1 00:00:11,359 --> 00:00:12,882 I need you to take him to our secret place. 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,362 The cave in the woods. 3 00:00:14,492 --> 00:00:15,276 I'm looking for an American. 4 00:00:15,406 --> 00:00:16,842 Daryl Dixon. 5 00:00:16,973 --> 00:00:18,061 Why do you want to find Dixon? 6 00:00:18,192 --> 00:00:19,541 I came here to kill him. 7 00:00:19,671 --> 00:00:20,803 Daryl: You know, you were right. 8 00:00:20,933 --> 00:00:22,022 I found something here. 9 00:00:23,327 --> 00:00:24,981 Daryl: Where are you taking her?! 10 00:00:25,112 --> 00:00:26,548 She knows we have a mission here, a greater purpose. 11 00:00:26,678 --> 00:00:28,724 I know where the kid is. Isabelle! 12 00:00:28,854 --> 00:00:30,204 ♪♪ 13 00:00:34,295 --> 00:00:35,557 You're turning them? 14 00:00:35,687 --> 00:00:36,732 I'm giving you what you asked for. 15 00:00:36,862 --> 00:00:37,689 You're gonna kill your friend. 16 00:00:37,820 --> 00:00:39,909 Hey! Get off me! 17 00:00:42,216 --> 00:00:46,872 ♪♪ 18 00:00:47,003 --> 00:00:51,747 ♪♪ 19 00:00:51,877 --> 00:00:56,752 ♪♪ 20 00:00:56,882 --> 00:01:01,757 ♪♪ 21 00:01:01,887 --> 00:01:05,326 ♪♪ 22 00:01:05,456 --> 00:01:08,764 ♪♪ 23 00:01:08,894 --> 00:01:11,245 [Vehicle approaching] 24 00:01:11,375 --> 00:01:21,255 ♪♪ 25 00:01:21,385 --> 00:01:23,213 [Men speaking French] 26 00:01:23,344 --> 00:01:30,829 ♪♪ 27 00:01:30,960 --> 00:01:34,224 [Breathing heavily] 28 00:01:34,355 --> 00:01:36,966 ♪♪ 29 00:01:37,097 --> 00:01:38,968 Allez, allez, allons-y. 30 00:01:39,099 --> 00:01:42,667 ♪♪ 31 00:01:42,798 --> 00:01:45,627 [Guns cocking, crowd exclaims] 32 00:01:45,757 --> 00:01:52,590 ♪♪ 33 00:01:52,721 --> 00:01:56,420 [Crowd shouting] 34 00:01:56,551 --> 00:02:01,251 ♪♪ 35 00:02:01,382 --> 00:02:07,910 ♪♪ 36 00:02:08,040 --> 00:02:11,740 ♪♪ 37 00:02:11,870 --> 00:02:15,135 [Dart guns firing] 38 00:02:15,265 --> 00:02:25,145 ♪♪ 39 00:02:25,275 --> 00:02:35,155 ♪♪ 40 00:02:35,285 --> 00:02:45,165 ♪♪ 41 00:02:45,295 --> 00:02:47,950 ♪♪ 42 00:02:48,080 --> 00:02:51,475 [Panting] 43 00:02:51,606 --> 00:02:56,306 ♪♪ 44 00:02:56,437 --> 00:02:58,613 [Corpses growling] 45 00:02:58,743 --> 00:03:08,623 ♪♪ 46 00:03:08,753 --> 00:03:18,633 ♪♪ 47 00:03:18,763 --> 00:03:28,556 ♪♪ 48 00:03:28,686 --> 00:03:29,861 Yaah! 49 00:03:29,992 --> 00:03:32,951 [Shouting in French] 50 00:03:33,082 --> 00:03:35,476 Codron:Get us out of here. Hurry up! 51 00:03:35,606 --> 00:03:38,000 Carol: Hold on! 52 00:03:38,130 --> 00:03:41,003 [Walkers growling] 53 00:03:41,133 --> 00:03:46,008 ♪♪ 54 00:03:46,138 --> 00:03:51,013 ♪♪ 55 00:03:51,143 --> 00:03:55,147 ♪♪ 56 00:03:55,278 --> 00:03:57,715 [Theme plays] 57 00:03:57,846 --> 00:04:07,725 ♪♪ 58 00:04:07,856 --> 00:04:17,735 ♪♪ 59 00:04:17,866 --> 00:04:24,960 ♪♪ 60 00:04:26,309 --> 00:04:29,399 [Engine revving] 61 00:04:29,530 --> 00:04:30,922 [Walkers growling] 62 00:04:31,053 --> 00:04:40,932 ♪♪ 63 00:04:41,063 --> 00:04:44,458 ♪♪ 64 00:04:44,588 --> 00:04:46,373 Codron: What are you doing? Why are you stopping?! 65 00:04:46,503 --> 00:04:49,201 They're coming! They're coming! 66 00:04:49,332 --> 00:04:51,987 [Walkers growling] 67 00:04:52,117 --> 00:04:54,816 Man: Allez, plus vite! 68 00:04:54,946 --> 00:05:00,778 [Men shouting in French] 69 00:05:00,909 --> 00:05:02,476 [Mortar whistling] 70 00:05:02,606 --> 00:05:03,955 [Explosion] 71 00:05:04,086 --> 00:05:05,827 ♪♪ 72 00:05:05,957 --> 00:05:07,481 Codron: Go! Go! 73 00:05:07,611 --> 00:05:12,355 Go![Engine revving] 74 00:05:12,486 --> 00:05:14,705 [Men shouting in French, gunfire] 75 00:05:14,836 --> 00:05:17,273 [Bullets ricocheting] 76 00:05:17,404 --> 00:05:19,971 [Walkers growling] 77 00:05:20,102 --> 00:05:23,932 ♪♪ 78 00:05:24,062 --> 00:05:27,849 ♪♪ 79 00:05:27,979 --> 00:05:29,503 [Flesh tearing] 80 00:05:29,633 --> 00:05:32,027 ♪♪ 81 00:05:32,157 --> 00:05:34,551 ♪♪ 82 00:05:34,682 --> 00:05:36,640 [Bullets ricocheting] 83 00:05:36,771 --> 00:05:39,904 ♪♪ 84 00:05:40,035 --> 00:05:41,863 [Gunshots] 85 00:05:41,993 --> 00:05:44,692 ♪♪ 86 00:05:44,822 --> 00:05:46,868 [Tires screech, body thuds] 87 00:05:46,998 --> 00:05:50,219 Get me loose. Get me loose! 88 00:05:50,350 --> 00:05:51,699 [Gunfire] 89 00:05:51,829 --> 00:05:54,310 [People shouting, walkers growling] 90 00:05:54,441 --> 00:05:56,007 [Chains rattling] 91 00:05:56,138 --> 00:05:58,706 ♪♪ 92 00:05:58,836 --> 00:06:00,403 Hold still. 93 00:06:00,534 --> 00:06:05,408 ♪♪ 94 00:06:05,539 --> 00:06:08,455 [Walker growling, man shouts] 95 00:06:08,585 --> 00:06:09,543 [Flesh rending] 96 00:06:09,673 --> 00:06:11,849 ♪♪ 97 00:06:11,980 --> 00:06:13,416 Go on, up the mountain. 98 00:06:13,547 --> 00:06:14,765 What about you? 99 00:06:14,896 --> 00:06:16,332 Tell Dixon I did it for the boy. 100 00:06:16,463 --> 00:06:22,599 [Gunfire] 101 00:06:22,730 --> 00:06:23,948 [Grunts] 102 00:06:24,079 --> 00:06:24,906 [Walkers growling][Gunfire] 103 00:06:25,036 --> 00:06:27,561 ♪♪ 104 00:06:27,691 --> 00:06:31,869 ♪♪ 105 00:06:32,000 --> 00:06:36,221 ♪♪ 106 00:06:36,352 --> 00:06:38,267 ♪♪ 107 00:06:38,398 --> 00:06:39,877 This is what you chose. 108 00:06:40,008 --> 00:06:44,795 ♪♪ 109 00:06:44,926 --> 00:06:47,581 When we first met, 110 00:06:47,711 --> 00:06:50,366 Laurent was 6. 111 00:06:50,497 --> 00:06:51,976 I'd heard of him, 112 00:06:52,107 --> 00:06:56,067 a child torn from the womb of un Affamé. 113 00:06:56,198 --> 00:07:00,985 From a horrific ending... 114 00:07:01,116 --> 00:07:02,900 a miraculous beginning. 115 00:07:03,031 --> 00:07:04,989 ♪♪ 116 00:07:05,120 --> 00:07:07,427 We met with the boy, we evaluated his gifts, 117 00:07:07,557 --> 00:07:12,040 we...found him to be special. 118 00:07:12,170 --> 00:07:14,912 As Père Jean had said he would be. 119 00:07:15,043 --> 00:07:17,349 As you said he would be. 120 00:07:17,480 --> 00:07:20,048 For years, the good father and I 121 00:07:20,178 --> 00:07:21,789 stayed in touch as best we could. 122 00:07:21,919 --> 00:07:24,269 And then, when it seemed time, we summoned the boy here. 123 00:07:24,400 --> 00:07:25,923 Time for you or time for him? 124 00:07:26,054 --> 00:07:28,883 Time for us all. 125 00:07:29,013 --> 00:07:30,624 To be free again. 126 00:07:30,754 --> 00:07:34,366 There was only one reason. 127 00:07:34,497 --> 00:07:36,978 He feared losing control. 128 00:07:37,108 --> 00:07:38,632 I can see that now. 129 00:07:38,762 --> 00:07:40,329 ♪♪ 130 00:07:40,460 --> 00:07:44,159 I'm sorry your will has weakened. 131 00:07:44,289 --> 00:07:47,728 I want to fortify you and everyone. 132 00:07:47,858 --> 00:07:51,122 who's feeling tired and hopeless. 133 00:07:51,253 --> 00:07:52,863 What you're doing 134 00:07:52,994 --> 00:07:56,476 is not strength, Losang. 135 00:07:56,606 --> 00:08:00,305 It's desperate, misguided, and it's savage. 136 00:08:00,436 --> 00:08:01,742 Sounds like Daryl talking. 137 00:08:01,872 --> 00:08:04,571 No, it's me. 138 00:08:04,701 --> 00:08:08,052 Part of me that was asleep until I met him. 139 00:08:08,183 --> 00:08:12,317 The part that doesn't believe in false prophets anymore. 140 00:08:12,448 --> 00:08:14,058 You yourself said how special the boy was all those years ago. 141 00:08:14,189 --> 00:08:16,757 He is special. He thinks and feels in a way 142 00:08:16,887 --> 00:08:21,631 that humanity needs in order to survive. 143 00:08:21,762 --> 00:08:23,328 But he's human. 144 00:08:23,459 --> 00:08:28,116 He can bleed, he can be hurt, he can die. 145 00:08:28,246 --> 00:08:31,554 Like Jesus, like Mohammed, like Buddha. 146 00:08:31,685 --> 00:08:32,816 This is a waste of time. 147 00:08:32,947 --> 00:08:33,991 Arrete! 148 00:08:34,122 --> 00:08:38,082 ♪♪ 149 00:08:38,213 --> 00:08:40,694 Sister... 150 00:08:40,824 --> 00:08:41,999 we're going to offer the flock 151 00:08:42,130 --> 00:08:45,525 proof of their faith. 152 00:08:45,655 --> 00:08:48,571 It must be done. 153 00:08:48,702 --> 00:08:50,747 Do you understand? 