1
00:00:10,662 --> 00:00:13,013
Carol: If I'm not back in two
weeks, don't keep waiting.
2
00:00:15,406 --> 00:00:16,537
Laurent's missing!
3
00:00:16,538 --> 00:00:17,234
Someone took him.
4
00:00:17,974 --> 00:00:19,453
We'll go through with the test,
but we'll still have
5
00:00:19,454 --> 00:00:20,716
to deal with Daryl
when he comes back.
6
00:00:23,980 --> 00:00:25,285
Isabelle: I promised Lily
to protect Laurent.
7
00:00:25,286 --> 00:00:26,069
We'll go in and get him.
8
00:00:37,776 --> 00:00:39,909
[Screaming]
9
00:00:42,477 --> 00:00:46,306
The Mona Lisa is the most
valuable painting in history.
10
00:00:46,307 --> 00:00:48,786
Insured at a billion pounds
in today's currency.
11
00:00:48,787 --> 00:00:51,267
It was was painted by
Leonardo da Vinci.
12
00:00:51,268 --> 00:00:53,575
Hey, dude!
13
00:00:54,750 --> 00:00:56,664
Woman: Seriously?
14
00:00:56,665 --> 00:00:58,406
- Sorry.
- Why would you do that?
15
00:01:05,369 --> 00:01:07,676
[Indistinct chatter]
16
00:01:07,893 --> 00:01:14,638
♪
17
00:01:14,639 --> 00:01:16,598
S'il vous plaît.
18
00:01:31,352 --> 00:01:42,972
♪
19
00:02:18,225 --> 00:02:20,530
[Cellphone rings]
20
00:02:20,531 --> 00:02:22,706
[Crowd clamoring]
21
00:02:22,707 --> 00:02:23,317
[Cellphones ringing]
22
00:02:34,328 --> 00:02:34,850
[Sirens wailing]
23
00:03:02,660 --> 00:03:04,922
[Sirens wailing]
24
00:03:04,923 --> 00:03:06,969
[Alarms ringing]
25
00:03:33,865 --> 00:03:35,824
[Alarm ringing]
26
00:03:36,781 --> 00:03:39,261
[Crowd clammoring]
27
00:03:39,262 --> 00:03:39,828
♪
28
00:03:51,318 --> 00:03:54,102
♪
29
00:03:54,103 --> 00:03:56,584
[Walkers growling]
30
00:03:58,716 --> 00:04:00,978
[Gasps]
31
00:04:00,979 --> 00:04:02,198
No!
32
00:04:02,416 --> 00:04:04,547
♪
33
00:04:04,548 --> 00:04:06,288
No!
34
00:04:06,289 --> 00:04:08,421
[Screams]
35
00:04:08,422 --> 00:04:10,510
♪
36
00:04:10,511 --> 00:04:12,426
[Skin tearing]
37
00:04:12,600 --> 00:04:16,603
♪
38
00:04:16,604 --> 00:04:18,648
[Sobbing]
39
00:04:18,649 --> 00:04:19,694
No!
40
00:04:19,911 --> 00:04:28,615
♪
41
00:04:28,616 --> 00:04:31,053
[Sobbing]
42
00:04:31,271 --> 00:04:49,463
♪
43
00:04:49,637 --> 00:04:55,642
♪
44
00:04:55,643 --> 00:04:57,818
[Sobs]
45
00:04:57,819 --> 00:05:09,743
♪
46
00:05:09,744 --> 00:05:11,311
[Sobs]
47
00:05:15,315 --> 00:05:17,491
[Panting]
48
00:05:17,665 --> 00:05:20,667
♪
49
00:05:20,668 --> 00:05:23,670
[Indistinct chatter]
50
00:05:23,671 --> 00:05:31,722
♪
51
00:05:31,853 --> 00:05:33,767
Excuse me?
52
00:05:33,768 --> 00:05:37,337
What do you see
in her expression?
53
00:05:38,338 --> 00:05:40,035
She looks sad.
54
00:05:40,992 --> 00:05:42,603
Perhaps.
55
00:05:43,647 --> 00:05:48,347
A woman gazed on by millions,
never actually seen.
56
00:05:48,348 --> 00:05:51,262
But I see a secret
in that smile.
57
00:05:51,263 --> 00:05:52,352
Something withheld.
58
00:05:55,485 --> 00:05:57,618
You're new.
59
00:05:58,096 --> 00:06:00,184
Just arrived.
60
00:06:00,185 --> 00:06:01,925
From where?
61
00:06:01,926 --> 00:06:04,407
A little east of here.
62
00:06:04,929 --> 00:06:08,237
I came to Paris as a tourist
13 years ago and got stuck.
63
00:06:13,024 --> 00:06:15,678
It's the original,
you know?
64
00:06:15,679 --> 00:06:18,246
From the Louvre.
65
00:06:18,247 --> 00:06:20,727
When it all started,
they protected the art,
66
00:06:20,728 --> 00:06:22,598
not the people.
67
00:06:22,599 --> 00:06:25,167
How are you so sure
it's the real thing?
68
00:06:26,386 --> 00:06:29,389
'Cause I'm the one who took
it off the fucking wall.
69
00:06:37,527 --> 00:06:39,268
[Tray clangs]
70
00:06:40,878 --> 00:06:42,271
Oops.
71
00:06:46,580 --> 00:06:47,102
♪
72
00:06:59,331 --> 00:07:14,390
♪
73
00:07:14,608 --> 00:07:22,397
♪
74
00:07:22,398 --> 00:07:24,400
[Chair thuds]
75
00:07:24,618 --> 00:07:39,066
♪
76
00:07:39,067 --> 00:07:40,808
Bon appétit.
77
00:07:41,939 --> 00:07:44,158
[Indistinct chatter]
78
00:07:44,159 --> 00:07:47,249
Excuse the interruption.
I have no tolerance for bullies.
79
00:07:47,858 --> 00:07:50,164
Marion Genet.
Welcome to the Maison Mere.
80
00:07:50,165 --> 00:08:01,784
♪
81
00:08:01,785 --> 00:08:04,658
[Theme music playing]
82
00:08:04,832 --> 00:08:31,380
♪
83
00:08:34,165 --> 00:08:35,862
[Indistinct shouting,
horse whinnies]
84
00:08:35,863 --> 00:08:36,472
♪
85
00:08:55,709 --> 00:08:58,232
He assigned you to the kitchen,
me to the stables,
86
00:08:58,233 --> 00:09:00,843
which is good because
Julien grew up on a farm.
87
00:09:00,844 --> 00:09:02,932
Maybe they sent him there, too.
88
00:09:02,933 --> 00:09:05,369
Does your Daryl like horses?
89
00:09:05,370 --> 00:09:07,111
The steel kind.
90
00:09:07,242 --> 00:09:08,938
Excuse me.
91
00:09:08,939 --> 00:09:10,592
Never mind.
92
00:09:10,593 --> 00:09:13,509
Highly doubt I'm gonna
find Daryl in a kitchen.
93
00:09:15,293 --> 00:09:16,946
What is all this?
94
00:09:16,947 --> 00:09:19,775
They prepare for an attack
on l'Union de l'Espoir.
95
00:09:19,776 --> 00:09:22,473
Nobody knows for sure
where the Union is hiding out.
96
00:09:22,474 --> 00:09:27,827
♪
97
00:09:27,828 --> 00:09:29,437
Where are they taking them?
98
00:09:29,438 --> 00:09:31,091
The tunnel.
99
00:09:31,092 --> 00:09:50,023
♪
100
00:09:50,024 --> 00:09:52,112
[Gate clangs]
101
00:09:52,113 --> 00:09:52,679
♪
102
00:10:04,691 --> 00:10:06,431
[Gunfire]
103
00:10:06,910 --> 00:10:16,832
♪
104
00:10:16,833 --> 00:10:18,747
[Gunfire]
105
00:10:18,748 --> 00:10:21,141
What is he giving them?
