1 00:00:06,193 --> 00:00:08,692 Parijs is een rechtstreekse weg. - Angers is veiliger. 2 00:00:08,817 --> 00:00:11,769 Een man heeft daar een radio. Hij kan ons in contact brengen. 3 00:00:11,894 --> 00:00:14,894 De hele stad is gek geworden. - Ik kan mijn zus niet achterlaten. 4 00:00:15,019 --> 00:00:17,070 Zorg ik niet altijd voor je? 5 00:00:20,960 --> 00:00:23,864 Laurent is bijzonder. Zijn moeder stierf tijdens de bevalling. 6 00:00:23,990 --> 00:00:26,068 Drie jaar om dit schip zeewaardig te krijgen. 7 00:00:26,195 --> 00:00:29,861 De hele onderneming mislukte. Vanwege wat? Eén Amerikaan? 8 00:00:31,411 --> 00:00:33,415 Zoek hem, als hij niet dood is. 9 00:00:41,368 --> 00:00:42,703 Dit is de stad Angers. 10 00:00:42,829 --> 00:00:46,195 Hier kunnen we via de radio een routebeschrijving krijgen. 11 00:00:57,972 --> 00:00:59,895 Hier... Hou deze vast. 12 00:01:06,016 --> 00:01:07,528 Bescherm het paard. 13 00:01:40,200 --> 00:01:42,245 Weet je zeker dat het hier is? 14 00:01:42,549 --> 00:01:44,849 Onze contactpersoon hier is een muzikant. 15 00:01:45,403 --> 00:01:47,692 Hij woont al jaren in dit theater. 16 00:01:49,021 --> 00:01:50,254 Is daar iemand? 17 00:01:54,546 --> 00:01:55,923 Vrienden? 18 00:01:57,722 --> 00:02:01,129 Goedendag. Zijn jullie overlevenden. 19 00:02:01,400 --> 00:02:03,420 Ademen jullie nog? - Blijf daar. 20 00:02:03,629 --> 00:02:05,548 Vraag hem over de radio. 21 00:02:06,167 --> 00:02:07,832 Engels. 22 00:02:08,580 --> 00:02:13,068 Ik spreek het. Hemelsblauw, grasgroen. 23 00:02:13,747 --> 00:02:16,703 Waar is Brian? Hij is in de keuken? 24 00:02:16,907 --> 00:02:18,286 Zie je? 25 00:02:19,830 --> 00:02:21,534 De waarheid is hoop. 26 00:02:23,235 --> 00:02:29,126 Waarheid. Hoop. Radio. Kom mee. Kom, alsjeblieft. 27 00:02:40,235 --> 00:02:42,919 Nu luisteren we naar muziek. 28 00:02:43,044 --> 00:02:44,824 We moeten de Nid contacteren. 29 00:02:45,290 --> 00:02:48,187 Ja. De Nid. Natuurlijk. 30 00:02:48,312 --> 00:02:52,485 De radio zou kunnen oproepen. Naar daar. 31 00:02:52,671 --> 00:02:55,262 Kun je hem aanzetten? Doen werken? 32 00:02:55,388 --> 00:02:56,616 Aanzetten? - Ja. 33 00:02:56,742 --> 00:02:59,217 Nee. Nu niet. 34 00:03:02,372 --> 00:03:04,396 Hou je van een show? 35 00:03:05,181 --> 00:03:07,534 Wat is er gebeurd? - Wat nou? 36 00:03:07,661 --> 00:03:09,852 Ik gebruik sommige onderdelen voor... 37 00:03:10,847 --> 00:03:12,998 Hoe zeg je dat... 38 00:03:13,763 --> 00:03:15,556 Signaalversterking? 39 00:03:18,471 --> 00:03:21,855 Vind je Ravel mooi? 40 00:03:21,981 --> 00:03:23,837 Waar heeft hij het over? 41 00:03:25,335 --> 00:03:28,348 Kom mee. Ja, kom maar mee. 42 00:03:29,264 --> 00:03:31,658 Alsjeblieft, kom mee. 43 00:04:34,329 --> 00:04:36,785 Zie je? Muziek. 44 00:04:36,911 --> 00:04:39,730 Cultuur. Het leeft. 45 00:04:39,855 --> 00:04:43,613 Zelfs nu. Het leeft nog steeds. 46 00:05:15,906 --> 00:05:18,158 We hadden ons aan het plan moeten houden. 47 00:05:19,716 --> 00:05:21,500 Het was het proberen waard. 48 00:05:22,081 --> 00:05:24,353 Het was een domme omweg. 49 00:05:56,742 --> 00:06:01,365 Parijs is te gevaarlijk. - Het is overal te gevaarlijk. 50 00:06:01,795 --> 00:06:05,038 Wij deden het op jouw manier. Nu op die van mij. 51 00:06:10,007 --> 00:06:11,456 We gaan naar Parijs. 52 00:07:10,850 --> 00:07:13,358 Zullen er eters zijn in Parijs? 53 00:07:13,547 --> 00:07:15,163 Ik denk het wel. 54 00:07:15,423 --> 00:07:19,377 Maar je bent goed in het bestrijden ervan. - Iedereen is ergens goed in. 55 00:07:20,483 --> 00:07:22,033 Stop. 56 00:07:36,110 --> 00:07:37,680 Welkom thuis. 57 00:07:56,776 --> 00:08:01,774 De middelbare school van je moeder, Laurent, was in de Marais, na deze brug. 58 00:08:01,899 --> 00:08:03,480 Kijk, Laurent. 