1 00:00:10,662 --> 00:00:13,013 Carol: If I'm not back in two weeks, don't keep waiting. 2 00:00:15,406 --> 00:00:16,537 Laurent's missing! 3 00:00:16,538 --> 00:00:17,234 Someone took him. 4 00:00:17,974 --> 00:00:19,453 We'll go through with the test, but we'll still have 5 00:00:19,454 --> 00:00:20,716 to deal with Daryl when he comes back. 6 00:00:23,980 --> 00:00:25,285 Isabelle: I promised Lily to protect Laurent. 7 00:00:25,286 --> 00:00:26,069 We'll go in and get him. 8 00:00:37,776 --> 00:00:39,909 [Screaming] 9 00:00:42,477 --> 00:00:46,306 The Mona Lisa is the most valuable painting in history. 10 00:00:46,307 --> 00:00:48,786 Insured at a billion pounds in today's currency. 11 00:00:48,787 --> 00:00:51,267 It was was painted by Leonardo da Vinci. 12 00:00:51,268 --> 00:00:53,575 Hey, dude! 13 00:00:54,750 --> 00:00:56,664 Woman: Seriously? 14 00:00:56,665 --> 00:00:58,406 - Sorry. - Why would you do that? 15 00:01:05,369 --> 00:01:07,676 [Indistinct chatter] 16 00:01:07,893 --> 00:01:14,638 ♪ 17 00:01:14,639 --> 00:01:16,598 S'il vous plaît. 18 00:01:31,352 --> 00:01:42,972 ♪ 19 00:02:18,225 --> 00:02:20,530 [Cellphone rings] 20 00:02:20,531 --> 00:02:22,706 [Crowd clamoring] 21 00:02:22,707 --> 00:02:23,317 [Cellphones ringing] 22 00:02:34,328 --> 00:02:34,850 [Sirens wailing] 23 00:03:02,660 --> 00:03:04,922 [Sirens wailing] 24 00:03:04,923 --> 00:03:06,969 [Alarms ringing] 25 00:03:33,865 --> 00:03:35,824 [Alarm ringing] 26 00:03:36,781 --> 00:03:39,261 [Crowd clammoring] 27 00:03:39,262 --> 00:03:39,828 ♪ 28 00:03:51,318 --> 00:03:54,102 ♪ 29 00:03:54,103 --> 00:03:56,584 [Walkers growling] 30 00:03:58,716 --> 00:04:00,978 [Gasps] 31 00:04:00,979 --> 00:04:02,198 No! 32 00:04:02,416 --> 00:04:04,547 ♪ 33 00:04:04,548 --> 00:04:06,288 No! 34 00:04:06,289 --> 00:04:08,421 [Screams] 35 00:04:08,422 --> 00:04:10,510 ♪ 36 00:04:10,511 --> 00:04:12,426 [Skin tearing] 37 00:04:12,600 --> 00:04:16,603 ♪ 38 00:04:16,604 --> 00:04:18,648 [Sobbing] 39 00:04:18,649 --> 00:04:19,694 No! 40 00:04:19,911 --> 00:04:28,615 ♪ 41 00:04:28,616 --> 00:04:31,053 [Sobbing] 42 00:04:31,271 --> 00:04:49,463 ♪ 43 00:04:49,637 --> 00:04:55,642 ♪ 44 00:04:55,643 --> 00:04:57,818 [Sobs] 45 00:04:57,819 --> 00:05:09,743 ♪ 46 00:05:09,744 --> 00:05:11,311 [Sobs] 47 00:05:15,315 --> 00:05:17,491 [Panting] 48 00:05:17,665 --> 00:05:20,667 ♪ 49 00:05:20,668 --> 00:05:23,670 [Indistinct chatter] 50 00:05:23,671 --> 00:05:31,722 ♪ 51 00:05:31,853 --> 00:05:33,767 Excuse me? 52 00:05:33,768 --> 00:05:37,337 What do you see in her expression? 53 00:05:38,338 --> 00:05:40,035 She looks sad. 54 00:05:40,992 --> 00:05:42,603 Perhaps. 55 00:05:43,647 --> 00:05:48,347 A woman gazed on by millions, never actually seen. 56 00:05:48,348 --> 00:05:51,262 But I see a secret in that smile. 57 00:05:51,263 --> 00:05:52,352 Something withheld. 58 00:05:55,485 --> 00:05:57,618 You're new. 59 00:05:58,096 --> 00:06:00,184 Just arrived. 60 00:06:00,185 --> 00:06:01,925 From where? 61 00:06:01,926 --> 00:06:04,407 A little east of here. 62 00:06:04,929 --> 00:06:08,237 I came to Paris as a tourist 13 years ago and got stuck. 63 00:06:13,024 --> 00:06:15,678 It's the original, you know? 64 00:06:15,679 --> 00:06:18,246 From the Louvre. 65 00:06:18,247 --> 00:06:20,727 When it all started, they protected the art, 66 00:06:20,728 --> 00:06:22,598 not the people. 67 00:06:22,599 --> 00:06:25,167 How are you so sure it's the real thing? 68 00:06:26,386 --> 00:06:29,389 'Cause I'm the one who took it off the fucking wall. 69 00:06:37,527 --> 00:06:39,268 [Tray clangs] 70 00:06:40,878 --> 00:06:42,271 Oops. 71 00:06:46,580 --> 00:06:47,102 ♪ 72 00:06:59,331 --> 00:07:14,390 ♪ 73 00:07:14,608 --> 00:07:22,397 ♪ 74 00:07:22,398 --> 00:07:24,400 [Chair thuds] 75 00:07:24,618 --> 00:07:39,066 ♪ 76 00:07:39,067 --> 00:07:40,808 Bon appétit. 77 00:07:41,939 --> 00:07:44,158 [Indistinct chatter] 78 00:07:44,159 --> 00:07:47,249 Excuse the interruption. I have no tolerance for bullies. 79 00:07:47,858 --> 00:07:50,164 Marion Genet. Welcome to the Maison Mere. 80 00:07:50,165 --> 00:08:01,784 ♪ 81 00:08:01,785 --> 00:08:04,658 [Theme music playing] 82 00:08:04,832 --> 00:08:31,380 ♪ 83 00:08:34,165 --> 00:08:35,862 [Indistinct shouting, horse whinnies] 84 00:08:35,863 --> 00:08:36,472 ♪ 85 00:08:55,709 --> 00:08:58,232 He assigned you to the kitchen, me to the stables, 86 00:08:58,233 --> 00:09:00,843 which is good because Julien grew up on a farm. 87 00:09:00,844 --> 00:09:02,932 Maybe they sent him there, too. 88 00:09:02,933 --> 00:09:05,369 Does your Daryl like horses? 89 00:09:05,370 --> 00:09:07,111 The steel kind. 90 00:09:07,242 --> 00:09:08,938 Excuse me. 91 00:09:08,939 --> 00:09:10,592 Never mind. 92 00:09:10,593 --> 00:09:13,509 Highly doubt I'm gonna find Daryl in a kitchen. 93 00:09:15,293 --> 00:09:16,946 What is all this? 94 00:09:16,947 --> 00:09:19,775 They prepare for an attack on l'Union de l'Espoir. 95 00:09:19,776 --> 00:09:22,473 Nobody knows for sure where the Union is hiding out. 96 00:09:22,474 --> 00:09:27,827 ♪ 97 00:09:27,828 --> 00:09:29,437 Where are they taking them? 98 00:09:29,438 --> 00:09:31,091 The tunnel. 99 00:09:31,092 --> 00:09:50,023 ♪ 100 00:09:50,024 --> 00:09:52,112 [Gate clangs] 101 00:09:52,113 --> 00:09:52,679 ♪ 102 00:10:04,691 --> 00:10:06,431 [Gunfire] 103 00:10:06,910 --> 00:10:16,832 ♪ 104 00:10:16,833 --> 00:10:18,747 [Gunfire] 105 00:10:18,748 --> 00:10:21,141 What is he giving them? 106 00:10:21,142 --> 00:10:24,013 There have been rumors of experiments. 107 00:10:24,014 --> 00:10:27,408 Some say that's where the burners came from. 108 00:10:27,409 --> 00:10:29,410 Mistake that got loose. 109 00:10:29,411 --> 00:10:30,846 [Gunfire] 110 00:10:30,847 --> 00:10:33,415 [Growling] 111 00:10:35,896 --> 00:10:37,810 Genet's trying to make a stronger breed. 