1 00:00:06,702 --> 00:00:08,662 Cea mai mare parte a orașului era sub controlul lui Genet. 2 00:00:16,581 --> 00:00:17,861 Ar fi uimitor să stai sub el 3 00:00:17,974 --> 00:00:20,020 și să privești în sus la cer. 4 00:00:20,194 --> 00:00:21,456 El este fiul tău? El este fiul lui Lily. 5 00:00:21,630 --> 00:00:23,477 Ar fi trebuit să-mi spui, am un copil. 6 00:00:23,501 --> 00:00:25,341 Un copil trebuie să-și cunoască tatăl. 7 00:00:29,159 --> 00:00:30,291 Laurent! 8 00:00:31,315 --> 00:00:59,315 Obțineți un bonus automat de 50% pentru a deveni sultanul LXWHITELABEL.COM 9 00:01:09,112 --> 00:01:10,635 Laurent! 10 00:01:10,766 --> 00:01:12,202 Laurent! 11 00:01:12,768 --> 00:01:14,422 Laurent! 12 00:01:14,552 --> 00:01:16,728 Hei! 13 00:01:16,859 --> 00:01:18,991 Laurent! 14 00:01:19,470 --> 00:01:20,732 Laurent! 15 00:01:20,863 --> 00:01:22,343 Hei! 16 00:01:22,473 --> 00:01:23,779 Laurent! 17 00:01:23,909 --> 00:01:25,085 Hei! 18 00:01:25,215 --> 00:01:26,303 Laurent! 19 00:01:26,434 --> 00:01:30,002 Hei! Aici! Hei! 20 00:01:30,133 --> 00:01:33,963 Laurent! Hei! 21 00:01:34,094 --> 00:01:36,444 Hei! Laurent! 22 00:01:39,186 --> 00:01:41,362 Hei, aici! 23 00:01:41,492 --> 00:01:43,668 Laurent! 24 00:02:05,342 --> 00:02:07,039 Laurent. 25 00:02:07,649 --> 00:02:09,390 Laurent! 26 00:02:09,520 --> 00:02:11,043 Laurent! 27 00:02:16,832 --> 00:02:18,616 Laurent! 28 00:05:17,752 --> 00:05:18,883 La naiba. 29 00:07:19,569 --> 00:07:20,918 Shh. 30 00:07:21,049 --> 00:07:23,486 Nu. Vă rog 31 00:07:25,053 --> 00:07:26,271 Shh. 32 00:07:57,215 --> 00:07:58,521 Shh. 33 00:08:32,599 --> 00:08:34,252 Hei, hei! 34 00:08:39,257 --> 00:08:40,911 Deci, ești încă în viață, nu? 35 00:08:41,042 --> 00:08:42,522 Da. 36 00:08:42,652 --> 00:08:44,282 Și ceilalți unde sunt... Băiatul, călugărița? 37 00:08:44,306 --> 00:08:46,003 Îi voi întâlni acum. 38 00:08:46,134 --> 00:08:48,005 Războinicul, ei vor copilul. 39 00:08:48,136 --> 00:08:49,417 Îl vor pe Laurent? De ce? 40 00:08:49,441 --> 00:08:50,791 S-au întors mai târziu în noaptea aceea. 41 00:08:50,921 --> 00:08:54,446 Au luat oameni și, restul, am fugit. 42 00:08:54,577 --> 00:08:56,710 Ei, uh... 43 00:08:59,016 --> 00:09:00,583 Care este cuvântul potrivit? Dusman? 44 00:09:00,714 --> 00:09:02,150 Dusman. Dusman. 45 00:09:02,280 --> 00:09:04,892 Laurent... Laurent este speranța noastră. 46 00:09:05,022 --> 00:09:06,043 Trebuie să mergi să-i întâlnești. 47 00:09:06,067 --> 00:09:07,895 Cum să găsești strada Manuel? 48 00:09:08,025 --> 00:09:09,418 Uh, oh, ai pierdut? 49 00:09:09,549 --> 00:09:11,159 Da. Strada Manuel... unde este? 50 00:09:11,289 --> 00:09:14,075 strada Manuel. Uh, uh, alături... 