59 00:08:09,172 --> 00:08:11,733 Wat staat er op deze auto? Dat zag ik al. 60 00:08:11,858 --> 00:08:13,403 Pouvoir des Vivants. 61 00:08:13,529 --> 00:08:15,798 Het is een beweging die na de uitbraak ontstond. 62 00:08:15,923 --> 00:08:19,471 Het grootste deel van de stad staat onder controle van Genet en hun soldaten. 63 00:08:20,225 --> 00:08:22,088 Zoals die lui van de abdij? 64 00:08:22,490 --> 00:08:25,266 In wanhopige tijden houden mensen zich vast aan orde. 65 00:08:25,391 --> 00:08:27,088 Ja, of aan God. 66 00:08:33,936 --> 00:08:35,739 Molière ligt hier begraven. 67 00:08:35,865 --> 00:08:38,200 En Proust. - En de la Fontaine. 68 00:08:38,326 --> 00:08:40,836 Echt? - Hij schreef fabels. 69 00:08:40,961 --> 00:08:43,211 Zoals "La Mort et le Bûcheron". 70 00:08:43,407 --> 00:08:46,394 Het gaat over een vermoeide houthakker die dood wil. 71 00:08:46,519 --> 00:08:50,341 Maar als de Dood komt, verandert hij van gedachten. 72 00:08:50,466 --> 00:08:54,384 Hij vraagt ​​om hulp bij het dragen van zijn last, zodat hij door kan gaan. 73 00:08:54,879 --> 00:08:57,043 Het gaat om standvastigheid. 74 00:09:02,370 --> 00:09:03,868 Wat is er? 75 00:09:05,230 --> 00:09:06,923 Jim Morrison. 76 00:09:08,149 --> 00:09:09,402 Wie is dat? 77 00:09:09,528 --> 00:09:11,677 Hij was een Amerikaanse rockster. 78 00:09:11,802 --> 00:09:13,778 Hij zat in een band The Doors. 79 00:09:14,136 --> 00:09:15,710 Stierf hij in Parijs? 80 00:09:16,160 --> 00:09:18,196 Ja. Ik denk het wel. 81 00:09:25,043 --> 00:09:29,370 Maak je geen zorgen, Mr Daryl. Je zult niet sterven in Parijs. 82 00:09:42,445 --> 00:09:45,557 Blijf staan. Wat wil je? 83 00:09:46,751 --> 00:09:48,671 De waarheid is hoop. 84 00:09:50,212 --> 00:09:51,774 Wie zijn Julie? 85 00:09:53,062 --> 00:09:55,056 Père Jean heeft ons gestuurd. 86 00:10:04,977 --> 00:10:06,650 En het kind is...? 87 00:10:17,183 --> 00:10:19,283 En Père Jean? Is hij mee? 88 00:10:20,821 --> 00:10:22,087 Nee. 89 00:10:30,315 --> 00:10:31,812 Hij is onze vriend. 90 00:10:32,399 --> 00:10:34,613 Hij heeft ons geholpen hier te komen. 91 00:10:34,739 --> 00:10:36,669 Hij spreekt geen Frans, alleen Engels. 92 00:10:39,298 --> 00:10:40,961 Mijn naam is Fallou. 93 00:10:42,240 --> 00:10:43,739 Dat is Émile. 94 00:10:44,831 --> 00:10:46,508 Bastien. Nadine. 95 00:10:47,907 --> 00:10:50,942 We hebben lang gewacht om je te ontmoeten, jongeman. 96 00:11:02,177 --> 00:11:06,043 Heb je hier een radio? - Hoor je dat? 97 00:11:10,143 --> 00:11:11,743 Dat is Parijs dat huilt. 98 00:11:15,322 --> 00:11:16,684 Kom verder. 99 00:11:24,817 --> 00:11:28,427 Zie hier. Oost west, thuis best. 100 00:11:29,092 --> 00:11:31,852 De dagelijkse taken voeren we om de beurt uit. 101 00:11:33,236 --> 00:11:37,293 Enkele maanden geleden mochten wij ons 64e lid verwelkomen. 102 00:11:37,418 --> 00:11:39,436 Er werd een meisje geboren. 103 00:11:41,476 --> 00:11:42,760 De eetkamer. 104 00:11:43,287 --> 00:11:44,854 Hier is de keuken. 105 00:11:44,980 --> 00:11:47,092 Alles goed? - Prima. 106 00:11:48,909 --> 00:11:51,366 Wou je altijd al een non worden? 107 00:11:52,120 --> 00:11:54,577 Ik dacht nooit aan iets anders. 108 00:11:55,155 --> 00:11:59,022 Je bent nooit naar Parijs gekomen. Nu kan je iets anders denken. 109 00:11:59,884 --> 00:12:01,648 Onze tuin. 110 00:12:03,115 --> 00:12:05,038 Twee en een half miljoen. 111 00:12:05,164 --> 00:12:08,772 Zoveel klinknagels gebruikte Gustave Eiffel om het te bouwen. 112 00:12:10,773 --> 00:12:13,192 Het lijkt erop dat de punt eraf is. 113 00:12:13,317 --> 00:12:16,543 Er stortte een militaire helikopter tegenaan. 114 00:12:17,037 --> 00:12:20,822 Als de wind waait, kreunt het metaal. 115 00:12:21,416 --> 00:12:27,692 Het is vast magisch om eronder te staan en omhoog te kijken. 