154 00:08:50,878 --> 00:08:54,882 And so I need you to tell me where the boy is. 155 00:08:55,012 --> 00:09:01,018 [Footsteps approaching rapidly] 156 00:09:01,149 --> 00:09:03,804 Unh! [Gasps] 157 00:09:03,934 --> 00:09:11,202 ♪♪ 158 00:09:11,333 --> 00:09:13,509 [Knife plunges, Isabelle gasps] 159 00:09:13,640 --> 00:09:15,076 [Grunts, body thuds] 160 00:09:15,206 --> 00:09:19,689 ♪♪ 161 00:09:19,820 --> 00:09:28,176 ♪♪ 162 00:09:28,306 --> 00:09:29,873 [Men shouting in distance] 163 00:09:30,004 --> 00:09:33,398 Losang, we must go. 164 00:09:33,529 --> 00:09:37,402 ♪♪ 165 00:09:37,533 --> 00:09:39,927 [Shouting in distance] 166 00:09:40,057 --> 00:09:46,020 ♪♪ 167 00:09:48,979 --> 00:09:52,592 , gunfire] 168 00:09:57,901 --> 00:09:59,642 [Woman screams] 169 00:09:59,773 --> 00:10:02,732 [Gunfire in distance] 170 00:10:02,863 --> 00:10:05,039 Oh, scuse! 171 00:10:05,169 --> 00:10:06,736 Unh! 172 00:10:06,867 --> 00:10:09,739 Unh![Body thuds] 173 00:10:09,870 --> 00:10:12,046 [Gunfire] 174 00:10:12,176 --> 00:10:17,051 ♪♪ 175 00:10:17,181 --> 00:10:22,056 ♪♪ 176 00:10:22,186 --> 00:10:26,495 ♪♪ 177 00:10:26,626 --> 00:10:30,934 ♪♪ 178 00:10:31,065 --> 00:10:34,808 [Groans] 179 00:10:34,938 --> 00:10:36,331 [Grunts] 180 00:10:36,461 --> 00:10:40,509 ♪♪ 181 00:10:40,640 --> 00:10:42,424 [Gunfire in distance] 182 00:10:42,554 --> 00:10:47,298 ♪♪ 183 00:10:47,429 --> 00:10:52,129 ♪♪ 184 00:10:52,260 --> 00:10:53,348 ♪♪ 185 00:10:53,478 --> 00:10:55,350 Unh! 186 00:10:55,480 --> 00:10:58,701 ♪♪ 187 00:10:58,832 --> 00:11:02,009 ♪♪ 188 00:11:02,139 --> 00:11:04,011 [Labored breathing] 189 00:11:04,141 --> 00:11:07,144 ♪♪ 190 00:11:07,275 --> 00:11:10,147 ♪♪ 191 00:11:10,278 --> 00:11:12,193 [Gunshots, woman screams] 192 00:11:12,323 --> 00:11:14,499 [Man shouting in French] 193 00:11:14,630 --> 00:11:19,504 ♪♪ 194 00:11:19,635 --> 00:11:24,509 ♪♪ 195 00:11:24,640 --> 00:11:29,384 ♪♪ 196 00:11:29,514 --> 00:11:33,823 [Gunfire, man screams] 197 00:11:33,954 --> 00:11:37,131 [Gunfire] 198 00:11:37,261 --> 00:11:41,178 ♪♪ 199 00:11:41,309 --> 00:11:43,485 [Groans] 200 00:11:43,615 --> 00:11:46,357 ♪♪ 201 00:11:46,488 --> 00:11:49,186 ♪♪ 202 00:11:49,317 --> 00:11:51,014 [Walker growling] 203 00:11:51,145 --> 00:11:55,671 ♪♪ 204 00:11:55,802 --> 00:11:58,195 [Gunshot] 205 00:11:58,326 --> 00:12:01,155 [Breathing heavily] 206 00:12:01,285 --> 00:12:04,549 ♪♪ 207 00:12:04,680 --> 00:12:06,247 Are you all right? 208 00:12:06,377 --> 00:12:08,858 ♪♪ 209 00:12:08,989 --> 00:12:10,642 I think so. 210 00:12:10,773 --> 00:12:14,081 Were you stabbed? 211 00:12:14,211 --> 00:12:15,909 Let's sit you down. 212 00:12:21,044 --> 00:12:22,611 Just right here. 213 00:12:28,051 --> 00:12:30,314 [Whimpers] Careful. Careful. 214 00:12:30,445 --> 00:12:31,925 Ah! Ah. 215 00:12:32,055 --> 00:12:33,709 Careful. 216 00:12:33,840 --> 00:12:35,667 [Whimpers] 217 00:12:35,798 --> 00:12:37,408 Can I have a look? 218 00:12:39,976 --> 00:12:42,239 Looks pretty clean. That's good. 219 00:12:44,894 --> 00:12:46,330 [Cloth rips] 220 00:12:46,461 --> 00:12:49,420 Who are you? 221 00:12:49,551 --> 00:12:51,118 My name's Carol. 222 00:12:53,294 --> 00:12:54,774 Easy now. 223 00:12:55,557 --> 00:12:56,819 [Groans] 224 00:12:56,950 --> 00:12:58,647 Keep that pressed pretty tight, okay? 225 00:12:58,778 --> 00:13:01,389 Can you do that for me?[Mumbles] 226 00:13:01,519 --> 00:13:03,608 [Grunts] You're shivering. 227 00:13:03,739 --> 00:13:06,133 ♪♪ 228 00:13:06,263 --> 00:13:08,788 ♪♪ 229 00:13:08,918 --> 00:13:10,224 What are you doing here? 230 00:13:10,354 --> 00:13:12,748 I'm looking for a friend of mine. 231 00:13:12,879 --> 00:13:14,271 From America. 232 00:13:14,402 --> 00:13:17,274 ♪♪ 233 00:13:17,405 --> 00:13:20,234 ♪♪ 234 00:13:20,364 --> 00:13:22,932 [Panting] 235 00:13:23,063 --> 00:13:25,152 [Walker growling] 236 00:13:25,282 --> 00:13:28,851 ♪♪ 237 00:13:28,982 --> 00:13:32,507 ♪♪ 238 00:13:32,637 --> 00:13:36,163 ♪♪ 239 00:13:36,293 --> 00:13:39,862 ♪♪ 240 00:13:39,993 --> 00:13:43,518 ♪♪ 241 00:13:43,648 --> 00:13:47,174 ♪♪ 242 00:13:47,304 --> 00:13:50,873 ♪♪ 243 00:13:51,004 --> 00:13:54,529 ♪♪ 244 00:13:54,659 --> 00:13:56,400 [Shouting in distance] 245 00:13:56,531 --> 00:13:58,881 [Walkers growling] 246 00:13:59,012 --> 00:14:01,362 ♪♪ 247 00:14:01,492 --> 00:14:03,973 ♪♪ 248 00:14:04,104 --> 00:14:06,541 ♪♪♪♪ 249 00:14:06,671 --> 00:14:09,109 ♪♪ 250 00:14:09,239 --> 00:14:12,547 [Chain rattles] 251 00:14:12,677 --> 00:14:16,290 ♪♪ 252 00:14:16,420 --> 00:14:18,509 [Grunting] 253 00:14:18,640 --> 00:14:22,862 ♪♪ 254 00:14:22,992 --> 00:14:27,170 ♪♪ 255 00:14:27,301 --> 00:14:31,522 ♪♪ 256 00:14:31,653 --> 00:14:34,743 ♪♪ 257 00:14:34,874 --> 00:14:38,051 ♪♪ 258 00:14:38,181 --> 00:14:41,228 ♪♪ 259 00:14:41,358 --> 00:14:44,579 ♪♪ 260 00:14:44,709 --> 00:14:46,624 [Walkers growling in distance] 261 00:14:46,755 --> 00:14:49,627 [Whimpers] 262 00:14:49,758 --> 00:14:52,195 [Stick clatters] 263 00:14:52,326 --> 00:14:55,242 ♪♪ 264 00:14:55,372 --> 00:14:58,245 ♪♪ 265 00:14:58,375 --> 00:15:01,335 ♪♪ 266 00:15:01,465 --> 00:15:04,381 ♪♪ 267 00:15:04,512 --> 00:15:07,384 ♪♪ 268 00:15:07,515 --> 00:15:10,431 ♪♪ 269 00:15:10,561 --> 00:15:13,434 ♪♪ 270 00:15:13,564 --> 00:15:16,480 ♪♪ 271 00:15:16,611 --> 00:15:19,440 [Carol crying] 272 00:15:20,832 --> 00:15:22,269 Carol: She's right there. 273 00:15:22,399 --> 00:15:23,923 No, no, no, no. 274 00:15:25,272 --> 00:15:27,709 Oh, no. 275 00:15:27,839 --> 00:15:29,754 [Weakly] Daryl, it's okay. 276 00:15:29,885 --> 00:15:33,715 Shit. Here. 277 00:15:33,845 --> 00:15:37,632 Here. Hold this real tight. 278 00:15:37,762 --> 00:15:38,938 We're getting out of here.Come on. 279 00:15:39,068 --> 00:15:42,724 No, this is too late. 280 00:15:42,854 --> 00:15:44,204 It's not too late. 281 00:15:44,334 --> 00:15:47,076 Not like this. 282 00:15:47,207 --> 00:15:48,948 Don't. 283 00:15:50,558 --> 00:15:53,822 Just... 284 00:15:53,953 --> 00:15:57,782 Just make sure he's okay. 285 00:15:57,913 --> 00:15:59,088 We can do that together. 286 00:15:59,219 --> 00:16:02,657 ♪♪ 287 00:16:02,787 --> 00:16:06,182 ♪♪ 288 00:16:06,313 --> 00:16:08,837 Make sure he's taken care of. 289 00:16:13,102 --> 00:16:16,801 And that he knows I'm always with him. 290 00:16:16,932 --> 00:16:20,109 ♪♪ 291 00:16:20,240 --> 00:16:23,417 ♪♪ 292 00:16:23,547 --> 00:16:24,548 Okay? 293 00:16:24,679 --> 00:16:26,289 Okay. Okay. 294 00:16:29,118 --> 00:16:30,467 I can see them. 295 00:16:30,598 --> 00:16:34,819 ♪♪ 296 00:16:34,950 --> 00:16:36,691 The fireflies. 297 00:16:36,821 --> 00:16:40,042 ♪♪ 298 00:16:40,173 --> 00:16:43,306 ♪♪ 299 00:16:43,437 --> 00:16:45,004 They're so beautiful. 300 00:16:45,134 --> 00:16:47,528 [Breathing shallowly] 301 00:16:52,533 --> 00:16:54,491 [Stops breathing] 302 00:16:54,622 --> 00:16:58,365 ♪♪ 303 00:16:58,495 --> 00:17:02,325 ♪♪ 304 00:17:02,456 --> 00:17:06,242 ♪♪ 305 00:17:06,373 --> 00:17:10,203 ♪♪ 306 00:17:10,333 --> 00:17:14,076 ♪♪ 307 00:17:14,207 --> 00:17:18,037 ♪♪ 308 00:17:18,167 --> 00:17:21,910 ♪♪ 309 00:17:22,041 --> 00:17:26,045 ♪♪ 310 00:17:29,961 --> 00:17:31,354 Come on. Move faster. 311 00:17:31,485 --> 00:17:32,529 Where are we going? 312 00:17:32,660 --> 00:17:34,575 Let's go! Okay. 313 00:17:36,620 --> 00:17:40,407 You know, I got -- got somebody ready to take us home. 314 00:17:40,537 --> 00:17:43,540 A pilot with a plane back in Paris. 315 00:17:46,021 --> 00:17:47,849 Everybody misses you. 316 00:17:47,979 --> 00:17:49,416 Connie, Judith -- they'll all be so happy 317 00:17:49,546 --> 00:17:51,983 to have you come back. 318 00:17:52,114 --> 00:17:54,856 Are you hearing me? 319 00:17:54,986 --> 00:17:57,902 You knew her pretty well, I know. 320 00:17:58,033 --> 00:17:59,382 Who was she talking about taking care of? 321 00:17:59,513 --> 00:18:01,080 This way. 322 00:18:04,518 --> 00:18:06,563 [Grunting] 323 00:18:06,694 --> 00:18:10,437 ♪♪ 324 00:18:10,567 --> 00:18:11,568 C'est fini. 325 00:18:11,699 --> 00:18:14,615 ♪♪ 326 00:18:14,745 --> 00:18:21,883 ♪♪ 327 00:18:22,013 --> 00:18:26,757 ♪♪ 328 00:18:26,888 --> 00:18:31,632 ♪♪ 329 00:18:31,762 --> 00:18:33,286 Daryl: Laurent? 