --> 00:06:21,358 ہاں ، ہم دونوں نے اتفاق کیا کہ اسے کچھ وقت درکار ہے ، لہذا وہ 114 00:06:21,442 --> 00:06:23,442 موٹر سائیکل بیچنے سے پیسہ استعمال کرنے پر منصوبہ بنا رہے ہیں 115 00:06:23,525 --> 00:06:25,275 اپنی زندگی کے بارے میں سوچنے کے لئے قازقستان جانا۔ 116 00:06:25,358 --> 00:06:26,942 قازقستان کیوں؟ 117 00:06:28,358 --> 00:06:31,817 ہم دس سال پہلے وہاں روڈ ٹرپ پر گئے تھے۔ 118 00:06:31,900 --> 00:06:34,108 دس سال پہلے؟ ایک ملین سال پہلے. 119 00:06:34,192 --> 00:06:37,775 ویسے بھی ، اب وہ یہاں پھنس گیا ہے ، اور میں یہاں پھنس گیا ہوں۔ 120 00:06:37,858 --> 00:06:41,275 - لنڈا ، کیا کوئی اور ہے؟ - نہیں ، بس میں اور اس کا۔ 121 00:06:41,358 --> 00:06:43,692 نہیں ، میرا مطلب ہے ، جیسے ، ایک اور آدمی۔ 122 00:06:43,775 --> 00:06:45,817 - نہیں - ایک عورت؟ 123 00:06:46,942 --> 00:06:47,983 کیا؟ 124 00:06:48,067 --> 00:06:50,192 میں صرف قیاس آرائیاں کر رہا تھا۔ 125 00:06:50,275 --> 00:06:53,108 اس رات کے بارے میں سوچ کر ہم لندن آئے اور آپ اور میں بہت دور چلے گئے۔ 126 00:06:53,192 --> 00:06:57,442 اوہ ، یہ صرف ماتمی لباس اور تجسس تھا۔ 127 00:06:57,525 --> 00:06:59,483 لنڈا ، ہم دونوں orgasms کے تھے. 128 00:06:59,567 --> 00:07:01,983 آپ جانتے ہیں کہ وہ کہتے ہیں کہ یہ کالیں واقعی سب سے زیادہ محفوظ نہیں ہیں۔ 129 00:07:02,067 --> 00:07:04,192 میں کبھی کبھی اس رات کے بارے میں سوچتا ہوں۔ 130 00:07:04,275 --> 00:07:06,233 - آپ کریں؟ - ہاں ، آپ نہیں؟ 131 00:07:06,317 --> 00:07:09,400 مم... سنو ماریہ ، میں سارا دن اسکائپ اور زوم کال پر رہا ہوں۔ 132 00:07:09,483 --> 00:07:11,817 دفتر میں تالا لگا ہوا ہے۔ مجھے واقعی کچھ نیند لینی ہوگی۔ 133 00:07:11,900 --> 00:07:13,567 - ٹھیک ہے ، الوداع۔ - الوداع۔ 134 00:07:13,650 --> 00:07:16,525 - میں آپ سے پیار کرتا ہوں۔ - کیا؟ 135 00:07:23,525 --> 00:07:24,983 خدا 136 00:07:38,483 --> 00:07:40,442 پکسٹن ، کیا آپ کہیں جارہے ہیں؟ 137 00:07:41,733 --> 00:07:42,942 میں کہاں جاؤں گا؟ 138 00:07:43,025 --> 00:07:45,358 آپ کے راستے میں نلی کیوں ہے؟ 139 00:07:47,192 --> 00:07:48,942 میں ابھی سیلفی لینے والا تھا۔ 140 00:07:49,025 --> 00:07:51,025 کام پر موجود کسی شخص نے مجھے متنبہ کیا اور پوچھا 141 00:07:51,108 --> 00:07:52,275 کہ میں کس طرح لاک ڈاؤن کا مقابلہ کر رہا ہوں۔ 142 00:07:52,358 --> 00:07:53,858 لہذا میں جواب دینے کے ذریعہ اپنے ہیلمیٹ 143 00:07:53,942 --> 00:07:56,067 کو نلی سے باندھ کر اپنی تصویر بھیج رہا تھا۔ 144 00:07:56,150 --> 00:07:58,275 میں نے سوچا کہ یہ مضحکہ خیز ہوگا۔ 145 00:07:58,358 --> 00:08:00,942 مایوسی کا دل لگی اظہار۔ 146 00:08:01,025 --> 00:08:03,567 کیا آپ واقعی میں سیلفی لینے والے تھے؟ 147 00:08:03,650 --> 00:08:05,275 ہاں ، میرے ہاتھ میں فون تھا۔ 148 00:08:05,358 --> 00:08:06,692 آپ انجن شروع نہیں کر رہے تھے؟ 149 00:08:06,775 --> 00:08:08,650 اور کہاں جائیں؟ آپ کہیں نہیں جا سکتے۔ 150 00:08:12,025 --> 00:08:15,400 میں یہاں آیا ہوں اور میں گیراج اور موٹر سائیکل سے مہک سکتا ہوں۔ 151 00:08:15,483 --> 00:08:20,358 اور بو... اس نے کسی وجہ سے مجھے بہت دکھی کردیا۔ 152 00:08:20,442 --> 00:08:24,150 وہ شیلف تیل میں ڈوبا ہوا ہے ، آپ گدھے کو تیل میں ڈھانپ رہے ہیں۔ 153 00:08:24,233 --> 00:08:26,608 - یسوع ، کیا دن ہے! - برا؟ 154 00:08:28,567 --> 00:08:30,483 نہیں ، بس کام کرو۔ مجھے کچھ بری خبر ملی۔ 155 00:08:30,567 --> 00:08:33,192 ہر چیز سے موازنہ کچھ نہیں۔ 156 00:08:33,275 --> 00:08:35,358 میں واقعی میں صرف ویسے ہی سیلفی لینے والا تھا۔ 157 00:08:35,442 --> 00:08:37,817 "ویسے ،" "بس اتنا آپ جانتے ہو ،" "اگر آپ پریشان تھے۔" 158 00:08:37,900 --> 00:08:40,358 بس... صرف ایک چھوٹا سا کھیل۔ 159 00:08:41,775 --> 00:08:43,192 یا ریہرسل۔ 160 00:08:44,983 --> 00:08:48,067 میں نہیں ہوں... براہ کرم یہ مت سوچیں کہ میں کچھ تلاش کر رہا ہوں۔ 161 00:08:48,150 --> 00:08:50,733 تم جانتے ہو ماریہ نے مجھے صرف فون کیا اور کہا کہ وہ مجھ سے پیار کرتی ہے۔ 162 00:08:50,817 --> 00:08:52,067 - کیا؟ - میں جانتا ہوں. 163 00:08:52,150 --> 00:08:53,650 تمام جگہ پر راز آرہے ہیں۔ 164 00:08:53,733 --> 00:08:55,192 آپ کو واپس آنے کی کلید مل گئی؟ 165 00:08:55,275 --> 00:08:57,608 - نہیں - میں آپ کے لئے دروازہ کھلا چھوڑوں گا۔ 166 00:09:19,692 --> 00:09:20,983 کیا غلط ہے 167 00:09:24,567 --> 00:09:27,442 آپ ہوزیز اور تھکن کے ساتھ کھیل رہے ہیں اور 168 00:09:27,525 --> 00:09:30,150 ہم ایسے کام کرتے ہیں جیسے سب کچھ نارمل ہے۔ 169 00:09:33,025 --> 00:09:35,192 میں حال ہی میں معمولی نہیں ہوں ، مجھے معلوم ہے۔ 170 00:09:36,983 --> 00:09:40,025 مجھے بالکل نیند نہیں آرہی ہے۔ 171 00:09:41,442 --> 00:09:43,775 میں کبھی عام نہیں رہا تھا ، لیکن... 172 00:09:43,858 --> 00:09:46,025 مجھے اس پر کافی فخر ہوتا تھا۔ اب ، میں صرف... 173 00:09:47,400 --> 00:09:48,942 - بس کیا؟ - میں نہیں جانتا. 174 00:09:49,025 --> 00:09:53,067 میں اس کی تکلیف سے صرف سختی سے واقف ہوں۔ 175 00:09:53,150 --> 00:09:55,858 ریت کے ہر دانے کا میرا سپر تجزیہ۔ 176 00:09:56,525 --> 00:09:57,983 ہر لفظ. 177 00:09:59,317 --> 00:10:02,483 لاک اپ ہونا اس کو اور خراب بنا رہا ہے۔ 178 00:10:02,567 --> 00:10:04,983 ہمیں الگ سے اس سے گزرنے کا کوئی راستہ تلاش کرنا ہوگا۔ 179 00:10:05,067 --> 00:10:06,942 ہم صرف ایک ساتھ ہیں کیونکہ ہم ایک ہی گھر میں ہیں۔ 180 00:10:07,025 --> 00:10:11,108 ہم آزاد ہونے تک ایک دوسرے کے گرد گھومنے پھر سکتے ہیں... 181 00:10:11,192 --> 00:10:13,275 - کیا؟ یہ کیا ہے؟ - اوہ کچھ نہیں. 182 00:10:14,150 --> 00:10:15,817 شب بخیر. 183 00:10:15,900 --> 00:10:17,442 یہ کرسمس کی سجاوٹ کا تھوڑا سا حصہ ہے۔ 184 00:10:17,525 --> 00:10:19,858 یہ کرسمس کے بعد سے ہے. 185 00:10:19,942 --> 00:10:21,983 میرا معالج کہتے ہیں کہ مجھے اس کو برداشت کرنے کی کوشش کرنی چاہئے۔ 186 00:10:22,067 --> 00:10:23,650 اسے بطور امتحان استعمال کرنا۔ 187 00:10:23,733 --> 00:10:25,108 اب تک ، میں اپنی ترقی کو ثابت کرنے کے لئے ایک امتحان 188 00:10:25,192 --> 00:10:27,025 کے طور پر ، اس کے ساتھ زندگی گزارنے کے قابل رہا ہوں۔ 189 00:10:27,108 --> 00:10:29,025 ٹھیک ہے ، بھاڑ میں جاؤ ترقی. 190 00:10:29,108 --> 00:10:31,233 - آپ اسے نیچے کیوں نہیں لیتے ہیں؟ - نہیں ، میرا معالج کہتے ہیں... 191 00:10:31,317 --> 00:10:34,442 - تھراپسٹ بھاڑ میں جاؤ. Paxton... - آپ نے تقریبا کیا. 192 00:10:34,525 --> 00:10:35,983 بڑے ہوجاؤ. اسے نیچے لے جاؤ۔ 193 00:10:36,067 --> 00:10:37,608 اگر یہ آپ کو پریشان کرتا ہے تو ، اسے نیچے اتار دو ، ٹھیک ہے؟ 194 00:10:37,692 --> 00:10:39,858 ویسے بھی کرسمس بالکل عمدہ میموری نہیں ہے ، کیا یہ ہے؟ 195 00:10:39,942 --> 00:10:42,192 کرسمس عظیم میموری نہیں ہے۔ مجھے تم سے ااتفاق ہے. 196 00:10:43,775 --> 00:10:45,442 ہمارے لئے اختتام کا آغاز ، کیا آپ نہیں سوچتے؟ 197 00:10:45,525 --> 00:10:47,233 یہ میرے لئے کرسمس سے پہلے کا طریقہ تھا۔ 198 00:10:50,692 --> 00:10:52,442 معذرت 199 00:10:52,525 --> 00:10:54,692 لوگ کیوں سوچتے ہیں کہ ایمانداری اچھی ہے؟ 200 00:10:58,650 --> 00:11:00,775 آپ ویسے بھی تھراپی کے بارے میں کیا کر رہے ہیں؟ 201 00:11:00,858 --> 00:11:02,608 میں یہ زوم پر کر رہا ہوں۔ 202 00:11:02,692 --> 00:11:05,025 میرے تھراپسٹ کی دیوار پر اینٹلر ہیں۔ 203 00:11:05,108 --> 00:11:07,233 یہ غیر معمولی حالات ہیں ، پاکسٹن۔ 204 00:11:07,317 --> 00:11:08,900 آپ اس عورت کے ساتھ نہیں رہ سکتے جس 205 00:11:08,983 --> 00:11:10,733 نے آپ کو چھت پر ٹنسل کا ٹکڑا پھینک دیا ہو۔ 206 00:11:10,817 --> 00:11:13,483 - کیا ہم نے ان سب کے بارے میں ہنسنے کا فیصلہ کیا ہے؟ - کیوں نہیں؟ 207 00:11:13,567 --> 00:11:15,067 وہاں ہم کچھ نہیں کرسکتے ، ہے؟ 208 00:11:15,150 --> 00:11:16,317 کیا آپ کرسی چاہتے ہیں؟ 209 00:11:17,317 --> 00:11:18,817 ضرور 210 00:11:26,567 --> 00:11:28,400 براوو 211 00:11:28,483 --> 00:11:30,483 - بھاڑ میں جاؤ! وہ بہتر ہے. - انتطار کرو. 212 00:11:37,358 --> 00:11:40,025 آپ کو معلوم ہے ، جب میں نے آپ کو گیراج میں دیکھا تو میں نے سوچا... 213 00:11:41,817 --> 00:11:45,025 "کیا واقعی میں ان سالوں پہلے میں آپ کی موٹر سائیکل کے پیچھے تھا؟" 214 00:11:46,525 --> 00:11:47,858 ہاں ، یہ آپ تھے۔ 215 00:11:49,858 --> 00:11:51,775 لٹک رہا ہے اور چیخ رہا ہے۔ 216 00:11:54,025 --> 00:11:55,400 ٹھیک ہے ، اب میں یہی کر رہا ہوں۔ 217 00:11:55,483 --> 00:11:57,067 پھانسی اور چیخ رہا ہے ، لیکن آپ مجھے سن نہیں سکتے ہیں۔ 218 00:11:57,150 --> 00:11:59,025 کوئی نہیں کرسکتا۔ بہرحال ، شب بخیر۔ 219 00:12:00,442 --> 00:12:02,608 چیخ چیخ کر کیا؟ 220 00:12:02,692 --> 00:12:06,983 آپ کیا چیخ رہے ہیں میں وہ ہوں جو چیخ رہا ہے! 221 00:12:24,358 --> 00:12:25,442 ہیلو ، اجنبی! 222 00:12:28,150 --> 00:12:30,858 - ہائے - آپ کیسے ہو؟ 223 00:12:31,983 --> 00:12:34,025 خوفناک۔ تم؟ 224 00:12:34,483 --> 00:12:35,608 خوفناک۔ 225 00:12:41,233 --> 00:12:43,608 ہیلو! 226 00:12:43,692 --> 00:12:47,525 کیا ہمارے یہاں پورٹ لینڈ اسٹریٹ جیل میں کوئی چھوٹی سی نظم سننا چاہتا ہے؟ 227 00:12:48,608 --> 00:12:50,525 میں نے بہت ساری شاعری پڑھی ہے اور میں نے اس سے بھی 228 00:12:50,608 --> 00:12:53,858 زیادہ دیر پڑھی ہے اس وجہ سے کہ میں سو نہیں سکتا ہوں۔ 229 00:12:53,942 --> 00:12:55,775 در حقیقت یہ دریافت کرنے کا ایک عمدہ طریقہ ہے کہ 230 00:12:55,858 --> 00:12:58,150 آپ زمین پر اکیلے انسان نہیں ہیں جو بھاڑ میں ہے۔ 231 00:12:58,233 --> 00:12:59,400 پیسٹن! 232 00:13:00,400 --> 00:13:02,483 آخر تم کیا کر رہے ہو 233 00:13:02,567 --> 00:13:04,775 میں اپنے ساتھی قیدیوں کی تفریح ​​کر رہا ہوں۔ 234 00:13:04,858 --> 00:13:08,817 اس نظم کو کھڑے ہو جاؤ! کہا جاتا ہے 235 00:13:08,900 --> 00:13:10,692 یہ ویسے ہی ڈی ایچ لارنس کے ذریعہ ہے۔ 236 00:13:10,775 --> 00:13:12,733 "ویسے ،" "بس اتنا آپ جانتے ہو ،" "اگر آپ پریشان تھے۔" 237 00:13:15,317 --> 00:13:16,567 ٹھیک ہے ، یہاں جاتا ہے. 238 00:13:17,525 --> 00:13:20,608 "کھڑے ہو جاؤ ، لیکن یسوع کے ل! نہیں! 239 00:13:21,442 --> 00:13:23,483 اس کے لئے تھوڑی دیر ہو چکی ہے۔ 240 00:13:23,567 --> 00:13:26,025 انصاف اور خوشگوار زندگی کے لئے کھڑے ہو جاؤ۔ 241 00:13:26,108 --> 00:13:27,650 میں تمہاری ٹوپی تھامے گا۔ 242 00:13:27,733 --> 00:13:32,608 کھڑے ہو جاؤ ، انصاف کے لئے کھڑے ہو جاؤ ، تم نے تھوڑا سا جھونک دیا! 243 00:13:32,692 --> 00:13:37,025 کھڑے ہو جاؤ اور کچھ چھدرن کریں ، انہیں کچھ ہارڈ پوکس دیں۔ 244 00:13:37,108 --> 00:13:42,608 زندگی کے ہر موقع کے لئے ایک نئے انتظام کے لئے کھڑے ہو جاؤ ، 245 00:13:43,817 --> 00:13:46,775 آزادی اور زندگی گزارنے کے مزے کے لئے ، 246 00:13:46,858 --> 00:13:49,275 توڑ دو ، اور زمین کو تھام لو! " 247 00:13:54,108 --> 00:13:55,317 شکریہ 248 00:13:55,400 --> 00:13:57,733 معذرت اگر میں نے آپ کو بیدار کیا۔ 249 00:13:57,817 --> 00:14:00,317 لیکن میں حال ہی میں قدرے پاگل ہو رہا ہوں۔ 250 00:14:01,442 --> 00:14:04,317 میرا سب کو مشورہ ہے کہ ان عجیب و غریب وقتوں 251 00:14:04,400 --> 00:14:07,067 کو بروئے کار لائیں جو ہم سب گزر رہے ہیں 252 00:14:07,150 --> 00:14:10,192 ان تمام چیزوں کو چوری کرنے کے ل. جو آپ کے خیال میں زندگی آپ کے مقروض ہیں۔ 253 00:14:10,275 --> 00:14:11,900 سو جاؤ ، تم خونی ٹوسر! 254 00:14:11,983 --> 00:14:13,483 ہاں ، ٹھیک ہے ، اگر میں کرسکتا تو۔ 255 00:14:13,567 --> 00:14:15,150 ارے ، اسے چھوڑ دو ، ساتھی! 256 00:14:15,233 --> 00:14:17,983 اور اگر مجھے کوئی اور اچھی نظمیں آتی ہیں تو میں اسے بانٹ دوں گا۔ 257 00:14:18,067 --> 00:14:19,733 ہمیں یہ پسند ہے! 258 00:14:19,817 --> 00:14:21,108 شب بخیر ، پورٹ لینڈ اسٹریٹ۔ 259 00:14:21,192 --> 00:14:22,525 رات رات! 260 00:14:22,608 --> 00:14:24,025 آپ کا شکریہ! 261 00:14:38,025 --> 00:14:41,025 خدارا ، مجھے سونے دو۔ 262 00:15:00,025 --> 00:15:01,483 خدا کی قسم! 263 00:15:01,567 --> 00:15:04,025 تم میرے باغ میں آخر کیا کر رہے ہو؟ 264 00:15:05,358 --> 00:15:06,775 تم ٹھیک ہو؟ 265 00:15:06,858 --> 00:15:09,525 - ہم صرف ان کو جمع کررہے ہیں۔ - وہ صرف پوپسی ہیں۔ 266 00:15:09,608 --> 00:15:11,067 وہ پوست کے بلب ہیں۔ 267 00:15:11,150 --> 00:15:12,900 ہماری اسٹیٹ میں موجود تمام ڈیلروں کو گرفتار کرلیا گیا 268 00:15:12,983 --> 00:15:16,192 ہے ، کیوں کہ وہ سڑکوں پر نکلنے والے صرف ایک ہی فرد ہیں؟ 269 00:15:16,275 --> 00:15:19,567 پوست کے ان بلبوں سے آپ ایک طرح کی افیون بنا سکتے ہیں۔ 270 00:15:19,650 --> 00:15:21,650 آپ ابھی کھالیں کٹے اور رس نکلا۔ 271 00:15:22,650 --> 00:15:23,983 آپ کو کیسے معلوم تھا کہ وہ یہاں موجود ہیں؟ 272 00:15:24,067 --> 00:15:26,608 بھائی ، ہم وہاں اس ٹاور بلاک میں رہتے ہیں۔ 273 00:15:26,692 --> 00:15:29,400 ہمارے دوست کے پاس دوربین ہے۔ وہ ستاروں اور گندگی میں ہے۔ 274 00:15:29,483 --> 00:15:31,650 ہم ہنستے ہوئے گھروں کی طرف دیکھ رہے ہیں۔ 275 00:15:31,733 --> 00:15:35,567 کھڑکیوں سے دیکھا اور پھر ہم نے دیکھا کہ یہ سب آپ کے باغ میں بڑھتے ہیں۔ 276 00:15:35,650 --> 00:15:38,192 آخر یہ سب میرے باغ میں کیا بڑھ رہے ہیں؟ 277 00:15:38,275 --> 00:15:41,150 میرے خیال میں 70 کے دہائی میں ہپپی ان مکانات میں بیٹھے رہتے تھے۔ 278 00:15:41,233 --> 00:15:43,942 میرے خیال میں انھوں نے ان کی پرورش کی اور وہ جنگلی ہوگئے۔ 279 00:15:44,025 --> 00:15:45,775 آپ رس کو کیسے بہتر کریں گے؟ 280 00:15:45,858 --> 00:15:48,775 آپ ایسا نہیں کرتے تم اسے تمباکو پر ٹپکاؤ اور پھر تمباکو نوشی کرو۔ 281 00:15:48,858 --> 00:15:51,650 یا اگر آپ چاہیں تو اسے کوکا کولا کے ساتھ ملا کر پی سکتے ہیں۔ 282 00:15:51,733 --> 00:15:55,192 ہاں ، ٹھیک ہے ، میں اب تمباکو نوشی نہیں کرتا ہوں یا کوکا کولا نہیں پیتا ہوں ، 283 00:15:55,275 --> 00:15:57,483 یا کسی بھی طرح کی دوائیں دیتے ہیں ، لیکن برے پرانے 284 00:15:57,567 --> 00:16:02,692 دنوں میں میں نے ہیروئن کی کافی مقدار پیتے ہیں۔ 285 00:16:02,775 --> 00:16:04,275 یہ اتنی طاقتور ہیروئن نہیں ہے۔ 286 00:16:04,358 --> 00:16:06,858 یہ کافی نرم ہٹ ہے۔ 287 00:16:06,942 --> 00:16:08,275 - یہ نامیاتی ہے ، بھائی. - نامیاتی؟ 288 00:16:08,358 --> 00:16:09,900 ہاں 289 00:16:09,983 --> 00:16:12,483 یہ ہیج ہاگ کی وضاحت کرے گا۔ 290 00:16:12,567 --> 00:16:17,317 اس باغ میں ایک ہیج ہاگ ہے جو غیر معمولی طور پر دوستانہ اور آرام دہ ہے۔ 291 00:16:22,650 --> 00:16:27,525 کیا آپ کو لگتا ہے کہ بہت ہی کم مقدار آپ کو سونے میں مدد دے گی؟ 292 00:16:27,608 --> 00:16:30,650 آپ بچے کی طرح سوتے ہیں۔ ہموار سب کچھ۔ 293 00:16:30,733 --> 00:16:33,775 - رات میں کوئی آواز نہیں۔ - رات میں کوئی آواز نہیں۔ 294 00:16:33,858 --> 00:16:37,275 یہ بہت اچھا ہوگا. اچھا اچھا اچھا. 295 00:17:18,150 --> 00:17:19,483 پیسٹن! 296 00:17:39,108 --> 00:17:41,483 Paxton ، بھاڑ میں جاؤ کے لئے! 297 00:18:04,692 --> 00:18:06,192 ارے ، ٹوبی! 298 00:18:07,275 --> 00:18:08,983 - ہائے۔ - ارے ، کھانسی کیسی ہے؟ 299 00:18:09,067 --> 00:18:11,942 میں تھوڑا بہتر سوچتا ہوں۔ آپ کیسے ہو؟ 300 00:18:12,025 --> 00:18:13,900 میرے پاس یہ تھا مجھے لگتا ہے ، لیکن یہ گزر چکا ہے۔ 301 00:18:13,983 --> 00:18:16,358 مجھے امید ہے. یہ ایک والکیری کی طرح ہے۔ 302 00:18:17,067 --> 00:18:18,358 کیا؟ 303 00:18:18,442 --> 00:18:20,442 یہ ایک وائکنگ روح ہے جو لڑائیوں سے پہلے فیصلہ 304 00:18:20,525 --> 00:18:22,900 کرتا ہے کہ کون زندہ رہے گا اور کون مرے گا۔ 305 00:18:22,983 --> 00:18:27,983 والکیریز ، بلا وجہ ، اپنی پسند کا انتخاب کریں۔ 306 00:18:28,067 --> 00:18:30,733 کوئی اخلاقیات نہیں ، اچھی یا بری نہیں۔ 307 00:18:30,817 --> 00:18:33,650 یہ صرف اتنا غیر منصفانہ ہے کہ کچھ لوگ اتنے بیمار کیسے ہوجاتے ہیں اور کچھ نہیں ہوتے ہیں۔ 308 00:18:33,733 --> 00:18:36,567 ٹوبی ، آپ واپس آگئے ہیں۔ آپ کیسے ہو؟ 309 00:18:36,650 --> 00:18:38,525 گینگسٹر۔ شکریہ 310 00:18:38,608 --> 00:18:41,275 - ہیلو! - ڈونلڈ! 311 00:18:41,358 --> 00:18:43,650 آپ کو ٹائی مل گئی۔ 312 00:18:43,733 --> 00:18:45,317 میرے والد کا ایک بوڑھا۔ 313 00:18:45,400 --> 00:18:48,733 میں پرانے زمانے کی رسمیت کے لئے پرانی ہو گیا ہوں۔ 314 00:18:48,817 --> 00:18:52,775 ان زوم چیزوں پر ، میں ہمیشہ تصور کرتا ہوں کہ ہر آدمی کا ایک عضو تناسل ہوتا ہے۔ 315 00:18:52,858 --> 00:18:54,067 اوہ! 316 00:18:54,150 --> 00:18:55,817 ڈونلڈ ، کیا یہ آپ کا گھر ہے؟ 317 00:18:55,900 --> 00:18:59,983 اہ ، نہیں۔ میں اپنی ماں کے پاس ہوں۔ انتھونی نے مجھے باہر پھینک دیا۔ 318 00:19:01,942 --> 00:19:06,192 اوہ! اس کی اجازت نہیں ہے ، کیا یہ ہے؟ 319 00:19:06,275 --> 00:19:09,900 ہمارے پاس ایک خوفناک رات تھی ، اور سب کچھ سامنے آگیا۔ 320 00:19:09,983 --> 00:19:12,483 ہمیں پتہ چلا کہ ہمیں ، ایک دوسرے سے نفرت ہے۔ تو... 321 00:19:13,858 --> 00:19:15,483 ہائے! 322 00:19:15,567 --> 00:19:20,025 اہ ، میلیسا۔ ارے ، کیسی ہے اٹلی میں نے سنا ہے کہ یہ وہاں خراب ہے۔ 323 00:19:20,108 --> 00:19:21,692 نہیں ، میں سویڈن میں ہوں۔ 324 00:19:22,817 --> 00:19:24,900 - کیا؟ - دیکھو۔ 325 00:19:26,108 --> 00:19:27,733 آپ یہاں سلاخوں پر جا سکتے ہیں۔ 326 00:19:27,817 --> 00:19:30,775 ہمم۔ کیا کوئی قواعد کی پابندی کر رہا ہے؟ 327 00:19:44,108 --> 00:19:47,150 دس سال تک سست رہنے کے بعد ، یہ ہوشیار تھا۔ 328 00:19:51,192 --> 00:19:53,400 رکو ، ہم کس کا انتظار کر رہے ہیں؟ 329 00:19:53,483 --> 00:19:56,858 - تیمتھیس ، مجھے لگتا ہے۔ - اوہ ، کیا تیمتھیس ٹھیک ہے؟ 330 00:19:56,942 --> 00:19:58,525 وہ کیوں نہیں ہوگا؟ 331 00:19:58,608 --> 00:20:00,900 ٹھیک ہے ، اس کی صحت بنیادی حالت ہے۔ 332 00:20:00,983 --> 00:20:02,900 - کیا آپ جانتے ہیں کہ کون سا؟ - نہیں 333 00:20:02,983 --> 00:20:04,400 وہ صرف ایک طرح کے شخص کی طرح لگتا تھا 334 00:20:04,483 --> 00:20:06,400 جن کی صحت کی بنیادی حالت ہوگی۔ 335 00:20:06,483 --> 00:20:08,692 کیا ہم صرف تیمتھیس کے بغیر ہی شروعات کریں گے؟ 336 00:20:08,775 --> 00:20:12,567 ویسے ، میں نے جوتے بھی پہن رکھے ہیں۔ 337 00:20:12,650 --> 00:20:14,275 سنجیدگی سے ، ہمیں شروع کرنا چاہئے۔ 338 00:20:14,358 --> 00:20:17,608 مجھے کچھ کہنا ہے۔ کچھ اہم بات۔ 339 00:20:20,067 --> 00:20:23,275 اوہ ، ام ، رکو۔ اوہ ، تیمتھیس کا پیغام ہے۔ 340 00:20:26,233 --> 00:20:29,650 - خدایا! - کیا اسے مل گیا؟ 341 00:20:29,733 --> 00:20:31,442 "محترم ، لنڈا۔ آج صبح 9 بجے تک ، 342 00:20:31,525 --> 00:20:33,192 میں فوری طور پر میراکور میڈیا میں اپنے عہدے سے استعفیٰ 343 00:20:33,275 --> 00:20:35,817 دے رہا ہوں۔ مجھے سوچنے کے لئے اکیلے وقت مل گیا ہے 344 00:20:35,900 --> 00:20:37,608 اور مجھے احساس ہوگیا ہے کہ یہ کمپنی کیا کرتی ہے 345 00:20:37,692 --> 00:20:39,442 صرف خودغرض میڈیا بدمعاش ہے ، 346 00:20:39,525 --> 00:20:42,108 پوری دنیا میں سنجیدہ بین الاقوامی سرمایہ داری کی حمایت کرتے ہیں۔ 347 00:20:42,192 --> 00:20:44,692 ہمیں اپنی تخلیقی صلاحیت کو سیارے کو بچانے کے لئے استعمال کرنا 348 00:20:44,775 --> 00:20:48,275 چاہئے ، فاشسٹ آمروں کی بیویوں کو ہینڈ بیگ فروخت نہیں کرنا چاہئے۔ 349 00:20:48,358 --> 00:20:50,942 آپ کی تنہائی میں۔ تیمتھیس۔ 350 00:20:51,025 --> 00:20:56,400 میں صرف ڈیوڈ اٹنبورو دستاویزی فلموں کو دیکھ رہا ہوں ، میں تصور کرتا ہوں۔ 351 00:20:56,483 --> 00:20:57,692 کیا اس نے سنیپ کیا؟ 352 00:20:57,775 --> 00:20:59,567 ٹھیک ہے ، لہذا تیمتھیس کا انتظار کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 353 00:20:59,650 --> 00:21:01,692 آئیے یہ کام کروائیں۔ 354 00:21:01,775 --> 00:21:03,650 لنڈا ، بہت خوفناک قبر لگتا ہے۔ 355 00:21:03,733 --> 00:21:06,650 - ڈیڈی ، ڈیڈی۔ - ش۔ ڈیڈی کال پر ہیں۔ 