116 00:12:29,830 --> 00:12:31,692 Hoe zit het met die radio? 117 00:12:31,818 --> 00:12:33,884 Kom hier kijken. 118 00:12:34,009 --> 00:12:36,674 Goedendag. - Gaan we eten? 119 00:12:36,801 --> 00:12:39,499 Antoine. - Hallo. 120 00:12:39,625 --> 00:12:41,052 Onze communicatieman. 121 00:12:41,856 --> 00:12:44,346 Wij hebben deze communicatiemethode gebruikt. 122 00:12:44,472 --> 00:12:46,615 Het is zeer effectief. - Duiven. 123 00:12:49,248 --> 00:12:53,032 Je noemt ze postduiven. 124 00:12:57,020 --> 00:13:01,293 Postduiven... Ze vinden altijd hun weg... 125 00:13:01,815 --> 00:13:04,379 Hoe zeg je dat? Hun weg naar huis. 126 00:13:05,831 --> 00:13:07,581 Duiven? Echt? 127 00:13:11,124 --> 00:13:15,378 Zizou, mijn beste duif. Mijn nummer één. 128 00:13:15,504 --> 00:13:19,744 Ze trainen hem bij Nest, en dan sturen ze hem hierheen. 129 00:13:20,259 --> 00:13:24,419 En alleen hij weet waar hij heen gaat. 130 00:13:24,692 --> 00:13:28,363 Misschien heeft hij een vriendin... Ja? 131 00:13:28,489 --> 00:13:32,609 We hebben allemaal wel iemand die wacht... 132 00:13:32,735 --> 00:13:36,923 Hoe zeg je dat? Die ergens op ons wacht. 133 00:13:37,465 --> 00:13:40,788 Ga je gang, Zizou. Goede reis, kameraad. 134 00:13:40,913 --> 00:13:43,582 Hoe lang voordat dat ding terugkomt met een bericht? 135 00:13:43,708 --> 00:13:44,998 Een paar dagen. 136 00:13:45,134 --> 00:13:50,317 Een paar dagen. Soms is het slecht weer. 137 00:13:50,933 --> 00:13:52,374 Soms een maand. 138 00:13:53,503 --> 00:13:54,798 Soms is het een maand. 139 00:13:54,924 --> 00:13:56,283 Een maand? 140 00:13:57,450 --> 00:13:59,379 Het Nest neemt je verder mee, toch? 141 00:13:59,505 --> 00:14:02,601 Voor het laatste deel van de reis wel. - Dan is mijn werk gedaan. 142 00:14:03,240 --> 00:14:05,309 Want dat gaat niet werken. 143 00:14:05,436 --> 00:14:07,535 Hoe ga je me zonder radio helpen? 144 00:14:07,662 --> 00:14:10,006 Er zijn hier mensen die van alles verhandelen. 145 00:14:10,133 --> 00:14:15,967 Ik kan je naar hen toe brengen. Maar we hebben valuta nodig. 146 00:14:16,471 --> 00:14:18,923 Zelfs informatie is een handelswaar. 147 00:14:19,919 --> 00:14:22,374 Als ik iets moet stelen, dan doe ik dat. 148 00:14:22,716 --> 00:14:25,559 Dat is niet nodig. Ik weet waar ik iets kan vinden. 149 00:14:25,684 --> 00:14:27,207 We gaan morgenochtend. 150 00:14:34,025 --> 00:14:35,533 Dank je. 151 00:14:36,059 --> 00:14:37,721 Heel erg bedankt. 152 00:14:39,020 --> 00:14:40,701 Namasté. 153 00:14:41,782 --> 00:14:44,557 Dat is veel last voor een ​​kind, vind je niet? 154 00:14:46,399 --> 00:14:48,684 God kiest onze lasten. 155 00:15:15,575 --> 00:15:17,201 Sonia. 156 00:15:18,701 --> 00:15:21,390 Haar man is een paar dagen geleden overleden. 157 00:15:22,014 --> 00:15:25,195 Ze weigert enig voedsel of troost. 158 00:15:27,081 --> 00:15:29,642 Niemand heeft haar kunnen troosten. 159 00:15:38,870 --> 00:15:40,581 Père Jean had gelijk. 160 00:15:44,663 --> 00:15:47,647 Kom. Je hebt vast honger. 161 00:16:34,576 --> 00:16:36,097 Laat ons alleen. 162 00:17:08,607 --> 00:17:10,092 En... 163 00:17:21,935 --> 00:17:23,419 Wie ben je? 164 00:17:23,915 --> 00:17:25,443 Stéphane Codron. 165 00:17:26,305 --> 00:17:27,881 Ik kom uit Marseille. 166 00:17:29,393 --> 00:17:31,511 Wat brengt jou hier, Codron? 167 00:17:32,936 --> 00:17:37,290 Een paar jaar geleden kwam er een reiziger langs en sprak over een beweging... 168 00:17:37,752 --> 00:17:39,115 In Parijs. 169 00:17:40,021 --> 00:17:42,628 Hij zei dat het de wereld weer goed zou maken. 170 00:17:43,838 --> 00:17:49,055 Hij gaf me deze tatoeage en vertelde me dat ik nu een soldaat was. 171 00:17:49,181 --> 00:17:53,586 Voor Genet. Voor jou. 172 00:17:53,733 --> 00:17:56,446 Moet ik je bedanken? - Je kunt me later bedanken. 