51 00:09:14,205 --> 00:09:15,205 Haide. Da? 52 00:09:15,293 --> 00:09:17,382 Da. Prin aceasta cale. 53 00:09:17,513 --> 00:09:19,776 Asteapta asteapta asteapta. 54 00:09:19,907 --> 00:09:22,083 Jos. Coboara de pe bicicleta. 55 00:09:22,213 --> 00:09:24,085 Hei hei hei. 56 00:09:28,132 --> 00:09:29,830 Haide. 57 00:09:52,896 --> 00:09:54,245 Domnule! Nu. 58 00:09:54,376 --> 00:09:55,376 Domnule! Domnule! 59 00:09:55,420 --> 00:09:56,639 La naiba. 60 00:09:56,770 --> 00:09:58,467 Vă rog! Acesta este al meu 61 00:10:28,410 --> 00:10:29,585 Oh, la naiba. 62 00:10:29,716 --> 00:10:32,762 Păsări. 63 00:10:33,981 --> 00:10:35,678 Gratuit. 64 00:10:37,811 --> 00:10:40,552 Eliberează-i. 65 00:10:42,163 --> 00:10:44,513 Porumbelul. 66 00:10:55,393 --> 00:10:57,526 Aici era. Aici. 67 00:11:02,792 --> 00:11:04,533 Ajutați-mă. 68 00:12:04,201 --> 00:12:06,203 Esti ok? 69 00:12:25,179 --> 00:12:28,008 Unde e Laurent? Nu știu. 70 00:12:28,138 --> 00:12:31,098 Am căutat toată noaptea. 71 00:12:31,228 --> 00:12:34,101 Sunt sigur că e bine. Este un copil inteligent. 72 00:12:34,231 --> 00:12:37,582 A fugit, s-a ascuns. Nu cunoștea Parisul. 73 00:12:37,713 --> 00:12:39,454 Unde va merge? 74 00:12:41,717 --> 00:12:43,588 Am o idee. Haide. 75 00:12:47,375 --> 00:12:51,118 Cunosc un tip în Saint-Denis care culege trufe. 76 00:12:51,248 --> 00:12:53,685 Poți să-l crezi? 77 00:12:53,816 --> 00:12:56,688 El face paste cu ei. 78 00:12:56,819 --> 00:12:58,318 S-ar putea să-l cumpăr pentru noi. 79 00:12:58,342 --> 00:13:01,868 Acum vei fi bucătar? 80 00:13:01,998 --> 00:13:04,131 Am de gând să cer o mare 81 00:13:04,261 --> 00:13:05,543 favoare, dar dacă nu vrei... 82 00:13:05,567 --> 00:13:07,612 Ce vrei tu. 83 00:13:11,921 --> 00:13:14,794 A plecat, Quinn. 84 00:13:14,924 --> 00:13:17,622 Pentru totdeauna. 85 00:13:17,753 --> 00:13:21,104 Femeile au nevoie de un motiv bun pentru a se întoarce. 86 00:13:24,151 --> 00:13:25,979 Asa de? 87 00:13:26,109 --> 00:13:28,764 Da. 88 00:13:28,895 --> 00:13:33,160 Și, uneori, avem nevoie de un motiv bun pentru a rămâne. 89 00:13:50,046 --> 00:13:51,656 Prezent? 90 00:13:51,787 --> 00:13:53,136 Posibil. 91 00:13:53,267 --> 00:13:55,704 Dar Guerrier a ieşit pentru el. 92 00:13:57,749 --> 00:14:00,056 Îl căutau și pe băiat. 93 00:14:02,058 --> 00:14:03,843 Laurent. 94 00:14:08,195 --> 00:14:10,414 Ce vor de la el? 95 00:14:43,056 --> 00:14:44,753 Dacă nu era acolo? 96 00:14:44,884 --> 00:14:46,624 El este cu siguranță acolo. 97 00:14:52,326 --> 00:14:53,980 Ascultă, nimic din toate astea nu este treaba ta. 98 00:14:54,110 --> 00:14:56,983 Chiar acum am spus lucruri rele pe care nu ar fi trebuit să le spun, 99 00:14:57,113 --> 00:14:59,986 și știu că mă aude. 100 00:15:00,116 --> 00:15:02,336 A fugit pentru că era confuz. 