356 00:21:10,567 --> 00:21:14,108 کل ، میری شکاگو میں ہیڈ آفس کے ساتھ لمبی لمبی زوم کال تھی۔ 357 00:21:14,192 --> 00:21:16,817 تمام براعظموں کی نمائندگی کی گئی۔ 358 00:21:16,900 --> 00:21:18,775 اور ایسا لگتا ہے کہ پوری دنیا میں اس مشکل 359 00:21:18,858 --> 00:21:21,983 وقت میں کمپنی کو ایک ہی معاملات کا سامنا ہے۔ 360 00:21:22,067 --> 00:21:25,358 میراکور یوکے کے سی ای او کی حیثیت سے ، یہ میری... 361 00:21:27,067 --> 00:21:29,483 آپ کو یہ بتانا بدقسمتی سے فرض ہے کہ 362 00:21:29,567 --> 00:21:33,192 پورے بورڈ میں ملازمین کی کچھ اشاعت ہوگی۔ 363 00:21:34,608 --> 00:21:36,858 اور آج سے لاگو متعدد 364 00:21:36,942 --> 00:21:39,608 لازمی بے کاریاں بھی۔ 365 00:21:39,692 --> 00:21:46,817 میں فرض کرتا ہوں کہ پرانے کو برف پر چھوڑنے کا انوٹ سسٹم چل پائے گا۔ 366 00:21:46,900 --> 00:21:49,775 ڈونلڈ ، براہ کرم کوئی نتیجہ اخذ نہ کریں۔ 367 00:21:49,858 --> 00:21:51,650 لنڈا ، تمہارا کیا مطلب ہے؟ 368 00:21:51,733 --> 00:21:54,442 آہ ، عام اوقات میں ، میں سب کو ایک کمرے میں جمع کرتا... 369 00:21:54,525 --> 00:21:56,442 ہر ایک 370 00:22:00,775 --> 00:22:02,692 اس زوم کال پر موجود ہر شخص اس کال پر ہے 371 00:22:02,775 --> 00:22:05,317 کیونکہ آپ کے تمام عہدوں کو اب پائیدار نہیں سمجھا گیا ہے ، اور آج 372 00:22:05,400 --> 00:22:09,150 تک آپ کے میریکور کے ساتھ ملازمت کے معاہدے ختم کردیئے جائیں گے۔ 373 00:22:12,775 --> 00:22:13,775 ٹھیک ہے. 374 00:22:13,858 --> 00:22:15,692 مجھے خوشی ہے کہ میں گھر ہوں۔ 375 00:22:15,775 --> 00:22:17,775 میں ، اتارنا fucking مرغیوں کو کھانا کھلانا ہوں۔ 376 00:22:19,317 --> 00:22:21,983 یہ واقعی برا ہے لنڈا۔ تم کیسے سوتے ہو؟ 377 00:22:23,400 --> 00:22:24,733 ہیلو! 378 00:22:25,983 --> 00:22:27,900 ہیلو. 379 00:22:27,983 --> 00:22:30,233 میرے ڈایناسور کو دیکھو۔ 380 00:22:35,108 --> 00:22:36,692 ڈیڈی... 381 00:22:37,692 --> 00:22:39,192 میلکم ، میں نے سوچا کہ دھندلا پن ہونے کا 382 00:22:39,275 --> 00:22:41,067 مطلب یہ ہے کہ حکومت آپ کی اجرت ادا کرتی ہے ، 383 00:22:41,150 --> 00:22:42,525 لیکن آپ کوئی کام نہیں کرتے ہیں۔ 384 00:22:42,608 --> 00:22:44,108 ہاں ، یہ کرتا ہے ، یہ کرتا ہے ، یہ کرتا ہے۔ 385 00:22:44,192 --> 00:22:45,525 لیکن کوویڈ ہر چیز کو مختلف بنا دیتا ہے۔ 386 00:22:45,608 --> 00:22:47,442 افسوسناک. افسوسناک. 387 00:22:47,525 --> 00:22:51,108 یہ سب میری pastoral دیکھ بھال میں ہر ایک پر اثر انداز کر رہا ہے. 388 00:22:51,192 --> 00:22:53,400 ہاں ، لیکن میں آپ کی pastoral دیکھ بھال میں نہیں ہوں ، ٹھیک ہے؟ 389 00:22:53,483 --> 00:22:54,983 میں آپ کے لئے کام کرتا ہوں۔ 390 00:22:55,067 --> 00:22:56,567 اور میں صرف اتنا جاننا چاہتا ہوں ، اگر میں دھندلا ہوا 391 00:22:56,650 --> 00:22:59,192 ہوں تو آپ مجھ سے کیوں کام کرنے کے لئے کہہ رہے ہیں؟ 392 00:22:59,275 --> 00:23:00,317 یہ غیر قانونی ہے ، ہے نا؟ 393 00:23:00,400 --> 00:23:01,525 میں ایک عیسائی آدمی ہوں۔ 394 00:23:01,608 --> 00:23:03,400 ہم سب جانتے ہیں کہ آپ ایک مسیحی آدمی ہیں۔ 395 00:23:03,483 --> 00:23:05,317 تم یہ کہتے ہو جیسے میں نے اسے تمہارے گلے پھیر دیا ہے۔ 396 00:23:05,400 --> 00:23:07,192 میں نے اسے تمہارے گلے سے اتارا نہیں ہے۔ 397 00:23:07,275 --> 00:23:10,192 میلکم ، مجھے ہی بتاؤ ، یہ کیا کام ہے کہ آپ مجھے کرنا چاہتے ہیں؟ 398 00:23:10,275 --> 00:23:11,858 ہمارا ایک حال ہے ، پاکسٹن۔ 399 00:23:11,942 --> 00:23:14,025 ہاں ، میں یہ کال چھوڑ رہا ہوں جب تک کہ آپ مجھے نہ بتائیں۔ 400 00:23:14,108 --> 00:23:15,317 میں آپ کی دعا مانگتا رہا۔ 401 00:23:15,400 --> 00:23:17,108 میں ہر فیس ٹائم کی دعا کے ساتھ آغاز کرتا ہوں۔ 402 00:23:17,192 --> 00:23:19,108 میری پسند. ٹھیک ہے؟ میں باس ہوں۔ 403 00:23:19,192 --> 00:23:22,442 ہاں ، آپ باس ہیں۔ تو ، آپ کیا کرنا چاہتے ہیں میں باس؟ 404 00:23:22,525 --> 00:23:25,775 لاک ڈاؤن کی وجہ سے ، ویسٹ اینڈ میں تمام بڑے ڈیپارٹمنٹ اسٹور بند ہورہے ہیں۔ 405 00:23:25,858 --> 00:23:28,650 بی 2 بی پرو فریٹ خدمات کئی مال بردار کمپنیوں میں شامل ہیں 406 00:23:28,733 --> 00:23:33,650 جن سے ویسٹ انڈے دکانوں سے قیمتی خوردہ اشیاء لے جانے کو کہا گیا ہے 407 00:23:33,733 --> 00:23:37,483 داگنہم جیسے شتھولز میں اسٹوریج کی سہولیات کو محفوظ بنانا۔ 408 00:23:37,567 --> 00:23:41,025 ہمارے معاشرے کا کپڑا ، پاکسٹن پھٹا ہوا ہے ، آپ نے اسے دیکھا۔ 409 00:23:41,108 --> 00:23:45,358 فساد اور لوٹ مار کا خدشہ۔ وبا Apocalyptic الفاظ. 410 00:23:45,442 --> 00:23:48,192 میں آپ کو بتانے کے لئے دس سیکنڈ دے رہا ہوں کہ آپ کیا کرنا چاہتے ہیں۔ 411 00:23:48,275 --> 00:23:51,108 - دس ، نو ، آٹھ... - اس بحران کی وجہ سے ، ہمیں فوری طور پر ڈرائیوروں کی ضرورت ہے۔ 412 00:23:51,192 --> 00:23:53,317 - آپ جیسے ڈرائیور۔ -... سات ، چھ ، پانچ... 413 00:23:53,400 --> 00:23:55,775 ڈپارٹمنٹ اسٹورز صرف ڈرائیوروں کے ذریعہ ان کا سامان لے جانے کی اجازت دیتے ہیں 414 00:23:55,858 --> 00:23:58,900 - جن کے پاس مجرمانہ ریکارڈ موجود نہیں ہے۔ -... تین ، دو... 415 00:23:59,817 --> 00:24:01,358 میں دوبارہ. 416 00:24:01,442 --> 00:24:04,983 B2B پرو فریٹ خدمات کو ڈرائیوروں کی فوری ضرورت ہے 417 00:24:05,067 --> 00:24:09,108 ہمارے پاس رجسٹرڈ جن کے پاس فوجداری ریکارڈ نہیں ہے۔ 418 00:24:09,192 --> 00:24:11,150 تو تم مجھ سے بات کیوں کررہے ہو؟ 419 00:24:11,233 --> 00:24:13,983 میرے پاس 16 ڈپارٹمنٹ اسٹورز سے قیمتی سامان لے جانے کے معاہدے ہیں 420 00:24:14,067 --> 00:24:17,650 پورے لندن میں ، اور وہ سب اگلے چار دن میں سب کچھ ختم کرنا چاہتے ہیں۔ 421 00:24:17,733 --> 00:24:19,983 اور میرے پاس صرف دو ، اتارنا fucking ڈرائیور ہیں۔ 422 00:24:20,067 --> 00:24:21,442 تو آپ کا کیا حل ہے؟ 423 00:24:21,525 --> 00:24:25,358 دھوکہ دہی۔ معافی رہائی. بنس 424 00:24:25,442 --> 00:24:26,775 آخر کیا ہوا بانس ہے؟ 425 00:24:26,858 --> 00:24:28,692 اولڈ ایسٹ اینڈ کا لفظ نقد ، پاسسٹن ، 426 00:24:28,775 --> 00:24:30,483 عظیم فریب کے بدلے میں 427 00:24:30,567 --> 00:24:33,192 میری معافی اور آپ کے فدیہ سے سہولت 428 00:24:33,275 --> 00:24:34,858 ٹھیک ہے ، وہاں پہنچ جاؤ۔ میلکم ، وہاں پہنچو۔ 429 00:24:34,942 --> 00:24:37,275 میں نے سیکیورٹی سطح A2 والی ایک ID پرنٹ کردی ہے۔ 430 00:24:37,358 --> 00:24:39,400 صاف اس پر آپ کی تصویر اور ایک نام ہے۔ 431 00:24:39,483 --> 00:24:41,483 یہ آپ کا نام نہیں ہے 432 00:24:41,567 --> 00:24:43,108 میں آپ کو باضابطہ طور پر فرلو اتار نہیں سکتا ہوں اور آپ کو یہ کام نہیں دے سکتا ہوں ، 433 00:24:43,192 --> 00:24:45,317 کیونکہ آپ موٹرسائیکل سلیگ ہوا کرتے تھے ، 434 00:24:45,400 --> 00:24:47,650 لہذا مجھے آپ کو کوئی اور ہونے کا بہانہ کرنا پڑے گا اور آپ کو نقد رقم ادا کرنی ہوگی۔ 435 00:24:47,733 --> 00:24:50,067 آپ نے سات سال تک اس کمپنی میں بطور ڈرائیور کام کیا ہے۔ 436 00:24:50,150 --> 00:24:51,692 اور مجھے کبھی ایک بھی شکایت نہیں ہوئی۔ 437 00:24:51,775 --> 00:24:53,733 آپ نے صرف کم قیمت والے پیکیج چلائے ہیں ، 438 00:24:53,817 --> 00:24:56,483 لیکن مجھے یقین ہے کہ آپ ایک ایسے آدمی ہیں جس پر اعتماد کیا جاسکتا ہے۔ 439 00:24:58,942 --> 00:25:00,317 کہ میں ہوں۔ 440 00:25:01,775 --> 00:25:03,817 ہاں ، مجھ پر اعتبار کیا جاسکتا ہے۔ 441 00:25:03,900 --> 00:25:05,650 جس کا مطلب بولوں: جو ہوا وہ ایک طویل عرصہ پہلے تھا۔ 442 00:25:05,733 --> 00:25:06,900 ہاں ، میں نہیں جاننا چاہتا ہوں۔ 443 00:25:06,983 --> 00:25:08,775 نہیں ، یہ biker بمقابلہ biker تھا. 444 00:25:08,858 --> 00:25:11,733 رب بخش دیتا ہے۔ B2B پرو فریٹ سروسز نے معاف کردیا۔ 445 00:25:11,817 --> 00:25:13,567 اگر اس رات سے ، اتارنا fucking کے اعتراف کے لئے 446 00:25:13,650 --> 00:25:15,400 یہ نہ ہوتا تو ، میری ساری زندگی یکسر مختلف ہوتی۔ 447 00:25:15,483 --> 00:25:17,317 دن میں دو سو نقد۔ 448 00:25:17,400 --> 00:25:20,483 مجھے نقد کی کوئی پرواہ نہیں ہے۔ میں آپ کے ساتھ معاہدہ کرنا چاہتا ہوں ، میلکم۔ 449 00:25:20,567 --> 00:25:22,525 دیکھو ، میں یہ اس شرط پر کروں گا کہ جب یہ سب ختم ہوجائے 450 00:25:22,608 --> 00:25:25,442 گا ، تو آپ مجھ کو کسی مولوی عہدے کے لئے سمجھیں گے۔ 451 00:25:25,525 --> 00:25:27,150 میری پوری زندگی ان ہی کاموں کی وجہ 452 00:25:27,233 --> 00:25:28,900 سے بھاگ گئی ہے جو میں نے ایک رات کی تھی۔ 453 00:25:28,983 --> 00:25:30,400 میری بیوی... 454 00:25:30,483 --> 00:25:32,192 میری بیوی مجھ سے پیدا ہوگئی ہے ، 455 00:25:32,275 --> 00:25:35,067 کیوں کہ میں ابھی بھی مسٹر فوک آل کے پیچھے وین کے پہیے کے پیچھے ہوں۔ 456 00:25:35,150 --> 00:25:36,650 میں بیوقوف نہیں ہوں۔ 457 00:25:36,733 --> 00:25:37,733 میں نے شاعری پڑھی۔ 458 00:25:37,817 --> 00:25:38,900 میں کوئی ہو سکتا ہوں۔ 459 00:25:38,983 --> 00:25:40,567 مجھے ایک اور کال موصول ہوئی ہے ، پیسٹن۔ 460 00:25:40,650 --> 00:25:42,192 یہ بہت مصروف وقت ہے ، ویسٹ اینڈ پاگل ہو رہا ہے۔ 461 00:25:42,275 --> 00:25:43,483 کیا کرو گے؟ 462 00:25:43,567 --> 00:25:44,858 ٹھیک ہے ، اگر میں آپ کے لئے یہ کام کرتا ہوں ، میلکم ، 463 00:25:44,942 --> 00:25:47,192 میں چاہتا ہوں کہ آپ جس کی تبلیغ کرتے ہو اس پر عمل کریں۔ 464 00:25:47,275 --> 00:25:50,608 معافی ، اور کھوئی ہوئی بھیڑوں اور چھڑانے کے بارے میں ، 465 00:25:50,692 --> 00:25:53,108 یہ سب کچھ ، اور مجھے راستے سے آنے کا موقع فراہم کریں۔ 466 00:25:53,192 --> 00:25:54,817 سب کچھ ممکن ہے ، پیسٹن۔ 467 00:25:54,900 --> 00:25:56,817 اللہ اپ پر رحمت کرے. 468 00:25:56,900 --> 00:25:58,775 سیلفریجز ، جمعرات۔ ہاروے نیکولس ، جمعہ۔ ہفتہ کے روز ہیروڈس۔ 469 00:25:58,858 --> 00:26:00,608 - ٹھیک ہے ، ہاں۔ - میں آپ کے مکمل سفر نامے کو ای میل کروں گا 470 00:26:00,692 --> 00:26:02,108 اور آپ کی نئی شناخت۔ 471 00:26:02,192 --> 00:26:05,025 ٹھیک ہے ٹھیک ہے. اور اس کے بعد... ہفتہ کے روز ہیروڈس کے بعد... 472 00:26:05,108 --> 00:26:06,733 خدا آپ کو سلامت رکھے ، پیسٹن۔ 473 00:26:14,150 --> 00:26:15,442 گندگی 474 00:26:48,233 --> 00:26:51,817 ارے ، لنڈا ، لاک ڈاؤن کیسے ہے؟ 475 00:26:51,900 --> 00:26:54,150 یہ بہت برا ہے. 476 00:26:54,233 --> 00:26:55,650 شکاگو کیسا ہے؟ 477 00:26:56,358 --> 00:26:57,650 میں ورمونٹ میں ہوں۔ 478 00:26:57,733 --> 00:26:59,733 ہاں ، کنبے کو ورمونٹ منتقل کردیا۔ 479 00:26:59,817 --> 00:27:03,317 ہم سب یہاں پاگل خوش ہیں۔ 480 00:27:03,400 --> 00:27:07,150 بچے بہت شور مچاتے ہیں ، اس لئے مجھے یہ نیا ایر پوڈ پرو ملا۔ 481 00:27:07,233 --> 00:27:10,525 شور منسوخ۔ وہ کام کرتے ہیں ، جیسے ، آپ لفظی طور پر کچھ نہیں سن سکتے ہیں۔ 482 00:27:10,608 --> 00:27:12,317 نہیں ، میرے پاس وہ نہیں ہے۔ 483 00:27:13,275 --> 00:27:15,317 میں آپ کے چہرے کو دیکھ سکتا ہوں 484 00:27:15,400 --> 00:27:18,442 کہ آپ نے ، واقعات میں لڑکوں سے بات کی اور تازہ کاری کی۔ 485 00:27:18,525 --> 00:27:21,650 اپ ڈیٹ. ہاں ہاں ، میں نے ان کو اپ ڈیٹ کیا۔ 486 00:27:21,733 --> 00:27:24,192 کیا آپ نے انہیں میرا پیغام پڑھا؟ 487 00:27:25,775 --> 00:27:27,692 میریکور کنبے کے بارے میں چیزیں؟ 488 00:27:27,775 --> 00:27:31,275 نہیں ، نہیں ، نہیں ، میں نہیں سوچا تھا کہ اس کا ترجمہ ہوگا۔ ام... 489 00:27:31,358 --> 00:27:36,483 لنڈا ، میں نے وہ پیغام دل سے لکھا تھا۔ میرا واقعی میں نے جو کہا وہی تھا۔ 490 00:27:36,567 --> 00:27:38,567 مجھے یقین نہیں ہے کہ آپ نے ان کو یہ نہیں پڑھا۔ 491 00:27:38,650 --> 00:27:41,567 میں نے یہ کہنا مناسب نہیں سمجھا کہ "میریکور ایک 492 00:27:41,650 --> 00:27:43,442 کنبہ ہے اور ہر خاندان کی زندگی میں ایک وقت آتا ہے 493 00:27:43,525 --> 00:27:46,275 جب یہ بہتر ہے کہ کچھ کنبے کے افراد گھوںسلا اڑاتے ہیں۔ " 494 00:27:47,525 --> 00:27:49,025 یہ مناسب کیوں نہیں ہے؟ 495 00:27:49,150 --> 00:27:50,650 کیونکہ وہ گھوںسلا نہیں اڑ رہے ہیں ، کیا وہ ہیں؟ 496 00:27:50,733 --> 00:27:53,317 انہیں گھونسلے سے باہر درخت کے 497 00:27:53,400 --> 00:27:54,900 نیچے لمبی گھاس میں پھینک دیا جا رہا ہے۔ 498 00:27:54,983 --> 00:27:56,900 کوئی درخت نہیں ہے۔ کیا درخت 499 00:27:56,983 --> 00:27:59,400 یہ تمہارا گھونسلا ہے ، گائے۔ آپ گھوںسلا کی مشابہت لے کر آئے تھے۔ 500 00:27:59,483 --> 00:28:01,108 تو ایک درخت ہونا پڑے گا۔ 501 00:28:01,192 --> 00:28:02,733 کیا آپ کا درجہ حرارت ہے ، لنڈا؟ 502 00:28:04,650 --> 00:28:07,817 ام ، وہاں دو بڑے واقعات ہیں جو لاک ڈاؤن شروع ہونے پر پہلے ہی ترتیب دیئے گئے تھے۔ 503 00:28:07,900 --> 00:28:09,567 ایک ویسٹ فیلڈ میں تھا ، دوسرے میں 504 00:28:09,650 --> 00:28:11,483 ہیروڈس میں حوا شوارز اسٹور قبضہ تھا۔ 505 00:28:11,567 --> 00:28:13,400 لیکن ویسٹ فیلڈ اور ہیروڈس دونوں نے اپنا دروازہ بند کردیا ہے۔ 506 00:28:13,483 --> 00:28:14,692 میں Harrods سے محبت کرتا ہوں. 507 00:28:14,775 --> 00:28:16,567 ہاں ، میں بھی Harrods سے محبت کرتا ہوں۔ 508 00:28:16,650 --> 00:28:18,692 میں نے وہاں پانچ سال کام کیا ، وہ میری زندگی کے سب سے خوش گوار تھے۔ 509 00:28:18,775 --> 00:28:20,733 ویسے بھی ، حوا شوارز مجموعہ کا آغاز بہت بڑا ہونے والا تھا ، لہذا میں 510 00:28:20,817 --> 00:28:23,733 نے اس کے سائز اور سیکیورٹی کی سطح کی وجہ سے ہیروڈس کا انتخاب کیا۔ 511 00:28:23,817 --> 00:28:26,692 آپ پسند کرو؟ میرا خیال تھا کہ میلیسا واقعات کی حکمت عملی کا سربراہ ہے۔ 512 00:28:26,775 --> 00:28:30,400 ہاں کبھی کبھی میں نے اس سے پوچھ گچھ کی... اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے۔ 513 00:28:30,483 --> 00:28:33,733 آپ اس شعبہ کو ایک طویل عرصے سے نبھا رہے ہیں۔ 514 00:28:33,817 --> 00:28:36,275 ہاں ، ٹھیک ہے ، وہ کنبے تھے ، کیا وہ نہیں؟ 515 00:28:36,358 --> 00:28:38,275 اور یہی آپ خاندان کے ساتھ کرتے ہیں۔ 516 00:28:38,358 --> 00:28:40,233 آپ انہیں لے جاتے ہیں جب تک کہ آپ کو شکاگو کی طرف سے انہیں چھوڑنے کی 517 00:28:40,317 --> 00:28:42,108 ہدایت نہیں ملتی ہے ، اور پھر آپ انہیں ڈیوٹی کے ساتھ چھوڑ دیتے ہیں۔ 518 00:28:42,192 --> 00:28:44,275 بہرحال ، ہیروڈس میں ، ہمارے پاس پچاس لاکھ ڈالر مالیت کے 519 00:28:44,358 --> 00:28:46,608 زیورات ، لباس اور لوازمات پہلے سے کیٹ واک کے لئے نصب ہیں 520 00:28:46,692 --> 00:28:49,150 اور میریکور کی ذمہ داری کے تحت اسٹور ٹیک اوور۔ 521 00:28:49,233 --> 00:28:50,733 اور اس میں حارث ڈائمنڈ بھی 522 00:28:50,817 --> 00:28:52,775 شامل ہے جو اس شو کا مرکز تھا۔ 523 00:28:52,858 --> 00:28:56,108 حارث ڈائمنڈ ہماری انشورنس ذمہ داری کے تحت ہے؟ 524 00:28:56,192 --> 00:28:57,525 یہ ، ام... 525 00:28:57,608 --> 00:29:01,650 یہ Harrods کی محفوظ والٹ میں محفوظ ہے ، لیکن ، ہاں۔ 526 00:29:04,233 --> 00:29:07,483 میں نے حوا شوارز کے لوگوں کو مشورہ دیا کہ ہم ہرروڈس 527 00:29:07,567 --> 00:29:10,192 کے محفوظ اسٹوریج میں جتنی جلدی ہو سکے ڈال دیں 528 00:29:10,275 --> 00:29:12,025 اس وقت تک ، ام... 529 00:29:12,150 --> 00:29:14,483 اہ جب تک یہ صورتحال ختم نہیں ہو جاتی۔ 530 00:29:14,567 --> 00:29:17,275 لیکن ہمیں انشورنس کا مسئلہ ہے۔ آپ دیکھئے... 531 00:29:19,150 --> 00:29:21,150 اہ... 532 00:29:21,233 --> 00:29:23,983 لہذا ، حوا شوارز کی انشورنس پالیسی کا مطلب ہے 533 00:29:24,067 --> 00:29:25,817 کہ انہیں اپنا سامان محفوظ کرنے کی اجازت نہیں ہے 534 00:29:25,900 --> 00:29:27,650 سوائے ان کے اپنے کارپوریٹ نگرانی میں۔ 535 00:29:27,733 --> 00:29:29,483 تو سوداگر 536 00:29:29,567 --> 00:29:31,775 محفوظ نقل و حمل میں اسٹور سے باہر لے جانا پڑے گا۔ 537 00:29:33,067 --> 00:29:35,108 ویسے بھی ، اسٹور جمع کرنے کے لئے مختص کررہے ہیں۔ 538 00:29:35,192 --> 00:29:38,317 ہمارے پاس جمعہ کو ویسٹ فیلڈ ہے ، ہفتہ کو ہیروڈس ہیں۔ 539 00:29:38,400 --> 00:29:41,108 اور پھر ہم آپ کے کردار اور آپ کی تنخواہ پر تبادلہ خیال کرتے ہیں۔ 540 00:29:41,192 --> 00:29:44,275 بہت سی نئی ذمہ داریاں ہوں گی۔ 541 00:29:44,358 --> 00:29:50,067 - چیزیں بدل رہی ہیں۔ - یہ بہترین خبر ہے۔ شکریہ 542 00:29:50,150 --> 00:29:52,067 لندن کو ہیلو کہو۔ 543 00:29:52,150 --> 00:29:54,733 - ورمونٹ سے لطف اٹھائیں۔ - آپ شرط لگائیں۔ 544 00:29:57,900 --> 00:30:00,192 کیا؟ اوہ ، بھاڑ میں جاؤ! کوئین! 545 00:30:09,233 --> 00:30:11,650 میں کچھ دودھ خریدنے کے لئے 546 00:30:11,733 --> 00:30:12,608 واکنگ ڈیڈ کی سرزمین جا رہا ہوں۔ 547 00:30:12,692 --> 00:30:14,025 کیا ہمیں کسی اور چیز کی ضرورت ہے؟ 548 00:30:15,817 --> 00:30:19,692 میں لفظ "ہم" کو کسی متفقہ وجود کی تجویز کرنے کی کوشش کے بغیر کہتا ہوں ، لیکن ہم دونوں 549 00:30:19,775 --> 00:30:23,400 میں کوئی فائدہ نہیں ہے کہ وہ اپنی اپنی دفعات حاصل کرنے کے لئے الگ الگ چلے جائیں۔ 550 00:30:24,733 --> 00:30:26,192 یہ وہاں کھردرا ہو رہا ہے۔ 551 00:30:26,275 --> 00:30:27,775 اور تیزی سے ، مجھے لگتا ہے کہ میرے جیسے 552 00:30:27,858 --> 00:30:29,733 لوگ ہیں جنہوں نے اصلی جیل میں وقت گزارا ہے 553 00:30:29,817 --> 00:30:31,400 اس نئی حقیقت میں فروغ پزیر ہیں۔ 554 00:30:31,483 --> 00:30:34,067 اوہ ، تم جانتے ہو ، پیسٹن ، اسے بھاڑ میں جاؤ۔ اندر ا جاو. 555 00:30:36,358 --> 00:30:41,733 ٹھیک ہے ، پاکسٹن ، یہ یہاں ہے۔ دودھ کے علاوہ ، مجھے سگریٹ کی ضرورت ہے۔ 556 00:30:44,525 --> 00:30:47,192 - کیا؟ - میں یہ چھپانے کی کوشش کر رہا تھا کہ میں پھر سگریٹ پی رہا ہوں ، 557 00:30:47,275 --> 00:30:50,567 لیکن چونکہ اب ہم ساتھ نہیں ہیں ، اس سے واقعی اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ، کیا ایسا ہوتا ہے؟ 558 00:30:50,650 --> 00:30:52,233 تم سگریٹ پی رہے ہو 559 00:30:52,317 --> 00:30:55,067 جی ہاں. میں اس وقت تک کام جاری رکھنے کا ارادہ رکھتا ہوں جب تک یہ چیز ختم نہ ہوجائے۔ 560 00:30:55,150 --> 00:30:57,900 حقیقت میں یہ حیرت انگیز ہے۔ 561 00:30:57,983 --> 00:30:59,942 اور تم نے تمباکو نوشی کب سے شروع کی؟ 562 00:31:00,650 --> 00:31:02,108 کرسمس سے ذرا پہلے 563 00:31:02,775 --> 00:31:04,275 کیوں؟ 564 00:31:04,358 --> 00:31:07,775 میں پیرس گیا تو میں نے پھر سگریٹ نوشی شروع کردی۔ 565 00:31:07,858 --> 00:31:09,400 - آپ پیرس گئے تھے؟ - ہاں ، میں پیرس گیا تھا۔ 566 00:31:09,483 --> 00:31:10,817 میں نے آپ کو نہیں بتایا کہ میں پیرس گیا ہوں۔ 567 00:31:10,900 --> 00:31:13,025 مائیکل ایسین نے مجھے پیرس آنے کی دعوت دی اور میں چلا گیا۔ 568 00:31:13,108 --> 00:31:14,817 ٹھیک ہے ، میرا معالج ان لمحوں کو 569 00:31:14,900 --> 00:31:18,192 اعتراف برفانی توہ کے بطور شناخت کرتا ہے۔ 570 00:31:20,858 --> 00:31:22,525 آخر آخر مائیکل ایسین کون ہے؟ 571 00:31:22,608 --> 00:31:23,817 وہ جرمنی کے ساتویں امیر ترین شخص ، 572 00:31:23,900 --> 00:31:25,442 میراکور کے بانی ہیں۔ 573 00:31:25,525 --> 00:31:28,108 - اور تم اس کے ساتھ پیرس گئے ہو؟ - کافی نہیں 574 00:31:28,192 --> 00:31:30,358 انہوں نے اپنے 60 ویں سالگرہ کی تقریبات کے لئے 575 00:31:30,442 --> 00:31:32,650 چھ ممالک کے سی ای او کو پیرس آنے کی دعوت دی۔ 576 00:31:32,733 --> 00:31:34,775 اگر میں اس چیز کو روشنی ڈالتا ہوں تو آپ کو اعتراض ہے؟ میں نے اسے دو... 577 00:31:34,858 --> 00:31:37,983 اور ، تم جانتے ہو کیا؟ اصل میں ، یہ میری پسند ہے۔ میں کیوں پوچھ رہا ہوں؟ 578 00:31:44,275 --> 00:31:46,358 جب میں ہوٹل پہنچا تو وہاں اس ضیافت کا سوٹ تھا اور 579 00:31:46,442 --> 00:31:48,400 میں نے مجھ جیسے چھ دیگر سی ای او سے ملاقات کی ، 580 00:31:48,483 --> 00:31:50,358 صرف میں ابھی ایک سی ای او بن گیا تھا ، لہذا مجھے بالکل اس بات کا ادراک 581 00:31:50,442 --> 00:31:52,942 نہیں تھا کہ جب تک میں دوسرے سی ای اوز کو نہیں دیکھتا ، میں کون تھا۔ 582 00:31:53,025 --> 00:31:57,108 اور پھر میں اس طرح تھا ، "اوہ ، تو وہی ہے جو میں اب ہوں۔" 583 00:31:57,192 --> 00:31:59,275 اور ہم اس ٹیبل کے گرد بیٹھتے ہوئے ، شیمپین پیتے تھے ، 584 00:31:59,358 --> 00:32:01,817 اور گفتگو میں "ہاں ،" کہتے ہوئے بہت ساری آوازیں آتی تھیں۔ 