173 00:17:56,813 --> 00:17:59,143 Om je te geven wat je wilt. 174 00:18:00,063 --> 00:18:03,013 Ja, dat zeiden ze. De Amerikaan? 175 00:18:03,575 --> 00:18:05,375 Maar hij moet toch verdronken zijn? 176 00:18:09,699 --> 00:18:11,766 Mijn naam is Daryl Dixon. 177 00:18:12,346 --> 00:18:14,838 Ik kom uit een plaats die het Gemenebest heet. 178 00:18:14,964 --> 00:18:16,210 Dat is in Amerika. 179 00:18:17,402 --> 00:18:19,667 Ik ging op zoek naar iets... 180 00:18:21,413 --> 00:18:23,566 en het enige wat ik vond waren problemen. 181 00:18:24,327 --> 00:18:26,167 Als ik niet terugkom... 182 00:18:36,255 --> 00:18:38,030 Ik zal hem voor je vinden. 183 00:18:39,670 --> 00:18:43,336 En ik zal mijn nut aan jou bewijzen. Hier, bij Maison Mère. 184 00:18:43,740 --> 00:18:46,837 En waarom zou ik jou vertrouwen? - Omdat ik niet zal stoppen. 185 00:18:48,005 --> 00:18:49,877 Ik zal niet stoppen. 186 00:18:50,494 --> 00:18:54,464 Ik heb mijn ouders beloofd dat ik, als ze stierven, voor mijn broer zou zorgen. 187 00:18:55,468 --> 00:18:58,443 Deze Amerikaan heeft mij tot een leugenaar gemaakt. 188 00:19:08,250 --> 00:19:09,656 Je bent aangenomen. 189 00:19:18,957 --> 00:19:20,279 We boeken vooruitgang. 190 00:19:56,548 --> 00:19:58,325 Achttien seconden. 191 00:20:00,226 --> 00:20:02,051 Doe zo verder. 192 00:20:19,217 --> 00:20:20,748 Wacht hier. 193 00:20:55,588 --> 00:20:57,343 Je hebt luidruchtige buren. 194 00:20:57,851 --> 00:20:59,211 Ja. 195 00:20:59,788 --> 00:21:02,570 De Garniers woonden hiernaast. 196 00:21:02,696 --> 00:21:05,508 Ze probeerde mij altijd aan haar zoon te koppelen. 197 00:21:16,259 --> 00:21:18,417 Je was op pagina 23. 198 00:21:22,363 --> 00:21:26,151 Zijn naam was Quinn. Ik was jong en heel dom. 199 00:21:26,277 --> 00:21:28,324 Je bent overgestapt. 200 00:21:29,127 --> 00:21:31,057 Naar God, bedoel ik. 201 00:21:33,384 --> 00:21:36,313 Is dat je zus? - Ja, dat is Lily. 202 00:21:36,807 --> 00:21:38,465 Op haar 16e verjaardag. 203 00:21:38,592 --> 00:21:41,201 We hadden net gegeten in restaurant Jules Verne. 204 00:21:48,137 --> 00:21:50,271 Laurent heeft haar gezicht nog nooit gezien. 205 00:21:52,153 --> 00:21:55,176 Zijn we daarom hier? - Nee. 206 00:22:06,696 --> 00:22:09,483 We zijn hier zodat ik mijn deel van de afspraak kan nakomen. 207 00:22:12,844 --> 00:22:16,390 Vindt je iets om te ruilen, geef ons dat informatie over een boot. 208 00:22:24,796 --> 00:22:26,498 Ik ben niet altijd een non geweest. 209 00:22:27,576 --> 00:22:29,618 Ja, dat zie ik. 210 00:22:32,276 --> 00:22:34,625 Ga kijken of er nog kleding is. 211 00:22:49,931 --> 00:22:52,598 Zeker beter dan het uitzicht vanuit mijn oude huis. 212 00:22:57,346 --> 00:22:59,653 Aan het einde van de straat was er een kroeg. 213 00:23:00,994 --> 00:23:04,856 Toen de eigenaar de gordijnen dichttrok, mochten alleen de vaste gasten blijven. 214 00:23:04,982 --> 00:23:07,989 Artiesten, muzikanten, studenten... 215 00:23:14,099 --> 00:23:15,332 Wat betekent dat? 216 00:23:17,435 --> 00:23:19,442 De wereld opnieuw vernieuwen. 217 00:23:23,179 --> 00:23:25,217 We dachten dat we het beter konden maken. 218 00:23:26,224 --> 00:23:29,314 Nooit gedacht hoe erg het zou worden. 219 00:23:30,865 --> 00:23:32,691 Je hebt er tenminste over nagedacht. 220 00:23:34,394 --> 00:23:35,781 Jij niet dan? 221 00:23:36,810 --> 00:23:39,133 Ik heb toen niet veel nagedacht. 222 00:23:39,259 --> 00:23:40,622 Echt? 223 00:23:43,290 --> 00:23:45,594 Je lijkt me iemand die altijd aan het nadenken is. 224 00:23:45,720 --> 00:23:49,403 Nee. Er gebeuren gewoon dingen. 225 00:23:49,848 --> 00:23:51,972 Dingen die je veranderen, snap je? 226 00:23:52,990 --> 00:23:55,440 Misschien zijn wij wat dat betreft hetzelfde. 