106
00:10:21,142 --> 00:10:24,013
There have been rumors of
experiments.
107
00:10:24,014 --> 00:10:27,408
Some say that's where
the burners came from.
108
00:10:27,409 --> 00:10:29,410
Mistake that got loose.
109
00:10:29,411 --> 00:10:30,846
[Gunfire]
110
00:10:30,847 --> 00:10:33,415
[Growling]
111
00:10:35,896 --> 00:10:37,810
Genet's trying to make
a stronger breed.
112
00:10:37,811 --> 00:10:39,855
Great. That's just what
the world needs.
113
00:10:39,856 --> 00:10:42,162
[Growling]
114
00:10:42,163 --> 00:10:43,685
[Gunfire]
115
00:10:43,686 --> 00:10:50,997
♪
116
00:10:50,998 --> 00:10:53,782
What if they're bringing Julien
here? Or Daryl?
117
00:10:53,783 --> 00:10:55,437
We'll get to them first.
118
00:10:55,655 --> 00:11:01,355
♪
119
00:11:01,356 --> 00:11:04,750
Sorry.
120
00:11:04,751 --> 00:11:06,360
I'll find them.
121
00:11:06,361 --> 00:11:07,710
I'll come with you.
122
00:11:07,841 --> 00:11:10,059
No, no, it's too risky
with two of us.
123
00:11:10,060 --> 00:11:12,627
Check out the stables.
Look busy.
124
00:11:12,628 --> 00:11:14,282
I'll find you later. Go!
125
00:11:14,499 --> 00:11:22,116
♪
126
00:11:39,873 --> 00:11:42,005
[Footsteps approaching]
127
00:11:46,793 --> 00:11:48,402
[Knock on door]
128
00:11:48,403 --> 00:11:52,362
♪
129
00:11:52,363 --> 00:11:54,148
[Keys jingle, door opens]
130
00:11:54,365 --> 00:12:01,851
♪
131
00:12:16,474 --> 00:12:19,781
♪
132
00:12:19,782 --> 00:12:21,827
[Grunting]
133
00:12:21,828 --> 00:12:29,878
♪
134
00:12:29,879 --> 00:12:31,140
Laurent?
135
00:12:31,141 --> 00:12:40,541
♪
136
00:12:40,542 --> 00:12:42,196
Laurent?
137
00:12:44,024 --> 00:12:45,589
Laurent!
138
00:12:45,590 --> 00:12:52,814
♪
139
00:12:52,815 --> 00:12:53,381
Laurent!
140
00:13:11,878 --> 00:13:13,313
Sylvie!
141
00:13:13,314 --> 00:13:14,793
Laurent!
142
00:13:14,794 --> 00:13:18,013
♪
143
00:13:18,014 --> 00:13:19,493
Laurent!
144
00:13:19,494 --> 00:13:28,502
♪
145
00:13:28,503 --> 00:13:31,331
Sylvie, bear with us.
It's for the best.
146
00:13:31,332 --> 00:13:34,291
Stop saying that.
You're going to kill him.
147
00:13:37,207 --> 00:13:40,514
Come down now.
148
00:13:40,515 --> 00:13:48,043
♪
149
00:13:48,044 --> 00:13:49,088
[Screams]
150
00:13:49,089 --> 00:13:50,524
Sylvie!
151
00:13:50,525 --> 00:13:52,047
[Crowd gasps]
152
00:13:52,048 --> 00:14:11,762
♪
153
00:14:11,763 --> 00:14:14,026
Her faith was weak.
154
00:14:14,027 --> 00:14:20,816
♪
155
00:14:21,034 --> 00:14:29,216
♪
156
00:14:32,567 --> 00:14:34,916
[Water trickling]
157
00:14:34,917 --> 00:14:36,963
[Seabirds crying]
158
00:14:39,704 --> 00:14:41,749
Just a little
farther up.
159
00:14:41,750 --> 00:14:43,794
He's been saying
that for an hour.
160
00:14:43,795 --> 00:14:49,061
Isabelle: He'll find it.
161
00:14:49,062 --> 00:14:51,367
So they think
I'd like Ohio?
162
00:14:51,368 --> 00:14:53,587
Yeah. I mean,
the winters suck.
163
00:14:53,588 --> 00:14:56,372
But summers are nice.
164
00:14:56,373 --> 00:15:00,768
Fishing in the streams,
fireflies all over.
165
00:15:00,769 --> 00:15:03,162
Fireflies?
166
00:15:03,163 --> 00:15:05,338
♪
167
00:15:05,339 --> 00:15:06,427
Found it.
168
00:15:06,557 --> 00:15:07,689
See, I told you.
169
00:15:07,907 --> 00:15:12,998
♪
170
00:15:12,999 --> 00:15:14,564
We can inch up
to the top.
171
00:15:14,565 --> 00:15:15,566
All right.
172
00:15:15,740 --> 00:15:21,572
♪
173
00:15:21,746 --> 00:15:27,578
♪
174
00:15:27,752 --> 00:15:33,584
♪
175
00:15:33,758 --> 00:15:39,720
♪
176
00:15:39,721 --> 00:15:41,765
Ah, it's time.
177
00:15:41,766 --> 00:15:43,464
I'm ready.
178
00:15:44,508 --> 00:15:45,814
Of course you are.
179
00:15:52,864 --> 00:15:55,257
This is heavy.
180
00:15:55,258 --> 00:15:57,564
What exactly do I do
when I'm up there?
181
00:15:57,565 --> 00:16:00,697
Be yourself,
soak in the energy.
182
00:16:00,698 --> 00:16:02,656
Everyone is very excited
about you stepping
183
00:16:02,657 --> 00:16:05,137
into the spiritual role. Merci.
184
00:16:05,138 --> 00:16:07,704
I guess I'm excited, too.
185
00:16:07,705 --> 00:16:11,186
And that's why you are you.
186
00:16:11,187 --> 00:16:12,840
A blessing to all of us.
187
00:16:12,841 --> 00:16:17,323
♪
188
00:16:17,324 --> 00:16:20,369
Hey, when I was your age,
I was a shy kid.
189
00:16:20,370 --> 00:16:22,284
Very nervous.
190
00:16:22,285 --> 00:16:25,809
I wet my pants
during my piano recital.
191
00:16:25,810 --> 00:16:26,768
That won't happen.
192
00:16:26,986 --> 00:16:32,512
♪
193
00:16:32,513 --> 00:16:34,862
I wish Issa and Daryl
were here.
194
00:16:34,863 --> 00:16:37,952
♪
195
00:16:37,953 --> 00:16:41,129
Drink this.
It'll relax you.
196
00:16:41,130 --> 00:16:42,609
Valerian root and honey.
197
00:16:42,610 --> 00:16:44,959
I feel relaxed.
198
00:16:44,960 --> 00:16:47,527
I know you don't need it.
Drink it anyway.
199
00:16:47,528 --> 00:16:54,882
♪
200
00:16:54,883 --> 00:16:59,060
[Choir singing]
201
00:16:59,061 --> 00:17:13,640
♪
202
00:17:13,641 --> 00:17:17,645
My friends, the time has come.
203
00:17:19,777 --> 00:17:23,867
From across France,
from Germany, from Spain,
204
00:17:23,868 --> 00:17:27,001
we've come as pilgrims
to be part of this community
205
00:17:27,002 --> 00:17:32,225
out of a shared belief of faith
in what is yet to come.
206
00:17:35,228 --> 00:17:36,664
[Speaks French]
207
00:17:36,881 --> 00:18:02,080
♪
208
00:18:02,081 --> 00:18:05,474
The journey here
has been long and hard.
209
00:18:05,475 --> 00:18:09,870
Some have had doubts at times.