585 00:32:01,900 --> 00:32:04,275 مائیکل ایسین کی آواز اور "ایک اچھی آواز" کہتے ہوئے ایک بڑی آواز۔ 586 00:32:04,358 --> 00:32:07,650 اور پھر بڑی آواز نے کہا ، "ابھرتی ہوئی مارکیٹیں" اور میں... 587 00:32:07,733 --> 00:32:10,858 آپ جانتے ہیں کہ جب کبھی لوگ کچھ خلاصی کہتے ہیں تو ، میں اسے حقیقت میں دیکھتا ہوں؟ 588 00:32:10,942 --> 00:32:13,400 ٹھیک ہے ، ہم نے پرانے دنوں میں بہت سے ماتمی لباس نوشی کی تھی۔ 589 00:32:13,483 --> 00:32:18,150 جب اس نے "ابھرتی ہوئی مارکیٹیں" کہا تو میں نے یہ دیکھا... 590 00:32:18,233 --> 00:32:24,150 بات یہ ہے کہ یہ شکل میز کے نیچے سے دکھائی دیتی ہے اور ہماری ٹانگوں کے گرد تیرتی ہے۔ 591 00:32:24,233 --> 00:32:28,150 میرے خیال میں اس رات واقعی میں درجہ حرارت تھا۔ لیکن 592 00:32:28,233 --> 00:32:30,650 ، بہرحال ، پھر انہوں نے کہا "سگریٹ اور دواسازی ،" 593 00:32:30,733 --> 00:32:33,942 اور میں نے کچھ شیمپین پیا اور کسی نے کہا "سہولت کار ،" 594 00:32:34,025 --> 00:32:37,233 یہی وہ لوگ ہیں جو حکومتوں کو راضی کرتے ہیں کہ مصنوعات محفوظ اور ٹھیک ہیں۔ 595 00:32:37,317 --> 00:32:41,733 اور بڑی آواز نے کہا کہ سہولت کار اب اس سلسلہ میں ایک بہت بڑا 596 00:32:41,817 --> 00:32:45,025 کڑی ہیں اور میں نے دیکھا کہ یہ بڑی زنجیر سمندری سوار کو ٹپکتی ہے 597 00:32:45,108 --> 00:32:47,983 اور پھر بڑی آواز نے بدعنوانی کے لئے ٹوسٹ اٹھایا 598 00:32:48,067 --> 00:32:50,358 ، اور مجھ سمیت ہر ایک ستم ظریفی سے ہنس پڑا۔ 599 00:32:50,442 --> 00:32:51,775 پاکسٹن ، میری طرف دیکھو! 600 00:32:55,108 --> 00:32:59,275 اور یہ چیز ، اس شکل ، یہ میری چودھری ٹانگوں کے گرد تیر 601 00:32:59,358 --> 00:33:01,192 رہی تھی اور پھر بڑی آواز نے کہا ، ابھرتی ہوئی مارکیٹ 602 00:33:01,275 --> 00:33:03,608 میریکور کے منافع میں اب کچھ بڑی فیصد تھی ، 603 00:33:03,692 --> 00:33:06,150 اور یوروپ میں عقلیت پسندی کی ضرورت ہوگی۔ 604 00:33:06,233 --> 00:33:08,358 اور میں نے پانی پی لیا ، کیونکہ مجھے تھوڑا سا بیمار محسوس ہوا ، لیکن یہ بھی پسند 605 00:33:08,442 --> 00:33:10,858 ہے کہ میں باہر نکل جاؤں ، لیکن پھر ویٹر نے "برانڈی" کہا ، تو میں نے ہاں میں کہا۔ 606 00:33:10,942 --> 00:33:15,692 اور ، اسی طرح ، کرسمس سے پہلے پیرس میں اس 607 00:33:15,775 --> 00:33:17,858 میز پر عقلیت پسندی کا منصوبہ بنایا گیا تھا۔ 608 00:33:17,942 --> 00:33:20,567 اور اچھے لوگ جن کو میں نے آج سے پہلے فائر کیا تھا ، وہ کسی وائرس 609 00:33:20,650 --> 00:33:23,233 کی وجہ سے برطرف نہیں ہوئے تھے ، جیسا کہ میں نے انہیں بتایا تھا ، 610 00:33:23,317 --> 00:33:26,150 یہ جھوٹ تھا۔ انہیں اس وجہ سے برطرف کردیا گیا تھا... 611 00:33:26,233 --> 00:33:27,942 یہ چیز ، اس شکل ، جو میرے ساتھ پوری 612 00:33:28,025 --> 00:33:30,233 طرح سے اپنے کمرے میں تیر جاتی ہے ، 613 00:33:30,317 --> 00:33:35,567 اور اس سے چھٹکارا پانے کے ل I ، میں نے گھناؤنے شیشے کے ہنس کو پورے لمبائی کے 614 00:33:35,650 --> 00:33:37,567 آئینے کو توڑنے کے لئے استعمال کیا ، اور پھر رات بھر ٹوٹے ہوئے شیشوں کو پار کیا ، 615 00:33:37,650 --> 00:33:39,650 میں نے آخری ٹرین لندن جانے کا فیصلہ کیا ، 616 00:33:39,733 --> 00:33:41,442 اور جب میں گیر ڈو نورڈ اسٹیشن پہنچا تو ، 617 00:33:41,525 --> 00:33:43,567 ایک بے گھر عورت میرے پاس آئی اور مجھ سے سگریٹ مانگی۔ 618 00:33:43,650 --> 00:33:45,900 میں نے اسے بتایا کہ میں نے تمباکو نوشی نہیں کی تھی ، لیکن میں نے ویسے بھی اسے ایک پیکٹ 619 00:33:45,983 --> 00:33:48,192 خریدنے کا فیصلہ کیا ہے ، کیوں کہ میں نے سوچا تھا کہ شاید احسان کرنے سے مجھے بہتر محسوس ہوگا۔ 620 00:33:48,275 --> 00:33:51,108 اس کے بارے میں جو میں بن گیا تھا۔ اور جب اس نے اپنا سگریٹ روشن کیا ، 621 00:33:51,192 --> 00:33:53,067 میں نے بھی سگریٹ پینے کا فیصلہ کیا۔ 622 00:33:53,150 --> 00:33:55,233 اور جب میں دھواں کھینچ 623 00:33:55,317 --> 00:33:58,900 گیا تو چیز نے تیرنا چھوڑ دیا۔ 624 00:34:00,483 --> 00:34:04,358 تو میں بینچ پر بیٹھ گیا اور میں اپنی ٹرین کا انتظار کر رہا تھا۔ 625 00:34:05,858 --> 00:34:08,775 اور اسی وجہ سے میں نے پھر سگریٹ پینا شروع کیا۔ 626 00:34:12,317 --> 00:34:16,192 لیکن... آپ کے اصل سوال کے جواب کو مکمل کرنے کے لئے 627 00:34:16,275 --> 00:34:19,817 ، دودھ اور سگریٹ کے علاوہ ، ہمیں روٹی کی ضرورت ہے 628 00:34:20,567 --> 00:34:22,733 اور ، اتارنا fucking شراب. 629 00:34:25,817 --> 00:34:27,192 خدایا! 630 00:34:27,692 --> 00:34:29,567 خدا کیا؟ 631 00:34:29,650 --> 00:34:31,358 ٹھیک ہے ، ایسا لگتا ہے جیسے آپ کا درجہ حرارت ہو۔ 632 00:34:31,442 --> 00:34:33,192 آپ جانتے ہو ، وہ کہتے ہیں کہ یہ چیز کرسمس سے پہلے تھی۔ 633 00:34:33,275 --> 00:34:35,108 پاسسٹن ، نہیں! یہ وائرس کے بارے میں نہیں ہے۔ 634 00:34:35,192 --> 00:34:39,733 یہ میرے بارے میں یہ سمجھنے کے بارے میں ہے کہ میں کون ہوں اور زندگی گزارنے کے لئے میں کیا کرتا ہوں۔ 635 00:34:41,192 --> 00:34:43,192 اگرچہ کسی کی زندگی کی مکمل جانچ پڑتال 636 00:34:43,275 --> 00:34:44,858 ایسا لگتا ہے کہ یہ ایک کوویڈ ضمنی اثر ہے۔ 637 00:34:45,858 --> 00:34:47,400 ”آپ نے آئینہ توڑ دیا؟ - ہاں۔ 638 00:34:47,483 --> 00:34:48,733 ہاں ، کیونکہ میں اس میں تھا۔ 639 00:34:48,817 --> 00:34:50,733 میں نے شیمپین کی بوتل ، کچھ شیمپین شیشے بھی توڑ ڈالے ، 640 00:34:50,817 --> 00:34:52,942 اور میں شیشے کے گھوڑے اور جاکی کو توڑنے ہی والا تھا ، 641 00:34:53,025 --> 00:34:54,400 لیکن پھر میں نے اسے رکھنے کا فیصلہ کیا ، لیکن 642 00:34:54,483 --> 00:34:56,525 پھر میں نے اسے ، اتارنا fucking ٹرین پر چھوڑ دیا۔ 643 00:34:56,608 --> 00:35:00,233 بنیادی طور پر ، میں چلا گیا ، جسے آپ کہتے تھے ، "فل وائکنگ"۔ 644 00:35:00,317 --> 00:35:01,733 در حقیقت ، جب میں نے آئینہ توڑا اور 645 00:35:01,817 --> 00:35:04,108 پھٹے شیشے میں اپنا چہرہ چہرہ دیکھا ، 646 00:35:04,192 --> 00:35:06,817 - مجھے آپ کا خیال آیا. - یہ بہت پیاری ہے شکریہ 647 00:35:11,067 --> 00:35:12,400 تم نے مجھے کیوں نہیں بتایا؟ 648 00:35:15,233 --> 00:35:19,733 یہ سردیوں کا آغاز تھا۔ ہمارے موسم سرما 649 00:35:19,817 --> 00:35:21,567 اور ویسے بھی ، میں نے کسی کو نہیں بتایا ، کیونکہ 650 00:35:21,650 --> 00:35:25,608 اگر آپ کسی کو نہیں بتاتے ہیں ، تو ایسا نہیں ہوا۔ 651 00:35:25,692 --> 00:35:28,233 - کیا آپ کو آئینے کا بل مل گیا؟ - پیسٹن… 652 00:35:28,317 --> 00:35:31,858 پاکسٹن ، آئینہ بھاڑ میں جاؤ۔ یہ آئینے کے بارے میں نہیں ہے ، اس کے بارے میں ہے... 653 00:35:38,192 --> 00:35:40,942 پہلے ، اس مقام پر ، 654 00:35:41,025 --> 00:35:43,358 - میں آپ کو گلے لگا لیتی۔ - نہیں ، واقعی ، اس کی کوئی ضرورت نہیں ہے۔ 655 00:35:43,442 --> 00:35:45,108 اور ویسے بھی ، اس کے علاوہ ، آپ بھی خریداری کرنے جارہے ہیں۔ 656 00:35:45,192 --> 00:35:50,275 تو ، آہ ، دودھ ، روٹی ، شراب ، سگریٹ۔ 657 00:35:50,358 --> 00:35:53,608 - اور شاید انڈے. - میں اس فہرست میں سفید آٹا ڈالنے والا ہوں۔ 658 00:35:53,692 --> 00:35:55,192 میں روٹی بنانے والا ہوں 659 00:35:55,275 --> 00:35:57,608 - براہ کرم نہیں. - تمہیں معلوم ہے... 660 00:35:59,025 --> 00:36:01,858 جو آپ نے ابھی کہا وہ اعتراف نہیں تھا۔ 661 00:36:01,942 --> 00:36:03,233 میں نے یہ نہیں کہا کہ یہ اعتراف جرم ہے۔ 662 00:36:03,317 --> 00:36:04,358 اس وجہ سے کہ آپ نے کوئی غلط کام نہیں کیا۔ 663 00:36:04,442 --> 00:36:06,358 نہیں ، یہ ایک وضاحت تھی۔ 664 00:36:06,442 --> 00:36:07,692 آپ نے سب کچھ ٹھیک کیا۔ 665 00:36:09,775 --> 00:36:11,900 کیا آپ اعتراف سننا چاہتے ہیں؟ 666 00:36:11,983 --> 00:36:17,192 آج صبح میں زیربحث رہا ، کیونکہ کل رات میں نے افیون لیا تھا۔ 667 00:36:18,650 --> 00:36:20,400 جی ہاں! 668 00:36:20,942 --> 00:36:22,608 جی ہاں. 669 00:36:22,692 --> 00:36:24,358 آپ کے سگریٹ سے کہیں زیادہ بدتر 670 00:36:24,442 --> 00:36:28,733 میں نے باغ سے افیم چاٹ لیا۔ 671 00:36:28,817 --> 00:36:30,317 - نہیں ، آپ نے نہیں کیا۔ - ہاں میں نے کیا. 672 00:36:30,400 --> 00:36:32,108 ہمارا باغ ہیروئن سے بھرا ہوا ہے۔ 673 00:36:32,192 --> 00:36:33,483 آپ واشنگ لائن سے آگے بڑھ جائیں ، یہ صوبہ ہلمند کی طرح ہے۔ 674 00:36:33,567 --> 00:36:36,067 دس سال بعد ، پیسٹن؟ 675 00:36:36,150 --> 00:36:38,067 تمباکو نوشی بھی اتنی بڑی نہیں ہے۔ 676 00:36:38,150 --> 00:36:40,483 تم جانتے ہو ، مجھے حال ہی میں کچھ دھچکا لگا ہے۔ 677 00:36:40,567 --> 00:36:42,525 ہاں ، ٹھیک ہے ، تم جانتے ہو ، پکسٹن؟ 678 00:36:42,608 --> 00:36:44,525 آپ جانتے ہو کہ گرین ہموار جو پیرس کے بعد 679 00:36:44,608 --> 00:36:46,067 صبح ہوتے ہیں ، اس میں ووڈکا کے دو شاٹس ہیں۔ 680 00:36:46,150 --> 00:36:47,567 - صرف دو لیکن... - آپ جھوٹ بول رہے ہیں۔ 681 00:36:47,650 --> 00:36:49,358 نہیں میں نہیں ہوں. 682 00:36:49,442 --> 00:36:51,442 ہر صبح نہیں ، لیکن کچھ صبح میں یہ کرتا ہوں۔ میں یہ مکمل کر چکا ہوں. 683 00:36:51,525 --> 00:36:54,858 آپ کو لگتا ہے کہ میں بہت خوش ہوں اور معمول ہے کیونکہ میں ترقی کرتا رہتا ہوں۔ 684 00:36:54,942 --> 00:36:56,650 لوگ الجھ جاتے ہیں۔ 685 00:36:56,733 --> 00:36:58,358 نہیں ، لنڈا ، میں نے کبھی آپ پر خوش اور نارمل ہونے کا الزام نہیں لگایا ہے۔ 686 00:36:58,442 --> 00:37:03,442 کیونکہ میں نہیں ہوں! بالکل ٹھیک؟ مجھے تصورات نظر آتے ہیں۔ 687 00:37:03,525 --> 00:37:04,775 مجھے فنکار ہونا چاہئے تھا۔ 688 00:37:04,858 --> 00:37:06,442 آپ ظاہری طور پر خوش ہیں "خوش ، 689 00:37:06,525 --> 00:37:08,775 چلو دکھاو سب ٹھیک ہے" خواتین طریقہ سے ، 690 00:37:08,858 --> 00:37:11,650 اور میں واضح طور پر ناکام ہونے پر ناخوش ہوں ، 691 00:37:11,733 --> 00:37:14,108 - نامکمل ، کاسٹریٹڈ مردانہ طریقہ۔ - میں نہیں کر سکتا۔ میں نہیں کر سکتا۔ 692 00:37:14,192 --> 00:37:15,942 دوبارہ اس سڑک پر مت جاؤ ، ٹھیک ہے؟ 693 00:37:16,025 --> 00:37:19,317 ذرا اسٹور پر جائیں۔ دودھ ، روٹی ، شراب ، سگریٹ ، انڈے۔ 694 00:37:19,400 --> 00:37:21,608 ہاں ، اور تمہیں بھاڑ میں جاؤ ، میں آٹا خرید رہا ہوں۔ 695 00:37:21,692 --> 00:37:24,108 ٹھیک! رکو۔ کیا آپ کے پاس ماسک ہے؟ 696 00:37:27,983 --> 00:37:29,608 نہیں ، میرے پاس ماسک نہیں ہے ، نہیں۔ 697 00:37:29,692 --> 00:37:32,650 ٹھیک ہے ، آپ کو اپنے منہ اور ناک کے گرد کچھ باندھنا پڑے گا۔ 698 00:37:41,900 --> 00:37:43,608 بھاڑ میں جاؤ! 699 00:37:45,608 --> 00:37:47,108 میرا پرانا بندانہ۔ 700 00:37:47,192 --> 00:37:50,483 ہمم۔ ہاں ، ٹھیک ہے ، اب یہ سرکشی کی علامت نہیں ہے۔ 701 00:37:50,567 --> 00:37:52,067 اب یہ حکومت کا مشورہ ہے۔ 702 00:38:01,692 --> 00:38:05,192 آپ نے یہ پہنا ہوا تھا جب میں سارتگیس ، ساؤتھ ڈکوٹا میں آپ سے ملا۔ 703 00:38:06,858 --> 00:38:09,025 میں نے سوچا کہ آپ کو مایوسی کی طرح لگتا ہے۔ 704 00:38:09,108 --> 00:38:11,150 نہیں ، میں صرف منہ سے دھول نکالنے کی کوشش کر رہا تھا۔ 705 00:38:11,233 --> 00:38:12,483 اسے خراب نہ کریں۔ 706 00:38:15,942 --> 00:38:19,067 دودھ اور انڈے نہ بھولیں ، ڈیس پیراڈو۔ 707 00:38:40,608 --> 00:38:42,942 اوئی! آگے بڑھو. 708 00:38:43,442 --> 00:38:44,900 اوئی! 709 00:38:44,983 --> 00:38:46,650 تب آگے بڑھو۔ 710 00:38:46,733 --> 00:38:47,900 بھاڑ میں جاؤ. 711 00:38:51,442 --> 00:38:52,692 اوئی آپ کے پاس کتنے گدھے ہیں؟ 712 00:38:52,775 --> 00:38:53,775 بھاڑ میں جاؤ! 713 00:39:43,025 --> 00:39:44,483 پیسٹن۔ 714 00:39:47,025 --> 00:39:50,983 پیرس کے بارے میں کہانی سن کر ، مجھے یہ سوچنے پر مجبور کیا... 715 00:39:51,067 --> 00:39:53,942 جب لاک ڈاؤن ختم ہوجاتا ہے ، میں میراکور چھوڑنے کے بارے میں سوچنے جا رہا ہوں۔ 716 00:39:56,567 --> 00:39:57,983 تم مجھے کیوں بتا رہے ہو 717 00:40:23,192 --> 00:40:24,525 تم نے بلایا؟ 718 00:40:24,608 --> 00:40:26,108 اوہ ، خداوند جو جنت میں ہے ، میں آپ سے التجا کرتا ہوں ، 719 00:40:26,192 --> 00:40:27,900 پاکسٹن اور میری طرف توجہ سے دیکھو 720 00:40:27,983 --> 00:40:29,483 اور ہمیں دھوکہ دہی کے گناہ بخش دے 721 00:40:29,567 --> 00:40:31,150 جس کا ہم مشترکہ طور پر ارتکاب کرنے والے ہیں 722 00:40:31,233 --> 00:40:33,442 اس کے آخری چھٹکارے کے تعاقب میں۔ آمین۔ 723 00:40:35,483 --> 00:40:37,275 آمین۔ 724 00:40:37,358 --> 00:40:39,067 ہر دعا اس شخص کے مطابق بنائی جاتی ہے جس کو میں بلا رہا ہوں۔ 725 00:40:39,150 --> 00:40:41,525 یا تو یہ الفاظ لکھ رہا ہوں یا یہ یسوع ہے۔ 726 00:40:42,400 --> 00:40:44,192 میلکم ، آپ کیا چاہتے ہیں؟ 727 00:40:44,275 --> 00:40:46,067 مجھے آپ کی جعلی شناخت چھانٹ لی گئی ہے۔ 728 00:40:46,150 --> 00:40:48,233 ورجینیا شناختی کارڈ کی فراہمی کر رہا ہے۔ 729 00:40:48,317 --> 00:40:50,650 میں یہ یقینی بنانا چاہتا تھا کہ آپ اندر ہوں گے۔ 730 00:40:50,733 --> 00:40:52,567 تم جانتے ہو کیا ، میلکم؟ ہر ایک اندر ہے۔ 731 00:40:52,650 --> 00:40:54,317 اور میں نے آپ کو نیا نام بھیجا ہے۔ 732 00:40:54,400 --> 00:40:56,358 میں نے آپ کو یہ ٹیکسٹ کیا۔ یہ آپ کے فون پر ہے۔ 733 00:40:57,067 --> 00:40:58,817 ٹھیک ہے. 734 00:40:58,900 --> 00:41:02,483 نئی زندگی کے آغاز کا ایک نیا نام۔ 735 00:41:03,442 --> 00:41:06,358 اور میرا نیا نام ہے... 736 00:41:10,775 --> 00:41:12,025 ایڈگر ایلن پو۔ 737 00:41:12,108 --> 00:41:13,275 ہاں 738 00:41:15,275 --> 00:41:16,775 ہاں ، آہ... 739 00:41:18,067 --> 00:41:20,233 ہاں میلکم ، میں ظاہر ہے کہ یہ نام استعمال نہیں کرسکتا۔ 740 00:41:20,317 --> 00:41:21,525 کیوں نہیں؟ 741 00:41:21,608 --> 00:41:22,858 مجھے امید ہے کہ یہ ایک لطیفہ ہے ، 742 00:41:22,942 --> 00:41:24,150 لیکن میں آپ کو جانتا ہوں ، تو ایسا نہیں ہے۔ 743 00:41:24,233 --> 00:41:25,275 کیا لطیفہ؟ 744 00:41:26,942 --> 00:41:28,192 ٹھیک ہے. 745 00:41:28,275 --> 00:41:30,983 ایڈگر ایلن پو ایک مشہور کا نام ہے ، 746 00:41:31,067 --> 00:41:32,358 جیسے... 747 00:41:32,442 --> 00:41:34,567 بہت مشہور امریکی ناول نگار اور شاعر کی طرح۔ 748 00:41:34,650 --> 00:41:36,108 کبھی اس کے بارے میں نہیں سنا۔ 749 00:41:36,192 --> 00:41:37,525 ٹھیک ہے ، میں آپ کو یقین دلاتا ہوں ، 750 00:41:37,608 --> 00:41:41,400 ایڈگر ایلن پو دراصل ایک بہت مشہور ہے 751 00:41:41,483 --> 00:41:43,358 امریکی مصنف جو میں واقعتا. بہت پسند کرتا ہوں۔ 752 00:41:43,442 --> 00:41:45,067 یہ میں ہی ایڈگر کے ساتھ آیا تھا۔ 753 00:41:45,150 --> 00:41:46,567 یہ میرے دادا کا نام ہے۔ 754 00:41:46,650 --> 00:41:48,275 تو کون "ایلن پو" حصہ لے کر آیا؟ 755 00:41:48,358 --> 00:41:49,817 مارٹن بھیجنے میں۔ 756 00:41:50,317 --> 00:41:51,775 بھاڑ میں جاؤ۔ 757 00:41:51,858 --> 00:41:53,900 مارٹن مجھے بھیجنے سے نفرت کرتا ہے۔ 758 00:41:53,983 --> 00:41:56,483 اسے جان بوجھ کر میری زندگی کو عجیب 759 00:41:56,567 --> 00:41:57,858 اور ناقابل برداشت بنانے کی تجویز دی گئی ہے۔ 760 00:41:57,942 --> 00:41:59,483 ٹھیک ہے ، کارڈ پہلے ہی پرتدار ہو چکا ہے۔ 761 00:41:59,567 --> 00:42:02,317 میلکم ، میں ویسٹ اینڈ میں مہنگے 762 00:42:02,400 --> 00:42:03,525 ڈپارٹمنٹ اسٹورز میں نہیں جاسکتا ، ٹھیک ، 763 00:42:03,608 --> 00:42:05,733 اور توقع کریں کہ وہ مجھے 764 00:42:05,817 --> 00:42:07,983 قیمتی لباس اور زیورات سونپ دیں۔ 765 00:42:08,067 --> 00:42:11,067 اور انھیں بتاؤ کہ میرا نام ایڈگر ایلن ، اتارنا fucking پو ہے! 766 00:42:11,150 --> 00:42:13,817 اگر وہ اتنا مشہور ہے تو ، میں نے اس کے بارے میں کبھی نہیں سنا ہے؟ 767 00:42:13,900 --> 00:42:15,483 اس وجہ سے کہ آپ کتابیں نہیں پڑھتے ہیں! 768 00:42:15,567 --> 00:42:17,067 میں نے اچھی کتاب پڑھی۔ 769 00:42:17,150 --> 00:42:18,567 لیکن وہ بائبل میں ظاہر نہیں ہے۔ وہ ایک امریکی ہے۔ 770 00:42:18,650 --> 00:42:21,025 یہاں کبھی کسی نے مصنف کے بارے میں سنا ہے 771 00:42:21,108 --> 00:42:22,692 ایڈگر ایلن پو کہا جاتا ہے؟ 772 00:42:23,942 --> 00:42:25,150 نہیں؟ 773 00:42:25,233 --> 00:42:26,442 کوئی نہیں۔ تم وہاں جاؤ۔ 774 00:42:26,525 --> 00:42:27,775 میں جانتا ہوں کہ وہاں کوئی نہیں ہے۔ 775 00:42:27,858 --> 00:42:28,483 وہ سب گھر سے کام کر رہے ہیں۔ 776 00:42:29,400 --> 00:42:30,650 مارٹن یہاں ہے۔ 777 00:42:30,733 --> 00:42:32,067 یہ اس کا خیال تھا! 778 00:42:32,150 --> 00:42:34,942 ٹھیک ہے ، کارڈ پہلے ہی پرتدار ہو چکا ہے۔ 779 00:42:36,192 --> 00:42:38,525 ٹھیک ہے ، دیکھو ، میں آپ کو 90 grant دیتا ہوں 780 00:42:38,608 --> 00:42:40,442 ویسٹ اینڈ میں نائٹ شفٹ میں کام کرنے 781 00:42:40,525 --> 00:42:42,108 والے سیکیورٹی گارڈز کی آواز نہیں سنی ہوگی 782 00:42:42,192 --> 00:42:43,358 ایڈگر ایلن پو کا 783 00:42:43,442 --> 00:42:44,733 بنیادی طور پر روبوٹ سے نمٹنے کے۔ 784 00:42:44,817 --> 00:42:46,442 لیکن میں ایک بدقسمت شخص ہوں۔ 785 00:42:46,525 --> 00:42:49,775 مجھ پر قسمت کا یہ چھوٹا سا تجربہ کرنے کا ایک طریقہ ہے۔ 786 00:42:49,858 --> 00:42:51,525 کارڈ پہلے ہی پرتدار ہے 787 00:42:51,608 --> 00:42:53,983 اور مارٹن نے آپ کی وردی کے لئے ایک نیا نام کا بیج بنایا ہے۔ 788 00:42:54,067 --> 00:42:55,442 یہ سب کچھ لفافے میں ہے۔ 789 00:42:55,525 --> 00:42:56,858 کسی موقع پر ، 790 00:42:56,942 --> 00:42:58,733 اداس کا نام منتخب کرتے ہوئے ، 791 00:42:58,817 --> 00:43:02,400 اندھیروں کا تعص pedب کرنے والا چھوٹا بچہ دراصل میرے 792 00:43:02,483 --> 00:43:03,900 کردار کے لئے بالکل مناسب ہے ، لیکن براہ کرم... 793 00:43:06,067 --> 00:43:08,983 صرف ایک مختلف نام کے تحت مجھے ایک نیا کارڈ دیں۔ 794 00:43:09,067 --> 00:43:11,067 روبوٹ نام کے بارے میں کوئی بات نہیں کرتے ، 795 00:43:11,150 --> 00:43:12,650 وہ صرف تصویر پر نظر ڈالتے ہیں۔ 796 00:43:12,733 --> 00:43:14,233 آپ سیلفریجز کی لوڈنگ خلیج B کی وجہ سے ہیں 797 00:43:14,317 --> 00:43:15,983 آج رات 1800 بجے۔ 798 00:43:16,067 --> 00:43:18,067 اپنے نام کے ٹیگ کے ساتھ اپنی وردی پہنیں۔ 799 00:43:18,150 --> 00:43:20,025 اپنی شناخت چمکائیں۔ 800 00:43:20,108 --> 00:43:23,150 دیکھو ، اگر آپ پیچھے ہٹنا چاہتے ہیں تو ، ابھی کہیں۔ 801 00:43:23,233 --> 00:43:24,942 میں پھر مصیبت میں نہیں پڑ سکتا ، ٹھیک ہے؟ 802 00:43:25,025 --> 00:43:28,483 اسے دھوکہ دہی اور ڈکیتی 803 00:43:28,567 --> 00:43:29,567 کی کوشش قرار دیا جاسکتا ہے۔ 804 00:43:29,650 --> 00:43:30,942 آپ نے مجھے نیچے گِنا ، 805 00:43:31,025 --> 00:43:33,358 میں تمہیں گنتی کروں گا ، تم بھاڑ میں جاؤ۔ 806 00:43:33,442 --> 00:43:37,192 پانچ ، چار ، تین ، دو... 807 00:43:37,275 --> 00:43:39,900 بھاڑ میں جاؤ! ٹھیک ہے ، ٹھیک ہے۔ میں یہ کروں گا. 808 00:43:39,983 --> 00:43:41,358 اچھی. 809 00:43:41,442 --> 00:43:44,483 تفصیلات متن پر ہیں۔ خدا آپ کو سلامت رکھے ، پیسٹن۔ 810 00:43:58,275 --> 00:44:01,108 دستخط کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ میں اسے جانتا ہوں. 811 00:44:01,192 --> 00:44:02,442 کیا آپ اس کے دوسرے آدھے ہیں؟ 812 00:44:03,317 --> 00:44:04,692 ہاں ، ہاں ، میں ہوں۔ 813 00:44:04,775 --> 00:44:06,525 وہ بہت خشک ہے ، ہے نا؟ 814 00:44:06,608 --> 00:44:08,233 ہاں وہ ہے. 815 00:44:08,317 --> 00:44:10,233 ہیلو ، پیسٹن۔ 816 00:44:10,317 --> 00:44:12,192 میں صرف یہ کہہ رہا تھا کہ آپ بہت مضحکہ خیز ہیں۔ 817 00:44:12,275 --> 00:44:15,067 ہاں میں ہوں. میں مزاحیہ ہوں 818 00:44:15,150 --> 00:44:17,233 ہم سمجھتے ہیں کہ وہ گاڑی سے چلنے والی وینوں سے زیادہ ہوشیار ہے۔ 819 00:44:17,317 --> 00:44:19,858 ہم نہیں جانتے کہ اسے کیوں بہتر ملازمت نہیں ملتی ہے۔ 820 00:44:19,942 --> 00:44:21,317 ٹھیک ہے ، یہ آسان ہے۔ 821 00:44:21,400 --> 00:44:23,067 یہ دس سال پہلے کی بات ہے ، میں نے واٹ فورڈ میں 822 00:44:23,150 --> 00:44:24,650 بائیک چلانے والے روڈ ہاؤس میں بے ہوش شخص کو مارا۔ 823 00:44:24,733 --> 00:44:25,983 دیکھو؟ 