330 00:18:36,419 --> 00:18:37,899 They're gone. 331 00:18:38,029 --> 00:18:39,248 Who's gone? 332 00:18:39,379 --> 00:18:41,163 [Breathing heavily] 333 00:18:41,294 --> 00:18:45,080 Look, Daryl, maybe we should just head back to Paris --No. 334 00:18:45,211 --> 00:18:47,256 Not without the kid. 335 00:18:47,387 --> 00:18:49,476 Was that -- Was that Isabelle was talking about? 336 00:18:49,606 --> 00:18:51,304 He was with Fallou. He was supposed to meet us here. 337 00:18:51,434 --> 00:18:56,265 ♪♪ 338 00:18:56,396 --> 00:18:58,833 It's cold. 339 00:18:58,963 --> 00:19:00,922 Fuck! 340 00:19:01,052 --> 00:19:02,924 Hey. Hey. 341 00:19:03,054 --> 00:19:05,492 ♪♪ 342 00:19:05,622 --> 00:19:08,147 ♪♪ 343 00:19:08,277 --> 00:19:10,497 He was here.Okay. 344 00:19:10,627 --> 00:19:11,889 He left this for me. Okay. Okay. 345 00:19:12,020 --> 00:19:13,935 Hey. 346 00:19:14,065 --> 00:19:17,634 Let's find him together,okay? 347 00:19:17,765 --> 00:19:19,027 Yeah, okay.Okay. 348 00:19:19,158 --> 00:19:20,507 Come on. 349 00:19:20,637 --> 00:19:25,076 ♪♪ 350 00:19:25,207 --> 00:19:27,166 They must have just gone through here. 351 00:19:27,296 --> 00:19:29,168 Then we can't be too far behind. 352 00:19:32,562 --> 00:19:35,435 So, Isabelle? 353 00:19:35,565 --> 00:19:38,699 Yeah, we helped each other out. 354 00:19:38,829 --> 00:19:40,701 I don't think I'd be here without her. 355 00:19:43,138 --> 00:19:46,402 Your pilot -- what'd you do, just load up the plane 356 00:19:46,533 --> 00:19:48,187 and fly all the way to Maine? 357 00:19:48,317 --> 00:19:51,364 We stopped in Greenland to refuel. 358 00:19:51,494 --> 00:19:53,366 That's a whole other story. 359 00:19:56,195 --> 00:19:59,067 You just left on a hunch? Left everybody back home? 360 00:20:02,201 --> 00:20:03,680 Yeah. 361 00:20:03,811 --> 00:20:06,988 Just flew halfway around the world on a feeling. 362 00:20:07,118 --> 00:20:09,643 You were supposed to come back. 363 00:20:09,773 --> 00:20:11,340 Hey, I was trying. 364 00:20:14,604 --> 00:20:18,391 Carol: Well, one thing's for sure. 365 00:20:20,480 --> 00:20:22,743 We're not in Ohio anymore. 366 00:20:29,619 --> 00:20:31,230 Dépaysant. 367 00:20:34,058 --> 00:20:36,583 What? 368 00:20:36,713 --> 00:20:39,368 It's a French word.Uh-huh. 369 00:20:39,499 --> 00:20:42,937 Means, uh, a place that makes you see things different. 370 00:20:45,418 --> 00:20:47,681 Ah. 371 00:20:47,811 --> 00:20:49,073 What? 372 00:20:50,161 --> 00:20:51,380 What? 373 00:20:53,513 --> 00:20:57,125 Just you speaking French. 374 00:20:57,256 --> 00:21:00,389 Me, you here -- this is crazy. 375 00:21:00,520 --> 00:21:02,826 Mm. 376 00:21:02,957 --> 00:21:04,959 Nah, it's stupid. 377 00:21:05,873 --> 00:21:07,440 It's crazy. 378 00:21:11,226 --> 00:21:12,793 I met a guy, helped me out. 379 00:21:12,923 --> 00:21:14,751 His name is Codron. 380 00:21:14,882 --> 00:21:17,711 Said he knows you. 381 00:21:17,841 --> 00:21:21,236 I met him at that Maison Mère place. 382 00:21:21,367 --> 00:21:23,673 Genet got him. 383 00:21:23,804 --> 00:21:26,589 She's a piece of work. 384 00:21:26,720 --> 00:21:29,288 He helped you find me? 385 00:21:29,418 --> 00:21:31,290 Said he did it for the boy. 386 00:21:32,203 --> 00:21:34,684 ♪♪ 387 00:21:34,815 --> 00:21:35,990 Huh. 388 00:21:36,120 --> 00:21:36,295 ♪♪ 389 00:21:52,136 --> 00:21:54,487 Our war should be with the dead, 390 00:21:54,617 --> 00:21:56,010 with hopelessness, with despair, 391 00:21:56,140 --> 00:21:58,186 not some innocent child. 392 00:21:58,317 --> 00:22:00,971 Empathy, concern. 393 00:22:01,102 --> 00:22:04,932 I can see how you lull the sheep into submission. 394 00:22:05,062 --> 00:22:07,064 Do you think all this time I've been relying 395 00:22:07,195 --> 00:22:08,675 on only the truth? 396 00:22:08,805 --> 00:22:12,200 ♪♪ 397 00:22:12,331 --> 00:22:15,682 ♪♪ 398 00:22:15,812 --> 00:22:20,121 We found the nun. Isabelle. 399 00:22:20,251 --> 00:22:21,775 She won't tell you anything. 400 00:22:21,905 --> 00:22:23,516 Not anymore, no. 401 00:22:27,171 --> 00:22:29,913 Was she hiding the boy? 402 00:22:30,044 --> 00:22:32,873 Did she fear what you would do to him? 403 00:22:33,003 --> 00:22:35,092 She had nothing to fear. 404 00:22:35,223 --> 00:22:37,573 But you do. 405 00:22:37,704 --> 00:22:40,794 I fear for my people, 406 00:22:40,924 --> 00:22:43,753 for the future. 407 00:22:43,884 --> 00:22:46,626 When the boy escaped, 408 00:22:46,756 --> 00:22:49,368 I feared that God was protecting him from me. 409 00:22:52,632 --> 00:22:55,069 I doubted myself, even my faith. 410 00:22:59,290 --> 00:23:01,902 But I don't anymore. 411 00:23:02,032 --> 00:23:06,776 Because I realize now that God was protecting him from you. 412 00:23:06,907 --> 00:23:08,169 Does the American work for God? 413 00:23:08,299 --> 00:23:09,997 We all serve Him, 414 00:23:10,127 --> 00:23:14,044 whether we believe or not, even you. 415 00:23:14,175 --> 00:23:17,308 So if I find the boy, 416 00:23:17,439 --> 00:23:19,398 it will prove God is on my side. 417 00:23:24,838 --> 00:23:27,231 [Indistinct conversation] 418 00:23:27,362 --> 00:23:31,148 I wouldn't worry so much about the future. 419 00:23:31,279 --> 00:23:32,672 You don't have one. 420 00:23:32,802 --> 00:23:37,241 ♪♪ 421 00:23:37,372 --> 00:23:41,768 ♪♪ 422 00:23:41,898 --> 00:23:43,334 [Door slams] 423 00:23:43,465 --> 00:23:45,424 Carol: Ouù est. La gare.Daryl: What? 424 00:23:45,554 --> 00:23:47,208 High school French. 425 00:23:47,338 --> 00:23:51,342 It means, "Where's the train station?" 426 00:23:51,473 --> 00:23:54,781 If we find a train, you do all the talking. 427 00:23:54,911 --> 00:23:58,262 Madame Bergeron. 428 00:23:58,393 --> 00:23:59,829 If you'd miss a verb, 429 00:23:59,960 --> 00:24:02,963 she'd crack your knuckles with a ruler. 430 00:24:03,093 --> 00:24:04,355 She was the math teacher, too. 431 00:24:04,486 --> 00:24:06,445 I wasn't very good at that either. 432 00:24:08,534 --> 00:24:11,885 You know, I never really went anywhere before. 433 00:24:12,015 --> 00:24:13,321 We've been places. 434 00:24:13,452 --> 00:24:14,888 You know what I mean. 435 00:24:15,018 --> 00:24:17,499 When I was a kid, my dad had this old globe 436 00:24:17,630 --> 00:24:20,415 next to the TV. I'd spin it around, 437 00:24:20,546 --> 00:24:23,723 think how easy it would be to see the world. 438 00:24:23,853 --> 00:24:27,117 So why didn't you? 439 00:24:27,248 --> 00:24:29,946 Became a mom. 440 00:24:30,077 --> 00:24:33,254 That was my world. 441 00:24:33,384 --> 00:24:35,430 You said on the radio that time someone came back. 442 00:24:35,561 --> 00:24:37,998 Who was it? 443 00:24:38,128 --> 00:24:40,783 It wasn't a person. 444 00:24:40,914 --> 00:24:43,438 It was a feeling. 445 00:24:43,569 --> 00:24:46,049 Everything at Commonwealth just got so quiet. 446 00:24:46,180 --> 00:24:48,835 All that old stuff came back like ghosts. 447 00:24:48,965 --> 00:24:52,839 So I got out of there, and I was worried about you. 448 00:24:55,145 --> 00:24:56,843 Tracks? Yeah. 449 00:25:00,063 --> 00:25:02,283 More than two people. Someone caught up to them. 450 00:25:02,413 --> 00:25:05,460 ♪♪ 451 00:25:05,591 --> 00:25:07,723 [Walkers growling] 452 00:25:07,854 --> 00:25:10,509 ♪♪ 453 00:25:10,639 --> 00:25:13,207 ♪♪ 454 00:25:13,337 --> 00:25:15,992 ♪♪ 455 00:25:16,123 --> 00:25:18,734 ♪♪ 456 00:25:18,865 --> 00:25:21,520 ♪♪ 457 00:25:21,650 --> 00:25:24,218 ♪♪ 458 00:25:24,348 --> 00:25:27,003 ♪♪ 459 00:25:27,134 --> 00:25:29,789 ♪♪ 460 00:25:29,919 --> 00:25:32,574 ♪♪ 461 00:25:32,705 --> 00:25:35,316 ♪♪ 462 00:25:35,446 --> 00:25:38,058 ♪♪ 463 00:25:38,188 --> 00:25:40,800 ♪♪ 464 00:25:40,930 --> 00:25:43,585 ♪♪ 465 00:25:43,716 --> 00:25:46,327 ♪♪ 466 00:25:46,457 --> 00:25:49,069 ♪♪ 467 00:25:49,199 --> 00:25:51,767 ♪♪ 468 00:25:51,898 --> 00:25:55,510 [French music echoing in distance] 469 00:25:55,641 --> 00:25:59,079 ♪♪ 470 00:25:59,209 --> 00:26:02,735 ♪♪ 471 00:26:02,865 --> 00:26:06,347 ♪♪ 472 00:26:06,477 --> 00:26:09,916 ♪♪ 473 00:26:10,046 --> 00:26:13,572 ♪♪ 474 00:26:13,702 --> 00:26:17,097 ♪♪ 475 00:26:17,227 --> 00:26:20,796 ♪♪ 476 00:26:20,927 --> 00:26:24,365 ♪♪ 477 00:26:24,495 --> 00:26:26,628 [Music gets louder] 478 00:26:26,759 --> 00:26:30,284 ♪♪ 479 00:26:30,414 --> 00:26:33,983 ♪♪ 480 00:26:34,114 --> 00:26:37,639 [Gillian Hills' "Le Paradis Pour Toi"plays clearly] 481 00:26:37,770 --> 00:26:38,771 M-Monsieur Dixon? 