210
00:18:09,871 --> 00:18:13,221
We've had to be patient to prove
211
00:18:13,222 --> 00:18:16,964
that there is a light
at the end of the tunnel,
212
00:18:16,965 --> 00:18:19,401
a future where we will
no longer be vulnerable
213
00:18:19,402 --> 00:18:21,578
to the bite of
the hungry ones.
214
00:18:21,752 --> 00:18:26,234
♪
215
00:18:26,235 --> 00:18:29,411
Now is the time
to cast doubt aside
216
00:18:29,412 --> 00:18:33,676
and to embrace hope,
to celebrate the inspiring power
217
00:18:33,677 --> 00:18:35,852
of our unity and love.
218
00:18:35,853 --> 00:18:39,508
♪
219
00:18:39,509 --> 00:18:44,383
We are all human,
and even les affamés,
220
00:18:44,384 --> 00:18:49,518
lost to us, carry with them
the memory of love.
221
00:18:49,519 --> 00:18:52,086
So who better to confirm our
faith in Laurent
222
00:18:52,087 --> 00:18:56,308
than someone we've just lost,
but who loved him dearly.
223
00:18:56,309 --> 00:18:59,268
And now
her love will deliver us all.
224
00:19:00,139 --> 00:19:01,661
[Growling]
225
00:19:01,662 --> 00:19:06,840
♪
226
00:19:06,841 --> 00:19:08,929
[Growling]
227
00:19:08,930 --> 00:19:10,496
[Crowd gasping]
228
00:19:10,497 --> 00:19:14,804
♪
229
00:19:14,805 --> 00:19:17,330
[Growling]
230
00:19:17,504 --> 00:19:21,115
♪
231
00:19:21,116 --> 00:19:22,508
[Crowd gasping]
232
00:19:22,509 --> 00:19:29,210
♪
233
00:19:29,211 --> 00:19:31,604
Show's over, motherfucker.
234
00:19:31,605 --> 00:19:33,346
[Shouting in French]
235
00:19:33,520 --> 00:19:39,133
♪
236
00:19:39,134 --> 00:19:40,569
[Gasps]
237
00:19:40,570 --> 00:19:47,142
♪
238
00:19:47,360 --> 00:19:54,062
♪
239
00:19:58,197 --> 00:20:00,023
Oh, good. Come on.
240
00:20:00,024 --> 00:20:15,082
♪
241
00:20:15,083 --> 00:20:16,562
Man: Hey! Hey!
242
00:20:16,563 --> 00:20:43,545
♪
243
00:20:43,546 --> 00:20:45,591
You're gonna have to go out
the same way we came in.
244
00:20:45,592 --> 00:20:46,679
We're not leaving
without you.
245
00:20:46,680 --> 00:20:48,550
I stay and help.
246
00:20:48,551 --> 00:20:50,335
[Man shouting in French]
247
00:20:50,336 --> 00:20:52,773
It's gonna take both of you
to get him down that wall.
248
00:20:54,818 --> 00:20:58,647
Kid, I need you to wake up.
I need your help.
249
00:20:58,648 --> 00:21:01,302
I need to take them
to our secret place.
250
00:21:01,303 --> 00:21:04,437
Okay? The place that we train.
The cave in the woods.
251
00:21:05,264 --> 00:21:07,047
The cave in the woods.
You remember?
252
00:21:07,048 --> 00:21:11,051
Listen to me.
The cave in the woods.
253
00:21:11,052 --> 00:21:12,574
The one
by the big rocks?
254
00:21:12,575 --> 00:21:14,794
Yeah. That one.
255
00:21:14,795 --> 00:21:18,363
Take 'em. You can do this.
Give me a day.
256
00:21:18,364 --> 00:21:20,103
If I don't make it back,
you keep running.
257
00:21:20,104 --> 00:21:21,322
I'll find you.
258
00:21:21,323 --> 00:21:22,628
Okay.
259
00:21:22,629 --> 00:21:31,332
♪
260
00:21:31,333 --> 00:21:33,334
Come on, let's go.
261
00:21:33,335 --> 00:21:37,077
♪
262
00:21:37,078 --> 00:21:38,122
[Men shouting in French]
263
00:21:48,089 --> 00:21:54,269
♪
264
00:22:15,899 --> 00:22:19,859
♪
265
00:22:19,860 --> 00:22:21,382
[Grunting]
266
00:22:21,383 --> 00:22:29,608
♪
267
00:22:29,609 --> 00:22:31,261
[Groans]
268
00:22:31,262 --> 00:22:46,407
♪
269
00:22:46,408 --> 00:22:48,583
[Men shouting in French]
270
00:22:48,584 --> 00:22:57,157
♪
271
00:22:57,158 --> 00:23:01,596
[Men shouting in French]
272
00:23:01,597 --> 00:23:05,948
♪
273
00:23:05,949 --> 00:23:07,297
[Man shouts]
274
00:23:07,298 --> 00:23:10,692
♪
275
00:23:10,693 --> 00:23:12,825
[Grunting]
276
00:23:12,826 --> 00:23:14,043
[Gunshot]
277
00:23:14,044 --> 00:23:17,090
♪
278
00:23:17,091 --> 00:23:19,658
[Man shouting in French]
279
00:23:19,659 --> 00:23:20,789
[Groans]
280
00:23:20,790 --> 00:23:23,270
♪
281
00:23:23,271 --> 00:23:25,751
[Grunting]
282
00:23:25,752 --> 00:23:36,109
♪
283
00:23:36,110 --> 00:23:38,285
[Grunting]
284
00:23:38,286 --> 00:23:43,856
♪
285
00:23:43,857 --> 00:23:46,162
[Grunting]
286
00:23:46,163 --> 00:23:50,297
♪
287
00:23:50,298 --> 00:23:52,430
[Grunting]
288
00:23:52,431 --> 00:24:02,135
♪
289
00:24:02,136 --> 00:24:04,311
[Grunting]
290
00:24:04,312 --> 00:24:07,662
♪
291
00:24:07,663 --> 00:24:09,708
[Grunts]
292
00:24:09,709 --> 00:24:17,759
♪
293
00:24:17,760 --> 00:24:19,979
[Grunting]
294
00:24:19,980 --> 00:24:29,684
♪
295
00:24:29,685 --> 00:24:31,730
[Grunting]
296
00:24:31,731 --> 00:25:07,374
♪
297
00:25:07,375 --> 00:25:09,071
[Grunting]
298
00:25:09,072 --> 00:25:11,378
[Men shouting in French]
299
00:25:11,379 --> 00:25:14,120
♪
300
00:25:14,121 --> 00:25:16,557
[Men speaking French]
301
00:25:16,558 --> 00:25:21,345
♪
302
00:25:24,479 --> 00:25:40,712
♪
303
00:25:40,713 --> 00:25:44,367
Hey. I think I was assigned
to help you.
304
00:25:44,368 --> 00:25:46,152
I saw what happened
last night.
305
00:25:46,153 --> 00:25:50,070
That guy with the stew.
The floor. What an asshole.
306
00:25:50,853 --> 00:25:52,767
[Speaking French]
307
00:25:52,768 --> 00:26:13,571
♪
308
00:26:13,572 --> 00:26:15,094
Bonjour.
309
00:26:15,095 --> 00:26:16,444
Stew?
310
00:26:17,576 --> 00:26:19,578
You speak any English?
311
00:26:19,752 --> 00:26:23,145
♪
312
00:26:23,146 --> 00:26:25,844
An American.
313
00:26:25,845 --> 00:26:27,933
I'm looking for
an American.
314
00:26:27,934 --> 00:26:30,892
American?
His name is Dixon.
315
00:26:30,893 --> 00:26:34,114
I'm looking for an American.
Have you seen--
316
00:26:34,854 --> 00:26:36,029
Man: Dixon.
