1 00:00:06,093 --> 00:00:08,617 I told Isabelle I'd drop you off at the nest. 2 00:00:08,747 --> 00:00:10,053 She'll come looking for you there. 3 00:00:10,227 --> 00:00:11,359 Man: [Indistinct] made it out of the city 4 00:00:11,489 --> 00:00:12,664 with your American friend. 5 00:00:13,143 --> 00:00:14,318 Man: I believe in redemption. 6 00:00:15,189 --> 00:00:16,451 Woman: You've disappointed me. 7 00:00:16,625 --> 00:00:18,018 I can explain this. 8 00:00:18,192 --> 00:00:19,497 Get your hands off. Hang on a second. Wait. 9 00:00:19,671 --> 00:00:21,456 You know, I held up my end of things. 10 00:00:21,630 --> 00:00:23,197 And if you'd have done your part, 11 00:00:23,371 --> 00:00:25,764 none of this would be happening. 12 00:00:25,938 --> 00:00:29,029 [Crowd chanting] 13 00:00:29,159 --> 00:00:30,291 [Yells] 14 00:00:36,079 --> 00:00:37,907 [Explosions, gunfire in distance] 15 00:00:38,038 --> 00:00:40,344 [Airplane passing] 16 00:00:40,475 --> 00:00:42,520 [Down-tempo music plays] 17 00:00:42,651 --> 00:00:45,915 [Men shouting in distance] 18 00:00:46,046 --> 00:00:49,832 ♪♪ 19 00:00:49,962 --> 00:00:51,747 Man: We need a medic over here! 20 00:00:51,877 --> 00:00:57,144 ♪♪ 21 00:00:57,274 --> 00:00:59,668 Man: Dixon! 22 00:01:01,148 --> 00:01:03,150 Dixon! 23 00:01:03,280 --> 00:01:06,109 [Crowd chanting indistinctly, voices echoing] 24 00:01:06,240 --> 00:01:09,852 ♪♪ 25 00:01:09,982 --> 00:01:11,680 Man: [French accent] Dixon! 26 00:01:11,810 --> 00:01:14,248 [Crowd chanting] 27 00:01:14,378 --> 00:01:16,685 [Walker snarling] 28 00:01:16,815 --> 00:01:19,688 Codron: Dixon! 29 00:01:19,818 --> 00:01:22,256 Today you die! 30 00:01:22,386 --> 00:01:24,039 For my brother! 31 00:01:24,170 --> 00:01:27,130 [Cheers and applause] 32 00:01:27,261 --> 00:01:29,611 [Dramatic music plays] 33 00:01:29,741 --> 00:01:32,744 ♪♪ 34 00:01:32,875 --> 00:01:35,051 [Walker snarling] 35 00:01:35,182 --> 00:01:37,749 [Crowd cheering] 36 00:01:37,880 --> 00:01:40,360 [Walker growling] 37 00:01:40,491 --> 00:01:41,710 [Grunts] 38 00:01:41,840 --> 00:01:44,452 [Crowd booing] 39 00:01:44,582 --> 00:01:46,323 [Walker growling] 40 00:01:46,454 --> 00:01:47,977 ♪♪ 41 00:01:48,108 --> 00:01:49,457 [Booing continues] 42 00:01:49,587 --> 00:01:52,199 [Walker snarling] 43 00:01:52,329 --> 00:01:55,680 [Crowd cheering, walker grunting, snarling] 44 00:01:55,811 --> 00:02:01,817 ♪♪ 45 00:02:01,947 --> 00:02:02,992 [Sizzling] 46 00:02:03,123 --> 00:02:05,473 Aah! [Breathing heavily] 47 00:02:05,603 --> 00:02:08,866 Isabelle: [Speaking French] 48 00:02:12,871 --> 00:02:14,960 [Crowd chanting in distance] 49 00:02:15,091 --> 00:02:18,442 [Speaking French] 50 00:02:18,573 --> 00:02:22,359 [Chanting continues, walker growling] 51 00:02:22,490 --> 00:02:27,930 ♪♪ 52 00:02:28,060 --> 00:02:30,062 [Crowd cheering] 53 00:02:30,193 --> 00:02:33,762 ♪♪ 54 00:02:33,892 --> 00:02:35,590 [Walker grunts, growls] 55 00:02:35,720 --> 00:02:42,336 ♪♪ 56 00:02:42,466 --> 00:02:44,251 [Crowd booing, walker snarling] 57 00:02:44,381 --> 00:02:49,081 ♪♪ 58 00:02:49,212 --> 00:02:52,041 [Crowd booing, snarling stops] 59 00:02:55,087 --> 00:02:58,829 ♪♪ 60 00:02:58,961 --> 00:03:00,919 [Pole clatters] 61 00:03:01,050 --> 00:03:02,921 ♪♪ 62 00:03:03,052 --> 00:03:05,446 [Crowd booing] 63 00:03:07,187 --> 00:03:08,579 [Speaking French] 64 00:03:08,710 --> 00:03:10,929 [Speaking French] 65 00:03:11,060 --> 00:03:13,410 [Door opens, crowd shouting] 66 00:03:13,541 --> 00:03:23,072 ♪♪ 67 00:03:23,203 --> 00:03:32,734 ♪♪ 68 00:03:32,864 --> 00:03:35,650 [Shouting continues] 69 00:03:35,780 --> 00:03:39,131 ♪♪ 70 00:03:39,262 --> 00:03:41,264 Yeah. 71 00:03:41,395 --> 00:03:44,963 ♪♪ 72 00:03:45,094 --> 00:03:46,835 Your wrist. 73 00:03:46,965 --> 00:03:51,970 ♪♪ 74 00:03:52,101 --> 00:03:55,147 [Crowd cheering] 75 00:03:55,278 --> 00:04:00,152 ♪♪ 76 00:04:00,283 --> 00:04:02,242 It's you against me, then, eh? 77 00:04:04,287 --> 00:04:05,549 I ain't gonna die in here. 78 00:04:05,680 --> 00:04:08,944 You look half dead already. 79 00:04:09,074 --> 00:04:10,293 I'll be quick with the last half. 80 00:04:10,424 --> 00:04:14,819 ♪♪ 81 00:04:14,950 --> 00:04:16,517 [Switch clicks] 82 00:04:16,647 --> 00:04:20,084 [Crowd murmuring, walkers growling] 83 00:04:20,216 --> 00:04:22,130 [Switch clicks, crowd cheering] 84 00:04:22,262 --> 00:04:23,654 ♪♪ 85 00:04:23,785 --> 00:04:26,701 [Walkers snarling] 86 00:04:26,831 --> 00:04:28,616 [Switch clicks] 87 00:04:28,746 --> 00:04:31,183 [Cheering continues] 88 00:04:33,142 --> 00:04:35,492 [Switch clicks] 89 00:04:35,623 --> 00:04:37,277 ♪♪ 90 00:04:37,407 --> 00:04:40,149 [Switch clicks] 91 00:04:40,280 --> 00:04:42,282 ♪♪ 92 00:04:42,412 --> 00:04:43,761 [Switch clicks] 93 00:04:43,892 --> 00:04:46,721 [Walker snarling, cheering continues] 94 00:05:01,126 --> 00:05:02,389 ♪♪ 95 00:05:02,519 --> 00:05:05,522 [Theme music plays] 96 00:05:05,653 --> 00:05:14,226 ♪♪ 97 00:05:14,357 --> 00:05:23,018 ♪♪ 98 00:05:23,148 --> 00:05:31,940 ♪♪ 99 00:05:33,681 --> 00:05:36,379 [Crowd chanting, walkers growling] 100 00:05:36,510 --> 00:05:39,513 [Dramatic music plays] 101 00:05:41,428 --> 00:05:45,606 ♪♪ 102 00:05:45,736 --> 00:05:46,694 [Grunts] 103 00:05:46,824 --> 00:05:49,653 [Cheering