101 00:15:02,466 --> 00:15:04,729 Ar fi trebuit să fii sincer cu el cu mult timp în urmă. 102 00:15:07,776 --> 00:15:10,083 Avea dreptate despre un lucru. 103 00:15:10,213 --> 00:15:11,911 Parisul cam nasol. 104 00:16:52,750 --> 00:16:54,404 Laurent! 105 00:16:54,535 --> 00:16:55,666 Lua. 106 00:18:01,732 --> 00:18:03,125 Ajutor! 107 00:18:05,040 --> 00:18:06,215 Daryl! 108 00:18:06,346 --> 00:18:07,695 Nu! 109 00:18:07,825 --> 00:18:10,089 Ajutor! Isabelle! 110 00:18:17,313 --> 00:18:18,488 Daryl. 111 00:18:21,665 --> 00:18:23,624 Laurent! 112 00:20:35,234 --> 00:20:36,974 Ce-i asta? 113 00:20:39,325 --> 00:20:41,283 Știu cine l-a luat pe Laurent. 114 00:20:59,432 --> 00:21:03,218 Nu pot să cred că nu ai simțit asta niciodată. 115 00:21:03,349 --> 00:21:05,264 Pare cam vechi. 116 00:21:06,656 --> 00:21:08,876 Cel vechi este mai bun decât nimic. 117 00:21:09,006 --> 00:21:10,530 Nu-i așa, Anna? 118 00:21:10,660 --> 00:21:13,924 Glumele din interior mă fac mereu să râd. 119 00:21:15,186 --> 00:21:17,276 Hei. 120 00:21:17,406 --> 00:21:19,321 Ce vrei să spui? 121 00:21:27,808 --> 00:21:29,940 Uite? Amuzant. 122 00:21:38,993 --> 00:21:41,952 Stii cine sunt? 123 00:21:42,083 --> 00:21:45,347 Ai fost prieten cu mătușa mea, Isabelle. 124 00:21:45,478 --> 00:21:47,654 Și cu mama mea. 125 00:21:47,784 --> 00:21:50,047 Corect. 126 00:21:51,788 --> 00:21:54,878 Tu ești tatăl meu. 127 00:21:55,009 --> 00:21:57,316 Ești un copil deștept. 128 00:21:59,230 --> 00:22:01,058 De unde ştiţi? 129 00:22:06,542 --> 00:22:10,372 Mătușa ta ți-a spus vreodată despre mine? 130 00:22:11,199 --> 00:22:13,375 Și despre tatăl tău? 131 00:22:13,506 --> 00:22:16,204 A spus că tatăl meu este curajos. 132 00:22:16,335 --> 00:22:19,207 S-a dus să lupte cu oamenii înfometați, 133 00:22:19,338 --> 00:22:21,731 este un erou francez. 134 00:22:21,862 --> 00:22:23,385 Este un pic o exagerare. 135 00:22:25,648 --> 00:22:29,173 Dar te-am salvat de oamenii din Turn, nu-i așa? 136 00:22:29,304 --> 00:22:31,088 Nu te-am văzut acolo. 137 00:22:34,004 --> 00:22:36,006 Da, asta sunt eu. 138 00:22:42,448 --> 00:22:44,406 Acum ești în siguranță. 139 00:22:50,020 --> 00:22:51,761 Este adevarat? 140 00:22:55,374 --> 00:22:57,985 Vreau să am grijă de tine. 141 00:22:58,115 --> 00:23:00,030 Revanseaza-te pentru timpul irosit. 142 00:23:00,161 --> 00:23:03,294 Dar Isabelle și Daryl? 143 00:23:03,425 --> 00:23:05,122 Isabelle ni se va alătura. 144 00:23:08,125 --> 00:23:10,432 Vom fi impreuna curand. 145 00:23:26,100 --> 00:23:28,145 Ce a spus el? 146 00:23:28,276 --> 00:23:30,452 Nimic care merită tradus. 147 00:23:34,369 --> 00:23:36,980 E o fată foarte obraznică. 