227 00:23:57,115 --> 00:23:59,252 Gebroken totdat de wereld verging. 228 00:24:01,515 --> 00:24:02,999 Misschien. 229 00:24:08,192 --> 00:24:10,521 Ik ben blij dat we elkaar tegenkwamen. 230 00:24:18,458 --> 00:24:20,085 We moeten gaan. 231 00:24:28,530 --> 00:24:31,664 Wat nu? - Er is een dienstingang achterin. 232 00:24:37,002 --> 00:24:38,530 Laat mij even proberen. 233 00:24:56,587 --> 00:24:58,925 Ik doe het wel. - Nee, alsjeblieft. 234 00:24:59,820 --> 00:25:01,210 Het is Aimée. 235 00:25:02,700 --> 00:25:04,375 Blijf dichtbij. 236 00:26:35,645 --> 00:26:36,892 Laten we gaan. 237 00:26:55,122 --> 00:26:57,059 Ze moesten hier al zijn. 238 00:26:59,829 --> 00:27:01,875 Wat sneu voor dat kleine meisje. 239 00:27:06,068 --> 00:27:07,622 Ik liet haar achter. 240 00:27:23,295 --> 00:27:25,824 Ik krijg geen adem. - Sorry. 241 00:27:26,557 --> 00:27:28,224 Ik was bezorgd. 242 00:27:30,192 --> 00:27:31,891 Ik heb iets voor je. 243 00:27:41,395 --> 00:27:42,685 Het is haar. 244 00:27:42,961 --> 00:27:44,701 We moeten verder. 245 00:27:51,963 --> 00:27:54,535 Zie je dat, Daryl? Het is mijn moeder. 246 00:27:55,404 --> 00:27:57,325 Wat is ze mooi. 247 00:28:04,589 --> 00:28:07,696 Als er wat geregeld moet worden, is dit de plek. 248 00:28:09,451 --> 00:28:11,223 Fallou, toch? 249 00:28:12,943 --> 00:28:15,780 En de anderen? - Vrienden op doorreis. 250 00:28:22,423 --> 00:28:24,448 Hazelnoten. Je lievelingseten. 251 00:28:26,643 --> 00:28:28,530 Wapens in de vriezer. 252 00:28:49,589 --> 00:28:52,881 Waar zijn we? - In de catacomben. 253 00:28:53,007 --> 00:28:56,855 Onder de overblijfselen van de zes miljoen die stierven in de Zwarte Dood. 254 00:28:56,981 --> 00:28:58,653 De zwarte Dood. 255 00:29:05,489 --> 00:29:07,664 Amerika is een pasgeborene. 256 00:29:08,157 --> 00:29:11,471 Maar hier hebben we vele apocalypsen overleefd. 257 00:29:12,508 --> 00:29:14,719 Ook deze zullen wij overleven. 258 00:29:45,395 --> 00:29:48,890 De vlam van "la vie bohème" brandt nog steeds in de Demimonde. 259 00:29:49,016 --> 00:29:51,246 Kan hier iemand me helpen thuis te komen? 260 00:29:51,372 --> 00:29:53,767 Mensen vinden hier van alles. 261 00:29:55,183 --> 00:29:56,476 Jij hebt ons geholpen. 262 00:29:56,602 --> 00:29:59,146 Nu helpen wij u. 263 00:29:59,272 --> 00:30:02,506 Ik ga een paar vrienden zoeken die misschien iets weten. 264 00:30:02,974 --> 00:30:04,695 Wat is dit voor plek? 265 00:30:05,304 --> 00:30:09,237 Het is een nachtclub. Vroeger hadden we er heel veel. 266 00:30:11,388 --> 00:30:14,721 Hij liet me schrikken. - Hij is gewoon een artiest. 267 00:30:14,846 --> 00:30:17,830 Jongens, meisjes en iedereen daar tussenin... 268 00:30:17,957 --> 00:30:19,936 Uw aandacht, alsjeblieft. 269 00:30:21,070 --> 00:30:24,263 Het is tijd voor gebroken harten, liefjes. 270 00:30:24,467 --> 00:30:29,403 Dus zonder verder gedoe: verwelkom op het Demimonde-podium... 271 00:30:29,528 --> 00:30:32,516 Mademoiselle Anna Valery. 272 00:31:23,337 --> 00:31:24,989 Les Nénuphars. 273 00:31:25,421 --> 00:31:26,974 De "Waterlelies". 274 00:31:27,130 --> 00:31:32,650 Vroeger ging ik elke week naar het Musée d'Orsay als ik verdrietig of eenzaam was. 275 00:31:33,480 --> 00:31:35,568 Het was als een haven in een storm. 276 00:31:37,893 --> 00:31:39,887 Het doet me een beetje denken aan thuis. 277 00:31:47,076 --> 00:31:49,849 Ze hebben het gered. Dat is toch iets. 278 00:32:14,744 --> 00:32:16,885 Wil je naar Amerika? 279 00:32:17,011 --> 00:32:19,119 Ja, dat is het plan. 280 00:32:19,422 --> 00:32:22,492 Hij kwam via de zee, dus er moeten schepen varen. 281 00:32:22,691 --> 00:32:24,229 Wie weet? 282 00:32:24,979 --> 00:32:26,827 Wij horen dingen. 