continues] 104 00:05:49,784 --> 00:05:51,699 [Gunshot, walker snarling] 105 00:05:51,829 --> 00:05:54,179 ♪♪ 106 00:05:54,310 --> 00:05:56,486 [Gunshots, walkers snarling] 107 00:05:56,617 --> 00:06:06,409 ♪♪ 108 00:06:06,540 --> 00:06:09,194 [Chain rattling] 109 00:06:09,325 --> 00:06:10,892 What the fuck is that? 110 00:06:11,022 --> 00:06:19,379 ♪♪ 111 00:06:19,509 --> 00:06:22,991 [Crowd cheering] 112 00:06:23,121 --> 00:06:29,737 ♪♪ 113 00:06:29,867 --> 00:06:36,657 ♪♪ 114 00:06:36,787 --> 00:06:38,876 [Speaking French] 115 00:06:39,007 --> 00:06:42,750 [Crowd shouting] 116 00:06:42,880 --> 00:06:49,626 ♪♪ 117 00:06:49,757 --> 00:06:56,894 ♪♪ 118 00:06:57,025 --> 00:06:58,940 [Walkers snarling] 119 00:06:59,070 --> 00:07:01,246 Follow my lead. Sure thing, mate. 120 00:07:01,377 --> 00:07:03,771 Duck! 121 00:07:03,901 --> 00:07:06,034 [Crowd cheering] 122 00:07:06,164 --> 00:07:09,777 [Walkers snarling] 123 00:07:09,907 --> 00:07:12,475 [Bones cracking] 124 00:07:12,606 --> 00:07:14,303 [Crowd booing] 125 00:07:18,133 --> 00:07:21,876 [Walker snarling] 126 00:07:22,006 --> 00:07:23,791 [Walker growling] 127 00:07:23,921 --> 00:07:29,666 ♪♪ 128 00:07:29,797 --> 00:07:35,542 ♪♪ 129 00:07:35,672 --> 00:07:37,108 [Walker growling] 130 00:07:37,239 --> 00:07:39,110 [Daryl grunting] 131 00:07:39,241 --> 00:07:42,679 [Crowd cheering] 132 00:07:42,810 --> 00:07:45,159 [Metal clanking] 133 00:07:45,290 --> 00:07:51,514 ♪♪ 134 00:07:51,645 --> 00:07:57,912 ♪♪ 135 00:07:58,042 --> 00:08:00,654 [Walker snarling] 136 00:08:00,784 --> 00:08:02,830 [Crowd cheering] 137 00:08:02,960 --> 00:08:07,095 ♪♪ 138 00:08:07,225 --> 00:08:10,011 [Metal clanking, walker grunting] 139 00:08:10,141 --> 00:08:12,927 ♪♪ 140 00:08:13,057 --> 00:08:14,363 [Walker snarling] 141 00:08:14,494 --> 00:08:16,539 [Crowd cheering] 142 00:08:16,670 --> 00:08:23,633 ♪♪ 143 00:08:23,764 --> 00:08:30,727 ♪♪ 144 00:08:30,858 --> 00:08:33,948 [Crowd cheering] 145 00:08:34,078 --> 00:08:37,385 ♪♪ 146 00:08:37,517 --> 00:08:39,866 [Cheers and applause] 147 00:08:39,996 --> 00:08:45,915 ♪♪ 148 00:08:46,047 --> 00:08:48,745 [Chanting] Dixon! Dixon! Dixon! 149 00:08:48,876 --> 00:08:53,750 Dixon! Dixon! Dixon! Dixon! Dixon! 150 00:08:53,881 --> 00:08:58,538 Dixon! Dixon! Dixon! Dixon! Dixon! 151 00:08:58,668 --> 00:09:00,844 [Cheering continues] 152 00:09:00,975 --> 00:09:03,891 ♪♪ 153 00:09:13,553 --> 00:09:15,859 [Cheers and applause] 154 00:09:15,990 --> 00:09:17,513 [Growling weakly] 155 00:09:17,644 --> 00:09:26,000 ♪♪ 156 00:09:26,130 --> 00:09:27,784 [Walker growling] 157 00:09:27,915 --> 00:09:31,092 [Cheers and applause] 158 00:09:31,222 --> 00:09:36,532 ♪♪ 159 00:09:36,663 --> 00:09:42,016 ♪♪ 160 00:09:43,408 --> 00:09:46,237 [Dramatic music plays] 161 00:09:46,368 --> 00:09:47,674 [Gun cocks] 162 00:09:47,804 --> 00:09:50,372 [Crowd murmuring] 163 00:09:50,502 --> 00:09:53,027 [Gunfire, crowd screaming] 164 00:09:53,157 --> 00:09:56,596 ♪♪ 165 00:09:56,726 --> 00:09:57,553 [Gun cocks] 166 00:09:57,684 --> 00:09:59,468 ♪♪ 167 00:09:59,599 --> 00:10:01,383 [Man shouting in French] 168 00:10:01,513 --> 00:10:09,304 ♪♪ 169 00:10:09,434 --> 00:10:10,479 [Grunts] 170 00:10:10,610 --> 00:10:11,828 ♪♪ 171 00:10:11,959 --> 00:10:14,396 [Crowd shouting] 172 00:10:14,526 --> 00:10:15,963 Come on. Let's go. 173 00:10:16,093 --> 00:10:19,793 ♪♪ 174 00:10:19,923 --> 00:10:21,621 [Shouting continues] 175 00:10:35,330 --> 00:10:36,810 Madame. 176 00:10:47,734 --> 00:10:56,612 ♪♪ 177 00:10:56,743 --> 00:11:05,708 ♪♪ 178 00:11:05,839 --> 00:11:08,624 [Men shouting in French] 179 00:11:08,755 --> 00:11:16,023 ♪♪ 180 00:11:16,153 --> 00:11:17,372 Nice one, mate. 181 00:11:17,502 --> 00:11:18,460 ♪♪ 182 00:11:18,590 --> 00:11:20,418 What? 183 00:11:20,549 --> 00:11:22,290 It's just a burn. It's fine. 184 00:11:22,420 --> 00:11:24,292 It's nothing. I don't even feel it. 185 00:11:24,422 --> 00:11:25,815 You sure? 186 00:11:25,946 --> 00:11:27,382 Yeah. 187 00:11:27,512 --> 00:11:30,385 Should we stand here taking the piss or should we go? 188 00:11:38,698 --> 00:11:44,529 [Door opens] 189 00:11:44,660 --> 00:11:46,706 Aah! 190 00:11:52,146 --> 00:11:54,365 [Man grunts] 191 00:11:57,412 --> 00:11:59,501 [Footsteps approaching] 192 00:12:22,742 --> 00:12:25,092 [Down-tempo music plays] 193 00:12:25,222 --> 00:12:27,442 ♪♪ 194 00:12:37,234 --> 00:12:39,410 [Music continues] 195 00:12:50,595 --> 00:12:53,860 ♪♪ 196 00:12:53,990 --> 00:12:55,862 [Lock clicking] 197 00:12:58,734 --> 00:13:00,214 Wait. I -- Man, get up! 198 00:13:00,344 --> 00:13:01,476 I just got to rest for a second. 199 00:13:01,606 --> 00:13:02,869 I told you. I ain't dying here, man. 200 00:13:02,999 --> 00:13:04,348 Get the fuck up! You got to die somewhere. 201 00:13:04,479 --> 00:13:06,394 What does it matter where? 202 00:13:06,524 --> 00:13:08,222 It matters to me. 203 00:13:11,529 --> 00:13:14,402 [Metal clanking] 204 00:13:16,839 --> 00:13:18,623 You know, I was terrible to her. 205 00:13:20,103 --> 00:13:22,932 Izzy. 206 00:13:23,063 --> 00:13:24,934 I thought I'd get it right the next time around, 207 00:13:25,065 --> 00:13:27,067 and I made it worse. 