482 00:26:38,901 --> 00:26:41,948 Who the fuck are you? 483 00:26:42,078 --> 00:26:44,472 Et Souer Isabelle? 484 00:26:47,475 --> 00:26:49,477 I am Didi. He is Theo. 485 00:26:52,088 --> 00:26:53,655 The boy said you will come. 486 00:26:53,786 --> 00:26:55,962 ♪♪ 487 00:27:00,140 --> 00:27:02,838 I'm out foraging when I see them. 488 00:27:02,969 --> 00:27:06,189 [Chuckles] Didi -- she loves the white mushrooms.Mm. 489 00:27:06,320 --> 00:27:09,540 Merci. C'est bon. 490 00:27:09,671 --> 00:27:12,631 I see they are hungry, tired. 491 00:27:12,761 --> 00:27:15,242 The big man, Fallou -- very nice. 492 00:27:15,372 --> 00:27:18,027 And the boy. Laurent est très gentil. 493 00:27:18,158 --> 00:27:20,464 He helps me with the dishes. 494 00:27:21,640 --> 00:27:22,597 They left on foot? 495 00:27:22,728 --> 00:27:23,685 To Paris? Yeah. 496 00:27:23,816 --> 00:27:26,209 No, I find them a car. 497 00:27:26,340 --> 00:27:28,342 Can you find us a car? 498 00:27:28,472 --> 00:27:30,431 I have many. Um... 499 00:27:30,561 --> 00:27:32,433 Maybe you can make one to work. 500 00:27:32,563 --> 00:27:34,740 We'll look in the morning. 501 00:27:34,870 --> 00:27:36,785 No, morning's fine. 502 00:27:36,916 --> 00:27:40,441 It's pitch black out there right now.All right. 503 00:27:40,571 --> 00:27:43,226 Enjoy dinner. Rest. 504 00:27:43,357 --> 00:27:45,576 Sister Isabelle knows best. 505 00:27:45,707 --> 00:27:47,491 [Chuckles] 506 00:27:48,971 --> 00:27:50,756 [Snorts] 507 00:27:52,018 --> 00:27:53,976 When was the last time any of these worked? 508 00:27:54,107 --> 00:27:56,762 Oh, who can remember? 509 00:27:56,892 --> 00:27:59,678 I learned to drive in this truck. 510 00:27:59,808 --> 00:28:02,202 And learned a few other things, too. 511 00:28:04,291 --> 00:28:05,727 You grew up here? 512 00:28:05,858 --> 00:28:09,165 Uh, fourth generation. 513 00:28:09,296 --> 00:28:13,561 We sold carrots to the Germans in the First World War, 514 00:28:13,692 --> 00:28:15,476 uh, Nazis in the second, 515 00:28:15,606 --> 00:28:18,392 and, uh, American soldiers after that. 516 00:28:18,522 --> 00:28:21,134 Uh, armies come and go. We're still here. 517 00:28:21,264 --> 00:28:22,701 [Chuckles] 518 00:28:22,831 --> 00:28:24,659 This one's shot. It's been converted, though. 519 00:28:24,790 --> 00:28:25,834 You got any ethanol? 520 00:28:25,965 --> 00:28:28,054 Uh, i-in the barn. 521 00:28:35,626 --> 00:28:38,673 This one ain't bad. 522 00:28:38,804 --> 00:28:41,241 Need to find a battery, one that holds a charge. 523 00:28:41,371 --> 00:28:43,983 A few hoses. Ah. 524 00:28:44,113 --> 00:28:46,376 Oh, uh, I know a place to find these things. 525 00:28:46,507 --> 00:28:50,816 Uh, let me get my walking shoes. I can take you. 526 00:28:50,946 --> 00:28:52,731 All right. 527 00:28:52,861 --> 00:28:55,211 [Gillian Hills' "Le Paradis Pour Toi"plays] 528 00:28:55,342 --> 00:29:00,216 ♪♪ 529 00:29:00,347 --> 00:29:02,915 I miss young people. 530 00:29:03,045 --> 00:29:04,612 All the children grew up 531 00:29:04,743 --> 00:29:06,570 and left so long ago. 532 00:29:06,701 --> 00:29:08,747 Was nice having Laurent here, 533 00:29:08,877 --> 00:29:10,661 even if only a day. 534 00:29:10,792 --> 00:29:13,229 Well, like you said, he's a really sweet kid. 535 00:29:13,360 --> 00:29:17,364 Mm. He's very fond of his Aunt Isabelle. 536 00:29:17,494 --> 00:29:18,669 Hm. 537 00:29:18,800 --> 00:29:20,933 And Daryl. He went on and on. 538 00:29:23,979 --> 00:29:27,896 Daryl's a really good influence. 539 00:29:28,027 --> 00:29:30,986 And the way he talked about the two of you. 540 00:29:31,117 --> 00:29:35,599 Hm. Sometimes children see things 541 00:29:35,730 --> 00:29:39,429 we're afraid to look at. 542 00:29:39,560 --> 00:29:40,779 Why do I get the feeling 543 00:29:40,909 --> 00:29:43,912 you're trying to tell me something? 544 00:29:44,043 --> 00:29:47,263 Laurent thinks that Daryl loves you but won't say it 545 00:29:47,394 --> 00:29:50,266 because if he says it, he won't be able to leave. 546 00:29:52,007 --> 00:29:53,400 Hm. 547 00:29:53,530 --> 00:29:55,489 It's a little more complicated than that. 548 00:29:55,619 --> 00:29:59,145 Mm. Not to a child. 549 00:29:59,275 --> 00:30:01,451 And not to me. 550 00:30:01,582 --> 00:30:03,976 I know how rare love is. 551 00:30:06,935 --> 00:30:09,155 How long have the two of you been married? 552 00:30:09,285 --> 00:30:11,766 [Chuckles]Theo? 553 00:30:11,897 --> 00:30:13,942 We are not married. 554 00:30:14,073 --> 00:30:16,031 [Chuckles] 555 00:30:16,162 --> 00:30:20,601 My husband died years ago. 556 00:30:20,731 --> 00:30:24,344 My children, grandchildren -- everyone's gone. 557 00:30:26,955 --> 00:30:29,828 But you seem so happy. 558 00:30:29,958 --> 00:30:32,352 For a long time, I wasn't. 559 00:30:32,482 --> 00:30:36,008 Like Daryl, I was torn between 560 00:30:36,138 --> 00:30:39,185 the world I lost and the one I found. 561 00:30:39,315 --> 00:30:41,274 But... 562 00:30:41,404 --> 00:30:45,452 one must look for a way to... 563 00:30:45,582 --> 00:30:47,541 keep living. 564 00:30:49,630 --> 00:30:52,328 Not so easy sometimes. 565 00:30:52,459 --> 00:30:54,591 Reasons are everywhere. 566 00:30:54,722 --> 00:31:01,120 [Door opens]Theo: Ah. 567 00:31:01,250 --> 00:31:03,209 [Both chuckle] 568 00:31:03,339 --> 00:31:05,602 [Song continues] 569 00:31:05,733 --> 00:31:08,170 [Theo and Didi speaking indistinctly] 570 00:31:08,301 --> 00:31:11,826 ♪♪ 571 00:31:11,957 --> 00:31:16,657 ♪♪ 572 00:31:16,787 --> 00:31:19,051 [Walkers growling] 573 00:31:19,181 --> 00:31:21,444 I'm glad he put on his walking boots. 574 00:31:21,575 --> 00:31:22,837 [Chuckles] 575 00:31:22,968 --> 00:31:24,621 Place gives me the creeps. 576 00:31:24,752 --> 00:31:26,406 The Walkers have Walkers. 577 00:31:26,536 --> 00:31:29,322 Hey! Bonjour, Madame Ducasse! 578 00:31:29,452 --> 00:31:32,847 [Chuckles] Kind lady. And good dentist. 579 00:31:32,978 --> 00:31:36,068 I still have most of my teeth thanks to her. 580 00:31:36,198 --> 00:31:39,854 Hey! Monsieur Roux! The baker. 581 00:31:39,985 --> 00:31:42,117 Very quiet. Makes more noise now 582 00:31:42,248 --> 00:31:44,119 than when he was alive. 583 00:31:44,250 --> 00:31:46,992 Ah. Sadly, this whole street has passed on. 584 00:31:47,122 --> 00:31:49,472 Couldn't you just bury 'em? 585 00:31:49,603 --> 00:31:52,127 There's only old people left in the village. 586 00:31:52,258 --> 00:31:54,738 Old people burying old people? too hard. 587 00:31:54,869 --> 00:31:56,349 So when someone dies, 588 00:31:56,479 --> 00:31:59,874 we lock the gate and pay respect when we pass by. 589 00:32:00,005 --> 00:32:01,484 That's a new one. Yeah. 590 00:32:01,615 --> 00:32:03,834 Whoa! Monsieur Toussaint! 591 00:32:03,965 --> 00:32:05,227 [Chuckles] 592 00:32:07,490 --> 00:32:08,927 Stop. 593 00:32:13,366 --> 00:32:15,672 You stay here. I talk to him first. 594 00:32:15,803 --> 00:32:16,804 Daryl: All right. 595 00:32:16,935 --> 00:32:19,285 [Walkers growling in background] 596 00:32:24,029 --> 00:32:26,770 Didi says Laurent idolizes you. 597 00:32:26,901 --> 00:32:30,252 Well, she just spent one day with him, so... 598 00:32:30,383 --> 00:32:32,211 Well, he made a big impression. 599 00:32:32,341 --> 00:32:35,344 Sounds like he's gonna do really well at Commonwealth. 600 00:32:35,475 --> 00:32:37,868 Well, he's got friends in Paris. 601 00:32:37,999 --> 00:32:40,697 Maybe it's better he stays with them. 602 00:32:40,828 --> 00:32:44,310 Better for who? He's your responsibility. 