283 00:32:27,432 --> 00:32:29,613 Laat ons zien wat er in de tas zit. 284 00:32:29,739 --> 00:32:32,406 Wat zei hij? - Hij wil weten wat we hebben. 285 00:32:42,584 --> 00:32:45,137 Iemand weet hoe je een feestje moet bouwen. 286 00:32:46,853 --> 00:32:48,278 Eerst een schip. 287 00:32:50,887 --> 00:32:54,203 Rustig aan. Maak je geen zorgen. Oké, alles komt goed. 288 00:32:58,980 --> 00:33:01,522 Hij zegt dat hij mensen kent die je kunnen helpen. 289 00:33:10,980 --> 00:33:12,659 Waar heb je dit geleerd? 290 00:33:13,194 --> 00:33:15,538 Mijn grootmoeder was een Argentijnse vluchtelinge. 291 00:33:15,663 --> 00:33:20,642 Ze heeft mij twee dingen geleerd: Dansen en vechten voor vrijheid. 292 00:33:23,573 --> 00:33:25,365 Eerst betaalt u ons. 293 00:33:26,287 --> 00:33:30,465 Vervolgens brengen wij u naar een contactpersoon die kan helpen. Oké? 294 00:33:33,999 --> 00:33:35,691 Kom op. Laten we gaan. 295 00:33:36,553 --> 00:33:38,321 Zeg dat hij rustig aan moet doen. 296 00:33:38,448 --> 00:33:40,371 Rustig aan. - Jij ook anders. 297 00:33:42,020 --> 00:33:44,991 Kom op. Laten we gaan. - Is er een probleem? 298 00:33:52,021 --> 00:33:55,099 Het spijt me, Mr Quinn. - Je kent de regels, Bernard. 299 00:33:57,166 --> 00:34:00,242 Mijn fout. - Er zijn hier geen wapens toegestaan. 300 00:34:10,081 --> 00:34:11,844 Jongens blijven jongens. 301 00:34:23,603 --> 00:34:25,052 Hallo, Izzy. 302 00:34:26,574 --> 00:34:28,096 Het is al eventjes geleden. 303 00:34:39,135 --> 00:34:42,675 Het is vreemd om je na al die jaren weer te zien. 304 00:34:43,726 --> 00:34:46,001 Nou ja, het leven neemt vreemde wendingen. 305 00:34:46,967 --> 00:34:48,454 Is dit je vriend? 306 00:34:48,579 --> 00:34:50,635 Wij reizen samen. - Oké. 307 00:34:53,106 --> 00:34:54,733 En wat zoek je? 308 00:34:55,253 --> 00:34:57,077 Een weg terug naar Amerika. 309 00:34:58,507 --> 00:35:00,806 Dat is een heel eind. - Ja. 310 00:35:01,179 --> 00:35:03,945 Het is niet onmogelijk. Ik heb hier en daar wat gehoord. 311 00:35:21,146 --> 00:35:23,088 Je zingt erg goed. 312 00:35:26,108 --> 00:35:27,514 Bedankt. 313 00:35:27,838 --> 00:35:30,907 Zijn dat je ouders? - Nee. 314 00:35:32,106 --> 00:35:33,824 Dit is mijn moeder. 315 00:35:37,016 --> 00:35:39,833 Ze is erg mooi. 316 00:35:43,773 --> 00:35:45,719 Mooie ketting. 317 00:35:46,371 --> 00:35:50,469 Op een dag zal ik de Eiffeltoren bezoeken. 318 00:35:50,643 --> 00:35:53,266 Zoals mijn moeder deed op haar verjaardag. 319 00:35:53,393 --> 00:35:54,786 Hier. 320 00:35:56,969 --> 00:35:59,438 Je mag dit hebben. 321 00:35:59,565 --> 00:36:01,780 Als herinnering aan haar. Oké? 322 00:36:02,932 --> 00:36:05,047 Bedankt. - Graag gedaan. 323 00:36:10,588 --> 00:36:13,407 Ik zal eens rondvragen en kijken wat ik te weten kan komen. 324 00:36:13,664 --> 00:36:15,106 Voor een vriend. 325 00:36:15,385 --> 00:36:16,989 We hebben dingen om te ruilen. 326 00:36:17,641 --> 00:36:19,612 Beledig me niet, Izzy. 327 00:36:20,083 --> 00:36:23,483 De dame gaf mij haar ketting. - Welke dame? 328 00:36:23,608 --> 00:36:26,427 De zangeres. - Hallo, jongen. 329 00:36:27,670 --> 00:36:29,052 Is hij van jou? 330 00:36:29,179 --> 00:36:32,253 Dat is Laurent... Hij is Lily's zoon. 331 00:36:33,097 --> 00:36:34,623 Lily's zoon? 332 00:36:38,530 --> 00:36:40,952 Je hebt de ogen van je moeder. - Laurent? 333 00:36:41,960 --> 00:36:44,777 Ik zei dat je niet moest weglopen. - Pardon. 334 00:36:46,268 --> 00:36:48,199 Breng Laurent naar het dak met de anderen. 335 00:36:48,331 --> 00:36:50,597 Ik zal het later uitleggen. Ga nu. 336 00:36:59,463 --> 00:37:02,494 Gaat het? - We hadden een afspraak. 337 00:37:02,621 --> 00:37:04,831 Je hebt jouw deel gedaan, nu het mijne. 338 00:37:04,956 --> 00:37:06,400 Weet je het zeker? 