208 00:13:27,197 --> 00:13:28,372 Yeah. 209 00:13:28,503 --> 00:13:30,157 Using your own kid to get her back? 210 00:13:30,287 --> 00:13:33,508 Yeah. Well, I, uh, I didn't see it like that, did I? 211 00:13:39,296 --> 00:13:42,038 Doesn't matter now, does it? It's too late. 212 00:13:42,691 --> 00:13:47,522 You know... it doesn't have to be. 213 00:13:47,652 --> 00:13:52,832 You could buy me some time, help save her andLaurent. 214 00:13:56,836 --> 00:13:58,750 Yeah. Right. 215 00:13:58,881 --> 00:14:00,709 [Chuckles softly] 216 00:14:02,711 --> 00:14:04,278 My wrist? 217 00:14:04,408 --> 00:14:05,540 Yeah. 218 00:14:08,282 --> 00:14:11,589 I'm gonna need your belt. 219 00:14:11,720 --> 00:14:13,722 Come on. 220 00:14:17,117 --> 00:14:19,859 Make it clean. One cut. 221 00:14:23,645 --> 00:14:25,908 Yeah. Come on. 222 00:14:26,039 --> 00:14:27,823 Right. 223 00:14:29,607 --> 00:14:31,261 You ready? 224 00:14:31,392 --> 00:14:33,307 Yeah. Wait, wait, wait, wait. 225 00:14:33,437 --> 00:14:35,918 Do something for me. 226 00:14:36,049 --> 00:14:38,225 You'll tell her what I done for her. 227 00:14:40,096 --> 00:14:41,968 You got it. 228 00:14:42,098 --> 00:14:44,187 [Groans, cries] 229 00:14:48,017 --> 00:14:49,889 Let's go. [Groans] 230 00:14:50,019 --> 00:14:51,107 [Blade scrapes] 231 00:14:51,238 --> 00:14:53,414 [Men shouting in distance] 232 00:14:53,544 --> 00:14:55,851 [Dramatic music plays] 233 00:15:00,987 --> 00:15:02,292 Aah! 234 00:15:02,423 --> 00:15:05,034 [Man grunts] 235 00:15:05,165 --> 00:15:07,776 [Shouts echoing in distance] 236 00:15:07,907 --> 00:15:15,479 ♪♪ 237 00:15:15,610 --> 00:15:17,960 [Men speaking French] 238 00:15:18,091 --> 00:15:25,315 ♪♪ 239 00:15:25,446 --> 00:15:28,144 [Indistinct shouting] 240 00:15:28,275 --> 00:15:33,280 ♪♪ 241 00:15:33,410 --> 00:15:36,109 [Vehicle passing] 242 00:15:36,239 --> 00:15:38,546 ♪♪ 243 00:15:38,676 --> 00:15:41,462 [Gurgling] 244 00:15:41,592 --> 00:15:47,294 ♪♪ 245 00:15:47,424 --> 00:15:53,300 ♪♪ 246 00:15:53,430 --> 00:15:56,433 Daryl! Thank God. 247 00:15:56,564 --> 00:15:58,783 Have you seen Isabelle and Laurent? 248 00:15:58,914 --> 00:15:59,784 No. 249 00:15:59,915 --> 00:16:01,264 Any idea where they are? 250 00:16:01,395 --> 00:16:03,614 Cellblocks, I think. I know how to get there. 251 00:16:03,745 --> 00:16:05,399 Can you get one of these cars running? 252 00:16:05,529 --> 00:16:07,618 My uncle ran a garage. 253 00:16:07,749 --> 00:16:09,620 Great. Hey, come here. 254 00:16:09,751 --> 00:16:13,755 ♪♪ 255 00:16:13,885 --> 00:16:15,322 Okay. Don't move. 256 00:16:15,452 --> 00:16:16,976 All right. 257 00:16:17,106 --> 00:16:18,020 [Metal clanks] 258 00:16:18,151 --> 00:16:23,765 ♪♪ 259 00:16:23,895 --> 00:16:25,854 [Indistinct conversations] 260 00:16:25,985 --> 00:16:31,294 ♪♪ 261 00:16:31,425 --> 00:16:36,604 ♪♪ 262 00:16:36,734 --> 00:16:38,954 Hey! 263 00:16:39,085 --> 00:16:40,869 Daryl. 264 00:16:41,870 --> 00:16:44,351 Get that pipe over there and try to break the lock. 265 00:16:45,352 --> 00:16:47,963 [Walker hissing] 266 00:16:48,094 --> 00:16:49,965 Come on. Isabelle! 267 00:16:50,096 --> 00:16:51,184 No. 268 00:16:51,314 --> 00:16:52,533 [Walker growling, snarling] 269 00:16:52,663 --> 00:16:56,232 ♪♪ 270 00:16:56,363 --> 00:16:58,582 [Grunts] 271 00:16:58,713 --> 00:17:00,802 [Walker snarling] 272 00:17:00,932 --> 00:17:02,325 [Screams] 273 00:17:02,456 --> 00:17:03,979 ♪♪ 274 00:17:04,109 --> 00:17:06,155 Hey! Hey! 275 00:17:06,286 --> 00:17:10,159 [Walkers growling] 276 00:17:11,943 --> 00:17:13,510 Take it. Take it. You can save her. 277 00:17:13,641 --> 00:17:15,077 You can do this. [Screams] 278 00:17:15,208 --> 00:17:16,296 You can save her. You can do this. 279 00:17:16,425 --> 00:17:18,340 You can do it! You can do this. 280 00:17:18,472 --> 00:17:20,213 You can do this. Save her. 281 00:17:20,343 --> 00:17:21,953 Do it! Save her! 282 00:17:22,084 --> 00:17:22,998 Save her! 283 00:17:23,128 --> 00:17:24,391 [Isabelle screams] 284 00:17:24,521 --> 00:17:26,306 Do it! 285 00:17:27,959 --> 00:17:30,397 Do it! 286 00:17:30,527 --> 00:17:32,312 [Walker growling] 287 00:17:32,442 --> 00:17:34,401 Laurent! 288 00:17:36,794 --> 00:17:38,057 God will forgive you. 289 00:17:38,187 --> 00:17:39,797 ♪♪ 290 00:17:39,928 --> 00:17:41,277 [Screams] 291 00:17:41,408 --> 00:17:43,062 Aah! 292 00:17:43,192 --> 00:17:45,238 [Blade slicing, body thuds] 293 00:17:45,368 --> 00:17:46,717 [Breathing heavily] 294 00:17:46,848 --> 00:17:48,719 [Blade clangs] 295 00:17:48,850 --> 00:17:51,244 [Down-tempo music plays] 296 00:17:51,374 --> 00:18:00,862 ♪♪ 297 00:18:04,039 --> 00:18:14,093 [Birds chirping] 298 00:18:18,923 --> 00:18:21,012 You know where is the Nest? 299 00:18:21,143 --> 00:18:23,276 We know. 300 00:18:23,406 --> 00:18:25,278 Mm. 301 00:18:26,322 --> 00:18:27,236 Good luck. 302 00:18:27,367 --> 00:18:29,282 You too. Thank you. 303 00:18:29,412 --> 00:18:31,719 [Down-tempo music plays] 304 00:18:31,849 --> 00:18:37,290 ♪♪ 305 00:18:37,420 --> 00:18:42,730 ♪♪ 306 00:18:42,860 --> 00:18:44,819 Fallou: Ready. 307 00:18:44,949 --> 00:18:53,741 ♪♪ 308 00:18:53,871 --> 00:19:02,619 ♪♪ 309 00:19:02,750 --> 00:19:11,498 ♪♪ 310 00:19:11,628 --> 00:19:13,804 Isabelle: Daryl. 