112 00:10:37,811 --> 00:10:39,855 Great. That's just what the world needs. 113 00:10:39,856 --> 00:10:42,162 [Growling] 114 00:10:42,163 --> 00:10:43,685 [Gunfire] 115 00:10:43,686 --> 00:10:50,997 ♪ 116 00:10:50,998 --> 00:10:53,782 What if they're bringing Julien here? Or Daryl? 117 00:10:53,783 --> 00:10:55,437 We'll get to them first. 118 00:10:55,655 --> 00:11:01,355 ♪ 119 00:11:01,356 --> 00:11:04,750 Sorry. 120 00:11:04,751 --> 00:11:06,360 I'll find them. 121 00:11:06,361 --> 00:11:07,710 I'll come with you. 122 00:11:07,841 --> 00:11:10,059 No, no, it's too risky with two of us. 123 00:11:10,060 --> 00:11:12,627 Check out the stables. Look busy. 124 00:11:12,628 --> 00:11:14,282 I'll find you later. Go! 125 00:11:14,499 --> 00:11:22,116 ♪ 126 00:11:39,873 --> 00:11:42,005 [Footsteps approaching] 127 00:11:46,793 --> 00:11:48,402 [Knock on door] 128 00:11:48,403 --> 00:11:52,362 ♪ 129 00:11:52,363 --> 00:11:54,148 [Keys jingle, door opens] 130 00:11:54,365 --> 00:12:01,851 ♪ 131 00:12:16,474 --> 00:12:19,781 ♪ 132 00:12:19,782 --> 00:12:21,827 [Grunting] 133 00:12:21,828 --> 00:12:29,878 ♪ 134 00:12:29,879 --> 00:12:31,140 Laurent? 135 00:12:31,141 --> 00:12:40,541 ♪ 136 00:12:40,542 --> 00:12:42,196 Laurent? 137 00:12:44,024 --> 00:12:45,589 Laurent! 138 00:12:45,590 --> 00:12:52,814 ♪ 139 00:12:52,815 --> 00:12:53,381 Laurent! 140 00:13:11,878 --> 00:13:13,313 Sylvie! 141 00:13:13,314 --> 00:13:14,793 Laurent! 142 00:13:14,794 --> 00:13:18,013 ♪ 143 00:13:18,014 --> 00:13:19,493 Laurent! 144 00:13:19,494 --> 00:13:28,502 ♪ 145 00:13:28,503 --> 00:13:31,331 Sylvie, bear with us. It's for the best. 146 00:13:31,332 --> 00:13:34,291 Stop saying that. You're going to kill him. 147 00:13:37,207 --> 00:13:40,514 Come down now. 148 00:13:40,515 --> 00:13:48,043 ♪ 149 00:13:48,044 --> 00:13:49,088 [Screams] 150 00:13:49,089 --> 00:13:50,524 Sylvie! 151 00:13:50,525 --> 00:13:52,047 [Crowd gasps] 152 00:13:52,048 --> 00:14:11,762 ♪ 153 00:14:11,763 --> 00:14:14,026 Her faith was weak. 154 00:14:14,027 --> 00:14:20,816 ♪ 155 00:14:21,034 --> 00:14:29,216 ♪ 156 00:14:32,567 --> 00:14:34,916 [Water trickling] 157 00:14:34,917 --> 00:14:36,963 [Seabirds crying] 158 00:14:39,704 --> 00:14:41,749 Just a little farther up. 159 00:14:41,750 --> 00:14:43,794 He's been saying that for an hour. 160 00:14:43,795 --> 00:14:49,061 Isabelle: He'll find it. 161 00:14:49,062 --> 00:14:51,367 So they think I'd like Ohio? 162 00:14:51,368 --> 00:14:53,587 Yeah. I mean, the winters suck. 163 00:14:53,588 --> 00:14:56,372 But summers are nice. 164 00:14:56,373 --> 00:15:00,768 Fishing in the streams, fireflies all over. 165 00:15:00,769 --> 00:15:03,162 Fireflies? 166 00:15:03,163 --> 00:15:05,338 ♪ 167 00:15:05,339 --> 00:15:06,427 Found it. 168 00:15:06,557 --> 00:15:07,689 See, I told you. 169 00:15:07,907 --> 00:15:12,998 ♪ 170 00:15:12,999 --> 00:15:14,564 We can inch up to the top. 171 00:15:14,565 --> 00:15:15,566 All right. 172 00:15:15,740 --> 00:15:21,572 ♪ 173 00:15:21,746 --> 00:15:27,578 ♪ 174 00:15:27,752 --> 00:15:33,584 ♪ 175 00:15:33,758 --> 00:15:39,720 ♪ 176 00:15:39,721 --> 00:15:41,765 Ah, it's time. 177 00:15:41,766 --> 00:15:43,464 I'm ready. 178 00:15:44,508 --> 00:15:45,814 Of course you are. 179 00:15:52,864 --> 00:15:55,257 This is heavy. 180 00:15:55,258 --> 00:15:57,564 What exactly do I do when I'm up there? 181 00:15:57,565 --> 00:16:00,697 Be yourself, soak in the energy. 182 00:16:00,698 --> 00:16:02,656 Everyone is very excited about you stepping 183 00:16:02,657 --> 00:16:05,137 into the spiritual role. Merci. 184 00:16:05,138 --> 00:16:07,704 I guess I'm excited, too. 185 00:16:07,705 --> 00:16:11,186 And that's why you are you. 186 00:16:11,187 --> 00:16:12,840 A blessing to all of us. 187 00:16:12,841 --> 00:16:17,323 ♪ 188 00:16:17,324 --> 00:16:20,369 Hey, when I was your age, I was a shy kid. 189 00:16:20,370 --> 00:16:22,284 Very nervous. 190 00:16:22,285 --> 00:16:25,809 I wet my pants during my piano recital. 191 00:16:25,810 --> 00:16:26,768 That won't happen. 192 00:16:26,986 --> 00:16:32,512 ♪ 193 00:16:32,513 --> 00:16:34,862 I wish Issa and Daryl were here. 194 00:16:34,863 --> 00:16:37,952 ♪ 195 00:16:37,953 --> 00:16:41,129 Drink this. It'll relax you. 196 00:16:41,130 --> 00:16:42,609 Valerian root and honey. 197 00:16:42,610 --> 00:16:44,959 I feel relaxed. 198 00:16:44,960 --> 00:16:47,527 I know you don't need it. Drink it anyway. 199 00:16:47,528 --> 00:16:54,882 ♪ 200 00:16:54,883 --> 00:16:59,060 [Choir singing] 201 00:16:59,061 --> 00:17:13,640 ♪ 202 00:17:13,641 --> 00:17:17,645 My friends, the time has come. 203 00:17:19,777 --> 00:17:23,867 From across France, from Germany, from Spain, 204 00:17:23,868 --> 00:17:27,001 we've come as pilgrims to be part of this community 205 00:17:27,002 --> 00:17:32,225 out of a shared belief of faith in what is yet to come. 206 00:17:35,228 --> 00:17:36,664 [Speaks French] 207 00:17:36,881 --> 00:18:02,080 ♪ 208 00:18:02,081 --> 00:18:05,474 The journey here has been long and hard. 209 00:18:05,475 --> 00:18:09,870 Some have had doubts at times. 210 00:18:09,871 --> 00:18:13,221 We've had to be patient to prove 211 00:18:13,222 --> 00:18:16,964 that there is a light at the end of the tunnel, 212 00:18:16,965 --> 00:18:19,401 a future where we will no longer be vulnerable 213 00:18:19,402 --> 00:18:21,578 to the bite of the hungry ones. 214 00:18:21,752 --> 00:18:26,234 ♪ 215 00:18:26,235 --> 00:18:29,411 Now is the time to cast doubt aside 216 00:18:29,412 --> 00:18:33,676 and to embrace hope, to celebrate the inspiring power 217 00:18:33,677 --> 00:18:35,852 of our unity and love. 218 00:18:35,853 --> 00:18:39,508 ♪ 219 00:18:39,509 --> 00:18:44,383 We are all human, and even les affamés, 220 00:18:44,384 --> 00:18:49,518 lost to us, carry with them the memory of love. 221 00:18:49,519 --> 00:18:52,086 So who better to confirm our faith in Laurent 222 00:18:52,087 --> 00:18:56,308 than someone we've just lost, but who loved him dearly. 