148 00:23:38,634 --> 00:23:41,274 Întreabă-l ce vrea Quinn de la băiat. 149 00:23:49,906 --> 00:23:52,082 El nu ne va ajuta. 150 00:24:12,842 --> 00:24:17,978 Unde am crescut, era un băiețel. 151 00:24:18,108 --> 00:24:20,328 Trăiește chiar pe drum. Numele lui este Jimmy. 152 00:24:20,459 --> 00:24:22,678 Jimmy este un ticălos. 153 00:24:22,809 --> 00:24:27,509 Întotdeauna l-au ales pe Jimmy pentru că era atât de mic. 154 00:24:28,249 --> 00:24:30,643 Tatăl lui... tatăl lui era un bețiv. 155 00:24:30,773 --> 00:24:33,515 Nu cred că l-am văzut vreodată pe tipul treaz. 156 00:24:40,261 --> 00:24:45,179 Într-o zi de Crăciun, Jimmy a primit cadou un purcel. 157 00:24:45,309 --> 00:24:48,487 Obișnuia să-l urmărească peste tot ca un câine mic. 158 00:24:50,010 --> 00:24:52,273 Chiar și l-a așteptat după școală. 159 00:24:52,403 --> 00:24:56,973 Și apoi, într-un Crăciun, tatăl său a spus că trebuie 160 00:24:57,104 --> 00:25:01,456 să omoare porcul și să-l mănânce la cina la biserică. 161 00:25:07,593 --> 00:25:10,683 A spus că dacă nu o face, fratele lui va fi bătut. 162 00:25:10,813 --> 00:25:15,731 Așa că a luat purcelul și l-a legat de un copac din curtea din spate. 163 00:25:16,515 --> 00:25:18,755 Voia să o facă rapid și fără durere. 164 00:25:23,391 --> 00:25:28,135 Problema este că Jimmy nu numai că ucide 165 00:25:28,265 --> 00:25:30,616 porcul, dar de fapt îl rănește și mai rău. 166 00:25:30,746 --> 00:25:32,139 Înjunghiat în stomac, spate, 167 00:25:32,269 --> 00:25:35,055 picioare, până a ieșit sânge. 168 00:25:35,185 --> 00:25:38,101 Și porcul a țipat toată noaptea. 169 00:25:38,232 --> 00:25:40,887 Toți vecinii au auzit-o. 170 00:25:41,017 --> 00:25:43,933 Nimeni nu se mai încurcă cu Jimmy. 171 00:26:02,909 --> 00:26:04,867 L-a folosit pe Laurent să mă întâlnească. 172 00:26:06,826 --> 00:26:08,958 Da, nu putem trece pe ușa din față. 173 00:26:09,089 --> 00:26:11,134 Trebuie să existe o altă cale de intrare. 174 00:26:19,360 --> 00:26:21,580 M-am gândit că poate vrei să mergi. 175 00:26:21,710 --> 00:26:24,626 Doar dacă nu vrei să auzi acest porc țipând. 176 00:26:25,540 --> 00:26:27,237 Voi sta aici. 177 00:26:49,085 --> 00:26:50,347 El știe calea de intrare. 178 00:26:50,478 --> 00:26:53,176 E periculos, dar ne poate da o hartă. 179 00:26:53,307 --> 00:26:56,658 Nu avem nevoie de o hartă. O vom lua împreună. 180 00:27:09,584 --> 00:27:11,891 Băiețelul din poveste, ăla ești tu, nu-i așa? 181 00:27:12,021 --> 00:27:14,850 Nu, am inventat toate astea. 182 00:27:18,071 --> 00:27:19,812 OK, știm ce vom face? 183 00:27:19,942 --> 00:27:22,336 Da. Isabelle și cu mine mergem la Pont de la Tournelle. 184 00:27:22,466 --> 00:27:24,294 Era un bărbat pe nume Azlan 185 00:27:24,425 --> 00:27:26,035 ne va aștepta cu barca. 