311 00:19:13,935 --> 00:19:21,160 ♪♪ 312 00:19:21,290 --> 00:19:23,292 [Engine starts] 313 00:19:23,423 --> 00:19:30,604 ♪♪ 314 00:19:30,734 --> 00:19:38,002 ♪♪ 315 00:19:38,133 --> 00:19:42,181 Fallou ain't gonna let anything happen to him. 316 00:19:44,705 --> 00:19:47,534 Have you ever been in love? 317 00:19:50,798 --> 00:19:53,888 [Engine revs] 318 00:20:07,249 --> 00:20:11,732 It wasn't him anymore, and he was never my father. 319 00:20:16,171 --> 00:20:19,479 Sometimes you have to do horrible things, 320 00:20:19,609 --> 00:20:21,916 and no matter how bad you feel, 321 00:20:22,046 --> 00:20:26,225 if there is no other choice, God will forgive you. 322 00:20:27,487 --> 00:20:29,924 Like with my mother. 323 00:20:34,363 --> 00:20:37,148 [Engine sputtering] 324 00:20:37,279 --> 00:20:38,411 Oh, man. 325 00:20:38,541 --> 00:20:39,586 What is it? 326 00:20:39,716 --> 00:20:41,414 I don't know. 327 00:20:41,544 --> 00:20:43,764 [Engine sputtering] 328 00:20:47,942 --> 00:20:50,727 All right. I'm gonna have to check this out. 329 00:21:01,738 --> 00:21:03,392 [Engine stops] 330 00:21:03,523 --> 00:21:05,960 [Metal scraping, clanking] 331 00:21:13,184 --> 00:21:17,101 My father tried to teach me how to change a tire once. 332 00:21:17,232 --> 00:21:19,930 He gave up after two hours. 333 00:21:20,061 --> 00:21:23,412 Mine used to have us take apart engines. 334 00:21:23,543 --> 00:21:26,807 If we couldn't put them back together, we got no dinner. 335 00:21:28,896 --> 00:21:30,158 That sounds hard. 336 00:21:30,289 --> 00:21:33,248 Yeah, it was -- when he was around. 337 00:21:33,379 --> 00:21:35,119 Which was hardly ever. 338 00:21:35,250 --> 00:21:37,426 He grew up without a father. 339 00:21:37,557 --> 00:21:40,951 I guess history repeats itself if you're not careful. 340 00:21:41,082 --> 00:21:43,171 You got that screwdriver? 341 00:21:46,348 --> 00:21:47,610 Ah. Thank you. 342 00:21:47,741 --> 00:21:50,918 What do you mean, history repeats itself? 343 00:21:51,048 --> 00:21:53,747 Mm. My grandfather died here. 344 00:21:53,877 --> 00:21:55,270 In the war? 345 00:21:55,401 --> 00:21:57,403 Yeah. 346 00:21:57,533 --> 00:21:58,665 You never said. 347 00:21:58,795 --> 00:22:00,101 There's not much to say. 348 00:22:00,231 --> 00:22:01,842 He enlisted, 349 00:22:01,972 --> 00:22:04,801 left his pregnant wife back home -- my grandma -- 350 00:22:04,932 --> 00:22:07,674 never came back. 351 00:22:07,804 --> 00:22:09,415 He gave his life for France. 352 00:22:09,545 --> 00:22:13,027 Yeah, while his family fell apart back home. 353 00:22:13,157 --> 00:22:14,420 Hardly seems worth it. 354 00:22:14,550 --> 00:22:16,900 Fighting for what you believe? 355 00:22:17,031 --> 00:22:18,554 Wasn't much of a fight. 356 00:22:18,685 --> 00:22:21,514 [Exhales sharply] He never made it off the beach. 357 00:22:22,602 --> 00:22:23,646 I'm sorry. 358 00:22:23,777 --> 00:22:25,039 Don't be. 359 00:22:29,260 --> 00:22:31,219 He's changed so much since he met you. 360 00:22:31,350 --> 00:22:33,874 [Metal rattling, door closes] 361 00:22:34,831 --> 00:22:38,313 Mm. Kids grow up. 362 00:22:39,096 --> 00:22:41,185 I didn't have much to do with that. 363 00:22:41,316 --> 00:22:44,667 He's never had that kind of influence in his life. 364 00:22:45,973 --> 00:22:48,541 I guess growing up with no father was better than Quinn. 365 00:22:51,631 --> 00:22:53,894 Quinn thought about you before he died. 366 00:22:54,024 --> 00:22:56,984 [Metal rattling] 367 00:22:57,114 --> 00:22:58,899 Did he ask you to tell me that? 368 00:23:00,683 --> 00:23:03,382 Nah. I just thought you should know. 369 00:23:07,081 --> 00:23:09,126 [Sniffs] 370 00:23:09,997 --> 00:23:11,781 You know, at first, I was afraid of you. 371 00:23:11,912 --> 00:23:14,175 Why? There's something in your eyes. 372 00:23:14,305 --> 00:23:17,744 I could tell you've been through stuff. 373 00:23:17,874 --> 00:23:19,398 Your scars. 374 00:23:21,225 --> 00:23:23,010 I could tell that you were dangerous. 375 00:23:23,140 --> 00:23:25,360 [Chuckles] 376 00:23:25,491 --> 00:23:27,449 That you could get us where we needed to go. 377 00:23:27,580 --> 00:23:29,538 Well, I'm glad I could help. 378 00:23:38,068 --> 00:23:40,593 [Exhales deeply, grunts] 379 00:23:41,942 --> 00:23:43,857 There's something else I have to confess. 380 00:23:43,987 --> 00:23:46,947 [Bolt clicking] 381 00:23:48,949 --> 00:23:50,298 I lied to you. 382 00:23:50,429 --> 00:23:52,126 Oh, yeah? About what? 383 00:23:52,256 --> 00:23:54,041 [Grunts] 384 00:23:54,171 --> 00:23:56,783 About that picture on the beach. 385 00:23:59,655 --> 00:24:02,571 I asked Laurent to draw that once you got to the abbey. 386 00:24:03,703 --> 00:24:05,618 I thought it might convince you to help us. 387 00:24:05,748 --> 00:24:07,794 [Chuckles softly] Yeah. 388 00:24:08,621 --> 00:24:11,537 It was stupid. 389 00:24:11,667 --> 00:24:14,061 I don't know. Was it? 390 00:24:14,191 --> 00:24:17,107 [Grunts] I'm here now. 391 00:24:18,108 --> 00:24:21,372 It's not because of your picture, either. 392 00:24:21,503 --> 00:24:24,506 Hey, can you hand me that -- that big wrench? 393 00:24:24,637 --> 00:24:27,074 [Metal scraping] 394 00:24:27,204 --> 00:24:29,293 Isabelle. 395 00:24:30,033 --> 00:24:31,818 Isabelle. 396 00:24:35,343 --> 00:24:36,997 [Sighs] 397 00:24:37,998 --> 00:24:38,955 Isabelle. 