339 00:37:07,088 --> 00:37:10,376 Het blijkt dat je gelijk had... Ik heb connecties in Parijs. 340 00:37:10,610 --> 00:37:11,994 Je had mazzel. 341 00:37:14,067 --> 00:37:16,067 Veuve Meurisot en drie coupés. 342 00:37:16,686 --> 00:37:18,706 Hallo, baas. 343 00:37:19,788 --> 00:37:21,393 Mooi optreden, schat. 344 00:37:21,951 --> 00:37:23,414 Kun je het naar boven brengen? 345 00:37:24,048 --> 00:37:25,530 Wie zijn je vrienden? - Zaken. 346 00:37:28,375 --> 00:37:30,512 Zullen we in mijn kantoor praten? 347 00:37:32,277 --> 00:37:36,724 Hier verstopten de generaals zich tijdens de Tweede Wereldoorlog. 348 00:37:36,851 --> 00:37:38,831 De goeien of de slechteriken? 349 00:37:39,315 --> 00:37:41,367 Hangt ervan af aan welke kant je stond. 350 00:37:41,989 --> 00:37:43,731 Gebouwd door de Fransen. 351 00:37:45,576 --> 00:37:49,704 Het werd tijdens Vichy overgenomen door de nazi's. 352 00:37:50,440 --> 00:37:53,280 Het draaide beide kanten op. 353 00:37:53,909 --> 00:37:56,309 Pragmatisme kan ik waarderen. 354 00:38:04,804 --> 00:38:06,590 Vroeger was je dol op champagne. 355 00:38:07,264 --> 00:38:08,945 Ik ontgroeide het. 356 00:38:31,353 --> 00:38:33,456 Hoe gaat het met je, Izzy? 357 00:38:36,295 --> 00:38:37,884 Ik werd non. 358 00:38:41,735 --> 00:38:43,413 Echt? 359 00:38:45,324 --> 00:38:46,693 En Lily? 360 00:38:47,884 --> 00:38:49,525 Is zij ook een non? 361 00:38:50,202 --> 00:38:53,757 Nee, Lily stierf... terwijl ze de baby kreeg. 362 00:38:56,163 --> 00:38:58,422 Het spijt me dat te horen. 363 00:39:06,710 --> 00:39:08,748 Je had het mij moeten vertellen. 364 00:39:11,817 --> 00:39:15,376 Dat mijn zus stierf? - En... 365 00:39:18,905 --> 00:39:20,815 Dat ik een zoon had. 366 00:39:25,550 --> 00:39:27,280 Waar heb je het over? 367 00:39:29,389 --> 00:39:31,242 Dat moet je een man niet onthouden. 368 00:39:31,369 --> 00:39:33,639 Het maakt mij niet uit wat de omstandigheid is. 369 00:39:34,280 --> 00:39:37,523 Een jongen zou zijn vader moeten kennen, nietwaar? 370 00:39:39,438 --> 00:39:41,166 Ze heeft nooit gezegd... 371 00:39:41,565 --> 00:39:43,188 Het was een fout. 372 00:39:43,387 --> 00:39:46,405 Jij hebt haar vermoord. - En ik heb jou gered. 373 00:39:47,244 --> 00:39:50,940 Wie heeft je gevonden, bloedend in de badkuip? 374 00:39:51,481 --> 00:39:54,967 Je meegenomen naar het ziekenhuis en u weer gezond gemaakt? 375 00:39:55,186 --> 00:39:57,172 Dat was ik... - Ik wil er niet over praten. 376 00:39:57,297 --> 00:40:01,096 Ik ben hier om mijn vriend naar huis te helpen. 377 00:40:01,222 --> 00:40:02,818 Wil je hem helpen? 378 00:40:04,733 --> 00:40:06,585 Nou, nu ken je de voorwaarden. 379 00:40:07,815 --> 00:40:11,523 Nee. Niet met deze klootzak. - Het is goed, Daryl. Ik red me wel. 380 00:40:11,994 --> 00:40:14,981 Nee, laat hem. - Het is al goed. 381 00:40:15,106 --> 00:40:17,090 Ik heb de boot niet zo dringend nodig. 382 00:40:17,791 --> 00:40:19,382 Kom mee. 383 00:40:35,460 --> 00:40:38,248 Sorry. Ik probeerde te helpen. - Ik ging het redden. 384 00:40:41,994 --> 00:40:45,407 We vluchten allemaal wel voor ons verleden, niet alleen jij. 385 00:40:45,532 --> 00:40:49,206 Ik had het eerder mis. Wij zijn niet hetzelfde, jij en ik. 386 00:40:49,331 --> 00:40:51,336 Wees maar boos op me. 387 00:40:51,681 --> 00:40:53,496 Maar je bent niet boos op mij. 388 00:40:53,623 --> 00:40:57,909 Jij wou naar Parijs komen, nietwaar? Daarom zijn wij hier. 389 00:40:58,369 --> 00:41:02,541 Ik probeer je je belofte na te komen. Dat is het enige waar je om geeft, toch? 390 00:41:05,085 --> 00:41:07,317 Ik vroeg om je hulp omdat ik die nodig had. 391 00:41:07,594 --> 00:41:09,291 Ik heb geen held nodig. 392 00:41:09,730 --> 00:41:11,244 Nog nooit geweest. 