824 00:44:26,067 --> 00:44:28,525 وہ ہمیشہ بے وقوف باتیں کرتا رہتا ہے۔ 825 00:44:28,608 --> 00:44:30,192 وہ بہت خشک ہے۔ 826 00:44:30,275 --> 00:44:32,442 مارٹن کو میرے حوالے دیں ، کیا آپ ، ورجینیا؟ 827 00:44:32,525 --> 00:44:34,733 - Mmm-hmm. - اس سے کہو کہ اسے فراموش نہیں کیا جائے گا۔ 828 00:44:34,817 --> 00:44:36,317 ٹھیک ہے. 829 00:44:36,400 --> 00:44:37,942 جب پاگل پن ختم ہو جائے تو آپ سے ملیں گے۔ 830 00:44:38,025 --> 00:44:40,317 ہاں ، ٹھیک ہے ، ہم میں سے کچھ کے لئے ، جنون کبھی ختم نہیں ہوتا ہے۔ 831 00:44:47,483 --> 00:44:49,942 کبھی بھی فراموش نہ کریں ، جس آدمی کو آپ نے بے وقوف بنایا تھا وہ اس کے مستحق تھا۔ 832 00:44:50,025 --> 00:44:52,067 براہ کرم مستحق لوگوں کے بارے میں بات نہ کریں۔ 833 00:44:52,150 --> 00:44:54,733 اگر یہ آپ کے لئے نہ ہوتا تو آرچی بروس نامی ایک چھوٹا آدمی مر گیا تھا۔ 834 00:44:54,817 --> 00:44:56,942 آپ کیا چاہتے ہو ، انصاف اگلا؟ 835 00:44:57,025 --> 00:44:59,358 مجھے معلوم ہے کہ آپ کو بری طرح بریک لگے ، 836 00:44:59,442 --> 00:45:01,067 - لیکن آگے جا رہا ہے... - "آگے جا رہے ہیں"؟ 837 00:45:01,150 --> 00:45:02,900 جب لاک ڈاؤن ختم ہوجاتا ہے اور ہم الگ ہوجاتے ہیں تو ، آپ 838 00:45:02,983 --> 00:45:04,983 کو یہ ماننا چھوڑنا ہوگا کہ قسمت آپ کے مخالف ہے۔ ٹھیک ہے؟ 839 00:45:05,067 --> 00:45:06,983 آپ کو پیکسٹن نام پر یقین کرنا 840 00:45:07,067 --> 00:45:08,233 چھوڑنا عذاب کا پیش خیمہ ہے۔ 841 00:45:08,317 --> 00:45:10,858 ہاں ، ٹھیک ہے ، میرا نام پکسٹن نہیں ہے۔ 842 00:45:13,525 --> 00:45:14,483 ہاں 843 00:45:31,775 --> 00:45:35,150 پکسٹن ، آپ اس کے ساتھ گزر نہیں سکتے ہیں ، آپ کو پکڑنے والا ہے۔ 844 00:45:35,233 --> 00:45:37,233 اگر آپ یہ نقد رقم لے کر کررہے ہیں تو ، میں آپ کو نقد رقم دوں گا۔ 845 00:45:37,317 --> 00:45:38,983 میں یہ نقد رقم کے ل. نہیں کر رہا ہوں۔ 846 00:45:39,067 --> 00:45:42,233 میں بہتر زندگی گزارنے کے موقع کے لئے کر رہا ہوں۔ 847 00:45:42,317 --> 00:45:44,233 لیکن میں تمہیں کیوں بتا رہا ہوں؟ 848 00:45:50,942 --> 00:45:53,150 بھاڑ میں جاؤ۔ 849 00:45:57,358 --> 00:45:58,567 پیسٹن۔ 850 00:46:20,900 --> 00:46:22,150 اوہ! 851 00:46:25,692 --> 00:46:27,067 اوہ 852 00:46:33,400 --> 00:46:34,442 بھاڑ میں جاؤ. 853 00:46:37,817 --> 00:46:40,858 اور لنڈا ایک طرح سے پوری چیز سے الگ دکھائی دیتا تھا۔ 854 00:46:40,942 --> 00:46:41,942 ارے 855 00:46:42,442 --> 00:46:43,525 علیحدہ؟ 856 00:46:44,317 --> 00:46:45,275 ہیلو ، لنڈا۔ 857 00:46:45,358 --> 00:46:46,525 ہم آپ کے بارے میں بات کر رہے تھے۔ 858 00:46:46,608 --> 00:46:48,025 ہم سب صرف یہ کہہ رہے تھے 859 00:46:48,108 --> 00:46:49,358 کہ ہم محبت کرتے ہیں کہ آپ ہمیشہ بہت پیشہ ور ہوتے ہیں۔ 860 00:46:49,442 --> 00:46:51,483 کیا پوری چیز سے علیحدہ؟ 861 00:46:51,567 --> 00:46:53,358 میں کہہ رہا تھا کہ آپ نے صورتحال کو سنبھالا 862 00:46:53,442 --> 00:46:56,317 بہت زیادہ احساس کے بغیر واقعات کے ساتھ راستہ حاصل کرنے کے لئے. 863 00:46:57,900 --> 00:46:58,983 تم نے انھیں اچھی طرح سے برطرف کردیا۔ 864 00:47:00,275 --> 00:47:02,942 میں نے کیا شکریہ 865 00:47:03,025 --> 00:47:04,025 اچھی. 866 00:47:05,483 --> 00:47:08,692 لنڈا ، کیا وہ شراب کا ایک گلاس ہے؟ 867 00:47:08,775 --> 00:47:10,483 اوہ ، ہاں ، ہاں ، یہ ہے۔ 868 00:47:10,567 --> 00:47:12,025 اچھا... 869 00:47:12,108 --> 00:47:13,900 یہ لیبل پر شراب کہتا ہے لیکن اس کا ذائقہ کچھ ایسی ہی ہے 870 00:47:13,983 --> 00:47:15,317 جیسے کسی سطح کو صاف کرکے کسی چیز کو استعمال کیا جاتا ہے۔ 871 00:47:15,400 --> 00:47:16,317 پکسٹن نے اس کا انتخاب کیا۔ 872 00:47:16,400 --> 00:47:17,442 پکسٹن کون ہے؟ 873 00:47:17,525 --> 00:47:19,150 مم ، ویسے بھی... 874 00:47:19,233 --> 00:47:21,400 ہمیں ایک مسئلہ ہے ، تو کیا ہم چلیں گے؟ 875 00:47:28,692 --> 00:47:29,775 ہیلو ، مارٹن۔ 876 00:47:30,567 --> 00:47:32,483 ہیلو ، ایڈگر 877 00:47:32,567 --> 00:47:34,067 آپ کو معلوم ہے ، جب سے میں کمپنی 878 00:47:34,150 --> 00:47:35,650 میں شامل ہوا ہوں ، آپ کے مشاہدے سے 879 00:47:35,733 --> 00:47:38,483 آپ سب سے طویل اور انتہائی منظم انتظام کی نمائندگی کرتے ہیں 880 00:47:38,567 --> 00:47:40,567 تاریخ میں اعصابی خرابی۔ 881 00:47:40,650 --> 00:47:43,400 آپ کہیں گرمجوشی سے کیوں نہیں جاتے ہیں اور اپنی شکایات کو کیوں گنتے ہیں؟ 882 00:47:43,483 --> 00:47:45,733 میں نے آپ کے لئے وین ڈس انفیکشن کرلی ہے۔ 883 00:47:45,817 --> 00:47:48,942 آپ کی ہر چیز کی ضرورت ہے۔ 884 00:47:49,025 --> 00:47:52,775 آپ جانتے ہیں ، جب میلکم نے مجھے بتایا کہ وہ آپ کو A2 سیکیورٹی کلیئرنس دے رہا ہے ، 885 00:47:52,858 --> 00:47:54,400 میں نے اسے اس کے خلاف مشورہ دیا۔ 886 00:47:54,483 --> 00:47:56,442 B2B عام طور پر اپنے جیسے لولفس کو رکھیں 887 00:47:56,525 --> 00:47:59,233 کسی وجہ سے اعلی قدر والے کارگو سے دور... 888 00:47:59,317 --> 00:48:01,108 فتنہ۔ 889 00:48:01,192 --> 00:48:03,192 آپ لفافے ، مارٹن کے اندر وین کی چابیاں رکھنا بھول گئے تھے۔ 890 00:48:04,817 --> 00:48:07,900 میں نے آپ کے انسانی وسائل کا پروفائل پڑھا ہے۔ 891 00:48:07,983 --> 00:48:11,108 میرا ذاتی ریکارڈ رازداری سے بننا ہے ، 892 00:48:11,192 --> 00:48:13,233 لیکن آپ کے ذاتی ریکارڈ کے لئے ، مارٹن ، 893 00:48:13,317 --> 00:48:15,858 میں اب ایک مختلف شخص ہوں۔ مجھے ، اتارنا fucking کی چابیاں دیں۔ 894 00:48:15,942 --> 00:48:17,400 شاید میلکم نے آپ کو نہیں بتایا تھا۔ 895 00:48:17,483 --> 00:48:19,108 آج کی رات کے سامان کی تخمینہ قیمت 896 00:48:19,192 --> 00:48:22,442 سیلفریجز میں سے £ 50،000 ہے۔ 897 00:48:22,525 --> 00:48:25,275 جمعہ کے روز ہاروے نیکولس سے آپ کے جمع 898 00:48:25,358 --> 00:48:27,025 کرنے کی قیمت صرف just 100،000 سے کم ہے۔ 899 00:48:27,108 --> 00:48:28,442 لیکن ہفتہ کی رات ، 900 00:48:28,525 --> 00:48:30,358 جب آپ ہارروڈس جاتے ہیں ، 901 00:48:30,442 --> 00:48:33,483 آپ اپنی وین میں زیورات اور لوازمات کے ساتھ دنیا 902 00:48:33,567 --> 00:48:35,775 کے سب سے گلیمرس ڈپارٹمنٹ اسٹور سے بھاگ رہے ہوں گے 903 00:48:35,858 --> 00:48:37,983 تیس لاکھ پاؤنڈ سے زیادہ کی قیمت ہے۔ 904 00:48:38,692 --> 00:48:39,817 اب اس پر سوچئے۔ 905 00:48:39,900 --> 00:48:41,525 آپ ماسک اور دستانے پہنے ہوئے ہوں گے ، 906 00:48:41,608 --> 00:48:43,525 آپ غلط شناخت استعمال کریں گے۔ 907 00:48:43,608 --> 00:48:45,233 باہر ، سڑکیں خالی ہوں گی۔ 908 00:48:45,317 --> 00:48:46,733 غیر موجودگی کی وجہ سے بڑے سوراخ 909 00:48:46,817 --> 00:48:48,983 والے کوارٹر اسٹاف پر سیکیورٹی اسٹور کریں۔ 910 00:48:49,067 --> 00:48:50,650 کامل ڈکیتی کو دور کرنے کے لئے ایک 911 00:48:50,733 --> 00:48:52,275 کم زندگی کو اور کیا ضرورت ہوسکتی ہے۔ 912 00:48:52,358 --> 00:48:54,692 آپ مجھے ایک بار پھر "لو لائف" کہتے ہیں۔ 913 00:48:54,775 --> 00:48:56,858 آپ کیا کریں گے؟ ٹائپ پر واپس جائیں۔ 914 00:48:56,942 --> 00:48:59,150 ٹھیک ہے ، یہاں جاتا ہے ، ایک بار اور۔ 915 00:48:59,233 --> 00:49:01,608 کم حیات۔ 916 00:49:01,692 --> 00:49:04,733 آپ جانتے ہو ، میلکم نے مجھے بتایا تھا کہ اگر آپ اگلی چند راتوں 917 00:49:04,817 --> 00:49:07,025 میں ٹھیک کرتے ہیں تو ، وہ آپ کو کسٹمر سروسز میں شامل کرنے والا ہے۔ 918 00:49:07,108 --> 00:49:09,150 گائنٹ آؤٹ اور کلائنٹس سے ملنے 919 00:49:09,233 --> 00:49:10,608 اس وجہ سے کہ آپ بہت مضحکہ خیز ہیں اور 920 00:49:10,692 --> 00:49:13,400 آپ بہت خشک ہیں اور آپ لڑکیوں کو ہنساتے ہیں۔ 921 00:49:13,483 --> 00:49:15,150 جبکہ میں ساڑھے سات سال 922 00:49:15,233 --> 00:49:16,942 سے رخصتوں میں پھنس گیا ہوں۔ 923 00:49:17,025 --> 00:49:19,400 مارٹن ، آپ کو پوری دنیا کے خلاف سوچنا چھوڑنا ہوگا۔ 924 00:49:23,567 --> 00:49:25,358 یہ کرو ، پاکسٹن۔ 925 00:49:25,442 --> 00:49:28,650 قسمت نے جو موقع آپ کو دیا ہے وہ موقع لو۔ 926 00:49:36,233 --> 00:49:39,442 حوا شوڈز میں حوا شوارز کی کتنی مصنوع ہے؟ 927 00:49:39,525 --> 00:49:42,775 اہ ، تقریبا three تین ملین پاؤنڈ کے زیورات اور لوازمات۔ 928 00:49:42,858 --> 00:49:44,108 Harrods سب کچھ اسٹور سے باہر 929 00:49:44,192 --> 00:49:45,442 چاہتے ہیں اور ہماری ذمہ داری ہے... 930 00:49:45,525 --> 00:49:47,525 اوہ ، آپ منجمد ہو گئے ، لنڈا۔ 931 00:49:48,317 --> 00:49:50,150 کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟ 932 00:49:50,233 --> 00:49:52,525 ہاں ، میں آپ کو سن سکتا ہوں ، بس آپ کا چہرہ جم گیا ہے۔ 933 00:49:52,608 --> 00:49:56,483 آپ کو مایوسی کا یہ نظارہ مل گیا ہے۔ 934 00:49:56,567 --> 00:50:00,775 آہ ، کسی کے پاس ہاروڈس میں جانا پڑے گا اور قیمتی سامان کو پیک 935 00:50:00,858 --> 00:50:03,775 کرنا ہو گا اور انوینٹری کو چیک کرنا ہو گا اور سب کچھ گننا ہوگا۔ 936 00:50:03,858 --> 00:50:05,400 اور یہ ایسا شخص بننا ہے جس پر ہم اعتماد کرتے ہیں۔ 937 00:50:05,483 --> 00:50:07,608 کوئی ایسا شخص جو اسٹاک سے واقف ہے ، اور 938 00:50:07,692 --> 00:50:09,317 جانتا ہے کہ ہارڈس سسٹم کیسے کام کرتا ہے۔ 939 00:50:09,400 --> 00:50:11,400 تو اس کا مطلب ہے ، لامحالہ ، یہ میرے ہونے جا رہا ہے ، ہے نا؟ 940 00:50:11,483 --> 00:50:14,067 ٹھیک ہے ، لیکن یہ ہے ، اس کال کی ایک اور دوسری وجہ۔ 941 00:50:14,150 --> 00:50:17,400 مائیکل ایسین نے فیصلہ کیا ہے۔ وہ آپ کو ترقی دینا چاہتا ہے۔ 942 00:50:17,483 --> 00:50:19,400 وہ آپ کو گھر لانا چاہتا ہے۔ 943 00:50:19,483 --> 00:50:22,983 نیو یارک واپس ایسٹ کوسٹ چلانے کے لئے۔ 944 00:50:23,650 --> 00:50:25,067 اہ... 945 00:50:25,150 --> 00:50:27,108 واہ ، خدا ام... 946 00:50:27,192 --> 00:50:28,525 دلچسپ 947 00:50:28,608 --> 00:50:29,942 واقعات کا ایک غیر متوقع رخ اور سستے 948 00:50:30,025 --> 00:50:31,483 شراب میں اچھی طرح سے جوڑا نہیں چلتا ہے۔ 949 00:50:31,567 --> 00:50:35,025 ام ، مجھے واقعتا this اس کے بارے میں سوچنا ہوگا۔ 950 00:50:35,108 --> 00:50:37,400 اہ ، ٹھیک ہے ، شب بخیر۔ 951 00:50:37,483 --> 00:50:38,442 ہاں ، آپ کا شکریہ۔ 952 00:50:38,525 --> 00:50:39,983 میرا مطلب ہے... 953 00:50:40,067 --> 00:50:41,400 لنڈا ، یہ دلچسپ ہے... 954 00:50:45,733 --> 00:50:48,483 مایوسی کا منجمد نظر۔ 955 00:50:48,567 --> 00:50:53,608 ... اور یہ اس کا دوسرا بیٹا ، کارل فلپ ایماؤل باک ہے 956 00:50:53,692 --> 00:50:55,608 اور اس کا سمفنی نمبر 4 ہے۔ 957 00:51:55,817 --> 00:51:57,317 بس یہ ہے کہ کل رات ہماری کال کے بعد ، 958 00:51:57,400 --> 00:51:59,358 ہم Paxton کی ذہنی حالت کے بارے میں پریشان ہوگئے۔ 959 00:51:59,442 --> 00:52:01,567 ہمیں خدشہ ہے کہ شاید وہ پھسل جائے یا پھٹ جائے۔ 960 00:52:01,650 --> 00:52:04,067 پکسٹن کو جانتے ہوئے ، وہ شاید پھٹنے کے بجائے پھسل جائے گا۔ 961 00:52:04,150 --> 00:52:05,942 مختلف کیا ہے؟ 962 00:52:06,025 --> 00:52:08,150 جب آپ دعا کرتے ہیں تو آپ اپنے آپ سے پیچھے ہوجاتے ہیں۔ 963 00:52:08,233 --> 00:52:10,358 جب آپ پھٹتے ہیں تو ، آپ خود کو بیرونی دنیا پر مسلط کرتے ہیں۔ 964 00:52:10,442 --> 00:52:12,400 ڈیوڈ ، مثال کے طور پر ، جب وہ ناراض ہوتا ہے ، تو وہ درخواست کرتا ہے۔ 965 00:52:12,483 --> 00:52:14,192 جب مجھے غصہ آتا ہے تو میں پھٹا۔ 966 00:52:14,275 --> 00:52:16,442 - میں بھی پھٹ سکتا ہوں اگر مجھے کرنا پڑے۔ - شاذ و نادر ہی۔ 967 00:52:16,525 --> 00:52:18,025 آپ نے کبھی بھی مجھے کاروباری ملاقاتوں میں نہیں دیکھا۔ 968 00:52:18,108 --> 00:52:20,192 ٹھیک ہے ، اصل میں میرے پاس ہے۔ لاک ڈاؤن کے بعد سے۔ 969 00:52:20,275 --> 00:52:22,108 تم نے مجھے دیوار سے سنا ہے ، تم نے مجھے نہیں دیکھا۔ 970 00:52:22,192 --> 00:52:23,567 ٹھیک ہے ، پھر ، میں نے آپ کو پھٹتے نہیں سنا ہے۔ 971 00:52:23,650 --> 00:52:25,150 مجھے حقیقت میں بہت حیرت ہوئی ہے 972 00:52:25,233 --> 00:52:27,400 اس بارے میں کہ آپ ملاقاتوں میں کتنے مطیع ہیں۔ 973 00:52:27,483 --> 00:52:29,608 - مطیع؟ - آپ ڈیوڈ ہیں ، آپ کو باس کی طرح کام کرنا چاہئے۔ 974 00:52:29,692 --> 00:52:32,442 ویسے بھی ، صرف آپ کو یقین دلانے کے لئے ، پیسٹن ٹھیک ہے۔ 975 00:52:32,525 --> 00:52:34,900 در حقیقت ، پکسٹن کو شاید ترقی مل رہی ہے۔ 976 00:52:35,942 --> 00:52:37,817 لنڈا ، کیا تم اکیلے پی رہے ہو؟ 977 00:52:37,900 --> 00:52:40,567 نہیں ، مجھے باورچی خانے میں تین فائر مین مل رہے ہیں۔ 978 00:52:40,650 --> 00:52:43,400 لاک ڈاؤن کے بعد سے ، ڈیوڈ اتنا زیادہ شراب پی رہا ہے۔ 979 00:52:43,483 --> 00:52:47,358 ہاں ، ڈیوڈ ، کیا یہ حیرت انگیز نہیں ہے؟ 980 00:52:47,442 --> 00:52:49,900 اب ہم ایک ریکارڈ رکھتے ہیں۔ ہم بوتلیں گنتے ہیں۔ 981 00:52:49,983 --> 00:52:52,067 - مجھے پرواہ نہیں ہے۔ - آپ کے جسم کو پرواہ ہے۔ 982 00:52:52,150 --> 00:52:54,483 آپ کا جسم بوتلوں کی گنتی کرتا ہے اور آپ کے جگر میں انوینٹری رکھتا ہے۔ 983 00:52:54,567 --> 00:52:58,900 ڈیوڈ ، میرے ساتھی شرابی ، میں آپ کو ایک راز بتانا چاہتا ہوں۔ 984 00:52:58,983 --> 00:53:01,233 - کیا راز؟ - آپ جانتے ہیں ، لنڈا ، 985 00:53:01,317 --> 00:53:03,317 میری زندگی میں بہت سے مواقع آئے ہیں 986 00:53:03,400 --> 00:53:05,442 جہاں میرے پاس شراب کے چند گلاس تھے اور اگلی صبح ، 987 00:53:05,525 --> 00:53:08,233 میں اس طرح اٹھی ، "گولی۔ واہ۔ کاش میں نے یہ نہ کہا ہوتا۔" 988 00:53:08,317 --> 00:53:11,317 اوہ ، میں نے بھی کئی بار ایسا کیا ہے۔ 989 00:53:11,400 --> 00:53:13,483 تم جانتے ہو ، میرا منتر ہے ، راز اور شراب 990 00:53:13,567 --> 00:53:15,483 - ایک ساتھ نہیں جانا. - وہ مجھے راز بتانے دیں۔ 991 00:53:15,567 --> 00:53:17,233 میرے خیال میں وہ اس راز کی طرح چل رہا ہے۔ 992 00:53:17,317 --> 00:53:18,858 میرے خیال میں آپ ڈیوڈ بہت زیادہ اس راز کی مانند ہوں گے۔ 993 00:53:18,942 --> 00:53:20,900 وہ کچھ ایسا کرنے والا ہے ، آپ نہیں جانتے۔ 994 00:53:20,983 --> 00:53:22,858 - نہیں ، وہ نہیں کرسکتا ہے۔ - آپ کس بات کی بات کر رہے ہیں؟ 995 00:53:22,942 --> 00:53:24,317 - راز یہ ہے. - ہوسکتا ہے کہ وہ کسی جگہ پر نہ ہو 996 00:53:24,400 --> 00:53:25,775 جہاں یہ ٹھیک ہے۔ وہ فاکس کو دیکھتا ہے۔ 997 00:53:25,858 --> 00:53:27,900 میں ہی وہ ہوں جو پاکسٹن کی موٹر سائیکل خرید رہا ہوں۔ 998 00:53:30,483 --> 00:53:32,150 کیا؟ 999 00:53:32,233 --> 00:53:33,608 جب اس نے کہا کہ وہ اسے فروخت کررہا ہے ، 1000 00:53:33,692 --> 00:53:35,983 میں نے اس کا نام گمنام خریدنے کے لئے ایک ڈیلر کا بندوبست کیا۔ 1001 00:53:36,067 --> 00:53:38,067 میں اسے خریدنے والا ہوں اور اسے واپس کردوں گا۔ 1002 00:53:38,692 --> 00:53:39,817 میرا جداگانہ تحفہ۔ 1003 00:53:45,275 --> 00:53:47,442 کچھ دیر کے لئے میں جانتا ہوں کہ مجھے اسے چھوڑنا پڑا۔ 1004 00:53:47,525 --> 00:53:48,608 لیکن... 1005 00:53:50,525 --> 00:53:53,692 لیکن موٹرسائیکل کھو رہا ہے ، ہاں ، یہ بہت زیادہ ہے۔ 1006 00:53:55,358 --> 00:53:57,108 اور موٹر سائیکل کا مطلب بھی میرے لئے کچھ ہے۔ 1007 00:53:57,192 --> 00:53:59,400 تم جانتے ہو ، جوانی۔ 1008 00:53:59,483 --> 00:54:05,108 سگریٹ۔ خراب ، خراب شراب جو پاکسٹن نے منتخب کی ہے۔ 1009 00:54:09,150 --> 00:54:10,775 - واہ ، وہ... - لنڈا ، یہ بہت اچھا ہے۔ 1010 00:54:10,858 --> 00:54:12,733 لیکن بات یہ ہے ، ڈیوڈ۔ میں چاہتا ہوں کہ آپ اسے 1011 00:54:12,817 --> 00:54:14,692 بتائیں کہ یہ آپ ہی ہیں جو موٹر سائیکل خرید رہے ہیں 1012 00:54:14,775 --> 00:54:16,442 اور اسے واپس دینا۔ میں نہیں چاہتا کہ وہ یہ جان لے کہ یہ میں ہوں۔ 1013 00:54:18,567 --> 00:54:19,858 کیوں؟ 1014 00:54:21,317 --> 00:54:22,692 اس سے اسے کم تکلیف ہوگی۔ 1015 00:54:24,025 --> 00:54:25,817 وہ واقعی کافی ماقبل ہے۔ 1016 00:54:27,233 --> 00:54:29,567 میں تھوڑا سا نشے میں ہوں اور میں ان لوگوں سے نفرت 1017 00:54:29,650 --> 00:54:31,233 کرتا ہوں جو ان چیزوں پر جذباتی ہوجاتے ہیں ، لہذا... 1018 00:54:54,400 --> 00:54:55,692 بھاڑ میں جاؤ۔ 1019 00:55:09,483 --> 00:55:11,817 NHS کے لئے شور مچانا۔ 1020 00:55:15,442 --> 00:55:19,067 ہمارے پاس بیتھوون کا پیانو کنسرٹو نمبر 3 ہے۔ 1021 00:55:29,025 --> 00:55:30,567 واہ! 1022 00:55:37,650 --> 00:55:38,775 واہ! 1023 00:56:05,275 --> 00:56:06,442 ارے 1024 00:56:08,275 --> 00:56:10,275 سو نہیں سکتا تھا۔ 1025 00:56:10,358 --> 00:56:13,567 اگر شراب کام نہیں کرتی ہے تو جاکر باغ کو چاٹ دو۔ 1026 00:56:13,650 --> 00:56:16,067 آج کی رات کیسی گزری؟ 1027 00:56:17,650 --> 00:56:20,858 سیکیورٹی کے ہر فرد سے جس سے میری ملاقات ہوئی اس کی عمر 12 سال سے 1028 00:56:20,942 --> 00:56:23,317 کم تھی ، اور ان میں سے ہر ایک فورٹناائٹ کھیل میں بہت مصروف تھا۔ 1029 00:56:23,400 --> 00:56:25,192 میری شناخت کو مکمل طور پر تسلیم کرنا۔ 1030 00:56:25,275 --> 00:56:28,650 بہرحال ، میں سمجھتا ہوں کہ نوجوان نسل کے لئے ، بہت بڑا ادب مر گیا ہے۔ 1031 00:56:28,733 --> 00:56:32,442 میں اس پر ولیم شیکسپیئر کے ساتھ ایک شناختی کارڈ حاصل کرسکتا تھا۔ 1032 00:56:32,525 --> 00:56:34,900 آپ کے پاس اور کتنے پک اپ ہیں؟ 1033 00:56:34,983 --> 00:56:37,775 ام ، کل ، ہاروی نکولس اور پھر ، 1034 00:56:37,858 --> 00:56:40,108 ہفتہ ، ہیروڈس۔ 1035 00:56:41,692 --> 00:56:43,358 Harrods؟ ہفتہ کی رات؟ 1036 00:56:43,442 --> 00:56:45,275 یہ سب وہاں پاگل ہوگیا ہے۔ 1037 00:56:45,358 --> 00:56:49,108 ایک سکیورٹی گارڈ مجھے فرنچائز مینیجر کے بارے میں بتا رہا تھا 1038 00:56:49,192 --> 00:56:53,108 کہ پلاسٹک کے تھیلے میں ہیرے کی انگوٹھی اور گھڑیاں نکال رہے ہیں 1039 00:56:53,192 --> 00:56:54,650 اور اوبرس میں جاکر۔ 1040 00:56:54,733 --> 00:56:56,608 آپ Harrods سے کیا لے رہے ہیں؟ 1041 00:56:56,692 --> 00:56:58,233 میں نہیں جانتا. 1042 00:56:58,317 --> 00:57:00,233 مارٹن کا کہنا ہے کہ اس کی مالیت 30 لاکھ پاؤنڈ سے زیادہ ہے۔ 1043 00:57:00,317 --> 00:57:02,525 کوئی شریک ڈرائیور COVID کی وجہ نہیں ہے۔ 1044 00:57:02,608 --> 00:57:04,817 اسے کہاں لے جا رہے ہو؟ 1045 00:57:04,900 --> 00:57:08,525 آہ ، ڈاکٹ ہیتھرو کا کہنا ہے۔ دس بجے کی پرواز نیویارک کے لئے۔ 1046 00:57:08,608 --> 00:57:10,900 ہیرڈس سے ہیتھرو ، ہفتے کی رات ، 1047 00:57:10,983 --> 00:57:13,317 تیس لاکھ پاؤنڈ ، دس بجے کی پرواز۔ 1048 00:57:13,400 --> 00:57:15,233 دیکھو ، ہیج ہاگ ہے۔ 1049 00:57:17,900 --> 00:57:19,192 اوہ ، نہیں ، وہ چلا گیا۔ 1050 00:57:21,025 --> 00:57:22,483 آہ ، وہ چلا گیا۔ 1051 00:57:24,442 --> 00:57:25,692 آپکی شام کیسی تھی؟ 1052 00:57:26,608 --> 00:57:28,983 ٹھیک ہے ، ام ، پیسٹن۔ یہ رہا. 1053 00:57:29,067 --> 00:57:31,858 آپ ہفتہ کو ہیروڈس میں یہ اٹھا نہیں سکتے۔ 1054 00:57:31,942 --> 00:57:34,317 تم واقعی میں نہیں کر سکتے۔ 1055 00:57:34,400 --> 00:57:35,650 آپ کیا کہ رہے ہو؟ 1056 00:57:35,733 --> 00:57:37,567 ٹھیک ہے ، کیا آپ کو یاد ہے ایک بار جب میں نے آپ سے پوچھا 1057 00:57:37,650 --> 00:57:39,108 ، کیا آپ خدا پر یقین رکھتے ہیں ، اور آپ نے یہ کہا ہے 1058 00:57:39,192 --> 00:57:42,275 آپ کو یقین ہے کہ وہ کسی دوسرے پروجیکٹ میں مصروف ہے 1059 00:57:42,358 --> 00:57:43,858 ، لیکن کبھی کبھار وہ اپنا سر دروازے پر رکھتا ہے؟ 1060 00:57:43,942 --> 00:57:45,942 ٹھیک ہے ، میرے خیال میں یہ ان مواقع میں سے ایک ہوسکتا ہے ، 1061 00:57:46,025 --> 00:57:49,942 خدا یا تقدیر یا وائرس کی وجہ سے یا کسی نے ہماری راہیں عبور کرلی ہیں۔ 1062 00:57:51,608 --> 00:57:53,525 ہفتہ کے روز ، میں ہارروڈس میں 1063 00:57:53,608 --> 00:57:55,358 حاضر ہوں گا جو سامان لے جا رہا ہے۔ 1064 00:57:55,442 --> 00:57:57,025 بھاڑ میں جاؤ۔ 1065 00:57:57,108 --> 00:57:58,733 آپ کس بات کی بات کر رہے ہیں؟ میں... 1066 00:57:59,483 --> 00:58:01,858 مجھے پک اپ کرنا ہے۔ 1067 00:58:01,942 --> 00:58:03,692 اگر آپ ایسا کریں گے تو آپ کو پکڑا جائے گا۔ 1068 00:58:03,775 --> 00:58:05,400 اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ آپ کس نام کا استعمال کررہے ہیں۔ 