398 00:24:39,086 --> 00:24:40,740 Looking for this? 399 00:24:40,870 --> 00:24:43,177 [Grunts] 400 00:24:43,307 --> 00:24:44,831 [Dramatic music plays] 401 00:24:44,961 --> 00:24:47,311 ♪♪ 402 00:24:47,442 --> 00:24:48,356 [Wrench clatters] 403 00:24:48,487 --> 00:24:49,662 No, no, no. Don't do this. 404 00:24:49,792 --> 00:24:50,880 Please. I-I'll go with you. 405 00:24:51,011 --> 00:24:53,666 Sorry. Madame said you all die today. 406 00:24:53,796 --> 00:24:55,189 The boy first. 407 00:24:55,319 --> 00:24:56,103 [Grunts] 408 00:24:56,233 --> 00:24:57,626 Laurent: Isabelle! 409 00:24:57,757 --> 00:24:59,672 Isabelle! 410 00:25:04,067 --> 00:25:05,460 ♪♪ 411 00:25:05,591 --> 00:25:08,028 Isabelle: Il m'enverra du ciel le salut... 412 00:25:08,158 --> 00:25:10,030 No, no, no, no, no. 413 00:25:10,160 --> 00:25:13,424 I...I'm sorry. 414 00:25:13,555 --> 00:25:15,252 Don't do this. Please. I'll go with you. 415 00:25:15,383 --> 00:25:16,602 Man: Dieu vous aime. 416 00:25:16,732 --> 00:25:18,517 No, no, no, no. [Breathing heavily] 417 00:25:18,647 --> 00:25:20,867 Sylvie: [Speaking French] 418 00:25:22,869 --> 00:25:32,139 ♪♪ 419 00:25:32,269 --> 00:25:35,229 [Music builds, continues] 420 00:25:35,359 --> 00:25:38,798 ♪♪ 421 00:25:38,928 --> 00:25:40,408 No, no, no, no. 422 00:25:40,539 --> 00:25:42,584 [Music slows, continues] 423 00:25:42,715 --> 00:25:45,718 [Gasps, breathing heavily] 424 00:25:45,848 --> 00:25:50,505 ♪♪ 425 00:25:50,636 --> 00:25:55,336 ♪♪ 426 00:25:55,466 --> 00:25:58,165 Not today, Dixon. 427 00:25:58,295 --> 00:25:59,253 Next time. 428 00:25:59,383 --> 00:26:08,088 ♪♪ 429 00:26:08,218 --> 00:26:16,313 ♪♪ 430 00:26:16,444 --> 00:26:18,402 Mont-Saint-Michel. 431 00:26:20,491 --> 00:26:21,928 The Nest? 432 00:26:23,712 --> 00:26:26,193 A day's walk north. 433 00:26:26,323 --> 00:26:28,804 Not even. 434 00:26:28,935 --> 00:26:30,545 [Down-tempo music plays] 435 00:26:30,676 --> 00:26:36,159 ♪♪ 436 00:26:36,290 --> 00:26:38,466 Burn the truck. 437 00:26:38,597 --> 00:26:40,599 Easy to track. 438 00:26:40,729 --> 00:26:44,907 [Music continues, group singing in French] 439 00:26:45,038 --> 00:26:53,046 ♪♪ 440 00:26:53,176 --> 00:27:01,141 ♪♪ 441 00:27:01,271 --> 00:27:09,279 ♪♪ 442 00:27:09,410 --> 00:27:17,505 ♪♪ 443 00:27:20,856 --> 00:27:23,859 [Sophie Hunger's "Le Vent Nous Portera" plays] 444 00:27:23,990 --> 00:27:30,474 ♪♪ 445 00:27:30,605 --> 00:27:33,260 ♪ Je n'ai pas peur de la route ♪ 446 00:27:33,390 --> 00:27:35,958 ♪ Faudrait voir, faut qu'on y goûte ♪ 447 00:27:36,089 --> 00:27:39,396 ♪ Des méandres au creux des reins ♪ 448 00:27:39,527 --> 00:27:42,922 ♪ Et tout ira bien ♪ 449 00:27:43,052 --> 00:27:44,880 The Nest. 450 00:27:45,011 --> 00:27:49,450 ♪ Le vent nous portera ♪ 451 00:27:49,580 --> 00:27:51,844 ♪ La caresse et la mitraille ♪ 452 00:27:51,974 --> 00:27:54,629 ♪ Et cette plaie qui nous tiraille ♪ 453 00:27:54,760 --> 00:27:57,893 ♪ Le palais des autres jours ♪ 454 00:27:58,024 --> 00:28:00,983 ♪ D'hier et demain ♪ 455 00:28:01,114 --> 00:28:03,638 ♪♪ 456 00:28:03,769 --> 00:28:07,381 ♪ Le vent les portera ♪ [Cheers and applause] 457 00:28:07,511 --> 00:28:10,079 ♪♪ 458 00:28:10,210 --> 00:28:12,647 ♪ Génétique en bandoulière ♪ 459 00:28:12,778 --> 00:28:15,824 ♪ Des chromosomes dans l'atmosphère ♪ 460 00:28:15,955 --> 00:28:18,174 ♪ Des taxis pour les galaxies ♪ 461 00:28:18,305 --> 00:28:22,439 ♪ Et mon tapis volant, dis? ♪ 462 00:28:22,570 --> 00:28:24,180 Laurent. 463 00:28:25,094 --> 00:28:26,879 Merci. 464 00:28:31,666 --> 00:28:33,712 Woman: Isabelle. 465 00:28:35,975 --> 00:28:37,716 [Indistinct conversations] 466 00:28:45,201 --> 00:28:47,116 ♪♪ 467 00:28:47,247 --> 00:28:49,858 Uh, vous etes Monsieur Dixon? 468 00:28:49,989 --> 00:28:52,556 His name is Daryl, and he doesn't speak French. 469 00:28:52,687 --> 00:28:54,167 Ah! Bien sûr. 470 00:28:54,297 --> 00:28:56,560 Uh, the American. Welcome to the Nest. 471 00:28:56,691 --> 00:28:58,301 I'm Losang. 472 00:28:58,432 --> 00:28:59,433 Are you French? 473 00:28:59,563 --> 00:29:01,261 [Chuckles] No. Hoboken. 474 00:29:01,391 --> 00:29:02,697 Straight out of New Jersey. 475 00:29:02,828 --> 00:29:05,613 I came to Paris as a student in the '90s. 476 00:29:05,744 --> 00:29:07,876 Wow. Your friend didn't mention that. 477 00:29:08,007 --> 00:29:10,270 That's my dirty little secret. 478 00:29:10,400 --> 00:29:12,707 Oh, and Azlan? 479 00:29:12,838 --> 00:29:14,622 He didn't make it. 480 00:29:14,753 --> 00:29:17,364 ♪♪ 481 00:29:17,494 --> 00:29:19,540 He was a good man. 482 00:29:19,670 --> 00:29:22,586 Devoted and kind. 483 00:29:22,717 --> 00:29:25,459 Genet -- She'll be coming for us. 484 00:29:25,589 --> 00:29:29,898 We'll pray not, but if the day comes, we'll be prepared. 