393 00:41:20,288 --> 00:41:22,228 Hoe zal het zijn in het Nest? 394 00:41:23,208 --> 00:41:26,753 Veilig, zoals vroeger in de abdij. 395 00:41:27,043 --> 00:41:29,811 Er zullen er nog zijn die hetzelfde geloven. 396 00:41:33,594 --> 00:41:36,248 Sonia zei dat ik haar het gevoel gaf dat ze geliefd was. 397 00:41:37,219 --> 00:41:39,434 Ik begrijp niet waarom. 398 00:41:42,161 --> 00:41:44,400 Je geeft ze hoop, Laurent. 399 00:41:49,083 --> 00:41:50,989 Ga slapen. 400 00:42:37,027 --> 00:42:38,581 Mijn vriend. 401 00:42:39,884 --> 00:42:41,494 Wat een verrassing. 402 00:42:41,619 --> 00:42:43,951 Madame Genet en ik hebben een afspraak. 403 00:42:44,077 --> 00:42:46,853 Mijn stek is verboden terrein. - Het duurt niet lang. 404 00:42:47,297 --> 00:42:51,706 Wij zijn op zoek naar een Amerikaan. We hoorden dat hij hier is geweest. 405 00:42:54,557 --> 00:42:56,599 Zijn naam is Daryl Dixon. 406 00:43:11,130 --> 00:43:12,521 Daryl... 407 00:43:13,235 --> 00:43:14,940 Luister, het spijt me, ik... 408 00:43:16,112 --> 00:43:18,378 Het was veel meer dan ik had gedacht. 409 00:43:19,800 --> 00:43:21,239 Ik begrijp het. 410 00:43:22,599 --> 00:43:24,844 Ik geloof niet in toeval. 411 00:43:24,976 --> 00:43:27,452 Er was een reden dat ik terug moest naar Parijs... 412 00:43:27,579 --> 00:43:30,500 Om hem weer te zien. Om de waarheid te achterhalen. 413 00:43:30,983 --> 00:43:33,123 Oké, nou, graag gedaan. 414 00:43:34,378 --> 00:43:35,943 Doe niet zo. 415 00:43:36,750 --> 00:43:38,159 Je hebt mij niet meer nodig. 416 00:43:38,284 --> 00:43:40,721 Je hebt mensen die voor je zorgen. Je redt het wel. 417 00:43:40,847 --> 00:43:42,817 Hij zal het jammer vinden dat je vertrekt. 418 00:43:43,583 --> 00:43:47,110 Verzin iets. Daar ben je echt goed in. 419 00:43:48,498 --> 00:43:52,065 Ik heb hem nooit over zijn geboorte verteld, omdat het afschuwelijk was. 420 00:43:52,445 --> 00:43:53,726 Alles eraan. 421 00:43:54,679 --> 00:43:56,637 Hoe ze stierf, hoe hij werd geboren. 422 00:43:56,764 --> 00:43:58,842 Wat ga je hem over Quinn vertellen? 423 00:44:00,527 --> 00:44:03,027 Want je moet stoppen met liegen tegen hem. 424 00:44:04,940 --> 00:44:08,628 Hij verdient het om te weten wie hij is. Dan kan hij zelf een besluit nemen. 425 00:44:08,753 --> 00:44:11,224 Je accepteert gewoon niet hoe speciaal hij is. 426 00:44:11,351 --> 00:44:13,692 Hij is een geschenk van God, toch? 427 00:44:14,887 --> 00:44:18,954 Misschien is dat iets wat je moet geloven, omdat de wereld zo klote is. 428 00:44:19,699 --> 00:44:22,702 Of misschien is hij gewoon een gewoon kind. 429 00:44:22,829 --> 00:44:25,588 Een gewoon kind dat geluk had en overleefde. 430 00:44:26,851 --> 00:44:28,539 Misschien is dat jouw wonder. 431 00:44:31,760 --> 00:44:34,224 Ik haat jullie allebei. 432 00:44:41,893 --> 00:44:43,867 Waar is de Amerikaan? 433 00:44:49,400 --> 00:44:50,771 Daar. 434 00:44:51,461 --> 00:44:53,916 Haal Laurent. Ik zie je bij jou thuis. 435 00:45:41,143 --> 00:45:42,735 Grijp hem. Volg hem. 436 00:46:41,166 --> 00:46:42,735 Ginder. 437 00:46:54,762 --> 00:46:56,188 Laurent. 438 00:46:57,576 --> 00:46:59,065 Laurent. 439 00:47:19,460 --> 00:47:24,210 Vertaling: Jan Dejonghe 440 00:47:27,989 --> 00:47:29,527 Waar is Laurent? - Geen idee. 441 00:47:29,652 --> 00:47:31,320 Ik heb de hele nacht gezocht. 442 00:47:32,820 --> 00:47:34,744 Ik hoorde over een bijzondere jongen. 443 00:47:35,664 --> 00:47:37,206 Ze waren op zoek naar de jongen. 444 00:47:37,331 --> 00:47:38,664 Wat wilden ze van hem? 445 00:47:38,789 --> 00:47:40,173 Daryl. 446 00:47:41,996 --> 00:47:43,615 Wij kwamen binnen via de voordeur. 447 00:47:44,199 --> 00:47:46,277 Er moet een andere ingang zijn. 448 00:47:49,282 --> 00:47:51,793 Ga als één naar binnen en kom als één terug.