1069 00:58:05,483 --> 00:58:07,025 یہ ایک جعلی نام ہے اور میں نے کراس چیک کو نافذ کیا ہے۔ 1070 00:58:07,108 --> 00:58:08,692 آپ اسے دروازے سے باہر نہیں کریں گے۔ 1071 00:58:08,775 --> 00:58:12,150 مجھے معلوم ہے ، کیونکہ یہ میرا نظام ہے جو آپ کو روک دے گا! 1072 00:58:18,942 --> 00:58:21,858 میں معافی چاہتا ہوں. اور کیا آخر ، شروع بھی نہیں کرتے۔ 1073 00:58:21,942 --> 00:58:25,025 میں ، اتارنا fucking کہیں بھی نہیں کر سکتے ہیں! 1074 00:58:29,733 --> 00:58:31,650 میرا مطلب ہے... 1075 00:58:31,733 --> 00:58:33,442 کیا آپ انہیں صرف یہ نہیں بتا سکتے کہ آپ مجھے جانتے ہو؟ 1076 00:58:33,525 --> 00:58:34,900 کہ... 1077 00:58:34,983 --> 00:58:37,942 کہ آپ جانتے ہیں کہ مجھ پر اعتبار کیا جاسکتا ہے۔ کہ میں آپ کا... 1078 00:58:39,358 --> 00:58:41,358 کہ میں آپ کا ساتھی تھا۔ 1079 00:58:45,233 --> 00:58:47,025 - کیا؟ - یہ اس طرح کام نہیں کرتا. 1080 00:58:47,525 --> 00:58:48,900 اور میں... 1081 00:58:50,942 --> 00:58:52,650 تین سال قبل میریکور میں شامل ہونے کے بعد سے ، 1082 00:58:52,733 --> 00:58:55,400 میں نے کسی کو یہ نہیں بتایا ہے کہ میرا کوئی ساتھی ہے۔ 1083 00:58:55,483 --> 00:58:58,233 جزوی طور پر کیونکہ میں کام کو الگ رکھنا چاہتا تھا۔ 1084 00:58:58,317 --> 00:59:00,233 ہاں ، لیکن زیادہ تر اس وجہ سے کہ آپ شرمندہ تھے 1085 00:59:00,317 --> 00:59:01,858 ایک ساتھی ہے جو ایک گاڑی چلاتا ہے 1086 00:59:04,233 --> 00:59:07,108 جی ہاں. اوپر کا سارا. میں... 1087 00:59:07,192 --> 00:59:09,317 لیکن اب ، میں خود کو دیکھ رہا ہوں۔ 1088 00:59:09,400 --> 00:59:11,275 لاک ڈاؤن کے بعد سے ، میں اپنے آپ کو پیچھے کی 1089 00:59:11,358 --> 00:59:13,025 طرف دیکھ رہا ہوں جیسے اس وقت تھا اور اب ہے۔ 1090 00:59:13,108 --> 00:59:14,733 ٹھیک ہے ، لنڈا آپ کے ل good اچھا ہے ، لیکن اگر 1091 00:59:14,817 --> 00:59:16,317 میں یہ جمعہ ہفتہ کی رات میں نہیں کرتا ہوں تو ، 1092 00:59:16,400 --> 00:59:19,733 تب ، نہ صرف میلکم مجھے فروغ نہیں دے گا ، 1093 00:59:19,817 --> 00:59:21,150 وہ مجھے برطرف کردے گا۔ 1094 00:59:22,858 --> 00:59:25,275 میں ہمیشہ ہیروئن کا سودا کرنا شروع کرسکتا تھا۔ 1095 00:59:26,358 --> 00:59:27,942 کم حیات کم زندگی ہے۔ 1096 00:59:31,025 --> 00:59:34,400 کوئ کام نہیں ہے. موٹر سائیکل نہیں۔ 1097 00:59:36,858 --> 00:59:37,900 تم نیں. 1098 00:59:49,733 --> 00:59:53,150 جب میں نے ہیروڈس میں کام کیا تو مجھے بہت مزہ آیا۔ 1099 00:59:53,233 --> 00:59:55,608 میں سب کو جانتا تھا۔ ہر ایک مجھے جانتا تھا۔ 1100 00:59:55,692 --> 00:59:57,442 ان میں سے بیشتر اب بھی وہاں کام کرتے ہیں... 1101 00:59:57,525 --> 00:59:59,025 کیا کوئی امکان ہے کہ ہم ایک لمحے کے لئے مجھ سے واپس آجائیں؟ 1102 00:59:59,108 --> 01:00:00,150 جس کا مطلب بولوں: میں وہی ہوں جس کی زندگی بھاڑ میں ہے۔ 1103 01:00:00,233 --> 01:00:01,650 نہیں ، نہیں ، یہ آپ کے بارے میں ہے۔ 1104 01:00:01,733 --> 01:00:03,442 ٹھیک ہے ، میں سکیورٹی گارڈز کو جانتا ہوں ، ہر ایک۔ 1105 01:00:03,525 --> 01:00:06,150 - میں سیکیورٹی سسٹم کو جانتا ہوں۔ - تو؟ 1106 01:00:06,233 --> 01:00:08,233 لہذا آپ کے لئے Harrods میں اپنا انتخاب کرنے کا ایک طریقہ ہے 1107 01:00:08,317 --> 01:00:10,067 اور پکڑے بغیر ہی ہیترو کو پہنچائیں۔ 1108 01:00:10,150 --> 01:00:12,442 آپ کو اپنی ترقی ملے گی اور میں اپنا اسٹاک 1109 01:00:12,525 --> 01:00:13,650 نکال دوں گا اور کسی کو پتہ نہیں چل سکے گا۔ 1110 01:00:13,733 --> 01:00:15,525 لیکن ہم قانون توڑ رہے ہیں۔ 1111 01:00:15,608 --> 01:00:20,150 لہذا آپ کو ہر وہ کام کرنا ہوگا جو میں آپ کو کرنے کے لئے کہتا ہوں۔ 1112 01:00:43,608 --> 01:00:46,817 مائیکل مورگن۔ قائم مقام نائب سربراہ ، ہیروڈس کے واقعات کی سلامتی۔ 1113 01:00:46,900 --> 01:00:48,942 ہاں ، آپ میرے پرانے شعبے میں ہیں۔ 1114 01:00:49,025 --> 01:00:50,817 ہارڈس کی زندگی کیسی ہے؟ 1115 01:00:50,900 --> 01:00:53,025 میں صرف شامل ہوا۔ میں رائل نیوی میں ہوتا تھا۔ 1116 01:00:53,108 --> 01:00:54,858 اوہ ، اس وقت کافی تبدیلی ہے۔ 1117 01:00:54,942 --> 01:00:57,358 واقعی نہیں۔ نہیں ، ہیروڈس ایک بڑے جہاز کی طرح ہے۔ 1118 01:00:57,442 --> 01:00:58,900 اوہ ٹھیک ہے. 1119 01:00:58,983 --> 01:01:01,442 میرا مطلب ہے ، واضح طور پر ، بہت بڑے فرق موجود ہیں۔ 1120 01:01:01,525 --> 01:01:03,150 بلکل. 1121 01:01:03,233 --> 01:01:05,025 ہاں ، اور نہ صرف عمارت کی شکل کے لحاظ سے 1122 01:01:05,108 --> 01:01:07,858 یا حقیقت یہ ہے کہ یہ تیرتا نہیں ہے۔ 1123 01:01:07,942 --> 01:01:09,858 - آپ جانتے ہو ، یہ... - اوہ ، ہاں۔ 1124 01:01:09,942 --> 01:01:12,358 ہاں ، کام کرنے والا ماحول بہت مختلف ہونا چاہئے ، میں تصور کرتا ہوں۔ 1125 01:01:12,442 --> 01:01:14,733 ہاں ، یہ ہے۔ یہاں بہت ساری عورتیں۔ 1126 01:01:14,817 --> 01:01:16,192 - ہاں۔ - ہاں۔ 1127 01:01:16,275 --> 01:01:18,067 ہاں ، جہاز پر ، صرف چار تھے۔ 1128 01:01:18,150 --> 01:01:19,775 اور ، آہ ، ان میں سے دو کو کیرن کہا جاتا تھا۔ 1129 01:01:19,858 --> 01:01:21,900 انھیں کیرن ایک اور کیرن کو دو کہا۔ 1130 01:01:21,983 --> 01:01:23,608 میرے خیال میں کیٹ کا مطلب ہمارا ساتھ دینا ہے؟ 1131 01:01:23,692 --> 01:01:25,233 - کیٹ سمتھ ، ہاں ، واقعات سے۔ - اوہ۔ 1132 01:01:25,317 --> 01:01:26,442 جب میں اسے جانتا تھا ، وہ کیٹ ویلی تھی۔ 1133 01:01:26,525 --> 01:01:28,733 اس کی شادی ہوگئی ہوگی۔ 1134 01:01:28,817 --> 01:01:30,275 ہاں ، اس کی شادی ہوگئی ، ہاں ، لیکن یہ سب کچھ بہت غلط ہوگیا ، میرے خیال میں۔ 1135 01:01:30,358 --> 01:01:32,317 اوہ ، افسوس سن کر۔ 1136 01:01:32,400 --> 01:01:34,317 کیا ہوا؟ 1137 01:01:34,400 --> 01:01:35,900 میں نہیں جانتا. وہ مجھ سے اس طرح کی بات کے بارے میں بات نہیں کرتے ہیں۔ 1138 01:01:35,983 --> 01:01:37,858 لنڈا! 1139 01:01:37,942 --> 01:01:39,192 کیٹی! 1140 01:01:39,275 --> 01:01:40,900 اوہ میرے خدا ، اوہ ، میرے خدا آپ کیسے ہو؟ 1141 01:01:40,983 --> 01:01:43,233 اوہ ، میرے گوش۔ تم جانتے ہو ، میں بچ رہا ہوں۔ 1142 01:01:43,317 --> 01:01:44,733 لنڈا ، آپ راکٹ کی طرح چل پڑے ہیں! 1143 01:01:44,817 --> 01:01:45,983 ”اوہ ، رک جاؤ۔ - میرا مطلب ہے ، میرے خدا۔ 1144 01:01:46,067 --> 01:01:47,567 جب انہوں نے سی ای او میراکور نے کہا ، 1145 01:01:47,650 --> 01:01:49,567 میں نے سوچا ، "ٹھیک ہے ، خدا ، کوئی گنجا آدمی ،" 1146 01:01:49,650 --> 01:01:51,733 لیکن پھر میں نے آپ کا نام دیکھا۔ 1147 01:01:51,817 --> 01:01:54,858 لنڈا صرف یہ ہی پوچھ رہا تھا کہ آپ کی شادی میں کیا غلطی ہوئی ہے۔ وہ... 1148 01:01:54,942 --> 01:01:57,775 - بس پوچھا گیا تھا۔ - نہیں ، نہیں ، نہیں۔ میں نہیں تھا۔ میں نے نہیں کیا۔ 1149 01:01:57,858 --> 01:01:59,442 جب آدمی تم سے چھوٹا ہو 1150 01:01:59,525 --> 01:02:00,942 اور پھر اچانک فیصلہ کرلیا 1151 01:02:01,025 --> 01:02:02,817 اس کی داڑھی بہت ، بہت لمبی ہوئ 1152 01:02:02,900 --> 01:02:05,233 اور پھر نام نہاد "سفید جادو" کا شکار ہو جاتا ہے۔ 1153 01:02:05,317 --> 01:02:07,275 یہ بہت جلد بہت عجیب ہوسکتا ہے۔ 1154 01:02:07,358 --> 01:02:09,442 ویسے بھی ، ہم آپ کے لئے کیا کر سکتے ہیں؟ 1155 01:02:09,525 --> 01:02:11,567 میں نے ہفتے کے روز حوا شوارز کے واضح آؤٹ کے بارے میں ایک تازہ کاری کی ہے۔ 1156 01:02:11,650 --> 01:02:13,483 آپ نے دیکھا کہ تمام محفوظ مال بردار کمپنیاں بک کرلی گئی ہیں اور 1157 01:02:13,567 --> 01:02:16,025 ایسا لگتا ہے کہ ہمارے لاجسٹک ڈیپارٹمنٹ نے پارٹی کو دیر کردی۔ 1158 01:02:16,108 --> 01:02:17,942 حوا شوارز ، میراکور۔ یہ رہا. 1159 01:02:18,025 --> 01:02:19,525 انہوں نے ایک فریٹ کمپنی بک کرلی ہے جو میں نے پہلے 1160 01:02:19,608 --> 01:02:20,858 کبھی نہیں استعمال کی تھی ، لہذا میں پریشان ہوں۔ 1161 01:02:20,942 --> 01:02:23,150 چونا سبز رنگ ہے اور ، اوہ... 1162 01:02:23,233 --> 01:02:24,942 تو کیا آپ فریٹ کمپنی کے بارے میں پریشان ہیں؟ 1163 01:02:25,025 --> 01:02:26,733 یہ سبز تیر کی طرف اشارہ کرنے والا ہے۔ 1164 01:02:26,817 --> 01:02:28,150 لہذا اگر یہ آپ کے ساتھ ٹھیک ہے ، 1165 01:02:28,233 --> 01:02:29,858 میں Harrods سیکیورٹی سسٹم کو جانتا ہوں 1166 01:02:29,942 --> 01:02:31,775 اور میں خود ڈرائیور پر چیک چلانا چاہتا ہوں۔ 1167 01:02:31,858 --> 01:02:33,442 اوہ ، نہیں ، نہیں ، یہ عمران کا کام ہے۔ یہ ہے... 1168 01:02:33,525 --> 01:02:35,150 کیا آپ کو عمران ، لنڈا یاد ہے؟ 1169 01:02:35,233 --> 01:02:36,567 مجھے عمران سے محبت ہے... 1170 01:02:36,650 --> 01:02:37,650 عمران اب ایونٹس سیکیورٹی کے سربراہ ہیں۔ 1171 01:02:37,733 --> 01:02:39,150 وہ مائیکل کا باس ہے۔ 1172 01:02:39,233 --> 01:02:40,275 آپ کو کوئی سوالات ہوئے۔ میں سب کچھ سنبھال سکتا ہوں۔ 1173 01:02:40,358 --> 01:02:41,858 اب میں اسے متن بھیجنے دو۔ 1174 01:02:41,942 --> 01:02:42,817 نہیں ، میں تیروں والا والا بننے والا ہوں۔ تو... 1175 01:02:45,942 --> 01:02:47,233 ٹھیک ہے. ہو گیا 1176 01:02:47,317 --> 01:02:48,483 کل ، میں آپ کو خود سسٹم کے ذریعے چلاؤں 1177 01:02:48,567 --> 01:02:49,775 گا اور پھر آپ کو اسٹور میں لے جاؤں گا۔ 1178 01:02:49,858 --> 01:02:51,025 اس کے بعد ، کیا غلط ہوسکتا ہے؟ 1179 01:02:51,108 --> 01:02:53,483 ارے ، بہت اچھا۔ شکریہ. 1180 01:02:53,567 --> 01:02:55,650 میں واقعتا appreciate آپ کے لئے یہ کام کرنے کی تعریف کرتا ہوں۔ 1181 01:02:58,275 --> 01:03:01,025 - کیا مسئلہ ہے؟ - میں نہیں جانتا. 1182 01:03:01,108 --> 01:03:02,733 دن تیزی سے گزر رہے ہیں۔ 1183 01:03:04,608 --> 01:03:05,817 جب میں آج صبح اٹھا تو اس نے 1184 01:03:05,900 --> 01:03:08,650 مجھے واقعی میں پہلی بار مارا۔ 1185 01:03:08,733 --> 01:03:11,067 جو کچھ ہورہا ہے اس کی حقیقت نے مجھے متاثر کیا۔ 1186 01:03:12,567 --> 01:03:14,608 لاک ڈاؤن بالآخر ختم ہوجائے گا۔ 1187 01:03:15,692 --> 01:03:16,692 پھر... 1188 01:03:18,400 --> 01:03:20,442 میری زندگی کی محبت ختم ہو جائے گی۔ 1189 01:03:22,775 --> 01:03:26,025 پاکسٹن ، آپ اس سے آگے بڑھیں گے۔ تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔ 1190 01:03:26,108 --> 01:03:29,067 میری زندگی میں ایک بہت بڑا سوراخ ہوگا۔ 1191 01:03:29,150 --> 01:03:32,733 آپ بدلیں گے اور بڑھیں گے۔ اور... 1192 01:03:34,442 --> 01:03:36,858 آخر کار آپ... 1193 01:03:36,942 --> 01:03:38,108 آپ کسی اور سے ملیں گے۔ 1194 01:03:44,108 --> 01:03:46,358 آپ موٹر سائیکل کے بارے میں بات کر رہے تھے ، کیا آپ نہیں تھے؟ 1195 01:03:46,942 --> 01:03:48,192 ہاں کیوں؟ 1196 01:03:50,067 --> 01:03:54,525 موٹرسائیکل میری زندگی کے سب سے پیاروں میں سے ایک ہے۔ 1197 01:03:54,608 --> 01:03:55,775 اور میں سوراخوں میں سے ایک ہوں؟ 1198 01:03:55,858 --> 01:03:57,442 ظاہر ہے آپ سب سے بڑا ہول ہیں۔ 1199 01:03:57,525 --> 01:03:58,567 اوہ ، کیوں ، آپ کا شکریہ۔ 1200 01:04:00,525 --> 01:04:02,900 میں آج بائیک باہر لینے والا تھا۔ 1201 01:04:02,983 --> 01:04:06,108 گلیاں بالکل ویران ہیں۔ 1202 01:04:06,192 --> 01:04:08,692 میں اس کو "لاک ڈاؤن ایک آخری سواری" کہنے والا تھا۔ 1203 01:04:09,442 --> 01:04:10,942 میں نے سوچا شاید… 1204 01:04:12,108 --> 01:04:14,525 اوہ ، نہیں ، میں آپ کے ساتھ نہیں جاسکتا ، پاکسٹن۔ 1205 01:04:14,608 --> 01:04:16,358 نہیں ، میری ایک اہم میٹنگ ہے۔ 1206 01:04:20,983 --> 01:04:23,525 ایک کھلی سڑک اور ٹوٹا ہوا دل۔ 1207 01:04:25,317 --> 01:04:26,733 اپنے آپ کو قتل نہ کرو۔ 1208 01:04:32,233 --> 01:04:33,942 - لنڈا! - مائیکل۔ 1209 01:04:34,733 --> 01:04:36,775 کیسے مقابلہ کر رہے ہو 1210 01:04:36,858 --> 01:04:38,442 آپ جانتے ہو ، یہ کافی مشکل رہا ہے۔ 1211 01:04:38,525 --> 01:04:40,692 - میں تصور کرسکتا ہوں۔ - م۔ 1212 01:04:40,775 --> 01:04:42,650 تم جانتے ہو ، میں پہاڑی کی چوٹی پر بند ہوں 1213 01:04:42,733 --> 01:04:44,942 صرف عقاب اور ریچھ اور میرے ساتھ گھر والوں کے ساتھ۔ 1214 01:04:45,025 --> 01:04:46,817 براہ کرم اپنے آپ کو قتل نہ کریں۔ 1215 01:04:46,900 --> 01:04:48,317 کیا؟ 1216 01:04:48,400 --> 01:04:50,900 میں نے کہا کہ اپنے آپ کو وقت دینا اچھا ہوگا۔ 1217 01:04:50,983 --> 01:04:53,942 بہر حال ، اس سے پہلے کہ ہم آپ کے دلچسپ کاروبار کو آگے بڑھائیں 1218 01:04:54,025 --> 01:04:56,192 اور آپ کا نیو یارک سے وطن واپس آنے کا بڑا فیصلہ ، 1219 01:04:56,275 --> 01:04:59,483 اچھی خبر یہ ہے کہ ہمیں حارث ہیرا کا خریدار مل گیا ہے۔ 1220 01:04:59,567 --> 01:05:01,442 آہ ، دراصل ، میں نے نیویارک جانے کا فیصلہ نہیں کیا ہے۔ 1221 01:05:01,525 --> 01:05:04,567 خریدار نے ورچوئل پریزنٹیشن پر ہیرا دیکھا 1222 01:05:04,650 --> 01:05:06,900 کہ آپ نے اسٹور قبضے سے پہلے اکٹھا کردیا 1223 01:05:06,983 --> 01:05:08,817 یہ بہت اچھا ہے۔ یہ کون ہے؟ 1224 01:05:08,900 --> 01:05:11,817 ہماری نئی دنیا میں ، لنڈا ، 1225 01:05:11,900 --> 01:05:13,442 ایک کون نہیں پوچھتا۔ وہ گمنام ہے۔ 1226 01:05:13,525 --> 01:05:15,650 لیکن میں آپ کو یہ بتا سکتا ہوں۔ وہ ، ام... 1227 01:05:15,733 --> 01:05:18,192 ایک بہت ہی ناگوار خاندان کا ایک بہت ہی ناخوشگوار رکن 1228 01:05:18,275 --> 01:05:22,525 جو نہایت ناخوشگوار طریقے سے ایک بہت ہی ناگوار ملک چلاتے ہیں۔ 1229 01:05:22,608 --> 01:05:23,900 اوہ 1230 01:05:23,983 --> 01:05:26,025 وہ اپنے ملک میں میریکور کی سہولت دے رہا ہے 1231 01:05:26,108 --> 01:05:28,817 اور اسی طرح میں نے ذاتی طور پر ہیرا کی خریداری کو توڑ دیا ہے۔ 1232 01:05:28,900 --> 01:05:31,650 خود ہیروڈس کا اس سے کوئی لینا دینا نہیں ہوگا ، 1233 01:05:31,733 --> 01:05:34,650 لہذا میں نے درمیان میں کام کیا ہے۔ 1234 01:05:35,775 --> 01:05:37,525 ہمارے لئے جلدی ، نہیں؟ 1235 01:05:37,608 --> 01:05:39,233 ہاں ، ہمارے لئے افسوس 1236 01:05:39,317 --> 01:05:42,233 اہ ، کیا وہ ذاتی طور پر ہیرا اٹھانا چاہے گا؟ 1237 01:05:42,317 --> 01:05:45,775 اسے یوکے میں جانے کی اجازت نہیں ہے۔ ام... کے ساتھ کچھ کرنا ہے 1238 01:05:45,858 --> 01:05:48,525 رشوت خوری؟ انسانی حقوق کی پامالی؟ 1239 01:05:48,608 --> 01:05:51,442 بہرحال ، بڑا سوال ، لنڈا ، 1240 01:05:51,525 --> 01:05:54,733 معاملہ یہاں لنڈا کا مستقبل ہے۔ 1241 01:05:54,817 --> 01:05:56,525 آپ کب گھر آئیں گے؟ 1242 01:05:57,317 --> 01:05:58,817 ام... 1243 01:05:58,900 --> 01:06:01,317 ٹھیک ہے ، میں نے لاک ڈاؤن ختم ہونے تک نیویارک 1244 01:06:01,400 --> 01:06:03,483 کے بارے میں اپنا فیصلہ چھوڑنے کا فیصلہ کیا ہے۔ 1245 01:06:03,567 --> 01:06:07,442 - ٹھیک ہے۔ - لندن میں میرے بہت رشتے ہیں۔ 1246 01:06:07,525 --> 01:06:09,650 اوہو. مجھے بتایا گیا تھا کہ آپ سنگل ہیں۔ 1247 01:06:13,692 --> 01:06:17,400 اصل میں ، یہ کبھی سچ نہیں تھا ، لیکن اصل میں اب یہ ہے۔ 1248 01:06:17,483 --> 01:06:21,525 حقیقت یہ ہے کہ آپ سنگل ہیں ان میں سے ایک وجہ ہے کہ میں چاہتا ہوں کہ آپ نیو یارک آئیں۔ 1249 01:06:21,608 --> 01:06:23,692 میں آپ کے بارے میں مزید جاننے کے لئے منصوبہ بنا رہا ہوں۔ 1250 01:06:23,775 --> 01:06:24,858 تم... 1251 01:06:24,942 --> 01:06:26,400 لنڈا تم مجھے متوجہ کرتے ہو۔ 1252 01:06:26,483 --> 01:06:28,442 باہر سے سخت ، 1253 01:06:29,108 --> 01:06:30,317 لیکن اندر ، 1254 01:06:31,483 --> 01:06:32,692 کیا تم سخت ہو 1255 01:06:35,817 --> 01:06:37,983 کیا آپ کو یاد ہے جب آپ پیرس آئے تھے؟ 1256 01:06:38,067 --> 01:06:39,733 اس شام ، ملاقات کے بعد ، 1257 01:06:39,817 --> 01:06:41,567 میں تمہیں رات کے کھانے پر لے جانے والا تھا۔ 1258 01:06:41,650 --> 01:06:45,858 میں واقعی اس رات آپ کو بہکانے کی کوشش کرنے جارہا تھا۔ 1259 01:06:45,942 --> 01:06:50,150 ٹھیک ہے ، میں صرف اس بات کا اندازہ لگا سکتا ہوں کہ شام کیسی قسم ہوگی۔ 1260 01:06:50,233 --> 01:06:54,233 لیکن مجھے شبہ ہے کہ اس میں شیشے ٹوٹے ہوں گے۔ 1261 01:06:54,317 --> 01:06:56,317 بہرحال ، آہ ، کیا میں ہیرے کو 1262 01:06:56,400 --> 01:06:58,150 اس امکانی قتل عام کے گھر بھیجوں 1263 01:06:58,233 --> 01:07:01,317 یا میں اسے سیدھے اس کے ایوان خانے میں بھیجوں؟ 1264 01:07:01,900 --> 01:07:03,192 کیا؟ 1265 01:07:03,275 --> 01:07:04,900 آپ کہاں چاہیں گے کہ میں ہیرا بھیجوں؟ 1266 01:07:06,025 --> 01:07:08,067 آہ ، اسے نیویارک بھیجیں۔ 1267 01:07:08,150 --> 01:07:10,942 ام ، کوویڈ کی وجہ سے ، اس کا براہ راست مقابلہ کیا جائے گا 1268 01:07:11,025 --> 01:07:13,442 وال اسٹریٹ میں ایک محفوظ والٹ میں 1269 01:07:13,525 --> 01:07:15,567 وہاں اسے چیک کرنے والا کوئی نہیں ہوگا ، 1270 01:07:15,650 --> 01:07:20,108 لہذا براہ کرم یقینی بنائیں کہ تصدیق کے کاغذات خانہ میں موجود ہیں۔ 1271 01:07:20,192 --> 01:07:22,150 سمجھ گیا؟ 1272 01:07:22,233 --> 01:07:25,108 - ام... - ہمارے بہت سے نئے گاہکوں کی نئی لہر 1273 01:07:25,192 --> 01:07:28,275 حصول کا عمل اپنے آپ میں ایک خاتمہ ہے۔ 1274 01:07:28,358 --> 01:07:30,650 ٹھیک ہے. نیو یارک ، لنڈا میں ملیں گے۔ اپنا خیال رکھنا. 1275 01:07:30,733 --> 01:07:31,858 ٹھیک ہے ، میں... 1276 01:08:15,692 --> 01:08:17,150 لنڈا ، مضحکہ خیز مت بنو۔ 1277 01:08:18,567 --> 01:08:20,192 طبی ماسک کی کمی ، 1278 01:08:20,275 --> 01:08:22,275 لوگ پرانے لباس سے اپنا بنا رہے ہیں۔ 1279 01:08:22,358 --> 01:08:24,983 لیکن ڈبلیو ایچ او نے کہا کہ اسے نہیں معلوم کہ گھر کے ماسک... 1280 01:08:25,067 --> 01:08:26,358 ارے 1281 01:08:26,442 --> 01:08:27,483 تم کہاں گئے ہو 1282 01:08:27,567 --> 01:08:28,650 پِکھم رائی۔ 1283 01:08:28,733 --> 01:08:31,150 - کیوں؟ - میں نہیں جانتا. 1284 01:08:31,233 --> 01:08:32,733 آپ کا کیا مطلب ہے ، آپ نہیں جانتے؟ 1285 01:08:32,817 --> 01:08:34,192 میں واقعی ، واقعی میں تیزی سے گاڑی چلا رہا تھا ، 1286 01:08:34,275 --> 01:08:36,442 کیونکہ پولیس کے ذریعہ میرا پیچھا کیا جارہا تھا۔ 1287 01:08:36,525 --> 01:08:38,692 - کیا؟ - میں ایک نیا لاک ڈاؤن گیم کھیل رہا تھا۔ 1288 01:08:39,858 --> 01:08:41,650 روکنے کے لئے سبز ، جانے کے لئے سرخ 1289 01:08:41,733 --> 01:08:42,817 بھاڑ میں جاؤ! 1290 01:08:42,900 --> 01:08:44,108 کیا انہیں آپ کا لائسنس نمبر ملا ہے؟ 1291 01:08:44,192 --> 01:08:45,817 نہیں ، میں ان کے ل fast بہت تیز ہوں۔ 1292 01:08:45,900 --> 01:08:48,067 میں ایک ویران شہر میں خالی سڑک پر روشنی کی لہر ہوں۔ 1293 01:08:48,150 --> 01:08:49,983 میں زندہ آخری آدمی ہوں۔ 1294 01:08:50,067 --> 01:08:53,067 میں نے سڑک کو میری سمت جانے دیا اور میں نے اس لمحے کو 1295 01:08:53,150 --> 01:08:55,233 عبور کیا جہاں موٹر سائیکل آپ کے جسم کا حصہ بن جاتی ہے۔ 1296 01:08:55,317 --> 01:08:58,983 میں نے اپنے آپ کو جنوبی لندن میں کسی طرح کے شہری فارم پر ایک پالتو 1297 01:08:59,067 --> 01:09:00,692 جانوروں کے چڑیا گھر کے ساتھ پایا اور میں بکریوں کے درمیان چھپ گیا۔ 1298 01:09:00,775 --> 01:09:03,025 یاد رکھنا جب ہم کافر تھے بکرا میرا ٹٹیم جانور تھا۔ 1299 01:09:03,108 --> 01:09:07,525 میں بکریوں کے ساتھ بیٹھ گیا اور پھر پولیس کا کاریں گزرنے کے بعد اپنا سفر دوبارہ شروع کیا۔ 1300 01:09:07,608 --> 01:09:09,192 میں پیہکم میں تھا۔ 1301 01:09:09,275 --> 01:09:10,608 میں نے آپ کو سگریٹ خریدا ہے۔ 1302 01:09:10,692 --> 01:09:12,358 اور میں خود ایک تھا۔ 1303 01:09:12,442 --> 01:09:15,067 میرا پہلا اصلی ، دس سالوں میں اصلی۔ 1304 01:09:15,150 --> 01:09:18,525 اور تم ٹھیک کہتے ہو ، تمباکو کا ذائقہ جوانی کی طرح ہے! 1305 01:09:18,608 --> 01:09:20,858 اور اصلی اصلی ہے ، اور اصلی تمباکو میں واقعی 1306 01:09:20,942 --> 01:09:22,275 میں ہوں ، اور میں ابھی ایک اور چیز چاہتا ہوں 1307 01:09:22,358 --> 01:09:23,858 اور میں والا ہوں گا۔ 1308 01:09:37,525 --> 01:09:40,650 تمہاری نگاہوں میں ایک نگاہ ہے میں نے زیادہ وقت میں نہیں دیکھا۔ 1309 01:09:40,733 --> 01:09:42,275 میرا مطلب آپ کو خوفزدہ کرنا نہیں ہے۔ 1310 01:09:43,067 --> 01:09:44,317 میں خوفزدہ نہیں ہوں۔ 