485 00:29:30,029 --> 00:29:31,465 Allons-y, mes amis. Hmm? 486 00:29:34,294 --> 00:29:36,296 [Indistinct conversations] 487 00:29:36,426 --> 00:29:39,081 [Music continues] 488 00:29:39,212 --> 00:29:41,954 ♪ Le vent nous portera ♪ 489 00:29:42,084 --> 00:29:45,566 ♪♪ 490 00:29:45,696 --> 00:29:48,699 ♪ Pendant que la marée monte ♪ 491 00:29:48,830 --> 00:29:51,093 ♪ Et que chacun refait ses comptes ♪ 492 00:29:51,224 --> 00:29:54,401 ♪ J'emmène au creux de mon ombre ♪ 493 00:29:54,531 --> 00:29:58,100 ♪ Des poussières de toi ♪ 494 00:29:58,231 --> 00:29:59,841 ♪♪ 495 00:29:59,972 --> 00:30:04,237 ♪ Le vent les portera ♪ 496 00:30:04,367 --> 00:30:06,282 ♪♪ 497 00:30:06,413 --> 00:30:08,502 [Birds chirping] 498 00:30:16,902 --> 00:30:19,165 Mm. 499 00:30:25,301 --> 00:30:28,130 [Exhales deeply] 500 00:30:33,440 --> 00:30:36,356 [Indistinct conversations, laughter in distance] 501 00:30:45,017 --> 00:30:47,846 Daryl: Come on. All right. Guns up. 502 00:30:49,543 --> 00:30:51,719 Open. [Guns cocking] 503 00:30:51,850 --> 00:30:53,025 Close. 504 00:30:54,853 --> 00:30:57,594 And fire. 505 00:30:57,725 --> 00:31:00,989 That's right. Open. Close. 506 00:31:01,120 --> 00:31:02,817 Aim. Stick it in your shoulder. 507 00:31:02,948 --> 00:31:05,820 [Children laughing] 508 00:31:05,951 --> 00:31:07,996 All right. In your shoulder, like this. 509 00:31:08,127 --> 00:31:09,084 Open it. 510 00:31:09,215 --> 00:31:10,869 Issa! 511 00:31:17,136 --> 00:31:18,528 Guns up. 512 00:31:18,659 --> 00:31:20,748 Open. [Guns cocking] 513 00:31:22,141 --> 00:31:24,143 Close. 514 00:31:24,273 --> 00:31:25,361 Fire. 515 00:31:26,885 --> 00:31:28,582 [Down-tempo music plays] 516 00:31:28,712 --> 00:31:30,236 Guns up. 517 00:31:31,411 --> 00:31:33,108 Open. [Guns cocking] 518 00:31:33,239 --> 00:31:35,937 Shut it. Raise them up. 519 00:31:36,068 --> 00:31:37,156 Fire. 520 00:31:37,286 --> 00:31:39,636 [Music continues, group vocalizing] 521 00:31:39,767 --> 00:31:42,074 [Birds squawking] 522 00:31:43,249 --> 00:31:45,991 Losang: What makes us human? 523 00:31:46,121 --> 00:31:48,863 Laurent: Aristotle said humans have the ability to reason. 524 00:31:48,994 --> 00:31:51,605 That's right. Rationality. 525 00:31:51,735 --> 00:31:54,173 Yeah. It's so good. Wow. 526 00:31:54,303 --> 00:31:55,435 Santé. 527 00:31:55,565 --> 00:31:58,829 ♪♪ 528 00:31:58,960 --> 00:32:00,657 Santé. 529 00:32:00,788 --> 00:32:02,877 Santé. Santé. Santé. Santé. 530 00:32:03,008 --> 00:32:11,930 ♪♪ 531 00:32:12,060 --> 00:32:15,803 [Laurent laughing, Daryl speaking indistinctly] 532 00:32:15,934 --> 00:32:25,508 ♪♪ 533 00:32:25,639 --> 00:32:27,467 [Laughs] 534 00:32:27,597 --> 00:32:29,512 ♪♪ 535 00:32:29,643 --> 00:32:31,993 There. Not even close. 536 00:32:32,124 --> 00:32:35,127 Losang: We are led to believe in the belief of a supreme being, 537 00:32:35,257 --> 00:32:40,306 but God does not exist unless we believe in God. 538 00:32:40,436 --> 00:32:41,742 Okay. 539 00:32:41,872 --> 00:32:43,831 But God is not a deceiver, 540 00:32:43,962 --> 00:32:49,271 and we are beings capable of individual thought and reason. 541 00:32:49,402 --> 00:32:57,497 ♪♪ 542 00:32:57,627 --> 00:33:05,809 ♪♪ 543 00:33:05,940 --> 00:33:14,079 ♪♪ 544 00:33:14,209 --> 00:33:17,604 I'm sorry. I, uh, didn't mean to interrupt. 545 00:33:17,734 --> 00:33:18,692 Wait. 546 00:33:20,563 --> 00:33:22,043 Can you help me? 547 00:33:22,174 --> 00:33:24,524 I can't reach my back. 548 00:33:26,743 --> 00:33:29,181 Sure. 549 00:33:36,492 --> 00:33:38,494 [Water splashing] 550 00:33:44,065 --> 00:33:45,458 [Chair sliding] 551 00:33:45,588 --> 00:33:47,851 [Clears throat] 552 00:33:50,419 --> 00:33:51,377 Oof. 553 00:33:51,507 --> 00:33:53,466 Is it that bad? 554 00:33:53,596 --> 00:33:57,165 It's a pretty impressive battle wound for a nun. 555 00:33:58,862 --> 00:34:01,822 I think you said "killer nun." 556 00:34:01,952 --> 00:34:03,302 Killer nun. 557 00:34:03,432 --> 00:34:05,565 [Water splashing] 558 00:34:07,480 --> 00:34:10,222 Do you like it here? 559 00:34:10,351 --> 00:34:12,920 It's not what I expected. 560 00:34:13,790 --> 00:34:16,141 What did you expect? 561 00:34:16,271 --> 00:34:19,143 Bunch of Amish people running around. 562 00:34:19,274 --> 00:34:22,451 Straw hats, people churning butter, bonnets. 563 00:34:22,581 --> 00:34:25,889 [Exhales deeply] It hurts to laugh. 564 00:34:26,020 --> 00:34:28,065 [Water splashing] 565 00:34:29,850 --> 00:34:31,417 I like it here. 566 00:34:34,027 --> 00:34:35,551 Yeah. 567 00:34:35,681 --> 00:34:37,422 Kind of grows on you. 568 00:34:40,121 --> 00:34:42,428 Feels like home. 569 00:34:46,780 --> 00:34:48,260 Losang: Now, I was skeptical 570 00:34:48,389 --> 00:34:51,176 when Pere Jean first sent word of the boy, 571 00:34:51,306 --> 00:34:53,960 but I decided to do the pilgrim's camino to Santiago, 572 00:34:54,092 --> 00:34:57,269 so I stopped at the Abbaye de Bernadette to meet him, 573 00:34:57,399 --> 00:34:58,922 and I knew. 574 00:35:00,315 --> 00:35:01,708 Yeah. He's a good kid. 575 00:35:01,838 --> 00:35:03,536 Who looks up to you. 576 00:35:03,666 --> 00:35:05,320 And he's here because of you. 577 00:35:05,451 --> 00:35:07,017 Well, Isabelle, really. 578 00:35:07,148 --> 00:35:09,411 Well, we're grateful to you both, 579 00:35:09,542 --> 00:35:12,284 and...I'm sorry to see you go. 580 00:35:14,416 --> 00:35:17,027 You kept your word. We've kept ours. 581 00:35:17,158 --> 00:35:19,421 Found a vessel to help get you home. 582 00:35:19,552 --> 00:35:22,511 Fishermen from Dover. Safe passage to England. 583 00:35:22,642 --> 00:35:26,124 They know of boats that can get you as far as Newfoundland. 584 00:35:26,254 --> 00:35:28,474 You'll have to manage from there. 585 00:35:28,604 --> 00:35:30,476 When does it leave? 