603 00:32:44,440 --> 00:32:47,139 Maybe I don't want that. 604 00:32:47,269 --> 00:32:48,575 What about the kids back home? 605 00:32:48,705 --> 00:32:50,403 This is different.Is it? 606 00:32:50,533 --> 00:32:52,100 Yeah. 607 00:32:52,231 --> 00:32:54,537 Yeah, it is. 608 00:32:54,668 --> 00:32:57,671 I don't want to lose him. 609 00:32:57,801 --> 00:33:00,500 What, you'll end up like me? Is that what you're afraid of? 610 00:33:04,678 --> 00:33:07,507 No. No, I ain't afraid of that. 611 00:33:10,858 --> 00:33:11,772 Theo: C'est bon. 612 00:33:11,902 --> 00:33:14,340 Yeah. 613 00:33:14,470 --> 00:33:17,343 Hurry. Dépêchez-vous. 614 00:33:17,473 --> 00:33:20,694 ♪♪ 615 00:33:29,703 --> 00:33:31,574 Oh, yeah. Yeah, this will work. 616 00:33:31,705 --> 00:33:32,575 Americains? 617 00:33:32,706 --> 00:33:36,275 Uh, oui. Ah. 618 00:33:36,405 --> 00:33:38,451 My brother -- he lives in Florida. 619 00:33:38,581 --> 00:33:39,974 Louise and I... 620 00:33:40,105 --> 00:33:41,845 Yeah, he and his wife go every year in winter. 621 00:33:41,976 --> 00:33:43,543 To the Fontainebleau. 622 00:33:44,935 --> 00:33:46,633 Florida's very nice. 623 00:33:46,763 --> 00:33:49,244 Did you stay at the Fontainebleau? 624 00:33:49,375 --> 00:33:52,291 It's on our bucket list.Tell them I send you. 625 00:33:52,421 --> 00:33:56,077 Ask for Room 22. The best. 626 00:33:56,208 --> 00:33:58,906 Put everything back by Monday. 627 00:33:59,037 --> 00:34:02,823 I must have the car to get to work. 628 00:34:02,953 --> 00:34:04,129 You got it. 629 00:34:04,259 --> 00:34:05,826 Merci. 630 00:34:05,956 --> 00:34:09,438 He forgets everything, even about the Hungry Ones. 631 00:34:09,569 --> 00:34:10,874 Lucky him. 632 00:34:11,005 --> 00:34:12,702 Sort of a bliss, huh? 633 00:34:12,833 --> 00:34:14,226 I wish I could forget. 634 00:34:14,356 --> 00:34:17,011 [Metal clanking] 635 00:34:17,142 --> 00:34:18,752 Ow. 636 00:34:20,362 --> 00:34:22,843 [Door opens and closes] 637 00:34:25,237 --> 00:34:26,934 [Grunts] 638 00:34:30,459 --> 00:34:31,634 [Didi speaks indistinctly] 639 00:34:31,765 --> 00:34:33,593 Thank you. 640 00:34:33,723 --> 00:34:35,203 How is it coming? 641 00:34:35,334 --> 00:34:37,988 We'll have to turn it over to find out. 642 00:34:38,119 --> 00:34:41,427 Hey, uh, Theo said you had some ethanol? 643 00:34:41,557 --> 00:34:44,169 Oui.In the barn. I can bring it. 644 00:34:44,299 --> 00:34:45,735 Ah, thank you.I'll help you. 645 00:34:45,866 --> 00:34:47,433 Oh, thank you. 646 00:34:47,563 --> 00:34:49,087 [Speaks French] 647 00:35:02,056 --> 00:35:05,059 [Ominous music plays] 648 00:35:05,190 --> 00:35:07,670 [Walkers growling] 649 00:35:07,801 --> 00:35:09,498 [Breathing heavily] 650 00:35:09,629 --> 00:35:13,023 [Indistinct voices] 651 00:35:13,154 --> 00:35:15,461 [Loud heartbeat] 652 00:35:15,591 --> 00:35:17,811 [Walkers growling] 653 00:35:17,941 --> 00:35:19,769 Man: Stay back! 654 00:35:19,900 --> 00:35:26,385 ♪♪ 655 00:35:26,515 --> 00:35:29,823 [Man screams] 656 00:35:29,953 --> 00:35:32,173 [Woman shouting] 657 00:35:32,304 --> 00:35:36,351 [Indistinct voices] 658 00:35:36,482 --> 00:35:37,700 Didi: Sister Isabelle. 659 00:35:37,831 --> 00:35:39,920 Huh? 660 00:35:48,146 --> 00:35:50,409 [Down-tempo music plays] 661 00:35:50,539 --> 00:35:52,150 What is it, dear? 662 00:35:53,890 --> 00:35:55,196 Uh... 663 00:35:55,327 --> 00:35:59,896 ♪♪ 664 00:36:00,027 --> 00:36:01,637 You can tell me. 665 00:36:01,768 --> 00:36:06,468 ♪♪ 666 00:36:06,599 --> 00:36:08,340 I had a little girl. 667 00:36:12,431 --> 00:36:14,041 I got through it. 668 00:36:16,652 --> 00:36:19,220 You will, too. 669 00:36:19,351 --> 00:36:21,353 Oui? 670 00:36:21,483 --> 00:36:24,399 ♪♪ 671 00:36:24,530 --> 00:36:27,489 ♪♪ 672 00:36:27,620 --> 00:36:30,492 ♪♪ 673 00:36:30,623 --> 00:36:33,539 ♪♪ 674 00:36:33,669 --> 00:36:36,672 ♪♪ 675 00:36:36,803 --> 00:36:39,675 ♪♪ 676 00:36:39,806 --> 00:36:42,722 ♪♪ 677 00:36:42,852 --> 00:36:45,812 ♪♪ 678 00:36:45,942 --> 00:36:49,511 Come. We'll go in together. 679 00:36:49,642 --> 00:36:54,473 ♪♪ 680 00:36:54,603 --> 00:36:56,083 [Engine starts] 681 00:36:56,214 --> 00:36:59,042 All right, go ahead. Give it some gas. Just a little. 682 00:36:59,173 --> 00:37:00,174 [Engine revs] 683 00:37:00,305 --> 00:37:02,698 Stop! Stop! 684 00:37:02,829 --> 00:37:03,786 I said a little. 685 00:37:03,917 --> 00:37:05,048 That wasa little. 686 00:37:05,179 --> 00:37:06,876 No, that was too much. 687 00:37:07,007 --> 00:37:08,704 How am I supposed to know how much is too much? 688 00:37:08,835 --> 00:37:10,837 Well, you listen, and if it sounds like it's too much, 689 00:37:10,967 --> 00:37:12,578 then it's too much. 690 00:37:12,708 --> 00:37:13,970 Maybe you're too much. 691 00:37:14,101 --> 00:37:15,581 What? What? 692 00:37:15,711 --> 00:37:17,104 What? What? 693 00:37:17,235 --> 00:37:19,846 Please don't stop. It's a good show. 694 00:37:19,976 --> 00:37:21,282 Like an old married couple. 695 00:37:21,413 --> 00:37:22,892 I'm glad you're enjoying it. 696 00:37:23,023 --> 00:37:25,068 [Vehicle approaching, Walkers growling] 697 00:37:25,199 --> 00:37:30,857 ♪♪ 698 00:37:30,987 --> 00:37:33,294 It's the Guerrier. You hide here. 699 00:37:33,425 --> 00:37:35,905 ♪♪ 700 00:37:36,036 --> 00:37:38,560 ♪♪ 701 00:37:38,691 --> 00:37:41,128 ♪♪ 702 00:37:41,259 --> 00:37:43,783 ♪♪ 703 00:37:43,913 --> 00:37:46,307 ♪♪ 704 00:37:46,438 --> 00:37:48,788 ♪♪ 705 00:37:48,918 --> 00:37:51,443 ♪♪ 706 00:37:51,573 --> 00:37:54,228 ♪♪ 707 00:37:54,359 --> 00:37:57,840 [Indistinct conversation] 708 00:37:57,971 --> 00:37:59,407 They're gonna kill them. 709 00:37:59,538 --> 00:38:00,756 We don't know that. 710 00:38:00,887 --> 00:38:03,629 ♪♪ 711 00:38:03,759 --> 00:38:06,632 ♪♪ 712 00:38:06,762 --> 00:38:09,461 ♪♪ 713 00:38:09,591 --> 00:38:12,594 ♪♪ 714 00:38:12,725 --> 00:38:15,510 ♪♪ 715 00:38:15,641 --> 00:38:18,470 ♪♪ 716 00:38:18,600 --> 00:38:21,473 ♪♪ 717 00:38:21,603 --> 00:38:24,389 ♪♪ 718 00:38:24,519 --> 00:38:25,825 Get down. 719 00:38:25,955 --> 00:38:28,523 ♪♪ 720 00:38:28,654 --> 00:38:31,134 ♪♪ 721 00:38:31,265 --> 00:38:33,659 ♪♪ 722 00:38:33,789 --> 00:38:36,357 ♪♪ 723 00:38:36,488 --> 00:38:38,968 ♪♪ 724 00:38:39,099 --> 00:38:41,536 ♪♪ 725 00:38:41,667 --> 00:38:44,147 ♪♪ 726 00:38:44,278 --> 00:38:46,933 ♪♪ 727 00:38:48,630 --> 00:38:51,111 I guess Genet won the battle. 728 00:38:54,027 --> 00:38:57,117 I know you had people there. 729 00:38:57,247 --> 00:38:59,946 Isabelle and Laurent. 730 00:39:00,076 --> 00:39:02,165 [Sniffles and sighs] 731 00:39:02,296 --> 00:39:06,518 ♪♪ 732 00:39:06,648 --> 00:39:10,826 ♪♪ 733 00:39:10,957 --> 00:39:12,524 It's from Judith. 734 00:39:16,441 --> 00:39:19,444 How is she? 735 00:39:19,574 --> 00:39:21,010 She didn't want me to go. 736 00:39:22,882 --> 00:39:24,362 Part of her knewI had to 737 00:39:24,492 --> 00:39:26,189 if there was a chance I could find you. 738 00:39:26,320 --> 00:39:28,888 ♪♪ 739 00:39:29,018 --> 00:39:31,673 ♪♪ 740 00:39:31,804 --> 00:39:34,372 ♪♪ 741 00:39:34,502 --> 00:39:37,200 ♪♪ 742 00:39:37,331 --> 00:39:41,291 I guess I'm just surprised you got so close to people here. 743 00:39:41,422 --> 00:39:43,076 I didn't mean to. 744 00:39:44,860 --> 00:39:46,906 It's hard to explain, I guess. 745 00:39:49,038 --> 00:39:50,213 Well, if you ever want to try... 746 00:39:50,344 --> 00:39:54,914 ♪♪ 747 00:39:55,044 --> 00:39:59,614 ♪♪ 748 00:39:59,745 --> 00:40:00,833 Hey. 749 00:40:03,923 --> 00:40:05,533 I'm glad you came. 750 00:40:08,014 --> 00:40:09,102 Me, too. 751 00:40:09,232 --> 00:40:11,757 ♪♪ 752 00:40:11,887 --> 00:40:14,455 ♪♪ 753 00:40:14,586 --> 00:40:16,065 [Sighs] 754 00:40:16,196 --> 00:40:20,461 ♪♪ 755 00:40:20,592 --> 00:40:25,074 ♪♪ 756 00:40:28,861 --> 00:40:29,688 Y-You leave? 757 00:40:29,818 --> 00:40:30,906 Long trip. 758 00:40:31,037 --> 00:40:32,647 Oh, dommage. 759 00:40:32,778 --> 00:40:34,388 Didi make something special. 760 00:40:34,519 --> 00:40:36,825 Her truffle eggs. 761 00:40:36,956 --> 00:40:38,348 You never ate truffle? 762 00:40:38,479 --> 00:40:40,002 No, unh-unh. 763 00:40:40,133 --> 00:40:42,831 Like sex, uh, for the tongue. 764 00:40:42,962 --> 00:40:46,008 Uh, forgive me, Sister. 765 00:40:46,139 --> 00:40:49,403 [Speaks French] 766 00:40:50,709 --> 00:40:52,580 We'll make it quick. Come on. 767 00:40:52,711 --> 00:40:56,236 [Soft music playing] 768 00:40:56,366 --> 00:40:58,456 Mmm. Jesus. 