1311 01:09:46,025 --> 01:09:49,900 یاد ہے میں نے پیرس میں شیشے کے گھوڑے اور جاکی کے بارے میں بتایا تھا؟ 1312 01:09:49,983 --> 01:09:53,733 نہیں ، میں ابھی بھی بکروں کے ساتھ ہوں۔ ان کی آنکھیں نیلا تھیں۔ 1313 01:09:53,817 --> 01:09:55,858 میں نے ہاکی اور جاکی کو ہاکی کے پاس تھام لیا اور اسے ادھر ادھر ادھر ادھر 1314 01:09:55,942 --> 01:09:58,233 ادھر ادھر ادھر ادھر ادھر ادھر ادھر ادھر ادھر ادھر ادھر ادھر گھومنے لگا۔ 1315 01:09:58,317 --> 01:10:00,317 اور مجھے یاد آیا کہ یہ کس طرح سوار محسوس ہوتا ہے اور یہ 1316 01:10:00,400 --> 01:10:03,650 محسوس کرنا کہ آپ اس چیز کا حصہ ہیں جس پر آپ سوار ہو رہے ہیں۔ 1317 01:10:03,733 --> 01:10:05,317 یہ ایک جنسی احساس ہے۔ 1318 01:10:06,358 --> 01:10:07,567 ہاں، یہ ہے. 1319 01:10:07,650 --> 01:10:10,858 کاش اب میں آپ کے ساتھ آؤں۔ 1320 01:10:11,483 --> 01:10:12,775 واقعی؟ 1321 01:10:13,400 --> 01:10:15,275 پکسٹن ، ایک طویل عرصے سے ، 1322 01:10:15,358 --> 01:10:18,900 میں جانتا ہوں کہ ہمارا رشتہ ختم ہوچکا ہے۔ 1323 01:10:18,983 --> 01:10:22,192 اور ایک طویل عرصے سے ، ہمارے درمیان واحد اٹوٹ دھاگہ ہی جنسی تعلق رہا ہے۔ 1324 01:10:23,483 --> 01:10:24,775 چلئے۔ 1325 01:10:24,858 --> 01:10:27,567 مجھے یہ لمحہ مشکل پڑ رہا ہے کیونکہ... 1326 01:10:27,650 --> 01:10:29,400 میں نے منت مانی ہے کہ ایسا نہیں ہوگا ، 1327 01:10:29,483 --> 01:10:32,358 لہذا کیا آپ چمڑے کی جیکٹ اتار سکتے ہو؟ 1328 01:10:32,442 --> 01:10:34,108 اور چائے کا تولیہ پکڑو یا کچھ اور؟ 1329 01:10:34,192 --> 01:10:36,358 - چائے کا تولیہ پکڑو؟ - یا کچھ دودھ خریدیں ، اس سے میری مدد ہوگی۔ 1330 01:10:36,442 --> 01:10:39,275 - ہمارے پاس دودھ ہے۔ - یا روٹی بناو اس لمحے کو ضرور مار ڈالے گا۔ 1331 01:10:39,358 --> 01:10:41,608 میں صرف اپنی موٹرسائیکل پر سوار ہونا چاہتا ہوں 1332 01:10:41,692 --> 01:10:43,067 اور سواری اور دنیا کو بھاڑ میں کرنا چاہتا ہوں۔ 1333 01:10:46,150 --> 01:10:48,817 ٹھیک ہے ، پاکسٹن ، یہ یہاں ہے۔ 1334 01:10:50,400 --> 01:10:52,275 ممکنہ طور پر لاک ڈاؤن کے نتیجے میں ، آپ کو لال بتیوں 1335 01:10:52,358 --> 01:10:54,775 کے ذریعہ موٹرسائیکل چلانے کی بہت زیادہ خواہش ہے۔ 1336 01:10:54,858 --> 01:10:56,692 اور دو گھنٹے پہلے تک ، مجھے تیس لاکھ 1337 01:10:56,775 --> 01:10:58,317 پاؤنڈ مالیت کا ہیرا چوری کرنے کی خواہش ہے 1338 01:10:58,400 --> 01:10:59,650 ایک بڑے پیمانے پر قاتل سے اور 1339 01:10:59,733 --> 01:11:00,942 میری نوکری چھوڑ کر ایک فنکار بن گیا۔ 1340 01:11:01,025 --> 01:11:02,150 کیا؟ 1341 01:11:02,233 --> 01:11:03,900 لیکن میرے خیال میں اس نظام کو جنون سے 1342 01:11:03,983 --> 01:11:05,608 نکالنے کے لئے ہم سب سے عملی چیز کر سکتے ہیں 1343 01:11:05,692 --> 01:11:08,442 یہ ہے کہ میں نے اپنی نذر کو توڑا ہے اور ہم 1344 01:11:08,525 --> 01:11:10,025 ابھی اوپر اوپر جاکر جنسی تعلقات رکھتے ہیں۔ 1345 01:11:10,108 --> 01:11:12,067 "لاک ڈاؤن ایک آخری سواری۔" 1346 01:11:13,900 --> 01:11:15,983 بکرے ، اب یہ۔ 1347 01:11:16,067 --> 01:11:17,775 کتنے دن ، اتارنا fucking ہے 1348 01:11:26,483 --> 01:11:29,858 ہائے ہاں ، وہ ، آہ ، وہ ابھی بدل رہی ہے۔ 1349 01:11:30,650 --> 01:11:32,233 اوہ ، ویسے ، 1350 01:11:32,317 --> 01:11:34,483 کیا آپ نے کبھی ایڈگر ایلن پو کے نام سے کسی شاعر کے بارے میں سنا ہے؟ 1351 01:11:34,567 --> 01:11:36,608 - کیا؟ - ہاں ، کوئی اعتراض نہیں۔ 1352 01:11:36,692 --> 01:11:38,483 بالکل ٹھیک. ایک سیکنڈ. 1353 01:11:38,567 --> 01:11:40,025 آپ سن رہے ہیں ڈرائیو کا وقت ڈومینک کے ساتھ۔ 1354 01:11:40,108 --> 01:11:42,275 اور یہ جارج فریڈرک ہینڈل ہے۔ 1355 01:11:56,233 --> 01:11:59,692 مزید اختیارات کے ل Please براہ کرم پھانسی دیں یا ہیش کی بٹن دبائیں۔ 1356 01:11:59,775 --> 01:12:02,733 آہ ، لنڈا ، میں صرف یہ کہنے کے لئے کال کر رہا ہوں 1357 01:12:02,817 --> 01:12:04,525 مجھے معلوم ہے کہ آج سہ پہر کا کچھ مطلب نہیں تھا ، لیکن میں 1358 01:12:04,608 --> 01:12:09,108 چاہتا ہوں کہ آپ کو یہ معلوم ہو کہ ایسا محسوس ہوتا ، آہ... 1359 01:12:10,067 --> 01:12:11,358 ساوتھ ڈکوٹا کی طرح اس 1360 01:12:11,442 --> 01:12:13,150 سہ پہر جب بارش ہوئی۔ 1361 01:12:14,275 --> 01:12:15,983 اور یہ بھی ، مجھے یہ اجنبی یاد آتی ہے 1362 01:12:16,067 --> 01:12:18,567 کہ راستبازی سے بھٹکنے سے ٹھیک پہلے ، 1363 01:12:18,650 --> 01:12:20,775 آپ نے ہیرا چوری کرنے کے بارے میں کچھ کہا تھا 1364 01:12:20,858 --> 01:12:22,525 ... آپ نے ہیرا چوری کرنے کے بارے میں کچھ کہا تھا۔ 1365 01:12:23,400 --> 01:12:25,067 کیا میں نے اس کا تصور کیا تھا؟ 1366 01:12:25,150 --> 01:12:27,733 اوہ خدایا! 1367 01:12:27,817 --> 01:12:29,025 شکریہ 1368 01:12:32,983 --> 01:12:36,400 نہیں ، دادی ، میں سنجیدگی سے اس پر غور نہیں کر رہا ہوں۔ 1369 01:12:46,483 --> 01:12:47,608 بھاڑ میں جاؤ۔ 1370 01:12:59,817 --> 01:13:03,483 یہ وہ جگہ ہے جہاں مریض عام طور پر بعد کی سرجری کی بحالی کرتے ہیں۔ 1371 01:13:03,567 --> 01:13:07,942 لیکن اب ، اس کی انتہائی نگہداشت سے COVID-19 کے بہاؤ کی ضرورت ہے۔ 1372 01:13:08,025 --> 01:13:11,525 اسپتالوں کو اپنی خالی جگہوں اور طریقوں کو ڈھالنا پڑتا ہے 1373 01:13:11,608 --> 01:13:13,858 Coronavirus کے ساتھ نمٹنے کے قابل ہونے کے لئے. 1374 01:13:13,942 --> 01:13:16,067 میں 18 سال سے آئی سی یو میں نرس رہا ہوں 1375 01:13:16,150 --> 01:13:17,858 اور میں نے کبھی نہیں دیکھا... 1376 01:13:26,025 --> 01:13:27,233 بالکل ٹھیک. 1377 01:13:28,108 --> 01:13:30,942 بڑا ہفتہ۔ Harrods 1378 01:13:33,108 --> 01:13:35,067 عظیم دھوکہ دہی۔ 1379 01:13:35,150 --> 01:13:37,483 آپ مجھے قطعی طور پر بتانا ہوگا کہ ہمیں کیا کرنا ہے۔ 1380 01:13:38,858 --> 01:13:39,983 Paxton... 1381 01:13:42,525 --> 01:13:44,067 بیٹھ جاؤ. وہاں ٹھہرو۔ 1382 01:13:48,233 --> 01:13:51,483 یہ صرف ہم منظم کر رہے ہیں یہ کیا ہے کہ ہم کرنے والے ہیں ، ٹھیک ہے؟ 1383 01:13:51,567 --> 01:13:53,067 یہ اور کچھ نہیں ہے۔ 1384 01:13:53,150 --> 01:13:54,692 کیوں ، یہ اور کیا ہوگا؟ 1385 01:13:54,775 --> 01:13:56,067 کچھ نہیں آپ کیوں پوچھ رہے ہیں؟ 1386 01:13:57,358 --> 01:13:58,817 کیا تم ٹھیک ہو؟ 1387 01:13:58,900 --> 01:14:02,942 میں؟ میں ٹھیک ہوں. میں شدت سے ٹھیک اور نارمل ہوں۔ 1388 01:14:03,025 --> 01:14:04,775 ٹھیک ہے. پس منظر 1389 01:14:04,858 --> 01:14:10,317 Harrods سب سے اوپر کا حصہ عوامی علاقہ ہے۔ 1390 01:14:10,400 --> 01:14:13,817 لیکن زمین کے نیچے ، سات منزلیں ہیں۔ 1391 01:14:13,900 --> 01:14:15,733 وہ فرش جہاں تجارت کا سامان 1392 01:14:15,817 --> 01:14:17,067 محفوظ ہے اور بہت ساری سرنگیں 1393 01:14:17,150 --> 01:14:19,567 جہاں زیورات جیسی مہنگی چیزیں 1394 01:14:19,650 --> 01:14:21,317 لفٹوں کو محفوظ مقام تک پہنچا دی جاتی ہیں۔ 1395 01:14:21,400 --> 01:14:22,983 سبھی بڑے ہوئے اور اوپر 1396 01:14:23,067 --> 01:14:25,192 گلیمرس اور ذیل میں موثر اور ڈراونا۔ 1397 01:14:25,275 --> 01:14:27,358 Harrods میں سیکیورٹی ناقابل یقین حد 1398 01:14:27,442 --> 01:14:28,650 تک سخت ہے ، اس کے اندر جانا ناممکن ہوگا 1399 01:14:28,733 --> 01:14:30,650 اصل میں کچھ چوری کرنے کے لئے. 1400 01:14:30,733 --> 01:14:31,900 چوری؟ 1401 01:14:31,983 --> 01:14:34,442 کون کچھ بھی چرانے کی بات کر رہا ہے؟ 1402 01:14:34,525 --> 01:14:36,567 سب کچھ نارمل ہے۔ پاکسٹن ، عجیب و غریب ہونا بند کرو۔ 1403 01:14:36,650 --> 01:14:39,358 یہ میرا عجیب و غریب ہونا نہیں ہے۔ 1404 01:14:39,442 --> 01:14:41,483 جس کا مطلب بولوں: آپ کا واضح طور پر ایک خفیہ ایجنڈا نظر آتا ہے ، 1405 01:14:41,567 --> 01:14:43,692 جو واقعتا اتنا پوشیدہ نہیں ہے ، لیکن مجھے نہیں معلوم کہ یہ کیا ہے۔ 1406 01:14:43,775 --> 01:14:46,942 اس کے علاوہ ، آپ کو اپنی آنکھوں کے اوپر ایک دھواں ملا ہے۔ 1407 01:14:47,025 --> 01:14:49,692 کیا کل رات کو آپ کو میرا فون آیا؟ 1408 01:14:49,775 --> 01:14:51,483 ساؤتھ ڈکوٹا کے بارے میں؟ 1409 01:14:52,317 --> 01:14:53,692 اور ایک ہیرا کے بارے میں۔ 1410 01:14:53,775 --> 01:14:56,692 پکسٹن ، تمہیں کیا ہوا ہے؟ 1411 01:14:56,775 --> 01:14:58,858 - میرے ساتھ کوئی بات نہیں ہے۔ - سنجیدگی سے؟ 1412 01:14:58,942 --> 01:15:02,858 کل ، آپ ہیرا چوری کرنے کی بات کر رہے تھے۔ 1413 01:15:02,942 --> 01:15:04,942 آپ تھے ، میں اس کا تصور نہیں کر رہا ہوں۔ 1414 01:15:05,025 --> 01:15:07,900 اور آج ، آپ Harrods اس طرح ڈرائنگ کر رہے ہیں ، اوہ ، 1415 01:15:07,983 --> 01:15:10,567 کسی خفیہ ڈکیتی والی فلم میں کسی طرح کا خفیہ منصوبہ ہے۔ 1416 01:15:10,650 --> 01:15:14,817 آپ کیسے مستطیل تیار کرسکتے ہیں جیسے آپ کسی خفیہ منصوبے میں ہیں؟ میں نہیں... 1417 01:15:14,900 --> 01:15:16,400 کیا آپ کا خفیہ منصوبہ ہے؟ 1418 01:15:17,275 --> 01:15:19,692 تمہیں معلوم ہے... 1419 01:15:19,775 --> 01:15:21,567 میں نے کل اپنی دادی کا چہرہ دیکھا۔ 1420 01:15:21,650 --> 01:15:24,233 میں نے اس سے کہا ، "دادی ، میں ٹھیک ہوں۔ 1421 01:15:24,317 --> 01:15:26,233 میں بیوقوف کچھ نہیں کرنے جا رہا ہوں۔ " 1422 01:15:26,317 --> 01:15:28,900 آپ نے کہا کہ ہیرا کو ہیرس ڈائمنڈ کہا جاتا ہے۔ 1423 01:15:28,983 --> 01:15:31,400 اوہ ، پیسٹن ، چلو۔ 1424 01:15:31,483 --> 01:15:33,608 ہفتہ ہے۔ صبح ہو چکی ہے۔ 1425 01:15:33,692 --> 01:15:38,650 صبح کی تمام عجیب و غریب خیالی تصورات اور آپشنز ہمیشہ جیسے چلتے رہتے ہیں۔ 1426 01:15:38,733 --> 01:15:40,650 ہیرا کے بارے میں بتاؤ۔ 1427 01:15:43,358 --> 01:15:45,900 دو حارث ہیرے ہیں۔ 1428 01:15:45,983 --> 01:15:49,650 - کیا؟ - دو حارث ہیرے ہیں ، ٹھیک ہے۔ خدایا! 1429 01:15:49,733 --> 01:15:51,942 وہاں کیوں دو ہیں؟ 1430 01:15:52,025 --> 01:15:54,817 کیا آپ کو لگتا ہے کہ میں گذشتہ رات سو گیا تھا ، پکسٹن؟ 1431 01:15:54,900 --> 01:15:57,025 ٹھیک ہے اصل میں ، نہیں ، میں نے نہیں کیا۔ 1432 01:15:57,108 --> 01:15:58,942 اور یہ کیا چیز تھی جس نے آپ کو بیدار کیا؟ 1433 01:16:00,983 --> 01:16:03,858 حارث ڈائمنڈ ایک ، ہیرس ڈائمنڈ دو۔ 1434 01:16:03,942 --> 01:16:09,108 ایک اصلی ہے ، دوسرا جعلی ہے۔ 1435 01:16:09,192 --> 01:16:11,275 جب بھی اسٹور میں اس قدر کے ہیرا کی نمائش ہوتی 1436 01:16:11,358 --> 01:16:12,525 ہے ، تو وہ اصل چیز کی ایک نقل استعمال کرتے ہیں 1437 01:16:12,608 --> 01:16:14,108 عوامی علاقے میں ڈالنا۔ 1438 01:16:14,192 --> 01:16:16,733 اصل ہیرا کو والٹوں میں محفوظ رکھا گیا ہے۔ 1439 01:16:16,817 --> 01:16:19,400 فی الحال ، 1440 01:16:19,483 --> 01:16:22,067 نقل یہاں زیریں منزل پر آویزاں ہے۔ 1441 01:16:22,150 --> 01:16:27,858 لیکن آپ کا اصلی ہیرس ڈائمنڈ یہاں والٹس میں ہے۔ 1442 01:16:27,942 --> 01:16:29,442 آج رات ، ٹھیک 7 بجکر 7 منٹ پر ، آپ اور میں 1443 01:16:29,525 --> 01:16:30,817 سیکیورٹی کے ذریعہ بحری جہاز میں چلے جائیں گے 1444 01:16:30,900 --> 01:16:32,567 اصلی ہیرس ڈائمنڈ جمع کرنے کے لئے. 1445 01:16:32,650 --> 01:16:34,650 اس کے بعد ہم ایک محفوظ لفٹ میں گراؤنڈ 1446 01:16:34,733 --> 01:16:37,150 فلور پر جائیں گے جہاں ہم ہیرا شامل کریں گے 1447 01:16:37,233 --> 01:16:39,025 حوا شوارز کے باقی مجموعہ میں 1448 01:16:39,108 --> 01:16:41,275 پھر ، ٹھیک ٹھیک 7:30 بجے ، ہمارے پاس اصلی ہیرا 1449 01:16:41,358 --> 01:16:43,775 اور بہت ہی اچھا چربہ والا ہیرا ہوگا ، جس کے ساتھ ، 1450 01:16:43,858 --> 01:16:45,858 ایک دوسرے کے قریب ، تقریبا الگ نہیں ہوسکتا۔ 1451 01:16:45,942 --> 01:16:47,608 اور کوویڈ پابندیوں کی وجہ سے ، وہاں 1452 01:16:47,692 --> 01:16:51,775 صرف وہی لوگ ہوں گے جو آپ اور میں ہوں گے۔ 1453 01:16:51,858 --> 01:16:55,150 لہذا ، پھر ہم اصلی ہیرے کو ایک محفوظ خانہ میں ڈال کر اسے 1454 01:16:55,233 --> 01:16:56,983 نیویارک بھیج دیتے ہیں ، اور ہم شیشے کی نقل لے لیتے ہیں 1455 01:16:57,067 --> 01:16:58,858 اور میں نے اسے اپنے پرس میں رکھ لیا ، ہم اسے ضائع کرنے کے لئے لے 1456 01:16:58,942 --> 01:17:00,567 جاتے ہیں ، اور یہی وہ چیز ہے جو ہم ، اتارنا fucking کرنے جارہے ہیں ، 1457 01:17:00,650 --> 01:17:03,650 بالکل وہی اور کچھ نہیں۔ دادی ، میں تم سے پیار کرتا ہوں۔ 1458 01:17:06,067 --> 01:17:07,650 کیا میں ایک بہت واضح سوال پوچھ سکتا ہوں؟ 1459 01:17:07,733 --> 01:17:09,150 نہیں ، آپ نہیں کر سکتے ہیں۔ 1460 01:17:09,233 --> 01:17:12,067 اگر ہم اس کی نقل کو نیویارک 1461 01:17:12,150 --> 01:17:13,483 بھیج دیں اور اصل چیز رکھیں۔ 1462 01:17:13,567 --> 01:17:15,567 میں یہ فرض کر رہا ہوں کہ جیسے ہی یہ نیویارک 1463 01:17:15,650 --> 01:17:18,317 پہنچا ، کسی کو احساس ہو جائے گا کہ یہ جعلی تھا۔ 1464 01:17:18,400 --> 01:17:20,608 نہیں ، وہ ایسا نہیں کریں گے۔ 1465 01:17:20,692 --> 01:17:23,317 اسی لئے میں سو نہیں سکتا تھا۔ 1466 01:17:23,400 --> 01:17:25,567 ہم جس کو بھی نیویارک بھیجتے ہیں ، 1467 01:17:25,650 --> 01:17:27,733 وہ وال اسٹریٹ کی ایک محفوظ خانہ میں جائے گا 1468 01:17:27,817 --> 01:17:29,733 اور 20 ، 50 ، 100 سال تک کسی دوسرے 1469 01:17:29,817 --> 01:17:32,442 انسان کی طرف بھی نہیں دیکھا جائے گا۔ 1470 01:17:32,525 --> 01:17:33,775 حضور آخر 1471 01:17:35,775 --> 01:17:39,358 تیس لاکھ پاؤنڈ ، ٹیکس سے پاک۔ 1472 01:17:40,150 --> 01:17:41,233 کوئی نتیجہ نہیں۔ 1473 01:17:41,317 --> 01:17:42,525 ایک میرے لئے ، ایک آپ کے لئے ، ایک NHS کے لئے۔ 1474 01:17:42,608 --> 01:17:43,692 آپ نے اس کے بارے میں سوچا ہے۔ 1475 01:17:43,775 --> 01:17:46,858 تم جانتے ہو ، مجھے مراقبہ کرنے کی ضرورت ہے۔ 1476 01:17:46,942 --> 01:17:49,025 کیا آپ واقعی یہ نیویارک میں چیک نہیں کریں گے؟ 1477 01:17:49,108 --> 01:17:50,317 بکواس بند کرو. مجھے غور کرنے کی ضرورت ہے۔ 1478 01:17:50,400 --> 01:17:51,817 آپ کیا کہنے جارہے تھے؟ 1479 01:17:53,067 --> 01:17:54,817 وہ شخص جس نے ہیرا خریدا وہ برا ہے۔ 1480 01:17:54,900 --> 01:17:56,775 وہ واقعی برا ہے ، اور آپ اور میں اچھے ہیں۔ 1481 01:17:56,858 --> 01:17:59,067 اور NHS اچھا ہے۔ اور برے سے اچھا ہے۔ 1482 01:17:59,150 --> 01:18:00,525 جب میں نے دادی کو یہ سب سمجھایا ، یہاں تک کہ 1483 01:18:00,608 --> 01:18:01,983 اس نے بھی کہا ، "ٹھیک ہے ، ہاں ، یہ سچ ہے۔" 1484 01:18:02,067 --> 01:18:04,525 اور وہ سیدھی چھڑی کی طرح کیلونسٹ تھی۔ 1485 01:18:04,608 --> 01:18:07,775 میرے برعکس ، جو فتنوں کے مقابلہ میں کمزور ہے۔ 1486 01:18:11,150 --> 01:18:12,858 زندہ رہو یا مرنا ، لنڈا۔ 1487 01:18:12,942 --> 01:18:15,858 پکسٹن ، آپ کوئی بہت اہم بات بھول رہے ہو ، ٹھیک ہے؟ 1488 01:18:15,942 --> 01:18:17,983 یہ فرض کرتے ہوئے کہ ہم یہ کام کرتے ہیں ، 1489 01:18:18,067 --> 01:18:20,067 جو ہم یقینی طور پر نہیں کریں گے ، 1490 01:18:20,150 --> 01:18:22,400 آپ اور میرے جیسے دو عام لوگ کیسے ہوں گے 1491 01:18:22,483 --> 01:18:26,817 ایک تیس لاکھ پاؤنڈ چوری شدہ ہیرا فروخت کرنے کا ایک طریقہ تلاش کریں؟ 1492 01:18:26,900 --> 01:18:28,483 ٹھیک ہے ، یہ تھا۔ منطقی وجہ تلاش کرنے کی یہ میری 1493 01:18:28,567 --> 01:18:30,067 آخری کوشش تھی کہ ہمیں ایسا کیوں نہیں کرنا چاہئے ، 1494 01:18:30,150 --> 01:18:32,233 لیکن آپ "آرچی بروس" کہنے جارہے ہیں ، کیا آپ نہیں؟ 1495 01:18:32,317 --> 01:18:33,817 ہاں میں ہوں. 1496 01:18:34,692 --> 01:18:35,733 آرچی بروس 1497 01:18:37,192 --> 01:18:40,275 برسوں سے ، میں لڑکوں کے ساتھ جاری رہا۔ 1498 01:18:40,358 --> 01:18:41,567 میرا مطلب ہے ، آرچی بروس ، 1499 01:18:41,650 --> 01:18:43,608 وہ موٹرسائیکلیں چرانے سے فارغ التحصیل ہے 1500 01:18:43,692 --> 01:18:46,108 پرانی کاریں اور عمدہ آرٹ 1501 01:18:46,192 --> 01:18:48,108 اور زیورات چوری کرنا۔ 1502 01:18:48,192 --> 01:18:51,275 میرا مطلب ہے ، اگلے ساسپینوں کو پیٹنے سے پہلے اس 1503 01:18:51,358 --> 01:18:53,108 کا مسٹر ہیریس ماسکو میں ایک پینٹ ہاؤس میں ہوتا۔ 1504 01:18:53,192 --> 01:18:54,775 اور وہ آپ کے ساتھ ترجیحی ڈیل کرے گا ، کیونکہ آپ 1505 01:18:54,858 --> 01:18:57,025 نے ایک ہی رات میں قدم رکھا اور اس کی جان بچائی 1506 01:18:57,108 --> 01:18:59,983 واٹ فورڈ میں ایک روڈ ہاؤس میں۔ 1507 01:19:00,067 --> 01:19:01,650 زندگی کا حلقہ ، کچھ اس طرح کی۔ 1508 01:19:03,692 --> 01:19:06,442 آرچی بروس کے ساتھ ، خوفناک خواب شروع ہوا۔ 1509 01:19:06,525 --> 01:19:08,817 ہوسکتا ہے کہ آرچی بروس کے ساتھ ، ڈراؤنا خواب ختم ہوجائے۔ 1510 01:19:11,025 --> 01:19:15,608 تو ، لنڈا ، ہم کیا کرنے جا رہے ہیں؟ 1511 01:19:19,067 --> 01:19:21,858 ٹھیک ہے ، پاکسٹن ، یہ یہاں ہے۔ 1512 01:19:24,108 --> 01:19:26,400 ہم آج رات فیصلہ کرتے ہیں۔ 1513 01:19:26,483 --> 01:19:28,483 جب ہم ہیروڈز کے ساتھ ہیروڈس میں موجود ہیں تو 1514 01:19:28,567 --> 01:19:30,150 ہمیں معلوم ہوگا کہ کیا صحیح ہے اور کیا غلط ہے۔ 1515 01:19:30,233 --> 01:19:32,608 ہم اس لمحے میں فیصلہ کریں گے۔ 1516 01:19:32,692 --> 01:19:34,108 یا لمحہ فیصلہ کرنے دیں۔ 1517 01:19:36,317 --> 01:19:37,400 مختلف کیا ہے؟ 1518 01:19:37,483 --> 01:19:39,567 قسمت بمقابلہ آزاد مرضی۔ 1519 01:19:39,650 --> 01:19:41,400 ہمارے مقدر کون کنٹرول کرتا ہے؟ 1520 01:19:41,483 --> 01:19:42,775 کیا ہر چیز کسی منصوبے کا حصہ ہے 1521 01:19:42,858 --> 01:19:44,817 یا ہم اپنے لئے چیزوں کو چودتے ہیں؟ 1522 01:19:46,442 --> 01:19:48,483 آج رات 7:30 بجے ، ہمیں پتہ چل گیا۔ 1523 01:19:57,567 --> 01:19:58,650 ارے ، سوتیلے بھائی۔ 1524 01:20:00,275 --> 01:20:02,692 اب کیا؟ آپ زوم کرنا چاہتے ہیں؟ 1525 01:20:03,858 --> 01:20:05,775 ٹھیک ہے ، مجھے ایک منٹ دو۔ 1526 01:20:12,817 --> 01:20:16,608 آہ ، پیسٹن ، آپ کیسے ہیں؟ 1527 01:20:16,692 --> 01:20:19,192 دراصل ، میں سڑک کے ایک کانٹے پر ہوں۔ 1528 01:20:19,275 --> 01:20:21,608 واقعی؟ تب شاید مجھے کیا کہنا ہے 1529 01:20:21,692 --> 01:20:23,275 کچھ اثر پڑے گا جس پر آپ کانٹا لیں گے ، 1530 01:20:23,358 --> 01:20:24,983 کیونکہ یہ سڑک سے متعلق ہے۔ 1531 01:20:26,858 --> 01:20:28,983 دوسرے دن ، جب آپ نے کہا ، آپ دیکھ رہے ہیں ، پکسٹن 1532 01:20:29,067 --> 01:20:30,692 آپ اپنی موٹرسائیکل بیچنا چاہتے ہو ، 1533 01:20:30,775 --> 01:20:35,192 میں نے سوچا ، "ایک منٹ انتظار کرو۔ ٹائم آؤٹ۔ اتنی جلدی نہیں۔" 1534 01:20:35,275 --> 01:20:40,525 اور پھر ، میں نے کال کاٹنے کے بعد میں نے ماں کے بارے میں سوچا۔ 1535 01:20:40,608 --> 01:20:41,983 ماں۔ 1536 01:20:42,067 --> 01:20:43,400 وہ آپ کو بیچنے کے بارے میں کیسا محسوس کرے گی 1537 01:20:43,483 --> 01:20:44,858 آپ کا سب سے قیمتی قبضہ ، 1538 01:20:44,942 --> 01:20:46,233 جبکہ ایک ہی وقت میں ، یہاں 1539 01:20:46,317 --> 01:20:48,067 خوبصورت ہڈسن ویلی میں ، 1540 01:20:48,150 --> 01:20:50,567 آپ کے بھائی ، آپ کے سوتیلے بھائی کی اتنی بری بات نہیں ہے۔ 1541 01:20:50,650 --> 01:20:55,108 آپ جانتے ہو ، جب آپ کے باغ میں چیری کے درختوں کو کوئی فنگس آجاتی ہے ، 1542 01:20:55,192 --> 01:20:57,817 یہ بیکار ہے ، لیکن اس سے بھی بدتر چیزیں ہیں۔ 1543 01:20:59,983 --> 01:21:01,400 ہاں ، چیری کے درخت کے ل. نہیں۔ 1544 01:21:01,483 --> 01:21:02,733 شاید چیری کے درخت کے لئے 1545 01:21:02,817 --> 01:21:04,275 بدتر جارج واشنگٹن کا مستقل چلنا ہے 1546 01:21:04,358 --> 01:21:05,608 جب وہ ہاتھ میں کلہاڑی لے کر آیا 1547 01:21:05,692 --> 01:21:07,567 اور اچھ goodے ارادوں سے بھرا ہوا۔ 1548 01:21:07,650 --> 01:21:10,483 بہرحال ، میں حیران تھا کہ ماں مجھے کرنا چاہے گی۔ 1549 01:21:10,567 --> 01:21:11,900 ٹھیک ہے ، ماں کو یاد کرتے ہوئے ، 1550 01:21:11,983 --> 01:21:13,567 مجھے لگتا ہے کہ وہ آپ کی بات پر پہنچنا چاہیں گی۔ 1551 01:21:15,483 --> 01:21:18,067 ٹھیک ہے ، پاکسٹن ، یہ یہاں ہے۔ 1552 01:21:19,567 --> 01:21:22,942 میں نے ہی آپ کی قیمتی موٹرسائیکل خریدی ہے۔ 1553 01:21:23,025 --> 01:21:25,775 آپ کی موٹر سائیکل کا خریدار میں ہوں۔ 