586 00:35:30,606 --> 00:35:32,478 It'll be there in two days. 587 00:35:32,608 --> 00:35:34,523 You'll have to walk to the north coast. 588 00:35:34,654 --> 00:35:37,961 Uh, so...set out at dawn. 589 00:35:38,092 --> 00:35:40,225 [Down-tempo music plays] 590 00:35:40,355 --> 00:35:43,053 Unless you've changed your mind. 591 00:35:43,184 --> 00:35:45,186 Well, I-I got family waiting for me back home. 592 00:35:45,317 --> 00:35:46,753 Well, you've got people here 593 00:35:46,883 --> 00:35:48,668 who'll hope you stay. 594 00:35:48,798 --> 00:35:51,758 ♪♪ 595 00:35:51,888 --> 00:35:53,499 It's not so easy. 596 00:35:53,629 --> 00:35:57,546 ♪♪ 597 00:35:57,677 --> 00:36:00,288 Who knows what tomorrow will bring? 598 00:36:00,419 --> 00:36:06,599 And an ocean away, the world being what it is. 599 00:36:06,729 --> 00:36:11,517 But we need you -- here, now. 600 00:36:11,647 --> 00:36:13,867 ♪♪ 601 00:36:13,997 --> 00:36:17,523 Pouvoir -- It isn't my fight. 602 00:36:17,653 --> 00:36:20,569 ♪♪ 603 00:36:20,700 --> 00:36:24,704 Maybe the fight's not the reason you're torn. 604 00:36:24,834 --> 00:36:28,925 Sometimes, when a person leaves home, 605 00:36:29,056 --> 00:36:31,537 he comes to find he belongs someplace else. 606 00:36:31,667 --> 00:36:36,063 ♪♪ 607 00:37:50,093 --> 00:37:58,624 No, Madame. 608 00:37:58,754 --> 00:38:02,149 [Down-tempo music plays] 609 00:38:06,632 --> 00:38:14,901 ♪♪ 610 00:38:15,031 --> 00:38:16,946 [Lighter clicks] 611 00:38:17,077 --> 00:38:24,302 ♪♪ 612 00:38:29,959 --> 00:38:33,006 ♪♪ 613 00:39:07,127 --> 00:39:13,786 ♪♪ 614 00:39:13,916 --> 00:39:15,309 [Grunts] 615 00:39:15,440 --> 00:39:22,490 ♪♪ 616 00:39:22,621 --> 00:39:29,889 ♪♪ 617 00:39:32,848 --> 00:39:36,025 ♪♪ 618 00:39:36,156 --> 00:39:38,506 [Door opens] 619 00:39:38,637 --> 00:39:47,167 ♪♪ 620 00:39:47,297 --> 00:39:55,828 ♪♪ 621 00:39:55,958 --> 00:40:04,532 ♪♪ 622 00:40:04,663 --> 00:40:13,236 ♪♪ 623 00:40:13,367 --> 00:40:15,413 I just heard. 624 00:40:16,892 --> 00:40:18,241 You weren't gonna say anything? 625 00:40:18,372 --> 00:40:23,508 I made a promise to them, just like I made to you. 626 00:40:24,465 --> 00:40:27,555 Which you kept, and I appreciate it. 627 00:40:28,948 --> 00:40:31,603 [Birds crying] 628 00:40:36,477 --> 00:40:38,697 But you also told me that you left Commonwealth 629 00:40:38,827 --> 00:40:41,700 to see what was out in the world. 630 00:40:41,830 --> 00:40:44,398 I think you found something. 631 00:40:45,399 --> 00:40:47,967 Maybe not what you were looking for, but... 632 00:40:48,750 --> 00:40:52,275 This has always been the story, ever since I washed ashore here. 633 00:40:56,758 --> 00:40:59,413 What about Laurent? 634 00:40:59,544 --> 00:41:01,894 Are you going to leave without saying goodbye? 635 00:41:02,024 --> 00:41:05,593 Are you gonna abandon him, like your father did to you? 636 00:41:06,725 --> 00:41:08,291 This is not that. 637 00:41:10,468 --> 00:41:14,776 I think you care about him... and I think it scares you. 638 00:41:17,605 --> 00:41:19,738 You think you're escaping history by doing this, 639 00:41:19,868 --> 00:41:21,740 but you are not. 640 00:41:21,870 --> 00:41:24,351 You're repeating it. 641 00:41:26,745 --> 00:41:28,703 You know, you believe what you believe, 642 00:41:28,834 --> 00:41:30,749 and I respect you for that. 643 00:41:30,879 --> 00:41:33,273 And this place feels like home to you, 644 00:41:33,403 --> 00:41:36,450 and I truly hope it is for both of you. 645 00:41:36,581 --> 00:41:39,366 But I have my own home to get back to. 646 00:41:42,674 --> 00:41:44,023 Well, I'm glad we met. 647 00:41:45,111 --> 00:41:47,505 Godspeed on your journey. 648 00:41:47,635 --> 00:41:50,203 [Footsteps echoing] 649 00:41:55,034 --> 00:41:57,819 [Down-tempo music plays] 650 00:41:57,950 --> 00:42:07,002 ♪♪ 651 00:42:07,133 --> 00:42:16,185 ♪♪ 652 00:42:16,316 --> 00:42:25,368 ♪♪ 653 00:42:25,499 --> 00:42:34,595 ♪♪ 654 00:42:34,726 --> 00:42:43,778 ♪♪ 655 00:42:43,909 --> 00:42:52,918 ♪♪ 656 00:42:53,048 --> 00:43:02,144 ♪♪ 657 00:43:02,275 --> 00:43:05,104 [Birds crying in distance] 658 00:43:05,234 --> 00:43:10,631 ♪♪ 659 00:43:10,762 --> 00:43:16,289 ♪♪ 660 00:43:19,422 --> 00:43:21,294 [Birds crying] 661 00:43:21,424 --> 00:43:24,297 [Down-tempo music plays] 662 00:43:24,427 --> 00:43:31,957 ♪♪ 663 00:43:32,087 --> 00:43:39,660 ♪♪ 664 00:43:39,791 --> 00:43:47,233 ♪♪ 665 00:43:47,363 --> 00:43:50,323 [Thunder rumbling] 666 00:43:50,453 --> 00:43:57,504 ♪♪ 667 00:43:57,635 --> 00:43:59,985 [Birds chirping] 668 00:44:00,115 --> 00:44:08,950 ♪♪ 669 00:44:09,081 --> 00:44:17,872 ♪♪ 670 00:44:18,003 --> 00:44:20,788 [Walker growling in distance] 671 00:44:20,919 --> 00:44:27,882 ♪♪ 672 00:44:28,013 --> 00:44:34,889 ♪♪ 673 00:44:35,020 --> 00:44:37,892 [Waves breaking, metal clanking] 674 00:44:38,023 --> 00:44:46,988 ♪♪ 675 00:44:47,119 --> 00:44:56,041 ♪♪ 676 00:44:56,171 --> 00:45:05,050 ♪♪ 677 00:45:05,180 --> 00:45:14,146 ♪♪ 678 00:45:14,276 --> 00:45:23,242 ♪♪ 679 00:45:23,372 --> 00:45:32,338 ♪♪ 680 00:45:32,468 --> 00:45:41,347 ♪♪ 681 00:45:41,477 --> 00:45:50,443 ♪♪ 682 00:45:50,573 --> 00:45:59,495 ♪♪ 683 00:45:59,626 --> 00:46:02,542 [Music builds, continues] 684 00:46:02,672 --> 00:46:11,464 ♪♪ 685 