769 00:41:00,458 --> 00:41:03,373 I'm sorry. These are the best eggs I've ever had. 770 00:41:03,504 --> 00:41:05,637 [Chuckles] 771 00:41:05,767 --> 00:41:07,377 Yeah, truffle. 772 00:41:07,508 --> 00:41:09,554 I'm gonna have to get me some of these. 773 00:41:09,684 --> 00:41:11,947 You need a good eye and a lot of patience. 774 00:41:12,078 --> 00:41:13,993 They're very hard to find. 775 00:41:14,123 --> 00:41:16,474 Only for special occasions. 776 00:41:17,823 --> 00:41:19,651 Well, thank you for the car. 777 00:41:21,130 --> 00:41:22,610 And for all you've done. 778 00:41:25,570 --> 00:41:28,703 What are your plans after you find Laurent? 779 00:41:28,834 --> 00:41:30,270 Will you stay in Paris? 780 00:41:32,533 --> 00:41:34,448 I don't know. We're still working it out. 781 00:41:38,017 --> 00:41:40,715 Mmm. Mmm. 782 00:41:40,846 --> 00:41:42,325 [Vehicle approaching] 783 00:41:42,456 --> 00:41:45,981 ♪♪ 784 00:41:46,112 --> 00:41:49,507 ♪♪ 785 00:41:49,637 --> 00:41:51,334 [Gun clicks] 786 00:41:53,467 --> 00:41:55,208 What are you doing? 787 00:41:55,991 --> 00:41:58,211 Theo? 788 00:41:58,341 --> 00:41:59,168 Qu'est-ce que ça veut dire? 789 00:41:59,299 --> 00:42:02,650 ♪♪ 790 00:42:02,781 --> 00:42:03,999 What'd they offer you? 791 00:42:04,130 --> 00:42:07,133 ♪♪ 792 00:42:10,658 --> 00:42:11,050 ♪♪ 793 00:42:25,543 --> 00:42:27,545 Do you know who those people are? 794 00:42:27,675 --> 00:42:29,851 Armies come and go. 795 00:42:29,982 --> 00:42:32,375 You don't survive by picking the losing side. 796 00:42:32,506 --> 00:42:36,902 ♪♪ 797 00:42:37,032 --> 00:42:38,556 Come with me. 798 00:42:43,691 --> 00:42:47,129 ♪♪ 799 00:42:47,260 --> 00:42:49,697 [Vehicles approaching] 800 00:42:49,828 --> 00:42:53,440 ♪♪ 801 00:42:55,224 --> 00:42:57,357 Count five. Six. 802 00:42:57,487 --> 00:42:58,924 There's Genet. 803 00:42:59,054 --> 00:43:02,971 ♪♪ 804 00:43:03,102 --> 00:43:04,712 You can hide down there. 805 00:43:04,843 --> 00:43:07,236 ♪♪ 806 00:43:07,367 --> 00:43:09,761 ♪♪ 807 00:43:09,891 --> 00:43:11,414 Monsieur. 808 00:43:26,212 --> 00:43:28,954 ♪♪ 809 00:43:29,084 --> 00:43:31,913 ♪♪ 810 00:43:32,044 --> 00:43:34,873 ♪♪ 811 00:43:35,003 --> 00:43:37,789 ♪♪ 812 00:43:37,919 --> 00:43:39,834 They're gonna search the barn. 813 00:43:39,965 --> 00:43:40,879 Here. Cover me. 814 00:43:41,009 --> 00:43:42,271 I'll get the car. 815 00:43:58,766 --> 00:44:02,901 ♪♪ 816 00:44:03,031 --> 00:44:07,253 ♪♪ 817 00:44:07,383 --> 00:44:09,908 ♪♪ 818 00:44:10,038 --> 00:44:12,824 ♪♪ 819 00:44:12,954 --> 00:44:15,522 ♪♪ 820 00:44:15,653 --> 00:44:22,660 ♪♪ 821 00:44:22,790 --> 00:44:25,837 ♪♪ 822 00:44:25,967 --> 00:44:28,970 ♪♪ 823 00:44:29,101 --> 00:44:32,191 ♪♪ 824 00:44:32,321 --> 00:44:32,539 ♪♪ 825 00:45:17,323 --> 00:45:20,369 ♪♪ 826 00:45:20,500 --> 00:45:23,546 ♪♪ 827 00:45:23,677 --> 00:45:26,941 ♪♪ 828 00:45:27,072 --> 00:45:30,336 ♪♪ 829 00:45:30,466 --> 00:45:33,556 ♪♪ 830 00:45:33,687 --> 00:45:36,864 ♪♪ 831 00:45:36,995 --> 00:45:40,085 ♪♪ 832 00:45:40,215 --> 00:45:47,788 ♪♪ 833 00:45:47,919 --> 00:45:49,529 Didi... 834 00:45:59,408 --> 00:46:02,760 ♪♪ 835 00:46:02,890 --> 00:46:08,809 ♪♪ 836 00:46:08,940 --> 00:46:17,513 No. 837 00:46:17,644 --> 00:46:19,080 [Guns clicking] 838 00:46:19,211 --> 00:46:22,388 ♪♪ 839 00:46:22,518 --> 00:46:25,652 ♪♪ 840 00:46:25,783 --> 00:46:28,960 ♪♪ 841 00:46:29,090 --> 00:46:32,267 ♪♪ 842 00:46:32,398 --> 00:46:34,617 [Gunfire, men shouting in French] 843 00:46:34,748 --> 00:46:35,880 ♪♪ 844 00:46:36,010 --> 00:46:38,273 -Allez, on sort! -D'accord. 845 00:46:38,404 --> 00:46:42,451 Man: Qu'est-ce que c'est, vite, vite, vite! 846 00:46:42,582 --> 00:46:43,844 [Metal clangs] 847 00:46:43,975 --> 00:46:47,630 ♪♪ 848 00:46:47,761 --> 00:46:51,330 ♪♪ 849 00:46:51,460 --> 00:46:52,635 [Grunts] 850 00:46:52,766 --> 00:46:54,289 [Shell clatters] 851 00:46:54,420 --> 00:46:58,293 ♪♪ 852 00:46:58,424 --> 00:47:02,254 ♪♪ 853 00:47:02,384 --> 00:47:06,171 ♪♪ 854 00:47:06,301 --> 00:47:10,175 ♪♪ 855 00:47:10,305 --> 00:47:12,655 [Soft tapping noises] 856 00:47:12,786 --> 00:47:16,790 ♪♪ 857 00:47:16,921 --> 00:47:19,662 [Gunshots] 858 00:47:19,793 --> 00:47:21,490 [Man shouts] 859 00:47:21,621 --> 00:47:23,318 [Gunshots continue] 860 00:47:23,449 --> 00:47:25,320 [Shouts in French] 861 00:47:25,451 --> 00:47:29,324 ♪♪ 862 00:47:29,455 --> 00:47:33,285 ♪♪ 863 00:47:33,415 --> 00:47:36,027 Judgment. 864 00:47:36,157 --> 00:47:37,811 I see it in your eyes. 865 00:47:37,942 --> 00:47:40,161 More like confusion. 866 00:47:40,292 --> 00:47:42,947 About how someone like you could turn... 867 00:47:43,077 --> 00:47:44,687 turn into this. 868 00:47:44,818 --> 00:47:47,647 ♪♪ 869 00:47:47,777 --> 00:47:50,606 ♪♪ 870 00:47:50,737 --> 00:47:53,653 Do you know what else I've seen? 871 00:47:53,783 --> 00:47:57,048 The City of Lights gone dark 872 00:47:57,178 --> 00:48:01,400 while the wealthy fled to their villas and their chateaux. 873 00:48:01,530 --> 00:48:05,186 Families huddled in terror under the Pont Neuf 874 00:48:05,317 --> 00:48:09,582 as barges took the powerful down the Seine for refuge. 875 00:48:09,712 --> 00:48:11,671 So you're making up for that now? 876 00:48:13,064 --> 00:48:15,501 And while the great works were safe... 877 00:48:17,720 --> 00:48:21,420 ...I saw my love -- my hope -- 878 00:48:21,550 --> 00:48:24,989 devoured by the monsters they made. 879 00:48:25,119 --> 00:48:27,513 Five feet from me. 880 00:48:27,643 --> 00:48:30,255 On the other side of the glass. 881 00:48:34,433 --> 00:48:36,696 Have you ever known that kind of loss? 882 00:48:39,568 --> 00:48:41,092 [Chuckles humorlessly] 883 00:48:41,222 --> 00:48:44,356 ♪♪ 884 00:48:44,486 --> 00:48:47,533 ♪♪ 885 00:48:47,663 --> 00:48:49,752 [Grunts][Gasps] 886 00:48:49,883 --> 00:48:52,930 ♪♪ 887 00:48:53,060 --> 00:48:56,150 ♪♪ 888 00:48:56,281 --> 00:48:58,196 [Groans] 889 00:48:58,326 --> 00:49:00,111 Oh! 890 00:49:00,241 --> 00:49:01,808 [Breathing shakily] 891 00:49:03,766 --> 00:49:06,117 [Grunting and moaning] 892 00:49:06,247 --> 00:49:10,164 ♪♪ 893 00:49:10,295 --> 00:49:14,255 ♪♪ 894 00:49:14,386 --> 00:49:18,390 ♪♪ 895 00:49:18,520 --> 00:49:22,437 ♪♪ 896 00:49:22,568 --> 00:49:25,658 [Screaming] 897 00:49:25,788 --> 00:49:30,315 ♪♪ 898 00:49:30,445 --> 00:49:34,928 ♪♪ 899 00:49:35,059 --> 00:49:39,150 [Gasps and sighs] 900 00:49:39,280 --> 00:49:42,283 ♪♪ 901 00:49:42,414 --> 00:49:45,460 ♪♪ 902 00:49:45,591 --> 00:49:48,463 ♪♪ 903 00:49:48,594 --> 00:49:51,510 ♪♪ 904 00:49:51,640 --> 00:49:54,643 ♪♪ 905 00:49:54,774 --> 00:49:57,690 ♪♪ 906 00:49:57,820 --> 00:50:00,823 ♪♪ 907 00:50:00,954 --> 00:50:03,870 ♪♪ 908 00:50:04,001 --> 00:50:06,264 [Sobbing] 909 00:50:06,394 --> 00:50:10,833 ♪♪ 910 00:50:10,964 --> 00:50:16,839 ♪♪ 911 00:50:16,970 --> 00:50:21,670 ♪♪ 912 00:50:21,801 --> 00:50:25,631 ♪♪ 913 00:50:25,761 --> 00:50:29,330 ♪♪ 914 00:50:29,461 --> 00:50:33,073 ♪♪ 915 00:50:33,204 --> 00:50:36,816 ♪♪ 916 00:50:36,946 --> 00:50:40,515 ♪♪ 917 00:50:40,646 --> 00:50:44,258 ♪♪ 918 00:50:44,389 --> 00:50:47,914 ♪♪ 919 00:50:48,045 --> 00:50:50,873 [Whispering in French] 920 00:50:51,004 --> 00:50:55,052 ♪♪ 921 00:50:55,182 --> 00:50:59,230 ♪♪ 922 00:50:59,360 --> 00:51:00,840 Found a map in the glove box. 923 00:51:00,970 --> 00:51:03,321 Oh, good. Yeah. 924 00:51:03,451 --> 00:51:07,673 ♪♪ 925 00:51:07,803 --> 00:51:12,025 ♪♪ 926 00:51:12,156 --> 00:51:14,897 You know, I-I didn't think much of Isabelle 927 00:51:15,028 --> 00:51:16,247 when I first met her. 928 00:51:18,771 --> 00:51:21,469 She needed my help, and I needed a way home. 929 00:51:21,600 --> 00:51:23,689 So we made a deal. 930 00:51:23,819 --> 00:51:26,126 Makes sense. 931 00:51:26,257 --> 00:51:29,390 And Laurent -- he, uh, kind of became the glue 932 00:51:29,521 --> 00:51:31,349 that held us all together, you know? 933 00:51:33,177 --> 00:51:34,700 Yeah, I do. 934 00:51:37,877 --> 00:51:41,098 And I never, ever stopped trying to get home to you. 935 00:51:43,448 --> 00:51:46,364 The longer I stayed here, the -- the harder it got. 936 00:51:49,236 --> 00:51:50,411 You loved her. 937 00:51:50,542 --> 00:51:55,329 ♪♪ 938 00:51:55,460 --> 00:52:00,291 ♪♪ 939 00:52:00,421 --> 00:52:02,728 You know Laurent's coming home with us, right? 