1554 01:21:25,858 --> 01:21:27,817 اور میں آپ کو یہ واپس کر رہا ہوں۔ 1555 01:21:27,900 --> 01:21:30,608 میرا اشارہ ، سوتیلے بھائی سے سوتیلے بھائی۔ 1556 01:21:30,692 --> 01:21:33,692 ایک بار پھر آپ کی موٹر سائیکل آپ کی ہے۔ 1557 01:21:33,775 --> 01:21:35,358 میرا شکریہ مت ، Paxton. 1558 01:21:35,442 --> 01:21:36,983 برائے مہربانی. کوئی ضرورت نہیں. 1559 01:21:37,067 --> 01:21:40,067 میں جو کچھ پوچھتا ہوں ، صرف وہی چیز جو میں آپ سے پوچھتا ہوں ، 1560 01:21:40,150 --> 01:21:43,275 یہ ہے کہ آپ اب سے اپنے ساتھ مہربان ہیں۔ 1561 01:21:43,358 --> 01:21:44,983 کہ آپ اس سے سیکھیں۔ 1562 01:21:45,067 --> 01:21:46,608 کہ دنیا آپ سے نفرت نہیں کرتی ہے۔ 1563 01:21:46,692 --> 01:21:49,483 وہ ، ہاں ، کبھی کبھی تقدیر سخت اور ظالمانہ لگتا ہے ، 1564 01:21:49,567 --> 01:21:51,692 لیکن لوگ واقعی کیا اچھا کرتے ہیں... 1565 01:21:51,775 --> 01:21:55,233 ارے ، ڈیوڈ ، یہ لنڈا ہے۔ ہائے! 1566 01:21:55,317 --> 01:21:57,775 آہ ، لنڈا ، میں نے سوچا کہ میں صرف پاکسٹن سے بات کر رہا ہوں۔ 1567 01:21:57,858 --> 01:21:59,942 ہاں میں جانتا ہوں. میں نے سنا ، ڈیوڈ ، آپ کا عمدہ 1568 01:22:00,025 --> 01:22:01,775 اشارہ ، اور میں صرف... میں خود کو روک نہیں پا رہا ہوں ، 1569 01:22:01,858 --> 01:22:03,567 میں اپنی مدد نہیں کرسکتا تھا۔ مجھے ابھی کال پر کودنا تھا 1570 01:22:03,650 --> 01:22:05,817 اور کہیں ، "اوہ ، میرے خدا ، ڈیوڈ۔ 1571 01:22:05,900 --> 01:22:07,192 آپ کس قسم کے آدمی ہیں؟ " 1572 01:22:07,275 --> 01:22:08,775 ڈیوڈ نے میری ، اتارنا fucking موٹر سائیکل خریدی۔ 1573 01:22:08,858 --> 01:22:11,692 ہاں ، میں نے سنا ہے۔ میں نے سنا ، اور پھر 1574 01:22:11,775 --> 01:22:13,025 میں نے خطبہ سنا ، اور میں نے سوچا ، "واہ! 1575 01:22:13,108 --> 01:22:15,150 نہ صرف وہ اپنی رقم سے اتنا سخی ہے ، 1576 01:22:15,233 --> 01:22:17,442 وہ اپنی دانشمندی سے بھی آزاد ہے۔ " 1577 01:22:19,400 --> 01:22:21,025 - ویسے بھی ، Paxton ، یہ وہاں ہے... - نہیں ، نہیں ، نہیں۔ 1578 01:22:21,108 --> 01:22:22,858 مجھے اس بامعنی لمحے میں خلل نہ آنے دیں۔ 1579 01:22:22,942 --> 01:22:24,317 یہ کیا بات ہے جو آپ کہہ رہے تھے ، ڈیوڈ؟ 1580 01:22:24,400 --> 01:22:25,358 قسمت کے بارے میں کچھ سخت اور... 1581 01:22:25,442 --> 01:22:26,942 ... ظالمانہ؟ 1582 01:22:30,900 --> 01:22:32,108 ہمم۔ 1583 01:22:37,233 --> 01:22:38,442 تم اس پر دیوانے کیوں تھے؟ 1584 01:22:38,525 --> 01:22:40,025 ”میں پاگل نہیں تھا۔ - ہاں ، آپ تھے۔ 1585 01:22:41,525 --> 01:22:43,108 یہ تم تھے۔ 1586 01:22:44,067 --> 01:22:45,567 تم نے میری موٹر سائیکل خریدی۔ 1587 01:22:45,650 --> 01:22:48,858 Paxton ، مضحکہ خیز مت بنو. آپ نے داؤد کی بات سنی۔ 1588 01:22:48,942 --> 01:22:51,150 ڈیوڈ کبھی بھی ایسا کچھ نہیں کرتا تھا ، 1589 01:22:51,233 --> 01:22:52,525 لیکن اس کا سہرا اس کو لیا جائے گا۔ 1590 01:22:52,608 --> 01:22:54,192 جب کہ آپ کچھ ایسا ہی کرتے 1591 01:22:54,275 --> 01:22:56,483 اور اس کا سہرا کسی اور کو دیتے۔ 1592 01:22:56,567 --> 01:22:58,275 آپ نے ایسا کیا کیونکہ آپ نے مجھ پر افسوس کا اظہار کیا۔ 1593 01:23:00,192 --> 01:23:02,775 ہاں ، مجھے پریشانی ہے کہ اگر 1594 01:23:02,858 --> 01:23:04,900 آپ سب کچھ کھو دیں تو کیا ہوگا۔ 1595 01:23:04,983 --> 01:23:07,233 بنیادی طور پر اس لئے کہ میں اپنے ضمیر کو برا نہیں چاہتا تھا۔ 1596 01:23:07,317 --> 01:23:09,942 اعتراف برفانی تودہ ، لیکن میں بھی... 1597 01:23:10,025 --> 01:23:12,192 میں نے یہ اس لئے کیا کہ موٹر سائیکل ہماری نمائندگی کرتی ہے۔ 1598 01:23:12,275 --> 01:23:13,858 - اور... - نہیں ، نہیں ، نہیں۔ 1599 01:23:13,942 --> 01:23:18,358 یہاں پر ترس آ گیا ، ٹھیک ہے ، اور پیار یہاں ختم ہو چکا ہے۔ 1600 01:23:18,442 --> 01:23:20,025 دکھاوا مت کرو کہ وہاں ایک پل ہے۔ 1601 01:23:22,275 --> 01:23:24,150 لیکن کیا آپ پھر بھی اس شخص پر ترس کھائیں 1602 01:23:24,233 --> 01:23:26,067 گے جو صرف دس لاکھ پاؤنڈ چوری کرتا تھا؟ 1603 01:23:28,567 --> 01:23:29,608 میں ایک ارب پتی ہوتا ، 1604 01:23:30,483 --> 01:23:32,567 اور ایک بار پھر بینڈیڈو ۔ 1605 01:23:34,317 --> 01:23:35,817 ہوسکتا ہے کہ آپ اپنا خیال بدل لیں۔ 1606 01:23:37,150 --> 01:23:39,067 ہوسکتا ہے کہ ہم سورج غروب میں چلے جائیں۔ 1607 01:23:39,983 --> 01:23:41,483 Paxton... 1608 01:23:41,567 --> 01:23:44,150 آج رات جو بھی ہم کرنے کا فیصلہ کرتے ہیں ، 1609 01:23:44,233 --> 01:23:45,567 ہم اپنے الگ الگ راستے پر چلیں گے۔ 1610 01:23:45,650 --> 01:23:48,400 رقم کا مطلب یہ ہوگا کہ ہم دونوں آزاد ہیں۔ 1611 01:23:51,650 --> 01:23:52,692 ٹھیک ہے ، میں اس کا عنصر کروں گا 1612 01:23:52,775 --> 01:23:54,983 میرے فیصلہ سازی کے عمل میں 1613 01:23:57,483 --> 01:23:58,817 بائیک کا شکریہ۔ 1614 01:24:09,442 --> 01:24:10,900 اوم... 1615 01:24:10,983 --> 01:24:12,942 خواتین و حضرات... 1616 01:24:13,983 --> 01:24:15,150 ساتھی قیدی... 1617 01:24:16,525 --> 01:24:18,650 میرے پاس آپ کے لئے کچھ ہے اس سے 1618 01:24:18,733 --> 01:24:20,942 پہلے کہ میں 27 نمبر کی بس پر سوار ہوں 1619 01:24:21,025 --> 01:24:23,650 میری تقدیر کو پورا کرنے کے لئے 1620 01:24:23,733 --> 01:24:26,192 یہ ایک نظم کا ایک حوالہ ہے 1621 01:24:27,108 --> 01:24:30,025 T.S. کے ذریعہ تحریری ایلیٹ ، مجھے یقین ہے کہ 1622 01:24:30,108 --> 01:24:31,900 کسی نے بھی کبھی اس کے بارے میں نہیں سنا ہے۔ 1623 01:24:34,108 --> 01:24:38,233 "وہ پلٹ کر گلاس میں ایک لمحہ دکھائی دیتی ہے ، اسے 1624 01:24:38,317 --> 01:24:42,275 اپنے رخصت ہونے والے عاشق کے بارے میں شاید ہی خبر تھی۔ 1625 01:24:42,358 --> 01:24:46,400 اس کا دماغ ایک نصف ساختہ سوچ کو گزرنے دیتا ہے۔ 1626 01:24:47,733 --> 01:24:51,733 ٹھیک ہے ، اب یہ ہوچکا ہے ، اور مجھے خوشی ہے کہ یہ ختم ہوچکا ہے۔ " 1627 01:24:56,233 --> 01:24:58,525 لنڈا ، اس لمحے میں ملیں گے۔ 1628 01:25:16,192 --> 01:25:18,483 یہ آخری بس ہوسکتی ہے جو میں نے کبھی لی۔ 1629 01:25:37,192 --> 01:25:39,275 اوہ ، میں نے خود ہی جانے کا فیصلہ کیا ہے۔ شکریہ. 1630 01:25:39,358 --> 01:25:41,192 - کوئی مسئلہ نہیں. - شکریہ 1631 01:26:20,067 --> 01:26:25,400 یہ کرو ، پاکسٹن۔ قسمت نے جو موقع آپ کو دیا ہے وہ موقع لو۔ 1632 01:29:03,400 --> 01:29:05,275 - ہائے ، اجنبی - یا الله! 1633 01:29:05,358 --> 01:29:07,067 میں تمھیں گلے لگانا چاہتا ہوں. 1634 01:29:07,150 --> 01:29:08,567 میں آپ کو گلے نہیں لگا سکتا ، میں آپ کو گلے نہیں لگا سکتا۔ 1635 01:29:08,650 --> 01:29:09,817 مجھے اس وائرس سے نفرت ہے۔ 1636 01:29:09,900 --> 01:29:11,358 میں تمہیں بوسہ دے رہا ہوں۔ 1637 01:29:11,442 --> 01:29:12,858 - یا الله. - ہیلو ، اجنبی 1638 01:29:12,942 --> 01:29:15,025 ارے ، اوہ... 1639 01:29:15,108 --> 01:29:16,650 جب آپ چلے گئے تو یہ جگہ مر گئی۔ 1640 01:29:16,733 --> 01:29:18,275 اوہ ، چارلوٹ ، مجھے ابھی آپ کے ذاتی ٹرینر 1641 01:29:18,358 --> 01:29:20,400 کا نام ، سنجیدگی سے جاننے کی ضرورت ہے۔ 1642 01:29:20,483 --> 01:29:22,233 میں نے تناؤ کی وجہ سے دراصل وزن کم کیا ، 1643 01:29:22,317 --> 01:29:23,483 کیونکہ مجھے پتہ چلا کہ میری گرل فرینڈ 1644 01:29:23,567 --> 01:29:25,067 مجھ سے بہت زیادہ رقم چوری کررہی ہے۔ 1645 01:29:25,150 --> 01:29:26,025 - کیا؟ - لمبی کہانی. 1646 01:29:26,108 --> 01:29:27,233 یہ ابھی نہیں ہے۔ 1647 01:29:27,317 --> 01:29:28,608 - ہائے! - ہائے 1648 01:29:28,692 --> 01:29:33,025 ٹیری ، ہاں ٹیری ، اندازہ لگائیں کہ یہاں کون ہے؟ 1649 01:29:33,108 --> 01:29:35,025 ہاں ، کیمرا 14 پر تھوڑی سی نظر ڈالیں۔ 1650 01:29:39,275 --> 01:29:41,025 اوہ ، گندا ، یہ لنڈا ہے۔ 1651 01:29:42,525 --> 01:29:44,275 تو ، لنڈا ، آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟ 1652 01:29:44,358 --> 01:29:46,108 اوہ ، میں اس فہرست میں شامل نہیں ہوں ، کیونکہ 1653 01:29:46,192 --> 01:29:47,483 میں نے عمران کے ساتھ ایک خصوصی انتظام کیا ، 1654 01:29:47,567 --> 01:29:48,858 تو مجھے صرف پانچ منٹ کے لئے ایک ڈیسک کی ضرورت ہے۔ 1655 01:29:48,942 --> 01:29:51,775 یا تین منٹ۔ شارلٹ ، میں کر سکتا ہوں؟ 1656 01:29:51,858 --> 01:29:53,817 - کے ذریعے آو. - ٹھیک ہے. اوہ! 1657 01:29:53,900 --> 01:29:55,650 مجھے اپنے ، عم ، ڈرائیور کا انتظار کرنا ہوگا۔ 1658 01:29:55,733 --> 01:29:57,567 اوہ ، رکو۔ معاف کیجئے گا. 1659 01:29:59,358 --> 01:30:01,525 ہائے B2B پرو فریٹ خدمات؟ 1660 01:30:01,608 --> 01:30:02,817 ہاں 1661 01:30:02,900 --> 01:30:03,983 حوا شوارز مجموعہ کے لئے؟ 1662 01:30:04,067 --> 01:30:05,358 - اوہو. - ہاں؟ 1663 01:30:05,442 --> 01:30:07,775 ٹھیک ہے ، صرف ایک سیکنڈ کے لئے یہاں انتظار کریں۔ ٹھیک ہے. 1664 01:30:07,858 --> 01:30:11,567 ہمیں اپنی معمولی فریٹ سروس نہیں مل سکی۔ 1665 01:30:11,650 --> 01:30:13,150 دنیا پاگل ہوگئی۔ 1666 01:30:13,233 --> 01:30:14,483 مجھے اس لڑکے پر سو چیک چلانے پڑیں گے۔ 1667 01:30:14,567 --> 01:30:15,983 ہمیں صرف اس کی شناخت دیکھنے کی ضرورت ہوگی۔ 1668 01:30:16,067 --> 01:30:17,858 اور عمران نے کہا کہ ہمیں ڈرائیور کی ID چیک کرنے کی ضرورت ہے۔ 1669 01:30:20,233 --> 01:30:21,442 بلکل. 1670 01:30:26,275 --> 01:30:27,983 ہاں ، کیا میں آپ کی شناخت دیکھ سکتا ہوں؟ 1671 01:30:34,233 --> 01:30:35,817 شکریہ 1672 01:30:35,900 --> 01:30:37,483 افوہ۔ 1673 01:30:48,108 --> 01:30:49,317 اوہ ، میرے خدا ، شارلٹ۔ 1674 01:30:49,400 --> 01:30:51,650 میں نے آپ کو نہیں بتایا۔ آپ سب لوگوں میں سے 1675 01:30:51,733 --> 01:30:52,817 کیا؟ 1676 01:30:52,900 --> 01:30:54,150 یہ صرف زمین کو بکھرنے والا ہے ، 1677 01:30:54,233 --> 01:30:55,650 زندگی کو بدلنے والی ، حیرت انگیز خبر۔ 1678 01:30:55,733 --> 01:30:57,483 مجھے کوئی مل گیا۔ میں کسی سے ملا۔ 1679 01:30:57,567 --> 01:30:59,275 - نہیں ہاں. 1680 01:30:59,358 --> 01:31:00,775 یا الله. میں نے سوچا کہ آپ ہمیشہ کے لئے سنگل رہیں گے۔ 1681 01:31:00,858 --> 01:31:02,483 - میں بھی! - ڈیٹنگ ایپ ٹکراؤ۔ 1682 01:31:02,567 --> 01:31:04,817 - وہ کیسا ہے؟ - وہ ، آہ... 1683 01:31:07,108 --> 01:31:08,525 وہ ایک شاعر ہے۔ 1684 01:31:08,608 --> 01:31:09,983 - اوہ؟ - ہاں۔ 1685 01:31:10,067 --> 01:31:11,567 ہاں ، وہ واقعی جنگلی شاعر کی طرح ہے۔ 1686 01:31:11,650 --> 01:31:12,942 اوہ ، میرے خدا ، یہ بہت رومانٹک ہے۔ 1687 01:31:13,025 --> 01:31:14,400 ہمم ، میں جانتا ہوں۔ 1688 01:31:14,483 --> 01:31:16,192 لیکن سنو ، مجھے والٹ میں 7:00 بجے ایک سلاٹ مل گیا ہے۔ 1689 01:31:16,275 --> 01:31:18,358 - مجھے اس لڑکے پر کارروائی کرنی پڑے گی۔ شکریہ - Mmm-hmm. 1690 01:31:18,442 --> 01:31:21,192 - لنڈا... - اوہ ، زندگی ، زندگی۔ 1691 01:31:21,275 --> 01:31:23,025 ٹھیک ہے؟ آپ کبھی نہیں جانتے کہ لائن میں کیا آ رہا ہے۔ 1692 01:31:23,108 --> 01:31:24,733 - Mmm-hmm. - ٹھیک ہے. 1693 01:31:27,525 --> 01:31:28,942 ہم اچھے ہیں. 1694 01:31:31,858 --> 01:31:33,525 آپ کا شکریہ ، مارک۔ 1695 01:31:33,608 --> 01:31:35,150 لنڈا آپ کے ل Any کچھ بھی نہیں۔ 1696 01:31:37,275 --> 01:31:40,483 ٹھیک ہے ، میں آپ کو ایک Harrods پاس تیار کرنے جارہا 1697 01:31:40,567 --> 01:31:42,650 ہوں جو آپ کو تمام علاقوں تک رسائی فراہم کرے گا۔ 1698 01:31:42,733 --> 01:31:46,233 - پیدائش کی تاریخ. - 19 جنوری ، 1809۔ 1699 01:31:46,317 --> 01:31:49,733 لیکن میری پہلی نظم 1827 تک شائع نہیں ہوئی تھی۔ 1700 01:31:50,733 --> 01:31:52,150 ٹھیک ہے ، یہ اچھا ہے۔ یہ تو اچھا ہے. 1701 01:31:52,233 --> 01:31:54,400 آپ اسے ہلکے سے لے رہے ہیں۔ آپ گھبرانے والے نہیں ہیں۔ 1702 01:31:54,483 --> 01:31:56,608 جنوری 19 ، 1980۔ 1703 01:31:56,692 --> 01:31:58,233 اونچائی ، چھ فٹ۔ 1704 01:31:58,317 --> 01:31:59,733 - بنائیں... - میڈیم ایتھلیٹک 1705 01:31:59,817 --> 01:32:02,025 اور اندر ، میں گھبر رہا ہوں۔ 1706 01:32:02,108 --> 01:32:04,900 آپ کو احساس ہے کہ ہم دونوں پاگل ، اتارنا fucking کر چکے ہیں۔ 1707 01:32:04,983 --> 01:32:07,108 ہم نے ابھی تک کچھ نہیں کیا ہے۔ 1708 01:32:07,192 --> 01:32:10,733 مجرمانہ سزائ ، کوئی نہیں۔ 1709 01:32:10,817 --> 01:32:12,317 تو ، لمحہ کب شروع ہوتا ہے؟ 1710 01:32:12,400 --> 01:32:15,025 وہ لمحہ جب ہم فیصلہ کریں گے۔ 1711 01:32:15,108 --> 01:32:17,150 سی سی ٹی وی کنٹرول روم میں ، 1712 01:32:17,233 --> 01:32:19,900 ایک بہرا آدمی ہے جو ہونٹ پڑھتا ہے۔ 1713 01:32:19,983 --> 01:32:22,108 بکواس بند کرو. یہاں دیکھو. 1714 01:32:22,942 --> 01:32:24,733 تم اس میں کیوں اچھے ہو؟ 1715 01:32:32,858 --> 01:32:34,192 اوہ لنڈا۔ 1716 01:32:34,275 --> 01:32:36,108 مجھے صرف آگ کی صورت میں شریف 1717 01:32:36,192 --> 01:32:38,108 آدمی کا نام لینے کی ضرورت ہے ، لہذا... 1718 01:32:39,192 --> 01:32:41,192 - اس کا نام؟ - Mmm-hmm. 1719 01:32:41,275 --> 01:32:42,733 ایڈگر ایلن پو۔ 1720 01:32:45,942 --> 01:32:47,483 اہ ، ایڈگر... 1721 01:32:48,192 --> 01:32:51,067 ایڈگر ایلن پو۔ 1722 01:32:51,150 --> 01:32:52,650 بہت شکریہ. 1723 01:32:55,025 --> 01:32:56,775 یہ پہلا موقع ہے جب سو سالوں 1724 01:32:56,858 --> 01:32:59,442 میں ہیروڈس کو بند کیا گیا تھا۔ 1725 01:32:59,525 --> 01:33:02,233 ہر چیز کو تیار کرنا اور خانوں میں ڈالنا ہے۔ 1726 01:33:02,317 --> 01:33:05,317 موتی ، پرس ، عمدہ آرٹ ، عمدہ زیورات۔ 1727 01:33:05,400 --> 01:33:06,317 ہیرے۔ 1728 01:33:06,400 --> 01:33:08,025 ہاں ہیرے۔ 1729 01:33:13,358 --> 01:33:14,983 یاد رکھیں کہ جب ہم لفٹ میں 1730 01:33:15,067 --> 01:33:16,733 اکیلے ہوتے تو ہم کھیل کرتے تھے ، 1731 01:33:16,817 --> 01:33:18,317 ہم ایک دوسرے سے سوالات پوچھتے ہیں ، 1732 01:33:18,400 --> 01:33:19,942 اور ہمیں صرف حق سچ بتانے کی اجازت ہے؟ 1733 01:33:21,442 --> 01:33:22,817 گولی مارو 1734 01:33:22,900 --> 01:33:25,233 آپ اور میرے ساتھ کیا غلطی ہوئی ہے؟ 1735 01:33:27,442 --> 01:33:30,150 جب میں آپ سے ملا ، میں جنگلی چاہتا تھا اور آپ جنگلی تھے۔ 1736 01:33:30,233 --> 01:33:34,817 اور پھر ، میں نے جنگلی بننا چھوڑ دیا ، اور آپ نے جنگلی ہونا چھوڑ دیا۔ 1737 01:33:36,567 --> 01:33:38,275 - تو ، یہ کام کرنا چاہئے تھا. - ہاں ، لیکن ایسا نہیں ہوا۔ 1738 01:33:38,358 --> 01:33:39,983 - کیوں نہیں؟ - میں نہیں جانتا. 1739 01:33:40,067 --> 01:33:43,650 وہ سچ ہے. 1740 01:33:43,733 --> 01:33:46,108 دروازے کھل رہے ہیں۔ 1741 01:33:47,317 --> 01:33:49,483 - کیا تم بھوکے ہو؟ - ہاں۔ 1742 01:34:11,775 --> 01:34:14,692 ہمارے پاس ایک گھنٹہ باقی رہتا ہے جب 1743 01:34:14,775 --> 01:34:17,192 تک کہ آپ کھانا نہیں چاہتے ہیں ، پیسٹن؟ 1744 01:34:17,275 --> 01:34:18,983 لفظی طور پر سب کچھ ہے۔ 1745 01:34:22,275 --> 01:34:24,108 اسٹور کی بندش کے ساتھ ہیروڈس اس 1746 01:34:24,192 --> 01:34:26,025 سارے کھانے کو فوڈ بینک کو دینے جارہی ہے۔ 1747 01:34:31,067 --> 01:34:32,275 ٹھیک. 1748 01:34:33,150 --> 01:34:34,733 کیا کوئی دیکھ رہا ہے؟ 1749 01:34:35,317 --> 01:34:36,233 شاید. 1750 01:34:37,692 --> 01:34:38,983 بڑا خواب دیکھئے۔ 1751 01:34:43,150 --> 01:34:44,775 بہترین بیلگو کیویار؟ 1752 01:34:56,858 --> 01:34:58,317 تو کیا یہ لمحہ ہے؟ 1753 01:34:58,858 --> 01:35:00,483 نہیں. 1754 01:35:00,567 --> 01:35:03,817 نہیں۔ ہمیں اپنا ذہن اپنانے سے پہلے کچھ واضح ہوجانا چاہئے۔ 1755 01:35:03,900 --> 01:35:06,067 یہ اٹلی کا ایک سیاہ پیرگورڈ ٹرفل ہے۔ 1756 01:35:06,150 --> 01:35:08,442 یہ 35 735 میں ریٹیل ہے۔ 1757 01:35:08,525 --> 01:35:10,067 - ایک اتارنا fucking مشروم کے لئے؟ - ٹھیک ہے. 1758 01:35:10,150 --> 01:35:11,858 ٹھیک ہے ، یہی بات ہمیں اپنے ذہنوں میں واضح کرنے کی ضرورت ہے۔ 1759 01:35:11,942 --> 01:35:13,733 آپ اور میرے لئے چیزوں کی قیمت 1760 01:35:13,817 --> 01:35:15,400 اور چیزوں کی قیمت میں کیا فرق ہے؟ 1761 01:35:15,483 --> 01:35:16,775 تو ، میں پکنک بنانے والا ہوں۔ 1762 01:35:16,858 --> 01:35:17,942 ایک پکنک جس پر عام حالات میں 1763 01:35:18,025 --> 01:35:20,192 ہمارے لئے 5000 cost لاگت آئے گی۔ 1764 01:35:49,858 --> 01:35:51,192 دروازہ بند۔ 1765 01:35:51,275 --> 01:35:53,150 میری قیمتی دادی ایک نسل پرست تھیں۔ 1766 01:35:53,233 --> 01:35:54,567 - واہ۔ - ہاں۔ 1767 01:35:54,650 --> 01:35:56,192 اور میں نے ابھی اس کو اتارنے کا فیصلہ کیا ہے 1768 01:35:56,275 --> 01:35:57,483 لوگوں میں میری ہیڈ جیوری 1769 01:35:57,567 --> 01:35:59,192 جو میرے کاموں پر فیصلے کرتے ہیں۔ 1770 01:36:01,483 --> 01:36:02,858 تو ، جیوری میں اور کون ہے؟ 1771 01:36:04,233 --> 01:36:05,775 میری مردہ ماں ، خدا اور آپ۔ 1772 01:36:06,567 --> 01:36:08,108 میں اب بھی وہاں کیسے ہوں؟ 1773 01:36:08,192 --> 01:36:09,692 دروازہ کھولنا۔ 1774 01:36:09,775 --> 01:36:12,192 دروازے کھلے ہیں ، مجھے آپ کو بتانے کی ضرورت نہیں ہے۔ 1775 01:36:14,733 --> 01:36:17,067 میں اپنے لنچ بریک پر یہاں آتا تھا۔ 1776 01:36:23,067 --> 01:36:25,483 تو آپ ان میں سے کون سی پینٹنگ چاہتے ہیں؟ 1777 01:36:25,567 --> 01:36:28,608 آہ ، میں خود اپنا نہیں بننا چاہتا۔ 1778 01:36:29,733 --> 01:36:31,525 آپ ایک پینٹ کرنا چاہتے ہیں۔ 1779 01:36:31,608 --> 01:36:34,317 میں صرف پینٹ کرنا چاہتا ہوں۔ 1780 01:36:36,358 --> 01:36:38,150 تو ، یہ لمحہ ہے۔ 1781 01:36:38,233 --> 01:36:39,692 ارے رکو. 1782 01:36:39,775 --> 01:36:41,942 - کیا بہرا آدمی دیکھ رہا ہے؟ - کیا؟ 1783 01:36:42,025 --> 01:36:44,733 اوہ ، میں نے اس لڑکے کو بنا لیا ہے تاکہ آپ بات کرنا چھوڑ دیں۔ 1784 01:36:44,817 --> 01:36:46,192 آہ 1785 01:36:46,275 --> 01:36:47,942 اس کے بارے میں سوچیں. 1786 01:36:48,025 --> 01:36:52,233 دس سال کے لئے ایک سال میں ،000 100،000. 20 سال کے لئے ایک سال میں ،000 50،000. 1787 01:36:52,317 --> 01:36:54,108 - ایک ملین پاؤنڈ. - ہاں۔ 1788 01:36:54,192 --> 01:36:55,400 آپ پینٹ کرسکتے تھے۔ 1789 01:36:55,483 --> 01:36:57,108 یہاں تک کہ آپ کو کچھ بھی فروخت کرنے کی ضرورت نہیں ہوگی۔ 1790 01:36:57,192 --> 01:37:00,692 دروازہ بند۔ 1791 01:37:00,775 --> 01:37:02,858 میں نے کبھی سائیکل چلنا نہیں سیکھا۔ 1792 01:37:02,942 --> 01:37:03,900 - کیا؟ - ہاں۔ 1793 01:37:03,983 --> 01:37:05,108 - کبھی نہیں؟ - ہاں۔ 1794 01:37:05,192 --> 01:37:06,692 سیدھے موٹرسائیکل پر چلے گئے۔ 1795 01:37:08,317 --> 01:37:11,025 کرسمس سے پہلے ، میں نے ماریہ کے ساتھ 1796 01:37:11,108 --> 01:37:12,692 جنسی مقابلہ کیا تھا ، اور یہ بہت اچھا تھا۔ 1797 01:37:12,775 --> 01:37:14,400 دروازہ کھولنا۔ 1798 01:37:18,025 --> 01:37:22,192 ٹھیک ہے ، لہذا ہم نے یہ ثابت کیا ہے کہ ہم دونوں آزادی چاہتے ہیں۔ 1799 01:37:22,275 --> 01:37:25,275 - ماریہ ، واقعی؟ - اوہ ، پیسٹن۔ 1800 01:37:25,358 --> 01:37:27,983 پکسٹن ، ہم اپنی زندگی کا سب سے اہم فیصلہ 1801 01:37:28,067 --> 01:37:29,942 کرنے جارہے ہیں۔ کیا تم توجہ دے سکتے ہو؟ 1802 01:37:31,192 --> 01:37:33,525 ٹھیک ہے ، ہمارے فیصلہ سازی کے عمل میں ، 1803 01:37:33,608 --> 01:37:35,733 ہم نے ابھی تک اخلاقیات پر بات نہیں کی ہے۔ 1804 01:37:35,817 --> 01:37:37,650 اس کو دیکھو. یہ ہے کہ... 1805 01:37:37,733 --> 01:37:40,775 یہ لاک ڈاؤن میں پورا شہر ہے۔ 1806 01:37:40,858 --> 01:37:43,233 ہسپتالوں کا مقابلہ نہیں ہوسکتا ہے۔ ایک ملین پاؤنڈ میں مدد ملے گی۔ 1807 01:37:43,317 --> 01:37:46,067 ہم اچھے کام کر رہے ہوں گے۔ اس کے علاوہ ، میں نے یہ کام کیا۔ 1808 01:37:46,150 --> 01:37:47,900 اگر یہ 50s میں ہے تو ، یہ سب ایک سوٹ کیس میں فٹ بیٹھتا ہے۔ 1809 01:37:47,983 --> 01:37:49,608 آپ اسے ایک دہلیز پر چھوڑ سکتے ہیں۔ لے لو ، دادی. 1810 01:37:49,692 --> 01:37:52,900 - آپ کو دادی سے جان چھڑا لی۔ - ہاں میں نے کیا. شکریہ 1811 01:37:52,983 --> 01:37:55,983 تو ، ٹھیک ہے ، ہم یہ کرتے ہیں۔ 1812 01:37:57,192 --> 01:37:58,192 اسے بھاڑ میں جاؤ۔ 