00:46:11,594 --> 00:46:20,386 ♪♪ 686 00:46:20,516 --> 00:46:29,482 ♪♪ 687 00:46:42,408 --> 00:46:44,497 [Wind whistling] 688 00:46:57,075 --> 00:46:59,164 [Sniffs] 689 00:47:02,384 --> 00:47:04,778 [Music continues] 690 00:47:04,909 --> 00:47:13,787 ♪♪ 691 00:47:13,918 --> 00:47:22,796 ♪♪ 692 00:47:22,927 --> 00:47:31,892 ♪♪ 693 00:47:32,023 --> 00:47:40,858 ♪♪ 694 00:47:40,988 --> 00:47:42,555 Hey! 695 00:47:43,382 --> 00:47:44,731 Hey! 696 00:47:44,862 --> 00:47:47,560 [Music builds, continues] 697 00:47:47,690 --> 00:47:54,480 ♪♪ 698 00:47:54,610 --> 00:48:01,356 ♪♪ 699 00:48:01,487 --> 00:48:03,576 [Walkers growling] 700 00:48:03,706 --> 00:48:06,579 [Dramatic music plays] 701 00:48:06,709 --> 00:48:15,414 ♪♪ 702 00:48:15,544 --> 00:48:24,249 ♪♪ 703 00:48:24,379 --> 00:48:33,127 ♪♪ 704 00:48:33,258 --> 00:48:42,049 ♪♪ 705 00:48:42,180 --> 00:48:50,884 ♪♪ 706 00:48:51,015 --> 00:48:59,719 ♪♪ 707 00:48:59,849 --> 00:49:08,641 ♪♪ 708 00:49:08,771 --> 00:49:11,252 [Music builds, continues] 709 00:49:11,383 --> 00:49:15,430 ♪♪ 710 00:49:15,561 --> 00:49:17,606 Laurent: Daryl! 711 00:49:17,737 --> 00:49:20,827 [Wind whistling, walkers growling] 712 00:49:23,786 --> 00:49:26,137 Daryl! 713 00:49:26,702 --> 00:49:27,834 Daryl! 714 00:49:27,965 --> 00:49:31,577 [U2's "Seconds" playing] 715 00:49:31,707 --> 00:49:38,845 ♪♪ 716 00:49:38,976 --> 00:49:46,157 ♪♪ 717 00:49:46,287 --> 00:49:48,768 ♪ Takes a second to say goodbye ♪ 718 00:49:48,898 --> 00:49:51,162 ♪ Say goodbye, oh, oh, oh ♪ 719 00:49:51,292 --> 00:49:53,642 ♪ Takes a second to say goodbye ♪ 720 00:49:53,773 --> 00:49:56,297 ♪ Say goodbye, oh, oh, oh ♪ 721 00:49:56,428 --> 00:49:59,866 ♪ Say bye-bye ♪ 722 00:49:59,997 --> 00:50:06,177 ♪ Where you going to now? ♪ 723 00:50:06,307 --> 00:50:09,963 [Vocalizing] 724 00:50:10,094 --> 00:50:19,451 ♪♪ 725 00:50:19,581 --> 00:50:29,026 ♪♪ 726 00:50:29,156 --> 00:50:31,637 [Engine revving] 727 00:50:31,767 --> 00:50:34,640 [Dramatic music plays] 728 00:50:34,770 --> 00:50:43,736 ♪♪ 729 00:50:43,866 --> 00:50:52,832 ♪♪ 730 00:50:52,962 --> 00:51:01,841 ♪♪ 731 00:51:01,971 --> 00:51:10,937 ♪♪ 732 00:51:11,068 --> 00:51:12,982 [Engine revving] 733 00:51:13,113 --> 00:51:16,290 [Gunshot echoes, tires screeching] 734 00:51:16,421 --> 00:51:21,208 ♪♪ 735 00:51:21,339 --> 00:51:23,863 [Engine stops, steam hissing] 736 00:51:23,993 --> 00:51:29,129 ♪♪ 737 00:51:29,260 --> 00:51:34,352 ♪♪ 738 00:51:34,482 --> 00:51:35,788 Get out. 739 00:51:35,918 --> 00:51:38,617 I want to see your hands. 740 00:51:38,747 --> 00:51:44,623 ♪♪ 741 00:51:44,753 --> 00:51:50,672 ♪♪ 742 00:51:50,803 --> 00:51:53,327 The hell you want, lady? 743 00:51:53,458 --> 00:51:54,850 I don't want any trouble. 744 00:51:54,981 --> 00:51:57,462 I'm looking for a friend of mine. 745 00:51:57,592 --> 00:51:58,985 Name's Daryl Dixon. 746 00:51:59,116 --> 00:52:02,031 Never heard of no Dixon. 747 00:52:02,162 --> 00:52:03,555 That's his bike you're riding. 748 00:52:05,209 --> 00:52:06,297 Found it. 749 00:52:07,907 --> 00:52:09,996 Sure about that? 750 00:52:11,476 --> 00:52:13,565 I've come a long way trying to track him down. 751 00:52:13,695 --> 00:52:17,743 Then I guess you got a long walk home, don't you? 752 00:52:17,873 --> 00:52:19,440 After I have a look through your stuff. 753 00:52:19,571 --> 00:52:20,485 Now move. 754 00:52:20,615 --> 00:52:23,618 ♪♪ 755 00:52:23,749 --> 00:52:26,143 That's right. 756 00:52:27,231 --> 00:52:29,058 Open that. 757 00:52:29,189 --> 00:52:31,060 Now. 758 00:52:31,191 --> 00:52:33,628 [Keys jingling] 759 00:52:33,759 --> 00:52:36,588 [Latch clicks, hinges squeak] 760 00:52:36,718 --> 00:52:42,028 ♪♪ 761 00:52:42,159 --> 00:52:47,425 ♪♪ 762 00:52:47,555 --> 00:52:48,513 [Grunts] 763 00:52:48,643 --> 00:52:53,779 ♪♪ 764 00:52:53,909 --> 00:52:59,001 ♪♪ 765 00:52:59,132 --> 00:53:01,221 Easy, lady. 766 00:53:01,352 --> 00:53:02,657 Don't kill me. 767 00:53:02,788 --> 00:53:04,093 Where'd you get the bike? 768 00:53:04,224 --> 00:53:06,270 I swear to God, I traded some shit for it. 769 00:53:06,400 --> 00:53:08,446 With who? Some dudes. 770 00:53:08,576 --> 00:53:10,665 Camped back down the road a few miles. 771 00:53:10,796 --> 00:53:14,278 Go right when you see an old gas station. 772 00:53:14,408 --> 00:53:17,803 If you're lying, I won't be back. 773 00:53:17,933 --> 00:53:19,935 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no! 774 00:53:20,066 --> 00:53:22,721 Aah! Come on! [Engine starts] 775 00:53:22,851 --> 00:53:27,465 Hey! Hey! [U2's "Seconds" resumes] 776 00:53:27,595 --> 00:53:30,337 Come on! 777 00:53:30,468 --> 00:53:32,470 ♪ Say goodbye ♪ ♪ Say goodbye ♪ You can't leave me in here! 778 00:53:32,600 --> 00:53:34,820 ♪ Say goodbye ♪ ♪ Say goodbye ♪ 779 00:53:34,950 --> 00:53:36,648 ♪ Say goodbye ♪ 780 00:53:39,564 --> 00:53:43,002 [U2's "Seconds" playing] 781 00:53:43,132 --> 00:53:45,874 ♪ It takes a second to say goodbye ♪ 782 00:53:46,005 --> 00:53:48,616 ♪ Say goodbye, oh, oh, oh ♪ 783 00:53:48,747 --> 00:53:52,664 [Vocalizing] 784 00:53:52,794 --> 00:53:57,234 ♪ Missing is the rise and fall ♪ 785 00:53:57,364 --> 00:53:59,105 ♪♪ 786 00:53:59,236 --> 00:54:04,110 ♪ Say goodbye, say goodbye ♪ 787 00:54:04,241 --> 00:54:08,941 ♪ Say goodbye, say goodbye ♪