317
00:26:36,246 --> 00:26:39,118
♪
318
00:26:39,119 --> 00:26:40,947
Daryl Dixon.
319
00:26:43,427 --> 00:26:45,907
Who was that?
320
00:26:45,908 --> 00:26:48,388
Do you know him?
321
00:26:48,389 --> 00:26:50,565
I had him,
and I let him go.
322
00:26:54,308 --> 00:26:55,701
This was my price.
323
00:26:58,965 --> 00:27:00,140
Do you know where
he is now?
324
00:27:03,099 --> 00:27:05,145
Why would I tell you?
325
00:27:06,407 --> 00:27:08,321
No.
326
00:27:08,322 --> 00:27:11,063
Because I don't
believe in coincidences.
327
00:27:11,064 --> 00:27:12,586
There's a reason
I found you.
328
00:27:12,587 --> 00:27:14,981
There has to be.
It's a sign.
329
00:27:16,112 --> 00:27:18,637
I don't believe
in signs.
330
00:27:19,855 --> 00:27:21,509
Please.
331
00:27:23,467 --> 00:27:27,209
Darryl Dixon and I...
332
00:27:27,210 --> 00:27:29,082
He's my brother.
333
00:27:29,299 --> 00:27:30,952
♪
334
00:27:30,953 --> 00:27:32,999
He's my only
surviving family.
335
00:27:36,132 --> 00:27:38,743
♪
336
00:27:38,744 --> 00:27:42,703
I'm Carol. I'm Carol.
What's your name?
337
00:27:42,704 --> 00:27:46,098
♪
338
00:27:46,099 --> 00:27:47,666
Codron.
339
00:27:49,232 --> 00:27:54,715
Codron, please help me.
340
00:27:54,716 --> 00:27:58,197
I have come a very long way.
341
00:27:58,198 --> 00:28:00,679
He's the only family
I have left.
342
00:28:05,031 --> 00:28:07,032
He's...
343
00:28:07,033 --> 00:28:10,731
♪
344
00:28:10,732 --> 00:28:14,822
There is an island fortress
on the Normandy coast.
345
00:28:14,823 --> 00:28:16,345
Allez viens!
346
00:28:16,346 --> 00:28:18,478
Hurry up.
347
00:28:18,479 --> 00:28:21,133
If Genet finds him first,
348
00:28:21,134 --> 00:28:24,571
Dixon is a dead man.
[Coughs]
349
00:28:24,572 --> 00:28:35,103
♪
350
00:28:35,104 --> 00:28:38,280
It can only be one place.
351
00:28:38,281 --> 00:28:39,673
Monte Saint Michel.
352
00:28:39,674 --> 00:28:42,067
It is a few hours drive.
353
00:28:42,068 --> 00:28:46,027
♪
354
00:28:46,028 --> 00:28:48,422
Come with me.
355
00:28:51,077 --> 00:28:54,427
I can't.
Not without Julien.
356
00:28:54,428 --> 00:29:01,390
♪
357
00:29:01,391 --> 00:29:04,176
I'm sorry. I got to go.
358
00:29:04,177 --> 00:29:05,960
Good luck, Remy.
359
00:29:05,961 --> 00:29:09,485
♪
360
00:29:09,486 --> 00:29:11,619
Carol.
361
00:29:12,925 --> 00:29:14,577
And you.
362
00:29:14,578 --> 00:29:31,813
♪
363
00:29:31,944 --> 00:29:34,729
[Soft grunting]
364
00:29:36,339 --> 00:29:37,862
[Heavy breathing]
365
00:29:37,863 --> 00:29:39,690
Man: Bonjour.
366
00:29:40,039 --> 00:29:41,954
You're awake.
367
00:29:44,043 --> 00:29:47,654
- [Groans]
- Don't try to move.
368
00:29:47,655 --> 00:29:50,700
You need to rest.
369
00:29:50,701 --> 00:29:51,746
And listen.
370
00:29:51,964 --> 00:30:00,275
♪
371
00:30:00,276 --> 00:30:02,843
This is not
how I wanted it to be.
372
00:30:02,844 --> 00:30:04,932
I was hoping we'd convince you,
that your thinking would evolve,
373
00:30:04,933 --> 00:30:07,327
it'd come around, but...
374
00:30:08,807 --> 00:30:11,243
...no.
375
00:30:11,244 --> 00:30:14,463
Must be hard living
without a semblance of faith.
376
00:30:14,464 --> 00:30:18,424
No organizing principle,
nothing to cling to,
377
00:30:18,425 --> 00:30:21,209
existence spent simply reacting.
378
00:30:21,210 --> 00:30:23,342
A man alone.
379
00:30:23,343 --> 00:30:25,519
It's a sad state.
380
00:30:26,520 --> 00:30:28,348
Fuck off.
381
00:30:29,871 --> 00:30:31,306
Perhaps it's easy
to reject faith
382
00:30:31,307 --> 00:30:34,048
when you live only for yourself.
383
00:30:34,049 --> 00:30:38,313
But I've dedicated my life
to a community of people.
384
00:30:38,314 --> 00:30:42,362
A community that I have
a responsibility to protect.
385
00:30:42,492 --> 00:30:44,624
Faith and hope,
386
00:30:44,625 --> 00:30:47,540
our oxygen and water, elements
crucial to our survival.
387
00:30:47,541 --> 00:30:52,633
And over time,
our reserves, they've run low.
388
00:30:53,982 --> 00:30:57,115
Laurent will replenish them.
389
00:30:57,116 --> 00:30:58,768
The public display of his light
390
00:30:58,769 --> 00:31:00,161
will give our people
the strength
391
00:31:00,162 --> 00:31:02,903
to continue on in the darkness.
392
00:31:02,904 --> 00:31:06,689
Your people don't
even know what you're doing.
393
00:31:06,690 --> 00:31:08,040
I meditated.
394
00:31:08,214 --> 00:31:11,172
♪
395
00:31:11,173 --> 00:31:12,565
I prayed on it.
396
00:31:12,566 --> 00:31:15,090
♪
397
00:31:15,221 --> 00:31:17,918
And I realized
398
00:31:17,919 --> 00:31:21,139
it's our love for Laurent.
399
00:31:21,140 --> 00:31:25,143
That's precisely why he's being
called on to take this leap.
400
00:31:25,144 --> 00:31:29,277
Because only by risking
everything
401
00:31:29,278 --> 00:31:31,541
can we find the true meaning
of faith.
402
00:31:31,715 --> 00:31:35,066
♪
403
00:31:35,067 --> 00:31:36,719
What happens if
you're wrong?
404
00:31:36,720 --> 00:31:39,679
♪
405
00:31:39,680 --> 00:31:41,247
If I'm wrong?
406
00:31:44,424 --> 00:31:47,556
There would be no point
in going on.
407
00:31:47,557 --> 00:31:53,345
♪
408
00:31:53,346 --> 00:31:59,481
So, my friend,
409
00:31:59,482 --> 00:32:01,222
where's the boy?
410
00:32:01,223 --> 00:32:07,185
♪
411
00:32:07,186 --> 00:32:09,274
[Blow lands, grunts]
412
00:32:09,275 --> 00:32:22,114
♪
413
00:32:22,288 --> 00:32:35,169
♪
414
00:32:35,170 --> 00:32:37,824
[Dog barking in distance]
415
00:32:37,825 --> 00:32:41,741
♪
416
00:32:41,742 --> 00:32:44,700
I'm not gonna hurt you.
417
00:32:44,701 --> 00:32:46,746
[Horse whinnies]
418
00:32:46,747 --> 00:32:48,488
Shit.
419
00:32:50,403 --> 00:32:52,840
Easy. Easy.
420
00:32:54,059 --> 00:32:56,321
Shh. Easy.
421
00:32:56,322 --> 00:33:02,415
♪
422
00:33:02,632 --> 00:33:08,855
♪
423
00:33:08,856 --> 00:33:10,335
Go.
424
00:33:10,336 --> 00:33:12,772
♪
425
00:33:12,773 --> 00:33:14,643
[Groans]
426
00:33:14,644 --> 00:33:15,905
Go!
427
00:33:15,906 --> 00:33:17,690
[Horse whinnies]
428
00:33:17,691 --> 00:33:29,615
♪
429
00:33:29,616 --> 00:33:30,746
[Horse whinnies]
430
00:33:30,747 --> 00:33:33,533
[Men shouting]
431
00:33:36,362 --> 00:33:38,667
[Men shouting in French]
432
00:33:38,668 --> 00:33:46,414
♪
433
00:33:46,415 --> 00:33:48,503
[Door opens]
434
00:33:48,504 --> 00:33:56,076
♪
435
00:33:56,077 --> 00:33:59,906
Well, hello again.
436
00:33:59,907 --> 00:34:03,997
♪
437
00:34:03,998 --> 00:34:06,956
I'm sorry.
438
00:34:06,957 --> 00:34:10,482
Information is a commodity.
439
00:34:10,483 --> 00:34:13,747
This is the only way I
could think of to save Julien.
440
00:34:15,053 --> 00:34:17,229
I'm sure you would've done
the same for your Daryl, no?
441
00:34:19,709 --> 00:34:22,972
Sabine will take you both
back to Paris.
442
00:34:22,973 --> 00:34:24,018
Drop you wherever you like.
443
00:34:24,236 --> 00:34:28,849
♪
444
00:34:29,067 --> 00:34:44,559
♪
445
00:34:44,560 --> 00:34:47,171
There are two Guerriers
right outside.
446
00:34:47,172 --> 00:34:48,737
You might as well sit down.
447
00:34:48,738 --> 00:35:01,794
♪
448
00:35:01,795 --> 00:35:03,449
It's not bad.
449
00:35:05,233 --> 00:35:08,280
We keep a little vineyard
behind the mill.
450
00:35:12,197 --> 00:35:13,893
What do you want?
451
00:35:13,894 --> 00:35:15,287
I have the same question
for you.
452
00:35:18,333 --> 00:35:22,641
Or I can have you assigned
to the Atelier.
453
00:35:22,642 --> 00:35:25,079
I believe you have witnessed
some of our research tests.
454
00:35:28,038 --> 00:35:30,605
Nasty looking stuff going on
in there.
455
00:35:30,606 --> 00:35:32,955
What's that all about?
456
00:35:32,956 --> 00:35:34,957
Creating a new subtype
of affamé,
457
00:35:34,958 --> 00:35:37,525
more directable warriors.
458
00:35:37,526 --> 00:35:41,660
They will help bring
peace back to the world.
459
00:35:41,661 --> 00:35:44,576
Right.
The war to end all wars.
460
00:35:44,577 --> 00:35:47,056
I've heard that one before.
461
00:35:47,057 --> 00:35:50,104
No more lies.
How did you get here?
462
00:35:54,195 --> 00:35:56,762
I landed two days ago
from America.
463
00:35:56,763 --> 00:35:58,807
Really?
464
00:35:58,808 --> 00:36:00,722
Mm-hmm.
465
00:36:00,723 --> 00:36:03,072
I manipulated an innocent man
into letting me fly
466
00:36:03,073 --> 00:36:06,772
in his plane
under the false pretense
467
00:36:06,773 --> 00:36:09,818
of looking for my daughter.
468
00:36:09,819 --> 00:36:13,170
We had to
stop in Greenland,
469
00:36:13,171 --> 00:36:15,476
where he was almost used
as a sperm donor,
470
00:36:15,477 --> 00:36:18,437
and I was nearly murdered
by insane environmentalists.
471
00:36:22,484 --> 00:36:24,530
[Laughs]
472
00:36:29,665 --> 00:36:31,624
And why do you
want to find Dixon?
473
00:36:37,847 --> 00:36:39,370
I came here to kill him.
474
00:36:39,371 --> 00:36:42,721
♪
475
00:36:42,722 --> 00:36:44,811
Must have done something
terrible to you.
476
00:36:45,028 --> 00:36:50,337
♪
477
00:36:50,338 --> 00:36:51,905
Well...
478
00:36:53,907 --> 00:36:55,908
...we all need
un raison d'etre, don't we?
479
00:36:55,909 --> 00:36:59,912
♪
480
00:36:59,913 --> 00:37:04,569
You can't imagine what
I have done to get this far.
481
00:37:04,570 --> 00:37:07,659
I understand, I do.
482
00:37:07,660 --> 00:37:11,489
Ces douleurs,
these pains we carry,
483
00:37:11,490 --> 00:37:14,405
we women need to learn
to let them go.
484
00:37:14,406 --> 00:37:18,060
Men seem to have
no problem doing that.
485
00:37:18,061 --> 00:37:20,238
They definitely do not.
486
00:37:21,978 --> 00:37:26,417
But we have to forgive
ourselves.
487
00:37:26,418 --> 00:37:28,897
For all the losses.
488
00:37:28,898 --> 00:37:33,511
♪
489
00:37:33,512 --> 00:37:35,252
We can try.
490
00:37:35,253 --> 00:37:41,910
♪
491
00:37:41,911 --> 00:37:43,825
Daryl Dixon has aligned himself
with a group
492
00:37:43,826 --> 00:37:46,088
of religious zealots.
493
00:37:46,089 --> 00:37:48,309
Really?
494
00:37:48,440 --> 00:37:51,703
Daryl is not really
the aligning type.
495
00:37:51,704 --> 00:37:55,620
I believe you've helped us
locate their headquarters.
496
00:37:55,621 --> 00:37:58,275
The island fortress in
Normandy
497
00:37:58,276 --> 00:37:59,973
that my former comrade told
you about.
498
00:38:03,846 --> 00:38:07,066
I'll organize a convoy
in the morning.
499
00:38:07,067 --> 00:38:09,286
You want to kill
Dixon yourself.
500
00:38:09,287 --> 00:38:11,766
♪
501
00:38:11,767 --> 00:38:14,248
I will take you to him.
502
00:38:14,466 --> 00:38:24,476
♪
503
00:38:24,650 --> 00:38:34,746
♪
504
00:38:34,747 --> 00:38:37,488
Get your strength up to go
again tomorrow.
505
00:38:37,489 --> 00:38:39,185
Fuck off.
506
00:38:39,186 --> 00:38:42,275
You'll break soon.
507
00:38:42,276 --> 00:38:43,756
Cowboy.
508
00:38:43,973 --> 00:39:01,426
♪
509
00:39:05,386 --> 00:39:12,393
[Walkers growling]
510
00:39:12,524 --> 00:39:14,176
[Brakes creak]
511
00:39:14,177 --> 00:39:18,616
♪
512
00:39:18,617 --> 00:39:20,574
I used to work here
as a janitor.
513
00:39:20,575 --> 00:39:23,664
♪
514
00:39:23,665 --> 00:39:26,711
At first I was on nights,
almost alone.
515
00:39:26,712 --> 00:39:28,713
I'd sweep the floors
of galleries full
516
00:39:28,714 --> 00:39:31,411
of religious paintings
517
00:39:31,412 --> 00:39:34,327
and wonder why the
greatest artists felt compelled
518
00:39:34,328 --> 00:39:38,810
to depict the same violent
imagery over and over again.
519
00:39:38,811 --> 00:39:42,509
When les affamés came,
we were locked in for a week.
520
00:39:42,510 --> 00:39:46,731
It was there that the paintings
began to make sense to me.
521
00:39:46,732 --> 00:39:52,606
There was one in particular.
Le Deluge.
522
00:39:52,607 --> 00:39:55,740
A desperate family hangs
in peril over a raging flood.
523
00:39:55,741 --> 00:39:58,482
♪
524
00:39:58,483 --> 00:40:02,224
And I realized all
these scenes of apocalypse,
525
00:40:02,225 --> 00:40:04,836
they want to make sense
of the chaos and destruction
526
00:40:04,837 --> 00:40:06,926
that humanity
brings upon itself.
527
00:40:09,319 --> 00:40:13,975
The fantasy
that there's a higher power
528
00:40:13,976 --> 00:40:17,022
that can make things better.
529
00:40:17,023 --> 00:40:19,981
Prayers didn't help us.
530
00:40:19,982 --> 00:40:22,462
Not then and not now.
531
00:40:22,463 --> 00:40:26,248
[Sobbing]
532
00:40:26,249 --> 00:40:46,226
♪
533
00:40:46,356 --> 00:40:48,923
Everyone needs hope.
534
00:40:48,924 --> 00:40:51,970
Yes, but religion is
not about hope.
535
00:40:51,971 --> 00:40:52,885
It's about control.
536
00:40:53,102 --> 00:40:55,887
♪
537
00:40:55,888 --> 00:40:57,802
Keeping the masses in line.
538
00:40:57,803 --> 00:40:59,673
Exactly.
539
00:40:59,674 --> 00:41:02,110
Sometimes it can
turn into that.
540
00:41:02,111 --> 00:41:04,548
Deluded by an opiate
of hope.
541
00:41:04,549 --> 00:41:07,551
L'Union de l'Espoir
thinks we, the masses,
542
00:41:07,552 --> 00:41:10,554
the small and unseen,
are stupid.
543
00:41:10,555 --> 00:41:12,470
That their fairy tales
can control us.
544
00:41:14,994 --> 00:41:16,951
We will show them
they're wrong.
545
00:41:16,952 --> 00:41:22,696
♪
546
00:41:22,697 --> 00:41:24,655
[Walkers growling]
547
00:41:24,656 --> 00:41:40,366
♪
548
00:41:40,367 --> 00:41:41,846
[Rustling]
549
00:41:41,847 --> 00:41:52,510
♪
550
00:42:11,006 --> 00:42:21,626
♪
551
00:42:56,791 --> 00:43:05,104
♪
552
00:43:05,234 --> 00:43:06,627
[Door clangs]
553
00:43:06,758 --> 00:43:08,194
[Gasps]
554
00:43:08,411 --> 00:43:16,201
♪
555
00:43:16,202 --> 00:43:17,898
Look.
556
00:43:17,899 --> 00:43:22,077
♪
557
00:43:27,953 --> 00:43:30,608
[Footsteps departing]
558
00:43:35,090 --> 00:43:36,614
[Door closes]
559
00:43:38,180 --> 00:43:40,618
What happened?
Where's Laurent?
560
00:43:43,708 --> 00:43:45,709
We were separated.
561
00:43:45,710 --> 00:43:48,929
Laurent and Fallou
got away.
562
00:43:48,930 --> 00:43:50,802
I didn't talk.
I didn't say anything.
563
00:43:53,761 --> 00:43:55,544
Me neither.
564
00:43:55,545 --> 00:43:58,199
He'll be alright.
We'll catch up to him.
565
00:43:58,200 --> 00:44:09,515
♪
566
00:44:09,516 --> 00:44:11,952
We should get some sleep.
567
00:44:11,953 --> 00:44:15,129
Get our strength back up so we
can bust out of here tomorrow.
568
00:44:15,130 --> 00:44:38,196
♪
569
00:44:38,197 --> 00:44:40,373
Tell me a story.
570
00:44:41,417 --> 00:44:43,202
Daryl: About what?
571
00:44:44,899 --> 00:44:46,595
I just want to
hear your voice.
572
00:44:46,596 --> 00:44:53,037
♪
573
00:44:53,038 --> 00:44:56,083
There was this guy.
574
00:44:56,084 --> 00:44:58,695
And he left home,
looking for something.
575
00:44:58,696 --> 00:45:01,654
♪
576
00:45:01,655 --> 00:45:05,005
Wasn't even sure
what it was.
577
00:45:05,006 --> 00:45:07,705
And he found himself
far, far away from home.
578
00:45:09,837 --> 00:45:11,577
And he couldn't get back.
579
00:45:11,578 --> 00:45:15,929
♪
580
00:45:15,930 --> 00:45:18,236
That's all he ever
cared about, getting back.
581
00:45:18,237 --> 00:45:21,935
♪
582
00:45:21,936 --> 00:45:23,981
He didn't care about anything
or anyone.
583
00:45:23,982 --> 00:45:29,073
♪
584
00:45:29,074 --> 00:45:30,422
Poor guy.
585
00:45:30,423 --> 00:45:33,294
♪
586
00:45:33,295 --> 00:45:35,601
Then one day,
something changed.
587
00:45:35,602 --> 00:45:41,215
♪
588
00:45:41,216 --> 00:45:43,566
Change is good.
589
00:45:44,524 --> 00:45:46,220
[Speaks indistinctly]
590
00:45:46,221 --> 00:45:52,009
♪
591
00:45:52,010 --> 00:45:54,926
Tell me about
the fireflies.
592
00:45:55,100 --> 00:45:59,625
♪
593
00:45:59,626 --> 00:46:03,324
They're like, uh,
little Tinkerbells
594
00:46:03,325 --> 00:46:05,718
flying around in the sky.
595
00:46:05,719 --> 00:46:07,415
You guys have Tinkerbell here?
596
00:46:07,416 --> 00:46:10,114
♪
597
00:46:10,115 --> 00:46:11,638
Yeah.
598
00:46:13,945 --> 00:46:16,774
[Speaks French]
599
00:46:18,036 --> 00:46:19,733
She saves Peter Pan.
600
00:46:19,951 --> 00:46:22,169
♪
601
00:46:22,170 --> 00:46:24,041
You know I think Laurent's
really gonna like it
602
00:46:24,042 --> 00:46:25,608
when we get back home
to America.
603
00:46:25,783 --> 00:46:28,785
♪
604
00:46:28,786 --> 00:46:32,615
He can go to school.
Be like a normal kid.
605
00:46:32,790 --> 00:46:42,668
♪
606
00:46:42,669 --> 00:46:44,149
And what will I do?
607
00:46:46,107 --> 00:46:47,935
We can do whatever you want.
608
00:46:49,676 --> 00:46:50,764
We can sleep late.
609
00:46:50,982 --> 00:46:53,766
♪
610
00:46:53,767 --> 00:46:58,815
Take long walks, and watch
the sun go down by the river.
611
00:46:58,816 --> 00:47:05,038
♪
612
00:47:05,039 --> 00:47:07,301
That sounds like a dream.
613
00:47:07,302 --> 00:47:14,005
♪
614
00:47:14,179 --> 00:47:34,459
♪
615
00:47:34,460 --> 00:47:39,464
You know, you're right.
616
00:47:39,465 --> 00:47:41,032
I found something here.
617
00:47:41,206 --> 00:47:48,126
♪
618
00:47:48,343 --> 00:47:54,306
♪
619
00:47:54,523 --> 00:47:59,746
♪
620
00:48:04,490 --> 00:48:14,500
[Engines rumbling]
621
00:48:20,636 --> 00:48:30,690
♪
622
00:48:45,139 --> 00:48:47,271
She's got nothing to
say to you.
623
00:48:47,272 --> 00:48:47,881
♪
624
00:49:05,638 --> 00:49:07,334
What are we doing?
625
00:49:07,335 --> 00:49:11,949
Rallying the troops.
Stay close. This is history.
626
00:49:12,775 --> 00:49:16,127
[Man shouting in French]
627
00:49:16,301 --> 00:49:23,221
♪
628
00:49:23,438 --> 00:49:23,961
♪
629
00:49:56,080 --> 00:50:11,833
♪
630
00:50:11,834 --> 00:50:13,532
[Chains rattling]
631
00:50:14,881 --> 00:50:17,622
Where you taking her?
She doesn't know anything!
632
00:50:17,623 --> 00:50:21,191
She knows that we have a mission
here, a greater purpose.
633
00:50:21,192 --> 00:50:24,282
I know where the kid is.
I'll take you to him.
634
00:50:24,499 --> 00:50:26,935
♪
635
00:50:26,936 --> 00:50:30,417
Isabelle has always
had an open mind and heart.
636
00:50:30,418 --> 00:50:32,550
You sadly are beyond hope.
637
00:50:32,551 --> 00:50:40,253
♪
638
00:50:40,254 --> 00:50:42,996
He's in Provence!
I can take you to him!
639
00:50:45,433 --> 00:50:48,435
Isabelle! Isabelle!
640
00:50:48,436 --> 00:50:49,046
♪
641
00:51:34,439 --> 00:51:43,925
♪
642
00:51:43,926 --> 00:51:45,449
You're turning them?
643
00:51:45,450 --> 00:51:47,015
For the greater good.
644
00:51:47,016 --> 00:51:49,844
We've been training
for months. We're ready.
645
00:51:49,845 --> 00:51:52,630
The question is, are you?
646
00:51:52,631 --> 00:51:56,808
I'm giving you what
you asked for.
647
00:51:56,809 --> 00:51:59,203
You're gonna kill
your friend.
648
00:51:59,812 --> 00:52:02,119
Hey! Get off me!
649
00:52:02,858 --> 00:52:04,468
Get off me!
650
00:52:04,469 --> 00:52:11,736
♪
651
00:52:11,737 --> 00:52:13,782
[Marion speaking French]
652
00:52:14,522 --> 00:52:17,482
[Rumbling]
653
00:52:21,442 --> 00:52:23,965
What you're doing
is not strength.
654
00:52:23,966 --> 00:52:25,750
It's desperate
and it's savage.
655
00:52:25,751 --> 00:52:27,187
Sounds like
Daryl talking.
656
00:52:27,318 --> 00:52:30,016
[Man speaks indistinctly]
657
00:52:31,235 --> 00:52:34,716
[Machine-gun fire]
658
00:52:34,847 --> 00:52:36,543
[Walkers growling]
659
00:52:36,544 --> 00:52:38,938
I need you to tell me
where the boy is.
660
00:52:39,156 --> 00:52:40,940
♪
661
00:52:41,114 --> 00:52:42,202
[Explosion]
662
00:52:42,420 --> 00:52:45,423
♪
663
00:52:45,597 --> 00:52:46,554
I don't want to lose him.
664
00:52:46,728 --> 00:52:50,993
♪
665
00:52:51,168 --> 00:52:52,256
[Man speaking French]
666
00:52:52,473 --> 00:52:57,217
♪
667
00:52:57,391 --> 00:52:58,697
[People screaming]
668
00:53:02,135 --> 00:53:03,049
Man: That was good.
Yeah.
669
00:53:05,834 --> 00:53:08,575
Zabel: The number one thing
I was excited about
670
00:53:08,576 --> 00:53:11,405
was the Louvre flashback story
for Genet.
671
00:53:11,579 --> 00:53:13,101
Woman: The Mona Lisa is
672
00:53:13,102 --> 00:53:14,712
the most valuable painting
in history,
673
00:53:14,713 --> 00:53:16,932
insured at £1 billion
in today's currency.
674
00:53:17,106 --> 00:53:18,369
Zabel: When we created
the character of Genet
675
00:53:18,543 --> 00:53:19,718
in the writers' room,
we had this idea
676
00:53:19,848 --> 00:53:21,197
that I always wanted to get to.
677
00:53:21,198 --> 00:53:22,503
There just wasn't room
in season one.
678
00:53:22,677 --> 00:53:24,505
We had
a lot of fish to fry.
679
00:53:24,679 --> 00:53:25,898
But also
it took about a year to plan
680
00:53:26,072 --> 00:53:27,639
and be able to shoot
at the Louvre.
681
00:53:27,813 --> 00:53:30,381
Charrier: You always see
the Louvre full of people,
682
00:53:30,555 --> 00:53:32,817
and we had the Louvre
for ourselves.
683
00:53:32,818 --> 00:53:34,254
That was completely mad.
684
00:53:34,428 --> 00:53:35,647
[Speaking French]
685
00:53:59,105 --> 00:54:02,630
Nicotero: The idea was
having the opportunity
686
00:54:02,761 --> 00:54:05,807
to tell another perspective
of the breakout
687
00:54:05,981 --> 00:54:08,941
of the zombie apocalypse through
the eyes of a character.
688
00:54:09,115 --> 00:54:11,335
Charrier: She doesn't know about
zombie at that time.
689
00:54:11,465 --> 00:54:14,163
They wake up in a nightmare.
They don't know what's going on.
690
00:54:14,294 --> 00:54:17,732
So they kind of see
that people are going mad,
691
00:54:17,906 --> 00:54:20,474
but they don't know
exactly what the danger is.
692
00:54:20,648 --> 00:54:23,215
Nicotero: And I think
what's most important
693
00:54:23,216 --> 00:54:27,699
about this sequence is
it's the genesis of Genet's
694
00:54:27,873 --> 00:54:30,789
transformation into
the character that she is now.
695
00:54:38,231 --> 00:54:41,713
Genet is this simple woman
in love with her husband,
696
00:54:41,887 --> 00:54:43,715
planning to have a family,
697
00:54:43,889 --> 00:54:46,065
and that is taken away
from her.
698
00:54:46,195 --> 00:54:48,285
[Growling]
699
00:54:49,242 --> 00:54:51,244
[Screaming]
700
00:54:55,596 --> 00:54:57,468
Zabel: It's part of the reason
she holds the baby
701
00:54:57,642 --> 00:54:58,991
in season one
the way she holds the baby.
702
00:54:59,121 --> 00:55:00,514
A lot of people
had questions about that.
703
00:55:00,688 --> 00:55:01,907
It's because she's thinking
of the baby
704
00:55:02,081 --> 00:55:02,690
she never had
with her husband.
705
00:55:02,821 --> 00:55:04,649
[Sobbing]
706
00:55:07,826 --> 00:55:10,785
Charrier: The worst in her comes
from that pain that she had,
707
00:55:10,916 --> 00:55:12,700
and I had to build it,
708
00:55:12,831 --> 00:55:16,181
even not knowing exactly
where the traumatize was.
709
00:55:16,182 --> 00:55:18,097
I had to build her
around something
710
00:55:18,227 --> 00:55:20,317
that was really painful
for her.
711
00:55:23,537 --> 00:55:25,103
Zabel: The Mona Lisa
is a figure who--
712
00:55:25,104 --> 00:55:27,193
she's hiding something.
713
00:55:27,367 --> 00:55:28,759
You don't know
exactly what she's thinking,
714
00:55:28,760 --> 00:55:30,413
but she's watching.
715
00:55:30,414 --> 00:55:31,240
And obviously that became
very symbolic
716
00:55:31,415 --> 00:55:32,764
to Genet as a character.
717
00:55:32,894 --> 00:55:34,896
She relates to it.
718
00:55:35,070 --> 00:55:38,596
Charrier: It's one of the
greatest memory of work I have.
719
00:55:38,726 --> 00:55:40,772
Having the Louvre for ourselves
720
00:55:40,902 --> 00:55:44,166
and having that tête-à-tête
with the Mona Lisa,
721
00:55:44,297 --> 00:55:46,125
who can experience that,
you know?
722
00:55:46,255 --> 00:55:47,822
That's a very special memory.
723
00:55:49,346 --> 00:55:50,782
[Sobs]
724
00:55:50,999 --> 00:55:56,396
♪
725
00:55:56,527 --> 00:55:59,399
How are you so sure
it's the real thing?