1813 01:37:59,025 --> 01:38:00,567 ہم ابھی فیصلہ کریں۔ 1814 01:38:02,025 --> 01:38:02,942 ٹھیک ہے. 1815 01:38:06,067 --> 01:38:07,900 اس سے پہلے ، میں تمہیں بوسہ دیتا 1816 01:38:10,192 --> 01:38:11,983 آئیے دیکھتے ہیں کیا ہوتا ہے۔ 1817 01:38:31,525 --> 01:38:33,942 - ٹھیک ہے. - بھاڑ میں جاؤ. 1818 01:38:34,025 --> 01:38:35,525 - ماریہ۔ - ٹھیک ہے ، اب وقت ہے۔ 1819 01:38:35,608 --> 01:38:37,608 - واقعی؟ - ہمیں والٹوں پر جانا پڑے گا۔ 1820 01:38:39,692 --> 01:38:41,817 تو ، کیا ہم یہ کرنے والے ہیں یا نہیں؟ 1821 01:38:57,358 --> 01:38:59,192 کیا تم ٹھیک ہو؟ 1822 01:38:59,275 --> 01:39:01,608 خدا ، نہیں 1823 01:39:01,692 --> 01:39:03,733 کیا واقعی خدا آپ کے سر جیوری کا حصہ ہے؟ 1824 01:39:03,817 --> 01:39:05,025 اوہو. 1825 01:39:05,108 --> 01:39:06,858 اور ریکارڈ کے ل God ، 1826 01:39:06,942 --> 01:39:08,733 خدا جو بھی ہے ہم اس کے ساتھ بالکل ٹھیک ہے۔ 1827 01:39:09,608 --> 01:39:11,025 یہ جاننا اچھا ہے۔ 1828 01:39:12,567 --> 01:39:14,400 - ہیلو ، وہیں۔ پی جے ، ٹھیک ہے؟ - جی محترمہ. 1829 01:39:14,483 --> 01:39:15,900 راستہ کی راہنمائی کریں 1830 01:39:18,400 --> 01:39:21,025 ایڈگر ایلن پو کا نام گھنٹی کیوں بجاتا ہے؟ 1831 01:39:34,983 --> 01:39:36,608 - شکریہ - آپکا خیر مقدم ہے. 1832 01:40:02,317 --> 01:40:03,900 آپ اس چیز کو نیویارک بھیج رہے ہیں؟ 1833 01:40:35,983 --> 01:40:37,525 - یہ پانی کے اندر اندر تھیم ہے۔ - ہاں۔ 1834 01:40:37,608 --> 01:40:39,900 - میرا خیال. - یہ اچھا ہے. 1835 01:40:39,983 --> 01:40:41,983 آپ اپنے کام میں بہت اچھے ہیں۔ تم نے کیا کیا. 1836 01:40:43,775 --> 01:40:45,317 ٹھیک ہے ، لہذا ہمیں صرف زیورات اور 1837 01:40:45,400 --> 01:40:46,733 لوازمات کو پیک کرنے کی ضرورت ہے۔ 1838 01:40:46,817 --> 01:40:48,150 سارا لباس نیچے کی طرف جاتا ہے ، لہذا 1839 01:40:48,233 --> 01:40:49,358 اس میں زیادہ لمبا عرصہ نہیں لگنا چاہئے۔ 1840 01:40:49,442 --> 01:40:51,150 ہاں ، زیادہ لمبا نہیں ، لہذا ، اوہ... 1841 01:40:52,192 --> 01:40:53,567 کیا میں اسے باہر لے جاؤں؟ 1842 01:40:54,483 --> 01:40:56,525 جی ہاں. کیوں نہیں؟ 1843 01:41:04,692 --> 01:41:05,858 ٹھیک ہے. 1844 01:41:25,733 --> 01:41:27,233 جلدی کرو ، مچھلی پرانہ ہیں۔ 1845 01:41:27,317 --> 01:41:30,483 - کیا؟ - یہ علامتی ہونا ہے. 1846 01:41:30,567 --> 01:41:31,983 - کی علامت... - مجھے یاد نہیں ، ٹھیک ہے۔ 1847 01:41:32,067 --> 01:41:33,483 بس اسے تیز کرو۔ 1848 01:41:33,567 --> 01:41:35,275 آپ ٹھیک ہو جائیں گے۔ 1849 01:41:51,442 --> 01:41:52,983 تو ، یہ لمحہ ہے۔ 1850 01:41:54,608 --> 01:41:57,650 بس اتنا آسان لگتا ہے۔ 1851 01:41:57,733 --> 01:41:59,733 یہ ہم کبھی بھی نہیں کرسکتے ہیں ، ہم یہ کر سکتے ہیں ، پاکسٹن۔ 1852 01:41:59,817 --> 01:42:01,608 اس کے بارے میں ہے... کیا ہمیں یہ کرنا چاہئے؟ 1853 01:42:01,692 --> 01:42:03,400 اور کیا ہم یہ کریں گے؟ یہ آپ کے اور میرے بارے میں ہے۔ 1854 01:42:03,483 --> 01:42:06,067 اور میں یہ نہیں کہہ رہا کہ ہم یہ کرنے جا رہے ہیں ، لیکن 1855 01:42:06,150 --> 01:42:10,192 اگر ہم ہیں تو آپ کو اپنے بائیں طرف ایک قدم اٹھانا ہوگا۔ 1856 01:42:12,942 --> 01:42:15,150 تو ، کیا میں قدم اٹھاؤں؟ 1857 01:42:17,192 --> 01:42:18,650 قدم اٹھائیں۔ پھر ، ہم فیصلہ کرتے ہیں۔ 1858 01:42:23,233 --> 01:42:24,692 لنڈا... 1859 01:42:24,775 --> 01:42:25,733 اگر ہم اس لمحے میں فیصلہ کر رہے ہیں ، 1860 01:42:25,817 --> 01:42:27,692 تو میں کہتا ہوں کہ ہم یہ کرتے ہیں۔ 1861 01:42:27,775 --> 01:42:29,442 اگر ہم اس لمحے کو فیصلہ کرنے دے رہے ہیں تو ، پھر 1862 01:42:29,525 --> 01:42:33,525 ، میری رائے میں ، لمحہ تیز اور صاف کہہ رہا ہے... 1863 01:42:33,608 --> 01:42:34,983 "نقل کو ، اتارنا fucking کے خانے میں 1864 01:42:35,067 --> 01:42:36,983 رکھو اور اصل چیز اپنے بیگ میں رکھو۔" 1865 01:42:39,108 --> 01:42:43,650 آزادی ، لنڈا ، ایک خوبصورت لمحے میں۔ 1866 01:43:16,150 --> 01:43:17,650 ٹھیک ہے. 1867 01:43:18,650 --> 01:43:19,817 ٹھیک ہے. 1868 01:43:22,150 --> 01:43:23,442 - یہ کنٹرول میں ہے۔ - یہ کنٹرول میں ہے۔ 1869 01:43:23,525 --> 01:43:25,608 - قابو میں. - ہاں۔ 1870 01:43:27,567 --> 01:43:30,733 میرا خیال ہے کہ ہمیں ہینڈ بیگ سے شروع کرنا 1871 01:43:30,817 --> 01:43:33,858 چاہئے ، اور ، ہمیں دھول کے تھیلے ملنے چاہئیں... 1872 01:43:33,942 --> 01:43:35,150 لنڈا! 1873 01:43:35,233 --> 01:43:36,442 - لنڈا ، یہ میں ہوں۔ - ڈونلڈ۔ 1874 01:43:36,525 --> 01:43:39,608 مجھے آپ سے فوری طور پر بات کرنے کی ضرورت ہے۔ 1875 01:43:39,692 --> 01:43:42,442 ام ، معاف کرنا ، کیا آپ ایک لمحے 1876 01:43:42,525 --> 01:43:44,192 کے لئے ٹہلنے یا کچھ لے سکتے ہو؟ 1877 01:43:44,275 --> 01:43:46,692 میرے ساتھی سے کہنے کے لئے میرے پاس کچھ بہت اہم باتیں ہیں۔ 1878 01:43:48,608 --> 01:43:50,775 اہ... آہ۔ 1879 01:43:53,275 --> 01:43:54,567 اہ... 1880 01:43:55,067 --> 01:43:56,317 ڈونلڈ... 1881 01:43:56,400 --> 01:43:59,067 ٹھیک ہے ، نیکی ، میں نے سوچا تھا کہ میں 1882 01:43:59,150 --> 01:44:00,483 نے آپ کو برخاست کردیا ، لیکن آپ یہاں ہیں۔ 1883 01:44:00,567 --> 01:44:02,983 لنڈا ، سنو۔ کسی نے میرکور 1884 01:44:03,067 --> 01:44:04,650 ہیڈ آفس سے ایک گمنام کال کی۔ 1885 01:44:04,733 --> 01:44:06,983 انھوں نے بتایا کہ B2B کا ڈرائیور جو 1886 01:44:07,067 --> 01:44:08,942 حوا شوارز کا مجموعہ لے کر جارہا ہے 1887 01:44:09,025 --> 01:44:10,442 غلط نام استعمال کر رہا ہے۔ 1888 01:44:10,525 --> 01:44:12,525 انہوں نے کہا کہ اس کا مجرمانہ ریکارڈ ہے۔ 1889 01:44:13,567 --> 01:44:15,608 دادی ، ارے 1890 01:44:15,692 --> 01:44:17,942 میں جیسے ہی ہو سکے حاضر ہوا۔ خدا کا شکر ہے کہ آپ ٹھیک ہیں۔ 1891 01:44:18,025 --> 01:44:19,942 - میں ٹھیک ہوں. - ٹھیک ہے ، پولیس آرہی ہے۔ 1892 01:44:20,025 --> 01:44:22,317 - پولیس آرہی ہے اور... - وہ کسی بھی لمحے یہاں آئیں گے۔ 1893 01:44:22,400 --> 01:44:24,650 وہ کسی بھی منٹ یہاں آئیں گے۔ ٹھیک ہے ، یہ ہے... 1894 01:44:24,733 --> 01:44:26,067 اب ہم گھڑی کے خلاف ہیں۔ 1895 01:44:26,150 --> 01:44:28,275 اہ ، اگر وہ بے قصور ہے اور جو وہ کہتا ہے وہ ہے ، 1896 01:44:28,358 --> 01:44:29,983 - پھر سب کچھ ہو جائے گا۔ - سب کچھ ٹھیک ہو جائے گا۔ 1897 01:44:30,067 --> 01:44:32,567 ڈونلڈ ، اور یہ ٹھیک ہوگا ، کیوں کہ میں جانتا ہوں کہ کیا کرنا ہے۔ 1898 01:44:32,650 --> 01:44:33,817 آپ کا کیا مطلب ہے؟ 1899 01:44:33,900 --> 01:44:34,650 - تم کیا کرنے جا رہے ہو؟ - پیسٹن؟ 1900 01:44:34,733 --> 01:44:35,650 پیسٹن؟ 1901 01:44:37,983 --> 01:44:40,317 ڈونلڈ۔ پیسٹن۔ 1902 01:44:40,400 --> 01:44:41,775 پیسٹن۔ ڈونلڈ۔ 1903 01:44:41,858 --> 01:44:42,942 تم کون ہو؟ 1904 01:44:43,025 --> 01:44:44,650 میں ایڈجر ایلن پو ہوں ، ظاہر ہے۔ 1905 01:44:44,733 --> 01:44:46,900 - وہ ابھی آپ کو پیسٹن کہتے ہیں۔ - ہاں ، ڈونلڈ ، یہ پکسٹن ہے۔ 1906 01:44:46,983 --> 01:44:49,650 اور میں لنڈا جاریوس نامی ایک عورت ہوں۔ 1907 01:44:49,733 --> 01:44:53,233 میں ایک عام عورت ہوں ، جس نے 60 1908 01:44:53,317 --> 01:44:55,483 سیکنڈ قبل ایک غیر معمولی فیصلہ کیا تھا۔ 1909 01:44:55,567 --> 01:44:56,942 لنڈا ، تم اسے کیا بتانے جارہے ہو؟ 1910 01:44:57,025 --> 01:44:58,358 تمہارے ساتھ کیا کرنا ہے؟ 1911 01:44:58,442 --> 01:45:01,900 اس کا اس کے ساتھ کیا لینا دینا ہے... 1912 01:45:01,983 --> 01:45:04,817 وہ میرا ساتھی ہے اور میرا کھڑا دس سال کا عاشق ہے ، 1913 01:45:04,900 --> 01:45:06,733 اور مجھے لگتا ہے کہ میں ابھی بھی اس سے پیار کر رہا ہوں۔ 1914 01:45:06,817 --> 01:45:08,150 واقعی؟ 1915 01:45:08,233 --> 01:45:10,692 لیکن سب سے اہم بات ، وہ میرا ساتھی بھی ہے۔ 1916 01:45:10,775 --> 01:45:13,317 آپ دیکھتے ہیں ، ڈونلڈ ، ابھی ابھی... صرف ایک منٹ پہلے ، 1917 01:45:13,400 --> 01:45:15,025 میں نے فیصلہ کیا... ہم نے تیس لاکھ پاؤنڈ 1918 01:45:15,108 --> 01:45:17,358 مالیت کا حارث ہیرا چوری کرنے کا فیصلہ کیا ہے۔ 1919 01:45:17,442 --> 01:45:19,358 حضور آخر اعتراف برفانی تودہ۔ 1920 01:45:19,442 --> 01:45:20,608 نہیں ، یہ ٹھیک ہے ، اور میں ڈونلڈ کو جانتا 1921 01:45:20,692 --> 01:45:21,817 ہوں اور ہمارے پاس بھی کوئی انتخاب نہیں ہے ، 1922 01:45:21,900 --> 01:45:23,233 کیونکہ ڈونلڈ نے پولیس کو بلایا اور وہ 1923 01:45:23,317 --> 01:45:24,608 کسی بھی سیکنڈ میں پہنچنے والے ہیں۔ 1924 01:45:24,692 --> 01:45:26,358 - اوہ ، بھاڑ میں جاؤ! - جیسا کہ میں نے کہا، 1925 01:45:26,442 --> 01:45:28,108 یہ ٹھیک ہوگا ، کیوں کہ جب پولیس آتی ہے 1926 01:45:28,192 --> 01:45:29,858 تو ہم یہاں نہیں ہوتے ، ہم چلے جاتے ہیں۔ 1927 01:45:29,942 --> 01:45:31,442 - تم ہو؟ - جی ہم ہیں. 1928 01:45:31,525 --> 01:45:33,025 اور ڈونلڈ ان کو بتانے جارہے 1929 01:45:33,108 --> 01:45:34,317 ہیں کہ انہوں نے لنڈا سے بات کی 1930 01:45:34,400 --> 01:45:35,608 اور اس نے کہا کہ سب کچھ ٹھیک ہے ، 1931 01:45:35,692 --> 01:45:37,025 یہ سب ایک غلط فہمی تھی۔ 1932 01:45:37,108 --> 01:45:39,817 اور پھر ، وہ انہیں ، 1933 01:45:39,900 --> 01:45:41,567 آپ کی شناختی توثیق کرنے جارہے ہیں۔ 1934 01:45:41,650 --> 01:45:43,942 اور آپ یہ کہنے جارہے ہیں کہ آپ اس 1935 01:45:44,025 --> 01:45:45,358 ڈرائیور کو کسی اور اسائنمنٹ سے پہچانتے ہیں۔ 1936 01:45:45,442 --> 01:45:46,733 اور پھر ، آپ انھیں ایک کہانی سنانے جارہے ہیں۔ 1937 01:45:46,817 --> 01:45:48,525 آپ انہیں ایک کہانی سنانے جارہے ہیں کہ اس ڈرائیور 1938 01:45:48,608 --> 01:45:50,858 کا کام کرنے پر دشمن کیسے ہے جو اس سے نفرت کرتا ہے۔ 1939 01:45:50,942 --> 01:45:52,483 - میں ہوں؟ - ہاں آپ ہیں. 1940 01:45:52,567 --> 01:45:54,900 اور کیا آپ جانتے ہیں کہ ڈونلڈ آپ یہ سب کیوں کرنے جارہے ہیں؟ 1941 01:45:54,983 --> 01:45:58,108 - نہیں کیوں؟ - کیونکہ ہم اچھے ہیں۔ 1942 01:45:58,192 --> 01:46:00,442 پکسٹن ، ڈونلڈ ، ہم تین اچھے ہیں۔ 1943 01:46:00,525 --> 01:46:02,150 اور کمینے جنہوں نے مجھ سے کہا تھا کہ تم اور 1944 01:46:02,233 --> 01:46:03,692 برطانیہ کو برطرف کرو جس نے وہ ہیرا خریدا تھا ، 1945 01:46:03,775 --> 01:46:06,067 انہیں احساس بھی نہیں ہوگا کہ یہ ختم ہوچکا ہے۔ 1946 01:46:06,150 --> 01:46:08,733 - این ایچ ایس کا ذکر کریں۔ - ہاں۔ ہاں ، اوہ! 1947 01:46:10,983 --> 01:46:12,733 آپ کیا کہتے ہیں ، ڈونلڈ؟ 1948 01:46:12,817 --> 01:46:14,733 کیا آپ ہمارے لئے جھوٹ بولیں گے ، ڈونلڈ؟ 1949 01:46:17,317 --> 01:46:21,567 میں دیکھ رہا ہوں کہ یہ ساری افراتفری لاک ڈاؤن کی وجہ سے ہے۔ 1950 01:46:21,650 --> 01:46:24,108 بیوقوف ، پاگل ، اتارنا fucking لاک 1951 01:46:24,192 --> 01:46:25,608 ڈاؤن جس نے ہم سب کو آزاد کرایا ہے۔ 1952 01:46:25,692 --> 01:46:27,150 ڈونلڈ ، ہم آپ کو رقم دیں گے۔ میں آپ کو 200 گرانڈ دوں گا۔ 1953 01:46:27,233 --> 01:46:28,650 پیسے بھاڑ میں جاؤ. میں یہ رقم کے ل not نہیں کرتا ، 1954 01:46:28,733 --> 01:46:29,692 میں یہ خوبصورتی کے لئے کرتا ہوں۔ 1955 01:46:29,775 --> 01:46:31,650 لنڈا ، آپ حیرت انگیز ہیں۔ 1956 01:46:31,733 --> 01:46:35,608 لنڈا ، اور وہ آپ کا خفیہ ڈاکو عاشق ہے ، 1957 01:46:35,692 --> 01:46:37,608 اور آپ کے منہ پر تھوکنے جارہے ہیں 1958 01:46:37,692 --> 01:46:39,400 عالمی یک سنگی کی 1959 01:46:39,483 --> 01:46:41,025 لاک ڈاؤن کے دوران مجھے اپنی والدہ کے گھر کے 1960 01:46:41,108 --> 01:46:44,692 قریب پارک میں سوچنے اور چلنے کا وقت ملا ہے ، 1961 01:46:44,775 --> 01:46:47,525 اور خدا ، کتے کے چلنے والوں اور جاگروں کے علاوہ ہر 1962 01:46:47,608 --> 01:46:50,983 جگہ سانس لینے والے ، خدا ، یہ ایک خوبصورت دنیا ہے۔ 1963 01:46:51,067 --> 01:46:53,150 یہاں تک کہ ، اتارنا fucking وائرس سے پہلے ، ہم 1964 01:46:53,233 --> 01:46:55,608 سب کو اپنے اپنے معمولات میں بند کردیا گیا تھا ، 1965 01:46:55,692 --> 01:46:57,317 ہمارے اپنے ورژن... 1966 01:46:57,400 --> 01:46:58,567 لنڈا ، ہم یہاں سے بھاڑ میں جاؤ گے۔ 1967 01:46:58,650 --> 01:47:00,108 ڈونلڈ کا اپنا لمحہ بنو۔ 1968 01:47:00,192 --> 01:47:01,275 ... کام پر کبھی نہیں! 1969 01:47:01,358 --> 01:47:02,567 میں آج رات صرف اس وجہ سے یہاں 1970 01:47:02,650 --> 01:47:03,942 آیا تھا کیونکہ لنڈا ، مجھے آپ کی فکر تھی۔ 1971 01:47:04,025 --> 01:47:05,567 میں میریکور کے بارے میں کوئی بات نہیں کرتا ، 1972 01:47:05,650 --> 01:47:08,108 ان کے ، اتارنا fucking ہیرے ، مجھے ان کی کوئی پرواہ نہیں ہے۔ 1973 01:47:08,192 --> 01:47:11,067 میں چاہتا ہوں کہ سب کچھ چوری ہوجائے۔ 1974 01:47:11,150 --> 01:47:14,067 لنڈا ، میں آپ کے لئے جھوٹ بولوں گا ، کیوں 1975 01:47:14,150 --> 01:47:19,817 کہ یہ میرا لمحہ ہے ، اتارنا fucking کرنے کا! 1976 01:47:32,317 --> 01:47:33,900 پاگل ، یہ سب ، ہے نا؟ 1977 01:47:33,983 --> 01:47:35,567 ہاں 1978 01:47:35,650 --> 01:47:37,442 ایک مہینہ پہلے کس نے سوچا ہوگا کہ ہم یہ کر رہے ہیں۔ 1979 01:47:38,358 --> 01:47:39,483 میں نہیں. 1980 01:47:41,608 --> 01:47:43,817 پیجنگ ایڈگر ایلن پو۔ 1981 01:47:43,900 --> 01:47:47,483 ایڈگر ایلن پو ، براہ کرم سیکیورٹی کو رپورٹ کریں۔ 1982 01:48:02,025 --> 01:48:03,692 مسٹر ایڈگر ایلن پو ، 1983 01:48:03,775 --> 01:48:06,483 براہ کرم فوری طور پر سیکیورٹی کو اطلاع دیں۔ 1984 01:48:06,567 --> 01:48:08,150 میرے خیال میں ہمیں تیز کرنا چاہئے۔ 1985 01:48:08,233 --> 01:48:10,817 جلدی نہ کرو. ہم ڈنکرک کو خالی کرنے کی کوشش نہیں کر رہے ہیں! 1986 01:48:10,900 --> 01:48:12,108 وہاں رک جاؤ۔ اگر آپ چلتے ہیں تو ، 1987 01:48:12,192 --> 01:48:14,150 آپ کو اسٹار بورڈ سائیڈ پر ہونا چاہئے۔ 1988 01:48:16,525 --> 01:48:17,983 اسے چھوڑ دو. اسے چھوڑ دو. 1989 01:48:19,275 --> 01:48:20,858 لنڈا۔ 1990 01:48:20,942 --> 01:48:23,483 پیجنگ ایڈگر ایلن پو۔ 1991 01:48:23,567 --> 01:48:26,567 مسٹر ایڈگر ایلن پو ، براہ کرم سیکیورٹی کو رپورٹ کریں۔ 1992 01:48:26,650 --> 01:48:29,358 یہ مائیکل ہے زوم سے تیر لے کر۔ 1993 01:48:34,775 --> 01:48:37,400 مسٹر ایڈگر ایلن پو ، 1994 01:48:37,483 --> 01:48:40,442 براہ کرم فوری طور پر سیکیورٹی کو اطلاع دیں۔ 1995 01:48:42,567 --> 01:48:44,692 اوہ ، بھاڑ میں جاؤ۔ 1996 01:48:44,775 --> 01:48:46,650 آپ کو اپنے ہیروڈس پاس کو تبدیل کرنا پڑے گا۔ 1997 01:48:46,733 --> 01:48:48,025 تم جاؤ. اپنے آپ کو بچائیں۔ 1998 01:48:48,108 --> 01:48:49,400 یہ میں ہی ہوں کہ قسمت کے ساتھ بھاڑ میں ہے۔ 1999 01:48:49,483 --> 01:48:51,358 بس چلتے رہیں۔ 2000 01:48:53,108 --> 01:48:54,400 ایڈگر ایلن پو۔ 2001 01:48:59,067 --> 01:49:00,692 آپ نے اسے آفس میں چھوڑ دیا۔ 2002 01:49:02,233 --> 01:49:03,942 ہیتھرو میں آپ کو اس کی ضرورت ہوگی۔ 2003 01:49:07,900 --> 01:49:10,150 بہت بہت شکریہ. 2004 01:49:10,233 --> 01:49:13,275 سبھی کہتے ہیں ، اوہ ، لنڈا جلد واپس 2005 01:49:13,358 --> 01:49:14,650 آجائیں ، اور ہم سب آپ سے پیار کرتے ہیں۔ 2006 01:50:20,900 --> 01:50:22,150 اس رات سے ، ہم قائم کر چکے ہیں 2007 01:50:22,233 --> 01:50:23,817 اگرچہ ہم اب دونوں ہی دولت مند ہوچکے ہیں اور ہمیں 2008 01:50:23,900 --> 01:50:26,025 ملازمتیں کرنے کی ضرورت نہیں ہے جس سے ہم نفرت کرتے ہیں ، 2009 01:50:26,108 --> 01:50:27,358 لاک ڈاؤن کے تناؤ اب بھی ہمارے 2010 01:50:27,442 --> 01:50:28,983 تعلقات کو سختی سے جانچ رہے ہیں۔ 2011 01:50:29,067 --> 01:50:30,650 "ہمیشہ کے بعد مبارک ہو" آٹے کے تھیلے 2012 01:50:30,733 --> 01:50:32,608 کو چھپائے ہوئے کسی سے زندہ نہیں رہ سکتا۔ 2013 01:50:32,692 --> 01:50:34,275 ٹھیک ہے ، چلو۔ ٹھیک ہے. 2014 01:50:35,317 --> 01:50:37,692 یہ ہے آپ کا آٹے کا بیگ۔ میں صرف... 2015 01:50:37,775 --> 01:50:39,900 میں چاہتا ہوں کہ آپ مجھ سے وعدہ کریں کہ آپ روٹی نہیں بنانے والے ہیں۔ 2016 01:50:39,983 --> 01:50:41,233 کیوں نہیں؟ 2017 01:50:41,317 --> 01:50:43,192 گندگی اور بے مقصدیت کی وجہ سے اور کیوں کہ یہ ناقابلِ 2018 01:50:43,275 --> 01:50:45,858 برداشت ہوگا ، اور گھر کی تمام روٹیوں کی طرح ، 2019 01:50:45,942 --> 01:50:47,358 یہ ایک ، اتارنا fucking بیکار توپ ہے۔ 2020 01:50:47,442 --> 01:50:49,233 میرے والد اسے بناتے تھے اور ہم اسے کھاتے 2021 01:50:49,317 --> 01:50:50,775 تھے ، ورنہ وہ اپنی ورکشاپ میں غائب ہوجاتا 2022 01:50:50,858 --> 01:50:53,108 اور یہ ناامید لکڑی کے کھلونے بنائیں۔ 2023 01:50:53,192 --> 01:50:55,025 - دوبارہ کبھی نہیں. - لنڈا ، آپ اپنا دماغ کھو بیٹھے ہیں۔ 2024 01:50:55,108 --> 01:50:55,942 کیا؟ میں کھو دیا ہے... 2025 01:50:56,025 --> 01:50:57,358 آپ نے ایک ہیج ہاگ دفن کیا اور ، 2026 01:50:57,442 --> 01:50:59,567 اتارنا fucking قبر پر ایک امتیاز کہا۔ 2027 01:50:59,650 --> 01:51:01,775 اور آپ جان بوجھ کر چھت پر ٹنسل کا ایک ٹکڑا پھنس گئے 2028 01:51:01,858 --> 01:51:03,858 - سیڑھیاں کے اوپر. - نہیں ، یہ سب وہاں موجود تھا۔ 2029 01:51:03,942 --> 01:51:05,858 - میں نے اپنی ، اتارنا fucking کی گردن توڑ دی - اگر آپ مجھ سے پوچھتے ، 2030 01:51:05,942 --> 01:51:07,108 میں نے سوتیلیوں کو پکڑ لیا ہوتا۔ 2031 01:51:07,192 --> 01:51:08,192 اگر یہ وہاں ہوتا تو "سب کے ساتھ ،" 2032 01:51:08,275 --> 01:51:09,650 میں نے اسے نوٹ کیا ہوگا۔ 2033 01:51:09,733 --> 01:51:11,108 لیکن آپ نے یہ نہیں دیکھا کہ سوٹ 2034 01:51:11,192 --> 01:51:12,483 کیس پیک کرنے کا کوئی فائدہ نہیں ہے 2035 01:51:12,567 --> 01:51:15,400 کیوں کہ وہاں واقعی آپ کہیں بھی نہیں جاسکتے ہیں۔ 2036 01:51:15,483 --> 01:51:18,067 انہوں نے ابھی مزید دو ہفتوں میں لاک ڈاؤن میں توسیع کردی۔ 2037 01:51:21,733 --> 01:51:23,150 اوہ ، گندگی 2038 01:51:25,192 --> 01:51:27,525 اچھا... 2039 01:51:28,983 --> 01:51:30,400 آٹے کے ایک بیگ کے لئے یہ سب 2040 01:51:30,483 --> 01:51:32,900 اور یقینی طور پر ٹنسل کا پہلے سے موجود ٹکڑا۔ 2041 01:51:32,983 --> 01:51:37,525 اور کیونکہ آج میری سالگرہ ہے۔ 2042 01:51:38,650 --> 01:51:39,942 یه ٹھیک ھے. 2043 01:51:40,025 --> 01:51:41,525 - میں جانتا ہوں. - یه ٹھیک ھے. 2044 01:51:41,608 --> 01:51:43,567 - یہ لاک ڈاؤن ہے۔ - نہیں ، میں یہ جانتا تھا۔ 2045 01:51:43,650 --> 01:51:46,733 - کسی کو نہیں معلوم کہ یہ کون سا دن ہے ، تاریخ کو برا ماننا نہیں ہے۔ - اور میں آپ کو کچھ مل گیا۔ 2046 01:51:46,817 --> 01:51:48,817 میں تمہیں واقعی ، واقعی میں سے کچھ حاصل کرنے کے لئے ملا ہوں۔ 2047 01:51:56,317 --> 01:51:57,942 پاگل ہو جانا. 2048 01:52:00,567 --> 01:52:04,317 - اور دو ہفتے؟ - دوسرا دو ہفتے۔ 2049 01:52:04,400 --> 01:52:07,108 ٹھیک ہے ، پھر ، میرے طویل عرصے سے مصائب میں 2050 01:52:07,192 --> 01:52:09,483 مبتلا عوام کو ایک اور نظم کی ضرورت پڑ سکتی ہے۔ 2051 01:52:10,192 --> 01:52:11,358 ہمم۔ 2052 01:52:11,442 --> 01:52:14,275 بیٹس گننا رابرٹ قبرس کے ذریعہ۔ 2053 01:52:15,608 --> 01:52:19,567 "آپ ، پیار ، اور میں ، آپ اور میں ، اور اگر 2054 01:52:19,650 --> 01:52:21,442 آپ اور میں صرف آپ سے زیادہ نہیں ہوں گے ، 2055 01:52:21,525 --> 01:52:24,358 تمہیں اور مجھے کیا خیال ہے؟ 2056 01:52:29,483 --> 01:52:35,733 "دھڑکن کی گنتی ، سست دل کی دھڑکنوں کی گنتی ، آہستہ 2057 01:52:35,817 --> 01:52:40,317 دل کی دھڑکنوں میں وقت کی موت سے خون بہہ رہا ہے ، 2058 01:52:40,400 --> 01:52:42,983 ہم جھوٹ بولتے ہیں 2059 01:52:43,067 --> 01:52:48,733 ابر آلود دن ، رات ، اور دوسرا ابر آلود دن ، پھر بھی 2060 01:52:48,817 --> 01:52:53,483 ایک دن ان کے سروں پر ایک بہت بڑا بادل پھٹ جائے گا۔ 2061 01:52:53,567 --> 01:52:56,317 اور اس دن ، لاک ڈاؤن ختم ہوگا! 2062 01:52:59,233 --> 01:53:02,317 "صرف یہاں ، جیسا کہ ہم یہاں ہیں ، ایک ساتھ 2063 01:53:02,400 --> 01:53:07,483 ، اب اور یہاں ، ہمیشہ آپ اور میں ہوں گے۔" 2064 01:53:07,507 --> 01:53:27,507 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora