1 00:00:30,396 --> 00:00:33,758 I will be strong, Issa. I promise. 2 00:00:33,800 --> 00:00:36,320 But you must be strong, too. 3 00:00:42,168 --> 00:00:45,009 What's it like at the Nest? 4 00:00:45,051 --> 00:00:47,651 It's a special place. 5 00:00:47,693 --> 00:00:49,894 A home for the soul. 6 00:00:49,936 --> 00:00:52,857 But he's gonna be safe? 7 00:00:52,899 --> 00:00:56,821 I'm afraid those nuns raised him a little -- a little soft. 8 00:00:56,863 --> 00:00:59,503 He'll be well looked after. 9 00:00:59,545 --> 00:01:01,986 Nurtured and groomed... 10 00:01:02,028 --> 00:01:04,388 to be the leader he's destined to be. 11 00:01:10,156 --> 00:01:13,037 Right. 12 00:01:16,002 --> 00:01:18,322 Are you a Christian, brother? 13 00:01:18,364 --> 00:01:22,046 No. They kicked me out of Sunday school. 14 00:01:22,088 --> 00:01:25,970 In the Bible, Abram becomes a pilgrim 15 00:01:26,012 --> 00:01:27,772 after the Lord tells him, 16 00:01:27,814 --> 00:01:30,855 "Go from your country and your kindred 17 00:01:30,897 --> 00:01:32,536 and your father's house 18 00:01:32,578 --> 00:01:35,459 to the land that I will show you." 19 00:01:35,501 --> 00:01:38,502 I'm guessing Abram didn't end up in France. 20 00:01:38,544 --> 00:01:41,866 No. But I'm curious... 21 00:01:41,908 --> 00:01:45,389 How did you end up here, so far from home? 22 00:02:22,828 --> 00:02:24,830 Hey. 23 00:02:25,872 --> 00:02:27,591 Need help, friend? 24 00:02:27,633 --> 00:02:29,593 No, I'm good. 25 00:02:29,635 --> 00:02:31,595 Where you headed? 26 00:02:31,637 --> 00:02:32,997 Headed home. 27 00:02:34,760 --> 00:02:37,761 On a bike with no fuel, huh? 28 00:02:37,803 --> 00:02:39,723 You got some to spare? 29 00:02:39,765 --> 00:02:41,605 Well, depends. 30 00:02:41,647 --> 00:02:43,689 You any good with that thing? 31 00:02:46,212 --> 00:02:48,532 Alright. Just, uh, grab a seat anywhere. 32 00:02:48,574 --> 00:02:50,134 We'll get started in a few. 33 00:02:50,176 --> 00:02:51,495 Alright. 34 00:03:19,845 --> 00:03:21,525 Pretty. 35 00:03:21,567 --> 00:03:23,569 She your girl? 36 00:03:25,851 --> 00:03:27,853 Sure is. 37 00:03:31,377 --> 00:03:33,857 Maybe I'll give her a call when we're done here. 38 00:03:35,581 --> 00:03:38,622 Okay. Circle up! Circle up, people! 39 00:03:38,664 --> 00:03:42,026 Come on! Circle up! Time is money! Chop, chop! 40 00:03:42,068 --> 00:03:44,308 Come on, people! Let's go, let's go! 41 00:03:47,073 --> 00:03:48,752 Ground rules, fellas. 42 00:03:48,794 --> 00:03:50,834 Fighting will not be tolerated. 43 00:03:50,876 --> 00:03:54,999 Same goes for stealing or sexual deviancy of any kind. 44 00:03:55,041 --> 00:03:56,600 Keep your shit together. 45 00:03:56,642 --> 00:04:01,926 No children will be accepted, nor elderly or shorties. 46 00:04:01,968 --> 00:04:05,089 Five foot, four inches is the cut-off. 47 00:04:05,131 --> 00:04:06,770 What do you want 'em for anyway? 48 00:04:06,812 --> 00:04:10,374 This is not your concern. 49 00:04:10,416 --> 00:04:12,696 One pint of ethanol per head is all you need to know. 50 00:04:12,738 --> 00:04:15,659 What? No. We were told a quart. 51 00:04:15,701 --> 00:04:17,061 Well, I'm telling you that's not what it is. 52 00:04:17,103 --> 00:04:18,342 Yeah, but -- 53 00:04:18,384 --> 00:04:21,225 A quart for the fresh ones, okay? 54 00:04:21,267 --> 00:04:23,267 That's more like it. 55 00:04:23,309 --> 00:04:26,230 Alright. Back wall. Take what you need. 56 00:04:26,272 --> 00:04:28,112 Wheels up in five. 57 00:04:28,154 --> 00:04:31,395 I'm kinda thinking our chances may be better in numbers, 58 00:04:31,437 --> 00:04:34,518 so if anybody wants to team up, I'm open to it. 59 00:04:35,961 --> 00:04:37,881 I'll have my assistant call you. 60 00:04:37,923 --> 00:04:39,723 We got all the guys we need. 61 00:04:39,765 --> 00:04:41,045 Anyone? 62 00:04:47,213 --> 00:04:50,534 I'm sure however you got here, it was hard. 63 00:04:53,459 --> 00:04:57,701 I fear your journey home may be even harder. 64 00:04:57,743 --> 00:05:00,424 How much further? 65 00:05:00,466 --> 00:05:02,866 About 200 kilometres. 66 00:05:06,392 --> 00:05:09,913 In American, it's about 124 miles. 67 00:05:11,797 --> 00:05:12,876 Alright. 68 00:06:29,955 --> 00:06:32,636 Let's go, you idiots. Come this way... 69 00:06:40,766 --> 00:06:42,846 No, no. In the party room. 70 00:06:42,888 --> 00:06:44,488 Get over here! 71 00:06:47,012 --> 00:06:49,933 Alright. That's five. And that one's fresh. 72 00:06:49,975 --> 00:06:52,376 Can't be more than a few months turnt. 73 00:06:52,418 --> 00:06:55,179 Got it. Okay. 74 00:06:55,221 --> 00:06:56,820 Hurry up. 75 00:07:08,033 --> 00:07:10,834 Holy shit. Look at this guy. 76 00:07:34,420 --> 00:07:36,660 Not bad, friend. 77 00:07:36,702 --> 00:07:39,303 Should be better tomorrow. 78 00:07:39,345 --> 00:07:42,065 That's really something. Yeah, I had a few, you know. 79 00:07:42,107 --> 00:07:43,547 Stopped to fill my canteen. 80 00:07:43,589 --> 00:07:45,509 Damn if they didn't get away somehow. 81 00:07:45,551 --> 00:07:47,431 That's a tough break. 82 00:07:47,473 --> 00:07:49,475 Right. Tough break. 83 00:07:52,037 --> 00:07:53,797 Look, mister, you, uh -- 84 00:07:53,839 --> 00:07:55,879 you think you could give me a few pointers? 85 00:07:55,921 --> 00:07:58,562 Yeah. Yeah. Go home to your girl. 86 00:07:58,604 --> 00:08:00,003 Yeah. 87 00:08:00,045 --> 00:08:03,126 I'm trying, but I can't really go back empty-handed. 88 00:08:03,168 --> 00:08:04,888 Maybe you could use a partner. 89 00:08:04,930 --> 00:08:08,172 To help out, you know? For a cut. 90 00:08:08,214 --> 00:08:09,333 Done. 91 00:08:09,375 --> 00:08:11,415 Do I look like I need help? 92 00:08:34,079 --> 00:08:35,559 Still here. 93 00:08:43,689 --> 00:08:46,169 You got a date? 94 00:08:46,211 --> 00:08:47,771 Almost time for prayer. 95 00:08:47,813 --> 00:08:51,014 Allah keeps us on a tight schedule. 96 00:08:51,056 --> 00:08:53,417 Daryl! 97 00:08:53,459 --> 00:08:55,939 Daryl! 98 00:08:55,981 --> 00:08:57,983 Look what I caught. 99 00:08:59,064 --> 00:09:01,305 Oh, wow. Look at you getting the hang of it. 100 00:09:01,347 --> 00:09:03,907 -He's a beauty, isn't he? -Yeah, he is. 101 00:09:03,949 --> 00:09:05,749 Grab your knife. I'll show you how to gut him. 102 00:09:05,791 --> 00:09:08,111 -Gut him? -Yeah, we wanna eat him. 103 00:09:08,153 --> 00:09:10,073 You didn't think we were doing this for fun, did you? 104 00:09:10,115 --> 00:09:13,837 I can't eat animals. I made a promise to God. 105 00:09:13,879 --> 00:09:16,720 I think God will understand. 106 00:09:16,762 --> 00:09:18,602 He's right, Laurent. 107 00:09:18,644 --> 00:09:21,367 It's allowed when there is no other option. 108 00:09:23,168 --> 00:09:24,808 You ain't at the abbey anymore. 109 00:09:24,850 --> 00:09:27,451 You gotta learn how to take care of yourself. 110 00:09:27,493 --> 00:09:30,133 I miss Issa. 111 00:09:30,175 --> 00:09:32,336 We all got people we miss. 112 00:09:32,378 --> 00:09:33,977 What people do you have? 113 00:09:34,019 --> 00:09:35,899 I have friends. 114 00:09:35,941 --> 00:09:38,742 You know my friends, but I don't know about yours. 115 00:09:38,784 --> 00:09:40,023 It's not fair. 116 00:09:40,065 --> 00:09:41,305 Life's not fair. 117 00:09:41,347 --> 00:09:43,349 Ask the fish. 118 00:09:46,632 --> 00:09:49,273 Alright. Uh, let's see. 119 00:09:49,315 --> 00:09:52,756 There's Judith and RJ. They're kids, like you. 120 00:09:52,798 --> 00:09:55,639 Uh, there's Connie, Ezekiel. 121 00:09:55,681 --> 00:09:57,481 There's a lady named Carol. 122 00:09:57,523 --> 00:09:59,483 They sound nice. 123 00:09:59,525 --> 00:10:01,565 Yeah. How do you know? 124 00:10:04,049 --> 00:10:06,812 You miss Issa, too. I can tell. 125 00:10:12,618 --> 00:10:15,779 See? Didn't feel a thing. 126 00:10:15,821 --> 00:10:19,182 Not to worry. We'll all be together again. 127 00:10:54,620 --> 00:10:56,622 Bonjour, Madame Isabelle. 128 00:11:48,153 --> 00:11:51,477 Bonjour, ma chérie. Ca va? 129 00:11:53,118 --> 00:11:54,918 Marie makes the most wonderful patisseries. 130 00:11:54,960 --> 00:11:57,483 She will fetch you anything you want. 131 00:12:10,135 --> 00:12:12,217 See what I left for you? 132 00:12:14,139 --> 00:12:16,019 Got a warehouse full of things. 133 00:12:16,061 --> 00:12:21,585 You can go there anytime you want, take your pick. 134 00:12:21,627 --> 00:12:24,067 It's not for me. 135 00:12:24,109 --> 00:12:26,349 You're just being contrary. 136 00:12:26,391 --> 00:12:29,072 Must be the drugs. 137 00:12:29,114 --> 00:12:33,437 I wanted to let you rest while I took care of business. 138 00:12:33,479 --> 00:12:37,080 So I could prove to you that I was gonna keep my promise. 139 00:12:37,122 --> 00:12:39,124 Have you? 140 00:12:40,365 --> 00:12:43,326 I've just been with a couple of Pouvoir blokes. 141 00:12:43,368 --> 00:12:47,691 They assured me that Laurent made it out of the city. 142 00:12:47,733 --> 00:12:52,415 He's headed north now with your, um... 143 00:12:52,457 --> 00:12:54,459 American friend. 144 00:12:56,542 --> 00:12:58,904 It's what you wanted. So... 145 00:13:05,631 --> 00:13:07,631 How long's it gonna take? 146 00:13:07,673 --> 00:13:09,675 For what? 147 00:13:10,556 --> 00:13:13,799 For you to see me different. 148 00:13:16,522 --> 00:13:18,602 Want me again. 149 00:13:25,851 --> 00:13:27,933 Everything happens for a reason. 150 00:13:32,217 --> 00:13:35,138 Isn't that what God's all about? 151 00:13:35,180 --> 00:13:37,821 God loves the sinner. 152 00:13:37,863 --> 00:13:39,903 So there's hope for me, then? 153 00:13:43,428 --> 00:13:47,911 I've locked that part of myself away... 154 00:13:47,953 --> 00:13:49,392 a long time ago. 155 00:13:49,434 --> 00:13:52,355 I... 156 00:13:52,397 --> 00:13:54,477 I need to pray on it. 157 00:14:17,663 --> 00:14:20,463 Alright. Gonna go through the tail and out through the mo-- 158 00:14:20,505 --> 00:14:24,988 Hey. Through the tail, out through the mouth, alright? 159 00:14:25,030 --> 00:14:27,310 Have you ever read the Quran? 160 00:14:27,352 --> 00:14:29,713 No. I have. 161 00:14:29,755 --> 00:14:32,556 It's interesting that there are many different names 162 00:14:32,598 --> 00:14:34,718 but only one God. Hm. 163 00:14:34,760 --> 00:14:36,640 Who do you pray to? 164 00:14:36,682 --> 00:14:38,842 I don't. 165 00:14:38,884 --> 00:14:41,404 Then what do you believe in? 166 00:14:41,446 --> 00:14:45,088 Hm, pulling my own weight. Alright. 167 00:14:45,130 --> 00:14:48,654 In through the tail, out through the mouth, like that. 168 00:14:50,856 --> 00:14:53,897 Got it? Alright? 169 00:14:53,939 --> 00:14:56,139 Alright. Here. You try. 170 00:14:56,181 --> 00:14:58,421 I don't want to. 171 00:14:58,463 --> 00:15:01,985 Sometimes you gotta do things you don't want to do. 172 00:15:02,027 --> 00:15:04,107 Sometimes you don't have a choice. 173 00:15:45,791 --> 00:15:47,671 Dear Lord, I ask that you 174 00:15:47,713 --> 00:15:49,993 look over Judith and RJ in America... 175 00:15:50,035 --> 00:15:52,836 as well as Carol, Connie, and Ezekiel. 176 00:15:52,878 --> 00:15:54,397 I put them in my prayers 177 00:15:54,439 --> 00:15:58,241 'cause Daryl doesn't know how to pray... 178 00:15:58,283 --> 00:16:00,043 I think you're the only one I know 179 00:16:00,085 --> 00:16:02,565 that still uses one of those. 180 00:16:02,607 --> 00:16:05,328 It saved my life. 181 00:16:05,370 --> 00:16:08,571 What, did it stop a bullet or something? 182 00:16:08,613 --> 00:16:10,615 Something like that, yes. 183 00:16:13,298 --> 00:16:15,138 So, I heard Le Havre is the only place 184 00:16:15,180 --> 00:16:18,181 you can find something still floating. 185 00:16:18,223 --> 00:16:22,225 Unfortunately, Genet controls the port in Le Havre. 186 00:16:22,267 --> 00:16:23,707 Figures. 187 00:16:23,749 --> 00:16:26,109 But our leader, Losang, 188 00:16:26,151 --> 00:16:28,714 will help you secure a boat home. 189 00:16:32,477 --> 00:16:36,041 A lone wolf who only wants to get back to his pack. 190 00:16:39,004 --> 00:16:41,765 I made a promise. 191 00:16:41,807 --> 00:16:44,607 There are times when even a man's promise gets overwhelmed 192 00:16:44,649 --> 00:16:48,812 by a connection to other people or a larger cause. 193 00:16:51,376 --> 00:16:55,218 You know, when a man dies in someone else's war, 194 00:16:55,260 --> 00:16:57,262 it's his kids that suffer. 195 00:16:59,264 --> 00:17:01,546 That gets passed down to their kids. 196 00:17:03,829 --> 00:17:06,910 After a while, no one even remembers what the "cause" was. 197 00:17:10,756 --> 00:17:14,319 The causes were... never really my thing. 198 00:17:17,362 --> 00:17:20,523 When I first got to the Nest, 199 00:17:20,565 --> 00:17:23,488 I had just lost my wife and son. 200 00:17:24,970 --> 00:17:28,812 All I wanted to do was die. 201 00:17:28,854 --> 00:17:32,295 Losang asked me to fix this watch, 202 00:17:32,337 --> 00:17:35,458 told me how important it was. 203 00:17:35,500 --> 00:17:41,024 I worked on it, day and night, for months. 204 00:17:41,066 --> 00:17:42,946 And when I finally got it running, 205 00:17:42,988 --> 00:17:46,229 he told me it didn't matter anymore. 206 00:17:46,271 --> 00:17:48,753 Because I had found a reason to live. 207 00:17:50,876 --> 00:17:55,198 ...you'll continue on our journey. 208 00:17:55,240 --> 00:17:59,202 Please, Lord, let me be strong... 209 00:17:59,244 --> 00:18:01,004 like Daryl is strong. 210 00:18:04,489 --> 00:18:06,489 Looks like you when you was 17. 211 00:18:06,531 --> 00:18:08,211 You need any help, mister? 212 00:18:08,253 --> 00:18:10,974 I'm not looking for a handout. 213 00:18:11,016 --> 00:18:13,336 Hear that? Juno's a "mister" now. 214 00:18:14,619 --> 00:18:16,299 I'll do anything you need. 215 00:18:16,341 --> 00:18:17,781 Anything? 216 00:18:17,823 --> 00:18:19,622 No. Easy, mister. 217 00:18:19,664 --> 00:18:22,065 Remember what he said about sexual deviance. 218 00:18:25,550 --> 00:18:29,472 He's kidding. He's kidding. He's kidding. 219 00:18:29,514 --> 00:18:32,755 Alright. Look, kid. 220 00:18:32,797 --> 00:18:35,398 You chop some more firewood, 221 00:18:35,440 --> 00:18:39,402 keep this rollin' while we rest the night, and... 222 00:18:39,444 --> 00:18:42,966 I'll consider letting you come along. 223 00:18:43,008 --> 00:18:45,010 Cool? 224 00:18:47,212 --> 00:18:49,372 Why does he look so confused? 225 00:18:49,414 --> 00:18:51,214 He's scared. I think you scared him. 226 00:19:03,668 --> 00:19:07,112 Hi. Come here. Give me that. 227 00:19:10,555 --> 00:19:12,717 Alright. Follow through. 228 00:19:18,563 --> 00:19:20,803 There. You try. 229 00:19:20,845 --> 00:19:23,208 Yeah. Thanks. 230 00:19:27,172 --> 00:19:30,255 Alright. So what are you doing out here? 231 00:19:31,977 --> 00:19:37,580 I'm from just outside Freeport, a couple miles up the road. 232 00:19:37,622 --> 00:19:39,863 My girl -- her father practically keeps her prisoner. 233 00:19:39,905 --> 00:19:42,385 I promised I'd take her far away, 234 00:19:42,427 --> 00:19:44,747 so I can't go back without any fuel. 235 00:19:44,789 --> 00:19:46,629 Where's "far away"? 236 00:19:46,671 --> 00:19:49,752 California. I hear it's better there. 237 00:19:49,794 --> 00:19:52,916 You can't believe everything you hear. 238 00:19:52,958 --> 00:19:54,637 It's gotta be better than this, right? 239 00:19:56,481 --> 00:19:58,483 Yeah. 240 00:20:00,285 --> 00:20:01,925 Remember. Follow through. 241 00:20:01,967 --> 00:20:04,847 Follow the grain. 242 00:20:04,889 --> 00:20:06,891 Thanks! 243 00:20:19,904 --> 00:20:22,467 -Over there, please, Marie. -Certainly, sir. 244 00:20:32,357 --> 00:20:35,598 -Oh. Hello, Miss Valery. -Hello, Marie. 245 00:20:35,640 --> 00:20:36,879 Where's Monsieur Quinn? 246 00:20:36,921 --> 00:20:39,162 -I'm afraid he's busy. -I can wait. 247 00:20:39,204 --> 00:20:41,526 No, but he's busy for the evening. 248 00:20:44,289 --> 00:20:46,411 I know I've made mistakes. 249 00:20:48,333 --> 00:20:50,855 But everything is different now. 250 00:20:53,818 --> 00:20:56,259 I can be a better man for you. 251 00:21:14,239 --> 00:21:15,838 Mm. 252 00:22:01,766 --> 00:22:04,527 After all... 253 00:22:04,569 --> 00:22:08,451 Abraham sacrificed his only son. 254 00:22:08,493 --> 00:22:10,535 But Isaac was saved. 255 00:22:12,097 --> 00:22:14,659 And in the end, Abraham was redeemed. 256 00:22:18,423 --> 00:22:20,425 I believe in redemption. 257 00:22:24,429 --> 00:22:26,511 And I know you do, too. 258 00:22:32,197 --> 00:22:34,199 I'm sorry. 259 00:22:36,121 --> 00:22:37,800 It's been so long. 260 00:22:37,842 --> 00:22:41,966 It's okay. It's okay. You're not ready. 261 00:22:44,329 --> 00:22:45,968 I can be patient. 262 00:22:54,579 --> 00:22:57,060 It's just you and me now. 263 00:23:04,028 --> 00:23:06,549 We've got all the time in the world. 264 00:23:57,962 --> 00:24:00,323 Message received. Over. 265 00:24:00,365 --> 00:24:02,165 Standing by. Over. 266 00:24:02,207 --> 00:24:03,766 I hope they find your friend quick. 267 00:24:03,808 --> 00:24:05,848 The connection usually only lasts a few minutes, 268 00:24:05,890 --> 00:24:09,492 and we've already been at this for a while. 269 00:24:09,534 --> 00:24:10,973 You read me? Over. 270 00:24:12,897 --> 00:24:14,899 Told you. 271 00:24:16,421 --> 00:24:18,861 Alright. 272 00:24:18,903 --> 00:24:20,102 Come on, Bessy. 273 00:24:20,144 --> 00:24:23,666 Hello. Are you there? 274 00:24:23,708 --> 00:24:26,068 Hello! Hey! It's me! 275 00:24:26,110 --> 00:24:29,152 Daryl. Are you okay? 276 00:24:29,194 --> 00:24:31,914 Yeah, well, I have a radio here. I thought, what the hell? 277 00:24:31,956 --> 00:24:33,156 How you doing? 278 00:24:33,198 --> 00:24:34,477 Where's there? 279 00:24:34,519 --> 00:24:37,320 I'm in Maine, by the coast. 280 00:24:37,362 --> 00:24:38,761 Everything good there? 281 00:24:38,803 --> 00:24:42,205 Yeah, you know, pretty quiet here. 282 00:24:42,247 --> 00:24:46,169 Quiet's good. You okay? 283 00:24:46,211 --> 00:24:49,252 Yeah. Just takes some getting used to, that's all. 284 00:24:53,017 --> 00:24:54,537 You sure you're okay? 285 00:24:57,262 --> 00:25:00,983 You never have to worry about me, Daryl. 286 00:25:01,025 --> 00:25:02,625 How is it out there? 287 00:25:02,667 --> 00:25:04,507 I'll tell you all about it when I see you. 288 00:25:04,549 --> 00:25:08,271 I'm just gathering up some fuel. I'll be there in about a week. 289 00:25:08,313 --> 00:25:10,152 I promise. 290 00:25:10,194 --> 00:25:12,555 Copy that. 291 00:25:12,597 --> 00:25:14,156 Hey, Daryl. Yeah. 292 00:25:15,480 --> 00:25:17,482 ...came back. 293 00:25:18,563 --> 00:25:20,323 Who came back? 294 00:25:22,527 --> 00:25:24,767 Carol. Who came back? 295 00:25:26,971 --> 00:25:28,130 Carol? 296 00:25:52,997 --> 00:25:54,277 Stay here. 297 00:26:33,438 --> 00:26:35,798 Over here. Daryl. 298 00:26:38,082 --> 00:26:40,122 One got away from me. 299 00:26:40,164 --> 00:26:42,605 I took care of it. 300 00:26:42,647 --> 00:26:45,888 I slipped fighting them off. 301 00:26:45,930 --> 00:26:49,652 I think something pierced my back. 302 00:26:49,694 --> 00:26:51,814 I can't seem to move. 303 00:26:51,856 --> 00:26:54,297 No. 304 00:26:54,339 --> 00:26:57,019 I'm covered in their blood. 305 00:26:57,061 --> 00:26:59,063 Don't touch me. 306 00:27:00,625 --> 00:27:03,346 All those years of training, 307 00:27:03,388 --> 00:27:07,550 and I'm done in by a telephone pole. 308 00:27:07,592 --> 00:27:10,593 It's a tough break. 309 00:27:10,635 --> 00:27:14,276 At least we know God has a sense of humour. 310 00:27:14,318 --> 00:27:18,160 My father worked for the phone company 311 00:27:18,202 --> 00:27:19,762 all his life. 312 00:27:21,366 --> 00:27:22,645 I'll get you some water. 313 00:27:22,687 --> 00:27:24,767 Save it. 314 00:27:24,809 --> 00:27:27,251 Just get the boy to the Nest. 315 00:27:34,659 --> 00:27:36,661 Open it. 316 00:27:38,623 --> 00:27:40,343 Follow the river. 317 00:27:41,586 --> 00:27:43,145 You'll find it. 318 00:27:47,832 --> 00:27:50,435 And beware of telephone poles. 319 00:27:54,158 --> 00:27:57,440 I'm at peace, Monsieur Dixon. 320 00:27:57,482 --> 00:28:00,162 The boy is in good hands. 321 00:28:00,204 --> 00:28:02,206 And I'm facing east. 322 00:28:03,648 --> 00:28:05,688 Here. 323 00:28:05,730 --> 00:28:07,932 Use my knife to do it. 324 00:28:10,374 --> 00:28:12,014 Alright. 325 00:28:54,739 --> 00:28:56,499 Come on. 326 00:28:59,103 --> 00:29:01,143 Alright, then. We should get going. 327 00:29:03,948 --> 00:29:06,028 Come on. I can carry it myself. 328 00:29:06,070 --> 00:29:08,991 Alright. 329 00:29:09,033 --> 00:29:10,513 Let's go. 330 00:29:20,925 --> 00:29:22,645 Where's the boat?! 331 00:29:26,731 --> 00:29:28,733 Fuck! 332 00:29:45,790 --> 00:29:47,910 Did you do this? 333 00:29:47,952 --> 00:29:50,753 Hm? 334 00:29:50,795 --> 00:29:52,797 Did you do this?! 335 00:29:54,478 --> 00:29:56,601 Give me the knife. 336 00:30:00,685 --> 00:30:02,687 Is this what you used? 337 00:30:05,530 --> 00:30:07,530 Why would you do this?! 338 00:30:07,572 --> 00:30:09,532 Why?! 339 00:30:09,574 --> 00:30:12,094 How the hell are we supposed to get there now?! 340 00:30:14,939 --> 00:30:19,101 You stupid little shit! Do you know what you've done?! 341 00:30:19,143 --> 00:30:21,584 You think you're so goddamn smart! 342 00:30:21,626 --> 00:30:23,465 Worthless! 343 00:30:23,507 --> 00:30:26,068 I should've left you right where I found you! 344 00:30:26,110 --> 00:30:28,112 What do I do with you now?! 345 00:30:31,515 --> 00:30:34,076 I wanna know why. 346 00:30:34,118 --> 00:30:36,759 Why would you do this? 347 00:30:36,801 --> 00:30:39,321 Why?! Tell me why! 348 00:30:45,249 --> 00:30:48,130 Everyone I care about is gone. 349 00:30:48,172 --> 00:30:51,656 When we get to the Nest, you'll go, too. 350 00:30:53,537 --> 00:30:55,539 I don't want to be alone. 351 00:31:07,471 --> 00:31:11,395 Yeah. Come here. I didn't mean it. 352 00:31:14,198 --> 00:31:16,078 It's gonna be alright. 353 00:31:20,444 --> 00:31:22,124 It's alright. 354 00:31:24,088 --> 00:31:25,527 Come on. 355 00:33:13,437 --> 00:33:15,477 Don't worry. I bet there's gonna be 356 00:33:15,519 --> 00:33:18,721 a whole bunch of good people at the Nest. 357 00:33:18,763 --> 00:33:22,725 How do you know? They could be mean. 358 00:33:22,767 --> 00:33:25,569 Azlan was from the Nest. He wasn't mean. 359 00:33:26,891 --> 00:33:29,692 Why can't I come with you? 360 00:33:29,734 --> 00:33:31,213 You just can't. 361 00:33:31,255 --> 00:33:33,257 But why? 362 00:33:35,059 --> 00:33:39,461 I told Isabelle I'd drop you off at the Nest. 363 00:33:39,503 --> 00:33:41,623 She'll come looking for you there. 364 00:33:41,665 --> 00:33:44,186 But I can help you. 365 00:33:44,228 --> 00:33:46,548 I promise to do whatever you say. 366 00:33:46,590 --> 00:33:49,191 You'll only have to show me things once. 367 00:33:49,233 --> 00:33:51,393 It ain't about that. 368 00:33:51,435 --> 00:33:52,634 What's it about? 369 00:33:53,838 --> 00:33:56,440 Shh. 370 00:33:59,083 --> 00:34:01,203 We gotta go. Come on. Let's go. 371 00:34:09,213 --> 00:34:10,813 -My stuff! -Leave it. 372 00:34:10,855 --> 00:34:13,095 It must have opened. I'm sorry. 373 00:34:13,137 --> 00:34:15,177 It's gonna be fine. Don't worry about it. 374 00:34:23,307 --> 00:34:25,147 -Hurry up. -Come on, pretty. 375 00:34:28,312 --> 00:34:30,592 What the fuck happened? 376 00:34:30,634 --> 00:34:32,714 How the hell should I know? We found him out there. 377 00:34:32,756 --> 00:34:34,997 You found him like that? 378 00:34:35,039 --> 00:34:37,239 Guess we lucked out. 379 00:34:37,281 --> 00:34:39,201 He's got rope burns on his neck. 380 00:34:39,243 --> 00:34:40,883 A quart's a quart, you prick. 381 00:34:40,925 --> 00:34:43,005 You know, you snooze, you lose. 382 00:34:47,411 --> 00:34:49,131 Stop fighting! Right now! Stop it! 383 00:34:49,173 --> 00:34:51,173 -Stop it! -I told you, no fighting! 384 00:34:51,215 --> 00:34:53,055 Stop it. 385 00:34:53,097 --> 00:34:55,257 -Alright. Get 'em out! -Come on! 386 00:34:55,299 --> 00:34:57,299 -Out! -He killed him! 387 00:34:57,341 --> 00:34:59,982 -You know the rules! Out! -Grady. 388 00:35:00,024 --> 00:35:02,024 -Grady and Juno. -Move. 389 00:35:02,066 --> 00:35:03,705 Alright, alright, alright. 390 00:35:13,277 --> 00:35:17,079 I need you to follow the river until you find this place. 391 00:35:17,121 --> 00:35:19,121 What will you do? 392 00:35:19,163 --> 00:35:21,203 Don't worry about me. 393 00:35:21,245 --> 00:35:24,526 I'll be right behind you. Take it. 394 00:35:24,568 --> 00:35:26,929 Take it. 395 00:35:26,971 --> 00:35:28,610 I can't go on my own. 396 00:35:28,652 --> 00:35:31,653 You said you would do everything I tell you, right? 397 00:35:31,695 --> 00:35:33,976 I'm telling you. Go. 398 00:35:34,018 --> 00:35:35,297 Go! 399 00:36:24,828 --> 00:36:26,388 No comprende. 400 00:36:29,513 --> 00:36:31,673 He ask where the boy is. 401 00:36:31,715 --> 00:36:33,717 Boy? What boy? 402 00:36:44,008 --> 00:36:47,289 Take your eyes out if you don't talk. 403 00:36:47,331 --> 00:36:49,892 Where's the boy hiding? 404 00:36:49,934 --> 00:36:51,936 Fuck you. 405 00:37:36,300 --> 00:37:37,579 Did you steal it? 406 00:37:39,783 --> 00:37:44,546 When you left Paris, you could walk into any shop 407 00:37:44,588 --> 00:37:47,831 on Place Vendôme and grab handfuls of stuff. 408 00:37:51,835 --> 00:37:53,675 I got this for you. 409 00:37:53,717 --> 00:37:57,201 I didn't think it'd be 12 years till I gave it to you. 410 00:37:59,083 --> 00:38:02,404 I have to go out for a while, but I will be back. 411 00:38:02,446 --> 00:38:04,448 Where are you going? 412 00:38:08,052 --> 00:38:12,414 Madame Genet has invited me 413 00:38:12,456 --> 00:38:15,097 to a gathering at Maison Mère. 414 00:38:15,139 --> 00:38:16,858 She calls it "De Gualle Day." 415 00:38:16,900 --> 00:38:20,582 She considers you a friend? 416 00:38:20,624 --> 00:38:24,786 She needs people like me, 417 00:38:24,828 --> 00:38:27,071 that can get their hands on things. 418 00:38:30,794 --> 00:38:33,357 I've been thinking about what you said. 419 00:38:37,361 --> 00:38:42,726 About going back to... the way things used to be. 420 00:38:49,573 --> 00:38:52,654 You can't move forward if you're looking back. 421 00:39:05,589 --> 00:39:07,591 Let's start over. 422 00:39:23,207 --> 00:39:25,167 Poor Joan. 423 00:39:25,209 --> 00:39:28,770 Guess God told her to slay the munchers. 424 00:39:28,812 --> 00:39:30,732 A real card, you know, old General De Gualle. 425 00:39:30,774 --> 00:39:34,936 He used to say, "How am I supposed to govern a country 426 00:39:34,978 --> 00:39:38,100 that's got 246 varieties of cheese?" 427 00:39:48,592 --> 00:39:50,594 Monsieur Quinn. 428 00:39:52,236 --> 00:39:55,237 Aces. I brought the primo stuff. 429 00:40:28,152 --> 00:40:31,273 Monsieur Quinn! Aidez moi... 430 00:40:39,243 --> 00:40:41,123 Monsieur Quinn! 431 00:40:48,212 --> 00:40:49,771 Bonjour. 432 00:40:49,813 --> 00:40:52,053 Bonjour. 433 00:40:52,095 --> 00:40:53,975 Introduce me to your friend. 434 00:40:57,181 --> 00:41:00,862 Madame Genet, this is, uh, Isabelle Carriere. 435 00:41:00,904 --> 00:41:02,224 Enchantée. 436 00:41:06,109 --> 00:41:08,150 My apologies. 437 00:41:08,192 --> 00:41:11,633 One of my Guerriers charged with securing the city, 438 00:41:11,675 --> 00:41:14,436 he accepted an -- How do you call it in English? 439 00:41:14,478 --> 00:41:16,798 Un pot de vin? 440 00:41:16,840 --> 00:41:18,842 Bribe. 441 00:41:20,324 --> 00:41:23,165 Precisement. A bribe. 442 00:41:23,207 --> 00:41:27,329 To allow people out we wanted to keep in. 443 00:41:27,371 --> 00:41:29,891 Should have done his job. 444 00:41:29,933 --> 00:41:31,773 If you please. 445 00:41:46,630 --> 00:41:48,632 You've disappointed me. 446 00:41:51,835 --> 00:41:54,075 Didn't we have an agreement? 447 00:42:11,214 --> 00:42:13,495 You've got no idea what you've done. 448 00:42:32,796 --> 00:42:34,636 I can explain this. 449 00:42:34,678 --> 00:42:37,078 -Really? -Yeah. 450 00:42:38,642 --> 00:42:41,683 Well, I'll give you time to gather your thoughts. 451 00:42:41,725 --> 00:42:43,525 -Hey. Whoa. -Get your hands up. 452 00:42:43,567 --> 00:42:46,129 Hang on a sec! Wait! Hey! Wait. 453 00:42:48,412 --> 00:42:50,051 You need me. What are you -- 454 00:42:50,093 --> 00:42:52,133 Get your fucking hands off me. 455 00:42:52,175 --> 00:42:54,658 Come on, dear. 456 00:42:56,420 --> 00:42:58,099 Come on. 457 00:42:58,141 --> 00:42:59,421 Sorry. 458 00:43:04,508 --> 00:43:06,067 Issa. 459 00:43:59,042 --> 00:44:01,044 D'accord? 460 00:44:35,118 --> 00:44:37,318 You know, I held up my end of things. 461 00:44:37,360 --> 00:44:40,484 And if you'd had done your part, none of this would be happening. 462 00:44:42,005 --> 00:44:45,326 You American ponce. 463 00:44:45,368 --> 00:44:48,850 You best sleep with one eye open... 464 00:46:10,774 --> 00:46:13,895 Let's go. 465 00:46:13,937 --> 00:46:16,498 You gotta be kidding me. 466 00:46:16,540 --> 00:46:19,222 No, man. We can't go in there. 467 00:46:21,344 --> 00:46:25,346 Hey, I think we gotta fight this or we're gonna die. 468 00:46:30,554 --> 00:46:32,914 -Fuck yourself! -Hey! 469 00:46:32,956 --> 00:46:35,236 Where are we going?! 470 00:46:35,278 --> 00:46:37,719 Where is this boat going, you son of a bitch?! 471 00:46:37,761 --> 00:46:40,161 Tell me! 472 00:46:40,203 --> 00:46:42,205 Merci. 473 00:46:43,046 --> 00:46:47,170 I'm talking to you! Where are you taking us?! 474 00:47:05,949 --> 00:47:08,990 No, no, no, no! 475 00:47:09,032 --> 00:47:12,433 No! No! No! 476 00:47:12,475 --> 00:47:13,915 Please! No! 477 00:47:17,320 --> 00:47:19,440 Let me go! No! 478 00:47:19,482 --> 00:47:23,044 Please don't do this! No! 479 00:47:24,848 --> 00:47:26,848 No, no, no, no, no, no! 480 00:47:26,890 --> 00:47:29,851 No! No, I don't want to do this. No! 481 00:47:29,893 --> 00:47:33,014 No! 482 00:47:55,599 --> 00:47:58,762 Dixon. You come. 483 00:48:04,648 --> 00:48:07,889 -Where we going? -Lunchtime. 484 00:49:38,301 --> 00:49:40,303 Help! 485 00:49:44,107 --> 00:49:45,987 Get in here! 486 00:49:46,029 --> 00:49:48,069 Come on, you lazy bastard! 487 00:49:48,111 --> 00:49:51,552 Get him out! He's puking blood! 488 00:49:51,594 --> 00:49:53,917 If he dies in here, he's gonna turn! 489 00:51:11,795 --> 00:51:12,954 Hey! 490 00:51:23,887 --> 00:51:25,166 You did it. 491 00:51:25,208 --> 00:51:27,688 You son of a bitch! You did it! 492 00:51:27,730 --> 00:51:30,653 Well, this ain't good. 493 00:52:20,583 --> 00:52:22,705 Come on. Help me get this down. 494 00:53:02,185 --> 00:53:04,986 Vive la France! 495 00:53:05,028 --> 00:53:06,667 Vive la France! 496 00:53:26,329 --> 00:53:27,648 Hurry up! 497 00:53:27,690 --> 00:53:29,370 You think I look like a fast reader?! 498 00:53:29,412 --> 00:53:31,414 Come on! 499 00:53:33,056 --> 00:53:35,496 Hurry up! I'm trying! 500 00:53:41,384 --> 00:53:43,386 Now this one's climbing! 501 00:55:44,707 --> 00:55:50,791 Dixon! Dixon! Today, you die... 502 00:55:50,833 --> 00:55:52,433 for my brother!