186 00:27:26,166 --> 00:27:27,863 Noi suntem gata. 187 00:27:27,994 --> 00:27:29,517 Quinn te va aștepta. 188 00:27:29,648 --> 00:27:31,345 Îl crezi? 189 00:27:31,475 --> 00:27:34,000 Da. Da, atâta timp cât e în lesă. 190 00:27:34,130 --> 00:27:35,871 Pot sa spun ceva? 191 00:27:46,926 --> 00:27:50,581 Intrați împreună, reveniți împreună. 192 00:27:51,408 --> 00:27:53,454 Intrați împreună, 193 00:27:53,584 --> 00:27:54,890 reveniți împreună. 194 00:27:55,021 --> 00:27:57,240 Bine, hai să mergem. 195 00:28:21,525 --> 00:28:24,180 Vreau să-ți spun ceva. 196 00:28:26,792 --> 00:28:29,620 De ce nu mi-ai spus la râu? 197 00:28:37,150 --> 00:28:38,760 Mişcare. 198 00:28:38,891 --> 00:28:40,631 Haide. 199 00:31:15,830 --> 00:31:17,788 Se serveste putin rece. 200 00:31:17,919 --> 00:31:19,529 Dar delicios. 201 00:31:19,660 --> 00:31:21,270 Din stejar. 202 00:31:25,318 --> 00:31:27,450 De asta m-ai adus aici? 203 00:31:27,581 --> 00:31:29,365 Să-ți arăți colecția de whisky? 204 00:31:33,065 --> 00:31:36,111 Te-am adus aici să negociezi pentru America. 205 00:31:38,200 --> 00:31:40,463 Deci, îl ai? 206 00:31:41,421 --> 00:31:42,944 Care este valoarea lui pentru tine? 207 00:31:43,075 --> 00:31:44,815 Ascunzătoare de arme. 208 00:31:47,427 --> 00:31:49,429 20 de bucăți de porumb? 209 00:31:49,559 --> 00:31:51,910 Oh, putem arunca o cutie de calvados. 210 00:31:52,040 --> 00:31:53,824 Mult mai bine. 211 00:31:58,568 --> 00:32:00,919 Îl ai pe Monet. 212 00:32:01,049 --> 00:32:03,573 — Limban japonez. 213 00:32:03,704 --> 00:32:05,488 O vreau. 214 00:32:08,317 --> 00:32:10,885 Quinn este expertul. 215 00:32:11,016 --> 00:32:13,148 Colectionez tot felul de lucruri. 216 00:32:13,279 --> 00:32:16,325 Dacă da, îl poți avea. 217 00:32:16,456 --> 00:32:20,503 Impresionismul, asta e artă degenerată. 218 00:32:23,115 --> 00:32:25,334 Dar băiatul? 219 00:32:25,465 --> 00:32:28,294 nu-l am. Dar voi continua să caut. 220 00:32:28,424 --> 00:32:31,471 Între timp, tu și cu mine vom face 221 00:32:31,601 --> 00:32:33,777 o tranzacție și o vom lua de acolo. 222 00:32:33,908 --> 00:32:36,345 Bucurați-vă de băutura. 223 00:33:07,898 --> 00:33:10,379 Poți obține mai mult din 224 00:33:10,510 --> 00:33:13,252 Genet decât tabloul acela stupid. 225 00:33:13,382 --> 00:33:16,037 Ce știi despre asta? 226 00:33:16,168 --> 00:33:18,605 De aceea ai grijă de copil. 227 00:33:18,735 --> 00:33:21,347 Pentru a o aduce pe Isabelle înapoi. 228 00:33:22,000 --> 00:33:24,393 Îți spun doar despre Turnul lui 229 00:33:24,524 --> 00:33:27,135 Eiffel, ca să putem obține premiul. 230 00:33:27,266 --> 00:33:30,617 Nu-l închide singur în camera aceea. 231 00:33:30,747 --> 00:33:31,966 Nu va fi singur. 232 00:33:34,316 --> 00:33:37,276 Vei fi cu el. Ia asta. 233 00:33:37,406 --> 00:33:39,060 Ține-l în siguranță. 234 00:33:41,802 --> 00:33:44,239 Unde? 235 00:33:44,370 --> 00:33:46,502 Aici? Haide. 236 00:33:56,295 --> 00:33:58,253 Haide. 237 00:33:58,384 --> 00:34:00,212 Ce-i asta? 238 00:34:00,342 --> 00:34:02,083 Las Affames. 239 00:34:02,214 --> 00:34:03,345 Foarte bun. 240 00:34:03,476 --> 00:34:05,956 Introduce. Haide. 241 00:34:06,087 --> 00:34:07,784 Deci, va trebui să-l îngrijesc în 242 00:34:07,915 --> 00:34:10,352 timp ce îl găsești pe american, nu? 243 00:34:10,483 --> 00:34:12,702 Nu trebuie să-l găsesc. 244 00:34:12,833 --> 00:34:14,704 El va veni la mine. 245 00:34:26,325 --> 00:34:27,891 Scoală-te. 246 00:34:29,154 --> 00:34:30,807 Haide. 247 00:34:32,374 --> 00:34:33,245 In ce directie? 248 00:34:33,375 --> 00:34:35,073 Aici. 249 00:34:36,097 --> 00:35:07,097 Obțineți un bonus automat de 50% pentru a deveni sultanul LXWHITELABEL.COM 250 00:35:28,822 --> 00:35:31,346 Mai repede. Mișcare! 251 00:35:55,501 --> 00:35:57,024 La naiba. 252 00:36:11,952 --> 00:36:13,823 La naiba, ești un idiot. 253 00:36:13,954 --> 00:36:16,565 La naiba cu mama ta! 254 00:36:18,088 --> 00:36:20,178 Ne vor prinde. Trebuie să mă ajuți. 255 00:36:20,308 --> 00:36:21,677 Pe ce drum mergem? Aşa. 256 00:36:21,701 --> 00:36:23,572 Există două direcții. Mergem la stânga. 257 00:36:23,703 --> 00:36:25,400 La sfârșit, există o ușă. 258 00:36:25,531 --> 00:36:27,291 O usa? Da, o ușă. O usa. 259 00:36:27,315 --> 00:36:29,012 Să mergem. Ajutați-mă. 260 00:36:29,143 --> 00:36:32,538 Bucura-te de masa ta. Nu! Nu! Nu! Nu! 261 00:37:44,436 --> 00:37:48,831 Nu mai arată ca înainte, nu-i așa? 262 00:37:48,962 --> 00:37:51,051 Va fi din nou frumos. 263 00:37:51,181 --> 00:37:52,966 Într-o zi, mai târziu. 264 00:37:56,578 --> 00:37:59,407 Sper că poți veni acasă curând. 265 00:37:59,538 --> 00:38:01,496 Nu mă vrei aici? 266 00:38:04,673 --> 00:38:07,197 Vreau să fii în cel mai fericit loc. 267 00:38:15,467 --> 00:38:17,295 Ce? 268 00:38:17,425 --> 00:38:18,644 Eşti bun. 269 00:38:18,774 --> 00:38:21,864 Dar nu vrei să știe ceilalți. 270 00:38:24,084 --> 00:38:26,129 Ești un băiat bun. 271 00:38:26,260 --> 00:38:28,523 Sunt sigur că toată lumea știe asta. 272 00:38:30,917 --> 00:38:32,962 Daryl! 273 00:38:33,093 --> 00:38:34,399 Unde este Isabelle? 274 00:38:34,529 --> 00:38:36,052 O să te duc să-l vezi acum. 275 00:38:36,183 --> 00:38:38,423 Atunci ar trebui să-i returnez asta Annei. 276 00:38:50,719 --> 00:38:52,373 Merge. 277 00:38:59,772 --> 00:39:01,513 Merge. 278 00:39:04,385 --> 00:39:06,256 Să mergem. 279 00:39:19,792 --> 00:39:21,402 Unde sunt? 280 00:39:24,100 --> 00:39:26,407 Este o distragere a atenției. 281 00:39:34,067 --> 00:39:35,982 Laurent! 282 00:39:36,112 --> 00:39:38,201 Așteptați aici. 283 00:40:36,129 --> 00:40:37,652 Haide. 284 00:40:49,490 --> 00:40:51,361 Să mergem. 285 00:41:43,979 --> 00:41:45,677 Isabelle! 286 00:42:06,654 --> 00:42:08,395 Mulțumesc. 287 00:42:11,050 --> 00:42:13,574 Asta e călătoria ta. Cred că ar trebui să pleci imediat. 288 00:42:15,750 --> 00:42:18,405 Guerrier depășește orașul. 289 00:42:18,536 --> 00:42:20,581 Am nevoie de cineva influent. 290 00:42:20,712 --> 00:42:23,410 Cineva care se poate asigura că îl lasă să treacă. 291 00:42:23,541 --> 00:42:26,587 Ce vrei sa spui? 292 00:42:26,718 --> 00:42:28,241 El știe să facă lucrurile să se întâmple. 293 00:42:28,371 --> 00:42:30,199 O va face pentru mine. 294 00:42:30,330 --> 00:42:32,462 O va face dacă rămân aici. 295 00:42:33,855 --> 00:42:35,596 OK, voi merge cu tine. 296 00:42:35,727 --> 00:42:36,989 Nu este vorba despre tine. 297 00:42:37,119 --> 00:42:38,512 Am să am grijă de Quinn. 298 00:42:38,643 --> 00:42:39,968 Nu este vorba despre mine. Este vorba despre Laurent. 299 00:42:39,992 --> 00:42:41,471 Bine, urcă-te pe nava aceea! 300 00:42:41,602 --> 00:42:44,126 Atunci niciunul dintre noi nu va reuși. 301 00:42:50,306 --> 00:42:53,135 Uite, știu că asta nu este lupta ta. 302 00:42:53,266 --> 00:42:57,836 Știu că ar trebui să fii în drum spre casă până acum. 303 00:42:57,966 --> 00:43:00,926 Dar nimeni altcineva nu l-a putut duce la cuib în siguranță. 304 00:43:03,015 --> 00:43:05,539 Vă rog. 305 00:43:05,670 --> 00:43:08,455 Nu poți sta aici cu el. 306 00:43:08,586 --> 00:43:10,588 Voi găsi o cale de ieșire. 307 00:43:10,718 --> 00:43:12,981 Până când sunt sigur că e în siguranță. 308 00:43:17,725 --> 00:43:19,640 Ei bine, cred că așa se termină. 309 00:43:23,601 --> 00:43:26,038 Sper ca nu. 310 00:43:26,168 --> 00:43:28,649 Dar dacă o faci, sper să ajungi acasă. 311 00:43:32,348 --> 00:43:34,655 Cand te voi vedea din nou? 312 00:44:17,959 --> 00:44:20,962 Haide. Haide. 313 00:45:34,986 --> 00:45:52,986 A L I H B A H A S A K U D A L U M P I N G 314 00:47:32,327 --> 00:47:34,199 Cum este atmosfera în cuib? 315 00:47:34,329 --> 00:47:36,049 Un loc special... Un cămin pentru suflet. 316 00:47:38,464 --> 00:47:41,162 Mi-e dor de Isus. Cu toții avem oameni de care ne lipsesc. 317 00:47:41,293 --> 00:47:42,613 Cât va dura până 318 00:47:42,685 --> 00:47:45,253 mă vezi diferit? 319 00:47:48,604 --> 00:47:50,128 Du copilul la cuib. 320 00:47:54,262 --> 00:47:56,902 Uneori trebuie să faci lucruri pe care nu vrei să le faci. 321 00:47:57,926 --> 00:48:28,926 Obțineți un bonus automat de 50% pentru a deveni sultanul LXWHITELABEL.COM