940 00:52:04,077 --> 00:52:05,296 Yeah, I know. 941 00:52:05,426 --> 00:52:09,082 ♪♪ 942 00:52:09,213 --> 00:52:12,738 ♪♪ 943 00:52:12,868 --> 00:52:15,306 [Growling] 944 00:52:15,436 --> 00:52:17,830 ♪♪ 945 00:52:17,960 --> 00:52:20,398 ♪♪ 946 00:52:20,528 --> 00:52:22,965 ♪♪ 947 00:52:23,096 --> 00:52:25,446 ♪♪ 948 00:52:25,577 --> 00:52:28,014 ♪♪ 949 00:52:28,145 --> 00:52:30,582 ♪♪ 950 00:52:30,712 --> 00:52:33,150 ♪♪ 951 00:52:33,280 --> 00:52:42,159 ♪♪ 952 00:52:42,289 --> 00:52:44,509 She went after the boy and now she's gone. 953 00:52:46,337 --> 00:52:49,166 If that isn't proof that God is on our side... 954 00:52:50,515 --> 00:52:52,691 Marion's way was not enough. 955 00:52:54,649 --> 00:52:56,521 But neither is yours. 956 00:53:00,742 --> 00:53:02,179 So now what? 957 00:53:02,309 --> 00:53:06,357 ♪♪ 958 00:53:06,487 --> 00:53:10,448 ♪♪ 959 00:53:10,578 --> 00:53:14,539 ♪♪ 960 00:53:14,669 --> 00:53:18,673 ♪♪ 961 00:53:18,804 --> 00:53:21,198 [Indistinct conversations] 962 00:53:21,328 --> 00:53:24,679 ♪♪ 963 00:53:24,810 --> 00:53:28,205 ♪♪ 964 00:53:28,335 --> 00:53:31,686 ♪♪ 965 00:53:31,817 --> 00:53:35,212 ♪♪ 966 00:53:35,342 --> 00:53:39,346 All is forgiven... my friends. 967 00:53:39,477 --> 00:53:43,220 [People muttering] 968 00:53:43,350 --> 00:53:45,047 Tout est pardonné. 969 00:53:45,178 --> 00:53:50,009 ♪♪ 970 00:53:50,139 --> 00:53:51,663 Pouvoir des Vivants. 971 00:53:53,665 --> 00:53:55,667 Bienvenue ici, à l'Union de l'Espoir. 972 00:53:58,844 --> 00:54:01,107 Nous pouvons unir nos rêves pour un avenir 973 00:54:01,238 --> 00:54:03,109 meilleur et plus fort. 974 00:54:04,371 --> 00:54:06,591 Let us merge our dreams 975 00:54:06,721 --> 00:54:09,115 for a better, stronger future. 976 00:54:11,378 --> 00:54:13,380 Ahead is the promised land. 977 00:54:15,904 --> 00:54:17,602 Laurent will take us there. 978 00:54:17,732 --> 00:54:21,736 ♪♪ 979 00:54:21,867 --> 00:54:27,916 ♪♪ 980 00:54:31,703 --> 00:54:33,226 Are you ready? [Whistles] 981 00:54:33,357 --> 00:54:34,488 [Guns cock] 982 00:54:34,619 --> 00:54:36,490 ♪♪ 983 00:54:36,621 --> 00:54:38,318 Carol has a friend who has a plane. 984 00:54:38,449 --> 00:54:39,841 We just got to find him. 985 00:54:39,972 --> 00:54:41,495 [Walkers growling] 986 00:54:41,626 --> 00:54:44,281 Do you think that someday this will be over? 987 00:54:44,411 --> 00:54:46,848 You're thinking of everything you could have done differently? 988 00:54:46,979 --> 00:54:48,633 It's a pretty long list. 989 00:54:48,763 --> 00:54:50,852 Losang: He wants to go home. If he takes the boy, 990 00:54:50,983 --> 00:54:52,245 what becomes of ours? 991 00:54:52,376 --> 00:54:54,029 Be careful. 992 00:54:54,160 --> 00:54:55,509 Some people will do anything for a way out. 993 00:54:55,640 --> 00:55:00,297 ♪♪ 994 00:55:02,951 --> 00:55:05,998 Today we are at the Mont-Saint-Michel, the Nest. 995 00:55:06,128 --> 00:55:08,740 Genet is here with soldiers, 996 00:55:08,870 --> 00:55:12,091 and we are going to try to escape from her. 997 00:55:13,875 --> 00:55:17,052 The first time for me in this place. 998 00:55:17,183 --> 00:55:20,578 I'm thrilled by the beauty of this location. 999 00:55:20,708 --> 00:55:23,320 Filming at Mont-Saint-Michel at night, 1000 00:55:23,450 --> 00:55:27,062 and we have the lighting and there's fog machines and smoke, 1001 00:55:27,193 --> 00:55:29,282 and then all of a sudden comes these figures, 1002 00:55:29,413 --> 00:55:31,458 and they're moving faster and faster. 1003 00:55:31,589 --> 00:55:33,547 [Growling] 1004 00:55:33,678 --> 00:55:35,767 I had so much fun filming that. 1005 00:55:35,897 --> 00:55:39,248 These Walkers on the show are frightening. 1006 00:55:39,379 --> 00:55:41,468 Levi: Actually, I was really scared when I saw them, 1007 00:55:41,599 --> 00:55:43,340 tell you the truth. 1008 00:55:45,037 --> 00:55:46,821 McBride: Getting to ride on the ATVs was fun. 1009 00:55:46,952 --> 00:55:49,476 I did like the challenge of being able to drive it 1010 00:55:49,607 --> 00:55:53,262 as quickly as I could through some very narrow spaces, 1011 00:55:53,393 --> 00:55:57,092 and the challenge of, you know, not hitting anybody. 1012 00:55:57,223 --> 00:55:59,268 That was fun. 1013 00:55:59,399 --> 00:56:01,575 Strapped to the back of the vehicle is our friend Codron, 1014 00:56:01,706 --> 00:56:05,884 who's serving as zombie bait for these amped-up zombies. 1015 00:56:06,014 --> 00:56:07,538 Levi: The dummy -- it's very funny. 1016 00:56:07,668 --> 00:56:09,627 It really looks like me, all right? 1017 00:56:09,757 --> 00:56:12,891 The only thing is that his head is a bit bigger than mine. 1018 00:56:13,021 --> 00:56:15,720 So I told them, "Listen, okay, I have a big head. 1019 00:56:15,850 --> 00:56:17,939 But not sobig, you know?" 1020 00:56:18,070 --> 00:56:19,811 I was shocked. I mean, to see a guy 1021 00:56:19,941 --> 00:56:22,335 who really look like you like this, it's funny. 1022 00:56:25,425 --> 00:56:29,560 Sister, we're going to offer the flock proof of their faith. 1023 00:56:31,300 --> 00:56:34,739 Zabel: Losang has slowly been kind of grinding 1024 00:56:34,869 --> 00:56:38,873 under the pressure of this more radical faction within the Nest. 1025 00:56:39,004 --> 00:56:41,223 What I loved in that scene with Losang is that I think 1026 00:56:41,354 --> 00:56:46,141 it's a very accurate scene about beliefs gone too far, 1027 00:56:46,272 --> 00:56:50,015 and to just bring it back to humanity 1028 00:56:50,145 --> 00:56:52,409 and to try and bring him back to his humanity, 1029 00:56:52,539 --> 00:56:55,673 which she, you know, fails. [Laughs] 1030 00:56:56,282 --> 00:56:58,284 [Gasps] 1031 00:56:58,415 --> 00:57:00,504 [Grunts] 1032 00:57:00,634 --> 00:57:02,767 I read that scene and my response was -- 1033 00:57:02,897 --> 00:57:04,159 was literally this -- 1034 00:57:04,290 --> 00:57:07,119 "Me?! No! No, no!" 1035 00:57:07,249 --> 00:57:09,513 I was both excited with the story, 1036 00:57:09,643 --> 00:57:11,558 but also sort of horrified 1037 00:57:11,689 --> 00:57:15,344 that it was my responsibility to do this task. 1038 00:57:15,475 --> 00:57:17,042 [Woman grunts] 1039 00:57:17,172 --> 00:57:18,609 [Growling] 1040 00:57:18,739 --> 00:57:20,698 Oh. [Grunts] 1041 00:57:23,788 --> 00:57:25,442 McBride: It was the second time that I had been to 1042 00:57:25,572 --> 00:57:28,575 Mont-Saint-Michel, and I remember 1043 00:57:28,706 --> 00:57:31,448 it was the first time that I had met Clémence. 1044 00:57:31,578 --> 00:57:32,797 I'd been waiting to meet her 1045 00:57:32,927 --> 00:57:34,451 since we started season two, 1046 00:57:34,581 --> 00:57:36,235 and we kept missing each other 1047 00:57:36,365 --> 00:57:38,367 because we were never in the same locations. 1048 00:57:38,498 --> 00:57:42,197 And I saw her before we went to rehearse. 1049 00:57:42,328 --> 00:57:44,286 We just had a big, long hug and it was so, 1050 00:57:44,417 --> 00:57:46,637 so nice to meet her 1051 00:57:46,767 --> 00:57:50,728 and so incredibly frustrating to just have these two scenes 1052 00:57:50,858 --> 00:57:53,470 and then to just kind of be done. 1053 00:57:53,600 --> 00:57:57,125 McBride: I did like that they intersected when they did. 1054 00:57:57,256 --> 00:57:59,824 I mean, she was the piece to get Carol to Daryl. 1055 00:57:59,954 --> 00:58:08,485 ♪♪ 1056 00:58:08,615 --> 00:58:11,009 [Carol gasps] 1057 00:58:11,139 --> 00:58:12,184 Zabel: There was a lot of talk about 1058 00:58:12,314 --> 00:58:14,360 how Daryl and Carol reunite, 1059 00:58:14,491 --> 00:58:16,188 because obviously it was one of the centerpieces 1060 00:58:16,318 --> 00:58:18,277 of the season for us. 1061 00:58:18,407 --> 00:58:20,061 I mean, there's a whole story going on, 1062 00:58:20,192 --> 00:58:22,020 but that story people are waiting on, 1063 00:58:22,150 --> 00:58:25,327 and it has to be [bleep] legendary. 1064 00:58:27,329 --> 00:58:28,722 There was an early version of them 1065 00:58:28,853 --> 00:58:30,985 fighting to get back to each other. 1066 00:58:31,116 --> 00:58:32,987 Then it changed into something a little bit different. 1067 00:58:33,118 --> 00:58:34,641 That was Norman's idea. 1068 00:58:34,772 --> 00:58:36,513 I grabbed my phone and I wrote down this idea 1069 00:58:36,643 --> 00:58:37,949 that I had about the meeting, 1070 00:58:38,079 --> 00:58:39,994 and, I don't know, it just came to me 1071 00:58:40,125 --> 00:58:41,866 while I was asleep, then at like 11:00 at night, 1072 00:58:41,996 --> 00:58:44,172 I sent it to David, 1073 00:58:44,303 --> 00:58:46,827 and he and Jason both liked it, and they took that idea 1074 00:58:46,958 --> 00:58:50,135 and they just elevated it 1,000%. 1075 00:58:50,265 --> 00:58:51,876 Zabel: And then as we worked on scenes 1076 00:58:52,006 --> 00:58:54,356 around that whole sequence, 1077 00:58:54,487 --> 00:58:56,663 we continued talking about it, Norman and Melissa and I, 1078 00:58:56,794 --> 00:58:59,971 and then we ended up with this version that you see now. 1079 00:59:01,842 --> 00:59:03,888 I can see them. 1080 00:59:04,018 --> 00:59:05,977 The fireflies. 1081 00:59:06,107 --> 00:59:08,370 Poésy: It's a world where I guess you're very used to 1082 00:59:08,501 --> 00:59:11,112 saying goodbye. I think there's an acceptance. 1083 00:59:11,243 --> 00:59:15,073 I don't think she's fighting it. I think she knows she can't. 1084 00:59:15,203 --> 00:59:16,422 They're so beautiful. 1085 00:59:19,251 --> 00:59:20,774 Zabel: For the moment when Isabelle dies, 1086 00:59:20,905 --> 00:59:23,124 I think what we wanted was great dignity, 1087 00:59:23,255 --> 00:59:25,126 intelligence, strength, 1088 00:59:25,257 --> 00:59:30,131 and a really moving ending to the character. 1089 00:59:30,262 --> 00:59:32,220 Reedus: Isabelle and Daryl's relationship 1090 00:59:32,351 --> 00:59:36,181 has evolved to a point where he truly cares about her. 1091 00:59:36,311 --> 00:59:38,749 Poésy: It's been so nice, season two. 1092 00:59:38,879 --> 00:59:41,882 It's been such a sort of treat to take Isabelle a bit further, 1093 00:59:42,013 --> 00:59:44,232 and knowing that we were taking these two characters 1094 00:59:44,363 --> 00:59:46,539 on a journey 1095 00:59:46,670 --> 00:59:48,759 and exploring their relationship a bit more 1096 00:59:48,889 --> 00:59:51,457 was just the greatest luxury. 1097 00:59:51,588 --> 00:59:53,154 Zabel: Isabelle's death hits hard 1098 00:59:53,285 --> 00:59:55,113 because she's touched something within him 1099 00:59:55,243 --> 00:59:57,202 that we haven't seen before, 1100 00:59:57,332 --> 00:59:59,334 and it's because she's so different from him, 1101 00:59:59,465 --> 01:00:02,511 and it's also because she's tied into this boy that he loves, 1102 01:00:02,642 --> 01:00:05,210 and now he's got to make sure after that 1103 01:00:05,340 --> 01:00:08,605 not to let the same thing happen with Laurent. 1104 01:00:08,735 --> 01:00:11,869 Carol: One thing's for sure. We're not in Ohio anymore. 1105 01:00:13,740 --> 01:00:15,133 Zabel: The scenes we're filming here 1106 01:00:15,263 --> 01:00:17,788 in this little village are scenes 1107 01:00:17,918 --> 01:00:20,355 that involve Daryl and Carol trying to find a way 1108 01:00:20,486 --> 01:00:22,444 to get back to Paris to find Laurent. 1109 01:00:22,575 --> 01:00:25,447 This village is composed entirely of old people. 1110 01:00:25,578 --> 01:00:28,363 The young people went away or died during the apocalypse. 1111 01:00:28,494 --> 01:00:31,845 They all died of natural causes. 1112 01:00:31,976 --> 01:00:33,194 None of them were killed by zombies. 1113 01:00:33,325 --> 01:00:35,066 They died of old age. 1114 01:00:35,196 --> 01:00:38,243 So a lot of the rot that we apply to the performers 1115 01:00:38,373 --> 01:00:43,030 signified deterioration, not any sort of violent death. 1116 01:00:43,161 --> 01:00:46,164 Hey. Bonjour, Madam Picard. 1117 01:00:46,294 --> 01:00:47,731 Zabel: There's a sense of community in this village 1118 01:00:47,861 --> 01:00:50,211 that has led them to this unusual decision 1119 01:00:50,342 --> 01:00:52,300 to allow some of the people who have died 1120 01:00:52,431 --> 01:00:55,782 and become Walkers to continue to exist, 1121 01:00:55,913 --> 01:00:57,479 confined within their properties. 1122 01:00:57,610 --> 01:00:59,656 So it preserves a very strange, touching, 1123 01:00:59,786 --> 01:01:01,832 but weird sense of community. 1124 01:01:01,962 --> 01:01:06,053 It's one of a number of sort of signature Walker environments 1125 01:01:06,184 --> 01:01:08,099 that we've created on the show. 1126 01:01:08,969 --> 01:01:10,188 [Gun cocks] 1127 01:01:13,321 --> 01:01:16,585 Judgment -- I see it in your eyes. 1128 01:01:16,716 --> 01:01:21,590 The trick with Genet is she has been a tremendous villain, 1129 01:01:21,721 --> 01:01:27,466 so her death has to live up to the glory of her evil-doings. 1130 01:01:27,596 --> 01:01:29,729 Charrier: She really did believe she was doing 1131 01:01:29,860 --> 01:01:32,166 the right thing for the community, 1132 01:01:32,297 --> 01:01:35,300 you know, finding order and, um, that's it. 1133 01:01:35,430 --> 01:01:37,171 It's gone. 1134 01:01:37,302 --> 01:01:39,304 [Grunts] 1135 01:01:39,434 --> 01:01:42,568 Oh. 1136 01:01:42,699 --> 01:01:44,918 Nicotero: We really wanted her death to be 1137 01:01:45,049 --> 01:01:48,487 just completely horrific, 1138 01:01:48,617 --> 01:01:52,099 painful, gut-wrenching. 1139 01:01:52,230 --> 01:01:55,407 It's a great death. It's a greatdeath. 1140 01:01:55,537 --> 01:01:57,235 It was the only way she could die -- 1141 01:01:57,365 --> 01:01:59,367 from the monsters she created. 1142 01:01:59,498 --> 01:02:01,326 She's gonna be one of them. 1143 01:02:02,849 --> 01:02:04,895 [Grunting and gasping] 1144 01:02:09,203 --> 01:02:13,207 It's a complete character. Her journey is complete. 1145 01:02:13,338 --> 01:02:15,949 I'm proud of it. 1146 01:02:16,080 --> 01:02:17,690 [Groans] 1147 01:02:17,821 --> 01:02:19,648 McBride: They shot that separately. 1148 01:02:19,779 --> 01:02:23,174 But I did see what Nicotero and his team came up with 1149 01:02:23,304 --> 01:02:26,568 for when she really goes bananas on the ground. 1150 01:02:26,699 --> 01:02:29,006 Nicotero: And bladders. 1151 01:02:32,226 --> 01:02:34,011 It's horrifying. 1152 01:02:34,141 --> 01:02:37,579 Nicotero: We designed this animatronic head 1153 01:02:37,710 --> 01:02:41,627 that we did several stages of makeup on, 1154 01:02:41,758 --> 01:02:44,630 and it was funny -- the phone calls. 1155 01:02:44,761 --> 01:02:46,632 I would have to call her from L.A. 1156 01:02:46,763 --> 01:02:50,114 "Hey, I need really detailed photos of your teeth." 1157 01:02:50,244 --> 01:02:52,551 I'm in the south of France, 1158 01:02:52,681 --> 01:02:54,553 in a very remote village. 1159 01:02:54,683 --> 01:02:58,470 Like, "Okay, get a ruler and put it next to your eyes." 1160 01:02:58,600 --> 01:03:02,387 So we had to go to the town after to get just the ruler. 1161 01:03:02,517 --> 01:03:05,694 And my husband was taking pictures of me 1162 01:03:05,825 --> 01:03:06,957 in front of the kids who were, like, 1163 01:03:07,087 --> 01:03:09,133 passing by, going... 1164 01:03:09,263 --> 01:03:10,874 That was very funny. 1165 01:03:11,004 --> 01:03:12,789 And, of course, when she saw it, she's like, 1166 01:03:12,919 --> 01:03:13,920 "What are you gonna do with that 1167 01:03:14,051 --> 01:03:16,096 when you're done with it?" 1168 01:03:16,227 --> 01:03:18,011 And I said, "I don't know. 1169 01:03:18,142 --> 01:03:19,578 Probably end up in your house somewhere, maybe." 1170 01:03:19,708 --> 01:03:23,060 Ah! He told me not to say it! 1171 01:03:23,190 --> 01:03:26,019 [Laughs] I'm so happy that I have this head. 1172 01:03:26,150 --> 01:03:28,892 ♪♪ 1173 01:03:31,633 --> 01:03:36,073 ♪♪ 1174 01:03:36,203 --> 01:03:38,815 ♪♪ 1175 01:03:38,945 --> 01:03:42,514 ♪♪ 1176 01:03:42,644 --> 01:03:46,257 ♪♪ 1177 01:03:46,387 --> 01:03:50,000 ♪♪ 1178 01:03:50,130 --> 01:03:53,655 ♪♪ 1179 01:03:53,786 --> 01:03:57,355 ♪♪ 1180 01:03:57,485 --> 01:04:01,185 ♪♪