223 00:18:56,309 --> 00:18:59,268 And now her love will deliver us all. 224 00:19:00,139 --> 00:19:01,661 [Growling] 225 00:19:01,662 --> 00:19:06,840 ♪ 226 00:19:06,841 --> 00:19:08,929 [Growling] 227 00:19:08,930 --> 00:19:10,496 [Crowd gasping] 228 00:19:10,497 --> 00:19:14,804 ♪ 229 00:19:14,805 --> 00:19:17,330 [Growling] 230 00:19:17,504 --> 00:19:21,115 ♪ 231 00:19:21,116 --> 00:19:22,508 [Crowd gasping] 232 00:19:22,509 --> 00:19:29,210 ♪ 233 00:19:29,211 --> 00:19:31,604 Show's over, motherfucker. 234 00:19:31,605 --> 00:19:33,346 [Shouting in French] 235 00:19:33,520 --> 00:19:39,133 ♪ 236 00:19:39,134 --> 00:19:40,569 [Gasps] 237 00:19:40,570 --> 00:19:47,142 ♪ 238 00:19:47,360 --> 00:19:54,062 ♪ 239 00:19:58,197 --> 00:20:00,023 Oh, good. Come on. 240 00:20:00,024 --> 00:20:15,082 ♪ 241 00:20:15,083 --> 00:20:16,562 Man: Hey! Hey! 242 00:20:16,563 --> 00:20:43,545 ♪ 243 00:20:43,546 --> 00:20:45,591 You're gonna have to go out the same way we came in. 244 00:20:45,592 --> 00:20:46,679 We're not leaving without you. 245 00:20:46,680 --> 00:20:48,550 I stay and help. 246 00:20:48,551 --> 00:20:50,335 [Man shouting in French] 247 00:20:50,336 --> 00:20:52,773 It's gonna take both of you to get him down that wall. 248 00:20:54,818 --> 00:20:58,647 Kid, I need you to wake up. I need your help. 249 00:20:58,648 --> 00:21:01,302 I need to take them to our secret place. 250 00:21:01,303 --> 00:21:04,437 Okay? The place that we train. The cave in the woods. 251 00:21:05,264 --> 00:21:07,047 The cave in the woods. You remember? 252 00:21:07,048 --> 00:21:11,051 Listen to me. The cave in the woods. 253 00:21:11,052 --> 00:21:12,574 The one by the big rocks? 254 00:21:12,575 --> 00:21:14,794 Yeah. That one. 255 00:21:14,795 --> 00:21:18,363 Take 'em. You can do this. Give me a day. 256 00:21:18,364 --> 00:21:20,103 If I don't make it back, you keep running. 257 00:21:20,104 --> 00:21:21,322 I'll find you. 258 00:21:21,323 --> 00:21:22,628 Okay. 259 00:21:22,629 --> 00:21:31,332 ♪ 260 00:21:31,333 --> 00:21:33,334 Come on, let's go. 261 00:21:33,335 --> 00:21:37,077 ♪ 262 00:21:37,078 --> 00:21:38,122 [Men shouting in French] 263 00:21:48,089 --> 00:21:54,269 ♪ 264 00:22:15,899 --> 00:22:19,859 ♪ 265 00:22:19,860 --> 00:22:21,382 [Grunting] 266 00:22:21,383 --> 00:22:29,608 ♪ 267 00:22:29,609 --> 00:22:31,261 [Groans] 268 00:22:31,262 --> 00:22:46,407 ♪ 269 00:22:46,408 --> 00:22:48,583 [Men shouting in French] 270 00:22:48,584 --> 00:22:57,157 ♪ 271 00:22:57,158 --> 00:23:01,596 [Men shouting in French] 272 00:23:01,597 --> 00:23:05,948 ♪ 273 00:23:05,949 --> 00:23:07,297 [Man shouts] 274 00:23:07,298 --> 00:23:10,692 ♪ 275 00:23:10,693 --> 00:23:12,825 [Grunting] 276 00:23:12,826 --> 00:23:14,043 [Gunshot] 277 00:23:14,044 --> 00:23:17,090 ♪ 278 00:23:17,091 --> 00:23:19,658 [Man shouting in French] 279 00:23:19,659 --> 00:23:20,789 [Groans] 280 00:23:20,790 --> 00:23:23,270 ♪ 281 00:23:23,271 --> 00:23:25,751 [Grunting] 282 00:23:25,752 --> 00:23:36,109 ♪ 283 00:23:36,110 --> 00:23:38,285 [Grunting] 284 00:23:38,286 --> 00:23:43,856 ♪ 285 00:23:43,857 --> 00:23:46,162 [Grunting] 286 00:23:46,163 --> 00:23:50,297 ♪ 287 00:23:50,298 --> 00:23:52,430 [Grunting] 288 00:23:52,431 --> 00:24:02,135 ♪ 289 00:24:02,136 --> 00:24:04,311 [Grunting] 290 00:24:04,312 --> 00:24:07,662 ♪ 291 00:24:07,663 --> 00:24:09,708 [Grunts] 292 00:24:09,709 --> 00:24:17,759 ♪ 293 00:24:17,760 --> 00:24:19,979 [Grunting] 294 00:24:19,980 --> 00:24:29,684 ♪ 295 00:24:29,685 --> 00:24:31,730 [Grunting] 296 00:24:31,731 --> 00:25:07,374 ♪ 297 00:25:07,375 --> 00:25:09,071 [Grunting] 298 00:25:09,072 --> 00:25:11,378 [Men shouting in French] 299 00:25:11,379 --> 00:25:14,120 ♪ 300 00:25:14,121 --> 00:25:16,557 [Men speaking French] 301 00:25:16,558 --> 00:25:21,345 ♪ 302 00:25:24,479 --> 00:25:40,712 ♪ 303 00:25:40,713 --> 00:25:44,367 Hey. I think I was assigned to help you. 304 00:25:44,368 --> 00:25:46,152 I saw what happened last night. 305 00:25:46,153 --> 00:25:50,070 That guy with the stew. The floor. What an asshole. 306 00:25:50,853 --> 00:25:52,767 [Speaking French] 307 00:25:52,768 --> 00:26:13,571 ♪ 308 00:26:13,572 --> 00:26:15,094 Bonjour. 309 00:26:15,095 --> 00:26:16,444 Stew? 310 00:26:17,576 --> 00:26:19,578 You speak any English? 311 00:26:19,752 --> 00:26:23,145 ♪ 312 00:26:23,146 --> 00:26:25,844 An American. 313 00:26:25,845 --> 00:26:27,933 I'm looking for an American. 314 00:26:27,934 --> 00:26:30,892 American? His name is Dixon. 315 00:26:30,893 --> 00:26:34,114 I'm looking for an American. Have you seen-- 316 00:26:34,854 --> 00:26:36,029 Man: Dixon. 317 00:26:36,246 --> 00:26:39,118 ♪ 318 00:26:39,119 --> 00:26:40,947 Daryl Dixon. 319 00:26:43,427 --> 00:26:45,907 Who was that? 320 00:26:45,908 --> 00:26:48,388 Do you know him? 321 00:26:48,389 --> 00:26:50,565 I had him, and I let him go. 322 00:26:54,308 --> 00:26:55,701 This was my price. 323 00:26:58,965 --> 00:27:00,140 Do you know where he is now? 324 00:27:03,099 --> 00:27:05,145 Why would I tell you? 325 00:27:06,407 --> 00:27:08,321 No. 326 00:27:08,322 --> 00:27:11,063 Because I don't believe in coincidences. 327 00:27:11,064 --> 00:27:12,586 There's a reason I found you. 328 00:27:12,587 --> 00:27:14,981 There has to be. It's a sign. 329 00:27:16,112 --> 00:27:18,637 I don't believe in signs. 330 00:27:19,855 --> 00:27:21,509 Please. 331 00:27:23,467 --> 00:27:27,209 Darryl Dixon and I... 332 00:27:27,210 --> 00:27:29,082 He's my brother. 333 00:27:29,299 --> 00:27:30,952 ♪ 334 00:27:30,953 --> 00:27:32,999 He's my only surviving family. 335 00:27:36,132 --> 00:27:38,743 ♪ 336 00:27:38,744 --> 00:27:42,703 I'm Carol. I'm Carol. What's your name? 337 00:27:42,704 --> 00:27:46,098 ♪ 338 00:27:46,099 --> 00:27:47,666 Codron. 339 00:27:49,232 --> 00:27:54,715 Codron, please help me. 340 00:27:54,716 --> 00:27:58,197 I have come a very long way. 341 00:27:58,198 --> 00:28:00,679 He's the only family I have left. 342 00:28:05,031 --> 00:28:07,032 He's... 343 00:28:07,033 --> 00:28:10,731 ♪ 344 00:28:10,732 --> 00:28:14,822 There is an island fortress on the Normandy coast. 345 00:28:14,823 --> 00:28:16,345 Allez viens! 346 00:28:16,346 --> 00:28:18,478 Hurry up. 347 00:28:18,479 --> 00:28:21,133 If Genet finds him first, 348 00:28:21,134 --> 00:28:24,571 Dixon is a dead man. [Coughs] 349 00:28:24,572 --> 00:28:35,103 ♪ 350 00:28:35,104 --> 00:28:38,280 It can only be one place. 351 00:28:38,281 --> 00:28:39,673 Monte Saint Michel. 352 00:28:39,674 --> 00:28:42,067 It is a few hours drive. 353 00:28:42,068 --> 00:28:46,027 ♪ 354 00:28:46,028 --> 00:28:48,422 Come with me. 355 00:28:51,077 --> 00:28:54,427 I can't. Not without Julien. 356 00:28:54,428 --> 00:29:01,390 ♪ 357 00:29:01,391 --> 00:29:04,176 I'm sorry. I got to go. 358 00:29:04,177 --> 00:29:05,960 Good luck, Remy. 359 00:29:05,961 --> 00:29:09,485 ♪ 360 00:29:09,486 --> 00:29:11,619 Carol. 361 00:29:12,925 --> 00:29:14,577 And you. 362 00:29:14,578 --> 00:29:31,813 ♪ 363 00:29:31,944 --> 00:29:34,729 [Soft grunting] 364 00:29:36,339 --> 00:29:37,862 [Heavy breathing] 365 00:29:37,863 --> 00:29:39,690 Man: Bonjour. 366 00:29:40,039 --> 00:29:41,954 You're awake. 367 00:29:44,043 --> 00:29:47,654 - [Groans] - Don't try to move. 368 00:29:47,655 --> 00:29:50,700 You need to rest. 369 00:29:50,701 --> 00:29:51,746 And listen. 370 00:29:51,964 --> 00:30:00,275 ♪ 371 00:30:00,276 --> 00:30:02,843 This is not how I wanted it to be. 372 00:30:02,844 --> 00:30:04,932 I was hoping we'd convince you, that your thinking would evolve, 373 00:30:04,933 --> 00:30:07,327 it'd come around, but... 374 00:30:08,807 --> 00:30:11,243 ...no. 375 00:30:11,244 --> 00:30:14,463 Must be hard living without a semblance of faith. 376 00:30:14,464 --> 00:30:18,424 No organizing principle, nothing to cling to, 377 00:30:18,425 --> 00:30:21,209 existence spent simply reacting. 378 00:30:21,210 --> 00:30:23,342 A man alone. 379 00:30:23,343 --> 00:30:25,519 It's a sad state. 380 00:30:26,520 --> 00:30:28,348 Fuck off. 381 00:30:29,871 --> 00:30:31,306 Perhaps it's easy to reject faith 382 00:30:31,307 --> 00:30:34,048 when you live only for yourself. 383 00:30:34,049 --> 00:30:38,313 But I've dedicated my life to a community of people. 384 00:30:38,314 --> 00:30:42,362 A community that I have a responsibility to protect. 385 00:30:42,492 --> 00:30:44,624 Faith and hope, 386 00:30:44,625 --> 00:30:47,540 our oxygen and water, elements crucial to our survival. 387 00:30:47,541 --> 00:30:52,633 And over time, our reserves, they've run low. 388 00:30:53,982 --> 00:30:57,115 Laurent will replenish them. 389 00:30:57,116 --> 00:30:58,768 The public display of his light 390 00:30:58,769 --> 00:31:00,161 will give our people the strength 391 00:31:00,162 --> 00:31:02,903 to continue on in the darkness. 392 00:31:02,904 --> 00:31:06,689 Your people don't even know what you're doing. 393 00:31:06,690 --> 00:31:08,040 I meditated. 394 00:31:08,214 --> 00:31:11,172 ♪ 395 00:31:11,173 --> 00:31:12,565 I prayed on it. 396 00:31:12,566 --> 00:31:15,090 ♪ 397 00:31:15,221 --> 00:31:17,918 And I realized 398 00:31:17,919 --> 00:31:21,139 it's our love for Laurent. 399 00:31:21,140 --> 00:31:25,143 That's precisely why he's being called on to take this leap. 400 00:31:25,144 --> 00:31:29,277 Because only by risking everything 401 00:31:29,278 --> 00:31:31,541 can we find the true meaning of faith. 402 00:31:31,715 --> 00:31:35,066 ♪ 403 00:31:35,067 --> 00:31:36,719 What happens if you're wrong? 404 00:31:36,720 --> 00:31:39,679 ♪ 405 00:31:39,680 --> 00:31:41,247 If I'm wrong? 406 00:31:44,424 --> 00:31:47,556 There would be no point in going on. 407 00:31:47,557 --> 00:31:53,345 ♪ 408 00:31:53,346 --> 00:31:59,481 So, my friend, 409 00:31:59,482 --> 00:32:01,222 where's the boy? 410 00:32:01,223 --> 00:32:07,185 ♪ 411 00:32:07,186 --> 00:32:09,274 [Blow lands, grunts] 412 00:32:09,275 --> 00:32:22,114 ♪ 413 00:32:22,288 --> 00:32:35,169 ♪ 414 00:32:35,170 --> 00:32:37,824 [Dog barking in distance] 415 00:32:37,825 --> 00:32:41,741 ♪ 416 00:32:41,742 --> 00:32:44,700 I'm not gonna hurt you. 417 00:32:44,701 --> 00:32:46,746 [Horse whinnies] 418 00:32:46,747 --> 00:32:48,488 Shit. 419 00:32:50,403 --> 00:32:52,840 Easy. Easy. 420 00:32:54,059 --> 00:32:56,321 Shh. Easy. 421 00:32:56,322 --> 00:33:02,415 ♪ 422 00:33:02,632 --> 00:33:08,855 ♪ 423 00:33:08,856 --> 00:33:10,335 Go. 424 00:33:10,336 --> 00:33:12,772 ♪ 425 00:33:12,773 --> 00:33:14,643 [Groans] 426 00:33:14,644 --> 00:33:15,905 Go! 427 00:33:15,906 --> 00:33:17,690 [Horse whinnies] 428 00:33:17,691 --> 00:33:29,615 ♪ 429 00:33:29,616 --> 00:33:30,746 [Horse whinnies] 430 00:33:30,747 --> 00:33:33,533 [Men shouting] 431 00:33:36,362 --> 00:33:38,667 [Men shouting in French] 432 00:33:38,668 --> 00:33:46,414 ♪ 433 00:33:46,415 --> 00:33:48,503 [Door opens] 434 00:33:48,504 --> 00:33:56,076 ♪ 435 00:33:56,077 --> 00:33:59,906 Well, hello again. 436 00:33:59,907 --> 00:34:03,997 ♪ 437 00:34:03,998 --> 00:34:06,956 I'm sorry. 438 00:34:06,957 --> 00:34:10,482 Information is a commodity. 439 00:34:10,483 --> 00:34:13,747 This is the only way I could think of to save Julien. 440 00:34:15,053 --> 00:34:17,229 I'm sure you would've done the same for your Daryl, no? 441 00:34:19,709 --> 00:34:22,972 Sabine will take you both back to Paris. 442 00:34:22,973 --> 00:34:24,018 Drop you wherever you like. 443 00:34:24,236 --> 00:34:28,849 ♪ 444 00:34:29,067 --> 00:34:44,559 ♪ 445 00:34:44,560 --> 00:34:47,171 There are two Guerriers right outside. 446 00:34:47,172 --> 00:34:48,737 You might as well sit down. 447 00:34:48,738 --> 00:35:01,794 ♪ 448 00:35:01,795 --> 00:35:03,449 It's not bad. 449 00:35:05,233 --> 00:35:08,280 We keep a little vineyard behind the mill. 450 00:35:12,197 --> 00:35:13,893 What do you want? 451 00:35:13,894 --> 00:35:15,287 I have the same question for you. 452 00:35:18,333 --> 00:35:22,641 Or I can have you assigned to the Atelier. 453 00:35:22,642 --> 00:35:25,079 I believe you have witnessed some of our research tests. 454 00:35:28,038 --> 00:35:30,605 Nasty looking stuff going on in there. 455 00:35:30,606 --> 00:35:32,955 What's that all about? 456 00:35:32,956 --> 00:35:34,957 Creating a new subtype of affamé, 457 00:35:34,958 --> 00:35:37,525 more directable warriors. 458 00:35:37,526 --> 00:35:41,660 They will help bring peace back to the world. 459 00:35:41,661 --> 00:35:44,576 Right. The war to end all wars. 460 00:35:44,577 --> 00:35:47,056 I've heard that one before. 461 00:35:47,057 --> 00:35:50,104 No more lies. How did you get here? 462 00:35:54,195 --> 00:35:56,762 I landed two days ago from America. 463 00:35:56,763 --> 00:35:58,807 Really? 464 00:35:58,808 --> 00:36:00,722 Mm-hmm. 465 00:36:00,723 --> 00:36:03,072 I manipulated an innocent man into letting me fly 466 00:36:03,073 --> 00:36:06,772 in his plane under the false pretense 467 00:36:06,773 --> 00:36:09,818 of looking for my daughter. 468 00:36:09,819 --> 00:36:13,170 We had to stop in Greenland, 469 00:36:13,171 --> 00:36:15,476 where he was almost used as a sperm donor, 470 00:36:15,477 --> 00:36:18,437 and I was nearly murdered by insane environmentalists. 471 00:36:22,484 --> 00:36:24,530 [Laughs] 472 00:36:29,665 --> 00:36:31,624 And why do you want to find Dixon? 473 00:36:37,847 --> 00:36:39,370 I came here to kill him. 474 00:36:39,371 --> 00:36:42,721 ♪ 475 00:36:42,722 --> 00:36:44,811 Must have done something terrible to you. 476 00:36:45,028 --> 00:36:50,337 ♪ 477 00:36:50,338 --> 00:36:51,905 Well... 478 00:36:53,907 --> 00:36:55,908 ...we all need un raison d'etre, don't we? 479 00:36:55,909 --> 00:36:59,912 ♪ 480 00:36:59,913 --> 00:37:04,569 You can't imagine what I have done to get this far. 481 00:37:04,570 --> 00:37:07,659 I understand, I do. 482 00:37:07,660 --> 00:37:11,489 Ces douleurs, these pains we carry, 483 00:37:11,490 --> 00:37:14,405 we women need to learn to let them go. 484 00:37:14,406 --> 00:37:18,060 Men seem to have no problem doing that. 485 00:37:18,061 --> 00:37:20,238 They definitely do not. 486 00:37:21,978 --> 00:37:26,417 But we have to forgive ourselves. 487 00:37:26,418 --> 00:37:28,897 For all the losses. 488 00:37:28,898 --> 00:37:33,511 ♪ 489 00:37:33,512 --> 00:37:35,252 We can try. 490 00:37:35,253 --> 00:37:41,910 ♪ 491 00:37:41,911 --> 00:37:43,825 Daryl Dixon has aligned himself with a group 492 00:37:43,826 --> 00:37:46,088 of religious zealots. 493 00:37:46,089 --> 00:37:48,309 Really? 494 00:37:48,440 --> 00:37:51,703 Daryl is not really the aligning type. 495 00:37:51,704 --> 00:37:55,620 I believe you've helped us locate their headquarters. 496 00:37:55,621 --> 00:37:58,275 The island fortress in Normandy 497 00:37:58,276 --> 00:37:59,973 that my former comrade told you about. 498 00:38:03,846 --> 00:38:07,066 I'll organize a convoy in the morning. 499 00:38:07,067 --> 00:38:09,286 You want to kill Dixon yourself. 500 00:38:09,287 --> 00:38:11,766 ♪ 501 00:38:11,767 --> 00:38:14,248 I will take you to him. 502 00:38:14,466 --> 00:38:24,476 ♪ 503 00:38:24,650 --> 00:38:34,746 ♪ 504 00:38:34,747 --> 00:38:37,488 Get your strength up to go again tomorrow. 505 00:38:37,489 --> 00:38:39,185 Fuck off. 506 00:38:39,186 --> 00:38:42,275 You'll break soon. 507 00:38:42,276 --> 00:38:43,756 Cowboy. 508 00:38:43,973 --> 00:39:01,426 ♪ 509 00:39:05,386 --> 00:39:12,393 [Walkers growling] 510 00:39:12,524 --> 00:39:14,176 [Brakes creak] 511 00:39:14,177 --> 00:39:18,616 ♪ 512 00:39:18,617 --> 00:39:20,574 I used to work here as a janitor. 513 00:39:20,575 --> 00:39:23,664 ♪ 514 00:39:23,665 --> 00:39:26,711 At first I was on nights, almost alone. 515 00:39:26,712 --> 00:39:28,713 I'd sweep the floors of galleries full 516 00:39:28,714 --> 00:39:31,411 of religious paintings 517 00:39:31,412 --> 00:39:34,327 and wonder why the greatest artists felt compelled 518 00:39:34,328 --> 00:39:38,810 to depict the same violent imagery over and over again. 519 00:39:38,811 --> 00:39:42,509 When les affamés came, we were locked in for a week. 520 00:39:42,510 --> 00:39:46,731 It was there that the paintings began to make sense to me. 521 00:39:46,732 --> 00:39:52,606 There was one in particular. Le Deluge. 522 00:39:52,607 --> 00:39:55,740 A desperate family hangs in peril over a raging flood. 523 00:39:55,741 --> 00:39:58,482 ♪ 524 00:39:58,483 --> 00:40:02,224 And I realized all these scenes of apocalypse, 525 00:40:02,225 --> 00:40:04,836 they want to make sense of the chaos and destruction 526 00:40:04,837 --> 00:40:06,926 that humanity brings upon itself. 527 00:40:09,319 --> 00:40:13,975 The fantasy that there's a higher power 528 00:40:13,976 --> 00:40:17,022 that can make things better. 529 00:40:17,023 --> 00:40:19,981 Prayers didn't help us. 530 00:40:19,982 --> 00:40:22,462 Not then and not now. 531 00:40:22,463 --> 00:40:26,248 [Sobbing] 532 00:40:26,249 --> 00:40:46,226 ♪ 533 00:40:46,356 --> 00:40:48,923 Everyone needs hope. 534 00:40:48,924 --> 00:40:51,970 Yes, but religion is not about hope. 535 00:40:51,971 --> 00:40:52,885 It's about control. 536 00:40:53,102 --> 00:40:55,887 ♪ 537 00:40:55,888 --> 00:40:57,802 Keeping the masses in line. 538 00:40:57,803 --> 00:40:59,673 Exactly. 539 00:40:59,674 --> 00:41:02,110 Sometimes it can turn into that. 540 00:41:02,111 --> 00:41:04,548 Deluded by an opiate of hope. 541 00:41:04,549 --> 00:41:07,551 L'Union de l'Espoir thinks we, the masses, 542 00:41:07,552 --> 00:41:10,554 the small and unseen, are stupid. 543 00:41:10,555 --> 00:41:12,470 That their fairy tales can control us. 544 00:41:14,994 --> 00:41:16,951 We will show them they're wrong. 545 00:41:16,952 --> 00:41:22,696 ♪ 546 00:41:22,697 --> 00:41:24,655 [Walkers growling] 547 00:41:24,656 --> 00:41:40,366 ♪ 548 00:41:40,367 --> 00:41:41,846 [Rustling] 549 00:41:41,847 --> 00:41:52,510 ♪ 550 00:42:11,006 --> 00:42:21,626 ♪ 551 00:42:56,791 --> 00:43:05,104 ♪ 552 00:43:05,234 --> 00:43:06,627 [Door clangs] 553 00:43:06,758 --> 00:43:08,194 [Gasps] 554 00:43:08,411 --> 00:43:16,201 ♪ 555 00:43:16,202 --> 00:43:17,898 Look. 556 00:43:17,899 --> 00:43:22,077 ♪ 557 00:43:27,953 --> 00:43:30,608 [Footsteps departing] 558 00:43:35,090 --> 00:43:36,614 [Door closes] 559 00:43:38,180 --> 00:43:40,618 What happened? Where's Laurent? 560 00:43:43,708 --> 00:43:45,709 We were separated. 561 00:43:45,710 --> 00:43:48,929 Laurent and Fallou got away. 562 00:43:48,930 --> 00:43:50,802 I didn't talk. I didn't say anything. 563 00:43:53,761 --> 00:43:55,544 Me neither. 564 00:43:55,545 --> 00:43:58,199 He'll be alright. We'll catch up to him. 565 00:43:58,200 --> 00:44:09,515 ♪ 566 00:44:09,516 --> 00:44:11,952 We should get some sleep. 567 00:44:11,953 --> 00:44:15,129 Get our strength back up so we can bust out of here tomorrow. 568 00:44:15,130 --> 00:44:38,196 ♪ 569 00:44:38,197 --> 00:44:40,373 Tell me a story. 570 00:44:41,417 --> 00:44:43,202 Daryl: About what? 571 00:44:44,899 --> 00:44:46,595 I just want to hear your voice. 572 00:44:46,596 --> 00:44:53,037 ♪ 573 00:44:53,038 --> 00:44:56,083 There was this guy. 574 00:44:56,084 --> 00:44:58,695 And he left home, looking for something. 575 00:44:58,696 --> 00:45:01,654 ♪ 576 00:45:01,655 --> 00:45:05,005 Wasn't even sure what it was. 577 00:45:05,006 --> 00:45:07,705 And he found himself far, far away from home. 578 00:45:09,837 --> 00:45:11,577 And he couldn't get back. 579 00:45:11,578 --> 00:45:15,929 ♪ 580 00:45:15,930 --> 00:45:18,236 That's all he ever cared about, getting back. 581 00:45:18,237 --> 00:45:21,935 ♪ 582 00:45:21,936 --> 00:45:23,981 He didn't care about anything or anyone. 583 00:45:23,982 --> 00:45:29,073 ♪ 584 00:45:29,074 --> 00:45:30,422 Poor guy. 585 00:45:30,423 --> 00:45:33,294 ♪ 586 00:45:33,295 --> 00:45:35,601 Then one day, something changed. 587 00:45:35,602 --> 00:45:41,215 ♪ 588 00:45:41,216 --> 00:45:43,566 Change is good. 589 00:45:44,524 --> 00:45:46,220 [Speaks indistinctly] 590 00:45:46,221 --> 00:45:52,009 ♪ 591 00:45:52,010 --> 00:45:54,926 Tell me about the fireflies. 592 00:45:55,100 --> 00:45:59,625 ♪ 593 00:45:59,626 --> 00:46:03,324 They're like, uh, little Tinkerbells 594 00:46:03,325 --> 00:46:05,718 flying around in the sky. 595 00:46:05,719 --> 00:46:07,415 You guys have Tinkerbell here? 596 00:46:07,416 --> 00:46:10,114 ♪ 597 00:46:10,115 --> 00:46:11,638 Yeah. 598 00:46:13,945 --> 00:46:16,774 [Speaks French] 599 00:46:18,036 --> 00:46:19,733 She saves Peter Pan. 600 00:46:19,951 --> 00:46:22,169 ♪ 601 00:46:22,170 --> 00:46:24,041 You know I think Laurent's really gonna like it 602 00:46:24,042 --> 00:46:25,608 when we get back home to America. 603 00:46:25,783 --> 00:46:28,785 ♪ 604 00:46:28,786 --> 00:46:32,615 He can go to school. Be like a normal kid. 605 00:46:32,790 --> 00:46:42,668 ♪ 606 00:46:42,669 --> 00:46:44,149 And what will I do? 607 00:46:46,107 --> 00:46:47,935 We can do whatever you want. 608 00:46:49,676 --> 00:46:50,764 We can sleep late. 609 00:46:50,982 --> 00:46:53,766 ♪ 610 00:46:53,767 --> 00:46:58,815 Take long walks, and watch the sun go down by the river. 611 00:46:58,816 --> 00:47:05,038 ♪ 612 00:47:05,039 --> 00:47:07,301 That sounds like a dream. 613 00:47:07,302 --> 00:47:14,005 ♪ 614 00:47:14,179 --> 00:47:34,459 ♪ 615 00:47:34,460 --> 00:47:39,464 You know, you're right. 616 00:47:39,465 --> 00:47:41,032 I found something here. 617 00:47:41,206 --> 00:47:48,126 ♪ 618 00:47:48,343 --> 00:47:54,306 ♪ 619 00:47:54,523 --> 00:47:59,746 ♪ 620 00:48:04,490 --> 00:48:14,500 [Engines rumbling] 621 00:48:20,636 --> 00:48:30,690 ♪ 622 00:48:45,139 --> 00:48:47,271 She's got nothing to say to you. 623 00:48:47,272 --> 00:48:47,881 ♪ 624 00:49:05,638 --> 00:49:07,334 What are we doing? 625 00:49:07,335 --> 00:49:11,949 Rallying the troops. Stay close. This is history. 626 00:49:12,775 --> 00:49:16,127 [Man shouting in French] 627 00:49:16,301 --> 00:49:23,221 ♪ 628 00:49:23,438 --> 00:49:23,961 ♪ 629 00:49:56,080 --> 00:50:11,833 ♪ 630 00:50:11,834 --> 00:50:13,532 [Chains rattling] 631 00:50:14,881 --> 00:50:17,622 Where you taking her? She doesn't know anything! 632 00:50:17,623 --> 00:50:21,191 She knows that we have a mission here, a greater purpose. 633 00:50:21,192 --> 00:50:24,282 I know where the kid is. I'll take you to him. 634 00:50:24,499 --> 00:50:26,935 ♪ 635 00:50:26,936 --> 00:50:30,417 Isabelle has always had an open mind and heart. 636 00:50:30,418 --> 00:50:32,550 You sadly are beyond hope. 637 00:50:32,551 --> 00:50:40,253 ♪ 638 00:50:40,254 --> 00:50:42,996 He's in Provence! I can take you to him! 639 00:50:45,433 --> 00:50:48,435 Isabelle! Isabelle! 640 00:50:48,436 --> 00:50:49,046 ♪ 641 00:51:34,439 --> 00:51:43,925 ♪ 642 00:51:43,926 --> 00:51:45,449 You're turning them? 643 00:51:45,450 --> 00:51:47,015 For the greater good. 644 00:51:47,016 --> 00:51:49,844 We've been training for months. We're ready. 645 00:51:49,845 --> 00:51:52,630 The question is, are you? 646 00:51:52,631 --> 00:51:56,808 I'm giving you what you asked for. 647 00:51:56,809 --> 00:51:59,203 You're gonna kill your friend. 648 00:51:59,812 --> 00:52:02,119 Hey! Get off me! 649 00:52:02,858 --> 00:52:04,468 Get off me! 650 00:52:04,469 --> 00:52:11,736 ♪ 651 00:52:11,737 --> 00:52:13,782 [Marion speaking French] 652 00:52:14,522 --> 00:52:17,482 [Rumbling] 653 00:52:21,442 --> 00:52:23,965 What you're doing is not strength. 654 00:52:23,966 --> 00:52:25,750 It's desperate and it's savage. 655 00:52:25,751 --> 00:52:27,187 Sounds like Daryl talking. 656 00:52:27,318 --> 00:52:30,016 [Man speaks indistinctly] 657 00:52:31,235 --> 00:52:34,716 [Machine-gun fire] 658 00:52:34,847 --> 00:52:36,543 [Walkers growling] 659 00:52:36,544 --> 00:52:38,938 I need you to tell me where the boy is. 660 00:52:39,156 --> 00:52:40,940 ♪ 661 00:52:41,114 --> 00:52:42,202 [Explosion] 662 00:52:42,420 --> 00:52:45,423 ♪ 663 00:52:45,597 --> 00:52:46,554 I don't want to lose him. 664 00:52:46,728 --> 00:52:50,993 ♪ 665 00:52:51,168 --> 00:52:52,256 [Man speaking French] 666 00:52:52,473 --> 00:52:57,217 ♪ 667 00:52:57,391 --> 00:52:58,697 [People screaming] 668 00:53:02,135 --> 00:53:03,049 Man: That was good. Yeah. 669 00:53:05,834 --> 00:53:08,575 Zabel: The number one thing I was excited about 670 00:53:08,576 --> 00:53:11,405 was the Louvre flashback story for Genet. 671 00:53:11,579 --> 00:53:13,101 Woman: The Mona Lisa is 672 00:53:13,102 --> 00:53:14,712 the most valuable painting in history, 673 00:53:14,713 --> 00:53:16,932 insured at £1 billion in today's currency. 674 00:53:17,106 --> 00:53:18,369 Zabel: When we created the character of Genet 675 00:53:18,543 --> 00:53:19,718 in the writers' room, we had this idea 676 00:53:19,848 --> 00:53:21,197 that I always wanted to get to. 677 00:53:21,198 --> 00:53:22,503 There just wasn't room in season one. 678 00:53:22,677 --> 00:53:24,505 We had a lot of fish to fry. 679 00:53:24,679 --> 00:53:25,898 But also it took about a year to plan 680 00:53:26,072 --> 00:53:27,639 and be able to shoot at the Louvre. 681 00:53:27,813 --> 00:53:30,381 Charrier: You always see the Louvre full of people, 682 00:53:30,555 --> 00:53:32,817 and we had the Louvre for ourselves. 683 00:53:32,818 --> 00:53:34,254 That was completely mad. 684 00:53:34,428 --> 00:53:35,647 [Speaking French] 685 00:53:59,105 --> 00:54:02,630 Nicotero: The idea was having the opportunity 686 00:54:02,761 --> 00:54:05,807 to tell another perspective of the breakout 687 00:54:05,981 --> 00:54:08,941 of the zombie apocalypse through the eyes of a character. 688 00:54:09,115 --> 00:54:11,335 Charrier: She doesn't know about zombie at that time. 689 00:54:11,465 --> 00:54:14,163 They wake up in a nightmare. They don't know what's going on. 690 00:54:14,294 --> 00:54:17,732 So they kind of see that people are going mad, 691 00:54:17,906 --> 00:54:20,474 but they don't know exactly what the danger is. 692 00:54:20,648 --> 00:54:23,215 Nicotero: And I think what's most important 693 00:54:23,216 --> 00:54:27,699 about this sequence is it's the genesis of Genet's 694 00:54:27,873 --> 00:54:30,789 transformation into the character that she is now. 695 00:54:38,231 --> 00:54:41,713 Genet is this simple woman in love with her husband, 696 00:54:41,887 --> 00:54:43,715 planning to have a family, 697 00:54:43,889 --> 00:54:46,065 and that is taken away from her. 698 00:54:46,195 --> 00:54:48,285 [Growling] 699 00:54:49,242 --> 00:54:51,244 [Screaming] 700 00:54:55,596 --> 00:54:57,468 Zabel: It's part of the reason she holds the baby 701 00:54:57,642 --> 00:54:58,991 in season one the way she holds the baby. 702 00:54:59,121 --> 00:55:00,514 A lot of people had questions about that. 703 00:55:00,688 --> 00:55:01,907 It's because she's thinking of the baby 704 00:55:02,081 --> 00:55:02,690 she never had with her husband. 705 00:55:02,821 --> 00:55:04,649 [Sobbing] 706 00:55:07,826 --> 00:55:10,785 Charrier: The worst in her comes from that pain that she had, 707 00:55:10,916 --> 00:55:12,700 and I had to build it, 708 00:55:12,831 --> 00:55:16,181 even not knowing exactly where the traumatize was. 709 00:55:16,182 --> 00:55:18,097 I had to build her around something 710 00:55:18,227 --> 00:55:20,317 that was really painful for her. 711 00:55:23,537 --> 00:55:25,103 Zabel: The Mona Lisa is a figure who-- 712 00:55:25,104 --> 00:55:27,193 she's hiding something. 713 00:55:27,367 --> 00:55:28,759 You don't know exactly what she's thinking, 714 00:55:28,760 --> 00:55:30,413 but she's watching. 715 00:55:30,414 --> 00:55:31,240 And obviously that became very symbolic 716 00:55:31,415 --> 00:55:32,764 to Genet as a character. 717 00:55:32,894 --> 00:55:34,896 She relates to it. 718 00:55:35,070 --> 00:55:38,596 Charrier: It's one of the greatest memory of work I have. 719 00:55:38,726 --> 00:55:40,772 Having the Louvre for ourselves 720 00:55:40,902 --> 00:55:44,166 and having that tête-à-tête with the Mona Lisa, 721 00:55:44,297 --> 00:55:46,125 who can experience that, you know? 722 00:55:46,255 --> 00:55:47,822 That's a very special memory. 723 00:55:49,346 --> 00:55:50,782 [Sobs] 724 00:55:50,999 --> 00:55:56,396 ♪ 725 00:55:56,527 --> 00:55:59,399 How are you so sure it's the real thing? 726 00:55:59,573 --> 00:56:03,534 'Cause I'm the one who took it off the [beep] wall. 727 00:56:03,664 --> 00:56:06,406 Both Genet and Carol 728 00:56:06,537 --> 00:56:09,191 are characters who have been underestimated 729 00:56:09,322 --> 00:56:11,759 and misunderstood in the past, 730 00:56:11,933 --> 00:56:14,718 but are very powerful, each in their own way. 731 00:56:14,719 --> 00:56:16,242 So we thought that was very fascinating 732 00:56:16,373 --> 00:56:18,070 to put those two characters together 733 00:56:18,200 --> 00:56:19,245 because of some of the similarities that they have, 734 00:56:19,419 --> 00:56:20,941 but also the differences. 735 00:56:20,942 --> 00:56:24,076 McBride: Carol absolutely relates to Genet 736 00:56:24,206 --> 00:56:27,688 in how this world has affected her. 737 00:56:27,819 --> 00:56:29,908 The losses. The forgiveness. 738 00:56:30,038 --> 00:56:32,563 The guilt. The forgiveness again. 739 00:56:32,737 --> 00:56:35,566 Nicotero: It's really a great opportunity 740 00:56:35,696 --> 00:56:40,092 to see these two women sort of eye each other up 741 00:56:40,222 --> 00:56:42,529 and figure out how they can get 742 00:56:42,703 --> 00:56:44,270 what they need out of each other. 743 00:56:44,444 --> 00:56:45,967 Charrier: Those scenes in the Maison Mère 744 00:56:46,098 --> 00:56:47,229 I remember really well. 745 00:56:47,404 --> 00:56:49,101 We were very excited about it. 746 00:56:49,231 --> 00:56:51,363 We were like [Giggling] you know? 747 00:56:51,364 --> 00:56:55,934 Melissa is very generous. very calm, and very funny. 748 00:56:56,064 --> 00:56:57,849 And why do you want to find Dixon? 749 00:56:58,023 --> 00:56:59,459 I came here to kill him. 750 00:56:59,677 --> 00:57:05,073 ♪ 751 00:57:05,247 --> 00:57:06,771 Losang: My friends... 752 00:57:08,860 --> 00:57:10,731 ...the time has come. 753 00:57:10,862 --> 00:57:14,648 The ceremony is the center, in my mind, of season two. 754 00:57:14,779 --> 00:57:16,302 It's super important. 755 00:57:16,476 --> 00:57:17,825 And yeah, it goes wrong. It goes very wrong. 756 00:57:17,956 --> 00:57:19,784 [Indistinct shouting] 757 00:57:19,914 --> 00:57:22,874 What we're shooting today is a test 758 00:57:23,048 --> 00:57:28,009 of whether Laurent will survive the bite of a walker. 759 00:57:28,183 --> 00:57:30,229 The ceremony scenes were wild 760 00:57:30,359 --> 00:57:33,537 because the weather that day was just like [Blowing] 761 00:57:33,667 --> 00:57:35,277 you know, and you're in this giant courtyard 762 00:57:35,452 --> 00:57:37,584 of this other castle. 763 00:57:37,715 --> 00:57:39,543 And there was a lot of people there that day. 764 00:57:39,673 --> 00:57:42,588 Scigliuzzi: Wow, that was a great day shooting the ceremony. 765 00:57:42,589 --> 00:57:46,332 It was hard 'cause I had to have my eyes like this. 766 00:57:46,506 --> 00:57:48,508 And the walking was weird 767 00:57:48,639 --> 00:57:51,031 'cause I had to walk kind of like a walker. 768 00:57:51,032 --> 00:57:54,819 The real twist is Sylvie's part of the ceremony, 769 00:57:54,993 --> 00:57:58,256 and I gasped [Gasps] when I read that. 770 00:57:58,257 --> 00:57:59,997 [Man shouting in French] 771 00:57:59,998 --> 00:58:02,129 Aaah! Sylvie! 772 00:58:02,130 --> 00:58:04,218 [Indistinct conversations] 773 00:58:04,219 --> 00:58:07,919 Zabel: We always wanted Sylvie to have a heroic story 774 00:58:08,093 --> 00:58:11,009 where she gets killed trying to save Laurent. 775 00:58:11,139 --> 00:58:13,098 And at the same time, 776 00:58:13,272 --> 00:58:15,926 we were figuring out this story about the ceremony and the test. 777 00:58:15,927 --> 00:58:18,756 And I said to the room, "It would be a special walker." 778 00:58:18,886 --> 00:58:23,108 So if Sylvie happens to have died at the right time, 779 00:58:23,282 --> 00:58:26,154 then she would be the right one to use as the walker. 780 00:58:26,285 --> 00:58:29,200 [Growling] [People gasping] 781 00:58:29,201 --> 00:58:31,029 Richman: All the time we sort of fretted about 782 00:58:31,159 --> 00:58:33,596 telling an actress that she's going to die. 783 00:58:33,597 --> 00:58:37,339 But the real hardest part was how, for us, 784 00:58:37,470 --> 00:58:39,951 because her reaction was she was really excited. 785 00:58:40,081 --> 00:58:42,693 Blanc-Francard: The fact that Sylvie died trying to save Laurent, 786 00:58:42,823 --> 00:58:45,738 I think it's the best way for her to die, honestly. 787 00:58:45,739 --> 00:58:47,698 And I was really excited to play a zombie. 788 00:58:47,872 --> 00:58:49,961 On "Walking Dead," It's the best opportunity 789 00:58:50,091 --> 00:58:50,788 to play a zombie. 790 00:58:51,005 --> 00:58:54,226 ♪ 791 00:58:54,356 --> 00:58:56,270 They did, like, amazing makeup, 792 00:58:56,271 --> 00:58:59,579 made this prosthetic neck, as you can see-- 793 00:58:59,710 --> 00:59:03,583 goes there-- in silicone, 794 00:59:03,714 --> 00:59:06,978 so to create like a fake broken neck. 795 00:59:07,152 --> 00:59:10,416 And also synthetic cheekbones and just sprays me, 796 00:59:10,590 --> 00:59:12,636 like, for two hours. 797 00:59:12,766 --> 00:59:16,378 And after that, you can see on my hand they did the same. 798 00:59:16,509 --> 00:59:18,076 And they start to draw on my face 799 00:59:18,206 --> 00:59:20,513 with really, really thin pencil. 800 00:59:20,687 --> 00:59:22,341 When I saw myself the first time in the mirror, 801 00:59:22,471 --> 00:59:24,604 honestly, I was really amazed. 802 00:59:24,735 --> 00:59:27,738 I love the idea of being transformed 803 00:59:27,912 --> 00:59:30,958 and just be completely different from myself. 804 00:59:31,132 --> 00:59:32,481 I loved it. 805 00:59:32,612 --> 00:59:34,658 Merci beaucoup tout le monde. 806 00:59:34,832 --> 00:59:37,835 Scigliuzzi: I guess I'm kind of sad, not as in my character, 807 00:59:37,965 --> 00:59:41,142 but me, 'cause I'm gonna miss her if she's not on set. 808 00:59:41,273 --> 00:59:43,405 Blanc-Francard: I learned a lot in the show. 809 00:59:43,536 --> 00:59:46,930 I'm really grateful in that I'm full of advices 810 00:59:46,931 --> 00:59:49,890 and great memories that you can't really forget, I think. 811 00:59:50,064 --> 00:59:51,588 Bye-bye. 812 00:59:52,066 --> 00:59:57,594 ♪ 813 00:59:58,856 --> 01:00:28,059 ♪