726
00:55:59,573 --> 00:56:03,534
'Cause I'm the one who took it
off the [beep] wall.
727
00:56:03,664 --> 00:56:06,406
Both Genet and Carol
728
00:56:06,537 --> 00:56:09,191
are characters
who have been underestimated
729
00:56:09,322 --> 00:56:11,759
and misunderstood in the past,
730
00:56:11,933 --> 00:56:14,718
but are very powerful,
each in their own way.
731
00:56:14,719 --> 00:56:16,242
So we thought that was
very fascinating
732
00:56:16,373 --> 00:56:18,070
to put those two characters
together
733
00:56:18,200 --> 00:56:19,245
because of some of
the similarities that they have,
734
00:56:19,419 --> 00:56:20,941
but also the differences.
735
00:56:20,942 --> 00:56:24,076
McBride: Carol absolutely
relates to Genet
736
00:56:24,206 --> 00:56:27,688
in how this world
has affected her.
737
00:56:27,819 --> 00:56:29,908
The losses.
The forgiveness.
738
00:56:30,038 --> 00:56:32,563
The guilt.
The forgiveness again.
739
00:56:32,737 --> 00:56:35,566
Nicotero: It's really
a great opportunity
740
00:56:35,696 --> 00:56:40,092
to see these two women
sort of eye each other up
741
00:56:40,222 --> 00:56:42,529
and figure out
how they can get
742
00:56:42,703 --> 00:56:44,270
what they need
out of each other.
743
00:56:44,444 --> 00:56:45,967
Charrier: Those scenes
in the Maison Mère
744
00:56:46,098 --> 00:56:47,229
I remember really well.
745
00:56:47,404 --> 00:56:49,101
We were
very excited about it.
746
00:56:49,231 --> 00:56:51,363
We were like [Giggling]
you know?
747
00:56:51,364 --> 00:56:55,934
Melissa is very generous.
very calm, and very funny.
748
00:56:56,064 --> 00:56:57,849
And why do you want to
find Dixon?
749
00:56:58,023 --> 00:56:59,459
I came here
to kill him.
750
00:56:59,677 --> 00:57:05,073
♪
751
00:57:05,247 --> 00:57:06,771
Losang: My friends...
752
00:57:08,860 --> 00:57:10,731
...the time has come.
753
00:57:10,862 --> 00:57:14,648
The ceremony is the center,
in my mind, of season two.
754
00:57:14,779 --> 00:57:16,302
It's super important.
755
00:57:16,476 --> 00:57:17,825
And yeah, it goes wrong.
It goes very wrong.
756
00:57:17,956 --> 00:57:19,784
[Indistinct shouting]
757
00:57:19,914 --> 00:57:22,874
What we're shooting today
is a test
758
00:57:23,048 --> 00:57:28,009
of whether Laurent will
survive the bite of a walker.
759
00:57:28,183 --> 00:57:30,229
The ceremony scenes
were wild
760
00:57:30,359 --> 00:57:33,537
because the weather that day
was just like [Blowing]
761
00:57:33,667 --> 00:57:35,277
you know, and you're in
this giant courtyard
762
00:57:35,452 --> 00:57:37,584
of this other castle.
763
00:57:37,715 --> 00:57:39,543
And there was a lot of people
there that day.
764
00:57:39,673 --> 00:57:42,588
Scigliuzzi: Wow, that was a
great day shooting the ceremony.
765
00:57:42,589 --> 00:57:46,332
It was hard 'cause
I had to have my eyes like this.
766
00:57:46,506 --> 00:57:48,508
And the walking was weird
767
00:57:48,639 --> 00:57:51,031
'cause I had to walk
kind of like a walker.
768
00:57:51,032 --> 00:57:54,819
The real twist is
Sylvie's part of the ceremony,
769
00:57:54,993 --> 00:57:58,256
and I gasped [Gasps]
when I read that.
770
00:57:58,257 --> 00:57:59,997
[Man shouting in French]
771
00:57:59,998 --> 00:58:02,129
Aaah!
Sylvie!
772
00:58:02,130 --> 00:58:04,218
[Indistinct conversations]
773
00:58:04,219 --> 00:58:07,919
Zabel: We always wanted
Sylvie to have a heroic story
774
00:58:08,093 --> 00:58:11,009
where she gets killed
trying to save Laurent.
775
00:58:11,139 --> 00:58:13,098
And at the same time,
776
00:58:13,272 --> 00:58:15,926
we were figuring out this story
about the ceremony and the test.
777
00:58:15,927 --> 00:58:18,756
And I said to the room,
"It would be a special walker."
778
00:58:18,886 --> 00:58:23,108
So if Sylvie happens
to have died at the right time,
779
00:58:23,282 --> 00:58:26,154
then she would be the right one
to use as the walker.
780
00:58:26,285 --> 00:58:29,200
[Growling]
[People gasping]
781
00:58:29,201 --> 00:58:31,029
Richman: All the time
we sort of fretted about
782
00:58:31,159 --> 00:58:33,596
telling an actress
that she's going to die.
783
00:58:33,597 --> 00:58:37,339
But the real hardest part
was how, for us,
784
00:58:37,470 --> 00:58:39,951
because her reaction was
she was really excited.
785
00:58:40,081 --> 00:58:42,693
Blanc-Francard:
The fact that Sylvie died
trying to save Laurent,
786
00:58:42,823 --> 00:58:45,738
I think it's the best way
for her to die, honestly.
787
00:58:45,739 --> 00:58:47,698
And I was really excited
to play a zombie.
788
00:58:47,872 --> 00:58:49,961
On "Walking Dead,"
It's the best opportunity
789
00:58:50,091 --> 00:58:50,788
to play a zombie.
790
00:58:51,005 --> 00:58:54,226
♪
791
00:58:54,356 --> 00:58:56,270
They did, like, amazing makeup,
792
00:58:56,271 --> 00:58:59,579
made this prosthetic neck,
as you can see--
793
00:58:59,710 --> 00:59:03,583
goes there-- in silicone,
794
00:59:03,714 --> 00:59:06,978
so to create
like a fake broken neck.
795
00:59:07,152 --> 00:59:10,416
And also synthetic cheekbones
and just sprays me,
796
00:59:10,590 --> 00:59:12,636
like, for two hours.
797
00:59:12,766 --> 00:59:16,378
And after that, you can see
on my hand they did the same.
798
00:59:16,509 --> 00:59:18,076
And they start to draw
on my face
799
00:59:18,206 --> 00:59:20,513
with really,
really thin pencil.
800
00:59:20,687 --> 00:59:22,341
When I saw myself
the first time in the mirror,
801
00:59:22,471 --> 00:59:24,604
honestly,
I was really amazed.
802
00:59:24,735 --> 00:59:27,738
I love the idea
of being transformed
803
00:59:27,912 --> 00:59:30,958
and just be completely different
from myself.
804
00:59:31,132 --> 00:59:32,481
I loved it.
805
00:59:32,612 --> 00:59:34,658
Merci beaucoup
tout le monde.
806
00:59:34,832 --> 00:59:37,835
Scigliuzzi: I guess I'm kind of
sad, not as in my character,
807
00:59:37,965 --> 00:59:41,142
but me, 'cause I'm gonna
miss her if she's not on set.
808
00:59:41,273 --> 00:59:43,405
Blanc-Francard: I learned
a lot in the show.
809
00:59:43,536 --> 00:59:46,930
I'm really grateful
in that I'm full of advices
810
00:59:46,931 --> 00:59:49,890
and great memories that you
can't really forget, I think.
811
00:59:50,064 --> 00:59:51,588
Bye-bye.
812
00:59:52,066 --> 00:59:57,594
♪
813
00:59:58,856 --> 01:00:28,059
♪